Découverte et mise en valeur d’un site portuaire antique.

Post on 27-Jan-2017

54 views 1 download

Transcript of Découverte et mise en valeur d’un site portuaire antique.

Ecole doctoraleAlexandrie

22-26 mai 2016

Découverte et mise en valeur d’un site portuaire antique,Le cas de Marseille, France

Excavations and heritage enhancement of the antique harbour of Marseilles, France

Marseille, début du XXè siècleMarseilles, early 20 th c.

• Les projets urbains profitent de la 1 èere guerre mondiale pour détruire des quartiers anciens

• Urban projects use pretexte of WW1 to destroy all quarters

Destruction quartier Bourse1913

Destruction Bourse Quarter

Quartier de la BourseBourse Quarter

Destruction quartier/ Colbert1913

Mur de Crinas/ MH 1913Crinas Wall

Un projet urbain au cœur de la villeAn urban project in the center of the city• Dans les années 1970, les aménagements urbains

se développent, en particulier en lien avec les exigences de l’automobile: les parkings.Ces dispositifs induisent des fouilles archéologiques et de nouvelles législations (fouilles préventives).

• During the 70’, urban disposals develop, mainly connected with the use of cars and parks.

• New legislations, including preventive archaeology and excavations.

Fouilles de la Bourse 1975La Bourse Excavations

Que nous apprennent les fouilles archéologiques?

What does the excavations tell?

• La fouille du site met en évidence l’évolution de la ligne de rivage antique, ainsi que l’existence de la ville grecque seulement connue par des textes anciens

• The site excavation enlight the informations linked to the shore evolution since ancient times and the reality of a city known only from ancient texts.

Balanes dans le quaiBarnacles in the quay

Aristote et Strabon comme références/ Aristote and Strabon as references

• Ces témoignages les plus reculés décrivent le port et la ville de Massalia alors qu’il n’y avait aucun témoignage archéologique: « Marseille, une ville antique sans antiquités », disait-on

• The most ancient informations where those of narrative description without any archaeological evidence:Marseille was called: »An ancient town without any remains ».

Sous les quartiers modernes, la ville antique Under Marseilles, the ancient Massalia

JdV- Port antiquethe ancient harbour

Bassin d’eau douceClean Water basin

Port du Bas Empire5 th c.AD Harbour

Epave BourseBourse Wreck

JV8

JV9

A la fin des années 70, la tendance n’est pas de conserver les vestiges mais plutôt de les détruire: on considère que le patrimoine entrave le progrès. Le ministère de la culture (Malraux) promulgue des lois relatives au Patrimoine..During the 70’, the tendency is more to destroy than to preserve the heritage, which empade progress . Ministry of Culture (Malraux) edict laws about Heritage.

Patrimoine: Détruire ou Conserver?Heritage: Destroy or Keep?

Luttes entre service public et intérêts privés.Fights between public services and private interests

• Le promoteur du projet immobilier commence illégalement la destruction du site, le Minsitre donne l’ordre d’arrêter la construction et de fouiller

• The private construtor begins, illegaly,to destroy the site, the Miniter order to stop construction and begin the excavations

Le site déclaré Monument historiqueThe site is declared Historical Monument

• Les découvertes sont fondamentales pour l’histoire géologique, culturelle et urbaine de la Méditerranée.Le Ministère et la ville décident de fouiller et conserver le site et de créer un musée de site

• The discoveries are essential for the knowledge of geology, culture and urban history in Mediterranean. The Ministry and the City decide the excavations, conservation of the site and to create a site museum.

Des vestiges au Jardin publicFrom Remains to Public garden

• Les vestiges sont conservés , mis en valeur par un parcours pédagogique.

• The remains are preserved and enhance through a pedagogic walk

Des fouilles au musée de site/villeFrom excavations to site/city museum

• Le site constitue la première salle du musée dont la mission est de raconter le site et la ville dans le temps long (VI è s avant J.-C. jusqu’au XX è siècle)

• The site is the first room of themuseum which purpose is to tell the story of the site and the city through the ages (6 th C. BC to 20 th c.)

Patrimoine mis en valeur après fouillesHeritage enhanced after excavations

Rôle du musée/ Museum mission

Rôle du musée? mise en valeur des vestiges du site (des sites anciens) de la ville pour tous: citoyens, chercheurs, touristes…Museum’ mission? Enhancement of the specific site and ancient sites of the city for all: citizens, researchers, tourists…

Les découvertes illustrent le mytheMyth and Reality

Commerce avant toutCommerce before all

Le port fait la villeHarbour and City

Mediterranée VI è s. av.JCMediterranean, 6 th BC

Des bateaux et des ancresBoats and Ancres

Architecture navaleNaval architecture

Commerce grecGrec Commerce

Commerce romainRoman Commerce

Methodologie comparativeComparative Methodology

History’ does not stop at the AntiquityMaquette/ Model nef 15 è s.

Le port au XIX ès.Marseille’s Harbour 19 th C.

Le port industrielIndustrial harbour

Aujourd’hui, Marseille PortAnd today

Dispositifs pédagogiques en villeTown’s parcours

Conservation in situ?In situ Conservation?