Products Solutions Service
Operating InstructionsNivector FTC968
DE- Füllstandgrenzschalter EN- Level Limit Switch FR - Détecteur de niveau ES - Detector de nivel IT - Interruttore di livello NL- Niveauschakelaar
KA00072F/00/A6/13.1671328740
Endress+Hauser
- Sommaire 2Conseils de sécurité 4Dénomination 6Ensemble de mesure 7Montage 8Raccordement 10Réglage 13Test 15Etalonnage 16Caractéristiques techniques 19Fonction 20Documentation complémentaire 21
Etapes de manipulation
Renvoi à la documentation
Permesso
Interdit; peut provoquer des dysfonctionnements ou la destruction
. 3.
2
Ergänzende Dokumentation 21
Handlungsschritte
Verweis auf Dokumentation
Erlaubt
Verboten; führt zu fehlerhaftem Betrieb oder Zerstörung
Supplementary Documentation 21
Series of steps
Reference to documentation
Permis
Forbidden; leads to incorrect operation or destruction
1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2
de - Inhalt 2Sicherheitshinweise 4Identifikation 6Messeinrichtung 7Einbau 8Anschluss 10Einstellung 13Test 15Abgleich 16Technische Daten 19Funktion 20
en - Contents 2Notes on Safety 4Identification 6Measuring system 7Mounting 8Connection 10Setting-up 13Test 15Calibrate 16Technical Data 19Function 20
fr
3
Inhoud 3Veiligheidsinstructies 5Identificatie 6Meetopstelling 7Foutive 8Aansluiting 10Instelling 13Test 15Afregeling 16Technische gegevens 19Functie 20Aanvullende documentatie 21
Actiestappen
Verwijzing naar documentatie
Toegestaan
Verboden; leidt tot foutieve werking of storing
. 3.
Endress+Hauser
Documentación adicional 21
Acciones individuales
Referencia a la documentación
Allowed
Prohibido; peligro de mal fun-cionamiento o de destrucción
Documentazione supplementare 21
Fasi della lavorazione
Riferimento alla documentazione
Permitido
Proibito; pericolo di malfunzionamento o di distruzione
1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2
es - Indice 3Notas sobre seguridad 5Identificación 6Sistema de medida 7Montaje 8Conexiones 10Ajuste 13Comprobación 15Calibrar 16Datos técnicos 19Funcionamiento 20
it - Indice 3Note sulla sicurezza 5Identificazione 6Sistema di misura 7Montaggio 8Collegamenti 10Messa in marcia 13Test 15Calibrazione 16Dati tecnici 19Funzione 20
nl -
Endress+Hauser
- Conseils de sécuritéLe Nivector FTC968 doit être employé exclusivement comme détecteur de niveau sur solides en vrac à faible granulométrie; utilisation également en zones non explosibles.Il peut être source de danger en cas d’utilisation non conforme aux prescriptions.L’appareil ne doit être installé, raccordé, mis en service et maintenu que par un personnel qualifié et autorisé, qui tiendra compte des indications contenues dans la présente mise en service, des normes en vigueur et des certificats disponibles (selon l’application).
– Utilisez uniquement des outils isolés!
– Utilisez uniquement des pièces d'origine!
4
unter besonderer Beachtung dieser Betriebsanleitung, der einschlägigen Normen, der gesetzlichen Vorschriften und der Zertifikate (je nach Anwendung) eingebaut, angeschlossen, in Betrieb genommen und gewartet werden.
– Nur isoliertes Werkzeug verwenden!
– Nur Originalteile verwenden!
qualified and authorised personnel only, under strict observance of these operating instructions, any relevant standards, legal requirements, and, where appropriate, the certificate.
– Use only insulated tools!– Use only original parts!
de - SicherheitshinweiseDer Nivector FTC968 darf nur als Füllstandgrenzschalter für feinkörnige Schüttgüter verwendet werden; Einsatz in nicht explosionsgefährdeten Bereichen.Bei unsachgemäßem Einsatz können Gefahren von ihm ausgehen.Das Gerät darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal
en - Notes on SafetyThe Nivector FTC968 may be used only as a level limit switch for fine-grained bulk solids; it is suitable for use in non-hazardous areas.If used incorrectly it is possible that applicationrelated dangers may arise.The level limit switch Nivector FTC968 may be installed, connected, commissioned, operated and maintained by
fr
5
VeiligheidsinstructiesGebruik de Nivector FTC968 alléén als niveauschakelaar voor poeders en fijne granulaten in niet explosiegevaarlijke gebieden.Indien niet correct gebruikt kunnen gevaarlijke situaties ontstaan.Het instrument alleen door gekwalificeerd en geautoriseerd personeel laten inbouwen, aansluiten, in bedrijf nemen en onderhouden. Neem de instructies in deze Inbedrijfstellingsvoorschriften, de desbetreffende normen, de wettelijke voorschriften en eventuele certificaten in acht.
– Gebruik uitsluitend geïsoleerd gereedschap!
– Gebruik alleen originele onderdelen!
Endress+Hauser
rigurosa observación de las presentes instrucciones de servicio, de las normativas y legislaciones vigentes, así como de los certificados (dependiendo de la aplicación).
– Utilice solamente herramientas aisladas!
– Use sólo las piezas originales!
collegamento, le norme e i certificati di seguito riportati.
– Utilizzare solo strumenti isolati!
– Utilizzare solo parti originali!
es - Notas sobre seguridadEl Nivector FTC968 debe emplearse única y exclusivamente como detector de nivel en zonas sin peligro de explosión.Su empleo inapropiado puede resultar peligroso. El equipo deberá ser montado, conectado, instalado y mantenido única y exclusivamente por personal cualificado y autorizado, bajo
it - Note sulla sicurezzaIl Nivector FTC968 può essere utilizzato come interruttore di livello solo in aree sicure.Un’installazione non correttapuò determinare pericolo. Lo strumento può essere montato solamente da personale qualificato ed autorizzato. La messa in esercizio e la manutenzione devono rispettare le indicazioni di
nl -
6 Endress+Hauser
de - IdentifikationFolgende Möglichkeiten stehen zur Identifizierung des Messgeräts zur Verfügung:– Typenschildangaben– Bestellcode (Order code) mit
Aufschlüsselung der Gerätemerkmale auf dem Lieferschein
en - IdentificationThe following options are available for identification of the measuring device:– Nameplate specifications– Order code with breakdown of
the device features on the delivery note
fr - DénominationLes options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil:– Indications de la plaque
signalétique– Référence de commande
(Order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison
es - IdentificatiónLas opciones siguientes están disponibles para la identificación del dispositivo de medición:– Especificaciones de la placa de
identificación – Código de pedido con desglose
de las características del dispositivo en el albarán de entrega
it - IdentifikazionePer l'identificazione del misuratore sono disponibili le seguenti opzioni:– dati della targhetta– codice d'ordine con lista delle
caratteristiche del dispositivo sul documento di trasporto
nl - IdentificatieDe volgende mogelijkheden bestaan om het meetinstrument te identificeren:– specificaties op de typeplaat– codice d'ordine con lista delle
caratteristiche del dispositivo sul documento di trasporto
7
MesseinrichtungMeasuring systemEnsemble de mesureSistema de medidaSistema di misuraMeetopstelling
Endress+Hauser
MIN
FTC968
MAX FTC968
ø0...10 mm
(ø0...0.4 in)
de -en -fr -es -it -nl -
Endress+Hauser
Ansatz
Build-up
DépôtAdherencias
Depositi
Aangroei
.3)
)
)
)
Rohr
Pipe
Tube
Tubería
Tubo
Pijp
Rc 1
ISO 7/1
8
mm (in)
de - EinbauOhne ProtectorVoraussetzung: εr > 2.0
en - InstallationWithout ProtectorPrerequisite: εr > 2.0
fr - MontageSans Protector Condition requise : εr > 2.0
es - MontajeSin Protector Requisito: εr > 2.0
it - MontaggioIn manzanca Protector Requisito: εr > 2.0
nl - InbouwZonder Protector Voorwaarde: εr > 2.0
ø33 +1 (1G 1"
≥20 (0.8
≥20 (0.8
≥20 (0.8
G 1"
G 1"
9
EinbauMit ProtectorVoraussetzung: εr > 1.6
InstallationWith ProtectorVoraussetzung: εr > 1.6
MontageAvec ProtectorVoraussetzung: εr > 1.6
MontajeCon ProtectorVoraussetzung: εr > 1.6
MontaggioCon il ProtectorVoraussetzung: εr > 1.6
InbouwMet Protector Voraussetzung: εr > 1.6
Protector: PBT-GF, FDA
mm (in)
Endress+Hauser
SD01648F Protector
ø4
1 (
1.6
)15 (0.6)
20 (0.8)
G 1
½"
82 (3.2)
60
it -
nl -
G 1½"
102 (4.0)
≥20 (0.8)
de -
en -
fr -
es -
Endress+Hauser
68
NP2
12
3
12
68
3
2
10
2 max. 1.5 mm² (AWG 16)
de - Anschluss1. Anschlussraum öffnen. 2. Kabel einführen.
en - Connections1. Open the terminal chamber. 2. Insert cable.
fr - Raccordement1. Ouvrir le compartiment deraccordement. 2. Insérer le câble.
es - Conexiones1. Abrir la caja de conexiones. 2. Insertar cable.
it - Collegamenti elettrici1. Aprire la camera terminale. 2. Inserire il cavo.
nl - Aansluiting1. Aansluitruimte openen. 2. Kabel invoeren.
2.
FTC9
DC P
FTC9
AC
1.
1
1 ø6...8 mm (0.24...0.32 in)
11
FTC968 AC anschließenConnect FTC968 AC Raccorder le FTC968 ACConectar FTC968 AC Connettere FTC968 ACSluit de FTC968 AC aan
Nicht ohne Last betreiben! Do not operate without load! Ne pas utiliser sans charge ! ¡No poner en funcionamiento sin carga! Non utilizzare senza carico. Niet gebruiken zonder aangesloten last!
VA / 253 VAC VA / 24 VAC
VAC: 2.5 VA <K <87 VA VAC: 0.5 VA <K <8.4 VA
Endress+Hauser
I
K=
L1 N N
1 A
externe Last
external load
charge externe
carga exterior
carico esterno
externe belasting
2
1
t
1.5
40 ms
U~21 V...253VAC
0.35
I [A]
sezionatore idoneo.
nl - Installeer een scheidingsschakelaar
die geschikt is voor het instrument.
2 2
<87<8.4
253 24
≥21 V
1 2 3
K
IEC/EN61010 :-1
de - Für das Gerät geeigneten
Trennschalter vorsehen.
en- Provide a suitable circuit
breaker for the device.
fr - Prévoir un sectionneur
adapté à l'appareil.
es - Prever los seccionadores
decuados para el dispositivo.
it - Dotare l'apparecchio di un
1FTC968 AC
de -
en -
fr -
es -
it -
nl -
2 2 2 2
Endress+Hauser
0.5
50 ms
0.35
C/EN61010 :-1
- Für das Gerät geeigneten
Trennschalter vorsehen.
- Provide a suitable circuit
breaker for the device.
- Prévoir un sectionneur
adapté à l'appareil.
- Prever los seccionadores
decuados para el dispositivo.
- Dotare l'apparecchio di un
sezionatore idoneo.
- Installeer een scheidingsschakel
die geschikt is voor het instrume
I [A]
1
d
e
fr
e
it
n
2
e - FTC968 DC anschließen n - Connect FTC968 DC
- Raccorder le FTC968 DCs - Conectar FTC968 DC
- Connettere FTC968 DCl - Sluit de FTC968 DC aan
Cmax. 0.5 μF / 55 VCmax. 1.0 μF / 24 V
L+ L–
1 2 3
K–
+
0.5 A
FTC968 DC PNP
10...55 VDC
I
K= externe Last
external load
charge externe
carga exterior
carico esterno
externe belasting
IE
de
en
fr
es
it
nl1
1
13
EinstellungSicherheitsschaltung wählenSet-upSetting fail-safe mode RéglageChoisir la commutation de sécurité AjusteAjuste del modo de seguridad Messa in marciaImpostare la modalità di sicurezza InstellingKies fail-safe instelling (ruststroomprincipe)
En
dress+Hauser1 2 3
Minimum-Sicherheit
Min. fail-safe mode
Sécurité minimum
Modo seguridad mín.
Modalità di min.
Min. fail-safe
oder / or / ou / o / o / of
MIN
nl -
1 2 3
Maximum-Sicherheit
Max. fail-safe mode
Sécurité maximum
Modo seguridad máx.
Modalità di max.
Max. fail-safe
MA
X
de -
en -
fr -
es -
it -
Endress+Hauser
1d
e
fr
e
it
n
4
e - 1. Anschlussraum schließen, einrasten2. Kabeleinführung ausrichten und zuschrauben
n - 1. Close terminal compartment einrasten 2. Align cable entry and screw tight
- 1. Fermer le compartiment de raccordement einrasten 2. Orienter l'entrée de câble et visser fermement
s - 1. Cerrar compartimento terminales einrasten2. Alinear entrada de cables y roscar firmemente
- 1. Chiudere il comparto terminale einrasten2. Allineare l'ingresso cavi e avvitare
l - 1. Aansluitruimte sluiten einrasten2. Wartel (naar beneden) richten en dichtdraaien
2.
1. Einrasten
Snap-in
Verrouiller
Encajar
Inserire a scatto
Vastklikken
15
Test1. Einschalten2. Behälter füllenTest1. Switch-on2. Fill siloTest1. Mettre sous tension2. Remplir le réservoirComprobación1. Conectar 2. Llenar el tanqueTest1. Accendere2. Riempire il serbatoioTest1. Inschakelen füllen2. Vul de silo
En
dress+HauserMIN
M
rot
red
rouge
rojo
rosso
rood
rouge
rojo
rosso
rood
it -
nl -
U~ (AC)
FTC968
ACFTC968
DC PNP
L1 L+
U= (DC)
NL–
+–
AX
1.
2.
rot
red
1A 0.5 A
de -
en -
fr -
es -
Endress+Hauser
ühren!
r!
!
1
d
e
fr
e
it
n
d
e
fr
e
it
n
6
e - Abgleich; nur, wenn Nivector beim Test nicht schaltet
n - Calibrate; only if Nivector does not switch when tested
- Etalonnage; seulement si le Nivector ne commute pas au cours du test
s - Calibrar; sólo si Nivector no conmuta cuando se prueba
- Calibrazione; solo se il Nivector non commuta durante il test
l - Afregelen; alleen indien Nivector bij de test niet schakelt
1. + 2.
e - Anschlussraum öffnenn - Open the terminal chamber
- Ouvrir le compartiment de raccordement
s - Abrir la caja de conexiones- Aprire la camera terminale
l - Aansluitruimte opene
1.
Hier ber
Do touch!
Ne pas touche
¡No tocar!
Non toccare!
Niet aanraken
nicht
not
2.
17
3.Bis zum Grenzstand füllen
Fill to limit levelRemplir jusqu'au seuilLlenar hasta el nivel límiteRiempire fino al livelloTot over het gewenste niveau vullen
4.
Langsam drehenTurn slowlyTourner lentementGirar lentamenteRuotare lentamenteLangzaam draaien
En
dress+Hauser1 1
1 1 1
2 2
2 2 2
3 3
3 3 3
1 2 3
MIN
MA
oder / or / ou / o / o / of
de -
en -
fr -
es -
it -
nl -
X4.
3. de -
en -
fr -
es -
it -
nl -
Endress+Hauser
6.
rot
red
rouge
rojo
rosso
rood
1
d
e
fr
e
it
n
d
e
fr
e
it
n
8
rood
5. + 6.e - Anschlussraum schließenn - Close terminal compartment
- Fermer le compartiment de raccordement
s - Cerrar compartimento terminales
- Chiudere il comparto terminalel - Aansluitruimte sluiten
7.e - Testenn - Test
- Tests - Prueba
- Testl - Testen
5.
7.
MIN
MA
X
rot
red
rouge
rojo
rosso
Einrasten / Snap-in
Verrouiller / Encajar
Inserire a scatto
Vastklikken
19
Technische DatenAbmessungen in mm (in)Druck, TemperaturTechnical DataDimensions in mm (in)Pressure, TemperatureCaractéristiques techniquesDimensions en mm (in)Pression, TempératureDatos técnicosDimensiones en mm (in)Presión, TemperaturaDati tecniciDimensioni in mm (in)Pressione, TemperaturaTechnische gegevensAfmetingen in mm (in) Druk, Temperatuur
En
[
dress+Hauser
p
‒20 0 20 40 60 80(‒4) (68) (104) (140) (176)
6 (87)
4 (58)
2 (29)
Tp
[°C]([°F])
FTC968
bar] ([psi])
(32)
max. 60 °C
(140 °F)
Tp
p
ø3
0 ( it -
nl -
~180 (7.1)
81 (3.2) 71 (2.8)
68 (2.7)
3 (0.1)
15 (0.6) 20 (0.8)
1.2
)
G 1
"
R 1
"~4
0
4119
Pg11
de -
en -
fr -
es -
Endress+Hauser
21… 253 V50/60 Hz
3
1 10 … 55 V+–
–3
2
1
C DC PNP
L+
L+
L+
L+
L+
1 3
1 3
1 3
1 3
1 3
1 3
1 3
1 3
1 3
1 3
I < 100 μA
I
I
I
I
ΔU < 3 V
ΔU < 3 V
ΔU < 12 V
ΔU < 12 V
I < 100 μA
I < 4 mA
I < 4 mA
+–
TC968 FTC968
< 100 μA< 4 mA
2
d
e
fr
e
it
n
0
3
e - Funktionelektrische Daten
n - Functionelectrical data
- Fonctiondonnées électriques
s - Funcionamientodatos eléctricos
- Funzionamentodati tecnici
l - Functieelektrische gegevens
U
1
1
2
2
3
3
MIN
MA
X
A
10 V
F
21
Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire Documentación adicional Documentazione supplementare Aanvullende documentatie
En
dress+HauserTechnische Information / Technical Information / Information technique Información técnica / Informazioni tecniche / Technische Informatie – TI00037F Nivector FTC968, FTC968Z
Protector – SD01648F
More documentation:www.endress.com → download
de -en -
fr -
es -it -
nl -
Endress+Hauser
2 223
En dress+Hauser71328740
www.endress.com/worldwide
Top Related