Post on 24-Jul-2020
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
21
ITE
GE
KO
N°8
6/2
013 R
YO
KU
WA
11/0
9/2
013
RIS
HY
IRA
HO
S
ITA
TI
RU
SA
NG
E IG
EN
GA
AB
AK
OZ
I B
A L
ET
A
ISH
AK
IRO
UM
UT
WE
W
A
MB
ER
E:
ING
ING
O
RU
SA
NG
E
Icyic
iro
cya
mb
ere:
Ik
igam
ijw
e,
ab
agen
gw
a
n’i
ri t
egek
o n
’ib
isob
an
uro
by’a
magam
bo
Ingin
go y
a m
ber
e: I
cyo i
ri t
egek
o r
igam
ije
Ingin
go y
a 2
: A
bagen
gw
a n
’iri
teg
eko
Ingin
go y
a 3
: Ib
isob
an
uro
by’a
magam
bo
Icyic
iro
cya
2:
Ub
ub
ash
a
mu
m
icu
ngir
e
y’a
bak
ozi
ba L
eta
Ingin
go y
a 4
: U
mu
yob
ozi
ufi
te u
bu
bash
a
Icyic
iro c
ya 3
: Ig
erer
an
ya r
y’i
mir
imo
Ingin
go y
a 5
: U
ruto
nd
e rw
’im
irim
o
UM
UT
WE
W
A
II:
KW
INJIZ
A
AB
AK
OZ
I M
U M
IRIM
O
LA
W
N°8
6/2
013
OF
11/0
9/2
013
ES
TA
BL
ISH
ING
T
HE
G
EN
ER
AL
ST
AT
UT
ES
FO
R P
UB
LIC
SE
RV
ICE
TA
BL
E O
F C
ON
TE
NT
S
CH
AP
TE
R O
NE
: G
EN
ER
AL
PR
OV
ISIO
NS
S
ecti
on
On
e: P
urp
ose
, sc
op
e of
this
Law
an
d
def
init
ion
s
Art
icle
On
e: P
urp
ose
of
this
Law
Art
icle
2:
Sco
pe
of
this
Law
A
rtic
le 3
: D
efin
itio
ns
Sec
tion
2:
Com
pet
ence
in
p
ub
lic
serv
ice
man
agem
ent
Art
icle
4:
Com
pet
ent
au
thori
ty
Sec
tion
3:
Com
pari
son
of
job
s
Art
icle
5:
Job
cla
ssif
icati
on
CH
AP
TE
R I
I: R
EC
RU
ITM
EN
T
LO
I N
° 86/2
013 D
U 11/0
9/2
013
P
OR
TA
NT
ST
AT
UT
G
EN
ER
AL
D
E
LA
F
ON
CT
ION
PU
BL
IQU
E
TA
BL
E D
ES
MA
TIE
RE
S
CH
AP
ITR
E
PR
EM
IER
: D
ISP
OS
ITIO
NS
GE
NE
RA
LE
S
Sec
tion
p
rem
ière
: O
bje
t,
cham
p
d’a
pp
lica
tion
de
la p
rése
nte
loi
et d
éfin
itio
ns
Art
icle
pre
mie
r :
Ob
jet
de
la p
rése
nte
loi
Art
icle
2:
Ch
am
p
d’a
pp
lica
tion
d
e la
pré
sen
te l
oi
Art
icle
3:
Déf
init
ion
s
Sec
tion
2:
Com
pét
ence
en
mati
ère
de
ges
tion
des
agen
ts d
e l’
Eta
t
Art
icle
4:
Au
tori
té c
om
pét
ente
Sec
tion
3:
Com
para
ison
des
em
plo
is
Art
icle
5:
Cla
ssif
icati
on
des
em
plo
is
CH
AP
ITR
E I
I : R
EC
RU
TE
ME
NT
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
22
Ingin
go
ya
6:
Ibis
hin
gir
wah
o
mu
gu
tan
ga
um
uri
mo
Ingin
go
ya
7:
Ibyan
gom
bw
a
bis
ab
wa
ku
gir
a
ngo u
mu
ntu
yin
jizw
e m
u b
ak
ozi
ba L
eta
Ingin
go y
a 8
: U
bu
ryo b
wo g
uta
nga u
mu
rim
o
Ingin
go
ya
9:
Ab
ak
ozi
b
a
Let
a
bagen
gw
a
n’a
mase
zera
no
UM
UT
WE
W
A
III:
IK
OR
WA
RY
’UM
UR
IMO
Icyic
iro
cya
mb
ere:
It
an
gir
a
ry’u
mu
rim
o
n’i
ger
agez
wa r
y’u
mu
kozi
mu
shya
Ingin
go y
a 1
0:
Ind
ah
iro
Ingin
go y
a 1
1:
Ub
ury
o b
wo k
ura
hir
a
Ingin
go y
a 1
2:
Igih
e cy
’iger
agez
wa
Ingin
go y
a 1
3:
Iran
giz
a r
y’i
gih
e cy
’iger
agez
wa
Ingin
go
ya
14
: U
bu
juri
re
ku
cy
emez
o
cy’i
ger
agez
wa
Icyic
iro
cya
2:
Igen
wa
n’i
yu
bah
iriz
wa
ry’a
masa
ha y
’ak
azi
In
gin
go y
a 1
5:
Am
asa
ha y
’ak
azi
Art
icle
6:
Req
uir
emen
ts f
or
recr
uit
men
t
Art
icle
7:
Req
uir
emen
ts f
or
bei
ng i
nte
gra
ted
in t
he
pu
bli
c se
rvic
e A
rtic
le 8
: R
ecru
itm
ent
mod
ali
ties
A
rtic
le
9:
Pu
bli
c se
rvan
ts
gover
ned
b
y
an
emp
loym
ent
con
tract
C
HA
PT
ER
II
I:
PE
RF
OR
MA
NC
E
OF
DU
TIE
S
Sec
tion
On
e: C
om
men
cem
ent
of
du
ties
an
d
pro
bati
on
per
iod
A
rtic
le 1
0:
Tak
ing o
ath
A
rtic
le 1
1:
Mod
e of
tak
ing o
ath
A
rtic
le 1
2:
Pro
bati
on
per
iod
A
rtic
le
13
: C
om
ple
tion
of
the
pro
bati
on
per
iod
A
rtic
le 1
4:
Ap
pea
l S
ecti
on
2:
Det
erm
inati
on
an
d
resp
ect
of
work
ing h
ou
rs
Art
icle
15
: W
ork
ing h
ou
rs
Art
icle
6:
Con
dit
ion
s d
e re
cru
tem
ent
Art
icle
7:
Con
dit
ion
s p
ou
r êt
re i
nté
gré
dan
s
la f
on
ctio
n p
ub
liq
ue
A
rtic
le 8
: M
od
ali
tés
de
recr
ute
men
t A
rtic
le
9:
Agen
ts
de
l’E
tat
régis
p
ar
un
con
trat
de
travail
C
HA
PIT
RE
II
I :
EX
ER
CIC
E
DE
L
A
FO
NC
TIO
N
Sec
tion
pre
miè
re:
En
trée
en
fon
ctio
n e
t st
age
pro
bato
ire
Art
icle
10
: S
erm
ent
Art
icle
11:
Mod
ali
tés
de
pre
stati
on
d
e
serm
ent
Art
icle
12
: S
tage
pro
bato
ire
Art
icle
13
: F
in d
u s
tage
pro
bato
ire
A
rtic
le 14
: R
ecou
rs r
elati
f à l
a d
écis
ion
d
u
stage
pro
bato
ire
S
ecti
on
2:
Fix
ati
on
et
ap
pli
cati
on
de
la d
uré
e
du
tra
vail
Art
icle
15:
Du
rée
du
tra
vail
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
23
UM
UT
WE
W
A
IV:
UK
O
UM
UK
OZ
I W
A
LE
TA
AG
EN
GW
A N
’AY
A M
AT
EG
EK
O
Icyic
iro
cya
mb
ere:
A
ho
um
uk
ozi
w
a
Let
a
ah
erer
eye
Ingin
go
ya
16
: Im
ihin
dagu
rik
ire
y’u
mw
an
ya
w’
um
uk
ozi
wa L
eta
Ak
icir
o k
a m
ber
e: U
mu
kozi
wa L
eta m
u k
azi
n’u
fatw
a n
k’u
ri m
u k
azi
Ingin
go y
a 1
7:
Um
uk
ozi
wa L
eta u
ri m
u k
azi
Ingin
go y
a 1
8:
Ub
wok
o b
w’i
bir
uh
uk
o
Ingin
go y
a 1
9:
Ikir
uh
uk
o c
y’u
mw
ak
a
Ingin
go
ya
20:
Igih
e n
tare
ngw
a
cyo
gu
fata
ik
iru
hu
ko c
y’u
mw
ak
a
Ingin
go y
a 2
1:
Ikir
uh
uk
o c
y’i
ngob
ok
a
Ingin
go y
a 2
2:
Ikir
uh
uk
o c
yo k
ub
yara
In
gin
go y
a 2
3:
Um
ush
ah
ara
w’u
mu
gore
uri
mu
kir
uh
uk
o c
yo k
ub
yara
In
gin
go y
a 2
4:
Ikir
uh
uk
o c
y’i
nyon
ger
a m
u g
ihe
hab
aye
ingora
ne
Ingin
go y
a 2
5:
Imp
uri
ran
e y’i
bir
uh
uk
o
Ingin
go y
a 2
6:
Igih
e cy
o k
on
sa
CH
AP
TE
R IV
: S
TA
TU
TO
RY
P
OS
ITIO
NS
FO
R A
PU
BL
IC S
ER
VA
NT
Sec
tion
On
e : P
osi
tion
of
a p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
16
: M
ob
ilit
y o
f a p
ub
lic
serv
an
t
Su
b-s
ecti
on
O
ne:
P
ub
lic
serv
an
t in
se
rvic
e
an
d o
ne
con
sid
ered
to b
e in
ser
vic
e
Art
icle
17
: P
ub
lic
serv
an
t in
ser
vic
e A
rtic
le 1
8:
Typ
es o
f le
ave
Art
icle
19
: A
nn
ual
leave
Art
icle
20
: D
ead
lin
e fo
r ta
kin
g a
nn
ual
leave
Art
icle
21
: In
cid
enta
l le
ave
A
rtic
le 2
2:
Mate
rnit
y l
eave
Art
icle
23
: S
ala
ry d
uri
ng m
ate
rnit
y l
eave
Art
icle
24
: A
dd
itio
nal
leave
in
case
of
com
pli
cati
on
Art
icle
25
: C
oin
cid
ence
of
leaves
A
rtic
le 2
6:
Bre
ast
feed
ing p
erio
d
CH
AP
ITR
E
IV:
PO
SIT
ION
S
ST
AT
UT
AIR
ES
D’U
N A
GE
NT
DE
L’E
TA
T
Sec
tion
p
rem
ière
: P
osi
tion
d
’un
agen
t d
e
l’E
tat
Art
icle
16
: M
ob
ilit
é d
’un
agen
t d
e l’
Eta
t
Sou
s-se
ctio
n
pre
miè
re:
Agen
t d
e l’
Eta
t en
act
ivit
é et
ce
lui
con
sid
éré
com
me
étan
t en
act
ivit
é
Art
icle
17
: A
gen
t d
e l’
Eta
t en
act
ivit
é A
rtic
le 1
8:
Typ
es d
e co
ngé
Art
icle
19
: C
on
gé
an
nu
el
Art
icle
20
: D
ate
li
mit
e d
e p
rise
d
e co
ngé
an
nu
el
Art
icle
21
: C
on
gé
de
circ
on
stan
ce
Art
icle
22
: C
on
gé
de
mate
rnit
é
Art
icle
23:
Sala
ire
pen
dan
t le
co
ngé
de
mate
rnit
é
Art
icle
24
: C
on
gé
sup
plé
men
tair
e en
cas
de
com
pli
cati
on
Art
icle
25
: C
on
gés
coïn
cid
ents
A
rtic
le 2
6:
Pér
iod
e d
’all
ait
emen
t
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
24
Ingin
go y
a 2
7:
Ikir
uh
uk
o k
igu
fi c
y’u
bu
rwayi
Ingin
go y
a 2
8:
Ikir
uh
uk
o k
irek
ire
cy’u
bu
rwayi
Ingin
go y
a 2
9:
Uru
hu
shya
Ingin
go
ya
30:
Imin
si
y’i
kir
uh
uk
o
rusa
nge
iteg
an
yw
a n
’am
ate
gek
o
Ingin
go y
a 3
1:
Ub
utu
mw
a
Ingin
go y
a 3
2:
Am
ah
ugu
rwa
Ak
icir
o k
a 2
: K
wim
urw
a
Ingin
go y
a 3
3:
Kw
imu
rwa k
’um
uk
ozi
wa L
eta
Ingin
go
ya
34:
Gu
hin
du
ra
um
wan
ya
w’u
mu
rim
o b
inyu
ze m
u i
pig
an
wa
Ak
aci
ro k
a 3
: It
izw
a
Ingin
go y
a 3
5:
Itiz
wa r
y’u
mu
kozi
wa L
eta
Ingin
go y
a 3
6:
Igih
e cy
’iti
zwa
Ingin
go y
a 3
7:
Ku
ran
giz
a i
tizw
a
Ak
icir
o k
a 4
: G
ush
yir
wa a
han
di
Ingin
go y
a 3
8:
Gu
shyir
wa a
han
di
Art
icle
27
: S
hort
-ter
m s
ick
lea
ve
A
rtic
le 2
8:
Lon
g-t
erm
sic
k l
eave
Art
icle
29
: A
uth
ori
zed
ab
sen
ce
Art
icle
30
: O
ffic
ial
pu
bli
c h
oli
days
A
rtic
le 3
1:
Mis
sion
A
rtic
le 3
2:
Tra
inin
g c
ou
rses
S
ub
-sec
tion
2:
Tra
nsf
er
A
rtic
le 3
3:
Tra
nsf
er o
f a p
ub
lic
serv
an
t A
rtic
le 3
4:
Ch
an
ge
of
a j
ob
posi
tion
th
rou
gh
com
pet
itio
n
Su
b-s
ecti
on
3:
Sec
on
dm
ent
Art
icle
35
: S
econ
dm
ent
of
a p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
36
: D
ura
tion
of
seco
nd
men
t A
rtic
le 3
7:
En
d o
f se
con
dm
ent
Su
b-s
ecti
on
4:
Pla
cem
ent
at
an
oth
er
ad
min
istr
ati
on
dis
posa
l
Art
icle
38
: P
lace
men
t at
an
oth
er
ad
min
istr
ati
on
dis
posa
l
Art
icle
27
: C
on
gé
de
mala
die
de
cou
rte
du
rée
Art
icle
28
: C
on
gé
de
mala
die
de
lon
gu
e d
uré
e
Art
icle
29
: P
erm
issi
on
d’a
bse
nce
A
rtic
le 3
0:
Jou
rs f
érié
s off
icie
ls
Art
icle
31
: M
issi
on
Art
icle
32
: F
orm
ati
on
Sou
s -se
ctio
n 2
: M
uta
tion
Art
icle
33
: M
uta
tion
d’u
n a
gen
t d
e l’
Eta
t
Art
icle
34
: C
han
gem
ent
de
post
e d
e tr
avail
par
con
cou
rs
Sou
s-se
ctio
n 3
: D
étach
emen
t
Art
icle
35
: D
étach
emen
t d
’un
agen
t d
e l’
Eta
t
Art
icle
36
: D
uré
e d
u d
étach
emen
t
Art
icle
37
: F
in d
u d
étach
emen
t
Sou
s -se
ctio
n
4:
Mis
e à
la
dis
posi
tion
d
’un
au
tre
serv
ice
A
rtic
le 3
8:
Mis
e à l
a d
isp
osi
tion
d’u
n a
utr
e
serv
ice
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
25
Ingin
go y
a 3
9:
Iran
gir
a r
yo g
ush
yir
wa a
han
di
Ak
icir
o k
a 5
: G
uh
agari
kw
a b
y’a
gate
gan
yo
Ingin
go
ya
40:
Imp
am
vu
z’
ihagari
kw
a
ry’a
gate
gan
yo
Ingin
go
ya
41
: U
bu
ren
gan
zira
b
w’u
mu
kozi
wah
agari
tsw
e b
y’a
gate
gan
yo
Ingin
go y
a 4
2:
Igih
e ih
agari
kw
a r
y’a
gate
gan
yo
rim
ara
Ingin
go
ya
43:
Ub
ub
ash
a
bw
o
gu
hagari
ka
um
uk
ozi
wa L
eta b
y’a
gate
gan
yo
Ingin
go
ya
44
: Ir
an
gir
a
ry’i
hagari
kw
a
ry’a
gate
gan
yo
Ak
icir
o k
a 6
: G
uh
agari
ka a
kazi
mu
gih
e k
izw
i
Ingin
go y
a 4
5:
Gu
hagari
ka a
kazi
mu
gih
e k
izw
i In
gin
go
ya
46:
Ub
ury
o
bu
ku
rik
izw
a
mu
gu
hagari
ka a
kazi
mu
gih
e k
izw
i
Icyic
iro c
ya 2
: Is
uzu
mab
ush
ob
ozi
In
gin
go
ya
47:
Isu
zum
ab
ush
ob
ozi
ry
’ab
ak
ozi
ba L
eta
Art
icle
39
: E
nd
of
pla
cem
ent
at
an
oth
er
ad
min
istr
ati
on
dis
posa
l
Su
b-s
ecti
on
5:
Su
spen
sion
fro
m d
uti
es
Art
icle
40
: R
easo
ns
for
susp
ensi
on
fr
om
du
ties
A
rtic
le
41:
Rig
hts
of
a
pu
bli
c se
rvan
t
susp
end
ed f
rom
du
ties
Art
icle
42
: P
erio
d o
f su
spen
sion
fro
m d
uti
es
Art
icle
43:
Pow
er t
o s
usp
end
a p
ub
lic
serv
an
t
from
du
ties
A
rtic
le 44
: E
nd
of
susp
ensi
on
fro
m d
uti
es
Su
b-s
ecti
on
6:
Lea
ve
of
ab
sen
ce f
or
a s
pec
ific
per
iod
Art
icle
45:
Lea
ve
of
ab
sen
ce fo
r a sp
ecif
ic
per
iod
Art
icle
46
: M
od
ali
ties
for
leave
of
ab
sen
ce f
or
a s
pec
ific
per
iod
S
ecti
on
2:
Per
form
an
ce a
pp
rais
al
Art
icle
47
: P
ub
lic
serv
an
ts’
per
form
an
ce
ap
pra
isal
Art
icle
39:
Fin
d
e la
m
ise
à
la
dis
posi
tion
d’u
n a
utr
e se
rvic
e S
ou
s -se
ctio
n 5
: S
usp
ensi
on
des
fon
ctio
ns
Art
icle
40
: M
oti
fs d
e su
spen
sion
des
fon
ctio
ns
Art
icle
41
: D
roit
s d
’un
agen
t d
e l’
Eta
t
susp
end
u d
e se
s f
on
ctio
ns
Art
icle
42:
Du
rée
de
susp
ensi
on
des
fon
ctio
ns
Art
icle
43:
Com
pét
ence
p
ou
r su
spen
dre
u
n
agen
t d
e l’
Eta
t d
e se
s fo
nct
ion
s
Art
icle
44
: F
in d
e la
su
spen
sion
des
fon
ctio
ns
Sou
s -se
ctio
n
6:
Mis
e en
d
isp
on
ibil
ité
pou
r
un
e d
uré
e d
eter
min
e
Art
icle
45
: M
ise
en
dis
pon
ibil
ité
pou
r u
ne
du
rée
det
erm
ine
Art
icle
46
: M
od
ali
tés
de
mis
e en
dis
pon
ibil
ité
pou
r u
ne
du
rée
dét
erm
inée
S
ecti
on
2:
Evalu
ati
on
des
per
form
an
ces
Art
icle
47:
Evalu
ati
on
des
per
form
an
ces
des
agen
ts d
e l’
Eta
t
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
26
UM
UT
WE
W
A
V:
UB
UR
EN
GA
NZ
IRA
BW
’UM
UK
OZ
I W
A
LE
TA
, A
MA
SH
IMW
E
N’I
NS
HIN
GA
NO
Z’U
MU
KO
RE
SH
A
Icyic
iro
cya
mb
ere:
U
bu
ren
gan
zira
bw
’um
uk
ozi
wa L
eta
Ingin
go y
a 4
8:
Ub
ure
ngan
zira
bw
’um
uk
ozi
wa
Let
a n
k’u
mu
tura
ge
Ingin
go
ya
49:
Ub
ure
ngan
zira
k
uri
d
osi
ye
y’a
kazi
Ingin
go
ya
50:
Gu
sab
a
gu
tun
gan
ya
dosi
ye
y’a
kazi
In
gin
go
ya
51
: U
bu
ren
gan
zira
b
wo
kw
inji
ra
mu
mase
nd
ika
Ingin
go y
a 5
2:
Um
ush
ah
ara
In
gin
go y
a 5
3:
Um
ush
ah
ara
mb
um
be
Ingin
go
ya
54:
Imb
on
erah
am
we
fati
zo
y’i
mis
hah
ara
Ingin
go y
a 5
5:
Ibarw
a r
y’u
mu
shah
ara
fati
zo
Ingin
go
ya
56
: U
mu
bare
n
tare
ngw
a
w’i
bik
urw
a k
u m
ush
ah
ara
In
gin
go y
a 5
7:
Ibarw
a r
y’u
mu
shah
ara
Ingin
go y
a 5
8:
Ak
an
am
a k
’Igih
ugu
gash
inzw
e
imis
hah
ara
CH
AP
TE
R
V:
RIG
HT
S
OF
A
P
UB
LIC
SE
RV
AN
T,
AW
AR
DS
A
ND
RE
SP
ON
SIB
ILIT
IES
OF
TH
E E
MP
LO
YE
R
Sec
tion
O
ne :
Rig
hts
of
a p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
48:
Rig
hts
of
a p
ub
lic
serv
an
t as
a
citi
zen
A
rtic
le 4
9:
Rig
ht
on
ad
min
istr
ati
ve
file
A
rtic
le
50:
Req
ues
t fo
r u
pd
ati
ng
the
pro
fess
ion
al
file
A
rtic
le 5
1:
Rig
ht
to j
oin
tra
de
un
ion
s
Art
icle
52
: S
ala
ry
Art
icle
53
: G
ross
sala
ry
Art
icle
54
: S
ala
ry i
nd
ex g
rid
Art
icle
55
: C
alc
ula
tion
of
the
basi
c sa
lary
Art
icle
56:
Maxim
um
d
edu
ctio
ns
from
th
e
sala
ry
Art
icle
57
: C
alc
ula
tion
of
sala
ry
Art
icle
58
: N
ati
on
al
Sala
ry C
om
mit
tee
CH
AP
ITR
E V
: D
RO
ITS
D’U
N A
GE
NT
DE
L’E
TA
T,
RE
CO
MP
EN
SE
S
ET
RE
SP
ON
SA
BIL
ITE
S D
E L
’EM
PL
OY
EU
R
Sec
tion
pre
miè
re:
Dro
its
de
l’agen
t d
e l’
Eta
t
Art
icle
48:
Dro
its
de
l’agen
t d
e l’
Eta
t en
tan
t
qu
e ci
toyen
Art
icle
49:
Dro
it a
u d
oss
ier
ad
min
istr
ati
f
Art
icle
50:
Dem
an
de
d’u
ne
mis
e à jo
ur
du
doss
ier
pro
fess
ion
nel
A
rtic
le 5
1:
Lib
erté
d’a
dh
érer
à d
es s
yn
dic
ats
Art
icle
52:
Sala
ire
Art
icle
53
: S
ala
ire
bru
t
Art
icle
54
: G
rill
e in
dic
iair
e d
e sa
lair
e
Art
icle
55
: C
alc
ul
du
sala
ire
de
base
Art
icle
56
: P
lafo
nd
de
rete
nu
es s
ala
riale
s
Art
icle
57
: C
alc
ul
du
sala
ire
Art
icle
58
: C
om
ité
Nati
on
al
des
Sala
ires
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
27
Ingin
go y
a 5
9:
Ind
am
un
ite
Ingin
go y
a 6
0:
Um
uk
ozi
wa L
eta w
asi
gari
yeh
o
un
di
Ingin
go y
a 6
1:
Ub
uzi
me
bw
’ub
ure
ngan
zira
ku
mu
shah
ara
na i
nd
am
un
ite
Icyic
iro c
ya 2
: A
mash
imw
e In
gin
go y
a 6
2:
Ish
imw
e
Icyic
iro c
ya 3
: In
shin
gan
o z
’um
uk
ore
sha
Ingin
go y
a 6
3:
Am
ab
wir
iza n
gen
gam
ikore
re
Ingin
go y
a 6
4:
Ibik
ore
sho n
’ib
yan
gom
bw
a
Ingin
go y
a 6
5:
Isu
ku
y’a
ho a
kazi
gak
ore
rwa
Ingin
go y
a 6
6:
Ibik
ore
sho b
irin
da i
mp
an
uk
a
Ingin
go
ya
67
: U
mu
tek
an
o
w’u
mu
kozi
wa
Let
a
Ingin
go
ya
68
: In
yu
bak
o
n’i
bik
ore
sho
bid
ah
un
gab
an
ya u
bu
zim
a b
w’a
bak
ozi
ba L
eta
Ingin
go y
a 6
9:
Ku
vu
za u
mu
kozi
wa L
eta
Art
icle
59
: A
llow
an
ces
A
rtic
le 6
0:
Act
ing p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
61:
Pre
scri
pti
on
of
paym
ent
of
sala
ry
an
d a
llow
an
ces
S
ecti
on
2:
Aw
ard
s
Art
icle
62:
Aw
ard
S
ecti
on
3:
Res
pon
sib
ilit
ies
of
the
emp
loyer
Art
icle
63:
Man
ual
of
ad
min
istr
ati
ve
pro
ced
ure
s
Art
icle
64
: E
qu
ipm
ents
Art
icle
65
: C
lean
lin
ess
at
the
work
pla
ce
A
rtic
le
66:
Pro
tect
ion
eq
uip
men
ts
again
st
haza
rds
Art
icle
67
: S
afe
ty o
f a p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
68
: P
rem
ises
an
d
equ
ipm
ents
n
ot
det
rim
enta
l to
th
e h
ealt
h o
f p
ub
lic
serv
an
ts
Art
icle
69
: H
ealt
hca
re o
f a p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
59
: In
dem
nit
és
Art
icle
60
: A
gen
t ass
ura
nt
l’in
téri
m
Art
icle
61
: P
resc
rip
tion
d
e p
aie
men
t d
u
sala
ire
et i
nd
emn
ités
Sec
tion
2:
Réc
om
pen
ses
Art
icle
62
: R
écom
pen
se
Sec
tion
3:
Res
pon
sab
ilit
és d
e l’
emp
loyeu
r
Art
icle
63:
Man
uel
d
e p
rocé
du
res
ad
min
istr
ati
ves
Art
icle
64
: M
até
riel
Art
icle
65
: P
rop
reté
du
tra
vail
A
rtic
le 6
6:
Eq
uip
emen
ts d
e p
rote
ctio
n c
on
tre
les
acc
iden
ts
Art
icle
67
: S
écu
rité
de
l’agen
t d
e l’
Eta
t
Art
icle
68:
Loca
ux
et
équ
ipem
ents
n
e
con
stit
uan
t au
cun
dan
ger
pou
r la
san
té d
es
agen
ts d
e l’
Eta
t A
rtic
le
69:
Soin
s m
édic
au
x
de
l’agen
t d
e
l’E
tat
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
28
Ingin
go
ya
70
: Im
enyek
an
ish
a
ry’i
byago
bik
om
ok
a k
u k
azi
U
MU
TW
E
WA
V
I :
IBIS
AB
WA
U
MU
KO
ZI
WA
L
ET
A
N’I
BIT
AB
AN
GIK
AN
A
N’I
MIR
IMO
YE
Icyic
iro c
ya m
ber
e: I
bis
ab
wa u
mu
kozi
wa L
eta
Ingin
go ya 71
: In
shin
gan
o zi
fita
nye
isan
o n
o
gu
tun
gan
ya u
mu
rim
o
Ingin
go ya 72:
Ku
bu
ngab
un
ga u
mu
tun
go w
a
Let
a
Ingin
go y
a 7
3:
Iban
ga r
y’a
kazi
Ingin
go y
a 7
4:
Imyit
wari
re y
’um
uk
ozi
wa L
eta
Icyic
iro
cya
2:
Ibit
ab
an
gik
an
a
n’u
mu
rim
o
w’u
mu
kozi
wa L
eta
Ingin
go
ya
75
: Im
irim
o
um
uk
ozi
w
a
Let
a
ate
mer
ewe
UM
UT
WE
W
A
VII
: IB
IHA
NO
B
YO
M
U
RW
EG
O R
W’A
KA
ZI
N’U
BU
JU
RIR
E
Icyic
iro c
ya m
ber
e : I
bih
an
o
Ingin
go y
a 7
6:
Inze
go z
’ib
ihan
o b
yo m
u r
weg
o
rw’a
kazi
Art
icle
70
: D
ecla
rati
on
of
occ
up
ati
on
al
haza
rds
CH
AP
TE
R
VI :
O
BL
IGA
TIO
NS
O
F
A
PU
BL
IC
SE
RV
AN
T
AN
D
INC
OM
PA
TIB
ILIT
IES
Sec
tion
On
e :
Ob
ligati
on
s of
pu
bli
c se
rvan
t
Art
icle
71
: O
bli
gati
on
s re
late
d
to
serv
ice
del
iver
y
Art
icle
72
: P
rese
rvin
g p
ub
lic
pro
per
ty
Art
icle
73
: P
rofe
ssio
nal
secr
ecy
Art
icle
74:
Pro
fess
ion
al
con
du
ct o
f a p
ub
lic
serv
an
t
Sec
tion
2:
Inco
mp
ati
bil
itie
s w
ith
th
e st
atu
s of
a p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
75:
Act
ivit
ies
that
a p
ub
lic
serv
an
t is
not
all
ow
ed t
o c
arr
y o
ut
CH
AP
TE
R
VII
: A
DM
INIS
TR
AT
IVE
SA
NC
TIO
NS
AN
D A
PP
EA
L
Sec
tion
O
ne:
San
ctio
ns
A
rtic
le
76:
Cate
gori
es
of
ad
min
istr
ati
ve
san
ctio
ns
Art
icle
70:
Déc
lara
tion
d
es
acc
iden
ts
de
travail
CH
AP
ITR
E
VI :
O
BL
IGA
TIO
NS
D
E
L’A
GE
NT
D
E
L’E
TA
T
ET
INC
OM
PA
TIB
ILIT
ES
Sec
tion
pre
miè
re:
Ob
ligati
on
s d
e l’
agen
t d
e
l’E
tat
Art
icle
71
: O
bli
gati
on
s en
ra
pp
ort
avec
la
pre
stati
on
des
ser
vic
es
Art
icle
72
: P
rése
rver
la c
hose
pu
bli
qu
e
Art
icle
73
: S
ecre
t p
rofe
ssio
nn
el
Art
icle
74
: E
thiq
ue
pro
fess
ion
nel
le d
e l’
agen
t
de
l’E
tat
Sec
tion
2:
Inco
mp
ati
bil
ités
avec
la q
uali
té d
e
l’agen
t d
e l’
Eta
t
Art
icle
75:
Act
ivit
és in
terd
ites
à l’
agen
t d
e
l’E
tat
CH
AP
ITR
E
VII
: S
AN
CT
ION
S
AD
MIN
IST
RA
TIV
ES
ET
RE
CO
UR
S
Sec
tion
pre
miè
re:
San
ctio
ns
A
rtic
le
76
: C
até
gori
es
des
sa
nct
ion
s ad
min
istr
ati
ves
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
29
Ingin
go y
a 7
7:
Ikosa
Ingin
go
ya
78
: U
bu
ryozw
e b
w’i
kosa
n’u
bu
ryozw
e b
w’i
cyah
a
Ingin
go y
a 7
9:
Kw
isob
an
ura
In
gin
go y
a 8
0:
Ish
yir
wa m
u b
ikorw
a r
y’i
gih
an
o
Ingin
go y
a 8
1:
Ub
ub
ash
a b
wo g
uta
nga i
bih
an
o
byo m
u r
weg
o r
w’a
kazi
Ingin
go y
a 8
2:
Ub
ury
o b
w’i
mih
an
ire
y’a
bak
ozi
ba L
eta
Icyic
iro c
ya 2
: U
bu
juri
re
Ingin
go
ya
83
: U
bu
ren
gan
zira
b
wo
ku
juri
ra
bw
’um
uk
ozi
wa L
eta
Ingin
go y
a 8
4:
Ub
ury
o u
bu
juri
re b
uk
orw
a
Ingin
go y
a 8
5:
Ku
reger
a i
nk
iko
UM
UT
WE
WA
VII
I : K
UV
A M
U B
AK
OZ
I B
A
LE
TA
In
gin
go y
a 8
6:
Imp
am
vu
zo k
uva m
u b
ak
ozi
ba
Let
a
Icyic
iro c
ya m
ber
e : G
uh
agari
ka a
kazi
mu
gih
e k
itazw
i
Art
icle
77
: M
isco
nd
uct
Art
icle
78
: D
isci
pli
nary
lia
bil
ity a
nd
cri
min
al
liab
ilit
y
Art
icle
79
: D
efen
ce
Art
icle
80
: A
pp
lica
tion
of
a s
an
ctio
n
Art
icle
81:
Pow
ers
to i
mp
ose
ad
min
istr
ati
ve
san
ctio
ns
Art
icle
82
: M
od
ali
ties
fo
r im
posi
ng
dis
cip
lin
ary
san
ctio
ns
to p
ub
lic
serv
an
t S
ecti
on
2:
Ap
pea
l A
rtic
le
83
: R
igh
t of
a
pu
bli
c se
rvan
t to
ap
pea
l A
rtic
le 8
4:
Ap
pea
l p
roce
du
re
Art
icle
85
: F
ilin
g a
com
pla
int
wit
h t
he
cou
rts
of
Law
C
HA
PT
ER
V
III :
T
ER
MIN
AT
ION
O
F
EM
PL
OY
ME
NT
OF
PU
BL
IC S
ER
VA
NT
Art
icle
86
: G
rou
nd
s fo
r te
rmin
ati
on
of
emp
loym
ent
of
a p
ub
lic
serv
an
t
Sec
tion
O
ne :
L
eave
of
ab
sen
ce
for
a
non
sp
ecif
ic p
erio
d
Art
icle
77
: F
au
te d
isci
pli
nair
e A
rtic
le
78
: R
esp
on
sab
ilit
é d
isci
pli
nair
e et
resp
on
sab
ilit
é p
énale
Art
icle
79
: D
éfen
se
Art
icle
80
: A
pp
lica
tion
de
la s
an
ctio
n
Art
icle
81:
Pou
voir
d
’in
flig
er d
es sa
nct
ion
s
ad
min
istr
ati
ves
Art
icle
82
: M
od
ali
tés
d’a
pp
lica
tion
du
rég
ime
dis
cip
lin
air
e d
es a
gen
ts d
e l’
Eta
t
Sec
tion
2:
Rec
ou
rs
Art
icle
83:
Dro
it d
e re
cou
rs p
ou
r u
n a
gen
t d
e
l’E
tat
Art
icle
84
: P
rocé
du
re d
e re
cou
rs
Art
icle
85
: R
ecou
rs d
evan
t le
s ju
rid
icti
on
s
CH
AP
ITR
E
VII
I:
CE
SS
AT
ION
DE
FIN
ITIV
E
DE
S
FO
NC
TIO
NS
D
E
L’A
GE
NT
DE
L’E
TA
T
Art
icle
86
: M
oti
fs d
e ce
ssati
on
déf
init
ive
des
fon
ctio
ns
de
l’agen
t d
e l’
Eta
t
Sec
tion
pre
miè
re :
Mis
e en
dis
pon
ibil
ité
pou
r u
ne
du
rée
ind
éter
min
ée
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
30
Ingin
go ya 87:
Gu
sab
a gu
hagari
ka ak
azi
m
u
gih
e k
itazw
i
Ingin
go
ya
88:
Ub
ury
o
bu
ku
rik
izw
a
mu
gu
hagari
ka a
kazi
mu
gih
e k
itazw
i
Ingin
go
ya
89:
Gu
sub
ira
mu
k
azi
n
yu
ma
y’i
hagari
ka r
y’a
kazi
mu
gih
e k
itazw
i Ic
yic
iro c
ya 2
: G
use
zera
bu
run
du
ku
kazi
Ingin
go ya 90
: G
usa
ba g
use
zera
b
uru
nd
u k
u
kazi
Ingin
go
ya
91:
Ub
ury
o
bu
ku
rik
izw
a
mu
gu
seze
ra b
uru
nd
u k
u k
azi
In
gin
go ya 92:
Gu
sub
ira m
u k
azi
n
yu
ma yo
gu
seze
ra b
uru
nd
u k
u k
azi
Ic
yic
iro cy
a 3
: G
use
zere
ra u
mu
kozi
w
a L
eta
nta
mp
ak
a
Ingin
go
ya
93:
Imp
am
vu
zo
gu
seze
rera
um
uk
ozi
wa L
eta n
ta m
pak
a
Ingin
go
ya
94
: U
bu
bash
a
bw
o
gu
seze
rera
um
uk
ozi
wa L
eta
Ingin
go
ya
95:
Ibarw
a
ry’a
mafa
ran
ga
y’i
mp
erek
eza
Ingin
go
ya
96:
Ibyu
bah
iriz
wa
mu
gu
tan
ga
Art
icle
87:
Req
ues
t fo
r le
ave
of
ab
sen
ce f
or
non
sp
ecif
ic p
erio
d
Art
icle
88
: M
od
ali
ties
for
leave
of
ab
sen
ce f
or
a n
on
sp
ecif
ic p
erio
d
Art
icle
89:
Rei
nte
gra
tion
in
th
e p
ub
lic
serv
ice
aft
er
leave
of
ab
sen
ce
for
a
non
sp
ecif
ic
per
iod
Sec
tion
2:
Del
iber
ate
res
ign
ati
on
A
rtic
le 9
0:
Req
ues
t fo
r d
elib
erate
res
ign
ati
on
Art
icle
91:
Mod
ali
ties
fo
r d
elib
erate
resi
gn
ati
on
A
rtic
le 9
2:
Rei
nte
gra
tion
in
th
e p
ub
lic
serv
ice
aft
er d
elib
erate
res
ign
ati
on
S
ecti
on
3:
Au
tom
ati
c re
moval
from
off
ice
of
a
pu
bli
c se
rvan
t
Art
icle
93:
Gro
un
ds
for
au
tom
ati
c re
moval
from
off
ice
of
a p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
94:
Com
pet
ence
to d
ecid
e au
tom
ati
c
rem
oval
from
off
ice
of
a p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
95
: T
erm
inati
on
ben
efit
s A
rtic
le
96
: R
equ
irem
ents
fo
r gra
nti
ng
of
Art
icle
87
: M
ise
en
dis
pon
ibil
ité
pou
r u
ne
du
rée
ind
éter
min
ée
Art
icle
88
: M
od
ali
tés
de
mis
e en
dis
pon
ibil
ité
pou
r u
ne
du
rée
ind
éter
min
ée
Art
icle
89
: R
éin
tégra
tion
d
an
s la
fo
nct
ion
pu
bli
qu
e ap
rès
la m
ise
en d
isp
on
ibil
ité
pou
r
un
e d
uré
e in
dét
erm
inée
Sec
tion
2:
Dém
issi
on
volo
nta
ire
Art
icle
90:
Dem
an
de
de
la
dém
issi
on
volo
nta
ire
Art
icle
91
: M
od
ali
tés
de
dém
issi
on
volo
nta
ire
Art
icle
92
: R
éin
tégra
tion
d
e la
fo
nct
ion
pu
bli
qu
e ap
rès
un
e d
émis
sion
volo
nta
ire
Sec
tion
3:
Dém
issi
on
d’o
ffic
e d
’un
agen
t d
e
l’E
tat
Art
icle
93:
Rais
on
s d
e d
émis
sion
d
’off
ice
d’u
n a
gen
t d
e l’
Eta
t
Art
icle
94:
Com
pét
ence
d
e d
écid
er
la
dém
issi
on
d
’off
ice
de
l’agen
t d
e l’
Et a
t
Art
icle
95:
Calc
ul
des
in
dem
nit
és d
e d
épart
Art
icle
96
: C
on
dit
ion
s p
ou
r oct
roi
des
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
31
imp
erek
eza
Ingin
go ya 97:
Gu
sub
ira m
u k
azi
n
yu
ma yo
gu
seze
rerw
a k
u k
azi
nta
mp
ak
a
Icyic
iro
cya
4:
Kw
iru
kan
wa
bu
run
du
n
o
gu
sub
izw
a m
u k
azi
k’u
mu
kozi
wa L
eta
Ingin
go y
a 9
8:
Kw
iru
kan
wa b
uru
nd
u k
u k
azi
ku
ber
a i
kosa
rik
om
eye
Ingin
go ya 99:
Gu
sub
ira m
u k
azi
n
yu
ma yo
kw
iru
kan
wa b
uru
nd
u
Icyic
iro
cya
5:
Kw
emer
erw
a
gu
shyir
wa
mu
kir
uh
uk
o c
y’i
zab
uk
uru
Ingin
go y
a 1
00:
Ikir
uh
uk
o c
y’i
zab
uk
uru
Ingin
go
ya
101
: Im
yak
a
y’i
kir
uh
uk
o
cy’i
zab
uk
uru
In
gin
go y
a 1
02:
Imp
am
ba y
’iza
bu
ku
ru
Icyic
iro c
ya 5
: U
rup
fu r
w’u
mu
kozi
wa L
eta
Ingin
go
ya
103:
Ku
va
mu
b
ak
ozi
b
a
Let
a
bit
ewe
n’u
rup
fu
Ingin
go ya 104:
Imp
oza
mari
ra n
'am
afa
ran
ga
y'i
shyin
gu
ra
UM
UT
WE
W
A
IX:
ING
ING
O
Z’I
NZ
IBA
CY
UH
O N
’IZ
ISO
ZA
term
inati
on
ben
efit
s
Art
icle
97:
Rei
nte
gra
tion
in
th
e p
ub
lic
serv
ice
aft
er a
uto
mati
c re
moval
f rom
off
ice
Sec
tion
4:
Dis
mis
sal
an
d re
inte
gra
tion
of
a
pu
bli
c se
rvan
t
Art
icle
98
: D
ism
issa
l d
ue
to g
ross
mis
con
du
ct
Art
icle
99
: R
ein
tegra
tion
of
a p
ub
lic
ser
van
t
aft
er d
ism
issa
l
Sec
tion
5:
Ad
mis
sion
to r
etir
emen
t
Art
icle
100
: R
etir
emen
t A
rtic
le 1
01
: R
etir
emen
t age
Art
icle
102
: R
etir
emen
t b
enef
its
Sec
tion
5:
Dea
th o
f a p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
103:
Ter
min
ati
on
of
emp
loym
ent
of
a
pu
bli
c se
rvan
t d
ue
to h
is/h
er d
eath
A
rtic
le 104
: D
eath
all
ow
an
ces
an
d f
un
eral
exp
ense
s C
HA
PT
ER
IX
: T
RA
NS
ITIO
NA
L
AN
D
FIN
AL
PR
OV
ISIO
NS
ind
emn
ités
de
dép
art
Art
icle
97
: R
éin
tégra
tion
d
e la
fo
nct
ion
pu
bli
qu
e ap
rès
la d
émis
sion
d’o
ffic
e
Sec
tion
4:
Rév
oca
tion
et
ré
inté
gra
tion
d
e
l’agen
t d
e l’
Eta
t
Art
icle
98
: R
évoca
tion
pou
r fa
ute
gra
ve
Art
icle
99:
Réi
nté
gra
tion
de
l’agen
t d
e l’
Eta
t
ap
rès
révoca
tion
Sec
tion
5:
Ad
mis
sion
à l
a r
etra
ite
Art
icle
100
: R
etra
ite
Art
icle
101
: A
ge
de
la r
etra
ite
Art
icle
102
: In
dem
nit
és d
e m
ise
à l
a r
etra
ite
Sec
tion
5:
Déc
ès d
’un
agen
t d
e l’
Eta
t
Art
icle
103:
Ces
sati
on
d
es
fon
ctio
ns
d’u
n
agen
t d
e l’
Eta
t su
ite
au
déc
ès
Art
icle
104
: In
dem
nit
és d
e d
écès
et
dép
ense
s
fun
érair
es
CH
AP
ITR
E
IX:
DIS
PO
SIT
ION
S
TR
AN
SIT
OIR
ES
ET
FIN
AL
ES
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
32
Ingin
go y
a 1
05:
Igih
e cy
’in
zib
acy
uh
o
Ingin
go y
a 1
06:
Iteg
urw
a,
isu
zum
wa n
’ito
rwa
by’i
ri t
egek
o
Ingin
go y
a 1
07
: Iv
an
wah
o r
y’i
tegek
o n
’in
gin
go
z’am
ate
gek
o b
inyu
ran
yij
e n
’ iri
teg
eko
Ingin
go
ya
108:
Igih
e ir
i it
egek
o
rita
ngir
a
gu
ku
rik
izw
a
Art
icle
105
: T
ran
siti
on
al
per
iod
Art
icle
106
: D
raft
ing,
con
sid
erati
on
an
d
ad
op
tion
of
this
Law
Art
icle
107:
Rep
eali
ng p
rovis
ion
A
rtic
le 1
08
: C
om
men
cem
ent
Art
icle
105
: P
ério
de
tran
sito
ire
Art
icle
106:
Init
iati
on
, ex
am
en e
t ad
op
tion
de
la p
rése
nte
loi
Art
icle
107
: D
isp
osi
tion
ab
rogato
ire
Art
icle
108
: E
ntr
ée e
n v
igu
eur
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
33
ITE
GE
KO
N°8
6/2
013 R
YO
KU
WA
11/0
9/2
013
RIS
HY
IRA
HO
S
ITA
TI
RU
SA
NG
E IG
EN
GA
AB
AK
OZ
I B
A L
ET
A
Tw
ebw
e, K
AG
AM
E P
au
l,
Per
ezid
a w
a R
epubuli
ka;
INT
EK
O I
SH
ING
A A
MA
TE
GE
KO
YE
ME
JE
NO
NE
N
AT
WE
D
UH
AM
IJE
, D
UT
AN
GA
JE
ITE
GE
KO
R
ITE
YE
R
ITY
A
KA
ND
I
DU
TE
GE
TS
E
KO
R
YA
ND
IKW
A
MU
IGA
ZE
TI
YA
LE
TA
YA
RE
PU
BU
LIK
A Y
’U
RW
AN
DA
INT
EK
O I
SH
ING
A A
MA
TE
GE
KO
: U
mutw
e w
’Abad
epit
e, m
u n
ama
yaw
o y
o k
uw
a
13 K
anam
a 2013;
Um
utw
e w
a S
ena,
m
u nam
a yaw
o yo kuw
a 12
Kan
ama
2013;
Ishin
giy
e ku I
tegeko N
shin
ga
rya
Rep
ubuli
ka
y’u
Rw
anda
ryo
ku
wa
04
Kam
ena
2003,
nk’u
ko
ryav
uguru
we
kugeza
ubu,
cyan
e cy
ane
mu
ngin
go
zary
o i
ya
11,
iya
37,
iya
38,
iya
39,
iya
45,
iya
62
,
iya
66,
iya
67,
iya
88,
iya
89,
iya
90,
iya
92,
iya
93,
iya
95,
iya
108,
iya
112,
iya 1
13
, iy
a 118,
iya
126, iy
a 181 n
’iya
201;
Isubiy
e ku
Iteg
eko
n°2
2/2
002
ryo
ku
wa
LA
W
N°8
6/2
013
OF
11/0
9/2
013
ES
TA
BL
ISH
ING
T
HE
G
EN
ER
AL
ST
AT
UT
ES
FO
R P
UB
LIC
SE
RV
ICE
We,
KA
GA
ME
Pau
l,
Pre
siden
t of
the
Rep
ubli
c;
TH
E P
AR
LIA
ME
NT
HA
S A
DO
PT
ED
AN
D
WE
S
AN
CT
ION
, P
RO
MU
LG
AT
E
TH
E
FO
LL
OW
ING
L
AW
A
ND
O
RD
ER
IT
B
E
PU
BL
ISH
ED
IN
T
HE
O
FF
ICIA
L
GA
ZE
TT
E
OF
T
HE
R
EP
UB
LIC
O
F
RW
AN
DA
TH
E P
AR
LIA
ME
NT
: T
he
Cham
ber
of
Dep
uti
es,
in i
ts s
essi
on o
f 13
August
2013;
The
Sen
ate,
in i
ts s
essi
on o
f 12 A
ugust
2013;
Purs
uan
t to
the
Const
ituti
on o
f th
e R
epubli
c of
Rw
anda
of
04 J
une
2003 a
s am
ended
to d
ate,
espec
iall
y i
n A
rtic
les
11,
37,
38,
39,
45,
62
, 66,
67,
88,
89,
90,
92,
93,
95,
108,
112,
113
, 118,
126, 181 a
nd 2
01;
Hav
ing r
evie
wed
Law
n°
22/2
002 o
f 09/0
7/2
002
LO
I N
° 86/2
013 D
U 11/0
9/2
013
P
OR
TA
NT
ST
AT
UT
G
EN
ER
AL
D
E
LA
F
ON
CT
ION
PU
BL
IQU
E
Nou
s, K
AG
AM
E P
au
l,
Pré
siden
t de
la R
épubli
que;
LE
P
AR
LE
ME
NT
A
A
DO
PT
E
ET
N
OU
S
SA
NC
TIO
NN
ON
S,
PR
OM
UL
GU
ON
S
LA
LO
I D
ON
T
LA
T
EN
EU
R
SU
IT
ET
OR
DO
NN
ON
S
QU
’EL
LE
S
OIT
P
UB
LIE
E
AU
JO
UR
NA
L
OF
FIC
IEL
D
E
LA
RE
PU
BL
IQU
E D
U R
WA
ND
A
LE
PA
RL
EM
EN
T:
La
Cham
bre
des
Dép
uté
s, e
n s
a sé
ance
du 1
3
août
2013;
Le
Sén
at, en
sa
séan
ce d
u 1
2 a
oût
2013;
Vu l
a C
onst
ituti
on d
e la
Rép
ubli
que
du R
wan
da
du
04
juin
2003
tell
e que
révis
ée
à ce
jo
ur,
spéc
iale
men
t en
ses
art
icle
s 11,
37,
38,
39,
45,
62,
66,
67,
88,
89,
90,
92,
93,
95,
108,
112,
113
,
118, 126, 181
et
201;
Rev
u l
a L
oi
n°
22/2
002 d
u 0
9/0
7/2
002 p
ort
ant
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
34
09/0
7/2
002
rish
yir
aho
Sit
ati
Rusa
nge
igen
ga
Abak
ozi
ba
Let
a n’I
nze
go z
’Im
irim
o y
a L
eta;
YE
ME
JE
:
UM
UT
WE
W
A
MB
ER
E:
ING
ING
O
RU
SA
NG
E
Icyic
iro
cya
mb
ere:
Ik
igam
ijw
e,
ab
agen
gw
a
n’i
ri t
egek
o n
’ib
isob
an
uro
by’a
magam
bo
Ingin
go y
a m
ber
e: I
cyo i
ri t
egek
o r
igam
ije
Iri
tegek
o
rish
yir
aho
Sit
ati
Rusa
nge
igen
ga
abak
ozi
ba
Let
a.
Ingin
go y
a 2
: A
bagen
gw
a n
’iri
teg
eko
Iri
tegek
o
rigen
ga
abak
ozi
ba
Let
a bak
ora
ku
bury
o b
uhora
ho.
Abak
ozi
ba
Let
a bak
ora
ku
bury
o
bw
’am
asez
eran
o
bag
engw
a n’i
tegek
o
rigen
ga
um
uri
mo m
u R
wan
da.
Sit
ati
zigen
ga
Aban
yap
oli
tiki,
A
bac
aman
za
n’A
bak
ozi
bo
mu
Nkik
o,
Abas
hin
jacy
aha
n’A
bak
ozi
bungan
ira
Ubush
inja
cyah
a B
ukuru
zish
yir
wah
o n
’am
ateg
eko y
ihar
iye.
Iteka
rya
Per
ezid
a ri
shobora
gush
yir
aho
sita
ti
on G
ener
al S
tatu
tes
for
Rw
anda
Publi
c S
ervic
e;
AD
OP
TS
:
CH
AP
TE
R O
NE
: G
EN
ER
AL
PR
OV
ISIO
NS
S
ecti
on
On
e: P
urp
ose
, sc
op
e of
this
Law
an
d
def
init
ion
s
Art
icle
On
e: P
urp
ose
of
this
Law
This
L
aw es
tabli
shes
th
e G
ener
al S
tatu
tes
for
Publi
c S
ervic
e.
Art
icle
2:
Sco
pe
of
this
Law
T
his
Law
shal
l gover
n p
ubli
c se
rvan
ts e
mplo
yed
on p
erm
anen
t bas
is.
Publi
c se
rvan
ts s
ubje
ct t
o e
mplo
ym
ent
contr
acts
shal
l be
gover
ned
by
the
Law
R
egula
ting
Lab
our
in R
wan
da.
The
Sta
tute
s gover
nin
g p
oli
tica
l le
ader
s, j
udges
and j
udic
ial
per
sonnel
, P
rose
cuto
rs a
nd s
upport
staf
f of
the
Nat
ional
P
ubli
c P
rose
cuti
on
Auth
ori
ty s
hal
l be
esta
bli
shed
by s
pec
ial
law
s.
A
pre
siden
tial
O
rder
m
ay
esta
bli
sh
a sp
ecia
l
Sta
tut
Gén
éral
de
la
Fonct
ion
Publi
que
Rw
andai
se;
AD
OP
TE
:
CH
AP
ITR
E
PR
EM
IER
: D
ISP
OS
ITIO
NS
GE
NE
RA
LE
S
Sec
tion
p
rem
ière
: O
bje
t,
cham
p
d’a
pp
lica
tion
de
la p
rése
nte
loi
et d
éfin
itio
ns
Art
icle
pre
mie
r :
Ob
jet
de
la p
rése
nte
loi
La
pré
sente
loi
port
e S
tatu
t G
énér
al d
e la
Fonct
ion P
ubli
que.
Art
icle
2:
Ch
am
p
d’a
pp
lica
tion
d
e la
pré
sen
te l
oi
La
pré
sente
lo
i ré
git
le
s ag
ents
de
l’E
tat
exer
çant
leurs
fonct
ions
de
faço
n p
erm
anen
te.
Les
agen
ts d
e l’
Eta
t so
us
contr
ats
sont
régis
par
la
loi
port
ant
régle
men
tati
on
du
trav
ail
au
Rw
anda.
Les
Sta
tuts
rég
issa
nt
les
man
dat
aire
s poli
tiques
,
les
juges
et
le p
erso
nnel
judic
iair
e, l
es o
ffic
iers
de
pours
uit
e ju
dic
iair
e et
le
per
sonnel
d’a
ppui
de
l’O
rgan
e N
atio
nal
de
Pours
uit
e Ju
dic
iair
e
sont
étab
lis
par
des
lois
par
ticu
lièr
es.
Un a
rrêt
é pré
siden
tiel
peu
t, e
n c
as d
e bes
oin
,
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
35
yih
ariy
e ig
enga
abak
ozi
bo
mu
rwego
rw’u
muri
mo r
unak
a m
u g
ihe
bib
aye
ngo
mbw
a.
Ingin
go y
a 3
: Ib
isob
an
uro
by’a
magam
bo
Muri
ir
i te
gek
o,
amag
am
bo
akuri
kir
a af
ite
ibi
bis
oban
uro
:
1°
icyu
mw
eru
: ig
ihe
kin
gan
a n’i
min
si
irin
dw
i (7
) ik
uri
kir
anye
y’i
ngen
gam
insi
;
2°
ikosa
ri
kom
eye:
ik
osa
ri
korw
a
has
hin
giw
e ku b
ure
mer
e bw
’icy
akozw
e,
ikit
akozw
e cy
angw
a im
yit
war
ire,
ubury
o
byab
ayem
o,
ingar
uka
byat
eje
mu
bute
get
si
bw
a L
eta,
kuri
se
rvis
i
itan
gw
a no k
u b
o s
ervis
i zi
gen
erw
a;
3°
imb
on
erah
am
we
fati
zo y
’im
ish
ah
ara
:
ishush
o
igar
agaz
a im
ibar
e fa
tizo
ir
i
ham
we
ishobora
kujy
ana
n’i
nte
ra
n’i
myan
ya
y’i
mir
imo
bik
aba
ari
byo
bis
hin
gir
wah
o
mu
kubar
a im
ishah
ara
fati
zo;
4°
imb
on
erah
am
we
y’i
myan
ya
y’i
mir
imo
: is
hush
o
yer
ekan
a ubury
o
urw
ego
rwa
Let
a ru
teye
hak
uri
kij
we
inze
go
ziru
giz
e n’i
myan
ya
y’i
mir
imo
ijyan
a na
zo,
n’i
byo i
yo m
yan
ya
isab
a,
ndet
se
n’i
bis
abw
a ab
akozi
bag
om
ba
gu
kora
iy
o
mir
imo.
Imb
oner
aham
we
y’i
myan
ya
y’i
mir
imo
yer
ekan
a ku
stat
ute
s gover
nin
g p
ubli
c se
rvan
ts o
f an
y g
iven
pro
fess
ion w
her
e co
nsi
der
ed n
eces
sary
.
Art
icle
3:
Def
init
ion
s F
or
the
purp
ose
of
this
Law
, th
e fo
llow
ing t
erm
s
shal
l hav
e th
e fo
llow
ing m
eanin
gs:
1°
wee
k:
a per
iod o
f se
ven
(7)
conse
cuti
ve
cale
ndar
day
s;
2°
gro
ss m
isco
nd
uct
: a
mis
conduct
whic
h
dep
ends
on th
e se
riousn
ess
of
the
act
com
mit
ted,
om
issi
on
or
beh
avio
ur
dis
pla
yed
, ci
rcum
stan
ces,
im
pac
t on
publi
c se
rvic
e,
serv
ice
del
iver
ed
and
ben
efic
iari
es o
f se
rvic
e;
3°
sala
ry i
nd
ex g
rid
: a
table
show
ing a
ll
index
es
likel
y
to
be
assi
gned
to
dif
fere
nt
gra
des
and j
ob p
osi
tions,
and
on t
he
bas
is o
f w
hic
h b
asic
sal
arie
s ar
e
calc
ula
ted;
4°
org
an
izati
on
al
stru
ctu
re:
a ta
ble
show
ing t
he
org
aniz
atio
nal
arr
angem
ent
of
a publi
c in
stit
uti
on a
ccord
ing t
o i
ts
dep
artm
ents
, jo
b
posi
tions
and
thei
r
rela
ted
requir
emen
ts
as
wel
l as
th
e
pro
file
re
quir
ed
to
fill
ing
such
jo
b
posi
tions.
T
he
org
anis
atio
nal
st
ruct
ure
shal
l ac
cura
tely
indic
ate
the
num
ber
of
dét
erm
iner
un s
tatu
t par
ticu
lier
rég
issa
nt
les
agen
ts r
elev
ant
d’u
ne
pro
fess
ion d
onnée
.
Art
icle
3:
Déf
init
ion
s
Aux f
ins
de
la p
rése
nte
loi,
les
ter
mes
ci-
aprè
s
ont
les
signif
icat
ions
suiv
ante
s :
1°
sem
ain
e :
une
pér
iode
de
sept
(7)
jours
cale
ndri
ers
consé
cuti
fs ;
2°
fau
te g
rave:
fau
te c
om
mis
e en
fonct
ion
de
la gra
vit
é de
l’ac
te co
mm
is,
d’u
ne
om
issi
on
ou
d’u
n
com
port
emen
t
affi
ché,
des
ci
rconst
ance
s de
leur
surv
enan
ce,
de
leur
impac
t su
r la
fonct
ion
publi
que,
le
se
rvic
e et
le
s
bén
éfic
iair
es d
u s
ervic
e ;
3°
gri
lle
ind
icia
ire
de
sala
ire:
un t
able
au
qui
repré
sente
l’
ense
mble
des
in
dic
es
pouvan
t êt
re
atta
chés
au
x
dif
fére
nts
gra
des
et
post
es
d’e
mplo
i,
et
à par
tir
des
quel
s le
s sa
lair
es
de
bas
e so
nt
calc
ulé
s;
4°
cad
re
org
an
iqu
e :
un
table
au
qui
pré
sente
le
sy
stèm
e d’o
rgan
isat
ion
d’u
ne
inst
ituti
on publi
que,
su
ivan
t se
s
unit
és
de
serv
ice,
le
s post
es
d’e
mplo
i
qui
s’y
rapport
ent,
le
s co
ndit
ions
requis
es ai
nsi
que
le pro
fil
des
ag
ents
qui
doiv
ent
y
être
af
fect
és.
Le
cadre
org
aniq
ue
indiq
ue
de
man
ière
pré
cise
le
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
36
bury
o
buta
ziguye
um
ubar
e w
’im
irim
o
n’i
myan
ya
y’i
mir
imo
iteg
anyij
we
ku
ngen
go
y’i
mar
i,
imyan
ya
abak
ozi
bar
imo n
’iyo b
atar
imo;
5°
imb
on
erah
am
we
y’u
ruto
nd
e
rw’i
mir
imo
: im
boner
aham
we
yif
ashis
hw
a m
u
goto
ndek
a im
yan
ya
y’i
mir
imo,
hagam
ijw
e kugar
agaz
a uko
imyan
ya
iruta
na
no k
ugen
a im
ishah
ara
ijyan
a na
yo;
6°
inte
ra:
ubury
o
bugar
agar
ira
mu
nyuguti
, m
u
mib
are,
cy
angw
a m
u
nyuguti
n’i
mib
are,
bugar
agaz
a ku b
ury
o
buta
ziguye
icyic
iro
cy’u
muri
mo
w’u
mu
kozi
w
a L
eta,
ndet
se
n’i
ngaz
impag
arik
e n’i
ngaz
inta
mbik
e
by’u
mw
anya
we;
7°
ises
engu
ra r
y’u
mw
an
ya w
’um
uri
mo:
ubury
o
buta
ziguye
kan
di
bw
um
vik
ana
nez
a bw
ifas
his
hw
a m
u k
ugar
agaz
a ic
yo
um
wan
ya
w’u
muri
mo
usa
ba
by’u
mw
ihar
iko,
ubury
o
ukorw
a,
imit
erer
e y’i
bik
orw
a biw
ugiz
e
n’u
ruhar
e um
untu
ag
ira
mu
kuw
utu
ngan
ya,
ndet
se n
’ibis
abw
a byose
ku
muntu
w
ese
ush
obora
gush
ingw
a
uw
o m
wan
ya
w’u
muri
mo;
8°
Kom
isiy
o:
Kom
isiy
o i
shin
zwe
Abak
ozi
ba
Let
a;
jobs
and
post
s pro
vid
ed
for
in
the
budget
, th
e num
ber
of
occ
upie
d
and
vac
ant
post
s;
5°
job
cl
ass
ific
ati
on
: a
table
use
d
to
com
par
e jo
b
posi
tions
in
ord
er
to
det
erm
ine
thei
r hie
rarc
hic
al
val
ue
and
corr
espondin
g s
alar
ies;
6°
gra
de:
a
syst
em
expre
ssed
in
le
tter
s,
figure
s, o
r le
tter
s an
d f
igure
s ac
cura
tely
show
ing
the
emplo
ym
ent
level
of
a
publi
c se
rvan
t as
wel
l as
the
ver
tica
l an
d
hori
zonta
l ra
nkin
g
of
his
/her
jo
b
posi
tion
;
7°
job
des
crip
tion
: a
mec
han
ism
whic
h i
s
accu
rate
an
d
under
stan
dab
le
use
d
to
indic
ate
par
ticu
lar
requir
emen
ts of
the
job p
osi
tion, th
e w
ork
condit
ions,
nat
ure
of
corr
espondin
g
task
s an
d
resp
onsi
bil
itie
s,
role
pla
yed
in
per
form
ing
the
work
as
w
ell
as
all
requir
emen
ts f
or
the
pote
nti
al h
old
er o
f
such
job p
osi
tion;
8°
Com
mis
sion
: P
ubli
c S
ervic
e
Com
mis
sion;
nom
bre
d’e
mplo
is e
t de
post
es d
’em
plo
i
pré
vus
dan
s le
budget
, le
nom
bre
de
post
es o
ccupés
et
le n
om
bre
de
post
es
vac
ants
;
5°
class
ific
ati
on
d
es em
plo
is:
un ta
ble
au
serv
ant
à co
mpar
er d
es p
ost
es d
’em
plo
i
en
vue
de
dét
erm
iner
le
ur
val
eur
hié
rarc
hiq
ue
et
des
sa
lair
es
y
corr
espondan
t;
6°
gra
de
: un s
yst
ème
expri
mé
en l
ettr
es,
en
chif
fres
, ou
en
chif
fres
et
le
ttre
s,
indiq
uan
t de
man
ière
pré
cise
le
niv
eau
d’u
n e
mplo
i d’u
n a
gen
t de
l’E
tat
ainsi
que
le
posi
tionnem
ent
ver
tica
l et
hori
zonta
l de
son p
ost
e d’e
mplo
i ;
7°
des
crip
tion
d
e p
ost
e:
méc
anis
me
pré
cis
et
com
pré
hen
sible
se
rvan
t à
indiq
uer
les
exig
ence
s par
ticu
lièr
es d
’un
post
e d’e
mplo
i,
les
condit
ions
de
trav
ail,
la
nat
ure
des
tâ
ches
et
resp
onsa
bil
ités
corr
espondan
tes,
le
rôle
dan
s l’
acco
mpli
ssem
ent
de
ce
trav
ail
ainsi
que
toute
s le
s co
ndit
ions
requis
es
pour
un é
ven
tuel
occ
upan
t de
ce p
ost
e;
8°
Com
mis
sion
: C
om
mis
sion
de
la
Fonct
ion P
ubli
que;
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
37
9°
Min
isit
iri:
M
inis
itir
i ufi
te
abak
ozi
ba
Let
a m
u n
shin
gan
o z
e;
10°
ub
ute
get
si
bw
a
Let
a:
uru
kom
atan
ye
rw’i
nze
go
z’im
irim
o
n’a
bak
ozi
L
eta
igen
a kugir
a ngo b
akore
re a
bat
ura
ge
;
11°
uk
wez
i:
igih
e kin
gan
a n’i
min
si
mir
ongo
itat
u
(30)
ikuri
kir
anye
y’i
ngen
gam
insi
;
12°
um
ub
are
fa
tizo
: um
ubar
e w
uzu
ye
ugar
agaz
a ag
acir
o
k’i
nte
ra
y’u
mu
kozi
wa
Let
a cy
angw
a ak
’um
wan
ya
w’u
muri
mo
we,
ush
ingir
wah
o
kugir
a
ngo a
bar
irw
e um
ush
ahar
a;
13°
um
uk
ozi
wa L
eta:
um
untu
wes
e ufi
te
um
wan
ya
w’a
kaz
i uh
ora
ho
mu
Bute
get
si b
wa
Let
a, c
yan
gw
a ugen
gw
a
n’a
mas
ezer
ano
y’a
kaz
i kan
di
agah
embw
a ku m
afar
anga
ako
moka
ku
mutu
ngo w
a L
eta;
14°
um
uri
mo:
akaz
i um
untu
ak
ora
m
u
bute
get
si b
wa
Let
a. U
muri
mo
ush
obora
ku
gir
wa
n’u
mw
anya
um
we
cyan
gw
a
myin
shi;
15°
um
ush
ah
ara
: ig
ihem
bo
gih
wan
ye
n’a
kaz
i kak
ozw
e n’u
mu
kozi
wa
Let
a;
9°
Min
iste
r:
the
Min
iste
r in
ch
arge
of
publi
c se
rvic
e ;
10°
pu
bli
c se
rvic
e:
a w
hole
of
publi
c
inst
ituti
ons
and
publi
c se
rvan
ts
esta
bli
shed
by t
he
Gover
nm
ent
to s
erve
the
popula
tion
;
11°
mon
th:
a per
iod
of
thir
ty
(30)
conse
cuti
ve
cale
ndar
day
s;
12°
ind
ex:
is a
n e
xac
t num
ber
indic
atin
g t
he
val
ue
of
the
gra
de
of
a publi
c se
rvan
t or
his
/her
job p
osi
tion u
pon w
hic
h h
is/h
er
sala
ry i
s ca
lcula
ted;
13°
pu
bli
c se
rvan
t:
any
per
son
wit
h
a
per
man
ent
job posi
tion or
work
ing on
emplo
ym
ent
contr
act
in publi
c se
rvic
e
and w
ho i
s pai
d out
of
the
publi
c fu
nds;
14°
job
: des
ignat
ion
giv
en
to
an
acti
vit
y
carr
ied o
ut
in p
ubli
c se
rvic
e. A
job m
ay
be
com
pri
sed o
f one
or
more
posi
tions;
15°
sala
ry:
pay
men
t m
ade
to
a publi
c
serv
ant
to
com
pen
sate
se
rvic
es
del
iver
ed;
9°
Min
istr
e:
Min
istr
e ay
ant
la
fonct
ion
publi
que
dan
s se
s at
trib
uti
ons
;
10°
fon
ctio
n
pu
bli
qu
e:
ense
mble
des
inst
ituti
ons
publi
ques
et
le
s ag
ents
de
l’E
tat
mis
en p
lace
par
l’E
tat
pour
serv
ir
la p
opula
tion;
11°
mois
: une
pér
iode
de
tren
te (
30)
jours
cale
ndri
ers
consé
cuti
fs;
12°
ind
ice:
ch
iffr
e ex
act
qui
indiq
ue
la
val
eur
du g
rade
de
l’ag
ent
de
l’E
tat
ou
de
son p
ost
e d’e
mplo
i, s
ur
bas
e duquel
son s
alai
re e
st c
alcu
lé;
13°
agen
t d
e l’
Eta
t:
toute
per
sonne
exer
çant
un e
mplo
i per
man
ent
ou r
égi
par
un c
ontr
at d
e tr
avai
l au
sei
n d
e la
fonct
ion p
ubli
que
et r
émunér
ée s
ur
les
fonds
publi
cs;
14°
emp
loi:
occ
upat
ion
au
sein
de
la
fonct
ion
publi
que;
un
emplo
i pouvan
t
être
subdiv
isé
en u
n o
u p
lusi
eurs
post
es;
15°
sala
ire
: la
contr
epar
tie
du t
ravai
l fo
urn
i
par
un a
gen
t de
l’E
tat
;
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
38
16°
um
wan
ya w
’um
uri
mo
: ak
azi
gah
abw
a
um
ukozi
w
a L
eta
um
we
gusa
kugir
a
ngo
yu
zuze
in
shin
gan
o
zijy
anye
n’u
muri
mo w
e;
17°
urw
ego
rw’u
mu
rim
o:
uru
kom
atan
ye
rw’i
mir
imo
ifit
e ib
yo
ihuri
yeh
o
byer
eker
anye
n’i
mit
erer
e y’i
bik
orw
a
n’u
bury
o
um
untu
ah
abw
a ak
azi,
uko
azam
urw
a m
u
nte
ra
n’i
mit
erer
e bw
ite
y’a
ho a
kore
ra.
Icyic
iro
cya
2:
Ub
ub
ash
a
mu
m
icu
ngir
e
y’a
bak
ozi
ba L
eta
Ingin
go y
a 4
: U
mu
yob
ozi
ufi
te u
bu
bash
a
Buri
rw
ego
mu
bute
get
si
bw
a L
eta
rugir
a
um
uyobozi
ufi
te u
bubas
ha
bw
o g
ufa
ta i
cyem
ezo
mu r
weg
o r
w ‘
imic
ungir
e y’a
bak
ozi
ba
Let
a.
Iteka
rya
Per
ezid
a ri
gen
a um
uyobozi
ufi
te
ububas
ha
n’u
bury
o
ububas
ha
buta
ngw
a m
u
mic
ungir
e y’a
bak
ozi
ba
Let
a.
Icyic
iro c
ya 3
: Ig
erer
an
ya r
y’i
mir
imo
Ingin
go y
a 5
: U
ruto
nd
e rw
’im
irim
o
Imir
imo
n’i
myan
ya
y’i
mir
imo
bij
yan
a na
buri
rweg
o
rw’i
mir
imo
mu
B
ute
get
si
bw
a L
eta
igar
agaz
wa
ku
mbonera
ham
we
y’u
ruto
nde
rw’i
mir
imo.
16°
job
p
osi
tion
: a
single
an
d
physi
cal
posi
tion
wher
e a
publi
c se
rvan
t is
appoin
ted in
ord
er to
ca
rry out
duti
es
rela
ted t
o h
is/
her
job;
17°
job
cate
gory
: a
set
of
jobs
wit
h s
imil
ar
char
acte
rist
ics
such
as
th
e nat
ure
of
task
s an
d r
esponsi
bil
itie
s, m
odal
itie
s fo
r
acce
ss, pro
moti
on a
nd w
ork
condit
ions.
Sec
tion
2:
Com
pet
ence
in
p
ub
lic
serv
ice
man
agem
ent
Art
icle
4:
Com
pet
ent
au
thori
ty
Ever
y p
ubli
c in
stit
uti
on s
hal
l hav
e an
auth
ori
ty
entr
ust
ed
wit
h
com
pet
ence
to
m
ake
dec
isio
ns
regar
din
g t
he
man
agem
ent
of
publi
c se
rvan
ts.
A
Pre
siden
tial
O
rder
sh
all
det
erm
ine
the
com
pet
ent
auth
ori
ty a
nd m
odal
itie
s of
auth
ori
ty
del
egat
ion a
s re
gar
ds
the
man
agem
ent
of
publi
c
serv
ants
.
Sec
tion
3:
Com
pari
son
of
job
s A
rtic
le 5
: Job
cla
ssif
icati
on
Jobs
and r
elat
ed p
osi
tions
as w
ell
as e
ach j
ob
cate
gory
in t
he
publi
c se
rvic
e sh
all
appea
r in
the
job c
lass
ific
atio
n t
able
.
16°
post
e d
’em
plo
i:
posi
tion si
nguli
ère
et
physi
que
où u
n s
eul
agen
t de
l’E
tat
est
pla
cé p
our
rem
pli
r le
s fo
nct
ions
liée
s à
son e
mplo
i;
17°
caté
gori
e d
’em
plo
i :
ense
mble
des
emplo
is
ayan
t des
ca
ract
éris
tiques
com
munes
en c
e qui
conce
rne
la n
ature
des
tâ
ches
et
re
sponsa
bil
ités
, le
s
modal
ités
d’a
ccès
, de
pro
moti
on e
t le
s
condit
ions
de
trav
ail.
Sec
tion
2:
Com
pét
ence
en
mati
ère
de
ges
tion
des
agen
ts d
e l’
Eta
t
Art
icle
4:
Au
tori
té c
om
pét
ente
Chaq
ue
inst
ituti
on
publi
que
dis
pose
d’u
ne
auto
rité
hab
ilit
ée à
pre
ndre
des
déc
isio
ns
dan
s le
cadre
de
ges
tion d
es a
gen
ts d
e l’
Eta
t.
Un
arrê
té
pré
siden
tiel
dét
erm
ine
l’au
tori
té
com
pét
ente
et
le
s m
odal
ités
de
dél
égat
ion
de
pouvoir
en
m
atiè
re
de
ges
tion
des
ag
ents
de
l’E
tat.
Sec
tion
3:
Com
para
ison
des
em
plo
is
Art
icle
5:
Cla
ssif
icati
on
des
em
plo
is
Les
em
plo
is
et
les
post
es
d’e
mplo
is
qui
s’y
rapport
ent
et c
haq
ue
caté
gori
e d’e
mplo
i au
sei
n
de
la fo
nct
ion publi
que
sont
indiq
ués
dan
s le
table
au d
e cl
assi
fica
tion d
es e
mplo
is.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
39
Iteka
rya
Per
ezid
a ri
shyir
aho
imboner
aham
we
y’u
ruto
nde
rw’i
mir
imo m
u b
ute
get
si b
wa
Let
a.
UM
UT
WE
W
A
II:
KW
INJIZ
A
AB
AK
OZ
I
MU
MIR
IMO
Ingin
go
ya
6:
Ibis
hin
gir
wah
o
mu
gu
tan
ga
um
uri
mo
Um
uko
zi
wa
Let
a w
ese
ashyir
wa
mu
mw
anya
w’u
muri
mo h
akuri
kij
we
urw
ego r
w’u
muri
mo
uw
o
mw
anya
ute
gan
yij
wem
o
ku
m
boner
aham
we
y’u
ruto
nde
rw’i
mir
imo.
Guta
nga
um
uri
mo m
u b
ute
get
si b
wa
Let
a bik
orw
a
gusa
iyo:
1°
uw
o m
uri
mo u
fite
um
wan
ya
um
we
cyan
gw
a
myin
shi
idaf
ite
aban
tu
bay
irim
o
kan
di
yas
esen
guw
e nk’u
ko b
isoban
urw
a m
u a
gac
e
ka
7°
k’i
ngin
go y
a 3 y
’iri
teg
eko;
2°
uw
o
mw
anya
w’m
uri
mo
wat
egan
yir
ijw
e
amaf
aran
ga
ku n
gen
go y
’im
ari
ya
Let
a.
Ingin
go
ya
7:
Ibyan
gom
bw
a
bis
ab
wa
ku
gir
a
ngo u
mu
ntu
yin
jizw
e m
u b
ak
ozi
ba L
eta
Kugir
a ngo u
muntu
yin
jizw
e m
u b
ako
zi b
a L
eta
ago
mba
kuba
yuju
je i
bi
bik
uri
kir
a:
1°
kuba
ari
um
unyar
wan
da;
A
Pre
siden
tial
O
rder
sh
all
det
erm
ine
the
job
clas
sifi
cati
on t
able
in p
ubli
c se
rvic
e.
CH
AP
TE
R I
I : R
EC
RU
ITM
EN
T
Art
icle
6:
Req
uir
emen
ts f
or
recr
uit
men
t
Eac
h p
ubli
c se
rvan
t sh
all
be
appoin
ted t
o a
job
posi
tion
whose
le
vel
is
in
dic
ated
in
th
e jo
b
clas
sifi
cati
on t
able
.
Rec
ruit
men
t in
Publi
c S
ervic
e sh
all
be
carr
ied
out
only
if:
1°
the
job
conta
ins
one
or
more
vac
ant
job
posi
tions
des
crib
ed
in
acco
rdan
ce
wit
h
poin
t 7°
of
Art
icle
3 o
f th
is L
aw;
2°
the
job p
osi
tion w
as b
udget
ed f
or.
Art
icle
7:
Req
uir
emen
ts f
or
bei
ng i
nte
gra
ted
in p
ub
lic
serv
ice
For
a per
son t
o b
e in
tegra
ted i
n P
ubli
c S
ervic
e,
he/
she
must
fulf
il t
he
foll
ow
ing r
equir
emen
ts:
1°
to b
e rw
andan
;
Un
arrê
té
pré
siden
tiel
ét
abli
t le
ta
ble
au
de
clas
sifi
cati
on
des
em
plo
is
de
la
fonct
ion
publi
que.
CH
AP
ITR
E I
I: R
EC
RU
TE
ME
NT
A
rtic
le 6
: C
on
dit
ion
s d
e re
cru
tem
ent
T
out
agen
t de
l’E
tat
est
affe
cté
à un
post
e
d’e
mplo
i dont
le
niv
eau es
t in
diq
ué
dan
s le
table
au d
e cl
assi
fica
tion d
es e
mplo
is.
Il n
e peu
t y a
voir
de
recr
ute
men
t à
un e
mplo
i
dan
s la
fonct
ion p
ubli
que
que
si:
1°
cet
emplo
i co
nti
ent
un o
u p
lusi
eurs
post
es
d’e
mplo
i vac
ants
déc
rits
confo
rmém
ent
au
poin
t 7°
de
l’ar
ticl
e 3 d
e la
pré
sente
loi;
2°
cet
emplo
i es
t budgét
isé.
Art
icle
7:
Con
dit
ion
s p
ou
r êt
re i
nté
gré
dan
s
la f
on
ctio
n p
ub
liq
ue
P
our
être
inté
gré
dan
s la
Fonct
ion P
ubli
que,
il
faut
rem
pli
r le
s co
ndit
ions
suiv
ante
s:
1°
être
de
nat
ional
ité
rwan
dai
se ;
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
40
2°
kuba
agej
eje
nib
ura
ku
myak
a cu
mi
n’u
munan
i (1
8)
y’a
mav
uko
;
3°
kuba
atar
igez
e ak
atir
wa
buru
ndu i
gih
ano
cy’i
gif
ungo
cy’a
mezi
at
andat
u
(6)
gusu
biz
a hej
uru
;
4°
kuba
atar
irukan
we
buru
ndu k
u k
azi
ko m
u
bute
get
si b
wa
Let
a;
5°
kuba
atag
arag
ara
ku
ruto
nde
rw’a
bab
uji
jwe
kuba
abak
ozi
ba
Let
a;
6°
kuba
adak
uri
kir
anw
aho
icyah
a cy
a
jenosi
de;
7°
kuba
atar
aham
we
n’i
cyah
a cy
a je
nosi
de
cyan
gw
a ic
y’i
ngen
gab
itek
erez
o
ya
jenosi
de
n’i
bin
di
byah
a bif
itan
ye
isan
o
nay
o.
Ibin
di
byan
go
mb
wa
bis
abw
a bit
egan
yw
a n’i
teka
rya
Per
ezid
a ri
gen
a ubury
o
bw
o
gush
aka
no
gush
yir
a m
u m
yan
ya
abak
ozi
ba
Let
a.
Ingin
go y
a 8
: U
bu
ryo b
wo g
uta
nga u
mu
rim
o
Itan
gw
a ry
’um
uri
mo
mu
bute
get
si
bw
a L
eta
rikorw
a hak
ore
shej
we
ipig
anw
a cy
angw
a
gush
yir
wah
o n
’um
uyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha.
Iteka
rya
Per
ezid
a ri
gen
a ubury
o b
ukuri
kiz
wa
mu
gush
aka
no g
ush
yir
a m
u m
yan
ya
abak
ozi
ba
Let
a.
2°
to b
e at
lea
st e
ighte
en (
18)
yea
rs o
ld;
3°
not
to h
ave
bee
n d
efin
itiv
ely s
ente
nce
d
to a
ter
m o
f im
pri
sonm
ent
equal
to o
r
exce
edin
g s
ix (
6)
month
s;
4°
not
to h
ave
bee
n d
ism
isse
d d
efin
itiv
ely
from
publi
c se
rvic
e;
5°
not
to
appea
r on
bla
ck
list
of
publi
c
serv
ice;
6°
not
to be
pro
secu
ted fo
r th
e cr
ime
of
gen
oci
de;
7°
not
to h
ave
bee
n s
ente
nce
d f
or
the
crim
e
of
gen
oci
de
or
gen
oci
de
ideo
logy an
d
oth
er r
elat
ed o
ffen
ses
.
Oth
er
requir
emen
ts
shal
l be
det
erm
ined
by
a
Pre
siden
tial
Ord
er g
over
nin
g m
odal
itie
s fo
r th
e
recr
uit
men
t,
appoin
tmen
t an
d
nom
inat
ion
of
publi
c se
rvan
ts.
Art
icle
8:
Rec
ruit
men
t m
od
ali
ties
T
he
recr
uit
men
t in
P
ubli
c S
ervic
e sh
all
be
carr
ied o
ut
thro
ugh c
om
pet
itio
n o
r nom
inat
ion
by a
com
pet
ent
auth
ori
ty.
A P
resi
den
tial
Ord
er s
hal
l go
ver
nin
g m
odal
itie
s
for
the
recr
uit
men
t,
appoin
tmen
t an
d
2°
être
âgé
d’a
u m
oin
s dix
-huit
(18)
ans;
3°
n’a
voir
pas
ét
é co
ndam
né
déf
init
ivem
ent
à une
pei
ne
d’e
mpri
sonnem
ent
supér
ieure
ou ég
ale
à si
x (
6)
mois
;
4°
n’a
voir
pas
déf
init
ivem
ent
été
révoqué
de
la f
onct
ion p
ubli
que;
5°
ne
pas
fi
gure
r su
r la
li
ste
noir
e des
agen
ts d
e l’
Eta
t;
6°
ne
pas
êt
re
pours
uiv
i pour
cr
ime
de
gén
oci
de;
7°
n’a
voir
pas
été
condam
né
pour
crim
e de
gén
oci
de
ou
crim
e d’i
déo
logie
du
gén
oci
de
et a
utr
es i
nfr
acti
ons
connex
es.
Les
au
tres
co
ndit
ions
sont
dét
erm
inée
s par
arrê
té p
rési
den
tiel
dét
erm
inan
t le
s m
odal
ités
de
recr
ute
men
t, d
’aff
ecta
tion e
t de
nom
inat
ion d
es
agen
ts d
e l’
Eta
t.
Art
icle
8:
Mod
ali
tés
de
recr
ute
men
t
Le
recr
ute
men
t au
sei
n d
e la
fonct
ion p
ubli
que
se
fait
par
co
nco
urs
ou
nom
inat
ion
par
un
e
auto
rité
com
pét
ente
.
Un ar
rêté
pré
siden
tiel
dét
erm
ine
les
modal
ités
de
recr
ute
men
t, d
’aff
ecta
tion e
t de
nom
inat
ion
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
41
Ingi n
go
ya
9:
Ab
ak
ozi
b
a
Let
a
bagen
gw
a
n’a
mase
zera
no
Abak
ozi
ba
Let
a bag
engw
a n’a
mas
ezer
ano
y’a
kaz
i ni
aba
bak
uri
kir
a :
1°
abas
imbura
by’a
gat
egan
yo
ab
akozi
ba
Let
a bad
ahar
i kuber
a im
pam
vu
zite
gan
yw
a n’a
mat
egek
o ;
2°
abak
ora
im
irim
o
yih
uti
rwa
idat
egan
yij
we
mu
mb
oner
aham
we
y’i
myan
ya
y’i
mir
imo
;
3°
abak
ora
im
irim
o
idaf
itiw
e ab
ahan
ga
bah
agij
e kan
di
bak
enew
e cy
ane
ku
isoko r
y’u
muri
mo.
Iteka
rya
Min
isit
iri
rigen
a ubury
o
abak
ozi
bav
ugw
a m
uri
iyi
ngin
go b
ashak
wa.
UM
UT
WE
W
A
III:
IK
OR
WA
RY
’UM
UR
IMO
Icyic
iro
cya
mb
ere:
It
an
gir
a
ry’u
mu
rim
o
n’i
ger
agez
wa r
y’u
mu
kozi
mu
shya
Ingin
go y
a 1
0:
Ind
ah
iro
Mber
e yo guta
ngir
a im
irim
o,
Um
ukozi
w
a L
eta
ago
mba
kura
hir
ira
imber
e y’U
mu
yobozi
ubif
itiy
e
nom
inat
ion o
f publi
c se
rvan
ts.
Art
icle
9:
Pu
bli
c se
rvan
ts
gover
ned
b
y
emp
loym
ent
con
tract
s C
ivil
se
rvan
ts
gover
ned
by
emplo
ym
ent
contr
acts
shal
l be
the
foll
ow
ing:
1°
those
w
ho
tem
pora
rily
re
pla
ce
publi
c
serv
ants
who a
re a
bse
nt
due
to r
easo
ns
pro
vid
ed f
or
by L
aw;
2°
those
who p
erfo
rm
urg
ent
duti
es w
hic
h
are
not
pro
vid
ed
for
in
the
org
aniz
atio
nal
str
uct
ure
;
3°
those
w
ho per
form
duti
es th
at do not
hav
e en
ough e
xper
ts a
nd w
ho a
re h
ighly
nee
ded
on t
he
labour
mar
ket
.
An
Ord
er
of
the
Min
iste
r sh
all
det
erm
ine
modal
itie
s of
recr
uit
men
t of
publi
c se
rvan
ts
men
tioned
in t
his
Art
icle
.
CH
AP
TE
R
III:
P
ER
FO
RM
AN
CE
O
F
DU
TIE
S
Sec
tion
On
e: C
om
men
cem
ent
of
du
ties
an
d
pro
bati
on
per
iod
Art
icle
10:
Tak
ing o
ath
B
efore
com
men
cing h
is/h
er d
uti
es,
each
publi
c
serv
ant
shal
l ta
ke
oat
h,
in
pre
sence
of
the
des
agen
ts d
e l’
Eta
t.
Art
icle
9:
Agen
ts
de
l’E
tat
régis
p
ar
des
con
trats
de
travail
L
es ag
ents
de
l’E
tat
régis
par
des
contr
ats
de
trav
ail
sont
les
suiv
ants
:
1°
les
rem
pla
çants
tem
pora
ires
des
agen
ts
de
l’E
tat
abse
nts
pour
des
moti
fs p
révus
par
la
loi;
2°
ceux pre
stan
t des
se
rvic
es urg
ents
qui
ne
sont
pas
pré
vus
au c
adre
org
aniq
ue
;
3°
ceux e
xer
çant
des
ser
vic
es
n’a
yan
t pas
des
ex
per
ts
suff
isan
ts
et
rare
s su
r le
mar
ché
du t
ravai
l.
Un a
rrêt
é du M
inis
tre
dét
erm
ine
les
modal
ités
de
recr
ute
men
t du
per
sonnel
vis
é au
pré
sent
arti
cle.
CH
AP
ITR
E
III:
E
XE
RC
ICE
D
E
LA
FO
NC
TIO
N
Sec
tion
pre
miè
re:
En
trée
en
fon
ctio
n e
t st
age
pro
bato
ire
Art
icle
10
: S
erm
ent
Avan
t d’e
ntr
er e
n f
onct
ion,
tout
agen
t de
l’E
tat
doit
prê
ter
serm
ent,
en
pré
sence
de
l’au
tori
té
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
42
ububas
ha
muri
aya
mag
am
bo:
“Jy
ewe,
……
……
……
……
……
…...,
ndahir
iye
u
Rw
anda k
u m
ugara
garo
:
1°
ko n
taza
hem
uki
ra R
epubuli
ka y
’u R
wanda;
2°
ko
nzu
bahir
iza
Iteg
eko
Nsh
inga
n’a
ndi
mate
gek
o;
3°
ko n
zubaha I
nze
go z
a L
eta
;
4°
ko
nza
kora
na
um
ura
va
imir
imo
nsh
inzw
e,
nubahir
iza
ubure
nganzi
ra
bw
’abagen
erw
a
seri
visi
bose
;
5°
ko
nza
kore
sha
uku
ri
mu
kazi
, ka
ndi
ko
nta
zam
ena i
banga r
y’aka
zi.
Nin
tati
ra i
yi n
dahir
o, nza
bih
anir
we
n’a
mate
gek
o.
Imana i
bim
fash
emo”
.
Ingin
go y
a 1
1:
Ub
ury
o b
wo k
ura
hir
a
Um
uko
zi
wa
Let
a ar
ahir
a af
atis
hij
e Ib
ender
a
ry’I
gih
ugu
ikig
anza
cy
’ibum
oso
az
am
uye
ukuboko k
w’i
bury
o a
kar
ambura
ikig
anza
hej
uru
.
Um
uko
zi
wa
Let
a ufi
te
ubum
uga
butu
ma
adas
hobora
kubah
iriz
a ib
iteg
anyw
a m
u gik
a cya
mber
e cy
’iyi
ngin
go, yam
bik
wa
iben
der
a.
com
pet
ent
auth
ori
ty i
n t
he
foll
ow
ing w
ord
s:
“I,
……
……
……
.……
……
sole
mnly
sw
ear
to t
he
Nati
on t
hat
I sh
all
:
1°
rem
ain
loya
l to
the
Rep
ubli
c of
Rw
anda;
2°
uphold
the
Const
ituti
on a
nd o
ther
law
s;
3°
resp
ect
Gove
rnm
ent
inst
ituti
ons;
4°
dil
igen
tly
fulf
il
the
resp
onsi
bil
itie
s
entr
ust
ed to
m
e and re
spec
t ri
ghts
of
all
se
rvic
e ben
efic
iari
es;
5°
be
hones
t in
m
y fu
nct
ions
and
keep
th
e pro
fess
ional
secr
ecy.
Should
I f
ail
to h
onour
this
oath
, m
ay
I fa
ce t
he
rigours
of
the
Law
. So h
elp m
e G
od”
.
Art
icle
11
: M
od
ali
ties
of
tak
ing o
ath
A
publi
c se
rvan
t sh
all
take
oat
h b
y h
old
ing t
he
Nat
ional
F
lag
wit
h
his
/her
le
ft
han
d
whil
e
rais
ing t
he
right
han
d w
ith a
str
etch
ed p
alm
.
A p
ubli
c se
rvan
t w
ith d
isab
ilit
y w
hic
h d
oes
not
enab
le h
im/h
er t
o c
om
ply
wit
h p
rovis
ions
of
the
Par
agra
ph O
ne
of
this
Art
icle
shal
l be
mad
e to
com
pét
ente
, en
ces
mots
:
“M
oi,
…
……
……
……
……
je
ju
re
sole
nnel
lem
ent
à l
a N
ati
on:
1°
de
gard
er
fidél
ité
à
la
Rép
ubli
que
du
Rw
anda;
2°
d’o
bse
rver
la C
onst
ituti
on e
t le
s autr
es l
ois
;
3°
de
resp
ecte
r le
s in
stit
uti
ons
de
l’E
tat;
4°
de
rem
pli
r lo
yale
men
t le
s fo
nct
ions
qui
me
sont
confi
ées
et d
e re
spec
ter
les
dro
its
de
tous
bén
éfic
iair
es d
es s
ervi
ces;
5°
d’ê
tre
honnêt
e dans
mes
fo
nct
ions
et
de
gard
er l
e se
cret
pro
fess
ionnel
;
E
n c
as
de
parj
ure
, que
je s
ubis
se l
es r
igueu
rs d
e
la l
oi.
Q
ue
Die
u m
’y a
ide
».
Art
icle
11:
Mod
ali
tés
de
pre
stati
on
d
e
serm
ent
L’a
gen
t de
l’E
tat
prê
te
serm
ent
en
posa
nt
sa
mai
n
gau
che
sur
le
Dra
pea
u
Nat
ional
et
en
levan
t en
mêm
e te
mps
sa m
ain d
roit
e.
Au c
as o
ù l
’agen
t de
l’E
tat
a un h
andic
ap d
e
tell
e so
rte
qu’i
l ne
puis
se p
as s
e co
nfo
rmer
aux
dis
posi
tions
de
l’al
inéa
pre
mie
r du
pré
sent
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
43
Iyo
um
uko
zi
wa
Let
a w
arah
iye
atan
gir
a ak
azi,
agiy
e gukore
ra u
rundi
rweg
o r
wa
Let
a nti
yonger
a
kura
hir
a,
ker
etse
ig
ihe
ashyiz
we
ku
mw
anya
w’u
mu
yobozi
m
ukuru
cy
angw
a m
u
rweg
o
abak
ozi
bar
wo b
agen
gw
a na
sita
ti y
ihar
iye.
Ingin
go y
a 1
2:
Igih
e cy
’iger
agez
wa
Um
uko
zi
wa
Let
a w
ese
uta
ngiy
e ak
azi
mu
Bute
get
si
bw
a L
eta,
ag
erag
ezw
a m
u
gih
e
cy’a
mez
i at
andat
u (
6),
aho u
mu
yobozi
we
wo m
u
rweg
o
rwa
mber
e as
uzu
ma
imik
ore
re
ye
ku
bij
yan
ye
n’u
bush
obozi
, im
yit
war
ire
n’i
myif
atir
e
mu k
azi.
Igih
e u
muko
zi
atan
giy
e ig
erag
ezw
a ag
om
ba
ku
men
yes
hw
a m
u
nyan
dik
o
n’U
muyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha,
insh
ingan
o z
e n’i
byo a
sabw
a
kubah
iriz
a.
Um
uko
zi
wa
Let
a uri
m
u
iger
agez
wa
agir
a
ubure
ngan
zira
bw
’iban
ze
nk’u
bw
’um
uko
zi
wa
Let
a w
aran
gij
e nez
a ig
erag
ezw
a.
Um
uko
zi
wa
Let
a w
aran
gij
e ig
erag
ezw
a m
u
bute
get
si b
wa
Let
a m
u g
ihe
cy’a
mezi
ata
ndat
u (
6)
nib
ura
, nti
yonger
a kuger
agez
wa
iyo
atan
giy
e
akan
di
kaz
i gas
a n’a
ko y
akora
ga.
wea
r th
e fl
ag.
If a
publi
c se
rvan
t w
ho t
ook o
ath a
t th
e ti
me
of
com
men
cing
his
/her
duti
es
is
appoin
ted
to
anoth
er publi
c in
stit
uti
on,
he/
she
shal
l not
be
requir
ed t
o t
ake
oat
h u
nle
ss h
e/sh
e is
appoin
ted
as S
enio
r off
icia
l or
appoin
ted i
n o
rgan
s w
her
e
emplo
yee
s ar
e gover
ned
by s
pec
ial
stat
ute
s.
Art
icle
12
: P
rob
ati
on
per
iod
A
ny publi
c se
rvan
t w
ho co
mm
ence
s duti
es in
publi
c se
rvic
e sh
all
be
subje
ct to
a
pro
bat
ion
per
iod
of
six
(6)
month
s w
her
eby
his
/her
imm
edia
te
super
vis
or
shal
l ev
aluat
e his
/her
per
form
ance
in
te
rms
of
his
/her
pro
fess
ional
capac
itie
s, m
ora
l qual
itie
s an
d b
ehav
iour.
If
a publi
c se
rvan
t co
mm
ence
s th
e pro
bat
ion
per
iod,
he/
she
shal
l be
info
rmed
in w
riti
ng b
y
the
com
pet
ent
auth
ori
ty,
of
his
/her
resp
onsi
bil
itie
s an
d d
uti
es.
A
publi
c se
rvan
t under
th
e pro
bat
ion
per
iod
shal
l en
joy t
he
sam
e bas
ic r
ights
as
any p
ubli
c
serv
ant
who
succ
essf
ull
y
com
ple
ted
the
pro
bat
ion p
erio
d.
A
publi
c se
rvan
t w
ho
has
su
cces
sfull
y
com
ple
ted t
he
pro
bat
ion p
erio
d o
f at
lea
st s
ix
(6)
month
s, s
hal
l no l
onger
be
subje
ct t
o a
new
pro
bat
ion p
erio
d,
when
he/
she
is r
ecru
ited
in a
sim
ilar
posi
tion.
arti
cle,
on l
ui
fait
port
er l
e dra
pea
u.
Lors
qu’u
n a
gen
t de
l’E
tat
qui
a prê
té s
erm
ent
lors
de
son e
ntr
ée e
n f
onct
ion e
st a
ffec
té à
une
autr
e in
stit
uti
on
publi
que,
il
ne
prê
te
pas
serm
ent
de
nouvea
u,
sauf
s’il
es
t af
fect
é au
post
e de
cadre
supér
ieur
ou à
une
enti
té d
ont
le
per
sonnel
est
rég
i par
un s
tatu
t par
ticu
lier
.
Art
icle
12
: S
tage
pro
bato
ire
Tout
agen
t de
l’E
tat
recr
uté
au
se
in
de
la
fonct
ion
publi
que
est
soum
is
à un
stag
e
pro
bat
oir
e de
six (
6)
mois
au c
ours
duquel
son
supér
ieur
hié
rarc
hiq
ue
dir
ect
éval
ue
ses
per
form
ance
s par
ra
pport
à
ses
apti
tudes
pro
fess
ionnel
les,
se
s qual
ités
et
so
n
com
port
emen
t.
L’a
gen
t de
l’E
tat
qui
com
men
ce
le
stag
e
pro
bat
oir
e,
doit
êt
re
noti
fié
par
éc
rit
de
ses
attr
ibuti
ons
et d
e se
s obli
gat
ions
par
l’a
uto
rité
com
pét
ente
.
Un a
gen
t de
l’E
tat
en s
tage
pro
bat
oir
e bén
éfic
ie
des
mêm
es d
roit
s de
bas
e que
l’ag
ent
de
l’E
tat
dont
le s
tage
pro
bat
oir
e a
été
concl
uan
t.
Un
agen
t de
l’E
tat
qui
a ef
fect
ué
un
stag
e
pro
bat
oir
e au
se
in
de
la
fonct
ion
publi
que
pen
dan
t une
pér
iode
de
six (
6)
mois
au m
oin
s,
n’e
st p
lus
soum
is a
u s
tage
pro
bat
oir
e lo
rsqu’i
l
est
affe
cté
à un
post
e si
mil
aire
à
celu
i qu’i
l
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
44
Igih
e cy
’iger
agez
wa
ku b
akozi
ba
Let
a bag
engw
a
na
Sit
ati
yih
ariy
e kig
enw
a has
hin
giw
e ku m
iter
ere
y’i
mir
imo b
akora
.
Ingin
go y
a 1
3:
Iran
giz
a r
y’i
gih
e cy
’iger
agez
wa
Iyo
ig
ihe
cy’i
ger
agez
wa
kir
angiy
e ri
kag
arag
aza
ko
um
uko
zi
wa
Let
a as
hoboye
akaz
i,
ahit
a
ahab
wa
akaz
i ab
imen
yes
hej
we
mu
nyan
dik
o
n’u
muyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha.
Iyo
iger
agez
wa
rigar
agaj
e ko
uw
ager
agej
we
adas
hoboye
akaz
i,
ahit
a as
ezer
erw
a nta
m
pak
a
n’u
muyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha.
Icyakora
, um
uyobo
zi u
bif
itiy
e ububas
ha
ashobora
gusu
bir
isham
o
iger
agez
wa
mu
gih
e kit
aren
ze
amez
i at
atu
(3)
bit
ewe
n’i
mpam
vu
zigar
agar
a
kan
di
ziso
ban
uts
e.
Ingin
go
ya
14
: U
bu
juri
re
ku
cy
emez
o
cy’i
ger
agez
wa
Um
uko
zi w
a L
eta
uti
shim
iye
isuzu
mab
ush
obozi
yak
ore
we,
as
hobora
kuju
riri
ra
mu nyan
dik
o,
ku
rweg
o r
wa
mber
e, U
mu
yobozi
Mukuru
w’U
rweg
o
akora
mo,
mu
gih
e kit
aren
ze
imin
si
itan
u
(5)
y’a
kaz
i uher
eye
igih
e yam
enyes
her
ejw
e ic
yem
ezo
yaf
atiw
e.
Um
uyobozi
M
ukuru
ag
om
ba
guta
nga
The
pro
bat
ion
per
iod
for
publi
c se
rvan
ts
go
ver
ned
by s
pec
ial
stat
ute
s sh
all
be
det
erm
ined
in a
ccord
ance
wit
h t
he
nat
ure
of
thei
r duti
es.
Art
icle
13
: C
om
ple
tion
of
the
pro
bati
on
per
iod
When
a
publi
c se
rvan
t su
cces
sfull
y co
mple
tes
the
pro
bat
ion p
erio
d,
the
com
pet
ent
auth
ori
ty
shal
l im
med
iate
ly n
oti
fy h
im/h
er i
n w
riti
ng t
hat
his
/her
appoin
tmen
t is
confi
rmed
.
If th
e pro
bat
ion pro
ves
th
at publi
c se
rvan
t is
inco
mpet
ent,
he/
she
shal
l be
auto
mat
ical
ly
rem
oved
fr
om
off
ice
by
the
com
pet
ent
auth
ori
ty.
How
ever
, th
e co
mpet
ent
auth
ori
ty m
ay o
rder
to
reta
ke
the
pro
bat
ion f
or
a per
iod n
ot
exce
edin
g
thre
e (3
) m
onth
s due
to cl
ear
and co
nvin
cing
reas
ons.
Art
icle
14:
Ap
pea
l again
st a
dec
isio
n a
bou
t
pro
bati
on
A
publi
c se
rvan
t w
ho i
s not
sati
sfie
d w
ith t
he
per
form
ance
ass
essm
ent
may
appea
l in
wri
ting,
at f
irst
inst
ance
, to
the
auth
ori
ty r
esponsi
ble
for
his
/her
inst
ituti
on, in
a p
erio
d n
ot
exce
edin
g f
ive
(5)
work
ing
day
s af
ter
bei
ng
noti
fied
of
the
dec
isio
n
taken
ag
ainst
him
/her
. T
he
auth
ori
ty
occ
upai
t.
La
duré
e du s
tage
pro
bat
oir
e pour
les
agen
ts d
e
l’E
tat
régis
par
le
st
atut
par
ticu
lier
es
t
dét
erm
inée
co
nfo
rmém
ent
à la
nat
ure
des
fonct
ions
qu’i
ls o
ccupen
t.
Art
icle
13
: F
in d
u s
tage
pro
bato
ire
L
ors
que
le s
tage
est
concl
uan
t, l
’agen
t de
l’E
tat
est
imm
édia
tem
ent
noti
fié
par
éc
rit
par
l’au
tori
té co
mpét
ente
qu’i
l es
t co
nfi
rmé
à so
n
post
e.
Lors
que
le s
tage
n’e
st p
as c
oncl
uan
t, l
’agen
t de
l’E
tat
est
imm
édia
tem
ent
dém
is d
’off
ice
de
ses
fonct
ions
par
l’a
uto
rité
com
pét
ente
.
Toute
fois
, l’
auto
rité
com
pét
ente
peu
t, p
our
des
rais
ons
clai
res
et
convai
nca
nte
s,
dec
ider
la
repri
se d
u s
tage
pro
bat
oir
e pour
une
pér
iode
ne
dép
assa
nt
pas
tro
is (
3)
mois
.
Art
icle
14
: R
ecou
rs r
elati
f à l
a d
écis
ion
d
u
stage
pro
bato
ire
L
’agen
t de
l’E
tat
qui
s’es
tim
e lé
sé
par
l’év
aluat
ion des
per
form
ance
s peu
t in
troduir
e,
par
éc
rit,
au
pre
mie
r deg
ré,
un
reco
urs
à
l’au
tori
té r
esponsa
ble
de
son i
nst
ituti
on d
ans
un
dél
ai n
e dép
assa
nt
pas
cin
q (
5)
jours
ouvra
ble
s
suiv
ant
la n
oti
fica
tion d
e la
déc
isio
n.
L’a
uto
rité
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
45
igis
ubiz
o
mu
min
si
itar
enze
cu
mi
n’i
tanu
(15)
y’a
kaz
i uher
eye
igih
e yab
oney
eho u
buju
rire
.
Iyo
icyem
ezo
gif
ashw
e kit
amush
imis
hij
e,
um
ukozi
w
a L
eta
ashobora
kuju
riri
ra K
om
isiy
o,
mu r
weg
o r
wa
nyu
ma
mu
gih
e kit
aren
ze i
min
si
itan
u
(5)
y’a
kaz
i uher
eye
igih
e yah
erew
e
igis
ubiz
o. K
om
isiy
o i
gom
ba
ku
muha
igis
ubiz
o m
u
min
si it
aren
ze m
irongo it
atu (3
0)
uher
eye
igih
e
yab
oney
eho u
buju
rire
.
Icyic
iro
cya
2:
Igen
wa
n’i
yu
bah
iriz
wa
ry’a
masa
ha y
’ak
azi
Ingin
go y
a 1
5:
Am
asa
ha
y’a
kazi
Iteka
rya
Min
isit
iri
rigen
a am
asah
a y’a
kaz
i
y’a
bak
ozi
ba
Let
a m
u
cyu
mw
eru
n’u
bury
o
yubah
iriz
wa.
UM
UT
WE
W
A
IV:
UK
O
UM
UK
OZ
I W
A
LE
TA
AG
EN
GW
A N
’AY
A M
AT
EG
EK
O
Icyic
iro
cya
mb
ere:
A
ho
um
uk
ozi
w
a
Let
a
ah
erer
eye
Ingin
go
ya
16
: Im
ihin
dagu
rik
ire
y’u
mw
an
ya
w’
um
uk
ozi
wa L
eta
Um
wan
ya
um
ukozi
wa
Let
a ar
imo u
gar
agaz
a ah
o
aher
erey
e m
u k
azi.
resp
onsi
ble
fo
r th
e in
stit
uti
on m
ust
dec
ide
on
the
appea
l in
a p
erio
d n
ot
exce
edin
g f
ifte
en (
15)
work
ing d
ays
from
the
rece
ipt
of
the
appea
l.
If
a publi
c se
rvan
t is
not
sati
sfie
d
wit
h
the
dec
isio
n t
aken
, he/
she
may
appea
l in
wri
ting,
in
the
last
inst
ance
, to
the
Com
mis
sion w
ithin
fiv
e
(5)
work
ing day
s fr
om
th
e noti
fica
tion of
the
resp
onse
. T
he
Com
mis
sion sh
all
resp
ond in
a
per
iod n
ot
exce
edin
g t
hir
ty (
30)
day
s fr
om
the
rece
ipt
of
the
appea
l.
Sec
tion
2:
Det
erm
inati
on
an
d
resp
ect
of
work
ing h
ou
rs
Art
icle
15
: W
ork
ing h
ou
rs
A
Min
iste
r’s
Ord
re
shal
l det
erm
ine
wee
kly
work
ing
hours
fo
r publi
c se
rvan
ts
and
modal
itie
s fo
r th
eir
resp
ect.
CH
AP
TE
R IV
: S
TA
TU
TO
RY
P
OS
ITIO
NS
FO
R A
PU
BL
IC S
ER
VA
NT
Sec
tion
On
e : P
osi
tion
of
a p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
16
: M
ob
ilit
y o
f a p
ub
lic
serv
an
t T
he
posi
tion
of
a publi
c se
rvan
t des
crib
es
his
/her
sta
tus
whil
e ex
erci
sing h
is/h
er d
uti
es.
resp
onsa
ble
de
l’in
stit
uti
on d
oit
donner
suit
e à
son r
ecours
endéa
ns
quin
ze (
15)
jours
ouvra
ble
s
dès
la
réce
pti
on d
u r
ecours
.
Lors
que
l’ag
ent
de
l’E
tat
n’e
st p
as s
atis
fait
par
la d
écis
ion p
rise
, il
peu
t in
troduir
e un r
ecours
,
au d
ernie
r deg
ré,
auprè
s de
la C
om
mis
sion d
ans
un d
élai
de
cinq (
5)
jours
ouvra
ble
s à
com
pte
r
de
la n
oti
fica
tion d
e la
déc
isio
n.
La
Com
mis
sion
doit
donner
su
ite
endéa
ns
tren
te
(30)
jours
à
com
pte
r de
la r
écep
tion d
u r
ecours
.
Sec
tion
2:
Fix
ati
on
et
ap
pli
cati
on
des
heu
res
de
travail
A
rtic
le 1
5:
Heu
res
de
travail
Un a
rrêt
é du M
inis
tre
dét
erm
ine
les
heu
res
de
trav
ail
heb
dom
adai
re p
our
les
agen
ts d
e l’
Eta
t et
les
mo
dal
ités
de
leur
appli
cati
on.
CH
AP
ITR
E
IV:
PO
SIT
ION
S
ST
AT
UT
AIR
ES
D’U
N A
GE
NT
DE
L’E
TA
T
Sec
tion
p
rem
ière
: P
osi
tion
d
’un
agen
t d
e
l’E
tat
Art
icle
16
: M
ob
ilit
é d
’un
agen
t d
e l’
Eta
t L
a posi
tion
d’u
n
agen
t de
l’E
tat
déc
rit
sa
situ
atio
n p
endan
t l’
exer
cice
de
ses
fonct
ions.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
46
Um
uko
zi w
a L
eta
mu k
azi
ashobora
kuba:
1°
mu k
azi;
2°
yim
uw
e;
3°
atij
we;
4°
ashyiz
we
ahan
di;
5°
ahag
arit
swe
ku k
azi
by’a
gat
egan
yo;
6°
ahag
arit
se a
kaz
i m
u g
ihe
kiz
wi.
Ak
icir
o k
a m
ber
e: U
mu
kozi
wa L
eta m
u k
azi
n’u
fatw
a n
k’u
ri m
u k
azi
Ingin
go y
a 1
7:
Um
uk
ozi
wa L
eta u
ri m
u k
azi
Um
uko
zi
wa
Let
a ab
a ar
i m
u
kaz
i iy
o
ari
mu
mw
anya
w’u
muri
mo
yas
hyiz
wem
o
kan
di
akora
ko
ko i
mir
imo i
jyan
ye
n’u
wo m
wan
ya.
Afa
twa
nk’u
mukozi
uri
ku k
azi,
um
uko
zi w
a L
eta:
1°
uri
mu k
iruhuko;
2°
uri
mu b
utu
mw
a bw
’akaz
i;
3°
uri
mu m
ahugurw
a.
A p
ubli
c se
rvan
t in
ser
vic
e m
ay b
e:
1°
in s
ervic
e;
2°
on t
ransf
er;
3°
on s
econdm
ent;
4°
at a
noth
er a
dm
inis
trat
ion d
isposa
l;
5°
on s
usp
ensi
on o
f duti
es;
6°
on l
eave
of
abse
nce
for
a sp
ecif
ic p
erio
d.
Su
b-s
ecti
on
O
ne:
P
ub
lic
serv
an
t in
se
rvic
e
an
d o
ne
con
sid
ered
to b
e in
ser
vic
e
Art
icle
17
: P
ub
lic
serv
an
t in
ser
vic
e A
publi
c se
rvan
t sh
all
be
in ac
tive
serv
ice
if
he/
she
occ
upie
s a
posi
tion t
o w
hic
h h
e/sh
e w
as
appoin
ted
and
effe
ctiv
ely
per
form
s his
/her
duti
es r
elat
ed t
o t
hat
posi
tion.
A publi
c se
rvan
t sh
all
be
consi
der
ed to
be
in
serv
ice
when
he/
she
is:
1°
on l
eave;
2°
on o
ffic
ial
mis
sion;
Un ag
ent
de
l’E
tat
en ac
tivit
é peu
t êt
re pla
cé
dan
s l’
une
des
posi
tions
suiv
ante
s:
1°
en a
ctiv
ité;
2°
en m
uta
tion;
3°
en d
étac
hem
ent;
4°
à la
dis
posi
tion
d’u
n a
utr
e se
rvic
e;
5°
en s
usp
ensi
on d
e fo
nct
ions;
6°
en
mis
e en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e
dét
erm
inée
.
Sou
s -se
ctio
n
pre
miè
re:
Agen
t d
e l’
Eta
t en
act
ivit
é et
ce
lui
con
sid
éré
com
me
étan
t en
act
ivit
é
Art
icle
17
: A
gen
t d
e l’
Eta
t en
act
ivit
é U
n
agen
t de
l’E
tat
est
en
acti
vit
é lo
rsqu’i
l
occ
upe
le p
ost
e au
quel
il
a ét
é nom
mé e
t ex
erce
effe
ctiv
emen
t le
s fo
nct
ions
liée
s à
ce
post
e
d’e
mplo
i.
Est
consi
dér
é co
mm
e ét
ant
en a
ctiv
ité,
l’a
gen
t
de
l’E
tat
:
1°
en c
ongé;
2°
en m
issi
on o
ffic
iell
e;
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
47
Ingin
go y
a 1
8:
Ub
wok
o b
w’i
bir
uh
uk
o
Ure
tse
ikir
uhuko cy
a buri
m
waka,
um
ukozi
w
a
Let
a as
hobora
guhab
wa
ikir
uhuko
cy’i
ngoboka,
icyo k
ubyar
a, i
cy’u
burw
ayi
cyan
gw
a uru
hush
ya.
Ingin
go y
a 1
9:
Ikir
uh
uk
o c
y’u
mw
ak
a
Um
uko
zi
wa
Let
a af
ata
ikir
uhuko
cy’u
mw
aka
gih
wan
ye
n’i
min
si m
irongo it
atu (
30)
y’u
kw
ezi,
ashobora
kugab
anyam
o
insh
uro
zi
tare
nze
eb
yir
i
(2).
Ikir
uhuko
cy’u
mw
aka
kib
arw
a baf
ashe
imin
si
ibir
i n’i
gic
e (2
.5)
mu k
wez
i.
Icyakora
, um
ukozi
wa
Let
a ugit
angir
a ak
azi
afat
a
ikir
uhuko
nyum
a y’a
mez
i cu
mi
n’a
bir
i (1
2)
hab
ariw
emo i
gih
e cy
’iger
agez
wa.
Ingin
go
ya
20:
Igih
e n
tare
ngw
a
cyo
gu
fata
ikir
uh
uk
o c
y’u
mw
ak
a
Iyo
um
wak
a ush
ize
um
uko
zi w
a L
eta
adas
hoboye
gufa
ta ik
iruhuko kuber
a im
pam
vu z’
akaz
i kan
di
yar
acyat
se
mu
nyan
dik
o,
ago
mba
kugif
ata
mu
kw
ezi
kuban
za k
’um
wak
a ukuri
kiy
eho.
3°
in t
rain
ing.
Art
icle
18
: T
yp
es o
f le
ave
In a
ddit
ion t
o t
he
annual
lea
ve,
a p
ubli
c se
rvan
t
may r
ecei
ve
an i
nci
den
tal
leav
e, m
ater
nit
y,
sick
leav
e or
auth
ori
zed a
bse
nce
.
Art
icle
19
: A
nn
ual
leave
A p
ubli
c se
rvan
t sh
all
be
enti
tled
to a
n a
nnual
leav
e of
thir
ty (
30)
cale
ndar
day
s an
d m
ay b
e
spli
t it
into
a m
axim
um
of
two (
2)
port
ions.
The
annual
lea
ve
is c
alcu
late
d o
n t
he
bas
is o
f
two d
ays
and a
hal
f (2
.5)
per
month
.
How
ever
, a
new
ly r
ecru
ited
publi
c se
rvan
t sh
all
enjo
y a
n a
nnual
lea
ve
afte
r tw
elve
(12)
month
s
incl
udin
g t
he
pro
bat
ion p
erio
d.
Art
icle
20
: D
ead
lin
e fo
r ta
kin
g a
nn
ual
leave
When
a
publi
c se
rvan
t does
not
take
his
/her
annual
le
ave
wit
hin
a
per
iod of
one
yea
r fo
r
work
rel
ated
rea
sons
though h
e/sh
e had
appli
ed
for
it i
n w
riti
ng,
he/
she
must
tak
e his
/her
annual
leav
e in
the
firs
t m
onth
of
the
subse
quen
t yea
r.
3°
en f
orm
atio
n.
Art
icle
18
: T
yp
es d
e co
ngé
Outr
e le
congé
annuel
, un a
gen
t de
l’E
tat
peu
t
bén
éfic
ier
d’u
n
congé
de
circ
onst
ance
s,
de
mat
ernit
é,
de
mal
adie
ou
d’u
ne
per
mis
sion
d’a
bse
nce
.
Art
icle
19
: C
on
gé
an
nu
el
L’a
gen
t de
l’E
tat
bén
éfic
ie d
’un c
ongé
annuel
de
tren
te
(30)
jours
ca
lendri
ers
qui
peu
t êt
re
frac
tionné
en d
eux (
2)
tran
ches
au m
axim
um
.
Le
congé
annuel
est
cal
culé
sur
bas
e de
deu
x
jours
et
dem
i (2
.5)
par
mois
.
Toute
fois
, un
agen
t de
l’E
tat
nouvel
lem
ent
engag
é ne
bén
éfic
ie
de
son
congé
annuel
qu’a
prè
s douze
(12)
mois
y c
om
pri
s la
pér
iode
de
stag
e pro
bat
oir
e.
Art
icle
20
: D
ate
li
mit
e d
e p
rise
d
e co
ngé
an
nu
el
Lors
qu’u
ne
pér
iode
d’u
ne
année
ex
pir
e sa
ns
qu’u
n a
gen
t de
l’E
tat
ait
bén
éfic
ié d
e so
n c
ongé
annuel
pour
des
rai
sons
de
serv
ice
alors
qu’i
l en
a fa
it l
a dem
ande
par
écr
it,
il d
oit
en b
énéf
icie
r
dan
s le
pre
mie
r m
ois
de
l’an
née
suiv
ante
.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
48
Ingin
go y
a 2
1:
Ikir
uh
uk
o c
y’i
ngob
ok
a
Um
uko
zi w
a L
eta
ahab
wa
ibir
uhuko b
y'in
goboka
kan
di
agak
om
eza
guhem
bw
a, k
uber
a ib
intu
byiz
a
cyan
gw
a ib
yag
o b
yab
aye
mu m
ury
ango w
e, m
u
bury
o b
ukuri
kir
a :
1°
ishyin
gir
wa
ry'u
mu
ko
zi
imber
e
y’A
mat
egek
o:
imin
si
ibir
i (2
) y’a
kaz
i
y’i
kir
uhuko;
2°
iyo u
mugore
we
yab
yay
e: i
min
si i
ne
(4)
y’a
kaz
i y’i
kih
uru
ko;
3°
iyo
uw
o
bas
hak
anye
yap
fuye:
im
insi
itan
dat
u (
6)
y’a
kaz
i y’i
kih
uru
ko;
4°
iyo
um
ub
yey
i ku
gis
anir
a cy
a m
ber
e,
yap
fuye:
im
insi
it
atu
(3)
y’a
kaz
i
y’i
kih
uru
ko;
5°
iyo u
mw
ana
w’u
mu
kozi
ku g
isan
ira
cya
mber
e cy
angw
a um
wan
a ab
erey
e
um
ub
yey
i m
u
bury
o
bw
emew
e
n’a
mat
egek
o
yap
fuye:
im
insi
in
e (4
)
y’a
kaz
i y’i
kir
uhuko;
6°
iyo
um
uvan
dim
we
uvukana
n’u
muko
zi
ku
gis
anir
a cy
a m
ber
e yap
fuye:
im
insi
ibir
i (2
) y’a
kaz
i y’i
kir
uhuko;
7°
iyo
sebukw
e cy
angw
a
nyir
abukw
e
yap
fuye:
im
insi
ib
iri
(2)
y’a
kaz
i
Art
icle
21
: In
cid
enta
l le
ave
A
publi
c se
rvan
t sh
all
enjo
y i
nci
den
tal
leav
e on
full
pay
in
ca
se
of
fort
unat
e or
unfo
rtunat
e
even
ts
occ
urr
ing
in
his
/her
fa
mil
y
wit
hin
th
e
foll
ow
ing l
imit
s:
1°
emplo
yee
’s c
ivil
mar
riag
e: t
wo (
2)
work
ing d
ays;
2°
in c
ase
of
his
wif
e’s
del
iver
y:
four
(4)
work
ing d
ays;
3°
in c
ase
of
dea
th o
f his
/her
spouse
:
six (
6)
work
ing d
ays;
4°
in c
ase
of
dea
th o
f th
e fi
rst-
deg
ree
asce
ndan
t: t
hre
e (3
) w
ork
ing d
ays;
5°
in c
ase
of
dea
th o
f th
e em
plo
yee
’s
chil
d i
n t
he
dir
ect
line
in th
e fi
rst
deg
ree
or
adopti
ve
chil
d:
four
(4)
work
ing d
ays;
6°
in c
ase
of
dea
th o
f th
e em
plo
yee
’s
bro
ther
or
sist
er i
n t
he
dir
ect
line
in
the
firs
t deg
ree:
tw
o
(2)
work
ing
day
s;
7°
in c
ase
of
dea
th o
f th
e em
plo
yee
’s
fath
er-i
n-l
aw o
r m
oth
er-i
n-l
aw:
two
Art
icle
21
: C
on
gé
de
circ
on
stan
ce
Un
agen
t de
l’E
tat
bén
éfic
ie
des
co
ngés
de
circ
onst
ance
pay
és à
l’o
ccas
ion d
es é
vén
emen
ts
heu
reux
ou
mal
heu
reux
surv
enus
dan
s sa
fam
ille
, dan
s le
s li
mit
es s
uiv
ante
s :
1°
en c
as d
e m
aria
ge
civil
de
l’ag
ent
: deu
x
(2)
jours
ouvra
ble
s;
2°
en c
as d
’acc
ouch
emen
t de
son é
pouse
:
quat
re (
4)
jours
ouvra
ble
s;
3°
en
cas
de
déc
ès
du
conjo
int:
si
x
(6)
jours
ouvra
ble
s;
4°
en
cas
de
déc
ès
d’u
n
asce
ndan
t au
pre
mie
r deg
ré:
trois
(3)
jours
ouvra
ble
s;
5°
en c
as d
e déc
ès d
’un e
nfa
nt
de
l’ag
ent
en l
igne
dir
ecte
au p
rem
ier
deg
ré o
u d
’
un
enfa
nt
adopti
f:
quat
re
(4)
jours
ouvra
ble
s;
6°
en
cas
de
déc
ès
d’u
n
frèr
e ou
d’u
ne
sœur
de
l’ag
ent
en
ligne
dir
ecte
au
pre
mie
r deg
ré:
deu
x (
2)
jours
ouvra
ble
s;
7°
en c
as d
e déc
ès d
u b
eau–pèr
e ou d
e la
bel
le-m
ère:
deu
x (
2)
jours
ouvra
ble
s.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
49
y’i
kih
uru
ko.
Ingin
go y
a 2
2:
Ikir
uh
uk
o c
yo k
ub
yara
U
mugore
w
abyaye
afit
e ubure
ngan
zira
ku
kir
uhuko c
yo k
ubyar
a kin
gan
a n’i
byum
wer
u c
um
i
na
bib
iri
(12)
bik
uri
kir
ana,
bir
imo n
ibura
bib
iri
(2)
ashobora
gufa
ta m
ber
e yo k
ubyar
a.
Um
ugore
ush
aka
kujy
a m
u k
iruhuko c
yo k
ub
yar
a
ago
mba
guha
um
uyobo
zi
ubif
itiy
e ububas
ha
icyem
ezo
cya
mu
gan
ga
wem
ewe
na
Let
a
kig
arag
aza
itar
iki
ashobora
kubyar
irah
o,
mber
e yo
guta
ngir
a ik
iruhuko c
yo k
ubyar
a, c
yan
gw
a it
arik
i
nyay
o y
abyar
iyeh
o a
kim
ara
kubyar
a.
Um
ugore
w
abyaye
um
wan
a upfu
ye
cyan
gw
a
upfu
shij
e um
wan
a uta
ram
ara
ukw
ezi
ah
abw
a
ikir
uhuko cy
’ibyum
wer
u bin
e (4
) uher
eye
igih
e
ibi
byab
erey
e.
Ingin
go y
a 2
3:
Um
ush
ah
ara
w’u
mu
gore
uri
mu
kir
uh
uk
o c
yo k
ub
yara
U
mugore
w
abyaye
afit
e ubure
ngan
zira
ku
mush
ahar
a w
e w
ose
m
u
gih
e cy
’ibyum
wer
u
bit
andat
u
(6)
bya
mber
e by’i
kir
uhuko
cyo
kubyar
a. M
u b
yu
mw
eru b
itan
dat
u (
6)
bya
nyum
a
by’i
kir
uhuko
cyo
kubyar
a,
um
ugore
as
hobora
ku
gar
uka
ku
kaz
i ke
akabona
um
ush
ahar
a w
e
wose
, iy
o
bit
abay
e ib
yo,
agir
a ubure
ngan
zira
(2)
work
ing d
ays.
Art
icle
22
: M
ate
rnit
y l
eave
A
fem
ale
emplo
yee
who g
ives
bir
th s
hal
l hav
e
the
right
to
mat
ernit
y
leav
e of
twel
ve
(12)
conse
cuti
ve
wee
ks
incl
udin
g
at
leas
t tw
o
(2)
wee
ks
she
can e
njo
y b
efore
del
iver
y.
A
fem
ale
emplo
yee
w
ho
wis
hes
to
ta
ke
her
mat
ernit
y le
ave
shal
l su
bm
it to
th
e co
mpet
ent
auth
ori
ty
a ce
rtif
icat
e is
sued
by
a re
cogniz
ed
med
ical
doct
or
indic
atin
g t
he
pre
sum
ed o
r ex
act
dat
e of
chil
dbir
th
bef
ore
ta
kin
g
the
leav
e or
imm
edia
tely
aft
er c
hil
dbir
th, a s
appro
pri
ate.
A f
emal
e em
plo
yee
who g
ives
bir
th t
o a
sti
ll-
born
bab
y o
r w
hose
bab
y d
ies
bef
ore
a p
erio
d o
f
one
month
sh
all
rece
ive
a le
ave
of
four
(4)
wee
ks
from
the
occ
urr
ence
of
the
even
t.
Art
icle
23
: S
ala
ry d
uri
ng m
ate
rnit
y l
eave
A
fem
ale
emplo
yee
w
ho
giv
es
bir
th sh
all
be
enti
tled
to
her
full
sal
ary d
uri
ng t
he
firs
t si
x (
6)
wee
ks
of
mat
ernit
y
leav
e.
She
may
re
turn
to
work
duri
ng t
he
last
six
(6)
wee
ks
of
mat
ernit
y
leav
e an
d b
e en
titl
ed t
o h
er f
ull
sal
ary, oth
erw
ise
she
shal
l only
get
s tw
enty
per
cent
(20%
) of
her
sala
ry.
Art
icle
22
: C
on
gé
de
mate
rnit
é
Un a
gen
t de
sexe
fém
inin
qui
acco
uch
e a
dro
it à
un c
ongé
de
mat
ernit
é de
douze
(12)
sem
aines
consé
cuti
ves
dont
au m
oin
s deu
x (
2)
sem
aines
qu’e
lle
peu
t pre
ndre
avan
t l’
acco
uch
emen
t.
Un a
gen
t de
sexe
fém
inin
qui
dés
ire
pre
ndre
son
congé
de
mat
ernit
é doit
soum
ettr
e à
l’au
tori
té
com
pét
ente
un c
erti
fica
t dél
ivré
par
un m
édec
in
agré
é in
diq
uan
t la
dat
e pré
sum
ée
de
l’ac
couch
emen
t ou
la
dat
e ex
acte
d’a
ccouch
emen
t av
ant
de
pre
ndre
son c
ongé
ou
imm
édia
tem
ent
aprè
s so
n a
ccouch
emen
t, s
elon
le c
as.
Un ag
ent
de
sexe
fém
inin
qui
acco
uch
e d’u
n
mort
-né
ou c
elle
dont
un b
ébé
meu
rt a
van
t un
mois
de
sa n
aiss
ance
, bén
éfic
ie d
’un c
ongé
de
quat
re (
4)
sem
aines
à c
om
pte
r de
la s
urv
enan
ce
de
l’év
énem
ent.
Art
icle
23:
Sala
ire
pen
dan
t le
co
ngé
de
mate
rnit
é
Un a
gen
t de
sexe
fém
inin
qui
acco
uch
e a
dro
it à
la
tota
lité
de
son
sala
ire
pen
dan
t le
s si
x
(6)
pre
miè
res
sem
aines
de
son c
ongé
de
mat
ernit
é.
Ell
e peu
t, d
ans
les
six (
6)
der
niè
res
sem
aines
de
son c
ongé
de
mat
ernit
é, r
epre
ndre
son t
ravai
l et
bén
éfic
ier
de
la t
ota
lité
de
son s
alai
re,
faute
de
quoi
il n
e bén
éfic
ie q
ue
de
vin
gt
pourc
ent
(20%
)
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
50
bungan
a na
mak
um
yab
iri
ku
ijan
a (2
0%
) ku
mush
ahar
a w
e.
Ingin
go y
a 2
4:
Ikir
uh
uk
o c
y’i
nyon
ger
a m
u g
ihe
hab
aye
ingora
ne
Iy
o h
ari
ingora
ne
zibay
eho z
ishin
giy
e ku k
ubyar
a,
zaba
ku
mu
gore
w
abyay
e
cyan
gw
a ku
mw
ana
yab
yaye
bik
em
ezw
a na
mu
gan
ga
wem
ewe
na
Let
a, u
muyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha
aha
um
ugore
wab
yay
e ik
iruhuko
cy’i
nyonger
a kit
aren
gej
e
ukw
ezi
ku
mw
e (1
) kan
di
gih
ember
wa
ijan
a ku
ijan
a (1
00%
).
Ikir
uhuko
cy’i
nyonger
a cy
’im
insi
m
aku
myab
iri
(20)
y’u
kw
ezi
yiy
onger
a ku
bir
uhuko
by’i
ngoboka
gih
abw
a se
w
’um
wan
a iy
o
nyin
a
w’u
mw
ana
apfu
ye
abyar
a ag
asig
a uru
hin
ja.
Ingin
go y
a 2
5:
Imp
uri
ran
e y’i
bir
uh
uk
o
Iyo
ikir
uhuko
cy’u
mw
aka
gih
uye
n’i
kir
uhuko
cy’i
ngoboka
cyan
gw
a ik
iruhuko
cyo
kub
yar
a,
ikir
uhuko c
y’u
mw
aka
kir
asubik
wa
kik
azak
om
eza
nyu
ma
y’i
kir
uhuko
cy’i
ngoboka
cyan
gw
a ic
yo
kubyar
a.
Ingin
go y
a 2
6:
Igih
e cy
o k
on
sa
Mu gih
e cy
'am
ezi
cu
mi
n’a
bir
i (1
2)
uher
eye
ku
ivuka
ry'u
mw
ana,
kan
di
nyu
ma
y’i
kir
uhuko cy
o
kubyar
a,
um
ugore
w
abyay
e ag
ira
ubure
ngan
zira
bw
o g
ufa
ta i
kir
uhuko c
y’i
saha
imw
e (1
) ku m
unsi
,
Art
icle
24
: A
dd
itio
nal
leave
in
case
of
com
pli
cati
on
In
ca
se of
bir
th re
late
d
com
pli
cati
ons
for
the
moth
er o
r th
e ch
ild
whic
h a
re a
scer
tain
ed b
y a
reco
gniz
ed
med
ical
doct
or,
th
e co
mpet
ent
auth
ori
ty s
hal
l gra
nt
to t
he
moth
er a
n a
ddit
ional
leav
e not
exce
edin
g o
ne
month
pai
d a
t hundre
d
per
cen
t (1
00%
).
An
addit
ional
le
ave
of
twen
ty
(20)
cale
ndar
day
s in
ad
dit
ion to
in
ciden
tal
leav
es
shal
l be
gra
nte
d
to
the
fath
er
of
the
chil
d
when
th
e
chil
d’s
moth
er d
ies
in c
hil
dbir
th,
leav
ing b
ehin
d
her
bab
y.
Art
icle
25
: C
oin
cid
ence
of
leaves
W
hen
the
annual
lea
ve
coin
cides
wit
h i
nci
den
tal
leav
e or
mat
ernit
y l
eave,
the
annual
lea
ve
shal
l
be
susp
ended
an
d re
sum
e af
ter
the
inci
den
tal
leav
e or
mat
ernit
y l
eave.
Art
icle
26
: B
reast
feed
ing p
erio
d
Wit
hin
tw
elve
(12)
month
s fr
om
the
bir
th o
f th
e
chil
d
and
afte
r her
m
ater
nit
y
leav
e,
a fe
mal
e
emplo
yee
w
ho giv
es bir
th sh
all
be
enti
tled
to
bre
astf
eedin
g b
reak
s of
one
(1)
hour
per
day
.
de
son s
alai
re.
Art
icle
24
: C
on
gé
sup
plé
men
tair
e en
cas
de
com
pli
cati
on
E
n c
as d
e co
mpli
cati
ons
chez
la
mèr
e ou c
hez
l’en
fant
qui
sont
imputa
ble
s à
l’ac
couch
emen
t et
const
atée
s par
un
méd
ecin
ag
réé,
l’
auto
rité
com
pét
ente
ac
cord
e à
la
mèr
e un
congé
supplé
men
tair
e ne
dép
assa
nt
pas
un
mois
et
pay
é à
cent
pour
cent
(100%
).
Un
congé
supplé
men
tair
e de
vin
gt
(20)
jours
cale
ndri
ers
qui
s’aj
oute
nt
aux
congés
de
circ
onst
ance
es
t ac
cord
é au
pèr
e de
l’en
fant
lors
que
la
mèr
e de
l’en
fant
déc
ède
lors
de
l’ac
couch
emen
t la
issa
nt
der
rièr
e el
le s
on b
ébé.
Art
icle
25
: C
on
gés
coïn
cid
ents
E
n c
as d
e co
ïnci
den
ce d
u c
ongé
annuel
et
du
congé
de
circ
onst
ance
ou d
u c
ongé
de
mat
ernit
é,
le c
ongé
annuel
est
susp
endu e
t re
pri
s ap
rès
le
congé
de
circ
onst
ance
ou l
e co
ngé
de
mat
ernit
é.
Art
icle
26:
Pér
iod
e d
’all
ait
emen
t
Dura
nt
la p
ério
de
de
douze
mo
is (
12)
à co
mpte
r
de
la n
aiss
ance
de
l’en
fant
et a
prè
s so
n c
ongé
de
mat
ernit
é, u
n a
gen
t de
l’E
tat
de
sexe
fém
inin
qui
acco
uch
e a
dro
it
à une
pau
se
d’a
llai
tem
ent
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
51
ku
gir
a ngo y
onse
um
wan
a.
Icyakora
, um
ugore
ugar
uts
e ku
kaz
i nyu
ma
y’i
byu
mw
eru
bit
andat
u
(6)
bya
mber
e
by’i
kir
uhuko c
yo k
ubyar
a, a
gir
a ubure
ngan
zira
ku
kir
uhuko cy
’am
asah
a ab
iri
(2)
yo konsa
kugez
a
ibyum
wer
u b
itan
dat
u (
6)
bya
nyu
ma
by’i
kir
uhuko
cyo k
ub
yar
a bir
angiy
e.
Ik
iruhuko
um
ugore
w
onsa
yem
erer
wa
n’a
mat
egek
o
agif
ata
ku
mas
aha
y’a
kazi
kan
di
ago
mba
ku
gih
ember
wa.
Ingin
go y
a 2
7:
Ikir
uh
uk
o k
igu
fi c
y’u
bu
rwayi
Um
uyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha
ashobora
guha
um
ukozi
w
a L
eta
ikir
uhuko
kig
ufi
cy
’uburw
ayi
kit
aren
gej
e im
insi
cu
mi
n’i
tanu
(15)
kuber
a
impam
vu
z’uburw
ayi
zem
ejw
e na
mugan
ga
wem
ewe
na
Let
a.
Ingin
go y
a 2
8:
Ikir
uh
uk
o k
irek
ire
cy’u
bu
rwayi
Iyo i
kir
uhuko c
y’u
burw
ayi
kir
engej
e im
insi
cum
i
n’i
tanu
(15)
big
atan
gir
wa
icyem
ezo
n’a
kan
am
a
k’a
bag
anga
bat
atu
(3)
bem
ewe
na
Let
a,
um
uyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha
aha
um
uko
zi
wa
Let
a ik
iruhuko k
irek
ire
cy’u
burw
ayi
kid
ashobora
kure
nza
am
ezi
at
andat
u
(6),
bik
amen
yes
hw
a
Kom
isiy
o.
Um
uko
zi
wa
Let
a uri
m
u
kir
uhuko
kir
ekir
e
cy’u
burw
ayi,
af
ite
ubure
ngan
zira
ku
mush
ahar
a
we
wose
mu g
ihe
cy’a
mezi
ata
tu (
3)
aban
za.
Mu
How
ever
, a
fem
ale
emplo
yee
w
ho
retu
rns
to
work
at
the
expir
atio
n o
f th
e fi
rst
six (
6)
wee
ks
of
mat
ernit
y
leav
e sh
all
be
enti
tled
to
bre
astf
eedin
g b
reak
s of
two (
2)
hours
per
day
unti
l th
e ex
pir
atio
n o
f th
e la
st s
ix (
6)
wee
ks
of
mat
ernit
y l
eave.
The
stat
uto
ry b
reas
tfee
din
g b
reak
gra
nte
d t
o a
bre
astf
eedin
g
wom
en
shal
l be
taken
duri
ng
work
ing h
ours
and m
ust
be
pai
d f
or.
Art
icle
27
: S
hort
-ter
m s
ick
lea
ve
A
co
mpet
ent
auth
ori
ty m
ay gra
nt
to a
publi
c
serv
ant
a sh
ort
-ter
m si
ck le
ave
not
exce
edin
g
fift
een
(15)
day
s fo
r re
asons
of
sick
nes
s
asce
rtai
ned
by a
rec
ogniz
ed m
edic
al d
oct
or.
Art
icle
28
: L
on
g-t
erm
sic
k l
eave
When
a
sick
le
ave
exce
eds
fift
een
(15)
day
s
whil
e as
cert
ained
by
a m
edic
al
com
mit
tee
com
pose
d
of
thre
e (3
) re
cogniz
ed
med
ical
doct
ors
, th
e co
mpet
ent
auth
ori
ty s
hal
l gra
nt
to a
publi
c se
rvan
t a
long
-ter
m
sick
le
ave
not
exce
edin
g
six
(6)
month
s an
d
noti
fica
tion
ther
eof
shal
l be
mad
e to
the
Com
mis
sion.
A
publi
c se
rvan
t w
ho is
gra
nte
d
a lo
ng
-ter
m
sick
lea
ve
shal
l be
enti
tled
to h
is/h
er f
ull
sal
ary
duri
ng t
he
firs
t th
ree
(3)
month
s of
the
leav
e. I
n
d’u
ne
(1)
heu
re par
jour.
Toute
fois
, un a
gen
t de
sexe
fém
inin
qui
repre
nd
son t
ravai
l à
l’ex
pir
atio
n d
es s
ix (
6)
pre
miè
res
sem
aines
de
son c
ongé
de
mat
ernit
é a
dro
it à
une
pau
se d
’all
aite
men
t de
deu
x (
2)
heu
res
par
jour
jusq
u’à
l’
expir
atio
n des
si
x (6
) der
niè
res
sem
aines
du c
ongé
de
mat
ernit
é .
La
pau
se d
’all
aite
men
t st
atuta
irem
ent
acco
rdée
à un
e fe
mm
e al
lait
ante
es
t pri
se
pen
dan
t le
s
heu
res
de
trav
ail
et d
oit
êtr
e pay
ée.
Art
icle
27
: C
on
gé
de
mala
die
de
cou
rte
du
rée
Une
auto
rité
co
mpét
ente
peu
t ac
cord
er
à un
agen
t de
l’E
tat
un c
ongé
de
mal
adie
de
court
e
duré
e de
quin
ze (
15)
jours
au m
axim
um
po
ur
des
rai
sons
de
mal
adie
att
esté
e par
un m
édec
in
agré
é.
Art
icle
28
: C
on
gé
de
mala
die
de
lon
gu
e d
uré
e L
ors
que
le c
ongé
de
mal
adie
dép
asse
(15)
jours
et
qu’i
l es
t co
nst
até
par
une
com
mis
sion
méd
ical
e co
mposé
e de
trois
(3
) m
édec
ins
agré
és,
l’au
tori
té c
om
pét
ente
acc
ord
e à
un a
gen
t
de
l’E
tat
un c
ongé
de
mal
adie
de
longue
duré
e
ne
dép
assa
nt
pas
six
(6)
mois
et
la C
om
mis
sion
en e
st i
nfo
rmée
.
Un a
gen
t de
l’E
tat
qui
bén
éfic
ie d
’un c
ongé
de
mal
adie
de
longue
duré
e a
dro
it à
la
tota
lité
de
son s
alai
re p
endan
t le
s tr
ois
(3)
pre
mie
rs m
ois
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
52
gih
e cy
’am
ezi
atat
u (3
) as
igay
e ah
embw
a bib
iri
bya
gat
atu (
2/3
) by’u
mush
ahar
a w
e.
Ingin
go y
a 2
9:
Uru
hu
shya
Uru
hush
ya
ruta
rengej
e um
unsi
um
we
(1)
ruta
van
wa
mu
min
si
y’i
kir
uhuko
cy’u
mw
aka
rush
obo
ra g
uhab
wa
um
uko
zi w
a L
eta,
iyo a
maz
e
kw
erek
ana
impam
vu i
fati
ka
itum
a ar
usa
ba
kan
di
akar
uhab
wa
n’u
mukuri
ye
mu k
azi.
Icyakora
um
ukozi
w
a L
eta
nta
shobora
kure
nza
imin
si c
um
i (1
0)
y’u
ruhush
ya
mu m
waka.
Ingin
go
ya
30:
Imin
si
y’i
kir
uh
uk
o
rusa
nge
iteg
an
yw
a n
’am
ate
gek
o
Iteka
rya
Per
ezid
a ri
shyir
aho im
insi
y’i
kir
uhuko
rusa
nge.
Ingin
go y
a 3
1:
Ub
utu
mw
a
Mu
nyungu
z’ak
azi,
um
uyobozi
ubif
itiy
e
ububas
ha
ashobora
koher
eza
um
uko
zi
wa
Let
a
mu
butu
mw
a im
ber
e m
u
gih
ugu
cy
angw
a m
u
mah
anga.
Iteka
rya
Per
ezid
a ri
gen
a ubury
o a
bak
ozi
ba
Let
a
baj
ya
mu b
utu
mw
a.
Ingin
go y
a 3
2:
Am
ah
ugu
rwa
Mu
nyungu
z’ak
azi,
um
uyobozi
ubif
itiy
e
the
rem
ainin
g t
hre
e m
onth
s (3
), h
e/sh
e sh
all
be
pai
d t
wo
-thir
ds
(2/3
) of
his
/her
sal
ary.
Art
icle
29
: A
uth
ori
zed
ab
sen
ce
A
uth
ori
zed a
bse
nce
for
(1)
one
day
max
imu
m
not
ded
uct
ed f
rom
annual
lea
ve
may b
e gra
nte
d
to
a publi
c se
rvan
t by
his
/her
im
med
iate
super
vis
or,
for
duly
just
ifie
d r
easo
ns.
How
ever
, a
publi
c se
rvan
t sh
all
not
be
gra
nte
d
an au
thori
zed ab
sence
fo
r m
ore
th
an te
n (1
0)
day
s per
yea
r.
Art
icle
30
: O
ffic
ial
pu
bli
c h
oli
days
A
P
resi
den
tial
O
rder
sh
all
det
erm
ine
off
icia
l
publi
c holi
day
s.
Art
icle
31
: M
issi
on
A
co
mpet
ent
auth
ori
ty
may
send
a publi
c
serv
ant
on m
issi
on w
ithin
or
outs
ide
the
countr
y
in t
he
inte
rest
of
serv
ice.
A P
resi
den
tial
Ord
er s
hal
l det
erm
ine
modal
itie
s
for
sendin
g p
ubli
c se
rvan
ts o
n m
issi
on.
Art
icle
32
: T
rain
ing c
ou
rses
A
co
mpet
ent
auth
ori
ty m
ay,
in th
e in
tere
st of
de
ce c
ongé.
Pen
dan
t le
s tr
ois
(3)
mois
res
tant,
il
reço
it d
eux t
iers
(2/3
) de
son s
alai
re.
Art
icle
29
: P
erm
issi
on
d’a
bse
nce
La
per
mis
sion d
’abse
nce
d’u
ne
(1)
journ
ée a
u
max
imu
m n
on d
éduct
ible
du c
ongé
annuel
est
acco
rdée
à u
n a
gen
t de
l’E
tat
par
son s
upér
ieur
hié
rarc
hiq
ue
pour
des
moti
fs d
ûm
ent
just
ifié
s.
Toute
fois
, un a
gen
t de
l’E
tat
ne
peu
t bén
éfic
ier
de
plu
s de
dix
(1
0)
jours
de
per
mis
sion
d’a
bse
nce
par
an.
Art
icle
30
: Jou
rs f
érié
s off
icie
ls
Un a
rrêt
é pré
siden
tiel
dét
erm
ine
les
jours
fér
iés
off
icie
ls.
Art
icle
31
: M
issi
on
U
ne
auto
rité
com
pét
ente
peu
t en
voyer
un
agen
t
de
l’E
tat,
dan
s l’
inté
rêt
du s
ervic
e, e
n m
issi
on à
l’in
téri
eur
ou à
l’e
xté
rieu
r du p
ays.
Un ar
rêté
pré
siden
tiel
dét
erm
ine
les
modal
ités
d’ e
nvoi
des
agen
ts d
e l’
Eta
t en
mis
sion.
Art
icle
32
: F
orm
ati
on
U
ne
auto
rité
com
pét
ente
peu
t, d
ans
l’in
térê
t du
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
53
ububas
ha
ashobora
koher
ezw
a u
muko
zi w
a L
eta
mu m
ahu
gurw
a im
ber
e m
u g
ihugu c
yan
gw
a m
u
mah
anga.
Iteka
rya
Min
isit
iri
w’I
nte
be
rish
yir
aho
ubury
o
ayo m
ahugurw
a an
yura
nye
akorw
a.
Ak
icir
o k
a 2
: K
wim
urw
a
Ingin
go y
a 3
3:
Kw
imu
rwa k
’um
uk
ozi
wa L
eta
Um
uko
zi
wa
Let
a ag
om
ba
gu
kora
ku
mw
anya
w’u
muri
mo y
ashyiz
weh
o.
Icyakora
, kuber
a in
yungu
z’ak
azi,
u
mu
kozi
w
a
Let
a as
hobora
kw
imuri
rwa
ku
mw
anya
w’u
muri
mo y
uju
rije
ibis
abw
a kan
di
uhuje
inte
ra
n’u
wo y
aras
anzw
eho,
mu r
weg
o a
kore
ra c
yan
gw
a
mu r
undi
rweg
o r
wa
Let
a.
Kw
imurw
a k’u
mu
kozi
w
a L
eta
byem
ezw
a
n’u
muyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha
kuber
a in
yungu
z’ak
azi,
kan
di
bik
orw
a m
u b
ury
o b
w’i
nyan
dik
o.
Um
uko
zi
wa
Let
a w
imuw
e ag
um
ana
ubure
ngan
zira
ku n
tera
yar
i ag
ezeh
o h
ashin
giw
e
ku b
ura
mbe
n’i
mik
ore
re a
fite
mu k
azi.
Iyo
kw
imura
um
uko
zi
bit
um
a har
i um
wan
ya
usi
gar
a nta
m
uko
zi
uw
uri
mo,
uw
o
mw
anya
ush
akir
wa
undi
mu
kozi
, h
akuri
kij
we
ubury
o b
wo
serv
ice,
se
nd
a publi
c se
rvan
t on
trai
nin
g
cours
es w
ithin
or
outs
ide
the
countr
y.
A
Pri
me
Min
iste
r’s
Ord
er
shal
l det
erm
ine
modal
itie
s fo
r th
e co
nduct
of
var
ious
trai
nin
g
cours
es.
Su
b-s
ecti
on
2:
Tra
nsf
er
Art
icle
33
: T
ran
sfer
of
a p
ub
lic
serv
an
t A
publi
c se
rvan
t m
ust
occ
upy t
he
job p
osi
tion t
o
whic
h h
e/sh
e has
bee
n a
ppoin
ted.
How
ever
, a
publi
c se
rvan
t m
ay,
in t
he
inte
rest
of
serv
ice,
be
tran
sfer
red t
o t
he
job p
osi
tion f
or
whic
h h
e/sh
e qual
ifie
s an
d o
f th
e sa
me
gra
de
as
his
/her
usu
al j
ob p
osi
tion e
ither
wit
hin
his
/her
inst
ituti
on o
r an
oth
er p
ubli
c in
stit
uti
on.
The
tran
sfer
of
a publi
c se
rvan
t sh
all
be
dec
ided
by
the
com
pet
ent
auth
ori
ty
in
the
inte
rest
of
serv
ice
and s
hal
l be
in w
riti
ng.
A p
ubli
c se
rvan
t w
ho i
s tr
ansf
erre
d s
hal
l re
tain
his
/her
ri
ght
to
the
gra
de
pre
vio
usl
y
hel
d
dep
endin
g
on
his
/her
pro
fess
ional
ex
per
ience
and p
erfo
rman
ce.
When
the
tran
sfer
giv
es r
ise
to a
vac
ant
post
,
such
post
sh
all
be
fill
ed
in
acco
rdan
ce
wit
h
publi
c se
rvan
ts
recr
uit
men
t an
d
appoin
tmen
t
serv
ice,
envoyer
un a
gen
t de
l’E
tat
en f
orm
atio
n
à l’
inté
rieu
r ou à
l’e
xté
rieu
r du p
ays.
Un
arrê
té
du
Pre
mie
r M
inis
tre
dét
erm
ine
les
modal
ités
de
dér
oule
men
t de
ces
dif
fére
nte
s
form
atio
ns.
Sou
s-se
ctio
n 2
: M
uta
tion
Art
icle
33
: M
uta
tion
d’u
n a
gen
t d
e l’
Eta
t
Un
agen
t de
l’E
tat
doit
occ
uper
le
post
e
d’e
mplo
i au
quel
il
a ét
é nom
mé.
Toute
fois
, un a
gen
t de
l’E
tat
peu
t, d
ans
l’in
térê
t
du se
rvic
e, êt
re m
uté
au
post
e d’e
mplo
i pour
lequel
il
re
mpli
t le
s co
ndit
ions
requis
es et
du
mêm
e gra
de
que
celu
i de
son post
e d’e
mplo
i
hab
ituel
que
ce s
oit
au s
ein d
e so
n i
nst
ituti
on o
u
d’u
ne
autr
e in
stit
uti
on p
ubli
que.
La
muta
tion d
’un a
gen
t de
l’E
tat
est
déc
idée
par
l’au
tori
té c
om
pét
ente
dan
s l’
inté
rêt
du s
ervic
e et
se f
ait
par
écr
it.
Un a
gen
t de
l’E
tat
muté
conse
rve
son d
roit
au
gra
de
pré
cédem
men
t dét
enu e
n f
onct
ion d
e so
n
expér
ience
pro
fess
ionnel
le e
t sa
per
form
ance
.
Lors
que
la m
uta
tion en
traî
ne
la vac
ance
d’u
n
post
e d’e
mplo
i ,
un a
utr
e ag
ent
est
recr
uté
pour
occ
uper
ce
post
e co
nfo
rmém
ent
au p
roce
ssus
de
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
54
gush
aka
no g
ush
yir
a m
u m
yan
ya
abak
ozi
ba
Let
a
bute
gan
yw
a n’i
ri t
egek
o.
Ingin
go
ya
34:
Gu
hin
du
ra
um
wan
ya
w’u
mu
rim
o b
inyu
ze m
u i
pig
an
wa
U
muko
zi
wa
Let
a ag
om
ba
gu
kora
ku
mw
anya
w’u
muri
mo y
ashyiz
weh
o.
Icyakora
, U
mu
kozi
wa
Let
a um
aze
nib
ura
im
yak
a
itat
u
(3)
ku
mw
anya
w’u
muri
mo
yash
yiz
weh
o
ashobora
guhin
dura
um
wan
ya
w’u
muri
mo
yak
ora
gah
o a
kaj
ya
ku w
undi
mw
anya
w’u
muri
mo
mu
bute
get
si
bw
a L
eta,
iy
o
uw
o
muko
zi
yat
sindiy
e um
wan
ya
ashak
a kujy
aho
kan
di
akaw
emer
erw
a hak
uri
kij
we
ubury
o b
wo g
ush
aka
no
gush
yir
a m
u
myan
ya
Abak
ozi
, bute
gan
yw
a
n’i
ri t
egek
o.
Iyo
guhin
dura
um
wan
ya
w’u
muri
mo
bit
um
a
um
ukozi
ah
indura
urw
ego
yakore
raga,
uw
o
mu
ko
zi
agom
ba
ku
men
yes
ha
mu
nyan
dik
o
um
uyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha
ko a
giy
e gukora
ku
wundi
mw
anya
w’u
muri
mo
mu
Bute
get
si
bw
a
Let
a.
Ak
aci
ro k
a 3
: It
izw
a
Ingin
go y
a 3
5:
Itiz
wa r
y’u
mu
kozi
wa L
eta
Itiz
wa
ni
igih
e um
ukozi
wa
Let
a, k
uber
a in
yungu
z’Ig
ihugu
, ak
urw
a by’a
gat
egan
yo
ku
mw
anya
w’u
muri
mo y
ari
asan
zwe
arim
o k
ugir
a ngo:
pro
cess
pro
vid
ed f
or
in t
his
Law
.
Art
icle
34
: C
han
ge
of
a j
ob
posi
tion
th
rou
gh
com
pet
itio
n
A p
ubli
c se
rvan
t m
ust
occ
upy t
he
job p
osi
tion t
o
whic
h h
e/sh
e has
bee
n a
ppoin
ted.
How
ever
, a
publi
c se
rvan
t hav
ing
com
ple
ted
thre
e (3
) yea
rs o
f se
rvic
e in
a j
ob p
osi
tion t
o
whic
h
he/
she
was
ap
poin
ted
may
mo
ve
from
that
posi
tion to
an
oth
er one
wit
hin
th
e publi
c
serv
ice
if
he/
she
is
sele
cted
fo
r th
at
posi
tion
he/
she
wis
hes
to o
ccupy a
nd s
hal
l be
appoin
ted
to
it
in
acco
rdan
ce
wit
h
the
recr
uit
men
t an
d
appoin
tmen
t pro
cess
pro
vid
ed f
or
in t
his
Law
.
When
movin
g t
o a
noth
er j
ob p
osi
tion d
eman
ds
that
th
e publi
c se
rvan
t m
ove
to
a dif
fere
nt
inst
ituti
on,
such
publi
c se
rvan
t m
ust
info
rm t
he
com
pet
ent
auth
ori
ty
in
wri
ting
that
he/
she
is
mo
vin
g
to
anoth
er
post
w
ithin
th
e publi
c
serv
ice.
Su
b-s
ecti
on
3:
Sec
on
dm
ent
Art
icle
35
: S
econ
dm
ent
of
a p
ub
lic
serv
an
t
Sec
ondm
ent
shal
l re
fer
to a
situ
atio
n w
her
e a
publi
c se
rvan
t is
, in
the
inte
rest
of
the
countr
y,
tem
pora
rily
tra
nsf
erre
d f
rom
his
/her
usu
al p
ost
in o
rder
to:
recr
ute
men
t et
de
nom
inat
ion
des
ag
ents
de
l’E
tat
pré
vu p
ar l
a pré
sente
loi.
Art
icle
34
: C
han
gem
ent
de
post
e d
’em
plo
i
par
con
cou
rs
Un
agen
t de
l’E
tat
doit
occ
uper
le
post
e de
d’e
mplo
i au
quel
il
a ét
é nom
mé.
Toute
fois
, un a
gen
t de
l’E
tat
ayan
t ré
alis
é tr
ois
(3)
ans
de
serv
ice
au p
ost
e d’e
mplo
i au
quel
il
a
été
nom
mé
peu
t ch
anger
ce
post
e pour
occ
uper
un a
utr
e au
sei
n d
e la
fonct
ion p
ubli
que
lors
qu’i
l
a ét
é re
tenu p
our
ce p
ost
e qu’i
l dés
ire
occ
uper
et
y a
été
nom
mé
confo
rmém
ent
au p
roce
ssus
de
recr
ute
men
t et
de
nom
inat
ion
des
ag
ents
de
l’E
tat
pré
vu p
ar l
a pré
sente
loi.
Lors
que
le c
han
gem
ent
de
post
e d’e
mplo
i ex
ige
que
l’ag
ent
chan
ge
son
inst
ituti
on,
il
doit
info
rmer
l’a
uto
rité
com
pét
ente
par
écr
it p
our
lui
noti
fier
qu’i
l va
occ
uper
un a
utr
e post
e d’e
mplo
i
au s
ein d
e la
fonct
ion p
ubli
que.
Sou
s -se
ctio
n 3
: D
étach
emen
t
Art
icle
35
: D
étach
emen
t d
’un
agen
t d
e l’
Eta
t
Le
dét
achem
ent
est
une
situ
atio
n d
ans
laquel
le
un ag
ent
de
l’E
tat
est,
dan
s l’
inté
rêt
du pay
s,
muté
pro
vis
oir
emen
t de
son
post
e hab
ituel
pour
:
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
55
1°
akore
mu k
igo L
eta
ifit
emo i
nyungu;
2°
akore
m
u
kig
o
cyig
enga
gif
itan
ye
amas
ezer
ano n
a L
eta;
3°
akore
mu m
ury
ango m
pu
zam
ahan
ga.
Itiz
wa
ryem
ezw
a n’u
muyo
bozi
ubif
itiy
e ububas
ha
kan
di
rikorw
a m
u b
ury
o b
w’i
nyan
dik
o.
Ingin
go y
a 3
6:
Igih
e cy
’iti
zwa
Igih
e cy
’iti
zwa
nti
kig
om
ba
kure
nza
am
ezi
cu
mi
n’a
bir
i (1
2).
Um
uko
zi w
a L
eta
uti
jwe
agen
gw
a n’a
mat
egeko
y’i
kig
o c
yan
gw
a u
mury
ango y
atij
wem
o.
Ingin
go y
a 3
7:
Ku
ran
giz
a i
tizw
a
Iyo
guti
zwa
bir
angiy
e bid
atew
e n’i
mpam
vu
z’ib
ihan
o,
um
uko
zi w
a L
eta
wat
ijw
e as
ubir
a m
u
rweg
o
rwa
Let
a rw
amuti
je
kan
di
igih
e yam
aze
atij
we
kik
itab
wah
o m
u k
um
ush
yir
a m
u m
wan
ya
no k
um
uha
ubure
ngan
zira
bujy
anye
na
byo.
1°
work
fo
r an
in
stit
uti
on
in
whic
h
the
Gover
nm
ent
has
inte
rest
;
2°
work
for
a pri
vat
e in
stit
uti
on b
ound t
o t
he
Gover
nm
ent
by a
conven
tion;
3°
work
for
an i
nte
rnat
ional
org
anis
atio
n.
Sec
ondm
ent
shal
l be
dec
ided
by t
he
com
pet
ent
auth
ori
ty a
nd s
hal
l be
in w
riti
ng.
Art
icle
36
: D
ura
tion
of
seco
nd
men
t T
he
dura
tion of
seco
ndm
ent
shal
l not
exce
ed
twel
ve
(12)
month
s.
A
publi
c se
rvan
t on
seco
ndm
ent
shal
l be
go
ver
ned
by
regula
tions
of
the
inst
ituti
on
or
org
aniz
atio
n t
o w
hic
h h
e/sh
e is
sec
onded
.
Art
icle
37
: E
nd
of
seco
nd
men
t If
th
e se
condm
ent
com
es to
an
en
d
as
not
a
resu
lt
of
dis
cipli
nar
y
sanct
ions,
th
e publi
c
serv
ant
on s
econdm
ent
shal
l get
bac
k t
o h
is/h
er
ori
gin
al
publi
c in
stit
uti
on
and
the
per
iod
of
seco
ndm
ent
shal
l be
taken
into
consi
der
atio
n i
n
his
/her
posi
tionin
g
and
in
gra
nti
ng
him
/her
rela
ted b
enef
its.
1°
trav
aill
er
au
sein
d’u
ne
inst
ituti
on
dan
s
laquel
le l
’Eta
t a
des
inté
rêts
;
2°
trav
aill
er
au
sein
d’u
ne
inst
ituti
on
pri
vée
liée
à l
’Eta
t par
une
conven
tion
;
3°
trav
aill
er
au
sein
d’u
ne
org
anis
atio
n
inte
rnat
ional
e.
Le
dét
achem
ent
est
déc
idé
par
l’
auto
rité
com
pét
ente
et
se f
ait
par
écr
it.
Art
icle
36
: D
uré
e d
u d
étach
emen
t
La
duré
e du
dét
achem
ent
ne
peu
t dép
asse
r
douze
(12)
mois
.
Un
agen
t de
l’E
tat
dét
aché
est
régi
par
le
s
règle
men
ts d
e l’
inst
ituti
on o
u d
e l’
org
anis
atio
n à
laquel
le i
l es
t dét
aché.
Art
icle
37
: F
in d
u d
étach
emen
t
Si
la
fin
du
dét
achem
ent
a li
eu
sans
être
occ
asio
nnée
par
le
s sa
nct
ions
dis
cipli
nai
res,
l’ag
ent
de
l’E
tat
dét
aché
regag
ne
l’in
stit
uti
on
publi
que
qui
l’a
dét
aché
et
la
pér
iode
de
dét
achem
ent
est
pri
se
en
com
pte
dan
s so
n
posi
tionnem
ent
ainsi
que
pour
les
avan
tages
y
affé
rents
.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
56
Ak
icir
o k
a 4
: G
ush
yir
wa a
han
di
In
gin
go ya 38:
Gu
shyir
wa ah
an
di
k’u
mu
kozi
wa L
eta
Gush
yir
wa
ahan
di
ni
igih
e um
ukozi
w
a L
eta,
kuber
a in
yungu
z’Ig
ihu
gu
, as
hyir
wa
mu
rundi
rweg
o
rwa
Let
a cy
angw
a m
u
kig
o
gih
aran
ira
gute
za
imber
e ab
atura
ge,
ag
ako
meza
kugen
gw
a
n’a
mat
egek
o y
’urw
ego r
wam
woher
eje.
Gush
yir
wa
ahan
di
byem
ezw
a n’u
mu
yobozi
ubif
itiy
e ububas
ha
kan
di
bik
orw
a m
u
bury
o
bw
’inyan
dik
o.
Mu
gih
e um
uko
zi
yas
hyiz
we
ahan
di,
ah
embw
a
n’u
rweg
o
rum
we
hit
awe
ku
mush
ahar
a usu
mba
undi.
Ingin
go y
a 3
9:
Iran
gir
a r
yo g
ush
yir
wa a
han
di
Iyo
igih
e cy
o
gush
yir
wa
ahan
di
kir
angiy
e
bid
atew
e n’i
mpam
vu z
’ibih
ano,
urw
ego u
mu
kozi
wa
Let
a yas
hyiz
wem
o
rum
woher
eza
mu
rweg
o
rwam
woher
eje
agas
ubir
a m
u
kazi
cy
angw
a
agas
hak
irw
a um
wan
ya
ahan
di
mu b
ute
get
si b
wa
Let
a.
Su
b-s
ecti
on
4:
Pla
cem
ent
at
an
oth
er
ad
min
istr
ati
on
dis
posa
l
Art
icle
38
: P
lace
men
t of
a p
ub
lic
serv
an
t at
an
oth
er a
dm
inis
trati
on
dis
posa
l
Pla
cem
ent
at
anoth
er
adm
inis
trat
ion
dis
posa
l
shal
l be
a si
tuat
ion w
her
e a
publi
c se
rvan
t is
, in
the
inte
rest
of
the
countr
y,
tran
sfer
red t
o a
noth
er
publi
c in
stit
uti
on o
r an
oth
er e
nti
ty d
edic
ated
to
ensu
ring
the
dev
elopm
ent
of
the
popula
tion
whil
e re
mai
nin
g
gover
ned
by
law
s of
the
inst
ituti
on h
avin
g t
ransf
erre
d h
im/h
er.
The
pla
cem
ent
at
anoth
er
adm
inis
trat
ion
dis
posa
l sh
all
be
dec
ided
by
the
com
pet
ent
auth
ori
ty a
nd s
hal
l be
in w
riti
ng.
When
an e
mplo
yee
is
subje
ct t
o p
lace
men
t at
anoth
er
adm
inis
trat
ion
dis
posa
l,
he/
she
shal
l
hav
e his
/her
sa
lary
pai
d
by
one
of
the
two
inst
ituti
on t
akin
g i
nto
acc
ount
the
hig
hes
t sa
lary
.
Art
icle
39
: E
nd
of
pla
cem
ent
at
an
oth
er
ad
min
istr
ati
on
dis
posa
l
When
the
pla
cem
ent
at a
noth
er a
dm
inis
trat
ion
dis
posa
l co
mes
to
an
en
d
not
as
a re
sult
of
dis
cipli
nar
y sa
nct
ions,
the
inst
ituti
on to
w
hic
h
the
publi
c se
rvan
t w
as
pla
ced
shal
l re
turn
him
/her
to
his
/her
in
stit
uti
on
of
ori
gin
fo
r
him
/her
to r
esum
e w
ork
or
else
, he/
she
shal
l be
appoin
ted t
o a
noth
er p
ost
in p
ubli
c se
rvic
e.
Sou
s-se
ctio
n
4:
Mis
e à
la
dis
posi
tion
d
’un
au
tre
serv
ice
Art
icle
38:
Mis
e à
la d
isp
osi
tion
d’u
n a
utr
e
serv
ice
d’u
n a
gen
t d
e l’
Eta
t
La
mis
e à
la d
isposi
tion d
’un a
utr
e se
rvic
e es
t la
situ
atio
n dan
s la
quel
le un ag
ent
de
l’E
tat
est,
dan
s l’
inté
rêt
du
pay
s,
muté
dan
s une
autr
e
enti
té
de
la
Fonct
ion
Publi
que
ou
dan
s une
enti
té
ayan
t pour
voca
tion
d’a
ssure
r le
dév
eloppem
ent
de
la
popula
tion
tout
en
conti
nuan
t d’ê
tre
régi
par
les
lois
de
l’in
stit
uti
on
qui
l’a
mis
à d
isposi
tion.
La
mis
e à
la
dis
posi
tion d
’un a
utr
e se
rvic
e es
t
déc
idée
par
l’a
uto
rité
com
pét
ente
et
se f
ait
par
écri
t.
Lors
qu’u
n
agen
t es
t m
is
à dis
posi
tion,
il
est
pay
é par
l’
une
des
deu
x
inst
ituti
ons
en
consi
dér
atio
n d
u m
eill
eur
sala
ire.
Art
icle
39:
Fin
d
e la
m
ise
à
la
dis
posi
tion
d’u
n a
utr
e se
rvic
e L
ors
que
la
mis
e à
la
dis
posi
tion
d’u
n
autr
e
serv
ice
se t
erm
ine
suit
e au
x m
oti
fs a
utr
es q
ue
ceux d
e sa
nct
ions
dis
cipli
nai
res,
l’i
nst
ituti
on à
la
dis
posi
tion de
laquel
le l’
agen
t de
l’E
tat
a ét
é
mis
le
reto
urn
e à
son i
nst
ituti
on d
’ori
gin
e pour
y
repre
ndre
son t
ravai
l ou e
st a
ffec
té à
un a
utr
e
post
e d’e
mplo
i au
sei
n d
e la
fonct
ion p
ubli
que.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
57
Ak
icir
o k
a 5
: G
uh
agari
kw
a b
y’a
gate
gan
yo
Ingin
go
ya
40:
Imp
am
vu
z’
ihagari
kw
a
ry’a
gate
gan
yo
Um
uko
zi w
a L
eta
ahag
arik
wa
by’a
gat
egan
yo k
u
muri
mo k
uber
a im
pam
vu z
ikuri
kir
a:
1°
iyo a
funzw
e by’a
gat
egan
yo
mu g
ihe
kit
aren
ze
amez
i at
andat
u (
6);
2°
iyo a
kuri
kir
anyw
eho
ikosa
ris
hobora
gutu
ma
ahab
wa
igih
ano c
yo m
u r
weg
o r
wa
kab
iri;
3°
iyo u
muri
mo u
mu
kozi
yakora
ga
uvan
yw
e ku
mboner
aham
we
y’i
mir
imo
agis
hak
irw
a
akan
di
kaz
i cy
angw
a ib
isab
wa
ku
mw
anya
yar
i ar
iho b
ihin
duts
e ak
aba
atab
yuju
je;
4°
iyo
avan
yw
e m
u
mw
anya
udap
igan
irw
a
nta
hit
e ah
abw
a ak
andi
kaz
i.
Ingin
go
ya
41
: U
bu
ren
gan
zira
b
w’u
mu
kozi
wah
agari
tsw
e b
y’a
gate
gan
yo
Um
ush
ahar
a w
’um
uko
zi u
vu
gw
a m
u g
ace
ka
1°
n’a
ka
2°
tw’i
ngin
go y
a 40 y
’iri
ite
gek
o,
uko
mez
a
kubar
wa
akan
awubik
irw
a. M
u m
ezi
atat
u (
3)
ya
mber
e, a
bar
irw
a um
ush
ahar
a w
e w
ose
, m
u m
ezi
atat
u (3
) ya
nyum
a ak
uri
kir
a,
akab
arir
wa
bib
iri
bya
gat
atu (
2/3
) by’u
mush
ahar
a.
Su
b-s
ecti
on
5:
Su
spen
sion
fro
m d
uti
es
Art
icle
40
: R
easo
ns
for
susp
ensi
on
fr
om
du
ties
A
publi
c se
rvan
t sh
all
be
susp
ended
fro
m d
uti
es
due
to t
he
foll
ow
ing r
easo
ns:
1°
if
he/
she
is
pro
vis
ional
ly
det
ained
fo
r a
per
iod n
ot
exce
edin
g s
ix (
6)
month
s;
2°
if
he/
she
is
subje
ct
to
dis
cipli
nar
y
pro
ceed
ings
for
mis
conduct
that
may
res
ult
in a
sec
ond d
egre
e sa
nct
ion;
3°
if his
/her
usu
al post
is
rem
oved
fr
om
th
e
org
aniz
atio
nal
st
ruct
ure
w
hil
e th
e pro
cess
of
findin
g h
im/h
er a
noth
er p
ost
is
under
way
or
the
requir
ed p
rofi
le f
or
his
/her
usu
al p
ost
chan
ges
and h
e/sh
e does
not
mee
t th
e new
requir
ed p
rofi
le;
4°
if
he/
she
is
rem
oved
fr
om
a
post
fi
lled
wit
hout
com
pet
itio
n a
nd i
s not
imm
edia
tely
off
ered
anoth
er p
ost
.
Art
icle
41:
Rig
hts
of
a
pu
bli
c se
rvan
t
susp
end
ed f
rom
du
ties
T
he
sala
ry o
f a
publi
c se
rvan
t re
ferr
ed t
o u
nder
poin
ts 1
° et
2°
of
Art
icle
40 o
f th
is L
aw s
hal
l
conti
nue
to be
calc
ula
ted a
nd re
tain
ed fo
r th
e
emplo
yee
. F
or
the
firs
t th
ree
(3)
month
s his
/her
full
sal
ary s
hal
l be
calc
ula
ted w
her
eas
for
the
last
thre
e (3
) m
onth
s tw
o-t
hir
ds
(2/3
) of
his
/her
Sou
s-se
ctio
n 5
: S
usp
ensi
on
des
fon
ctio
ns
Art
icle
40
: M
oti
fs d
e su
spen
sion
des
fon
ctio
ns
U
n
agen
t de
l’E
tat
est
susp
endu
de
ses
fonct
ions
pour
les
moti
fs s
uiv
ants
:
1°
s’il
es
t dét
enu
pro
vis
oir
emen
t pour
une
pér
iode
ne
dép
assa
nt
pas
six
(6
) m
ois
;
2°
s’il
est
pours
uiv
i pour
une
faute
susc
epti
ble
d’e
ntr
aîner
une
sanct
ion
dis
cipli
nai
re
de
seco
nd d
egré
;
3°
si s
on p
ost
e hab
ituel
est
suppri
mé
du c
adre
org
aniq
ue
alors
que
la dém
arch
e pour
lui
trouver
un au
tre
post
e es
t en
co
urs
ou le
pro
fil
exig
é pour
son p
ost
e hab
ituel
chan
ge
et q
u’i
l ne
rem
pli
t pas
les
condit
ions
liée
s
au n
ouvea
u p
rofi
l;
4°
s’il
es
t dém
is
d’u
n
post
e non
soum
is
au
conco
urs
san
s êt
re i
mm
édia
tem
ent
affe
cté
à
un a
utr
e post
e.
Art
icle
41
: D
roit
s d
’un
agen
t d
e l’
Eta
t
susp
end
u d
e se
s f
on
ctio
ns
Le
sala
ire
de
l’ag
ent
vis
é au
x p
oin
ts 1
° et
2°
de
l’ar
ticl
e 40 de
la
pré
sente
lo
i co
nti
nue
d’ê
tre
calc
ulé
et
conse
rvé
pour
l’ag
ent.
Dan
s le
s tr
ois
(3)
pre
mie
rs
mois
, so
n
sala
ire
est
calc
ulé
inté
gra
lem
ent,
al
ors
que
pour
les
trois
(3
)
der
nie
rs m
ois
suiv
ants
l’o
n c
alcu
le p
our
lui
deu
x
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
58
Iyo u
mu
kozi
afu
nguw
e ar
i um
wer
e cy
angw
a iy
o
nta
kosa
rit
amuham
ye,
ahab
wa
imis
hah
ara
ye
uko
yay
ibik
iwe.
Iyo
icyah
a kim
uham
ye
cyan
gw
a ik
osa
rim
uham
ye,
ata
kaz
a ubure
ngan
zira
ku m
ishah
ara
yar
i yab
ikiw
e yose
.
Um
uko
zi
wah
agar
itsw
e by’a
gat
egan
yo
uvu
gw
a
mu
gac
e ka
3°
n’a
ka
4°
tw’i
ngin
go ya
40 y’i
ri
tegek
o,
ahab
wa,
mu g
ihe
cy’a
mez
i at
andat
u (
6),
bib
iri
bya
gat
atu
(2/3
) by’u
mush
ahar
a bw
ite
w’i
nte
ra y
ari
agez
eho.
Uyu m
ush
ahar
a uhag
arar
a
gusa
iyo u
muko
zi w
a L
eta
abonye
undi
mw
anya
w’a
kaz
i uhora
ho m
u b
ute
get
si b
wa
Let
a.
Iyo
igih
e cy
’am
ezi
atan
dat
u
(6)
kir
angiy
e
kir
angiy
e,
um
uko
zi
atab
onye
um
wan
ya
w’a
kazi
uhora
ho m
u bute
get
si bw
a L
eta,
as
ezer
erw
a nta
mpaka
mu b
akozi
ba
Let
a, a
gah
abw
a am
afar
anga
y’i
mper
ekez
a, h
akuri
kij
we
ibit
egan
yw
a n’i
ngin
go
ya
95 y
’iri
teg
eko.
Ingin
go y
a 4
2:
Igih
e ih
agari
kw
a r
y’a
gate
gan
yo
rim
ara
Igih
e cy
’ihag
arik
wa
ry’a
gat
egan
yo
ku
muri
mo
nti
gis
hobora
kure
nza
am
ezi
atan
dat
u (
6).
sala
ry s
hal
l be
calc
ula
ted.
If
the
publi
c se
rvan
t is
re
leas
ed
foll
ow
ing
acquit
tal
or
in c
ase
of
innoce
nce
wit
h r
egar
d t
o
dis
cipli
nar
y
char
ges
ag
ainst
him
/her
, he/
she
shal
l re
ceiv
e th
e sa
lary
ret
ained
for
him
/her
.
If he/
she
is
found guil
ty,
he/
she
shal
l not
be
enti
tled
to
th
e sa
lary
th
at
was
re
tain
ed
for
him
/her
.
A p
ubli
c se
rvan
t su
spen
ded
fro
m d
uti
es r
efer
red
to i
n p
oin
ts 3
º an
d 4
º of
Art
icle
40 o
f th
is L
aw
shal
l re
ceiv
e tw
o-t
hir
ds
(2/3
) of
his
/her
net
sala
ry c
orr
espondin
g t
o h
is/h
er l
ates
t gra
de
for
a
per
iod o
f si
x (
6)
month
s. T
he
pay
men
t of
this
sala
ry
shal
l st
op
only
w
hen
a
publi
c se
rvan
t
finds
anoth
er p
erm
anen
t jo
b i
n p
ubli
c se
rvic
e.
Upon e
xpir
atio
n o
f a
per
iod o
f si
x (
6)
month
s
wit
hout
fin
din
g a
noth
er p
erm
anen
t jo
b i
n p
ubli
c
serv
ice,
the
publi
c se
rvan
t sh
all
be
auto
mat
ical
ly
rem
oved
fr
om
publi
c se
rvic
e an
d
rece
ive
term
inat
ion
ben
efit
s in
ac
cord
ance
w
ith
pro
vis
ions
of
Art
icle
95 o
f th
is L
aw.
Art
icle
42
: P
erio
d o
f su
spen
sion
fro
m d
uti
es
The
per
iod o
f su
spen
sion f
rom
duti
es s
hal
l not
exce
ed s
ix (
6)
month
s.
tier
s (2
/3)
de
son s
alai
re.
Si
l’ag
ent
est
rem
is en
li
ber
té à
la su
ite
d’u
n
acquit
tem
ent
ou e
n c
as d
’innoce
nce
à l
’égar
d d
e
la f
aute
dis
cipli
nai
re, il
reç
oit
le
sala
ire
conse
rvé
pour
lui.
S’i
l es
t re
connu co
upab
le,
il per
d so
n dro
it à
tout
le s
alai
re q
ui
a ét
é co
nse
rvé
pour
lui.
L’a
gen
t su
spen
du vis
é au
x poin
ts 3º
et 4º
de
l’ar
ticl
e 40
bén
éfic
ie
de
deu
x
tier
s (2
/3)
du
sala
ire
net
co
rres
pondan
t à
son
der
nie
r gra
de
pen
dan
t si
x (
6)
mois
. L
e pai
emen
t de
ce s
alai
re
ne
s’ar
rête
que
lors
que
l’ag
ent
de
l’E
tat
trouve
un
autr
e em
plo
i per
man
ent
au
sein
de
la
fonct
ion p
ubli
que.
A l
’expir
atio
n d
u d
élai
de
six
(6)
mois
san
s que
l’ag
ent
de
l’E
tat
ait
trouvé
un
autr
e em
plo
i
per
man
ent
au s
ein d
e la
fonct
ion p
ubli
que,
il
est
dém
is
d’o
ffic
e de
la
fonct
ion
publi
que
et
bén
éfic
ie
des
in
dem
nit
és
de
dép
art
confo
rmém
ent
aux dis
posi
tions
de
l’ar
ticl
e 95
de
la p
rése
nte
loi.
Art
icle
42:
Du
rée
de
susp
ensi
on
des
fon
ctio
ns
La
duré
e de
susp
ensi
on d
es f
onct
ions
ne
peu
t
excé
der
six
(6)
mois
.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
59
Ingin
go
ya
43:
Ub
ub
ash
a
bw
o
gu
hagari
ka
um
uk
ozi
wa L
eta b
y’a
gate
gan
yo
Ihagar
ikw
a ry
’agat
egan
yo
ku
kaz
i ry
em
ezw
a
n’u
muyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha
w’u
rweg
o
um
ukozi
uhag
arik
wa
akora
mo.
Ingin
go
ya
44
: Ir
an
gir
a
ry’i
hagari
kw
a
ry’a
gate
gan
yo
Ihagar
ikw
a ry
’agat
egan
yo k
u k
azi
ry’u
mu
kozi
wa
Let
a ri
rangir
a iy
o:
1°
um
ukozi
w
a
Let
a uvugw
a m
u
gac
e ka
1o
k’i
ngin
go y
a 40 y
’iri
teg
eko a
subij
we
mu k
azi
kuber
a ko a
giz
we
um
wer
e cy
angw
a ak
atiw
e
igif
ungo
kir
i m
unsi
y’a
mezi
at
andat
u
(6)
kan
di
atar
asez
erer
wa
nta
mpak
a;
2°
um
ukozi
w
a
Let
a uvugw
a m
u
gac
e ka
2°
k’i
ngin
go
ya
40
y’i
ri
tegek
o,
asubij
we
mu
kaz
i ;
3°
um
ukozi
w
a L
eta
abonew
e um
uri
mo
mu
bute
get
si
bw
a L
eta
mu
gih
e cy
’ihag
arik
wa
ry’a
gat
egan
yo
rish
ingiy
e ku
m
pam
vu
zivu
gw
a m
u g
ace
ka
3°
n’a
ka
4 t
w’i
ngin
go y
a
40 y
’iri
teg
eko;
4°
yir
ukan
we
cyan
gw
a as
ezer
ewe
nta
mpak
a m
u
bak
ozi
ba
Let
a.
Art
icle
43:
Pow
er t
o s
usp
end
a p
ub
lic
serv
an
t
from
du
ties
S
usp
ensi
on f
rom
duti
es o
f a
publi
c se
rvan
t sh
all
be
appro
ved
by
the
com
pet
ent
auth
ori
ty
of
his
/her
em
plo
yin
g i
nst
ituti
on.
Art
icle
44
: E
nd
of
susp
ensi
on
fro
m d
uti
es
The
susp
ensi
on f
rom
duti
es o
f a
publi
c se
rvan
t
shal
l co
me
to a
n e
nd if
:
1°
the
publi
c se
rvan
t re
ferr
ed t
o i
n p
oin
t 1
o o
f
Art
icle
40
of
this
L
aw,
is
rein
stat
ed
as
resu
lt h
is/h
er a
cquit
tal
or
an i
mpri
sonm
ent
of
less
than
six
(6)
month
s w
hen
he/
she
has
not
bee
n
auto
mat
ical
ly
re
mo
ved
fr
om
off
ice;
2°
the
publi
c se
rvan
t re
ferr
ed t
o i
n p
oin
t 2°
of
Art
icle
40 o
f th
is L
aw, is
rei
nst
ated
;
3°
the
publi
c se
rvan
t is
off
ered
anoth
er p
ost
in
publi
c se
rvic
e in
cas
e of
susp
ensi
on f
rom
duti
es
bas
ed
on
reas
ons
pro
vid
ed
for
in
poin
ts 3
° an
d 4
° of
Art
icle
40 o
f th
is L
aw ;
4°
he/
she
is
dis
mis
sed
or
auto
mat
ical
ly
rem
oved
fro
m o
ffic
e.
Art
icle
43:
Com
pét
ence
p
ou
r su
spen
dre
u
n
agen
t d
e l’
Eta
t d
e se
s fo
nct
ion
s
La
susp
ensi
on d
e fo
nct
ion d
e l’
agen
t de
l’E
tat
est
appro
uvée
par
l’
auto
rité
co
mpét
ente
de
l’in
stit
uti
on q
ui
l’em
plo
ie.
Art
icle
44
: F
in d
e la
su
spen
sion
des
fon
ctio
ns
La
susp
ensi
on d
es f
onct
ions
de
l’ag
ent
de
l’E
tat
pre
nd f
in s
i:
1°
l’ag
ent
de
l’E
tat
vis
é au
poin
t 1
o
de
l’ar
ticl
e 40 de
la pré
sente
lo
i, es
t ré
tabli
dan
s se
s fo
nct
ions
suit
e à
l’ac
quit
tem
ent
ou
condam
nat
ion
d’u
ne
pei
ne
d’e
mpri
sonnem
ent
de
mo
ins
de
six
(6)
mois
alo
rs q
u’i
l n’a
pas
été
dém
is d
’off
ice;
2°
l’ag
ent
de
l’E
tat
vis
é au
poin
t 2°
de
l’ar
ticl
e 40 de
la pré
sente
lo
i, es
t ré
tabli
dan
s se
s fo
nct
ions;
3°
l’ag
ent
de
l’E
tat
obti
ent
un a
utr
e post
e au
sein
de
la
fonct
ion
publi
que
pour
la
susp
ensi
on d
es f
onct
ions
due
aux r
aiso
ns
vis
ées
aux p
oin
ts 3
° et
4°
de
l’ar
ticl
e 40 d
e
la p
rése
nte
loi,
4°
il e
st ré
voqué
ou dém
is d
’off
ice
de
ses
fonct
ions.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
60
Ak
icir
o k
a 6
: G
uh
agari
ka a
kazi
mu
gih
e k
izw
i
Ingin
go y
a 4
5:
Gu
hagari
ka a
kazi
mu
gih
e k
izw
i G
uhag
arik
a ak
azi
mu g
ihe
kiz
wi
ni
igih
e U
muko
zi
wa
Let
a yem
erer
wa
guhag
arik
a im
irim
o
ye
mu
gih
e kiz
wi
kuber
a im
pam
vu z
ikuri
kir
a:
1°
igih
e kit
aren
ze
amez
i at
atu
(3)
kuber
a
kurw
aza
uw
o
bas
hak
anye
byem
ewe
n’a
mat
egek
o,
um
ub
yey
i cy
angw
a
um
wan
a w
’um
ukozi
ku
gis
anir
a cy
a
mber
e;
2°
igih
e kit
aren
ze u
kw
ezi
ku
mw
e (1
) kuber
a
guher
ekez
a uw
o
bas
hak
anye
byem
ewe
n’a
mat
egek
o,
wim
ukiy
e
mu
mah
anga
kuber
a im
pam
vu z
’akazi
.
Um
uko
zi
wa
Let
a w
emer
ewe
guhag
arik
a ak
azi
mu
gih
e kiz
wi
nta
gir
a ubure
ngan
zira
ku
mush
ahar
a n’i
bin
di
yag
ener
wag
a m
u
rweg
o
rw’a
kaz
i.
Iyo
igih
e cy
’ihag
arik
a ry
’akaz
i m
u
gih
e kiz
wi
kir
angiy
e u
mu
kozi
wa
Let
a as
ubir
a m
u m
wan
ya
w’u
muri
mo
yako
ragah
o.
Um
ukozi
w
a L
eta
uta
gar
uts
e nyum
a y’i
gih
e cy
agen
we
kan
di
nta
mpam
vu i
zwi
afat
wa
nk’u
wat
aye
akaz
i.
Su
b-s
ecti
on
6:
Lea
ve
of
ab
sen
ce f
or
a s
pec
ific
per
iod
Art
icle
45:
Lea
ve
of
ab
sen
ce fo
r a sp
ecif
ic
per
iod
L
eave
of
abse
nce
fo
r a
spec
ific
per
iod
is
a
situ
atio
n w
her
e a
publi
c se
rvan
t is
auth
ori
zed t
o
stop w
ork
ing f
or
a sp
ecif
ic p
erio
d o
f ti
me
due
to
any o
f th
e fo
llow
ing r
easo
ns:
1°
a per
iod n
ot
exce
edin
g t
hre
e (3
) m
onth
s
to c
are
for
his
/her
sic
k s
pouse
, par
ent
or
chil
d i
n t
he
firs
t deg
ree;
2°
a per
iod n
ot
exce
edin
g o
ne
(1)
month
to
acco
mpan
y his
/her
sp
ouse
w
ho
has
to
live
abro
ad f
or
reas
ons
of
serv
ice.
A p
ubli
c se
rvan
t au
thori
zed f
or
leav
e of
abse
nce
for
a sp
ecif
ic
per
iod
sh
all
not
be
enti
tled
to
his
/her
sal
ary a
nd r
fri
nge
ben
efit
s.
When
th
e per
iod
for
leav
e of
abse
nce
fo
r a
spec
ific
per
iod
com
es
to
an
end,
the
publi
c
serv
ant
shal
l re
sum
e his
/her
duti
es.
A
publi
c
serv
ant
who d
oes
not
resu
me
his
/her
duti
es a
fter
the
expir
y o
f su
ch a
per
iod
shal
l be
consi
der
ed
as d
eser
ter.
Sou
s-se
ctio
n
6:
Mis
e en
d
isp
on
ibil
ité
pou
r
un
e d
uré
e d
éter
min
ée
Art
icle
45
: M
ise
en
dis
pon
ibil
ité
pou
r u
ne
du
rée
dét
erm
inée
La
mis
e en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e
dét
erm
inée
es
t une
situ
atio
n dan
s la
quel
le
un
agen
t de
l’E
tat
est
auto
risé
à
susp
endre
se
s
fonct
ions
pour
une
pér
iode
dét
erm
inée
pour
l’une
des
rai
sons
suiv
ante
s:
1°
une
duré
e de
trois
(3
) m
ois
au
max
imu
m e
n v
ue
de
s’occ
uper
de
son
conjo
int,
de
son p
aren
t ou d
e so
n e
nfa
nt
au p
rem
ier
deg
ré q
ui
est
mal
adie
;
2°
une
duré
e d’u
n (
1)
mois
au m
axim
um
en
vue
de
tenir
co
mpag
nie
à
son
conjo
int
qui
doit
al
ler
s’ét
abli
r à
l’ét
ranger
pour
des
rai
sons
de
serv
ice.
Un
agen
t de
l’E
tat
auto
risé
à
la
mis
e en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e dét
erm
inée
n’a
pas
dro
it a
u s
alai
re e
t à
d’a
utr
es a
van
tages
liés
au
serv
ice.
Lors
que
la
duré
e de
la
mis
e en
dis
ponib
ilit
é
pour
une
duré
e dét
erm
inée
se
term
ine,
l’a
gen
t
de
l’E
tat
repre
nd s
on p
ost
e. U
n a
gen
t de
l’E
tat
qui
ne
repre
nd p
as s
on p
ost
e ap
rès
l’e
xpir
atio
n
du d
élai
pré
vu e
st p
ris
com
me
dés
erte
ur.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
61
Ingin
go
ya
46:
Ub
ury
o
bu
ku
rik
izw
a
mu
gu
hagari
ka a
kazi
mu
gih
e k
izw
i
Guhag
arik
a ak
azi
mu
gih
e kiz
wi
bik
orw
a m
u
nyan
dik
o
yoher
erez
wa
um
uyobozi
ubif
itiy
e
ububas
ha,
kan
di
um
uko
zi a
kab
iher
erw
a ic
yem
ezo
cy’i
yak
ira.
Um
uyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha
ashobora
kute
mer
era
um
uko
zi w
a L
eta
guhag
arik
a ak
azi
mu
gih
e kiz
wi
kuber
a in
yungu z
’akaz
i.
Um
uko
zi w
a L
eta
usa
bye
guhag
arik
a ak
azi
mu
gih
e kiz
wi
aba
agum
ye
ku m
irim
o y
e ku
gez
a ig
ihe
amen
yes
her
ejw
e ic
yem
ezo
cy
erek
eran
ye
n’i
byo
yas
abye.
Icyakora
, iy
o h
ashiz
e ig
ihe
cy’i
min
si c
um
i n’i
tanu
(15)
uher
eye
um
unsi
um
uyobozi
ubif
iye
ububas
ha
yab
oney
eho ib
aruw
a ib
isab
a, kan
di
um
uko
zi w
a
Let
a at
aras
ubiz
wa
mu
nyan
dik
o,
guhag
arik
a ak
azi
mu g
ihe
kiz
wi
bif
atw
a ko b
yem
ewe.
Icyic
iro c
ya 2
: Is
uzu
mab
ush
ob
ozi
In
gin
go
ya
47:
Isu
zum
ab
ush
ob
ozi
ry
’ab
ak
ozi
ba L
eta
Isu
zum
abush
obozi
ri
gam
ije
kugar
agar
iza
ubuyobozi
im
iter
ere
y’u
mu
kozi
w
a L
eta,
ubush
obozi
bw
e n’u
kuntu
ak
ora
. N
i ry
o
rish
ingir
wah
o k
ugir
a ngo u
mu
kozi
wa
Let
a ag
ire
ubure
ngan
zira
bw
o
ku
va
mu
cyic
iro
Art
icle
46
: M
od
ali
ties
for
leave
of
ab
sen
ce f
or
a s
pec
ific
per
iod
L
eave
of
abse
nce
for
a sp
ecif
ic p
erio
d s
hal
l be
done
by w
ritt
en noti
fica
tion to
th
e co
mpet
ent
auth
ori
ty a
gai
nst
ack
now
ledgm
ent
of
rece
ipt.
The
com
pet
ent
auth
ori
ty m
ay n
ot
gra
nt
a le
ave
of
abse
nce
fo
r a
spec
ific
per
iod
to
a
publi
c
serv
ant
in t
he
inte
rest
of
the
serv
ice.
A p
ubli
c se
rvan
t ap
ply
ing f
or
leav
e of
abse
nce
for
a sp
ecif
ic p
erio
d s
hal
l co
nti
nue
to d
isch
arge
his
/her
duti
es
unti
l th
e re
sponse
to
his
/her
appli
cati
on.
How
ever
, if
no w
ritt
en r
esponse
is
giv
en t
o t
he
publi
c se
rvan
t’s
appli
cati
on a
fter
the
expir
y o
f
fift
een
(15)
day
s fr
om
th
e re
ceip
t of
the
appli
cati
on
by
the
com
pet
ent
auth
ori
ty,
the
leav
e of
abse
nce
for
a sp
ecif
ic p
erio
d s
hal
l be
consi
der
ed a
s gra
nte
d.
Sec
tion
2:
Per
form
an
ce a
pp
rais
al
Art
icle
47
: P
ub
lic
serv
an
ts’
per
form
an
ce
ap
pra
isal
The
per
form
ance
ap
pra
isal
sh
all
aim
, fo
r th
e
Adm
inis
trat
ion,
to cl
arif
y th
e publi
c se
rvan
t’s
val
ue,
his
/her
pro
fess
ional
abil
itie
s an
d m
ethods
of
work
. It
sh
all
form
th
e es
senti
al
bas
is
for
asse
ssin
g
his
/her
ri
ght
to
pro
moti
on
in
Art
icle
46
: M
od
ali
tés
de
mis
e en
dis
pon
ibil
ité
pou
r u
ne
du
rée
dét
erm
inée
L
a m
ise
en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e
dét
erm
inée
se
fa
it
par
noti
fica
tion
écri
te
adre
ssée
à l
’auto
rité
com
pét
ente
contr
e ac
cusé
de
réce
pti
on.
L’a
uto
rité
com
pét
ente
peu
t ne
pas
acc
ord
er l
a
mis
e en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e dét
erm
inée
à un a
gen
t de
l’E
tat
dan
s l’
inté
rêt
du s
ervic
e.
Un
agen
t de
l’E
tat
qui
dem
ande
la
mis
e en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e dét
erm
inée
res
te e
n
serv
ice
jusq
u’à
la
rép
onse
sur
sa d
eman
de.
Toute
fois
, si
l’a
gen
t de
l’E
tat
ne
reço
it p
as u
ne
réponse
écr
ite
à sa
dem
ande
aprè
s l’
expir
atio
n
d’u
n d
élai
de
quin
ze (
15)
jours
à c
om
pte
r de
la
rem
ise
de
sa d
eman
de
à l’
auto
rité
com
pét
ente
,
la
mis
e en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e
dét
erm
inée
est
rép
uté
e ac
cepté
e.
Sec
tion
2:
Evalu
ati
on
des
per
form
an
ces
Art
icle
47:
Evalu
ati
on
des
per
form
an
ces
des
agen
ts d
e l’
Eta
t
L’é
val
uat
ion
des
per
form
ance
s a
pour
but
d’é
clai
rer
l’ad
min
istr
atio
n
sur
la
val
eur
de
l’ag
ent
de
l’E
tat,
ses
apti
tudes
pro
fess
ionnel
les
et s
a m
aniè
re d
e se
rvir
. E
lle
const
itue
la b
ase
esse
nti
elle
de
la dét
erm
inat
ion de
son dro
it à
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
62
cy’i
ngaz
inta
mbik
e aj
ya
mu
kin
di
no k
uza
muri
rwa
um
ush
ahar
a buri
myak
a it
atu.
Iteka
rya
Min
isit
iri
w’I
nte
be
rish
yir
aho
ubury
o
bw
’isu
zum
abush
obozi
n’i
bij
yan
a na
ryo.
UM
UT
WE
W
A
V:
UB
UR
EN
GA
NZ
IRA
BW
’UM
UK
OZ
I W
A
LE
TA
, A
MA
SH
IMW
E
N’I
NS
HIN
GA
NO
Z’U
MU
KO
RE
SH
A
Icyic
iro
cya
mb
ere:
U
bu
ren
gan
zira
bw
’um
uk
ozi
wa L
eta
Ingin
go y
a 4
8:
Ub
ure
ngan
zira
bw
’um
uk
ozi
wa
Let
a n
k’u
mu
tura
ge
Um
uko
zi
wa
Let
a af
ite
ubure
ngan
zira
n’u
bw
isan
zure
nk’u
bw
’aban
di
bat
ura
ge
bose
.
Abukore
sha
hak
uri
kij
we
amat
egek
o
n’a
ndi
mab
wir
iza
yubah
iriz
wa
mu
gih
ugu.
Ingin
go
ya
49:
Ub
ure
ngan
zira
k
uri
d
osi
ye
y’a
kazi
Um
uko
zi w
a L
eta
afit
e ubure
ngan
zira
bw
o k
ugir
a
dosi
ye
ye
bw
ite
y’a
kaz
i yuzu
ye
ibit
swe
n’u
bute
get
si
bw
a L
eta
igar
agaz
a im
ikore
re
n’i
myit
war
ire
ye
mu k
azi,
um
wir
ondoro
wuzu
ye
n’i
bin
di
byan
go
mbw
a as
abw
a m
u gih
e yin
jizw
a
mu k
azi.
hori
zonta
l sc
ale,
an
d
to sa
lary
in
crea
se
ever
y
thre
e (3
) yea
rs.
A
Pri
me
Min
iste
r’s
Ord
er
shal
l det
erm
ine
modal
itie
s fo
r per
form
ance
appra
isal
and r
elat
ed
ben
efit
s.
CH
AP
TE
R
V:
RIG
HT
S
OF
A
P
UB
LIC
SE
RV
AN
T,
AW
AR
DS
A
ND
RE
SP
ON
SIB
ILIT
IES
OF
TH
E E
MP
LO
YE
R
Sec
tion
O
ne:
Rig
hts
of
a p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
48:
Rig
hts
of
a p
ub
lic
serv
an
t as
a
citi
zen
A
publi
c se
rvan
t sh
all
enjo
y
the
rights
an
d
free
dom
s as
oth
er c
itiz
ens.
He/
she
shal
l ex
erci
se
them
in a
ccord
ance
wit
h l
aws
and r
egula
tions
in
forc
e in
the
countr
y.
Art
icle
49
: R
igh
t on
ad
min
istr
ati
ve
file
T
he
pub
lic
serv
ant
shal
l be
enti
tled
to h
ave
an
adm
inis
trat
ive
file
kep
t by th
e ad
min
istr
atio
n,
conta
inin
g
all
docu
men
ts
rela
ted
to
his
/her
pro
fess
ional
per
form
ance
an
d co
nduct
, his
/her
det
aile
d
Curr
iculu
m
Vit
ae
and
oth
er
requir
ed
docu
men
ts f
or
recr
uit
men
t.
l’av
ance
men
t d’é
chel
on
hori
zonta
l et
à
l’au
gm
enta
tion d
u s
alai
re t
ous
les
trois
(3)
ans.
Un
arrê
té
du
Pre
mie
r M
inis
tre
dét
erm
ine
les
modal
ités
d’é
val
uat
ion d
es p
erfo
rman
ces
et l
es
avan
tages
y r
elat
ifs.
CH
AP
ITR
E V
: D
RO
ITS
D’U
N A
GE
NT
DE
L’E
TA
T,
RE
CO
MP
EN
SE
S
ET
RE
SP
ON
SA
BIL
ITE
S D
E L
’EM
PL
OY
EU
R
Sec
tion
pre
miè
re:
Dro
its
de
l’agen
t d
e l’
Eta
t
Art
icle
48:
Dro
its
de
l’agen
t d
e l’
Eta
t en
tan
t
qu
e ci
toyen
L’a
gen
t de
l’E
tat
jouit
des
dro
its
et
liber
tés
reco
nnus
aux
autr
es
cito
yen
s.
Il
les
exer
ce
confo
rmém
ent
aux
lois
et
rè
gle
men
ts
en
vig
ueu
r.
Art
icle
49:
Dro
it a
u d
oss
ier
ad
min
istr
ati
f
L’a
gen
t de
l’E
tat
a dro
it
à un
doss
ier
adm
inis
trat
if
per
sonnel
co
mple
t te
nu
par
la
fonct
ion p
ubli
que
et c
onte
nan
t to
ute
s le
s piè
ces
rela
tives
à
ses
per
form
ance
s et
sa
co
nduit
e
pro
fess
ionnel
le,
curr
iculu
m
vit
ae
et
autr
es
piè
ces
requis
es
au
mo
ment
de
son
entr
ée
en
fonct
ion.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
63
Ingin
go
ya
50:
Gu
sab
a
gu
tun
gan
ya
dosi
ye
y’a
kazi
Um
uko
zi
wa
Let
a af
ite
ubure
ngan
zira
bw
o
ku
men
ya
ibik
ubiy
e m
uri
dosi
ye
ye
y’a
kaz
i k
an
di
ashobora
gusa
ba
mu
nyandik
o
ko
ibik
ubiy
em
o
bit
ungan
yw
a .
Ingin
go
ya
51
: U
bu
ren
gan
zira
b
wo
kw
inji
ra
mu
mase
nd
ika
Ure
tse
abay
obozi
bo
mu
rweg
o
rwa
poli
tiki
n’a
bak
ozi
ba
Let
a bo
mu
nze
go
z’u
mute
kan
o,
abak
ozi
ba
Let
a bas
hobora
kw
inji
ra m
uri
sen
dik
a
bih
itiy
emo.
Ingin
go y
a 5
2:
Um
ush
ah
ara
U
muko
zi
wa
Let
a af
ite
ubure
ngan
zira
ku
mush
ahar
a.
Um
ush
ahar
a ugen
wa
hak
uri
kij
we
imboner
aham
we
y’u
ruto
nde
rw’i
mir
imo.
Um
ush
ahar
a ush
ingir
a ku b
ure
mer
e bw
’um
uri
mo,
ntu
shin
gir
a ku
muntu
uw
ukora
. A
mah
ame
agen
der
wah
o m
u i
gen
a ry
awo a
teye
kim
we
hose
kan
di
agom
ba
kubah
iriz
wa
kim
we
hose
m
u
bute
get
si b
wa
Let
a.
Art
icle
50:
Req
ues
t fo
r u
pd
ati
ng
the
pro
fess
ion
al
file
A p
ubli
c se
rvan
t sh
all
enjo
y t
he
right
of
acce
ss
to h
is/h
er p
erso
nal
adm
inis
trat
ive
file
and m
ay
reques
t,
in
wri
ting,
the
adm
inis
trat
ion
for
updat
ing i
t.
Art
icle
51
: R
igh
t to
join
tra
de
un
ion
s
Apar
t fr
om
poli
tica
l le
ader
s an
d p
ubli
c se
rvan
ts
of
secu
rity
rel
ated
ser
vic
es,
publi
c se
rvan
ts m
ay
join
any t
rade
unio
n o
f th
eir
choic
e.
Art
icle
52
: S
ala
ry
A p
ubli
c se
rvan
t sh
all
be
enti
tled
to a
sal
ary.
A s
alar
y i
s ca
lcula
ted i
n a
ccord
ance
wit
h t
he
job
clas
sifi
cati
on t
able
.
Sal
ary s
hal
l be
bas
ed o
n t
he
wei
ght
of
the
work
done
and
not
the
per
son
per
form
ing
it.
The
pri
nci
ple
s of
its
det
erm
inat
ion s
hal
l be
unif
orm
and m
ust
be
resp
ecte
d a
cross
the
enti
re p
ub
lic
serv
ice.
Art
icle
50:
Dem
an
de
d’u
ne
mis
e à jo
ur
du
doss
ier
ad
min
istr
ati
f
L’a
gen
t de
l’E
tat
jouit
du dro
it d’a
ccès
à
son
doss
ier
adm
inis
trat
if p
erso
nnel
et
peu
t, p
ar é
crit
,
dem
ander
à l
’adm
inis
trat
ion, sa
mis
e à
jour.
Art
icle
51
: L
iber
té d
’ad
hér
er à
des
syn
dic
ats
A
l’e
xce
pti
on d
es m
andat
aire
s poli
tiques
et
des
agen
ts des
se
rvic
es de
sécu
rité
, le
s ag
ents
de
l’E
tat
peu
ven
t ad
hér
er
à un
syndic
at
de
leur
choix
.
Art
icle
52:
Sala
ire
Un a
gen
t de
l’E
tat
a dro
it a
u s
alai
re.
Le
sala
ire
est
calc
ulé
su
r bas
e du ta
ble
au de
clas
sifi
cati
on d
es e
mplo
is.
Le
sala
ire
est
en
fonct
ion
de
l’am
ple
ur
de
l’em
plo
i ex
ercé
et
non
de
la
per
sonne
qui
l’occ
upe.
Les
pri
nci
pes
de
sa d
éter
min
atio
n s
ont
unif
orm
es
et
doiv
ent
être
re
spec
tés
au
mêm
e
titr
e par
tout
dan
s la
fonct
ion p
ubli
que.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
64
Iteka
rya
Min
isit
iri
w’I
nte
be
rish
yir
aho
imis
hah
ara
n’i
bin
di
big
ener
wa
abak
ozi
ba
Let
a.
Ingin
go y
a 5
3:
Um
ush
ah
ara
mb
um
be
Um
ush
ahar
a m
bu
mbe
ugen
erw
a um
uko
zi
wa
Let
a ugiz
we
n’u
mush
ahar
a fa
tizo
, hiy
onger
eyeh
o
indam
unit
e y’i
cum
bi
n’i
y’u
rugen
do,
amaf
aran
ga
yo k
wiv
uza
n’a
y’u
bw
iteg
anyir
ize.
Iyo
um
ukozi
w
a L
eta
yoro
her
ejw
e na
Let
a ku
bij
yan
ye
n’i
cum
bi
n’u
rugen
do,
indam
unit
e
zijy
anye
na
byo
nti
zibar
irw
a m
u
mush
ahar
a
mbu
mbe,
zi
sim
bu
zwa
indam
unit
e y’u
bure
mer
e
bw
’um
uri
mo.
Ingin
go
ya
54:
Imb
on
erah
am
we
fati
zo
y’i
mis
hah
ara
Iteka
rya
Per
ezid
a ri
shyir
aho
imboner
aham
we
fati
zo y
’im
ishah
ara.
Ingin
go y
a 5
5:
Ibarw
a r
y’u
mu
shah
ara
fati
zo
Um
ush
ahar
a fa
tizo
ungan
a nib
ura
na
mir
ongo
irin
dw
i ku i
jana
(70%
) by’u
mush
ahar
a m
bum
be.
Ubar
wa
haf
ashw
e um
ubar
e fa
tizo
bak
awukuba
n’a
gac
iro k
’um
ubar
e fa
tizo
.
A
Pri
me
Min
iste
r’s
Ord
er
shal
l det
erm
ine
sala
ries
an
d
frin
ge
ben
efit
s gra
nte
d
to
publi
c
serv
ants
.
Art
icle
53
: G
ross
sala
ry
G
ross
sa
lary
fo
r a
publi
c se
rvan
t sh
all
be
com
pose
d
of
the
bas
ic
sala
ry
plu
s housi
ng,
tran
sport
, m
edic
al
and
soci
al
secu
rity
allo
wan
ces.
In c
ase
a publi
c se
rvan
t is
fac
ilit
ated
in h
ousi
ng
and tr
ansp
ort
, al
low
ance
s re
late
d th
eret
o sh
all
not
be
incl
uded
in t
he
gro
ss s
alar
y.
They
shal
l
be
repla
ced b
y s
ervic
e al
low
ance
.
Art
icle
54
: S
ala
ry i
nd
ex g
rid
A P
resi
den
tial
Ord
er s
hal
l det
erm
ine
the
sala
ry
index
gri
d.
Art
icle
55
: C
alc
ula
tion
of
the
basi
c sa
lary
The
bas
ic s
alar
y s
hal
l be
equiv
alen
t to
at
leas
t
seven
ty p
er c
ent
(70%
) of
the
gro
ss s
alar
y.
It
shal
l be
calc
ula
ted b
y m
ult
iply
ing t
he
index
by
the
index
val
ue.
Un
arrê
té
du
Pre
mie
r M
inis
tre
dét
erm
ine
les
sala
ires
et
autr
es a
van
tages
acc
ord
és a
ux a
gen
ts
de
l’E
tat.
Art
icle
53
: S
ala
ire
bru
t
Le
sala
ire
bru
t d’u
n a
gen
t de
l’E
tat
est
const
itué
du s
alai
re d
e bas
e au
gm
enté
des
indem
nit
és d
e
logem
ent
et d
e tr
ansp
ort
, des
fra
is m
édic
aux e
t
de
sécu
rité
soci
ale.
Lors
que
l’ag
ent
de
l’E
tat
jouit
des
fac
ilit
és d
e
logem
ent
et
de
tran
sport
, le
s in
dem
nit
és
y
affé
rente
s ne
sont
pas
co
mpri
ses
dan
s so
n
sala
ire
bru
t.
Ell
es
sont
rem
pla
cées
par
l’in
de m
nit
é de
fonct
ion.
Art
icle
54
: G
rill
e in
dic
iair
e d
e sa
lair
e
Un
arrê
té
pré
siden
tiel
dét
erm
ine
la
gri
lle
indic
iair
e de
sala
ire.
Art
icle
55
: C
alc
ul
du
sala
ire
de
base
Le
sala
ire
de
bas
e co
nst
itue
au m
oin
s so
ixan
te-
dix
pour
cent
(7
0%
) du
sala
ire
bru
t.
Il
est
calc
ulé
en
m
ult
ipli
ant
l’in
dic
e par
la
val
eur
indic
iair
e.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
65
Iteka
rya
Min
isit
iri
w’I
nte
be
rish
yir
aho
agac
iro
k’i
mib
are
fati
zo
ikore
shw
a m
u
bute
get
si
bw
a
Let
a.
Ingin
go
ya
56
: U
mu
bare
n
tare
ngw
a
w’i
bik
urw
a k
u m
ush
ah
ara
Gukura
ho
amaf
aran
ga,
if
atir
atam
bam
a cyan
gw
a
gu
kura
ho a
maf
aran
ga
ku b
ush
ake
bw
’um
ukozi
wa
Let
a, n
tibis
hobora
kure
nza
kim
we
cya
kab
iri
(1/2
)
cy’u
mush
ahar
a w
e bw
ite.
Ingin
go y
a 5
7:
Ibarw
a r
y’u
mu
shah
ara
Um
ush
ahar
a w
’um
uko
zi
wa
Let
a uta
ngir
a
kubar
wa
guher
a ku
mun
si
yat
angir
iyeh
o
akaz
i
kan
di
ugah
agar
ikw
a bukey
e bw
’um
unsi
yah
agar
ikiy
eho
akaz
i.
Iyo
um
ush
ahar
a w
’ukw
ezi
udat
angiw
e ri
mw
e
wose
, ugab
anyw
amo
imin
si
mir
ongo
itat
u
(30)
maze
ugat
angw
a hak
uri
kij
we
imin
si u
mukozi
wa
Let
a yak
oze
.
Ingin
go y
a 5
8:
Ak
an
am
a k
’Igih
ugu
gash
inzw
e
imis
hah
ara
Has
hyiz
weh
o
Akan
am
a k’I
gih
ugu
gas
hin
zwe
ikuri
kir
ana
n’i
vuguru
rwa
ry’i
mis
hah
ara
no k
ugir
a
inam
a G
uver
inom
a m
u k
uyiv
uguru
ra i
gih
e cy
ose
bib
aye
ngom
bw
a.
A P
rim
e M
inis
ter’
s O
rder
sh
all
fix th
e in
dex
val
ue
appli
cable
in p
ubli
c se
rvic
e.
Art
icle
56:
Maxim
um
d
edu
ctio
ns
from
th
e
sala
ry
Ded
uct
ions
from
sal
ary,
seiz
ure
by g
arnis
hm
ent
or
ded
uct
ions
upon c
onse
nt
of
the
publi
c se
rvan
t
can n
ot
exce
ed h
alf
(1/2
) of
his
/her
net
sal
ary.
Art
icle
57
: C
alc
ula
tion
of
sala
ry
The
sala
ry
of
a publi
c se
rvan
t sh
all
be
calc
ula
ted f
rom
the
dat
e of
com
mence
men
t of
duti
es
and
susp
ended
on
the
dat
e fo
llow
ing
his
/her
ter
min
atio
n o
f duti
es.
When
the
month
ly s
alar
y i
s not
wholl
y d
ue,
it
shal
l be
div
ided
in t
hir
tiet
hs
and p
aid u
p t
o t
he
pay
able
num
ber
of
day
s w
ork
ed.
Art
icle
58
: N
ati
on
al
Sala
ry C
om
mit
tee
It
is
her
eby
esta
bli
shed
a
Nat
ional
S
alar
y
Com
mit
tee
resp
onsi
ble
fo
r m
onit
ori
ng
and
adju
stin
g
the
sala
ries
an
d
advis
ing
the
Gover
nm
ent
to a
dju
st t
hem
when
ever
nec
essa
ry.
Un
arrê
té
du
Pre
mie
r M
inis
tre
fixe
la
val
eur
indic
iair
e ap
pli
cable
dan
s la
fonct
ion p
ubli
que.
Art
icle
56
: P
lafo
nd
de
rete
nu
es s
ala
riale
s
Les
re
tenues
, la
sa
isie
-arr
êt
ou
la
cess
ion
volo
nta
ire
du s
alai
re n
e peu
ven
t al
ler
au d
elà
de
la m
oit
ié (
1/2
) du s
alai
re n
et d
e l’
agen
t de
l’E
tat.
Art
icle
57
: C
alc
ul
du
sala
ire
L
e tr
aite
men
t de
l’ag
ent
de
l’E
tat
com
men
ce à
être
ca
lculé
dès
so
n
entr
ée
en
serv
ice
et
est
susp
endu l
e le
ndem
ain d
u j
our
de
cess
atio
n d
e
serv
ice.
Lors
que
le
sala
ire
du
mois
n’e
st
pas
dû
enti
èrem
ent,
il
est
frac
tionné
en t
renti
èmes
et
il
est
liquid
é à
concu
rren
ce du nom
bre
de
jours
pre
stés
.
Art
icle
58
: C
om
ité
Nati
on
al
des
Sala
ires
Il
est
inst
itué
un C
om
ité
Nat
ional
des
Sal
aire
s
char
gé
du s
uiv
i et
de
la r
évis
ion d
es s
alai
res
et
de
conse
ille
r le
Gouver
nem
ent
sur
leur
révis
ion,
le c
as é
chéa
nt.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
66
Iteka
rya
Min
isit
iri
w’I
nte
be
rigen
a im
iter
ere
n’i
mik
ore
re
y’A
kan
ama
k’I
gih
ugu
gas
hin
zwe
ikuri
kir
ana
n’i
vuguru
rwa
ry’i
mis
hah
ara.
Ingin
go y
a 5
9:
Ind
am
un
ite
Indam
unit
e zi
giz
e uduce
tw
’um
ush
ahar
a m
bu
mbe
Let
a it
anga
kugir
a ngo y
un
gan
ire
abak
ozi
bay
o.
Iteka
rya
Min
isit
iri
w’I
nte
be
rish
yir
aho
ibig
ender
wah
o n
’ubury
o b
ukuri
kiz
wa
mu i
gen
wa
rya
indam
unit
e z’
abak
ozi
ba
Let
a.
Ingin
go y
a 6
0:
Um
uk
ozi
wa L
eta w
asi
gari
yeh
o
un
di
Mu
gih
e um
uko
zi
wa
Let
a af
ite
impam
vu
imubuza
kuba
ku
kaz
i,
Um
uyobozi
ubif
itiy
e
ububas
ha
amusi
mbuza
undi
by’a
gat
egan
yo.
Um
uko
zi w
a L
eta
um
aze
imin
si i
renga
mir
ongo
itat
u
(30)
asig
ariy
eho
undi
ahab
wa
um
ush
ahar
a
n’i
bin
di
bit
angw
a buri
kw
ezi
bij
yan
ye
n’u
mw
anya
w’u
wo y
asig
ariy
eho.
Ibyo
um
uko
zi w
a L
eta
usi
gar
iyeh
o u
ndi
ahab
wa
bit
angir
a kubar
wa
kuva
ku
munsi
w
a m
irongo
itat
u n
’um
we
(31)
w’u
busi
gir
e.
A P
rim
e M
inis
ter’
s O
rder
sh
all
det
erm
ine
the
org
aniz
atio
n a
nd t
he
funct
ionin
g o
f th
e N
atio
nal
Sal
ary C
om
mit
tee.
Art
icle
59
: A
llow
an
ces
A
llow
ance
s sh
all
const
itute
gro
ss
sala
ry
elem
ents
pai
d b
y t
he
Gover
nm
ent
to s
upport
its
emplo
yee
s.
A P
rim
e M
inis
ter’
s O
rder
sh
all
det
erm
ine
the
crit
eria
and t
he
modal
itie
s fo
r det
erm
inat
ion o
f
allo
wan
ces
of
publi
c se
rvan
ts.
Art
icle
60
: A
ctin
g p
ub
lic
serv
an
t
In ca
se a
publi
c se
rvan
t has
a
reas
on fo
r not
bei
ng
on
duty
, th
e co
mpet
ent
auth
ori
ty
shal
l
tem
pora
rily
det
erm
ine
anoth
er p
ubli
c se
rvan
t to
repla
ce h
im/h
er.
A p
ubli
c se
rvan
t in
an a
ctin
g p
osi
tion f
or
more
than
th
irty
(3
0)
day
s sh
all
be
enti
tled
to
th
e
sala
ry
and
oth
er
month
ly
frin
ge
ben
efit
s in
rela
tion t
o t
he
acti
ng p
osi
tion.
The
sala
ry
and
frin
ge
ben
efit
s fo
r an
ac
ting
publi
c se
rvan
t sh
all
be
calc
ula
ted f
rom
the
thir
ty
firs
t (3
1st)
day
in t
he
acti
ng p
osi
tion.
Un
arrê
té
du
Pre
mie
r M
inis
tre
dét
erm
ine
l’org
anis
atio
n e
t le
fonct
ionnem
ent
du C
om
ité
Nat
ional
des
Sal
aire
s.
Art
icle
59
: In
dem
nit
és
Les
in
dem
nit
és
const
ituen
t le
s él
émen
ts
du
sala
ire
bru
t au
tit
re d
es c
ontr
ibuti
ons
de
l’E
tat
vis
-à-v
is d
e se
s ag
ents
.
Un
arrê
té
du
Pre
mie
r M
inis
tre
dét
erm
ine
les
crit
ères
et
le
s m
odal
ités
de
fixat
ion
des
indem
nit
é s d
es a
gen
ts d
e l’
Eta
t.
Art
icle
60
: A
gen
t ass
ura
nt
l’in
téri
m
Lors
qu’u
n a
gen
t de
l’E
tat
a un m
oti
f le
ren
dan
t
indis
ponib
le
au
serv
ice,
l’
auto
rité
co
mpét
ente
pro
cède
à so
n
repla
cem
ent
pro
vis
oir
e par
un
autr
e ag
ent.
L’a
gen
t de
l’E
tat
qui
assu
re l
’inté
rim
au
-del
à de
tren
te (
30)
jours
est
en d
roit
de
jouir
du s
alai
re
et
d’a
utr
es
avan
tages
m
ensu
els
inhér
ents
au
post
e d’i
nté
rim
.
Le
sala
ire
et l
es a
van
tages
à a
ccord
er à
un a
gen
t
de
l’E
tat
qui
assu
re
l’in
téri
m
sont
calc
ulé
s à
par
tir
du t
rente
et
uniè
me
(31
èm
e ) jo
ur
d’i
nté
rim
.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
67
Ingin
go y
a 6
1:
Ub
uzi
me
bw
’ub
ure
ngan
zira
ku
mu
shah
ara
na i
nd
am
un
ite
Um
ush
ahar
a na
indam
unit
e iy
o
bim
aze
imyak
a
ibir
i (2
) bit
aris
hyuzw
a m
u
nyan
dik
o
nti
bib
a
bik
ishyujw
e. I
cyo g
ihe
git
angir
a kubar
wa
guher
a
um
unsi
um
uko
zi
wa
Let
a yag
om
bag
a
kubih
erw
aho.
Icyakora
, ig
ihe
cy’u
buzi
me
bw
’ubure
ngan
zira
ku
mush
ahar
a na
indam
unit
e gih
agar
ikw
a n’u
ko:
1°
um
ukore
sha
yak
oze
um
ubar
uro
w
’ibyo
ago
mba
guha
um
uko
zi;
2°
um
ukore
sha
n'u
mu
kozi
bem
eran
ijw
e ko
ari
um
wen
da;
3°
ikir
ego
cy’u
mu
kozi
kir
i m
u
rweg
o
rubif
itiy
e ububas
ha
cyan
gw
a uru
ban
za
ruri
mu r
ukik
o h
atar
atan
gw
a u
mw
anzu
ro
wab
yo.
Icyic
iro c
ya 2
: A
mash
imw
e In
gin
go y
a 6
2:
Ish
imw
e
Ishim
we
rigiz
e ig
ihem
bo
gih
abw
a um
ukozi
w
a
Let
a m
u r
weg
o r
wo k
um
ush
imir
a by’u
mw
ihar
iko
kuber
a ib
ikorw
a byiz
a cy
angw
a im
yit
war
ire
myiz
a kan
di
bid
asan
zwe
yag
arag
aje
mu m
irim
o
ye.
Art
icle
61:
Pre
scri
pti
on
of
paym
ent
of
sala
ry
an
d a
llow
an
ces
P
resc
ripti
on
of
pay
men
t of
sala
ry
and
allo
wan
ces
shal
l be
of
two
(2)
yea
rs.
This
pre
scri
pti
on t
ime
lim
it s
hal
l be
counte
d a
s of
the
dat
e on w
hic
h t
he
publi
c se
rvan
t had
to r
ecei
ve
them
.
How
ever
, th
e ti
me
lim
it p
resc
ripti
on o
f pay
men
t
of
sala
ry
and
allo
wan
ces
shal
l ce
ase
from
runnin
g:
1°
wher
e th
e em
plo
yer
has
co
mpute
d
all
due
pay
men
ts,
2°
the
emplo
yer
has
agre
ed w
ith t
he
publi
c
serv
ant
that
the
pay
men
ts a
re t
he
deb
t;
3°
wher
e th
e publi
c se
rvan
t’s
case
is
pen
din
g b
efore
com
pet
ent
inst
ituti
on o
r
bef
ore
the
court
.
Sec
tion
2:
Aw
ard
s
Art
icle
62:
Aw
ard
A
n a
war
d s
hal
l be
gra
nte
d t
o a
publi
c s
ervan
t in
reco
gnit
ion
for
his
/her
ex
cepti
onal
gre
at
per
form
ance
or
good c
onduct
on d
uti
es.
Art
icle
61
: P
resc
rip
tion
d
e p
aie
men
t d
u
sala
ire
et i
nd
emn
ités
L'a
ctio
n e
n p
aiem
ent
du s
alai
re e
t in
dem
nit
és s
e
pre
scri
t par
deu
x
(2)
ans.
C
ette
pre
scri
pti
on
court
à
par
tir
de
la
dat
e à
laquel
le
ils
sont
exig
ible
s.
Toute
fois
, le
dél
ai de
l'act
ion en
pai
emen
t du
sala
ire
et i
ndem
nit
és c
esse
ra d
e co
uri
r lo
rsque
:
1°
l'em
plo
yeu
r a
calc
ulé
tous
les
pai
emen
ts
qu’i
l doit
à l
’em
plo
yé
;
2°
l’em
plo
yeu
r a
conven
u a
vec
l’e
mplo
yé
que
les
pai
emen
ts c
onst
ituen
t la
det
te ;
3°
la
pla
inte
de
l’em
plo
yé
est
pen
dan
te
dev
ant
une
inst
ituti
on
com
pét
ente
ou
dev
ant
la j
uri
dic
tion.
Sec
tion
2:
Réc
om
pen
ses
Art
icle
62
: R
écom
pen
se
Une
réco
mpen
se es
t ac
cord
ée à
un ag
ent
de
l’E
tat
en r
econnai
ssan
ce p
our
sa p
erfo
rman
ce e
t
sa b
onne
conduit
e au
tra
vai
l ex
cepti
onnel
lem
ent
exce
llen
tes.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
68
Iteka
rya
Min
isit
iri
w’I
nte
be
rigen
a ib
yubah
iriz
wa
mu
itan
gw
a ry
’am
ashim
we,
ubw
oko
bw
ayo
n’u
bury
o a
tangw
a.
Icyic
iro c
ya 3
: In
shin
gan
o z
’um
uk
ore
sha
Ingin
go y
a 6
3:
Am
ab
wir
iza n
gen
gam
ikore
re
Um
ukore
sha
agom
ba
guha
um
ukozi
w
a L
eta
uta
ngiy
e ak
azi
inyan
dik
o i
kubiy
emo a
mab
wir
iza
ngen
gam
ikore
y’ u
rweg
o b
ireb
a.
Iteka
rya
Min
isit
iri
w’I
nte
be
rish
yir
aho i
mit
erer
e
y’a
mab
wir
iza
ngen
gam
iko
rere
mu b
ute
get
si b
wa
Let
a.
Ingin
go y
a 6
4:
Ibik
ore
sho n
’ib
yan
gom
bw
a
Um
ukore
sha
afit
e in
shin
gan
o
zo
guha
um
ukozi
wa
Let
a ib
ikore
sho
n’i
byan
go
mbw
a n
ken
erw
a
ku
gir
a ngo a
bas
he
kura
ngiz
a in
shin
gan
o z
e.
Ingin
go y
a 6
5:
Isu
ku
y’a
ho a
kazi
gak
ore
rwa
Aho a
kaz
i gak
ore
rwa
hag
om
ba
kura
ngw
a n’i
suku
kan
di
hak
agir
a ib
ikore
sho b
yab
ugen
ewe
n’u
bury
o
bw
o
kuri
nda
um
ute
kan
o
ku
kaz
i n’u
buzi
ma
bw
’um
uko
zi k
imw
e no k
um
uri
nda
impan
uka.
A
Pri
me
Min
iste
r’s
Ord
er
shal
l det
erm
ine
requir
emen
ts fo
r gra
nti
ng aw
ards,
th
eir
types
,
and t
he
pro
cedure
of
gra
nti
ng t
hem
.
Sec
tion
3:
Res
pon
sib
ilit
ies
of
the
emp
loyer
Art
icle
63:
Man
ual
of
ad
min
istr
ati
ve
pro
ced
ure
s
The
emplo
yer
must
pro
vid
e an
y r
ecru
ited
publi
c
serv
ant
wit
h
a m
anual
of
adm
inis
trat
ive
pro
cedure
s of
the
conce
rned
inst
ituti
on.
A P
rim
e M
inis
ter’
s O
rder
sh
all
det
erm
ine
the
stru
cture
of
the
Man
ual
of
Adm
inis
trat
ive
Pro
cedure
s in
publi
c se
rvic
e.
Art
icle
64
: E
qu
ipm
ents
The
emplo
yer
sh
all
pro
vid
e to
th
e publi
c
serv
ant,
th
e nec
essa
ry
equip
men
ts
per
mit
ting
him
/her
to c
arry
out
his
/her
duti
es.
Art
icle
65
: C
lean
lin
ess
at
the
work
pla
ce
The
work
pla
ce s
hould
alw
ays
be
kep
t cl
ean a
nd
equip
ped
wit
h h
ygie
ne
faci
liti
es a
nd m
eans
for
safe
ty
and
hea
lth
pro
tect
ion
as
wel
l as
fo
r
haz
ards
pre
ven
tion.
Un
arrê
té
du
Pre
mie
r M
inis
tre
dét
erm
ine
les
exig
ence
s re
lati
ves
à l
’oct
roi
des
réc
om
pen
ses,
leur
nat
ure
et
la p
rocé
dure
de
leur
oct
roi.
Sec
tion
3:
Res
pon
sab
ilit
és d
e l’
emp
loyeu
r
Art
icle
63:
Man
uel
d
e p
rocé
du
res
ad
min
istr
ati
ves
L’e
mplo
yeu
r doit
donner
un
docu
men
t
conte
nan
t le
m
anuel
de
pro
cédure
s
adm
inis
trat
ives
de
l’in
stit
uti
on c
once
rnée
à t
out
agen
t de
l’E
tat
dès
son e
ntr
ée e
n s
ervic
e.
Un
arrê
té
du
Pre
mie
r M
inis
tre
dét
erm
ine
la
stru
cture
du
man
uel
des
pro
cédure
s
adm
inis
trat
ives
dan
s l
a fo
nct
ion p
ubli
que.
Art
icle
64
: M
até
riel
L’e
mplo
yeu
r es
t te
nu d
e m
ettr
e à
la d
isposi
tion
de
l’ag
ent
de
l’E
tat,
le
m
atér
iel
néc
essa
ire
lui
per
met
tant
d’a
ccom
pli
r se
s fo
nct
ions.
Art
icle
65
: P
rop
reté
du
lie
u d
e tr
avail
Le
lieu
du t
ravai
l doit
toujo
urs
êtr
e te
nu d
ans
un
état
de
pro
pre
té,
dis
pose
r du m
atér
iel
de
pro
pre
té
appro
pri
é et
pré
sente
r le
s co
ndit
ions
favora
ble
s
pour
assu
rer
la s
écuri
té e
t la
san
té d
u p
erso
nnel
ainsi
que
pour
pré
ven
ir d
es a
ccid
ents
.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
69
Um
ukore
sha
agom
ba
kw
igis
ha
um
uko
zi w
a L
eta
ubury
o
bw
o
kuri
nda
ubuzi
ma
n’u
mute
kan
o
ku
kaz
i.
Ingin
go y
a 6
6:
Ibik
ore
sho b
irin
da i
mp
an
uk
a
Let
a ig
om
ba
guha
um
ukozi
way
o i
bik
ore
sho b
ya
ngo
mbw
a byo
kuri
nda
ubuzi
ma
bw
e
ku
kaz
i,
ikan
agen
zura
uko
bik
ore
shw
a.
Igo
mba
ku
gir
a
ubury
o b
wo k
uri
nda
impan
uka
ku k
azi.
Ingin
go
ya
67
: U
mu
tek
an
o
w’u
mu
kozi
wa
Let
a
Let
a if
ite
insh
ingan
o
yo
kubun
gab
unga
um
ute
kan
o w
’um
uko
zi,
imuri
nda
ihohote
rwa
iryo
ari
ryo r
yose
mu g
ihe
ari
mu k
azi
cyan
gw
a m
u
gih
e cy
ose
big
arag
aye
ko
azir
a kura
ngiz
a
insh
ingan
o z
e m
u k
azi
.
Ingin
go
ya
68
: In
yu
bak
o
n’i
bik
ore
sho
bid
ah
un
gab
an
ya u
bu
zim
a b
w’a
bak
ozi
ba L
eta
Inyubak
o
zikore
rwam
o
zigo
mba
kubah
iriz
a
amab
wir
iza
yo k
uri
nda
ubuzi
ma
n’u
mute
kan
o k
u
kaz
i.
The
emplo
yer
must
educa
te t
he
publi
c se
rvan
t
on h
ealt
h a
nd s
afet
y m
easu
res
at w
ork
pla
ce.
Art
icle
66:
Pro
tect
ion
eq
uip
men
ts
again
st
haza
rds
The
Gover
nm
ent
must
put
at t
he
dis
posa
l of
its
publi
c se
rvan
t al
l nec
essa
ry
and
appro
pri
ate
pro
tect
ion e
quip
men
ts a
t w
ork
pla
ce a
nd e
nsu
re
thei
r ap
pro
pri
ate
use
. It
m
ust
poss
ess
secu
rity
mea
ns
agai
nst
haz
ards
at w
ork
pla
ce.
Art
icle
67
: S
afe
ty o
f a p
ub
lic
serv
an
t
The
Gover
nm
ent
shal
l hav
e th
e obli
gat
ion to
guar
ante
e to
its
em
plo
yee
the
pro
tect
ion a
gai
nst
any ty
pe
of
vio
lence
at
w
ork
pla
ce duri
ng th
e
fulf
ilm
ent
of
his
/her
duti
es o
r at
anyti
me
it i
s
obvio
us
that
th
e se
curi
ty th
reat
is
d
ue
to th
e
fulf
ilm
ent
of
his
/her
duti
es.
Art
icle
68
: P
rem
ises
an
d
equ
ipm
ents
n
ot
det
rim
enta
l to
th
e h
ealt
h o
f p
ub
lic
serv
an
ts
Pre
mis
es a
t th
e w
ork
pla
ce s
hal
l co
mply
wit
h t
he
safe
ty a
nd h
ealt
h s
tandar
ds.
L'e
mplo
yeu
r doit
dis
pen
ser
à l’
agen
t de
l’E
tat
l’éd
uca
tion e
n m
atiè
re d
e sa
nté
et
de
sécu
rité
au
trav
ail.
Art
icle
66
: E
qu
ipem
ents
de
pro
tect
ion
con
tre
les
acc
iden
ts
L'E
tat
est
tenu
de
met
tre
à la
dis
posi
tion d
e so
n
agen
t, à
son l
ieu d
e tr
avai
l, l
es é
quip
emen
ts d
e
sécu
rité
néc
essa
ires
et
appro
pri
és e
t de
vei
ller
à
leur
corr
ecte
uti
lisa
tion.
Il
doit
poss
éder
le
s
moyen
s de
pro
tect
ion c
ontr
e le
s ac
ciden
ts a
u l
ieu
de
trav
ail.
Art
icle
67
: S
écu
rité
de
l’ag
ent
de
l’E
tat
L’E
tat
est
tenu
d’a
ssure
r à
son
agen
t,
la
pro
tect
ion c
ontr
e to
ute
form
e de
vio
lence
dont
il
peu
t êt
re v
icti
me
en r
aiso
n d
e l’
exer
cice
de
ses
fonct
ions
ou
toute
s le
s fo
is
qu’i
l es
t év
iden
t
qu’u
ne
men
ace
sécu
rita
ire
dont
il f
ait
l’obje
t es
t
liée
à l
’exer
cice
de
ses
fonct
ions.
Art
icle
68:
Loca
ux
et
équ
ipem
ents
n
e
con
stit
uan
t au
cun
dan
ger
pou
r la
san
té d
es
agen
ts d
e l’
Eta
t L
es l
oca
ux a
ffec
tés
au s
ervic
e doiv
ent
sati
sfai
re
aux n
orm
es d
e sé
curi
té e
t de
santé
.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
70
Bir
abuji
jwe
gutu
miz
a,
ku
muri
ka,
kuguri
sha,
gu
kodes
ha,
guta
nga
ku
bury
o
ubw
o
ari
bw
o
bw
ose
cy
angw
a gukore
sha
ibyum
a,
imas
hin
i
cyan
gw
a bim
we
mu
byum
a byayo
byak
ozw
e
cyan
gw
a byat
um
ijw
e hat
ubah
irij
we
amab
wir
iza
y’u
buzi
ranen
ge
agam
ije
kuri
nda
ubuzi
ma
bw
’abak
ozi
ba
Let
a no g
ukum
ira
impan
uka.
Iteka
rya
Min
isit
iri
rigen
a am
abw
iriz
a ru
sange
n’a
y’u
mw
ihar
iko
yer
ekey
e ubuzi
ma
bw
’abak
ozi
ba
Let
a, g
uku
mir
a no k
uri
nda
impan
uka
ku k
azi
.
Ingin
go y
a 6
9:
Ku
vu
za u
mu
kozi
wa L
eta
Let
a yungan
ira
um
ukozi
w
ayo m
u kw
ivuza
, no
ku
vuza
aban
di
yem
erer
wa
hak
uri
kij
we
amat
egek
o
abig
enga.
Ingin
go
ya
70
: Im
enyek
an
ish
a
ry’i
byago
bik
om
ok
a k
u k
azi
U
mukore
sha
agom
ba
ku
men
yes
ha
ikig
o
cy’u
bw
iteg
anyir
ize
mu
R
wan
da
n’U
mugen
zuzi
w’u
muri
mo w
’Akar
ere
ikig
o g
ikore
ram
o,
mu g
ihe
cy’i
min
si (
4)
y’a
kaz
i, i
mpan
uka
zose
zit
uru
tse
ku
kaz
i cy
angw
a in
dw
ara
ziko
mo
ka
ku
kazi
zagar
agay
e.
It i
s fo
rbid
den
to i
mport
, dis
pla
y,
sell
, le
ase
out,
giv
e aw
ay under
an
y ci
rcum
stan
ces
or
to use
appli
ance
s,
mac
hin
es
and
par
ts
of
mac
hin
es
whic
h w
ere
man
ufa
cture
d o
r im
port
ed c
ontr
ary
to s
tandar
ds
aim
ed a
t en
suri
ng p
rote
ctio
n o
f th
e
hea
lth o
f publi
c se
rvan
ts a
nd t
he
pre
ven
tion o
f
haz
ards.
A M
inis
teri
al O
rder
shal
l det
erm
ine
gen
eral
and
spec
ific
in
stru
ctio
ns
rela
ting to
hea
lth ca
re of
publi
c se
rvan
ts,
pre
ven
tion
and
pro
tect
ion
agai
nst
haz
ards
on w
ork
pla
ce.
Art
icle
69
: H
ealt
hca
re o
f a p
ub
lic
serv
an
t
The
Gover
nm
ent
shal
l pro
vid
e a
hea
lthca
re
support
to i
ts e
mplo
yee
and o
ther
peo
ple
under
his
/her
car
e in
acc
ord
ance
wit
h r
elev
ant
law
s.
Art
icle
70
: D
ecla
rati
on
of
occ
up
ati
on
al
haza
rds
The
emplo
yer
sh
all
dec
lare
to
th
e R
wan
da
Soci
al
Sec
uri
ty
Boar
d
and
the
Insp
ecto
r of
labour
in
the
Dis
tric
t w
her
e th
e in
stit
uti
on
oper
ates
w
ithin
fo
ur
(4)
work
ing
day
s of
occ
urr
ence
of
all
occ
upat
ional
haz
ards
or
occ
upat
ional
dis
ease
s noti
ced.
Il e
st i
nte
rdit
d’i
mpo
rter
, d’e
xpose
r, d
e m
ettr
e
en v
ente
, de
louer
, de
céder
à q
uel
que
titr
e que
ce s
oit
ou d
’uti
lise
r des
appar
eils
, des
mac
hin
es
et
élém
ents
de
mac
hin
es
qui
ne
sont
pas
fabri
qués
ou
com
man
dés
dan
s des
co
ndit
ions
assu
rant
la
sécu
rité
et
la
sa
nté
des
ag
ents
de
l’E
tat.
Un a
rrêt
é du M
inis
tre
dét
erm
ine
les
condit
ions
gén
éral
es e
t par
ticu
lièr
es r
elat
ives
à l
a sa
nté
des
agen
ts
de
l’E
tat
et
à la
pré
ven
tion
et
la
pro
tect
ion c
ontr
e le
s ac
ciden
ts d
e tr
avai
l.
Art
icle
69:
Soin
s m
édic
au
x
de
l’agen
t d
e
l’E
tat
L’E
tat
par
tici
pe
aux d
épen
ses
de
son a
gen
t pour
ses
soin
s m
édic
aux e
t des
autr
es p
erso
nnes
à s
a
char
ge
confo
rmém
ent
aux dis
posi
tions
légal
es
en l
a m
atiè
re.
Art
icle
70:
Déc
lara
tion
d
es
acc
iden
ts
de
travail
L’e
mplo
yeu
r doit
déc
lare
r à
l’O
ffic
e R
wan
dai
s
de
Séc
uri
té S
oci
ale
et à
l’I
nsp
ecte
ur
du T
ravai
l du
Dis
tric
t dan
s le
quel
l’i
nst
ituti
on t
ravai
lle,
dan
s un
dél
ai d
e quat
re (
4)
jours
ouvra
ble
s,
tout
acci
den
t
de
trav
ail
surv
enu
ou
toute
m
alad
ie
pro
fess
ionnel
le c
onst
atée
.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
71
Iyo
um
ukore
sha
adak
oze
im
enyek
anis
ha
rite
gan
yw
a m
u
gik
a cy
a
mber
e cy
’iyi
ngin
go,
bis
hobora
gukorw
a n’u
wag
ize
impan
uka
cyan
gw
a
uw
arw
aye
cyan
gw
a ab
o
mu
mury
ango
we
bab
ifit
iye
ubure
ngan
zira
m
u
gih
e kit
aren
ze
um
waka
um
we
(1)
uher
eye
igih
e im
pan
uka
yab
erey
e cy
angw
a ig
ihe
indw
ara
yag
arag
ariy
e
Um
ukore
sha
ufi
te
ikig
o
gik
ore
sha
imir
imo
ishobora
gute
ra
indw
ara
ziko
mo
ka
ku
kaz
i,
ago
mba
kubim
enyes
ha
Um
ugen
zuzi
w’U
muri
mo
n’i
kig
o
cy’u
bw
iteg
anyir
ize
mu
Rw
anda
mber
e
y’u
ko a
tangiz
a iy
o m
irim
o.
UM
UT
WE
W
A
VI:
IB
ISA
BW
A
UM
UK
OZ
I
WA
L
ET
A
N’I
BIT
AB
AN
GIK
AN
A
N’I
MIR
IMO
YE
Icyic
iro c
ya m
ber
e: I
bis
ab
wa u
mu
kozi
wa L
eta
Ingin
go ya 71
: In
shin
gan
o zi
fita
nye
isan
o n
o
gu
tun
gan
ya u
mu
rim
o
Um
uko
zi
wa
Let
a ag
om
ba
gutu
ngan
ya
ubw
e
um
uri
mo as
abw
a, kuw
itah
o buri
gih
e, gukora
na
ubupfu
ra,
kuta
gir
a ah
o
abogam
ira,
kubah
a no
kubah
isha
urw
ego a
kora
mo
, kubah
a um
utu
ngo w
a
Let
a,
kw
ibw
iriz
a no
kw
ita
ku
bif
itiy
e
abat
ura
rwan
da
akam
aro.
Wher
e th
e em
plo
yer
does
not
mak
e th
e
dec
lara
tion a
s pro
vid
ed f
or
in P
arag
raph O
ne
of
this
Art
icle
, th
e per
son w
ho i
s th
e vic
tim
of
the
occ
upat
ional
haz
ard o
r su
ffer
s fr
om
a d
isea
se o
r
his
/her
le
git
imat
e re
pre
senta
tive
may
do
it
wit
hin
a p
erio
d n
ot
exce
edin
g o
ne
(1)
yea
r fr
om
the
dat
e of
occ
urr
ence
of
the
occ
upat
ional
haz
ard.
Any
em
plo
yer
w
hose
in
stit
uti
on
may
ca
use
occ
upat
ional
dis
ease
shal
l in
form
the
Insp
ecto
r
of
labour
and t
he
Rw
anda
Soci
al S
ecuri
ty B
oar
d
bef
ore
the
com
men
cem
ent
of
acti
vit
ies.
CH
AP
TE
R
VI:
O
BL
IGA
TIO
NS
O
F
A
PU
BL
IC
SE
RV
AN
T
AN
D
INC
OM
PA
TIB
ILIT
IES
Sec
tion
On
e :
Ob
ligati
on
s of
a p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
71:
Ob
ligati
on
s re
late
d t
o d
isch
arg
e
of
du
ties
A p
ubli
c se
rvan
t sh
all
be
requir
ed t
o p
erso
nal
ly
per
form
duti
es a
s re
quir
ed,
dev
ote
him
/her
self
to h
is/h
er w
ork
all
the
tim
e w
ith i
nte
gri
ty a
nd
impar
tial
ity,
resp
ect
and
honour
his
/her
inst
ituti
on,
pre
serv
e publi
c pro
per
ty,
and
hav
e a
sense
of
resp
onsi
bil
ity a
nd p
ubli
c in
tere
st.
Au c
as o
ù l
’em
plo
yeu
r ne
fait
pas
la
déc
lara
tion
pré
vue
à l’
alin
éa p
rem
ier
du p
rése
nt
arti
cle,
ell
e
peu
t êt
re f
aite
par
la
vic
tim
e de
l’ac
ciden
t de
trav
ail
ou l
a per
sonne
atte
inte
de
la m
alad
ie o
u
ses
ayan
ts d
roit
dan
s un d
élai
ne
dép
assa
nt
pas
une
(1)
année
à
com
pte
r de
la
dat
e de
la
surv
enan
ce de
l’ac
ciden
t de
trav
ail
ou de
la
mal
adie
.
Tout
emplo
yeu
r dont
l’in
stit
uti
on
peu
t ca
use
r
des
m
alad
ies
liée
s au
tr
avai
l doit
in
form
er
l’In
spec
teur
du T
ravai
l et
l'O
ffic
e R
wan
dai
s de
Séc
uri
té
Soci
ale
avan
t de
com
men
cer
ses
acti
vit
és.
CH
AP
ITR
E
VI:
O
BL
IGA
TIO
NS
D
E
L’A
GE
NT
D
E
L’E
TA
T
ET
INC
OM
PA
TIB
ILIT
ES
Sec
tion
pre
miè
re:
Ob
ligati
on
s d
e l’
agen
t d
e
l’E
tat
Art
icle
71
: O
bli
gati
on
s en
ra
pp
ort
avec
la
pre
stati
on
des
ser
vic
es
L’a
gen
t de
l’E
tat
est
tenu
d’a
ssure
r
per
sonnel
lem
ent
le s
ervic
e publi
c à
sa c
har
ge,
de
s’y c
onsa
crer
en p
erm
anen
ce a
vec
pro
bit
é et
neu
tral
ité,
de
resp
ecte
r et
fa
ire
resp
ecte
r so
n
inst
ituti
on,
resp
ecte
r le
pat
rim
oin
e de
l’E
tat
et
d’a
voir
l’
espri
t d’i
nit
iati
ve,
et
pro
mouvoir
l’in
térê
t gén
éral
.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
72
Um
uko
zi
wa
Let
a kan
di
agom
ba
kubah
iriz
a
amab
wir
iza
yih
ariy
e cy
angw
a ru
sange
areb
ana
n’a
kaz
i ah
abw
a n’u
mukuri
ye
mu k
azi
hak
uri
kij
we
amat
egek
o.
Ingin
go ya 72:
Ku
bu
ngab
un
ga u
mu
tun
go w
a
Let
a
Um
uko
zi
wa
Let
a ag
om
ba
kubun
gab
unga
um
utu
ngo
wa
Let
a hab
a m
u
gih
e cy
’akaz
i
cyan
gw
a n
yu
ma
yah
o,
afat
anya
n’a
ban
di
mu
icunga
ryaw
o k
ugir
a ngo u
tangir
ika
cyan
gw
a ngo
ugab
izw
e ab
andi.
Ingin
go y
a 7
3:
Iban
ga r
y’a
kazi
U
muko
zi w
a L
eta
agom
ba
ku
gir
a ib
anga
ry’a
kaz
i,
usi
bye
mu b
ihe
bit
egan
yw
a n’a
mat
egek
o c
yan
gw
a
abih
erew
e uru
hush
ya
n’u
muyobo
zi
ubif
itiy
e
ububas
ha.
Ingin
go y
a 7
4:
Imyit
wari
re y
’um
uk
ozi
wa L
eta
Iteka
rya
Per
ezid
a ri
shyir
aho am
ateg
eko ag
enga
imyit
war
ire
y’a
bak
ozi
ba
Let
a.
A p
ubli
c se
rvan
t m
ust
res
pec
t th
e par
ticu
lar
or
gen
eral
in
stru
ctio
ns
giv
en
by
his
/her
hie
rarc
hic
al s
uper
ior
in a
ccord
ance
wit
h l
aws.
Art
icle
72
: P
rese
rvin
g p
ub
lic
pro
per
ty
A p
ubli
c se
rvan
t m
ust
pre
serv
e publi
c pro
per
ty
duri
ng a
nd a
fter
work
ing h
ours
by c
ontr
ibuti
ng
to i
ts g
ood m
anagem
ent
and p
rote
ctio
n a
gai
nst
any d
estr
uct
ion a
nd d
espoli
atio
n.
Art
icle
73
: P
rofe
ssio
nal
secr
ecy
A
publi
c se
rvan
t m
ust
kee
p
pro
fess
ional
secr
ecy,
exce
pt
in ci
rcum
stan
ces
stip
ula
ted by
the
Law
or
whil
e he/
she
is
auth
ori
zed
by
a
com
pet
ent
auth
ori
ty.
Art
icle
74:
Pro
fess
ion
al
con
du
ct o
f a p
ub
lic
serv
an
t
A
Pre
siden
tial
O
rder
sh
all
det
erm
ine
the
pro
fess
ional
code
of
ethic
s fo
r publi
c se
rvan
ts.
L’a
gen
t de
l’E
tat
doit
obse
rver
des
inst
ruct
ions
par
ticu
lièr
es
ou
gén
éral
es
donnée
s par
so
n
supér
ieur
hié
rarc
hiq
ue
confo
rmém
ent
aux l
ois
.
Art
icle
72
: P
rése
rver
la c
hose
pu
bli
qu
e
L’a
gen
t de
l’E
tat
doit
res
pec
ter
les
bie
ns
publi
cs
pen
dan
t et
ap
rès
les
heu
res
de
serv
ice
en
apport
ant
les
soin
s néc
essa
ires
à
sa
bonne
ges
tion
et
en
la
pré
serv
ant
contr
e to
ute
des
truct
ion e
t sp
oli
atio
n.
Art
icle
73
: S
ecre
t p
rofe
ssio
nn
el
L’a
gen
t de
l’E
tat
doit
gar
der
le
se
cret
pro
fess
ionnel
, sa
uf
dan
s le
s ca
s pré
vus
par
la
loi
ou
lors
qu’i
l en
es
t au
tori
sé
par
l’
auto
rité
com
pét
ente
.
Art
icle
74
: E
thiq
ue
pro
fess
ion
nel
le d
e l’
agen
t
de
l’E
tat
Un
arrê
té
pré
siden
tiel
dét
erm
ine
le
code
d’é
thiq
ue
pro
fess
ionnel
le d
es a
gen
ts d
e l’
Eta
t.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
73
Icyic
iro
cya
2:
Ibit
ab
an
gik
an
a
n’u
mu
rim
o
w’u
mu
kozi
wa L
eta
Ingin
go
ya
75
: Im
irim
o
um
uk
ozi
w
a
Let
a
ate
mer
ewe
Ibit
aban
gik
ana
n’u
muri
mo w
’um
ukozi
wa
Let
a ni
ibi
bik
uri
kir
a:
1°
um
wu
ga
cyan
gw
a ib
ikorw
a ib
yo
ari
byo
byose
by’u
bucu
ruzi
cy
angw
a by’i
ngan
da
byab
angam
ira
imir
imo a
shin
zwe;
2°
kuba
mu
buyobozi
buhora
ho,
mu
bute
get
si
bw
’iso
siyet
e cy
angw
a ubw
’ikig
o i
cyo a
ri c
yo
cyose
cy
’ubucu
ruzi
n’i
ngan
da
igih
e
byab
angam
ira
imir
imo
ashin
zwe.
Ic
yak
ora
ibyo n
tibik
uri
kiz
wa
ku b
ahag
arar
iye
inyungu
za L
eta
mu b
igo b
yig
enga;
3°
ku
gir
a in
yungu m
u k
igo a
shin
zwe
ku
gen
zura
ubw
e cy
angw
a gif
ite
aho
gih
uri
ye
na
we,
hab
a ku g
iti
cye
cyan
gw
a yit
waj
e undi
muntu
,
uko
cyab
a cy
itw
a kose
, ig
ihe
izo
nyungu
zam
ute
ra k
wic
a ak
azi
ke c
yan
gw
a k
um
ubu
za
ubw
igen
ge
no
gu
kore
sha
ukuri
n’u
buta
ber
a
nta
kub
ogam
a.
Has
eguri
we
ibiv
ugw
a m
u g
ika
cya
mber
e cy
’iyi
ngin
go,
iyo
bit
aban
gam
iye
imir
imo
ashin
zwe,
um
ukozi
wa
Let
a as
hobora
kugir
ana
amas
ezer
ano
y’a
kaz
i n’a
ban
di
bak
ore
sha
bat
andukan
ye,
hab
a
ari
mu n
zego z
’im
irim
o y
a L
eta
cyan
gw
a se
mu
Sec
tion
2:
Inco
mp
ati
bil
itie
s w
ith
th
e st
atu
s of
a p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
75:
Act
ivit
ies
that
a p
ub
lic
serv
an
t is
not
all
ow
ed t
o c
arr
y o
ut
The
foll
ow
ing sh
all
be
inco
mpat
ible
w
ith th
e
stat
us
of
a publi
c se
rvan
t :
1°
a pro
fess
ion or
any busi
nes
s or
indust
rial
acti
vit
ies
that
may
lik
ely
be
det
rim
enta
l to
the
per
form
ance
of
his
/her
duti
es;
2°
any par
tici
pat
ion i
n p
erm
anen
t le
ader
ship
,
adm
inis
trat
ion o
f a
com
pan
y o
r an
y o
ther
com
mer
cial
and i
ndust
rial
ente
rpri
se l
ikel
y
to b
e det
rim
enta
l to
the
duti
es o
f th
e p
ubli
c
serv
ant.
H
ow
ever
, th
is sh
all
not
apply
to
those
rep
rese
nti
ng t
he
Gover
nm
ent
inte
rest
in p
rivat
e en
terp
rise
s.
3°
hav
ing a
ny i
nte
rest
in a
n e
nte
rpri
se u
nder
his
/her
dir
ect
contr
ol
or
one
rela
ted
to
him
/her
, w
het
her
as
an
in
div
idual
or
thro
ugh a
pro
xy,
under
an
y ti
tle,
in
ca
se
such
inte
rest
is
likel
y t
o c
om
pro
mis
e w
ith
his
/her
duti
es
or
rest
rict
his
/her
indep
enden
ce, tr
uth
, ju
stic
e an
d o
bje
ctiv
ity.
Subje
ct t
o t
he
pro
vis
ion
s of
Par
agra
ph O
ne
of
this
Art
icle
, w
her
e un
likel
y t
o b
e det
rim
enta
l to
his
/her
duti
es,
a publi
c se
rvan
t m
ay
sign
emplo
ym
ent
contr
acts
wit
h d
iffe
rent
emplo
yer
s,
whet
her
in p
ubli
c or
pri
vat
e se
ctor.
Sec
tion
2:
Inco
mp
ati
bil
ités
avec
la q
uali
té d
e
l’agen
t d
e l’
Eta
t
Art
icle
75:
Act
ivit
és in
terd
ites
à l’
agen
t d
e
l’E
tat
S
ont
inco
mpat
ible
s av
ec l
a qual
ité
de
l’ag
ent
de
l’E
tat:
1°
toute
pro
fess
ion o
u a
ctiv
ité
com
mer
cial
e ou
indust
riel
le
pré
judic
iable
à
l’ac
com
pli
ssem
ent
de
ses
fonct
ions;
2°
toute
par
tici
pat
ion à
la dir
ecti
on de
faço
n
per
man
ente
, à
l’ad
min
istr
atio
n
d’u
ne
soci
été
ou
toute
au
tre
entr
epri
se
com
mer
cial
e et
in
dust
riel
le
de
nat
ure
à
nuir
e à
ses
fonct
ions.
T
oute
fois
, ce
la
ne
s’ap
pli
que
pas
aux a
gen
ts q
ui
repré
sente
nt
l’E
tat
dan
s des
en
trep
rise
s pri
vée
s;
3°
avoir
, dan
s une
entr
epri
se so
um
ise
à so
n
contr
ôle
dir
ect
ou e
n r
elat
ion a
vec
lui,
par
lui-
mêm
e ou p
ar p
erso
nne
inte
rposé
e, s
ous
quel
que
dén
om
inat
ion
que
ce
soit
, des
inté
rêts
de
nat
ure
à
com
pro
met
tre
ou
à
rest
rein
dre
l’
indép
endan
ce,
la
vér
ité,
la
just
ice
et l
’obje
ctiv
ité
de
son a
ctio
n.
Sous
rése
rve
des
dis
posi
tions
de
l’al
inéa
pre
mie
r du
pré
sent
arti
cle,
si
ce
ci
n’e
st
pas
susc
epti
ble
de
nuir
e à
ses
fonct
ions,
l’a
gen
t de
l’E
tat
peu
t si
gner
des
co
ntr
ats
de
trav
ail
avec
des
dif
fére
nts
em
plo
yeu
rs, dan
s le
sec
teur
publi
c
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
74
bik
ore
ra.
Icyakora
, m
ber
e yo
gusi
nya
ayo
mas
ezer
ano,
um
ukozi
wa
Let
a ag
om
ba
kuban
za k
ub
yem
erer
wa
n’u
mukore
sha
we.
UM
UT
WE
W
A
VII
: IB
IHA
NO
B
YO
M
U
RW
EG
O R
W’A
KA
ZI
N’U
BU
JU
RIR
E
Icyic
iro c
ya m
ber
e: I
bih
an
o
Ingin
go y
a 7
6:
Inze
go z
’ib
ihan
o b
yo m
u r
weg
o
rw’a
kazi
Ibih
ano b
yo m
u r
weg
o r
w’a
kaz
i bih
abw
a ab
akozi
ba
Let
a bir
i m
u n
zego e
byir
i (2
). I
bih
ano b
yo m
u
rweg
o rw
a m
ber
e byer
ekey
e am
akosa
yoro
hej
e,
nah
o
ibyo
mu
rweg
o
rwa
kab
iri
byer
ekey
e
amakosa
are
mer
eye.
Urw
ego r
wa
mber
e ru
giz
we
n’i
bih
ano
bik
uri
kir
a:
1°
kw
ihan
angir
izw
a;
2°
ku
gaw
a.
Urw
ego r
wa
kab
iri
rugiz
we
n’i
bih
ano b
ikuri
kir
a:
1°
gu
ker
erer
wa
kuza
murw
a m
u n
tera
;
How
ever
, bef
ore
si
gnin
g
such
co
ntr
acts
, th
e
publi
c se
rvan
t sh
all
be
auth
ori
zed
by
his
/her
emplo
yer
.
CH
AP
TE
R
VII
: A
DM
INIS
TR
AT
IVE
SA
NC
TIO
NS
AN
D A
PP
EA
L
Sec
tion
O
ne:
San
ctio
ns
Art
icle
76:
Cate
gori
es
of
ad
min
istr
ati
ve
san
ctio
ns
Adm
inis
trat
ive
sanct
ions
shal
l be
clas
sifi
ed in
two (2
) ca
tegori
es.
The
firs
t deg
ree
sanct
ions
shal
l be
impose
d i
n c
ase
of
min
or
fault
s an
d t
he
seco
nd
deg
ree
sanct
ions
in
case
of
se
rious
fault
s.
The
firs
t deg
ree
shal
l be
com
pose
d
of
the
foll
ow
ing s
anct
ions:
1°
war
nin
g;
2°
repri
man
d.
The
seco
nd deg
ree
shal
l be
com
pose
d of
the
foll
ow
ing s
anct
ions:
1°
del
ay i
n p
rom
oti
on;
ou p
rivé.
Toute
fois
, av
ant
de
sig
ner
ces
contr
ats,
l’a
gen
t
de
l’E
tat
doit
en
êt
re
auto
risé
par
so
n
emplo
yeu
r.
CH
AP
ITR
E
VII
: S
AN
CT
ION
S
AD
MIN
IST
RA
TIV
ES
ET
RE
CO
UR
S
Sec
tion
pre
miè
re:
San
ctio
ns
Art
icle
76
: C
até
gori
es
des
sa
nct
ion
s
ad
min
istr
ati
ves
L
es s
anct
ions
adm
inis
trat
ives
sont
répar
ties
en
deu
x (2
) ca
tégori
es.
Les
sa
nct
ions
du pre
mie
r
deg
ré s
ont
adm
inis
trée
s pour
les
faute
s lé
gèr
es
alors
que
les
sanct
ions
du d
euxiè
me
deg
ré s
ont
adm
inis
trée
s pour
les
faute
s lo
urd
es.
Les
sa
nct
ions
du
pre
mie
r deg
ré
so
nt
les
suiv
ante
s:
1°
aver
tiss
emen
t;
2°
blâ
me.
Les
sa
nct
ions
du
deu
xiè
me
deg
ré
sont
les
suiv
ante
s :
1°
reta
rd d
ans
l’av
ance
men
t;
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
75
2°
guhag
arik
wa
ku k
azi
mu g
ihe
kit
aren
ze a
mez
i at
atu (
3)
adah
ember
wa;
3°
kw
irukan
wa
buru
ndu.
Ingin
go y
a 7
7:
Ikosa
Igih
e u
muko
zi w
a L
eta
adak
oze
ib
yo as
hin
zwe
cyan
gw
a at
ubah
irij
e ib
yo
asab
wa
bib
a ik
osa
rihan
ishw
a kim
we
mu
bih
ano
bit
egan
yij
we
mu
ngin
go y
a 76
y’i
ri t
egek
o h
akuri
kij
we
ubure
mer
e
bw
’iry
o k
osa
.
Ubury
o
bw
o
gu
kuri
kir
ana
ikosa
ry
’um
ukozi
no
ku
muhan
a, b
ikorw
a m
u n
yan
dik
o.
Ingin
go
ya
78
: U
bu
ryozw
e b
w’i
kosa
n’u
bu
ryozw
e b
w’i
cyah
a
Igih
ano c
y’u
muko
zi w
a L
eta
mu
rw
ego r
w’a
kaz
i
nti
kib
angam
ira
ubury
ozw
e bw
’icy
aha
n’i
gih
ano
git
egan
yw
a n’a
mat
egek
o ah
ana,
ku bury
o ik
osa
ry’u
mu
kozi
wa
Let
a ri
shobora
gukuri
kir
anw
a m
u
kaz
i no m
u n
kik
o.
Ingin
go y
a 7
9:
Kw
isob
an
ura
N
ta kosa
na
rim
we
um
ukozi
w
a L
eta
ashobora
guhan
irw
a at
aban
je
guhab
wa
um
wan
ya
wo
kw
isoban
ura
mu n
yan
dik
o.
2°
susp
ensi
on f
rom
duti
es fo
r a
per
iod n
ot
exce
edin
g
thre
e (3
) m
onth
s w
ithout
bei
ng p
aid;
3°
dis
mis
sal.
Art
icle
77
: D
isci
pli
nary
fau
lt
If a
publi
c se
rvan
t bre
aches
or
fail
s to
com
ply
wit
h th
e obli
gat
ions
assi
gned
to
him
/her
, th
is
shal
l co
nst
itute
a
dis
cipli
nar
y fa
ult
punis
hab
le
by o
ne
of
sanct
ions
pro
vid
ed f
or
in A
rtic
le 7
6 o
f
this
Law
in c
onsi
der
atio
n o
f it
s se
riousn
ess.
Pro
cedure
s fo
r dis
cipli
nar
y a
ctio
n s
hal
l be
done
in w
riti
ng.
Art
icle
78
: D
isci
pli
nary
lia
bil
ity a
nd
cri
min
al
liab
ilit
y
The
dis
cipli
nar
y
sanct
ion
of
a publi
c se
rvan
t
shal
l be
indep
enden
t fr
om
cri
min
al l
iabil
ity a
nd
punis
hm
ent
as p
rovid
ed b
y t
he
crim
inal
code
to
the
exte
nt
that
the
sam
e fa
ult
may
cau
se b
oth
dis
cipli
nar
y p
roce
dure
and c
rim
inal
pro
cedure
.
Art
icle
79
: D
efen
ce
No
publi
c se
rvan
t sh
all
be
sanct
ioned
unle
ss
he/
she
has
bee
n g
iven
an o
pport
unit
y t
o s
ubm
it
in w
riti
ng h
is/h
er d
efen
ce.
2°
susp
ensi
on
des
fo
nct
ions
pour
une
pér
iode
de
trois
(3)
mois
au m
axim
um
sans
être
pay
é;
3°
révoca
tion.
Art
icle
77
: F
au
te d
isci
pli
nair
e L
e m
anquem
ent
de
l’ag
ent
de
l’E
tat
aux
obli
gat
ions
qui
lui
inco
mben
t,
const
itue
une
faute
dis
cipli
nai
re
qui,
su
ivan
t sa
gra
vit
é,
est
sanct
ionnée
par
une
des
sa
nct
ions
pré
vues
à
l’ar
ticl
e 76
de
la p
rése
nte
loi.
Toute
ac
tion
se
rapport
ant
à la
pro
cédure
dis
cipli
nai
re e
st f
aite
par
écr
it.
Art
icle
78
: R
esp
on
sab
ilit
é d
isci
pli
nair
e et
resp
on
sab
ilit
é p
énale
L
a sa
nct
ion d
isci
pli
nai
re e
st i
ndép
endan
te d
e la
resp
onsa
bil
ité
pén
ale
et d
e la
rép
ress
ion
pré
vue
par
la
légis
lati
on p
énal
e à
tel
poin
t qu’u
n m
ême
fait
peu
t déc
lench
er d
es p
ours
uit
es d
isci
pli
nai
res
et pén
ales
.
Art
icle
79
: D
éfen
se
Aucu
ne
sanct
ion d
isci
pli
nai
re n
e peu
t êt
re p
rise
contr
e un ag
ent
de
l’E
tat
sans
que
l’in
tére
ssé
n’a
it
eu
l’occ
asio
n
de
pré
sente
r par
éc
rit
sa
déf
ense
.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
76
Ingin
go y
a 8
0:
Ish
yir
wa m
u b
ikorw
a r
y’i
gih
an
o
Nta
gih
ano
na
kim
we
gis
hobora
gush
yir
wa
mu
bik
orw
a ik
osa
rit
arah
ama
nyir
’ubw
ite.
Ingin
go y
a 8
1:
Ub
ub
ash
a b
wo g
uta
nga i
bih
an
o
byo m
u r
weg
o r
w’a
kazi
Ibih
ano
byo
mu
rweg
o
rwa
mber
e bit
angw
a
n’u
muyobozi
ukuri
ye
urw
ego u
mu
ko
zi a
kora
mo,
nah
o i
bih
ano b
yo m
u r
weg
o r
wa
kab
iri
bit
angw
a
n’u
wam
ush
yiz
e m
u
mw
anya
amaze
ku
gis
ha
inam
a M
inis
itir
i.
Ingin
go y
a 8
2:
Ub
ury
o b
w’i
mih
an
ire
y’a
bak
ozi
ba L
eta
Iteka
rya
Per
ezid
a ri
gen
a ubury
o
bw
’im
ihan
ire
y’a
bak
ozi
ba
Let
a.
Icyic
iro c
ya 2
: U
bu
juri
re
Ingin
go
ya
83
: U
bu
ren
gan
zira
b
wo
ku
juri
ra
bw
’um
uk
ozi
wa L
eta
Um
uko
zi
wa
Let
a ute
mer
a ig
ihan
o
yah
awe
mu
rweg
o
rw’a
kaz
i,
afit
e ubure
ngan
zira
bw
o
kuju
riri
ra i
nze
go z
’ubuyob
ozi
cyan
gw
a in
kik
o.
Art
icle
80
: A
pp
lica
tion
of
a s
an
ctio
n
No s
anct
ion c
an b
e ap
pli
ed b
efore
the
accu
sed i
s
pro
ved
guil
ty.
Art
icle
81:
Pow
ers
to i
mp
ose
ad
min
istr
ati
ve
san
ctio
ns
The
firs
t deg
ree
sanct
ions
shal
l be
impose
d b
y
the
hea
d of
inst
ituti
on an
d th
e se
cond deg
ree
sanct
ions
shal
l be
impose
d b
y t
he
auth
ori
ty w
ho
appoin
ted t
he
publi
c se
rvan
t af
ter
consu
ltat
ion
wit
h t
he
Min
iste
r.
Art
icle
82
: M
od
ali
ties
fo
r im
posi
ng
dis
cip
lin
ary
san
ctio
ns
to p
ub
lic
serv
an
t A
Pre
siden
tial
Ord
er s
hal
l det
erm
ine
modal
itie
s
of
imposi
ng
dis
cipli
nar
y
sanct
ions
to
publi
c
serv
ants
.
Sec
tion
2:
Ap
pea
l A
rtic
le
83
: R
igh
t of
a
pu
bli
c se
rvan
t to
ap
pea
l A
publi
c se
rvan
t w
ho
consi
der
s th
at
a
dis
cipli
nar
y
sanct
ion
agai
nst
him
/her
is
not
just
ifie
d
shal
l hav
e th
e ri
ght
to
appea
l to
adm
inis
trat
ive
org
ans
or
court
s of
Law
.
Art
icle
80
: A
pp
lica
tion
de
la s
an
ctio
n
Null
e sa
nct
ion n
e peu
t êt
re a
ppli
quée
san
s que
le c
once
rné
ne
soit
rec
onnu c
oupab
l e.
Art
icle
81:
Pou
voir
d
’in
flig
er d
es sa
nct
ion
s
ad
min
istr
ati
ves
L
es s
anct
ions
du p
rem
ier
deg
ré s
ont
infl
igée
s
par
le
chef
d’i
nst
ituti
on a
lors
que
les
sanct
ions
du
deu
xiè
me
deg
ré s
ont
infl
igée
s par
l’a
uto
rité
qui
l’a
affe
cté,
aprè
s av
is d
u M
inis
tre.
Art
icle
82
: M
od
ali
tés
d’a
pp
lica
tion
du
rég
ime
dis
cip
lin
air
e d
es a
gen
ts d
e l’
Eta
t
Un ar
rêté
pré
siden
tiel
dét
erm
ine
les
modal
ités
d’a
ppli
cati
on d
u r
égim
e dis
cipli
nai
re d
es a
gen
ts
de
l’E
tat.
Sec
tion
2:
Rec
ou
rs
Art
icle
83:
Dro
it d
e re
cou
rs p
ou
r u
n a
gen
t d
e
l’E
tat
L’a
gen
t de
l’E
tat
qui
s’es
tim
e lé
sé
par
l’im
posi
tion
à so
n
endro
it
d’u
ne
sanct
ion
dis
cipli
nai
re,
a le
dro
it d
’intr
oduir
e un r
ecours
adm
inis
trat
if o
u j
uri
dic
tionnel
.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
77
Ingin
go y
a 8
4:
Ub
ury
o u
bu
juri
re b
uk
orw
a
Mu
gih
e kit
aren
ze
imin
si
itan
u
(5)
y’a
kaz
i
amen
yes
hej
we
icyem
ezo
yaf
atiw
e,
um
uko
zi
wah
anw
e iy
o a
tem
era
igih
ano y
ahaw
e, a
shobora
kuju
riri
ra
mu
nyan
dik
o
ku
rweg
o
rwa
mber
e
um
uyobozi
w
’Urw
ego
akora
mo
agah
abw
a
igis
ubiz
o
mu
min
si
itar
enze
cu
mi
n’i
tanu
(15)
y’a
kaz
i uher
eye
igih
e ubuju
rire
bw
akir
iwe.
Iyo
ic
yem
ezo
gif
ashw
e ku
rweg
o
rwa
mber
e
kit
amush
imis
hij
e,
um
ukozi
w
a L
eta
wah
anw
e
ashobora
kuju
riri
ra
Kom
isiy
o,
mu
rweg
o
rwa
nyu
ma,
mu g
ihe
kit
aren
ze i
min
si i
tanu (
5)
y’a
kaz
i
uher
eye
igih
e yah
erew
e ig
isubiz
o.
Kom
isiy
o
igom
ba
guta
nga
um
wan
zuro
m
u
gih
e kit
are
nze
imin
si
mir
ongo
itan
dat
u
(60).
Ic
yem
ezo
cya
Kom
isiy
o n
tikij
uri
rirw
a m
u r
weg
o r
w’u
bute
get
si.
Abak
ozi
ba
Kom
isiy
o
baj
uri
rira
ku
rweg
o
rwa
nyu
ma
Inam
a y’A
bak
om
iser
i ya
Kom
isiy
o.
Ingin
go y
a 8
5:
Ku
reger
a i
nk
iko
Um
uko
zi
wa
Let
a uta
nyuzw
e n’i
cyem
ezo
cy’u
mu
yobozi
yaj
uri
riye
ku
rweg
o
rwa
nyum
a,
ashobora
kujy
ana
ikib
azo c
ye
mu N
kik
o a
kuri
kij
e
Art
icle
84
: A
pp
eal
pro
ced
ure
A
publi
c se
rvan
t w
ho c
onsi
der
s th
at t
he
dec
isio
n
agai
nst
him
/her
is
not
just
ifie
d
may
fi
le
a
wri
tten
appea
l in
the
firs
t in
stan
ce w
ith t
he
hea
d
of
his
/her
in
stit
uti
on
wit
hin
a
per
iod
not
exce
edin
g f
ive
(5)
work
ing d
ays
from
the
dat
e
the
sanct
ion
is
noti
fied
to
him
/her
an
d
the
resp
onse
to h
is/h
er a
ppea
l sh
all
be
noti
fied
to
him
/her
w
ithin
a
per
iod not
exce
edin
g fi
ftee
n
(15)
work
ing d
ays
from
the
dat
e th
e ap
pea
l w
as
rece
ived
.
When
he/
she
is n
ot
sati
sfie
d w
ith t
he
dec
isio
n
taken
at
th
e fi
rst
inst
ance
, th
e publi
c se
rvan
t
who i
s su
bje
ct t
o a
san
ctio
n m
ay a
ppea
l in
the
last
inst
ance
to t
he
Com
mis
sion w
ithin
a p
erio
d
not
exce
edin
g f
ive
(5)
work
ing d
ays
fro
m t
he
dat
e he/
she
was
noti
fied
of
the
resp
onse
. T
he
Com
mis
sion m
ust
res
pond w
ithin
a p
erio
d n
ot
exce
edin
g s
ixty
(60)
day
s. T
he
dec
isio
n o
f th
e
Com
mis
sion
shal
l not
be
subje
ct
to
adm
inis
trat
ive
appea
l.
The
staf
f of
the
Com
mis
sion s
hal
l fi
le a
ppea
ls i
n
last
inst
ance
wit
h t
he
Counci
l of
Com
mis
sioner
s
of
the
Com
mis
sion.
Art
icle
85
: F
ilin
g a
com
pla
int
wit
h t
he
cou
rts
of
law
A
publi
c se
rvan
t w
ho
is
not
sati
sfie
d
wit
h
a
dec
isio
n o
f an
auth
ori
ty w
ith w
hom
the
appea
l
has
bee
n fi
led in
th
e la
st in
stan
ce m
ay fi
le a
Art
icle
84
: P
rocé
du
re d
e re
cou
rs
Un
agen
t de
l’E
tat
qui
s’es
tim
e lé
sé
par
l’im
posi
tion à
son e
ndro
it d
’une
sanct
ion p
eut,
dan
s un dél
ai ne
dép
assa
nt
pas
ci
nq (
5)
jours
ouvra
ble
s à
com
pte
r de
la
noti
fica
tion
de
la
sanct
ion,
intr
oduir
e un r
ecours
form
ulé
par
écr
it
au
pre
mie
r deg
ré
auprè
s du
chef
de
son
inst
ituti
on et
la
ré
ponse
lu
i es
t co
mm
uniq
uée
dan
s un d
élai
ne
dép
assa
nt
pas
quin
ze (
15)
jours
ouvra
ble
s à
par
tir
de
la r
écep
tion d
u r
ecours
.
Lors
qu’i
l n’e
st p
as s
atis
fait
de
la d
écis
ion p
rise
au p
rem
ier
deg
ré,
l’ag
ent
de
l’E
tat
sanct
ionné,
peu
t in
troduir
e un
reco
urs
en
der
nie
r re
ssort
auprè
s de
la
Com
mis
sion
dan
s un
dél
ai
ne
dép
assa
nt
pas
cin
q (
5)
jours
ouvra
ble
s à
par
tir
de
la n
oti
fica
tion d
e la
rép
onse
. L
a C
om
mis
sion
doit
donner
sa
ré
ponse
dan
s un
dél
ai
ne
dép
assa
nt
pas
soix
ante
(60)
jours
. L
a déc
isio
n
de
la C
om
mis
sion n
e peu
t fa
ire
obje
t d’a
ucu
n
reco
urs
adm
inis
trat
if.
Les
agen
ts d
e la
Com
mis
sion i
ntr
oduis
ent
leur
reco
urs
en d
ernie
r deg
ré d
evan
t le
Conse
il d
es
Com
mis
sair
es d
e la
Com
mis
sion.
Art
icle
85
: R
ecou
rs d
evan
t le
s ju
rid
icti
on
s
L’a
gen
t de
l’E
tat
qui
n’e
st pas
sa
tisf
ait
de
la
déc
isio
n
de
l’au
tori
té
auprè
s de
laquel
le
le
reco
urs
a
été
intr
oduit
au
der
nie
r deg
ré
peu
t
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
78
amat
egek
o a
big
enga.
UM
UT
WE
WA
VII
I : K
UV
A M
U B
AK
OZ
I B
A
LE
TA
Ingin
go y
a 8
6:
Imp
am
vu
zo k
uva m
u b
ak
ozi
ba
Let
a
Kuva
mu b
akozi
ba
Let
a bit
um
a um
ukozi
wa
Let
a
ahan
agurw
a ku r
uto
nde
rw’a
bak
ozi
ba
Let
a.
Um
uko
zi w
a L
eta
ava
mu b
akozi
ba
Let
a iy
o:
1°
ahag
arit
se a
kaz
i m
u g
ihe
kit
azw
i;
2°
asez
eye
buru
ndu k
u k
azi;
3°
asez
erew
e nta
mpak
a;
4°
yir
ukan
yw
e buru
ndu;
5°
ahaw
e ik
iruhuko c
y’i
zabukuru
;
6°
apfu
ye.
com
pla
int
wit
h t
he
court
s of
law
in a
ccord
ance
wit
h r
elev
ant
law
s.
CH
AP
TE
R
VII
I :
TE
RM
INA
TIO
N
OF
SE
RV
ICE
FO
R A
PU
BL
IC S
ER
VA
NT
Art
icle
86
: G
rou
nd
s fo
r te
rmin
ati
on
of
serv
ice
for
a p
ub
lic
serv
an
t
Ter
min
atio
n o
f se
rvic
e fo
r a
publi
c se
rvan
t sh
all
resu
lt i
n h
is/h
er f
rom
the
reco
rd o
f em
plo
yee
s of
publi
c se
rvic
e.
Ter
min
atio
n
of
serv
ice
for
a
publi
c se
rvan
t
shal
l ta
ke
pla
ce w
hen
he/
she
:
1°
is o
n l
eave
of
abse
nce
for
non
-spec
ific
per
iod;
2°
del
iber
atel
y r
esig
ns;
3°
is a
uto
mat
ical
ly r
emoved
fro
m o
ffic
e;
4°
is d
ism
isse
d;
5°
reti
res;
6°
die
s.
sais
ir l
es j
uri
dic
tions
confo
rmém
ent
aux l
ois
en
la m
atiè
re.
CH
AP
ITR
E
VII
I :
CE
SS
AT
ION
DE
FIN
ITIV
E
DE
S
FO
NC
TIO
NS
D
E
L’A
GE
NT
DE
L’E
TA
T
Art
icle
86:
Moti
fs d
e ce
ssati
on
déf
init
ive
des
fon
ctio
ns
de
l’agen
t d
e l’
Eta
t
La
cess
atio
n d
éfin
itiv
e des
fonct
ions
au s
ein d
e
la
fonct
ion
publi
que
entr
aîne
la
radia
tion
de
l’ag
ent
de
l’E
tat
du
fich
ier
du
per
sonnel
de
l’E
tat.
La
cess
atio
n d
éfin
itiv
e des
fonct
ions
au s
ein d
e
la fo
nct
ion publi
que
a li
eu lo
rsque
l’ag
ent
de
l’E
tat:
1°
est
en m
ise
en d
isponib
ilit
é pour
une
duré
e
indét
erm
inée
;
2°
dém
issi
onne
volo
nta
irem
ent;
3°
est
dém
is d
’off
ice;
4°
est
révoqué;
5°
est
adm
is à
la
retr
aite
;
6°
déc
ède.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
79
Icyic
iro c
ya m
ber
e: G
uh
agari
ka a
kazi
mu
gih
e
kit
azw
i
Ingin
go ya 87:
Gu
sab
a gu
hagari
ka ak
azi
m
u
gih
e k
itazw
i
Gusa
ba
guhag
arik
a ak
azi
mu
gih
e kit
azw
i ni
icyem
ezo
cy
’um
ukozi
w
a
Let
a kig
arag
aza
mu
nyan
dik
o u
bush
ake
bw
e bw
o g
uhag
arik
a ak
azi
ku
mw
anya
w’u
muri
mo
yak
ora
ga
kuber
a im
pam
vu
ze b
wit
e.
Um
uko
zi
wa
Let
a ag
ira
ubure
ngan
zira
bw
o
gusa
ba
guhag
arik
a ak
azi
mu
gih
e kit
azw
i iy
o
amaz
e nib
ura
im
yak
a it
atu
(3)
ku
mw
anya
w’u
muri
mo a
sabir
aho g
uhag
arik
a ak
azi
mu g
ihe
kit
azw
i.
Iyo
um
uko
zi w
a L
eta
yem
erew
e guhag
arik
a ak
azi
mu gih
e kit
azw
i ab
a av
uye
mu bak
ozi
ba
Let
a
kan
di
um
wan
ya
yar
i ar
imo
ush
akir
wa
undi
mu
ko
zi.
Ingin
go
ya
88:
Ub
ury
o
bu
ku
rik
izw
a
mu
gu
hagari
ka a
kazi
mu
gih
e k
itazw
i G
uhag
arik
a ak
azi
mu gih
e kit
azw
i bik
orw
a m
u
nyan
dik
o
yoher
erez
wa
um
uyobozi
ubif
itiy
e
ububas
ha,
kan
di
um
uko
zi a
kab
iher
erw
a ic
yem
ezo
cy’i
yak
ira.
Sec
tion
O
ne:
L
eave
of
ab
sen
ce
for
a
non
spec
ific
per
iod
Art
icle
87:
Req
ues
t fo
r le
ave
of
ab
sen
ce f
or
non
sp
ecif
ic p
erio
d
Req
ues
t fo
r le
ave
of
abse
nce
fo
r non sp
ecif
ic
per
iod
shal
l be
a dec
isio
n
mad
e by
a publi
c
serv
ant
indic
atin
g
in
wri
ting
his
/her
w
ill
to
ceas
e his
/her
duti
es f
or
per
sonal
rea
sons
A p
ubli
c se
rvan
t sh
all
hav
e th
e ri
ght
to r
eques
t
for
leav
e of
abse
nce
for
non s
pec
ific
per
iod a
fter
serv
ing
at
leas
t th
ree
(3)
yea
rs
in
the
job
posi
tion f
or
whic
h h
e/sh
e re
ques
ts f
or
leav
e of
abse
nce
for
a non
-spec
ific
per
iod.
A
publi
c se
rvan
t w
hose
re
qu
est
for
leav
e of
abse
nce
fo
r a
non
spec
ific
per
iod
has
bee
n
acce
pte
d s
hal
l ce
ase
to b
e in
the
publi
c se
rvic
e
and s
hal
l be
repla
ced.
Art
icle
88
: M
od
ali
ties
for
leave
of
ab
sen
ce f
or
a n
on
sp
ecif
ic p
erio
d
Lea
ve
of
abse
nce
for
a non s
pec
ific
per
iod s
hal
l
be
reques
ted
in
wri
ting
and
addre
ssed
to
th
e
com
pet
ent
auth
ori
ty, an
d t
he
publi
c se
rvan
t sh
all
rece
ive
an a
cknow
ledgem
ent
of
rece
ipt.
Sec
tion
pre
miè
re :
Mis
e en
dis
pon
ibil
ité
pou
r
un
e d
uré
e in
dét
erm
inée
Art
icle
87
: M
ise
en
dis
pon
ibil
ité
pou
r u
ne
du
rée
ind
éter
min
ée
La
dem
ande
de
mis
e en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e in
dét
erm
inée
est
une
déc
isio
n p
rise
par
un
agen
t de
l’E
tat
indiq
uan
t par
écr
it s
on i
nte
nti
on
de
cess
er
ses
fonct
ions
pour
des
ra
isons
de
conven
ance
per
sonnel
le.
Un a
gen
t de
l’E
tat
a dro
it d
e dem
ander
la
mis
e
en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e in
dét
erm
inée
lors
qu’i
l ex
erce
ses
fonct
ions
pen
dan
t au
moin
s
trois
(3)
ans
au p
ost
e d’e
mplo
i pour
lequel
il
dem
ande
la m
ise
en d
isponib
ilit
é pour
une
duré
e
indét
erm
inée
.
Un a
gen
t de
l’E
tat
dont
la d
eman
de
de
mis
e en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e in
dét
erm
inée
a é
té
acce
pté
e ce
sse
d’a
ppar
tenir
à
la
fonct
ion
publi
que
et i
l es
t re
mpla
cé.
Art
icle
88
: M
od
ali
tés
de
mis
e en
dis
pon
ibil
ité
pou
r u
ne
du
rée
ind
éter
min
ée
La
dem
ande
de
mis
e en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e in
dét
erm
inée
se
fa
it
par
éc
rit
et
est
adre
ssée
à l
’auto
rité
com
pét
ente
, et
l’a
gen
t doit
rece
voir
un a
ccusé
de
réce
pti
on.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
80
Um
uko
zi w
a L
eta
was
abye
guhag
arik
a ak
azi
mu
gih
e kit
azw
i as
hobora
kuta
byem
erer
wa
kuber
a
inyungu z
’Igih
ugu.
Um
uko
zi w
a L
eta
usa
bye
guhag
arik
a ak
azi
mu
gih
e kit
azw
i ag
om
ba
kuba a
gu
mye
ku m
irim
o y
e
ku
gez
a ig
ihe
amen
yes
her
ejw
e ic
yem
ezo
cyer
eker
anye
n’i
byo y
asab
ye.
Icyakora
, iy
o
has
hiz
e ig
ihe
cy’i
min
si
mir
ongo
itat
u
(30)
uher
eye
um
unsi
um
uyobozi
ubif
itiy
e
ububas
ha
yab
oney
eho
ibar
uw
a ib
isab
a,
kan
di
um
ukozi
at
aras
ubiz
wa
mu
nyan
dik
o,
guhag
arik
a
akaz
i m
u g
ihe
kit
azw
i bif
atw
a ko b
yem
ewe.
Ingin
go
ya
89:
Gu
sub
ira
mu
k
azi
n
yu
ma
y’i
hagari
ka r
y’a
kazi
mu
gih
e k
itazw
i
Um
uko
zi
wa
Let
a w
emer
ewe
guhag
arik
a ak
azi
mu
gih
e kit
azw
i yonger
a ku
gir
a ubure
ngan
zira
bw
o
gush
aka
akaz
i cy
angw
a gush
yir
wah
o
mu
bute
get
si
bw
a L
eta
nyum
a y’i
myaka
itat
u
(3)
ibar
wa
uher
eye
igih
e yem
erew
e guhag
arik
a ak
azi
mu
gih
e kit
azw
i kan
di
bin
yuze
m
u
bury
o
bw
o
kw
inji
za
abak
ozi
m
u
mir
imo
bute
gan
yw
a n’i
ri
tegek
o.
The
reques
t of
a publi
c se
rvan
t fo
r le
ave
of
abse
nce
fo
r a
non
spec
ific
per
iod
may
be
reje
cted
for
publi
c in
tere
st.
A
publi
c se
rvan
t w
ho
has
su
bm
itte
d
his
/her
reques
t fo
r le
ave
of
abse
nce
for
a non s
pec
ific
per
iod s
hal
l co
nti
nue
to d
isch
arge
his
/her
duti
es
unti
l he/
she
is n
oti
fied
of
the
dec
isio
n o
n h
is/h
er
reques
t.
How
ever
, if
no w
ritt
en r
eply
has
bee
n g
iven
to
the
publi
c se
rvan
t w
ithin
thir
ty (
30)
day
s as
of
the
day
th
e co
mpet
ent
auth
ori
ty
rece
ived
th
e
reques
t, h
is/h
er r
eques
t fo
r le
ave
of
abse
nce
for
a non
spec
ific
per
iod
shal
l be
consi
der
ed
as
acce
pte
d.
Art
icle
89:
Rei
nte
gra
tion
in
th
e p
ub
lic
serv
ice
aft
er
leave
of
ab
sen
ce
for
a
non
sp
ecif
ic
per
iod
A
publi
c se
rvan
t w
hose
re
ques
t fo
r le
ave
of
abse
nce
fo
r a
non
spec
ific
per
iod
has
bee
n
acce
pte
d sh
all
hav
e th
e ri
ght
to ap
ply
fo
r th
e
job o
r to
be
nom
inat
ed i
n t
he
publi
c se
rvic
e af
ter
thre
e (3
) yea
rs a
s of
the
dat
e his
/her
req
ues
t fo
r
leav
e of
abse
nce
for
a non s
pec
ific
per
iod w
as
acce
pte
d
and
in
acco
rdan
ce
wit
h
recr
uit
men
t
modal
itie
s pro
vid
ed f
or
in t
his
Law
.
La
dem
ande
d’u
n a
gen
t de
l’E
tat
de
la m
ise
en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e in
dét
erm
inée
peu
t
être
rej
etée
pour
des
rai
sons
d’i
nté
rêt
publi
c.
Un a
gen
t de
l’E
tat
qui
a pré
senté
sa
dem
ande
de
mis
e en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e
indét
erm
inée
est
ten
u d
e co
nti
nuer
à e
xer
cer
ses
fonct
ions
jusq
u’à
ce
que
la
déc
isio
n
sur
sa
dem
ande
lui
soit
noti
fiée
.
Cep
endan
t, s
’il
n’e
st p
as d
onné
une
suit
e éc
rite
à la
dem
ande
de
l’ag
ent
dan
s un d
élai
de
tren
te
(30)
jours
à c
om
pte
r du j
our
de
la r
écep
tion d
e
la l
ettr
e de
dem
ande
par
l’a
uto
rité
com
pét
ente
,
sa
mis
e en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e
indét
erm
inée
est
rép
uté
e ac
quis
e.
Art
icle
89
: R
éin
tégra
tion
d
an
s la
fo
nct
ion
pu
bli
qu
e ap
rès
la m
ise
en d
isp
on
ibil
ité
pou
r
un
e d
uré
e in
dét
erm
inée
U
n a
gen
t de
l’E
tat
dont
la d
eman
de
de
mis
e en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e in
dét
erm
inée
a é
té
acce
pté
e a
le d
roit
de
cher
cher
un e
mplo
i dan
s la
fonct
ion p
ubli
que
ou d
’y ê
tre
nom
mé
aprè
s tr
ois
(3)
ans
à co
mpte
r du jo
ur
où sa
dem
ande
de
mis
e en
dis
ponib
ilit
é pour
une
duré
e
indét
erm
inée
a
été
acce
pté
e et
co
nfo
rmém
ent
aux
modal
ités
de
recr
ute
men
t pré
vues
par
la
pré
sente
loi.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
81
Icyic
iro c
ya 2
: G
use
zera
bu
run
du
ku
kazi
Ingin
go ya 90
: G
usa
ba g
use
zera
b
uru
nd
u k
u
kazi
Gusa
ba
guse
zera
buru
ndu
ku
kaz
i ni
icyem
ezo
cy’u
mu
kozi
w
a L
eta
kig
arag
aza
mu
nyan
dik
o
ubush
ake
bw
e bw
o g
use
zera
buru
ndu k
u k
azi
ko
mu b
ute
get
si b
wa
Let
a.
Iyo u
mu
ko
zi w
a L
eta
yem
ere
we
guse
zera
buru
ndu
ku kaz
i ab
a av
uye
mu
bakozi
ba
Let
a buru
ndu
kan
di
um
wan
ya
yar
i ar
imo
ush
akir
wa
undi
mu
ko
zi.
Ingin
go
ya
91:
Ub
ury
o
bu
ku
rik
izw
a
mu
gu
seze
ra b
uru
nd
u k
u k
azi
G
use
zera
buru
ndu k
u k
azi
bik
orw
a m
u n
yan
dik
o
yoher
erez
wa
um
uyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha,
kan
di
um
ukozi
akab
iher
erw
a ic
yem
ezo
cy’i
yak
ira.
Um
uko
zi w
a L
eta
usa
bye
guse
zera
buru
ndu ku
kaz
i ago
mba
kuba
agu
mye k
u m
irim
o y
e kugeza
igih
e am
enyes
her
ejw
e ic
yem
ezo
cyer
eker
anye
n’i
byo y
asab
ye.
Icyakora
, iy
o
has
hiz
e ig
ihe
cy’i
min
si
mir
ongo
itat
u
(30)
uher
eye
um
unsi
um
uyobozi
ubif
itiy
e
ububas
ha
yab
oney
eho
ibar
uw
a ib
isab
a,
kan
di
um
ukozi
at
aras
ubiz
wa
mu
nyan
dik
o,
guse
zera
buru
ndu k
u k
azi
bif
atw
a ko b
yem
ewe.
Sec
tion
2:
Del
iber
ate
res
ign
ati
on
A
rtic
le 9
0:
Req
ues
t fo
r d
elib
erate
res
ign
ati
on
Req
ues
t fo
r del
iber
ate
resi
gnat
ion i
s a
dec
isio
n
of
a publi
c se
rvan
t in
dic
atin
g i
n w
riti
ng h
is/h
er
wil
l to
res
ign f
rom
the
Publi
c S
ervic
e.
When
th
e del
iber
ate
resi
gnat
ion
of
a publi
c
serv
ant
is a
ccep
ted,
he/
she
shal
l def
init
ely c
ease
to b
e a
publi
c se
rvan
t an
d b
e re
pla
ced.
Art
icle
91:
Mod
ali
ties
fo
r d
elib
erate
resi
gn
ati
on
D
elib
erat
e re
signat
ion sh
all
be
in w
riti
ng an
d
addre
ssed
to
th
e co
mpet
ent
auth
ori
ty
and
the
resi
gnin
g
publi
c se
rvan
t sh
all
rece
ive
an
acknow
ledgem
ent
of
rece
ipt.
A
publi
c se
rvan
t w
ho
has
su
bm
itte
d
his
/her
resi
gnat
ion r
eques
t sh
all
conti
nue
to d
isch
arge
his
/her
duti
es
unti
l he/
she
is
noti
fied
of
the
dec
isio
n o
n h
is/h
er r
eques
t.
How
ever
, if
no w
ritt
en r
eply
has
bee
n g
iven
to
the
publi
c se
rvan
t w
ithin
th
irty
(3
0)
day
s as
from
th
e dat
e w
hen
th
e co
mpet
ent
auth
ori
ty
rece
ived
th
e re
signat
ion
lett
er,
his
/her
resi
gnat
ion s
hal
l be
consi
der
ed a
s ac
cepte
d.
Sec
tion
2:
Dém
issi
on
volo
nta
ire
Art
icle
90:
Dem
an
de
de
la
dém
issi
on
volo
nta
ire
La
dém
issi
on
volo
nta
ire
est
une
déc
isio
n
par
laquel
le u
n a
gen
t de
l’E
tat
mar
que
sa v
olo
nté
de
dém
issi
onner
de
ses
fonct
ions
dan
s la
fonct
ion
publi
que.
Lors
que
la d
émis
sion v
olo
nta
ire
de
l’ag
ent
de
l’E
tat
est
acce
pté
e, i
l ce
sse
déf
init
ivem
ent
ses
fonct
ions
dan
s la
fo
nct
ion
publi
que
et
il
est
rem
pla
cé.
Art
icle
91
: M
od
ali
tés
de
dém
issi
on
volo
nta
ire
La
dém
issi
on v
olo
nta
ire
se f
ait
par
écr
it e
t doit
être
adre
ssée
à l
’auto
rité
com
pét
ente
et
l’ag
ent
dém
issi
onnai
re
doit
re
cevoir
un
accu
sé
de
réce
pti
on.
Un a
gen
t de
l’E
tat
qui
a pré
senté
sa
dém
issi
on
volo
nta
ire
est
tenu de
conti
nuer
à
exer
cer
ses
fonct
ions
jusq
u’à
ce
que
la
déc
isio
n
sur
sa
dem
ande
lui
soit
noti
fiée
.
Cep
endan
t, s
’il
n’e
st p
as d
onné
une
suit
e éc
rite
à la
dem
ande
de
l’ag
ent
dan
s un d
élai
de
tren
te
(30)
jours
à c
om
pte
r du j
our
de
la r
écep
tion d
e
la l
ettr
e de
dem
ande
par
l’a
uto
rité
com
pét
ente
,
sa d
émis
sion e
st r
éputé
e ac
cepté
e.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
82
Ingin
go ya 92:
Gu
sub
ira m
u k
azi
n
yu
ma yo
gu
seze
ra b
uru
nd
u k
u k
azi
Um
uko
zi w
a L
eta
was
ezey
e buru
ndu k
u k
azi
nta
bure
ngan
zira
aba
afit
e bw
o g
usu
bir
a m
u k
azi
mu
bute
get
si b
wa
Let
a.
Icyakora
, kuber
a in
yungu z
’igih
ugu,
um
uko
zi w
a
Let
a w
emer
ewe
guse
zera
buru
ndu
ku
kaz
i
ashobora
konger
a kugir
a ubure
ngan
zira
bw
o
konger
a gush
aka
akaz
i cy
angw
a gush
yir
wah
o m
u
bute
get
si
bw
a L
eta,
nyum
a y’i
myak
a it
anu
(5)
ibar
wa
uher
eye
igih
e yem
erew
e guse
zera
buru
ndu
ku
kaz
i,
kan
di
amaze
kubih
erer
wa
icyem
ezo
git
angw
a n’u
mu
yobozi
ubif
itiy
e
ububas
ha,
bik
amen
yes
hw
a K
om
isiy
o.
Icyic
iro cy
a 3
: G
use
zere
ra u
mu
kozi
w
a L
eta
nta
mp
ak
a
Ingin
go
ya
93:
Imp
am
vu
zo
gu
seze
rera
um
uk
ozi
wa L
eta n
ta m
pak
a
Um
uko
zi w
a L
eta
asez
erer
wa
ku
kazi
nta
mpak
a
iyo:
1°
nyu
ma
y’i
gih
e cy
’iger
agez
wa
hakozw
e
isuzu
mab
ush
obozi
bik
agar
agar
a ko
uw
ager
agej
we
adas
hoboye
akaz
i;
2°
afunzw
e by’a
gat
egan
yo
mu
gih
e kir
engej
e
amez
i at
andat
u (
6);
Art
icle
92:
Rei
nte
gra
tion
in
th
e p
ub
lic
serv
ice
aft
er d
elib
erate
res
ign
ati
on
A
publi
c se
rvan
t w
hose
del
iber
ate
resi
gnat
ion
has
bee
n
acce
pte
d
shal
l hav
e no
right
to
be
rein
tegra
ted i
n p
ubli
c se
rvic
e.
How
ever
, fo
r publi
c in
tere
st,
a publi
c se
rvan
t
whose
re
signat
ion has
bee
n ac
cepte
d m
ay re
-
enjo
y t
he
right
to b
e re
cruit
ed o
r nom
inat
ed i
n
publi
c se
rvic
e af
ter
five
(5)
yea
rs a
s fr
om
the
dat
e his
/her
re
signat
ion
was
ac
cepte
d,
upon
auth
ori
zati
on
by
the
com
pet
ent
auth
ori
ty
and
noti
fica
tion t
o t
he
Com
mis
sion.
Sec
tion
3:
Au
tom
ati
c re
moval
from
off
ice
of
a
pu
bli
c se
rvan
t
Art
icle
93:
Gro
un
ds
for
au
tom
ati
c re
moval
from
off
ice
of
a p
ub
lic
serv
an
t
A p
ubli
c se
rvan
t sh
all
be
subje
ct t
o a
uto
mat
ic
rem
oval
fro
m o
ffic
e:
1°
if
afte
r th
e pro
bat
ion
per
iod
his
/her
per
form
ance
appra
isal
is
not
succ
essf
ul;
2°
if h
e/sh
e is
pla
ced i
n p
rovis
ional
det
enti
on
for
a per
iod e
xce
edin
g s
ix (
6)
month
s;
Art
icle
92
: R
éin
tégra
tion
d
e la
fo
nct
ion
pu
bli
qu
e ap
rès
un
e d
émis
sion
volo
nta
ire
L’a
gen
t de
l’E
tat
adm
is
à la
dém
issi
on
volo
nta
ire
n’a
pas
dro
it d
e ré
inté
gre
r la
fonct
ion
publi
que.
Cep
endan
t,
pour
l’in
térê
t publi
c,
un
agen
t de
l’E
tat
dont
la
dém
issi
on
volo
nta
ire
a ét
é
acce
pté
e peu
t en
core
av
oir
le
dro
it
au
recr
ute
men
t ou à
la
nom
inat
ion d
ans
la f
onct
ion
publi
que
aprè
s ci
nq (
5)
ans
à co
mpte
r du j
our
de
l’ac
cepta
tion
de
sa
dém
issi
on
et
aprè
s
auto
risa
tion
par
l’
auto
rité
co
mpét
ente
et
noti
fica
tion à
la
Com
mis
sion.
Sec
tion
3
: D
émis
sion
d
’off
ice
de
l’agen
t d
e
l’E
tat
Art
icle
93:
Rais
on
s d
e d
émis
sion
d
’off
ice
d’u
n a
gen
t d
e l’
Eta
t L
’agen
t de
l’E
tat
est
dém
is
d’o
ffic
e de
ses
fonct
ions:
1°
si s
on s
tage
pro
bat
oir
e n’e
st p
as c
oncl
uan
t
aprè
s l’
éval
uat
ion d
e se
s per
form
ance
s;
2°
s’il
a é
té p
lacé
en d
éten
tion p
rovis
oir
e pour
une
pér
iode
supér
ieure
à s
ix (
6)
mois
;
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
83
3°
adaf
ite
inte
ge
cyan
gw
a ubw
enge
bis
hobora
gutu
ma
asubir
a ku
kaz
i ar
angij
e ik
iruhuko
kir
ekir
e cy
’uburw
ayi
git
egan
yw
a m
u n
gin
go
ya
28 y
’iri
teg
eko;
4°
agar
agaw
eho
kuba
atag
ishoboye
akaz
i
bin
yuze
mu i
suzu
mab
ush
obozi
;
5°
nyu
ma
y’i
hag
arik
wa
ry’a
gat
egan
yo r
iren
gej
e
igih
e cy
’am
ezi
atan
dat
u (
6).
Ingin
go
ya
94
: U
bu
bash
a
bw
o
gu
seze
rera
um
uk
ozi
wa L
eta
Guse
zere
ra
um
uko
zi
wa
Let
a ni
icyem
ezo
um
uyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha
afat
a cy
o kuvan
a
um
ukozi
m
u
bak
ozi
ba
Let
a bid
aturu
tse
ku
bush
ake
bw
’um
ukozi
. Ic
yak
ora
um
uyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha
nta
shobora
guha
um
ukozi
igih
e
cy’i
nte
guza
yo k
um
use
zere
ra n
ta m
pak
a ig
ihe
ari
mu
kir
uhuko
icyo
ari
cyo
cyose
yem
erer
wa
n’a
mat
egek
o.
Ingin
go
ya
95:
Ibarw
a
ry’a
mafa
ran
ga
y’i
mp
erek
eza
Iyo u
mu
kozi
wa
Let
a as
ezer
ewe
kuber
a iv
anw
aho
cyan
gw
a ib
ura
ry’u
muri
mo
, ag
ener
wa
amaf
aran
ga
y’i
mper
ekez
a yis
hyurw
a yose
n'U
rweg
o u
mu
ko
zi
wa
Let
a ak
ore
ra
mu
gih
e cy
'isez
erer
wa.
Am
afar
anga
y'im
per
ekez
a ab
arw
a haf
ashw
e
um
ush
ahar
a m
bum
be
um
uko
zi
wa
Let
a yar
i
3°
if h
e/sh
e is
not
physi
call
y o
r m
enta
lly
able
to r
esum
e his
/her
duti
es a
fter
a l
ong t
erm
sick
lea
ve
pro
vid
ed f
or
in A
rtic
le 2
8 o
f th
is
Law
;
4°
if t
he
per
form
ance
appra
isal
indic
ates
that
he/
she
is i
nco
mpet
ent;
5°
afte
r th
e per
iod o
f su
spen
sion o
f m
ore
than
six (
6)
month
s.
Art
icle
94:
Com
pet
ence
to d
ecid
e au
tom
ati
c
rem
oval
from
off
ice
of
a p
ub
lic
serv
an
t
Auto
mat
ic
rem
oval
fr
om
off
ice
of
publi
c
serv
ant
shal
l be
a dec
isio
n t
aken
by a
co
mpet
ent
auth
ori
ty
to
rem
ove
him
/her
fr
om
th
e publi
c
serv
ice
agai
nst
th
e w
ill
of
the
publi
c se
rvan
t.
How
ever
, th
e co
mpet
ent
auth
ori
ty s
hal
l not
giv
e
the
noti
ce o
f au
tom
atic
rem
oval
fro
m o
ffic
e to
a
publi
c se
rvan
t duri
ng h
is/h
er o
ffic
ial
leav
e.
Art
icle
95
: C
alc
ula
tion
of
term
inati
on
ben
efit
s W
her
e a
publi
c se
rvan
t is
au
tom
atic
ally
rem
oved
fr
om
off
ice
as
a re
sult
of
job
suppre
ssio
n or
dis
conti
nuan
ce,
he/
she
shal
l be
enti
tled
to t
erm
inat
ion b
enef
its
allo
cate
d b
y t
he
inst
ituti
on w
her
e he/
she
has
bee
n w
ork
ing
up t
o
his
/her
dep
artu
re.
Ter
min
atio
n
ben
efit
s fo
r a
3°
s’il
n’e
st
pas
physi
quem
ent
ou
inte
llec
tuel
lem
ent
apte
à
repre
ndre
se
s
fonct
ions
aprè
s le
co
ngé
de
m
ala
die
de
longue
duré
e pré
vu
à l’
arti
cle
28
de
la
pré
sente
loi;
4°
s’il
es
t déc
laré
pro
fess
ionnel
lem
ent
inco
mpét
ent
su
ite
à l’
éval
uat
ion
des
per
form
ance
s;
5°
aprè
s une
pér
iode
de
susp
ensi
on s
upér
ieure
a si
x (
6)
mois
.
Art
icle
94:
Com
pét
ence
d
e d
écid
er
la
dém
issi
on
d
’off
ice
d’u
n a
gen
t d
e l’
Eta
t L
a dém
issi
on d
’off
ice
d’u
n a
gen
t de
l’E
tat
est
la
déc
isio
n
pri
se
par
l’
auto
rité
co
mpét
ente
de
radie
r l’
agen
t du
fich
ier
des
ag
ents
de
l’E
tat
indép
endam
men
t de
la
volo
nté
de
l’ag
ent.
Toute
fois
, l’
auto
rité
co
mpét
ente
ne
peu
t pas
donner
à
un
agen
t un
pré
avis
de
dém
issi
on
d’o
ffic
e lo
rsque
l’ag
ent
est
en c
ongé
pré
vu p
ar
la l
oi.
Art
icle
95:
Calc
ul
des
in
dem
nit
és d
e d
épart
Lors
que
l’ag
ent
de
l’E
tat
est
dém
is
d’o
ffic
e
suit
e à
la s
uppre
ssio
n o
u a
u m
anque
d’e
mplo
i, i
l
bén
éfic
ie des
in
dem
nit
és d
e dép
art
ver
sées
en
une
seule
fois
par
l’i
nst
ituti
on p
our
laquel
le i
l
trav
aill
e lo
rs d
e so
n d
épar
t. L
es i
ndem
nit
és d
e
dép
art
de
l’ag
ent
de
l’E
tat
sont
calc
ulé
es
sur
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
84
agez
eho,
hag
akurw
amo
imis
oro
gusa
, kan
di
atan
gw
a hak
uri
kij
we
ubura
mbe
um
ukozi
afi
te m
u
Bute
get
si b
wa
Let
a, k
u b
ury
o b
ukuri
kir
a:
1°
ukw
ezi
ku
mw
e (1
) k’u
mush
ahar
a ku
bak
ozi
buju
je nib
ura
um
wak
a u
mw
e (1
)
w’u
bura
mbe
bat
aruzu
za i
myaka
itan
u (
5)
mu k
azi;
2°
amez
i ab
iri
(2)
y’u
mush
ahar
a ku bak
ozi
bam
aze
nib
ura
im
yak
a it
anu
(5)
arik
o
bat
aruzu
za i
myaka
cum
i (1
0)
mu k
azi
;
3°
amez
i at
atu (
3)
y’u
mush
ahar
a ku b
akozi
bam
aze
nib
ura
im
yaka
cum
i (1
0)
arik
o
bat
aruzu
za i
myak
a cu
mi
n’i
tanu (
15)
mu
kaz
i;
4°
amez
i an
e (4
) y’u
mush
ahar
a ku
bak
ozi
bam
aze
nib
ura
im
yak
a cu
mi
n’i
tanu (
15)
arik
o
bat
aruzu
za
imyaka
maku
myab
iri
(20)
mu k
azi;
5°
am
ezi
atan
u (
5)
y’u
mush
ahar
a ku b
akozi
bam
aze
nib
ura
im
yaka
maku
myab
iri
(20)
arik
o
bat
aruzu
za
imyaka
maku
myab
iri
n’i
tanu (
25)
mu k
azi
;
6°
amez
i at
andat
u
(6)
y’u
mush
ahar
a ku
bak
ozi
bam
aze
nib
ura
im
yak
a
maku
myab
iri
n’i
tanu (
25)
mu k
azi.
publi
c se
rvan
t sh
all
be
calc
ula
ted o
n t
he
bas
is o
f
his
/her
las
t gro
ss s
alar
y w
ith o
nly
the
ded
uct
ion
of
tax a
nd d
epen
din
g o
n h
is/h
er e
xper
ience
in
publi
c se
rvic
e as
foll
ow
s:
1°
one
(1)
month
sa
lary
fo
r publi
c se
rvan
ts
wit
h a
t le
ast
one
(1)
yea
r, b
ut
less
than
fiv
e
(5)
yea
rs o
f ex
per
ience
;
2°
two (2
) m
onth
s sa
lary
fo
r publi
c se
rvan
ts
wit
h a
t le
ast
five
(5)
yea
rs,
but
less
than
ten
(10)
yea
rs o
f ex
per
ience
;
3°
thre
e (3
) m
onth
s sa
lary
for
publi
c s
ervan
ts
wit
h a
t le
ast
ten
(10)
and l
ess
than
fif
teen
(15)
yea
rs o
f ex
per
ience
;
4°
four
(4)
month
s sa
lary
for
publi
c se
rvan
ts
wit
h
at
leas
t fi
ftee
n
(15)
and
less
th
an
twen
ty (
20)
yea
rs o
f ex
per
ience
;
5°
five
(5)
month
s sa
lary
for
publi
c se
rvan
ts
wit
h
at
leas
t tw
enty
(2
0)
and
less
th
an
twen
ty-f
ive
(25)
yea
rs o
f ex
per
ience
;
6°
six (6
) m
onth
s sa
lary
fo
r publi
c se
rvan
ts
wit
h
at
leas
t tw
enty
-fiv
e (2
5)
yea
rs
of
exper
ience
.
bas
e de
son
der
nie
r sa
lair
e bru
t,
déd
uit
seule
men
t des
ta
xes
, et
en
fo
nct
ion
de
son
anci
ennet
é dan
s la
fo
nct
ion p
ubli
que,
com
me
suit
:
1°
un
mois
de
sala
ire
pour
les
agen
ts
just
ifia
nt
d’u
ne
anci
ennet
é d’u
ne
année
au m
oin
s m
ais
infé
rieu
re à
cin
q (
5)
ans;
2°
deu
x (
2)
mois
de
sala
ire
pour
les
agen
ts
just
ifia
nt
d’u
ne
anci
ennet
é de
cinq (
5)
ans
au m
oin
s m
ais
infé
rieu
re à
dix
(10)
ans
;
3°
trois
(3
) m
ois
de
sala
ire
pour
les
agen
ts
just
ifia
nt
d’u
ne
anci
ennet
é de
dix
(10)
ans
au m
oin
s m
ais
infé
rieu
re à
quin
ze
(15)
ans
;
4°
quat
re
(4)
mois
de
sala
ire
pour
les
agen
ts j
ust
ifia
nt
d’u
ne
anci
ennet
é d’a
u
moin
s quin
ze (1
5)
ans
au m
oin
s m
ais
infé
rieu
re à
vin
gt
(20)
ans;
5°
cinq (
5)
mois
de
sala
ire
pour
les
agen
ts
just
ifia
nt
d’u
ne
anci
ennet
é de
vin
gt
(20)
ans
au m
oin
s m
ais
infé
rieu
re à
vin
gt-
cinq (
25)
ans;
6°
six (
6)
mois
de
sala
ire
pour
les
agen
ts
just
ifia
nt
d’u
ne
anci
ennet
é de
vin
gt
–
cinq (
25)
ans
au m
oin
s.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
85
Ingin
go
ya
96:
Ibyu
bah
iriz
wa
mu
gu
tan
ga
imp
erek
eza
Um
uko
zi
wa
Let
a w
ahaw
e um
uri
mo
hak
ore
shej
we
ubury
o
bw
o
gush
yir
wah
o
agas
imbuzw
a,
undi
we
agah
agar
ikw
a
by’a
gat
egan
yo,
nta
hit
e ah
abw
a ak
andi
kaz
i, n
a w
e
ahab
wa
imper
ekez
a zi
vugw
a m
u
ngin
go
ya
95
y’i
ri t
egek
o.
Bit
aban
gam
iye
ibyo u
mukozi
wa
Let
a ah
abw
a iy
o
avuye
mu r
weg
o r
wa
poli
tiki,
ub
ura
mbe
bw
e ku
mir
imo y
o m
u r
wego r
wa
poli
tiki
bw
iyonger
a ku
bura
mbe
afit
e nk’u
mukozi
wa
Let
a iy
o a
bar
irw
a
imper
ekez
a.
Icyakora
, iy
o n
yum
a yo g
use
zere
rwa
no g
uhab
wa
imper
ekez
a u
mu
kozi
w
a L
eta
yongey
e kubona
akaz
i m
u
nze
go
z’im
irim
o
ya
Let
a,
iyo
bib
aye
ngo
mbw
a ko
yon
ger
a guse
zere
rwa,
im
per
ekez
a
ahab
wa
zish
ingir
a ku
bura
mbe
mu
kaz
i af
ite
nyu
ma
y’i
seze
rerw
a ri
ban
ziri
za i
ryo.
Ubure
ngan
zira
ku b
igen
erw
a uw
asez
erew
e kuber
a
ivan
wah
o c
yan
gw
a ib
ura
ry’u
muri
mo,
buzi
ma
mu
gih
e n’u
bury
o b
iteg
anyij
we
mu n
gin
go y
a 6
1 y
’iri
tegek
o.
Art
icle
96
: R
equ
irem
ents
fo
r gra
nti
ng
of
term
inati
on
ben
efit
s
A
publi
c se
rvan
t,
who
was
re
cruit
ed
thro
ugh
nom
inat
ion an
d w
as su
spen
ded
w
ithout
bei
ng
off
ered
an
oth
er
post
, sh
all
also
en
joy
term
inat
ion
ben
efit
s pro
vid
ed
under
th
e
pro
vis
ions
of
Art
icle
95 o
f th
is L
aw.
Wit
hout
pre
judic
e to
ben
efit
s gra
nte
d w
hen
as
poli
tica
l le
ader
lea
ves
off
ice,
his
/her
exper
ience
as a
poli
tica
l le
ader
shal
l be
added
up t
o h
is/h
er
exper
ience
as
a publi
c se
rvan
t w
hil
e co
mputi
ng
term
inat
ion b
enef
its.
How
ever
, w
hen
a
publi
c se
rvan
t w
as
auto
mat
ical
ly r
emoved
fro
m o
ffic
e an
d g
rante
d
term
inat
ion
ben
efit
s has
af
terw
ards
bee
n
recr
uit
ed i
n t
he
publi
c se
rvic
e ag
ain a
nd s
he/
he
is ag
ain su
bje
ct to
au
tom
atic
re
moval
, her
/his
curr
ent
term
inat
ion b
enef
its
shal
l be
calc
ula
ted
on t
he
bas
is o
f her
/his
new
exper
ience
aft
er t
he
pri
or
auto
mat
ic r
emoval
.
Ter
min
atio
n
ben
efit
s fo
r a
publi
c se
rvan
t
auto
mat
ical
ly re
moved
fr
om
off
ice
due
to j
ob
suppre
ssio
n
or
dis
conti
nuan
ce
are
subje
ct
to
pre
scri
pti
on p
rovid
ed f
or
in A
rtic
le 6
1 o
f th
is
Law
.
Art
icle
96
: C
on
dit
ion
s p
ou
r oct
roi
des
ind
emn
ités
de
dép
art
U
n a
gen
t de
l’E
tat
dont
le r
empla
cem
ent
à so
n
post
e a
été
pourv
u,
qui
a ét
é su
spen
du e
t qui
n’a
pas
re
çu
un
autr
e post
e al
ors
qu’i
l av
ait
été
recr
uté
suit
e à
la n
om
inat
ion r
eçoit
égal
emen
t
les
indem
nit
és d
e dép
art
pré
vues
à l
’art
icle
95
de
la p
rése
nte
loi.
San
s pré
judic
e des
indem
nit
és r
eçues
lors
de
la
cess
atio
n
des
fo
nct
ions
d’u
n
man
dat
aire
poli
tique,
so
n
anci
ennet
é dan
s la
ca
rriè
re
poli
tique
est
ajout é
e à
son an
cien
net
é en
ta
nt
qu’a
gen
t de
l’E
tat
lors
du
calc
ul
de
ses
indem
nit
és d
e dép
art.
Toute
fois
, lo
rsqu’u
n a
gen
t de
l’E
tat
qui
a fa
it
l’obje
t de
dém
issi
on
d’o
ffic
e es
t par
la
su
ite
recr
uté
dan
s la
fo
nct
ion publi
que
et
qu’i
l es
t
enco
re
dém
is
d’o
ffic
e,
il
bén
éfic
ie
des
indem
nit
és de
dép
art
calc
ulé
es su
r bas
e de
la
nouvel
le e
xpér
ience
acq
uis
e ap
rès
la d
émis
sion
d’o
ffic
e pré
céden
te.
Les
in
dem
nit
és
de
dém
issi
on
d’o
ffic
e d’u
n
agen
t de
l’E
tat
suit
e à
la
suppre
ssio
n
ou
au
man
que
d’e
mplo
i so
nt
soum
ises
à
la
pre
scri
pti
on v
isée
à l
’art
icle
61 d
e la
pré
sente
loi.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
86
Ingin
go ya 97:
Gu
sub
ira m
u k
azi
n
yu
ma yo
gu
seze
rerw
a k
u k
azi
nta
mp
ak
a
Um
untu
uta
kir
i um
uko
zi w
a L
eta
bit
ewe
n’u
ko
yas
ezer
ewe
ku k
azi
nta
mp
aka,
ash
obora
gusu
bir
a
mu k
azi
mu b
ute
get
si b
wa
Let
a bin
yuze
mu b
ury
o
bw
o
gush
aka
no
gush
yir
a ab
akozi
m
u
myan
ya
bute
gan
yw
a n’i
ri t
egek
o.
Icyic
iro
cya
4:
Kw
iru
kan
wa
bu
run
du
n
o
gu
sub
izw
a m
u k
azi
k’u
mu
kozi
wa L
eta
Ingin
go y
a 9
8:
Kw
iru
kan
wa b
uru
nd
u k
u k
azi
ku
ber
a i
kosa
rik
om
eye
K
wir
ukan
wa
buru
ndu k
u k
azi
ni
icyem
ezo g
ifat
wa
mu n
yan
dik
o n
’um
uyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha
cyo
ku
van
a buru
ndu u
mukozi
wa
Let
a m
u b
akozi
ba
Let
a, b
itew
e n’i
kosa
rik
om
eye
yak
oze
.
Ikosa
ri
ko
mey
e ri
han
wa
n’u
muyobozi
ubif
itiy
e
ububas
ha
amaz
e ku
gis
ha
inam
a M
inis
itir
i.
Ingin
go ya 99:
Gu
sub
ira m
u k
azi
n
yu
ma yo
kw
iru
kan
wa b
uru
nd
u
Um
untu
uta
kir
i um
uko
zi w
a L
eta
bit
ewe
n’u
ko
yir
ukan
yw
e buru
ndu,
ashobora
gusa
ba
gusu
bir
ana
ubure
ngan
zira
bw
o
gush
aka
akaz
i cy
angw
a
gush
yir
wa
mu
mw
anya
mu
bute
get
si
bw
a L
eta
amaz
e gukore
rwa
ihan
agura
buse
mbw
a.
Art
icle
97:
Rei
nte
gra
tion
in
th
e p
ub
lic
serv
ice
aft
er a
uto
mati
c re
moval
from
off
ice
A
publi
c se
rvan
t w
ho
was
au
tom
atic
ally
rem
oved
fro
m o
ffic
e m
ay b
e re
inte
gra
ted i
n t
he
publi
c se
rvic
e in
ac
cord
ance
w
ith re
cruit
men
t
modal
itie
s pro
vid
ed f
or
in t
his
Law
.
Sec
tion
4:
Dis
mis
sal
an
d re
inte
gra
tion
of
a
pu
bli
c se
rvan
t
Art
icle
98
: D
ism
issa
l d
ue
to g
ross
mis
con
du
ct
Dis
mis
sal
shal
l re
fer
to a
mea
sure
, pro
nounce
d
in
wri
ting
by
a co
mp
eten
t au
thori
ty,
of
def
init
ive
expuls
ion
of
a publi
c se
rvan
t fr
om
publi
c se
rvic
e as
a r
esult
of
a gro
ss m
isco
nduct
.
A
gro
ss
mis
conduct
sh
all
be
punis
hed
by
a
com
pet
ent
auth
ori
ty a
fter
consu
ltat
ion w
ith t
he
Min
iste
r.
Art
icle
99
: R
ein
tegra
tion
of
a p
ub
lic
ser
van
t
aft
er d
ism
issa
l
A
per
son
who
is
no
longer
a
publi
c se
rvan
t
foll
ow
ing h
is/h
er d
ism
issa
l m
ay r
eques
t fo
r th
e
right
to a
pply
for
a jo
b o
r to
be
nom
inat
ed i
n
publi
c se
rvic
e af
ter
rehab
ilit
atio
n.
Art
icle
97
: R
éin
tégra
tion
d
e la
fo
nct
ion
pu
bli
qu
e ap
rès
la d
émis
sion
d’o
ffic
e
Un a
gen
t de
l’E
tat
qui
a ét
é dém
is d
’off
ice
de
ses
fonct
ions
peu
t ré
inté
gre
r la
fo
nct
ion
publi
que
confo
rmém
ent
aux
modal
ités
de
recr
ute
men
t pré
vues
par
la
pré
sente
loi.
Sec
tion
4:
Rév
oca
tion
et
ré
inté
gra
tion
d
e
l’agen
t d
e l’
Eta
t
Art
icle
98
: R
évoca
tion
pou
r fa
ute
gra
ve
L
a ré
voca
tion
est
une
mes
ure
d’e
xcl
usi
on
déf
init
ive
de
l’ag
ent
de
l’E
tat,
pro
noncé
e par
écri
t par
l’a
uto
rité
com
pét
ente
, su
ite
à u
ne
faute
gra
ve
de
l’ag
ent
de
l’E
tat.
Une
faute
gra
ve
est
punie
par
l’
auto
rité
com
pét
ente
aprè
s av
is d
u M
inis
tre.
Art
icle
99:
Réi
nté
gra
tion
de
l’agen
t d
e l’
Eta
t
ap
rès
révoca
tion
La
per
sonne
ayan
t per
du l
a qual
ité
d’a
gen
t de
l’E
tat
suit
e à
une
révoca
tion p
eut
dem
ander
le
dro
it de
cher
cher
l’
emplo
i ou d’ê
tre
nom
mée
dan
s la
fo
nct
ion
publi
que,
ap
rès
avoir
ét
é
réhab
ilit
ée.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
87
Gusa
ba
ihan
agura
buse
mbw
a bik
orw
a na
nyir
’ubw
ite
amaz
e nib
ura
im
yak
a ir
indw
i (7
)
ibar
wa
uher
eye
igih
e um
ukozi
yah
erew
e ig
ihan
o
cyo k
wir
ukan
wa
buru
ndu.
Inyan
dik
o i
saba
ihan
agura
buse
mbw
a is
hyik
iriz
wa
um
uyobozi
ubif
itiy
e ububas
ha
w’u
rweg
o u
mukozi
yir
ukan
yw
em
o,
na
we
agaf
ata
icyem
ezo
ash
ingiy
e
ku m
yan
zuro
ya
Kom
isiy
o.
Iteka
rya
Per
ezid
a ri
gen
a ubury
o
bw
’im
ihan
ire
y’A
bak
ozi
ba
Let
a ri
tegan
ya
ibyubah
iriz
wa
n’u
bury
o i
han
agura
buse
mb
wa
rikorw
a.
Icyic
iro
cya
5:
Kw
emer
erw
a
gu
shyir
wa
mu
kir
uh
uk
o c
y’i
zab
uk
uru
Ingin
go y
a 1
00:
Ikir
uh
uk
o c
y’i
zab
uk
uru
Ik
iruhuko
cy’i
zabukuru
ni
iran
gir
a ri
sanzw
e
ry’u
muri
mo
w’u
mu
ko
zi
wa
Let
a,
ari
byo
bim
uhes
ha
ubure
ngan
zira
ku
maf
aran
ga
y’i
zabukuru
nk’u
ko
ateg
anyw
a n’a
mat
egek
o
y’u
bw
iteg
anyir
ize.
Um
uyobozi
w
ashyiz
e m
u m
wan
ya
um
ukozi
w
a
Let
a, n
i na
we
ufi
te u
bubas
ha
bw
o k
um
wem
erer
a
kujy
a m
u k
iruhuko c
y’i
zabukuru
.
The
reques
t fo
r re
hab
ilit
atio
n s
hal
l be
mad
e by
the
conce
rned
per
son
afte
r at
le
ast
seven
(7
)
yea
rs a
s of
the
dat
e he/
she
was
dis
mis
sed.
The
reques
t fo
r re
hab
ilit
atio
n s
hal
l be
addre
ssed
to
the
com
pet
ent
auth
ori
ty
of
the
inst
ituti
on
from
w
hic
h t
he
publi
c se
rvan
t w
as dis
mis
sed,
who sh
all
dec
ide
bas
ed o
n th
e co
ncl
usi
ons
of
the
Com
mis
sion.
The
Pre
siden
tial
O
rder
det
erm
inin
g m
odal
itie
s
of
imposi
ng
dis
cipli
nar
y
sanct
ions
to
publi
c
serv
ants
shal
l sp
ecif
y c
ondit
ions
and m
odal
itie
s
of
rehab
ilit
atio
n.
Sec
tion
5:
Ad
mis
sion
to r
etir
emen
t
Art
icle
100
: R
etir
emen
t A
re
tire
men
t sh
all
mea
n
the
norm
al
end
of
emplo
ym
ent
of
a publi
c se
rvan
t an
d
enti
tle
him
/her
to t
he
reti
rem
ent
pen
sion i
n a
ccord
ance
wit
h t
he
Law
on s
oci
al s
ecuri
ty.
The
reti
rem
ent
shal
l be
dec
ided
by t
he
auth
ori
ty
who a
ppoin
ted t
he
publi
c se
rvan
t.
La
dem
ande
de
réhab
ilit
atio
n
est
fait
e par
la
per
sonne
conce
rné
aprè
s une
pér
iode
d’a
u
moin
s se
pt
(7)
ans,
à
com
pte
r du jo
ur
de
sa
révoca
tion.
La
lett
re
de
dem
ande
de
réhab
ilit
atio
n
est
adre
ssée
à l
’auto
rité
com
pét
ente
de
l’in
stit
uti
on
qui
a ré
voqué
l’ag
ent,
qui
pre
nd une
déc
isio
n
sur
bas
e des
concl
usi
ons
de
la C
om
mis
sion.
L’a
rrêt
é pré
siden
tiel
dét
erm
inan
t le
s m
odal
ités
d’a
ppli
cati
on d
u r
égim
e dis
cipli
nai
re d
es a
gen
ts
de
l’E
tat
pré
voit
les
condit
ions
et l
es m
odal
ités
de
réhab
ilit
atio
n.
Sec
tion
5:
Ad
mis
sion
à l
a r
etra
ite
Art
icle
100
: R
etra
ite
La
mis
e à
la r
etra
ite
mar
que
la f
in n
orm
ale
de
l’ex
erci
ce d
e la
fonct
ion d
e l’
agen
t de
l’E
tat
et
lui
donne
dro
it
à une
pen
sion
de
retr
aite
confo
rmém
ent
aux
dis
posi
tions
légal
es
en
mat
ière
de
sécu
rité
soci
ale.
La
mis
e à
la r
etra
ite
est
déc
idée
par
l’a
uto
rité
ayan
t af
fect
é l’
agen
t de
l’E
tat
conce
rné.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
88
Ingin
go
ya
101
: Im
yak
a
y’i
kir
uh
uk
o
cy’i
zab
uk
uru
Im
yaka
isan
zwe
kugir
a ngo
um
uko
zi
wa
Let
a
abone
ikir
uhuko c
y’i
zabukuru
ni
mir
ongo i
tandat
u
n’i
tanu (
65).
Icyakora
, um
uko
zi w
a L
eta
wuju
je n
ibura
im
yak
a
mir
ongo
itan
dat
u
(60)
y’a
mavuko
kan
di
akab
a
amaz
e gu
kora
nib
ura
im
yak
a cu
mi
n’i
tanu (1
5)
atan
ga
imis
anzu
mu K
igo c
y’U
bw
iteg
anyir
ize
mu
Rw
anda,
as
hobora
gusa
ba
um
uyobozi
ubif
itiy
e
ububas
ha
kujy
a m
u k
iruhuko c
y’i
zabukuru
igih
e
git
egan
yij
we
kit
arag
era.
Imyaka
y’i
kir
uhuko
cy’i
zabukuru
ku
bakozi
bag
engw
a na
Sit
ati
zihar
iye
igen
wa
hak
uri
kij
we
imit
erer
e y’i
mir
imo b
akora
.
Ingin
go y
a 1
02:
Imp
am
ba y
’iza
bu
ku
ru
Um
uko
zi
wa
Let
a ush
yiz
we
mu
kir
uhuko
cy’i
zabukuru
, ag
ener
wa
n’u
rweg
o
akore
ra
impam
ba
y’i
zabukuru
it
angw
a m
u
maf
aran
ga,
has
hin
giw
e ku
bura
mbe
uw
o
mu
kozi
af
ite
mu
Bute
get
si b
wa
Let
a.
Am
afar
anga
y’i
mpam
ba
y’i
zabukuru
abar
wa
mu
bury
o b
um
we
n’i
biv
ugw
a m
u n
gin
go y
a 95 y
’iri
tegek
o, kan
di
atan
gw
a in
shuro
im
we.
Art
icle
101
: R
etir
emen
t age
The
norm
al r
etir
emen
t ag
e fo
r a
publi
c se
rvan
t
shal
l be
sixty
fiv
e (6
5)
yea
rs.
How
ever
, a
publi
c se
rvan
t w
ho a
ttai
ns
at l
east
sixty
(60)
yea
rs o
f ag
e an
d w
ho h
as s
erved
for
at
leas
t fi
ftee
n
(15)
yea
rs
in
publi
c se
rvic
e an
d
pay
s his
/her
contr
ibuti
on t
o t
he
Rw
anda
Soci
al
Sec
uri
ty
Boar
d
may
ap
ply
to
th
e co
mpet
ent
auth
ori
ty f
or
earl
y r
etir
emen
t.
Ret
irem
ent
age
for
publi
c se
rvan
ts g
over
ned
by
spec
ial
stat
ute
s sh
all
be
fixed
in a
ccord
ance
wit
h
the
nat
ure
of
thei
r duti
es.
Art
icle
102
: R
etir
emen
t b
enef
its
A
publi
c se
rvan
t w
ho r
etir
es s
hal
l be
enti
tled
to
reti
rem
ent
ben
efit
s al
loca
ted
by
his
/her
inst
ituti
on o
n t
he
bas
is o
f his
/her
exper
ience
in
publi
c se
rvic
e.
Ret
irem
ent
ben
efit
s sh
all
be
com
pute
d
in th
e
sam
e w
ay a
s pro
vid
ed f
or
in A
rtic
le 9
5 o
f th
is
Law
.
Art
icle
101
: A
ge
de
la r
etra
ite
L’â
ge
norm
al d
e la
ret
rait
e d’u
n a
gen
t de
l’E
tat
est
de
soix
ante
cin
q (
65)
ans.
Toute
fois
, un ag
ent
de
l’E
tat
âgé de
soix
ante
(60)
ans
au m
oin
s et
qui
a ac
com
pli
au m
oin
s
quin
ze
(15)
ans
de
serv
ice
dan
s la
fo
nct
ion
publi
que
en ver
sant
des
co
tisa
tions
à l’
Off
ice
Rw
andai
s de
Séc
uri
té S
oci
ale,
peu
t ad
ress
er à
l’au
tori
té c
om
pét
ente
la
dem
ande
de
mis
e à
la
retr
aite
anti
cipée
.
L’â
ge
de
la r
etra
ite
pour
les
agen
ts r
égis
par
les
stat
uts
par
ticu
lier
s es
t fi
xé
confo
rmém
ent
à la
nat
ure
de
leurs
fonct
ions.
Art
icle
102
: In
dem
nit
és d
e m
ise
à l
a r
etra
ite
L’a
gen
t de
l’E
tat
adm
is à
la
retr
aite
bén
éfic
ie
d’u
ne
indem
nit
é de
mis
e à
la r
etra
ite
ver
sée
par
son i
nst
ituti
on s
ur
bas
e de
son e
xpér
ience
dan
s
la f
onct
ion p
ubli
que.
L’i
ndem
nit
é de
mis
e à
la r
etra
ite
est
ver
sée
en
une
seule
fois
et
elle
est
cal
culé
e de
la m
êm
e
man
ière
que
cell
e qui
est
pré
vue
à l’
arti
cle
95 d
e
la p
rése
nte
loi.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
89
Am
afar
anga
y’i
mpam
ba
y’i
zabukuru
nta
ban
gik
anyw
a n’a
maf
aran
ga
y’i
mper
ekez
a
agen
erw
a um
ukozi
use
zere
we
nta
mpak
a.
Icyic
iro c
ya 5
: U
rup
fu r
w’u
mu
kozi
wa L
eta
Ingin
go
ya
103:
Ku
va
mu
b
ak
ozi
b
a
Let
a
bit
ewe
n’u
rup
fu
Iyo
um
uko
zi
wa
Let
a ap
fuye
aba
aran
gij
e
um
uri
mo
w
e m
u
bakozi
ba
Let
a kan
di
n’i
kuri
kir
anw
a ku m
akosa
yab
a yar
akoze
mu k
azi
rikar
angir
ira
aho.
Ingin
go ya 104:
Imp
oza
mari
ra n
'am
afa
ran
ga
y'i
shyin
gu
ra
Iyo
u
muko
zi
wa
Let
a ap
fuye
akir
i ku
mir
imo,
uw
apfa
kay
e n’i
mfu
byi
asiz
e bah
abw
a am
afar
anga
y’i
mpo
zam
arir
a at
angir
wa
rim
we
angan
a
n’i
nsh
uro
es
hes
hat
u
(6)
z’um
ush
ahar
a m
bum
be
yah
embw
e bw
a nyu
ma,
yab
a at
abaf
ite
agah
abw
a
abam
uzu
ngura
bem
ewe
n’a
mat
egek
o.
Ubu
bure
ngan
zira
buzi
ma
mu
gih
e n’u
bury
o
bit
egan
yij
we
mu n
gin
go y
a 61 y
’iri
teg
eko.
Iteka
rya
Min
isit
iri
w’I
nte
be
rigen
a in
gan
o
y'a
maf
aran
ga
y'is
hyin
gura
ku
bak
ozi
ba
Let
a
bap
fuye
bak
iri
ku m
irim
o.
Ret
irem
ent
ben
efit
s sh
all
be
inco
mpat
ible
wit
h
ben
efit
s gra
nte
d
to
a publi
c se
rvan
t re
moved
auto
mat
ical
ly f
rom
off
ice.
Sec
tion
5:
Dea
th o
f a p
ub
lic
serv
an
t
Art
icle
103:
Ter
min
ati
on
of
emp
loym
ent
of
a
pu
bli
c se
rvan
t d
ue
to h
is/h
er d
eath
T
he
dea
th of
a publi
c se
rvan
t sh
all
mar
k th
e
def
init
ive
term
inat
ion o
f his
/her
em
plo
ym
ent
in
the
publi
c se
rvic
e an
d
put
an
end
to
any
dis
cipli
nar
y p
roce
dure
in a
ll i
ts r
espec
ts.
Art
icle
104
: D
eath
all
ow
an
ces
an
d f
un
eral
exp
ense
s In
ca
se
a publi
c se
rvan
t die
s w
hil
e st
ill
in
serv
ice,
the
wid
ow
or
wid
ow
er a
nd o
rphan
s, a
nd
in
thei
r ab
sence
, th
e le
gal
ly
reco
gniz
ed
succ
esso
rs
shal
l be
gra
nte
d
dea
th
allo
wan
ces
equiv
alen
t to
a l
um
p s
um
of
six (
6)
tim
es t
he
last
month
ly g
ross
sal
ary o
f th
e dis
ease
d.
Thes
e
dea
th a
llow
ance
s ar
e su
bje
ct t
o p
resc
ripti
on a
s
pro
vid
ed f
or
in A
rtic
le 6
1 o
f th
is L
aw.
A P
rim
e M
inis
ter’
s O
rder
sh
all
det
erm
ine
the
amount
of
funer
al e
xpen
ses
in c
ase
of
dea
th o
f
publi
c se
rvan
t st
ill
in s
ervic
e.
L’i
ndem
nit
é de
mis
e à
la
retr
aite
es
t
inco
mpat
ible
avec
les
indem
nit
és a
ccord
ées
à un
agen
t dém
is d
’off
ice
de
ses
fonct
ions.
Sec
tion
5:
Déc
ès d
’un
agen
t d
e l’
Eta
t
Art
icle
103:
Ces
sati
on
d
es
fon
ctio
ns
d’u
n
agen
t d
e l’
Eta
t su
ite
au
déc
ès
Le
déc
ès
d’u
n
agen
t de
l’E
tat
mar
que
la
cess
atio
n
déf
init
ive
de
son
acti
vit
é dan
s la
fonct
ion
publi
que
et
met
fi
n
à la
pro
cédure
dis
cipli
nai
re d
ans
tous
ses
effe
ts.
Art
icle
104
: In
dem
nit
és d
e d
écès
et
dép
ense
s
fun
érair
es
En c
as d
e déc
ès d
’un a
gen
t de
l’E
tat
en c
ours
d’a
ctiv
ités
, une
allo
cati
on d
e déc
ès v
ersé
e so
us
form
e d’u
n
pai
emen
t uniq
ue
d’u
n m
onta
nt
égal
au s
extu
ple
du d
ernie
r sa
lair
e bru
t m
ensu
el d
u
déf
unt
est
acco
rdée
au c
onjo
int
surv
ivan
t et
aux
orp
hel
ins,
à
déf
aut
de
ces
der
nie
rs,
aux
succ
esse
urs
lé
git
imes
. C
ette
al
loca
tion
est
soum
ise
à la
pre
scri
pti
on v
isée
à l
’art
icle
61 d
e
la p
rése
nte
loi.
Un
arrê
té
du
Pre
mie
r M
inis
tre
dét
erm
ine
le
monta
nt
des
dép
ense
s fu
nér
aire
s en
cas
de
déc
ès
d’u
n a
gen
t de
l’E
tat
en c
ours
d’a
ctiv
ités
.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
90
UM
UT
WE
W
A
IX:
ING
ING
O
Z’I
NZ
IBA
CY
UH
O N
’IZ
ISO
ZA
Ingin
go y
a 1
05:
Igih
e cy
’in
zib
acy
uh
o
Impak
a za
vuts
e m
ber
e y’u
ko i
ri t
egek
o r
itan
gir
a
gu
kuri
kiz
wa
ziza
ko
meza
gukem
urw
a has
hin
giw
e
ku i
tegek
o r
yar
iho i
gih
e iz
o m
paka
zavu
kaga
mu
gih
e cy
’am
ezi
cum
i n’a
bir
i (1
2)
uher
eye
igih
e ir
i
tegek
o r
yat
angiy
e gu
kuri
kiz
wa.
Ingin
go y
a 1
06:
Iteg
urw
a,
isu
zum
wa n
’ito
rwa
by’i
ri t
egek
o
Iri
tegek
o
ryat
eguw
e,
risu
zum
wa
kan
di
rito
rwa
mu r
uri
mi
rw’I
kin
yar
wan
da.
Ingin
go y
a 1
07
: Iv
an
wah
o r
y’i
tegek
o n
’in
gin
go
z’am
ate
gek
o b
inyu
ran
yij
e n
’iri
teg
eko
Itegek
o
n°
22/2
002
ryo
ku
wa
09/0
7/2
002
rish
yir
aho s
itat
i ru
sange
igen
ga
abak
ozi
ba
Let
a
n’i
nze
go
z’im
irim
o
ya
Let
a n’i
ngin
go
zose
z’am
ateg
eko a
ban
ziri
za i
ri k
andi
zinyura
nyij
e na
ryo b
ivan
yw
eho
.
Ingin
go
ya
108:
Igih
e ir
i it
egek
o
rita
ngir
a
gu
ku
rik
izw
a
Iri
tegek
o
rita
ngir
a gukuri
kiz
wa
ku
munsi
rita
ngar
ijw
eho m
u I
gaz
eti
ya
Let
a ya
Rep
ubuli
ka
y’u
Rw
anda.
CH
AP
TE
R
IX:
TR
AN
SIT
ION
AL
A
ND
FIN
AL
PR
OV
ISIO
NS
Art
icle
105:
Tra
nsi
tion
al
per
iod
Any d
ispute
ari
sing b
efore
the
com
men
cem
ent
of
this
Law
shal
l be
reso
lved
in a
ccord
ance
wit
h
the
Law
whic
h w
as i
nto
forc
e at
the
tim
e of
the
occ
urr
ence
of
such
a d
ispute
wit
hin
a p
erio
d o
f
twel
ve
(12)
month
s fr
om
the
com
men
cem
ent
of
this
Law
.
Art
icle
106
: D
raft
ing,
con
sid
erati
on
an
d
ad
op
tion
of
this
Law
This
Law
was
dra
fted
, co
nsi
der
ed a
nd a
dopte
d
in K
inyar
wan
da.
Art
icle
107:
Rep
eali
ng p
rovis
ion
L
aw
nº
22/2
002
of
09/0
7/2
002
on
gen
eral
stat
ute
s fo
r R
wan
da
publi
c se
rvic
e an
d a
ll p
rior
legal
pro
vis
ions
contr
ary t
o t
his
Law
are
her
eby
repea
led.
Art
icle
108
: C
om
men
cem
ent
This
Law
shal
l co
me
into
forc
e on t
he
dat
e of
its
publi
cati
on
in
the
Off
icia
l G
azet
te
of
the
Rep
ubli
c of
Rw
anda.
CH
AP
ITR
E
IX:
DIS
PO
SIT
ION
S
TR
AN
SIT
OIR
ES
ET
FIN
AL
ES
Art
icle
105
: P
ério
de
tran
sito
ire
Tout
liti
ge
surv
enu a
van
t l’
entr
ée e
n v
igueu
r de
la p
rése
nte
loi
sera
rég
lé c
onfo
rmém
ent
à la
loi
qui
étai
t en
vig
ueu
r au
mom
ent
de
la s
urv
enan
ce
du l
itig
e dan
s une
pér
iode
de
douze
(12)
mois
à
com
pte
r de
l’en
trée
en vig
ueu
r de
la pré
sente
loi.
Art
icle
106:
Init
iati
on
, ex
am
en e
t ad
op
tion
de
la p
rése
nte
loi
La
pré
sente
loi
a ét
é in
itié
e, e
xam
inée
et
adopté
e
en K
inyar
wan
da.
Art
icle
107
: D
isp
osi
tion
ab
rogato
ire
La
Loi
nº
22/2
002 d
u
09/0
7/2
002 p
ort
ant
stat
ut
gén
éral
de
la fo
nct
ion publi
que
Rw
andai
se et
toute
s le
s dis
posi
tions
légal
es
anté
rieu
res
contr
aire
s à
la p
rése
nte
loi
sont
abro
gée
s.
Art
icle
108
: E
ntr
ée e
n v
igu
eur
La
pré
sente
loi
entr
e en
vig
ueu
r le
jour
de
sa
publi
cati
on
au
Journ
al
Off
icie
l de
la
Rép
ubli
que
du R
wan
da.
Off
icia
l G
aze
tte
nº
42 b
is o
f 21
/10/
2013
91
Kig
ali,
ku
wa
11/0
9/2
013
(sé)
KA
GA
ME
Pau
l P
erez
ida
wa
Rep
ubuli
ka
Kig
ali,
on
11/0
9/2
013
(sé)
KA
GA
ME
Pau
l P
resi
den
t of
the
Rep
ubli
c
Kig
ali,
le
11/0
9/2
013
(sé)
KA
GA
ME
Pau
l P
rési
den
t de
la R
épubli
que
(s
é)
Dr
HA
BU
MU
RE
MY
I P
ierr
e D
am
ien
M
inis
itir
i w
’Inte
be
(s
é)
Dr
HA
BU
MU
RE
MY
I P
ierr
e D
am
ien
P
rim
e M
inis
ter
(sé)
Dr
HA
BU
MU
RE
MY
I P
ierr
e D
am
ien
P
rem
ier
Min
istr
e:
Bib
on
yw
e k
an
di
bis
hyiz
weh
o I
kir
an
go c
ya
Rep
ub
uli
ka:
(s
é)
BU
SIN
GY
E J
oh
nst
on
M
inis
itir
i w
’Ubuta
ber
a/In
tum
wa
Nkuru
ya
Let
a
See
n a
nd
sea
led
wit
h S
eal
of
the
Rep
ub
lic:
(sé)
BU
SIN
GY
E J
oh
nst
on
M
inis
ter
of
Just
ice/
Att
orn
ey G
ener
al
Vu
et
scel
lé d
u S
ceau
de
la R
épu
bli
qu
e
(s
é)
BU
SIN
GY
E J
oh
nst
on
M
inis
tre
de
la J
ust
ice/
Gar
de
des
Sce
aux