I. Eléments pour une politique linguistique de létablissement A. LHERETE, IGEN, San Francisco,...

Post on 03-Apr-2015

108 views 3 download

Transcript of I. Eléments pour une politique linguistique de létablissement A. LHERETE, IGEN, San Francisco,...

I. Eléments pour une politique linguistique de l’établissement

A. LHERETE, IGEN, San Francisco, nove 2010

La chronologie des compétences

Dans ce tableau, le champ 1 correspond à la compétence la plus fréquente et peut se résumer dans la formule "entendre et conférer un sens". Chronologiquement, c'est celle qui se met en place en premier A l'opposé, le champ 4 est paradoxalement le plus évalué scolairement alors qu'il recouvre le stade le plus exigeant de l'apprentissage en nécessitant la maîtrise de capacités très variées (orthographique, grammaticale, graphique...)

réception production

orale 1 2

écrite 3 4

LE BILINGUISME VISE

 RéceptionLangue A

ProductionLangue A

 RéceptionLangue B

ProductionLangue B

orale ++ orale + +

écrite ++ écrite +

+

Ce schéma représente le bilinguisme "total" de Bloomfield. L'individu maîtrise toutes les compétences dans deux langues. C'est la situation optimale.

BLOOMFIELD L. Language. Londres. Allen and Unwin, 1935.

Contexte : Bilingualité endogène ou exogène

bilingualité endogène

La langue cible est présente dans l’environnement

(lycée, ville, famille)

bilingualité exogène

La langue cible est absente ou peu présente dans l’environnement

(présente dans la classe, peu/pas dans la ville et la famille)

Statut des langues en présence Bilingualité additive ou soustractive?

bilingualité additive

Les langues 1 et 2 sont toutes deux valorisées

bilingualité soustractiveLa langue cible est davantage valorisée que la langue mère

Place de l’anglais et du français / Motivation

Anglais: Motivation instrumentalePoursuite d’études en France

Anglais: Motivation intégrativePoursuited’études dans un pays anglophone

Français: motivation intégrative Poursuite d’études en France

Français: motivation instrumentalePoursuite d’études en pays anglophone

Quelle progression?

Langue mère réception/production

Langue cible 1 réception

Langue cible 1 production

Langue cible 2 réception

Langue cible 2 production

II. Piloter

L’analogie de l’iceberg

Cf. Cumminshttp://leap.tki.org.nz/being_bilingual/bilingualism_and_successful_learning/is_bilingualism_a_problem

D’une langue à l’autre

Langue maternelle

Compétence cognitive

Compétence textuelle

Compétence de communication

Langue seconde

Compétence cognitive

Compétence textuelle

Compétence de communication

La théorie des seuils

8(Cummins, 1981) compétences cognitives

de haut niveau

Compétences cognitivesde bas niveau

Conmunication en contexte

Communication décontextualisée

Vocabulaire de survie

Appliquer des consignes

Parler de sa vie quotidienne

Faire des expériences en sciences, des exercices en maths

Faire des cartes, des schémas

Résoudre des problèmesarythmétiques

Participer à un jeu de rôle

Parler au téléphone

Ecrire des listes, des petites notes, fare des schémas

Raconter un conte

Réciter une poème

Comprendre un exposé sans aide visuelles

Résoudre un problème mathématiques

Rédiger un essai argumenté

Passer des tests d’évaluation

Les quadrants de Cummins2

34

1

La bobine

L’entonnoir

« On dict bien vray, qu'un honneste homme,

c'est un homme meslé »

Michel Montaigne, Essais, De la vanité