Manuel d’installation
pour inserts
Ü - G10
Ü- G10 / 60 – 80047793 et 80047926
Ü-G10 / 80 – 80047800 et 80047933
Ü-G10 / 100 – 80047814 et 80047940
2 • • • •
• • • • 3
4 • • • •
• • • • 5
1 Introduction ................................................................................................................ 7
2 Sécurité ...................................................................................................................... 8
3 Conditions d’installation ............................................................................................ 10
3.1 Mise en place de l’appareil .............................................................................. 10
3.2 Habillages ........................................................................................................ 10
3.3 Boîtier de commande (le cas échéant) ............................................................ 11
3.4 Prescriptions pour le système de conduits et d’évacuation .............................. 11
3.5 Terminaux ................................................................................................................. 11
3.6 Cheminées existantes ...................................................................................... 12
4 Instructions d’installation .......................................................................................... 12
4.1 Raccordement au gaz ...................................................................................... 12
4.2 Raccordement électrique ................................................................................. 12
4.3 Préparation de l’appareil .................................................................................. 13
4.4 Installation du conduit ...................................................................................... 13
4.5 Installation de l’appareil ................................................................................... 13
4.6 Montage des conduits d’évacuation de la fumée ............................................. 14
4.7 Construire un habillage .................................................................................... 14
4.8 Cheminée ........................................................................................................ 14
4.9 Cheminée sans cadre ...................................................................................... 14
5 Enlever la vitre.......................................................................................................... 15
6 Placer les décorations .............................................................................................. 15
6.1 Fausses bûches ............................................................................................... 15
1.1 Galets .............................................................................................................. 15
7 Calculs pour le système de conduits ........................................................................ 16
7.1 Points présentant un intérêt particulier ............................................................. 16
7.2 Exemples de calculs ........................................................................................ 16
8 Tableau de l’état du déflecteur .................................................................................. 17
9 Inspection finale ....................................................................................................... 18
9.1 Étanchéité au gaz ............................................................................................ 18
9.2 Vérification de la pression des brûleurs et de la pression à l’entrée ................ 18
9.3 Allumage du pilote et du brûleur principal ........................................................ 18
9.4 Vérification de la flamme .................................................................................. 19
9.5 Vérification du système de conduits ................................................................. 19
6 • • • •
Ü
10 Conversion à un type de gaz différent (par ex. le propane) ...................................... 19
11 Instructions à donner au client ................................................................................. 20
12 Maintenance annuelle .............................................................................................. 20
12.1 Entretien et nettoyage ...................................................................................... 20
12.2 Remplacez si nécessaire ................................................................................. 21
12.3 Nettoyage de la vitre ........................................................................................ 21
13 Données techniques ................................................................................................ 22
13.1 Tableau des modèles ........................................................................................ 22
13.2 Données techniques ......................................................................................... 22
14 Dimensions de l’appareil .......................................................................................... 23
marque propriété de SAS EXOFLAM
ZI de Saint Laurent Blangy
6 rue François HENNEBIQUE
62000 ARRAS
• • • • 7
1 Introduction
– Cher utilisateur, nous vous félicitons d’avoir choisi un produit Ü, une cheminée de
grande qualité, équipée d’un brûleur à 2 rampes, qui vous apportera une chaleur
rayonnante et une atmosphère bénéfique pour des années à venir pleines de joie et
de satisfactions.
– Avant l’installation, assurez-vous que le réseau local de distribution (pression et type de
gaz) est compatible avec le réglage de l’appareil.
– L’assemblage, l’installation, le raccordement au réseau gaz et la maintenance doivent
être effectués par un technicien qualifié et agréé.
Ces différentes étapes devront être conformes à ce manuel d’installation, à la légis-
lation et à la réglementation en vigueur dans le pays dans lequel cet appareil sera
installé.
– Ce produit doit être installé suivant les instructions. Il doit être installé et utilisé dans
un espace ventilé. Lisez le manuel d’installation avant l’installation et l’utilisation de la
cheminée.
– Cet appareil répond aux directives européennes sur les appareils fonctionnant au gaz
et porte la mention CE.
8 • • • •
2 Sécurité
– Cet appareil doit être installé conformément à la réglementation en vigueur, et utilisé
seulement dans un espace suffisamment ventilé. Reportez-vous au manuel d’installa-
tion avant d’installer et d’utiliser cet appareil.
– Cet appareil doit être installé, raccordé, puis vérifié tous les ans conformément à ces instruc-
tions d’installation et la réglementation nationale et locale en vigueur concernant la sécurité en
matière de gaz (installation et utilisation). Tout manquement à cette obligation est susceptible
d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil, un risque d’incendie et même un danger
de mort.
– Vérifiez que les données figurant sur la plaque d’immatriculation sont conformes au type de gaz
et à la pression localement en usage.
– L’installateur n’est pas autorisé à modifier ni les réglages ni la construction de l’appareil !
– Toute modification, réparation ou maintenance de l’appareil doit être effectuée par un tech-
nicien du gaz agréé et qualifié, en coordination avec la société EXOFLAM. Coupez toujours
l’approvisionnement en gaz avant une maintenance.
– Après installation, l’appareil doit être inspecté au moins une fois par an par un professionnel
qualifié.
– Utilisez l’appareil uniquement avec le type de gaz et la pression adéquats.
– Ne stockez jamais de gaz ni de liquide combustible dans la pièce où se trouve l’appareil.
– Le remplacement de la vitre doit être effectué par un professionnel qualifié. Ne retirez la vitre
que pour un entretien de routine. Manipulez toujours la vitre avec la plus grande précaution.
– N’utilisez pas l’appareil si la vitre a été retirée, si elle est ouverte ou fissurée.
– Ne placez pas de fausses bûches ni de fausses braises supplémentaires sur le brûleur ou dans
la chambre de combustion.
– Ne brûlez pas de combustible solide dans l’appareil.
– L’appareil a été conçu dans le but de créer une ambiance et de chauffer. Cela implique que
toutes les surfaces de l’appareil, y compris la vitre, peuvent être extrêmement chaudes et
atteindre des températures supérieures à 100 °C. Toutes les surfaces présentent donc le
danger de brûler gravement celui qui les toucherait sans protection.
– Il faut également éviter de toucher toute surface dégageant une chaleur intense lorsque
l’appareil est en fonctionnement, afin d’éviter les blessures.
– Ne placez aucune matière inflammable dans un rayon de 0,5 mètre autour de l’appareil et des
grilles de ventilation.
– Utilisez des matériaux non-combustibles et résistants à la chaleur pour le corps de cheminée,
notamment le haut de la cheminée, l’intérieur de la cheminée, ainsi que le mur d’adossement.
– Prenez des dispositions suffisantes pour empêcher que le mur situé derrière la cheminée
atteigne des hautes températures, en utilisant par exemple, des matériaux classés M0.
– Ventilez la cheminée au moyen de bouches d’aération suffisamment larges pour évacuer la
chaleur (selon DTU 24-1 et 24-2.2).
– Si vous devez utiliser des fils électriques, utilisez des fils électriques résistants à la chaleur et
assurez-vous qu’ils n’entrent pas en contact avec l’appareil.
– Utilisez une cheminée fournie ou approuvée par Ü.
• • • • 9
– Ne recouvrez pas l’appareil et ne l’enveloppez pas dans une couverture d’isolation, ni dans
aucun autre matériau.
– Vérifiez que tout matériau combustible se trouve à une distance de 0,5 m de l’appareil.
– Utilisez uniquement les bûches et les galets de céramique fournis, conformément au manuel
d’installation.
– Il faut laisser le pilote brûler sans interruption.
– Assurez-vous que les tuyaux de gaz et les jointures ne sont pas encrassés.
– Placez un robinet de gaz conformément à la réglementation en vigueur.
– Avant de faire fonctionner l’appareil, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites de gaz.
– Vous ne devez bloquer en aucun cas les clapets anti-explosion qui se trouvent sur le dessus de
l’appareil et vous devez vous assurer qu’ils ne sont bloqués d’aucune manière.
– Du fait de la circulation naturelle de l’air au sein de l’appareil, l’humidité et les composants
volatils de peinture, de matériaux de construction ou de revêtements de sol, etc. qui n’ont pas
encore séché peuvent être aspirés par le système de convection et se déposer sur les surfaces
froides comme de la suie. C’est pourquoi vous ne devez pas utiliser l’appareil pendant un
certain temps après une rénovation.
– La première fois que l’appareil est allumé, faites brûler le feu à puissance maximale pendant
plusieurs heures de manière à fixer la laque et à ce que les éventuelles vapeurs dégagées
puissent s’évacuer en toute sécurité par la ventilation. Nous vous conseillons de vous tenir hors
de la pièce autant que possible pendant ce processus.
Veuillez noter que :
– Tous les emballages de transports doivent être enlevés.
10 • • • •
3 Conditions d’installation
3.1 Mise en place de l’appareil
– Conservez toujours une distance minimum de 0,5 m entre l’appareil et tout objet ou matériau
inflammable.
– Placez les conduits d’évacuation de façon à éviter les risques d’incendie.
– L’appareil doit toujours être placé devant un mur fait d’un matériau non-inflammable et résistant
à la chaleur.
– Prenez des dispositions pour que la température du mur, des matériaux ou objets se trouvant
derrière l’appareil ne soit jamais trop élevée.
– Ne recouvrez pas l’appareil et ne l’enveloppez pas dans une couverture isolante ou tout autre
matériau.
– Assurez-vous que l’appareil est installé de façon stable.
– Apportez l’approvisionnement en gaz à l’endroit choisi.
– L’appareil doit être installé dans une cheminée existante ou un habillage en respectant les
règles propres aux DTU 24-1 et DTU 24-2.2.
– Dans les appareils dotés de tuyaux de gaz souples, la valve de contrôle du gaz est fixée sur le
côté droit du foyer pour un transport en toute sécurité. Dévissez-la et montez-la à une distance
de 30 cm maximum derrière la porte d’accès.
– Le récepteur qui a été placé dans un étui de transport (voir fig.1.4 A) sur le côté de la valve de
contrôle peut maintenant être glissé au sommet de la valve de contrôle. Vous pouvez à présent
enlever l’étui de transport.
3.2 Habillages
– L’habillage doit être réalisé en matériaux non-combustible.
– Gardez toujours ventilé l’espace se situant au-dessus de l’appareil, que ce soit par des grilles
ou un autre moyen similaire, avec une ouverture de circulation de l’air d’une superficie minimum
de 400 cm2, incluant des trous de ventilation permettant une circulation de l’air.
– La forme des grilles de ventilations relève du choix du designer, qui doit observer l’exigence de
surface minimum de 400 cm2.
– Prenez toutes les précautions nécessaires pour empêcher que la température du mur situé
derrière la cheminée ne soit trop élevée.
– Quand l’appareil repose sur le sol, veuillez prendre en compte une distance minimum à
conserver si le sol est combustible.
– Utilisez des matériaux non-combustibles et résistants à la chaleur pour la cheminée, notam-
ment pour le dessus, l’intérieur et l’arrière de la cheminée.
– Pour le revêtement extérieur de l’habillage, utilisez des matériaux résistants à des températures
supérieures à 100 °C, ou du papier mural en fibre de verre, afin de prévenir les décolorations,
les fissures, etc. Temps de séchage recommandé pour le plâtre : 24 heures minimum par milli-
mètre de couche appliquée.
– Assurez-vous que l’appareil ne supporte pas le poids du conduit de cheminée. Cette dernière
ne doit jamais reposer sur l’appareil.
• • • • 11
3.3 Boîtier de commande (le cas échéant)
– Placez le boîtier de commande aussi bas que possible sur la cheminée.
– Le bas du boîtier de commande ne doit pas être plus haut que la surface du brûleur de la
cheminée.
3.4 Prescriptions pour le système de conduits et d’évacuation
– Utilisez toujours le matériel prescrit par Ü.
– Utilisez uniquement le système de conduits concentriques fourni par Ü. Ce système a été testé
en combinaison avec l’appareil. Nous ne pouvons garantir le fonctionnement correct et sûr d’un
autre système ni accepter aucune responsabilité en cas d’utilisation d’un tel système.
– L’extérieur des conduits concentriques peut atteindre une température d’environ 150 °C. Ils
doivent être isolés et protégés de manière appropriée s’ils doivent passer par des murs ou des
plafonds faits de matériaux combustibles, tout en conservant une distance suffisante avec ces
matériaux.
– Les conduits concentriques doivent être soutenus tous les deux mètres lorsqu’ils sont très
longs, de manière à ce que le poids des conduits ne repose pas sur l’appareil lui-même.
– Vous ne devez pas faire partir un tuyau concentrique coupé directement de l’appareil.
– Maintenez une distance d’au moins 50 mm entre le système de conduits concentriques et les
murs, ainsi que le plafond. Assurez-vous d’utiliser des matériaux non-combustibles et résistants
à la chaleur, en particulier lorsque les conduits doivent passer au travers de matériaux combus-
tibles.
– Lorsque vous scellez l’orifice du mur au moyen d’une rosace, appliquez tout d’abord sur le mur
une feuille suffisamment large d’un matériau résistant à la chaleur, non-combustible et isolant
puis fixez la rosace sur cette feuille intermédiaire.
3.5 Terminaux
– Le système d’évacuation peut déboucher sur un mur extérieur ou sur le toit. Vérifiez que le
système d’évacuation que vous souhaitez installer est conforme aux exigences locales concer-
nant le bon fonctionnement et les systèmes de ventilations.
– La bouche d’évacuation terminale ne doit pas être obstruée. Si elle se trouve à moins de
2 mètres d’un chemin ou dans un endroit où des personnes pourraient entrer en contact avec
les fumées, envisagez de protéger le terminal de manière appropriée.
– Les terminaux situés près de chemins et passages, ou d’un endroit similaire, peuvent être
sujets à une réglementation et à des limitations. Il convient de signaler cet état de fait au client
avant l’installation.
– Évitez de placer des terminaux près de matériaux en plastique comme les gouttières ou près
d’autres matériaux combustibles. Si cela ne peut être évité, il faut alors installer un déflecteur
adéquat.
– Pour fonctionner correctement, les terminaux doivent être situés à au moins 0,5 m
• des coins du bâtiment ;
• des avant-toits ;
• des balcons, à moins que le conduit soit étendu jusqu’à l’avant de la partie suspendue.
– Le terminal monté sur le toit doit se situer à une distance minimum de 0,5 m des côtés du toit,
sans compter le faîte.
12 • • • •
3.6 Cheminées existantes
– Vous pouvez également relier l’appareil à une cheminée existante. Celle-ci apportera de l’air et
un tuyau en inox flexible passant par la cheminée évacuera les gaz dégagés par la combustion,
tandis que l’espace annulaire est utilisé pour apporter l’air nécessaire à la combustion.
– Le tuyau souple en inox de 130 mm de diamètre doit porter la mention CE certifiant qu’il résiste
à des températures allant jusqu’à 600 °C.
– La cheminée doit répondre aux conditions suivantes :
• Le diamètre du système d’évacuation doit être d’au moins 200 x 200 mm ;
• Il ne doit y avoir qu’un seul appareil relié à un conduit ;
• La cheminée doit être en bon état ;
• Il ne doit pas y avoir de fuite ;
• La cheminée doit être bien nettoyée ;
• La cheminée doit être propre ;
• La cheminée doit être étanche.
4 Instructions d’installation
4.1 Raccordement au gaz
– Le raccordement au gaz doit être conforme aux normes locales en vigueur.
– Assurez-vous que les tuyaux de gaz et les raccordements ne sont pas encrassés.
– Utilisez des tuyaux de gaz de dimensions correctes, afin de minimiser la perte de pression.
– Le robinet de gaz doit être agréé (au sein de l’UE, il portera la mention CE).
– Nous conseillons de raccorder le compteur à l’appareil par une tuyauterie de taille appropriée,
et le robinet de gaz (vanne d’isolation) situé près de l’appareil doit toujours être accessible.
Placez le raccordement de manière à ce qu’il soit facilement accessible, et que le brûleur
puisse être débranché à tout moment, en particulier avant une maintenance.
4.2 Raccordement électrique
– Les inserts Ü sont autonomes et fonctionnent sur batteries ((piles AA LR6 et AAA LR03)),
vérifiez régulièrement leur bonne charge ; il est conseillé de les changer tous les 2 ans.
– Si un adaptateur est utilisé pour l’alimentation électrique, il faut fixer une prise murale 230VAC –
50 Hz dans la cheminée près du foyer, aussi bas que possible.
– Dans le cas d’un raccordement électrique de 230 V, installez, le cas échéant, une mise à la
terre appropriée.
– Si cela est possible, placez le récepteur une fois que le travail de construction est achevé.
Sinon, protégez le récepteur de la poussière, de l’humidité et de toute détérioration potentielle
pendant le processus de construction.
• • • • 13
4.3 Préparation de l’appareil
– Ôtez l’appareil de l’emballage. Vérifiez que les tuyaux de gaz qui se trouvent sous l’appareil ne
sont pas endommagés.
– Dégagez un espace sûr où stocker la vitre.
– Enlevez la vitre et retirez les pièces de l’appareil qui ont été emballées séparément.
– Préparez le raccordement du gaz à la valve d’isolation du gaz.
4.4 Installation du conduit
– Percez un trou de 3 mm de plus que le diamètre du conduit extérieur, soit 200 mm ou 150 mm,
selon le modèle de cheminée.
– Les tuyaux horizontaux doivent s’élever à partir de l’appareil à raison de trois degrés par mètre.
– Construisez le système en commençant par la cheminée et en progressant vers l’extérieur.
– Assurez-vous d’orienter et de placer les tuyaux correctement : la partie mâle doit être tournée
vers l’appareil.
– Le conduit externe peut devenir très chaud, environ 150 °C. Il faut donc conserver une distance
d’au moins 50 mm entre ce conduit et un mur ou le plafond. Assurez-vous d’isoler le tuyau avec
un isolant résistant à la chaleur lorsqu’il traverse les murs ou le toit, ou qu’il passe près de quoi
que ce soit qui puisse être affecté par la chaleur émise.
– La dilatation thermique peut entraîner le détachement des conduits dans certaines occasions
(très rares). Afin de minimiser ce risque, fixez les tuyaux au moyen de vis autotaraudeuses
dans les endroits inaccessibles.
– Afin d’obtenir un tuyau d’une longueur précise, vous pouvez utiliser un conduit concentrique
coupé pour un terminal fixé au mur ou sur le toit. Pour que le raccordement soit étanche à la
fumée, le conduit interne doit mesurer au moins 200 mm de plus que le conduit externe.
4.5 Installation de l’appareil
– Tenez compte des conditions d’installation (voir chapitre 3).
– Placez l’appareil dans une position correcte et, si nécessaire, ajustez la hauteur avec les pieds
réglables.
– Ajustez la hauteur du foyer et nivelez-le avec un niveau à bulle (voir fig. 1.5).
– Placez toujours l’appareil à une distance minimum de 500 mm de tout matériau ou objet
combustible.
– Placez les tuyaux d’évacuation de manière à éviter les risques d’incendie.
– Placez toujours l’appareil devant un mur fait de matériau non-combustible et résistant à la
chaleur.
– Conservez toujours une distance minimale entre l’appareil et le mur situé derrière lui.
– Prenez les dispositions nécessaires pour empêcher que la température du mur se trouvant
derrière la cheminée ne devienne trop élevée, notamment pour les matériaux et objets qui se
trouvent derrière lui.
– Ne couvrez pas l’appareil et ne l’enveloppez pas dans une couverture isolante ni aucun autre
matériau.
– Assurez-vous que l’appareil est stable.
14 • • • •
4.6 Montage des conduits d’évacuation de la fumée
– Si le conduit débouche sur un mur ou le toit, le trou doit mesurer au moins 5 mm de plus que le
diamètre du conduit.
– Les parties horizontales doivent être installées à un angle de 3 degrés à partir de l’appareil.
– Construisez le système de conduits en partant de l’appareil. Si cela n’est pas possible, utilisez
un conduit ajustable.
– Pour ajuster le système, utilisez un conduit découpé de 0,5 m. Assurez-vous que le conduit
interne mesure toujours 2 cm de plus que le conduit externe. Les conduits aboutissant au mur
ou au toit sont aussi raccourcis. Ces parties doivent être fixées avec des vis autotaraudeuses.
– N’isolez pas le conduit intégré (environ 100 cm2), mais ventilez-le.
4.7 Construire un habillage :
– Avant de construire un habillage, nous vous conseillons d’effectuer un test de fonc-
tionnement avec le foyer du gaz, de la manière décrite au chapitre 7. « Vérification de
l’installation »
– Construisez l’habillage de l’insert en respectant les prescriptions d’installation.
4.8 Cheminée
– Construisez l’habillage en plaques de matériaux non-combustibles.
– Tenez compte des grilles et du panneau de service (voir fig. 1.1 et 1.2). Placez le bouclier
thermique au-dessus des grilles (voir fig. 1.1 A).
– Utilisez un linteau si la cheminée est faite de briques. Celui-ci ne doit pas être placé directe-
ment sur l’appareil.
4.9 Cheminée sans cadre
– Construisez la cheminée contre le cadre encastré (voir fig. 1.1 B)
– Conservez une marge de 3 mm entre la cheminée et l’appareil du fait de la dilatation de
l’appareil.
– La profondeur de la niche n’a aucune incidence sur la façon de procéder pour enlever la vitre.
• • • • 15
5 Enlever la vitre
a. Enlevez les bandes de protection A sur les côtés (voir fig.2.1).
b. Enlevez la bande de protection B située en bas (voir fig. 2.2).
c. Placez les ventouses sur la vitre.
d. Enlevez le joint étanche de la rainure (voir fig.2.3).
e. Enlevez les bandes A de la rainure située sur les côtés (voir fig. 2.2).
f. Faites glisser la vitre vers le haut pour la dégager de la rainure. Puis, tirez-la vers le bas
pour l’enlever (voir fig. 2.4).
g. Essuyez toutes les empreintes se trouvant sur la vitre, car elles y resteront incrustées
quand le foyer sera mis en marche.
– Pour remettre la vitre en place, répétez la procédure dans l’ordre inverse.
6 Placer les décorations
– Il est interdit d’ajouter d’autres matériaux à la chambre de combustion. Ne placez jamais de
décoration près du pilote !
– Ne jetez pas toutes les décorations d’un seul coup sur les brûleurs. Placez-les avec précision
sur le brûleur, afin d’éviter que celui-ci ne soit obstrué par des particules de poussière.
– Le placement des décorations doit être effectué uniquement par un professionnel qualifié et
expérimenté.
– Rangez les décorations suivant les instructions du manuel de placement des décorations
fourni.
6.1 Fausses bûches
a. Placez un certain nombre de copeaux sur le brûleur et le plateau.
b. Placez les fausses bûches en suivant les instructions (voir fig. 3.1/3.2 ou la carte d’instruc-
tion sur les fausses bûches fournie).
c. Répartissez le reste des copeaux entre le brûleur et le plateau. Éviter de recouvrir le
plateau d’une couche trop épaisse, cela aurait un effet négatif sur l’image du feu.
d. Allumez le pilote et le brûleur principal en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.
e. Vérifiez que la répartition des flammes est correcte. Si nécessaire, déplacez les copeaux
jusqu’à ce que cette répartition soit correcte.
f. Placez la vitre et vérifiez l’image du feu.
1.1 Galets
a. Placez les galets sur le brûleur et le plateau (voir fig. 3.3 ou la carte d’instruction fournie
concernant les fausses bûches). Évitez de les placer en double couche, car cela aurait un
effet négatif sur l’image du feu.
b. Placez la vitre et vérifiez l’image du feu.
16 • • • •
7 Calculs pour le système de conduits
– Les possibilités concernant la longueur des conduits et les restrictions possibles ont été récapi-
tulées dans un tableau (voir chap. 12). Ce tableau fonctionne pour les longueurs horizontales et
verticales.
– Afin de définir la longueur verticale, toutes les longueurs des conduits verticaux doivent être
additionnées.
• Le terminal sur un toit compte toujours pour 1 mètre.
– Afin de définir la longueur horizontale, toutes les longueurs des conduits horizontaux doivent
être additionnées.
• Tout angle de 90 ° dans la partie horizontale compte pour 2 m.
• Tout angle de 45 ° dans la partie horizontale compte pour 1 m.
• Les coudées de la verticale à l’horizontale et inversement ne sont pas comptées dans le
calcul.
• Le terminal placé sur un mur compte toujours pour 1 mètre.
– Pour les conduits dont l’angle est inférieur à 45 °, les longueurs verticales et horizontales
réelles doivent être calculées.
7.1 Points présentant un intérêt particulier :
– La longueur maximum de la cheminée est de 12 mètres.
– Vous ne pouvez pas partir de l’appareil avec un conduit placé à un angle de 90 ° ni de 45 °.
– Commencez toujours par un conduit mesurant 1 m à la verticale si le transit horizontal est
supérieur à 1 mètre.
– Ne partez pas de l’appareil avec un conduit coupé.
7.2 Exemples de calculs
Exemple de calcul no 1
Calcul des longueurs des tuyaux
horizontaux
Longueur des tuyaux :
C + E = 1 + 1 = 2 m
Coude D = 1 x 2 m = 2 m
Total : 4 m
Calcul des longueurs des tuyaux verticaux
Longueur du tuyau A : 1 m
Terminal toit G : 1 m
Total : 2 m
• • • • 17
Exemple de calcul n° 2
Calcul des longueurs horizontales
Longueur des conduits :
J + L = 0,5 + 0,5 = 1 m
Coudes : K+ M = 2 + 2 m = 4 m
Terminal mur : 1 m
Longueur horizontale totale : 6 m
Calcul des longueurs verticales
Longueur des conduits H : 1 m
Total : 1 m
8 Tableau de l’état du déflecteur
– Le tableau présente les longueurs horizontales et verticales correctes.
– Un « x » indique que la combinaison n’est pas autorisée. Il en est de même si la valeur se
trouve en dehors du tableau. La valeur figurant dans le tableau indique l’état du déflecteur (« 0 »
signifie que le déflecteur est complètement ouvert)
0 1 2 3 4 5 6 7 8
10 13 13 10 9 6 3 7 6 5
9 13 12 10 9 5 3 7 6 4
8 13 12 10 8 6 4 6 5 4
7 11 11 9 6 5 4 5 4 3
6 10 11 9 6 6 4 5 3 3
5 9 10 8 6 4 2 4 2 2
4 8 10 8 6 4 2 3 0 2
3 7 8 7 6 5 4 2 0 0
2 7 6 5 4 3 2 1 0 X
1 6 3 2 1 0 0 0 X X
Table 1 – État du déflecteur en fonction de la configuration des tuyaux.
18 • • • •
9 Inspection finale
9.1 Étanchéité au gaz
– Tous les raccordements doivent être étanches au gaz. Vérifiez les raccordements en utilisant
un appareil ou un aérosol détecteur de fuites.
9.2 Vérification de la pression des brûleurs et de la pression à l’entrée
– Vérifiez que la pression des brûleurs et la pression à l’entrée mesurée correspondent aux
données indiquées sur la plaque d’immatriculation.
Mesure de la pression à l’entrée
– Fermez la valve de contrôle du gaz.
– Tournez le manchon de mesure de la pression B (voir fig. 1.3) pour l’ouvrir et reliez une jauge
de pression à la valve de contrôle du gaz.
– Effectuez cette mesure lorsque l’appareil est allumé à plein régime de gaz et que le pilote est
allumé.
– Si la pression à l’entrée est trop forte, l’appareil ne doit pas être raccordé.
Mesure de la pression du brûleur :
– Ne procédez à cette mesure que si la pression à l’entrée est correcte.
– Tournez le manchon de mesure de la pression A (voir fig. 1.3) pour l’ouvrir et reliez une jauge
de pression à la valve de contrôle du gaz.
– La pression doit correspondre à la valeur indiquée sur la plaque d’immatriculation. S’il existe
des écarts, contactez le fabricant.
– Refermez les manchons et vérifiez qu’ils ne présentent pas de fuite de gaz.
9.3 Allumage du pilote et du brûleur principal
– Allumez le pilote et le brûleur principal en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.
– Vérifiez que le pilote est bien dégagé et non recouvert de copeaux, d’une fausse bûche ou de
galets.
– Vérifiez l’allumage du brûleur principal à plein et à faible régime (l’allumage devrait être rapide
et facile).
– Si le pilote est éteint, que ce soit intentionnellement ou non, vous ne devez pas rallumer le gaz
avant un délai de trois minutes.
• • • • 19
9.4 Vérification de la flamme
– Laissez l’appareil brûler pendant au moins 20 minutes au maximum de son rendement, puis
vérifiez la flamme, notamment :
1 La répartition des flammes,
2 La couleur des flammes.
– Si l’un ou l’autre de ces points ou si les deux présentent une anomalie, alors vérifiez :
• la position des fausses bûches et/ou la quantité de galets ou de copeaux sur le brûleur.
• le raccordement des conduits de fumée pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite (si les
flammes sont bleues) ;
• que le restricteur de débit correct a été monté ;
• que la sortie de fumée fonctionne correctement ;
• que le terminal mural est installé correctement ;
• que le terminal du toit est installé et situé correctement ;
• que les calculs relatifs au système de conduits sont corrects
9.5 Vérification du système de conduits
– Faites brûler la cheminée à plein régime.
– Observez si les flammes sont réparties de façon régulière. Si les flammes sont irrégulières,
ajustez l’arrangement du matériel décoratif (bûches de céramique, galets, copeaux) jusqu’à ce
que vous obteniez la répartition des flammes souhaitée.
– Au bout de 20 minutes, vérifiez si la flamme est d’une belle couleur jaune. Si la flamme est
bleue, éteignez le feu et effectuez les vérifications suivantes :
• qu’il n’y a pas de fuite dans les conduits
• que la sortie de fumées est correctement montée. Dans le cas où elle passe par le mur,
qu’elle est montée dans le bon sens ;
• que l’endroit a été correctement choisi, si le terminal est situé sur le toit (voir chap. 3).
• que la longueur maximum des conduits n’a pas été dépassée.
• que le déflecteur de la cheminée est correctement réglé.
10 Conversion à un type de gaz différent (par ex. le propane)
– Cela ne peut être effectué qu’en installant un brûleur approprié. Pour cela, il vous faut contacter
votre fournisseur.
– Lorsque vous passez commande, mentionnez toujours le type d’appareil ainsi que son numéro
de série.
– Pour opérer la conversion, procédez de la manière suivante :
• Enlevez la vitre ;
• Enlevez le brûleur ;
• Remplacez les injecteurs par d’autres qui conviennent au gaz choisi ;
• Mettez en place le brûleur correspondant au gaz choisi ;
• Suivez les étapes indiquées au chap. 9 Inspection finale ;
• Remettez la vitre en place.
20 • • • •
11 Instructions à donner au client
– Recommandez au client de faire réviser l’appareil tous les ans par une personne compétente
afin de garantir une utilisation en toute sécurité et une longue durée de vie.
– Conseillez le client sur l’entretien et le nettoyage de la vitre.
– Soulignez l’importance d’essuyez toutes les empreintes de doigts sur la vitre.
– Instruisez le client du fonctionnement de l’appareil et de l’utilisation de la télécommande,
notamment en ce qui concerne le remplacement des piles et le réglage de l’appareil avant la
première utilisation.
– Remettez au client :
• Le manuel d’installation ;
• Le manuel d’utilisation ;
• Les ventouses à pompe.
12 Maintenance annuelle
Une fois par an, l’appareil doit être vérifié, nettoyé et, si nécessaire, réparé par un installateur agréé et compétent dans le domaine du chauffage au gaz et de l’électricité.
La valve de gaz doit être fermée pendant le travail de maintenance.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz dans la cheminée après toute réparation.
Vérifiez, le cas échéant, que l’appareil n’est pas sous tension.
12.1 Entretien et nettoyage :
– Vérifiez et nettoyez si nécessaire :
• Le pilote ;
• Le brûleur (dans un brûleur GPL plat remplacez la plaque) ;
• La chambre de combustion ;
• La vitre ;
• Les bûches pour vous assurer qu’elles ne sont pas cassées.
a. Si vous devez remplacer des bûches, procédez comme indiqué au chapitre 5 Enlever
la vitre
b. Procédez de la manière suivante :
a. Enlevez les bandes de protection A sur les côtés (voir fig.2.1)
b. Enlevez la bande de protection B située en bas (voir fig. 2.2)
c. Placez les ventouses sur la vitre.
d. Enlevez le joint étanche de la rainure (voir fig.2.3)
e. Enlevez les bandes A de la rainure située sur les côtés (voir fig. 2.2)
f. Faites glisser la vitre vers le haut pour la dégager de la rainure. Puis, tirez-la
vers le bas pour l’enlever (voir fig. 2.4).
g. Essuyez toutes les empreintes se trouvant sur la vitre, car elles y resteront
incrustées quand le foyer sera mis en marche.
Pour remettre la vitre en place, répétez la procédure dans l’ordre inverse.
c. Placez les décorations
• Le système d’évacuation
• • • • 21
12.2 Remplacez si nécessaire :
– Les copeaux/les braises.
12.3 Nettoyage de la vitre
– La plupart des dépôts peuvent être enlevés avec un chiffon sec. Vous pouvez utiliser un
nettoyant non abrasif pour plaque vitrocéramique pour nettoyer la vitre.
– Remarque : évitez de laisser des empreintes de doigts sur la vitre. Les empreintes seront
fixées dans la vitre sous l’effet de la chaleur intense dégagée par le fonctionnement de
l’appareil. Elles ne peuvent alors plus être enlevées.
– Procédez à la vérification conformément aux instructions du chapitre 9 Inspection finale.
22 • • • •
13 Données techniques
13.1 Tableau des modèles
Type de brûleur Modèle Description
U10042F019-SAM ÜG 10 / 100 Vitre à l’avant, de forme carrée
U10042F019-SAM ÜG 10 / 80 Vitre à l’avant, de forme carrée
U10042F019-SAM ÜG 10 / 60 Vitre à l’avant, de forme carrée
13.2 Données techniques
Type d’appareil
Référence gaz
C11/ C31
G20
C11/ C31
G25
C11/ C31
G30/G31
Production nette Qn (Hi) kW 9,5 9,5 9,5
Classe d’efficacité 1 1 1
Classe NOx
5 (NOx < 100[mg/kWH])
Pression d’entrée mbar 20 30 30
Débit de gaz à 15 °C et 1013 mbar
gr/h 998 1155 283
Pression brûleur à plein
régime mbar 11 17 16
Injecteur brûleur principal mm 2.00 x 2 2.00 x 2 1.30 x 2
Contrainte entrée réduite mm - - -
Ensemble pilote Mertic Mertic Mertic
Injecteur de code Nr 20 Nr 20 Nr 13
Taille des conduits
mm
100/150
(130/200
pour DF)
100/150
(130/200
pour DF)
100/150
(130/200
pour DF)
Valve de contrôle du gaz GV60 GV60 GV60
Raccordement au gaz 3/8 “ 3/8 “ 3/8 “
Raccordement électrique V 220 220 220
Piles récepteur V AA 4x AA 4x AA 4x
Piles émetteur V 9 9 9
• • • • 23
Dimensions de l’appareil : Carré 60 cm Ü-G10.60 Fenêtre A : 600 mm X B : 600 mm Largeur C : 672 mm Largeur incluant proctection connexion gaz : 742 mm Hauteur sans pieds D : 920 mm Pieds adaptable en hauteur F : 500 mm Profondeur E : 384 mm Profondeur incluant fenêtre : 412 mm
Dimensions de l’appareil : Carré 80 cm Ü-G10.80
Fenêtre A : 800 mm X B : 800 mm Largeur C : 872 mm Largeur incluant proctection connexion gaz : 942 mm Hauteur sans pieds D : 1120 mm Pieds adaptable en hauteur F : 500 mm Profondeur E : 384 mm Profondeur incluant fenêtre : 412 mm
• • • • 25
Dimensions de l’appareil : Carré 100 cm Ü-G10.100 Fenêtre A : 1000 mm X B : 1000 mm Largeur C : 1072 mm Largeur incluant proctection connexion gaz : 1142 mm Hauteur sans pieds D : 1320 mm Pieds adaptable en hauteur F : 500 mm Profondeur E : 384 mm Profondeur incluant fenêtre : 412 mm
26 • • • •
REGLEMENT DELEGUE – Union Européenne
2015/1186
Référence du modèle G10-100Classe d’efficacité énergétique BPuissance thermique directe (en kW) 9,5Puissance thermique indirecte (en kW) 9,5Indice d’efficacité énergétique (en nb entier) 82Rendement utile à la puissance thermique nomi-nale (en %)
84
Précautions particulières Se reporter à la notice fabricant du produit
Faire installer ce produit par un professionnel
Faire entretenir cet appareil une fois par an
• • • • 27
Tableau technique pour les dispositifs de chauffage utilisant les combustibles gazeux
Référence(s) du modèle : Ü G10-100Fonction de chauffage indirect : NonPuissance thermique directe : 9,5 (kW)Puissance thermique indirecte : 9,5 (kW)
CombustibleSélectionner le type de combustible G20 G25 G30
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur UnitéPuissance thermique Rendement utile (PCI)
Puissance thermique nominale Pnom 9,5 kW Rendement utile à la puissance thermique nominale ɳth,nom 84 %
Puissance thermique minimale (indicative) Pmin 2 kW Rendement utile à la puissance
thermique minimale (indicatif) ɳth,min 84 %
Consommation d’électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance thermique / de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)A la puissance thermique nominale elmax 0 kW Contrôle de la puissance thermique à un seul palier,
pas de contrôle de la température de la pièce. Non
A la puissance thermique minimale elmin 0 kW Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas
de contrôle de la température de la pièce. Non
En mode veille elSB 0 kW Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique Non
Contrôle électronique de la température de la pièce NonContrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier Non
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Oui
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)Contrôle de la température de la pièce avec détecteur de présence Non
Contrôle de la température de la pièce avec détecteur de fenêtre ouverte Non
Contrôle à distance OuiPuissance électrique requise par la veilleuse permanentePuissance électrique requise par la veilleuse permanente (le cas échéant)
Ppilot 0 kW
Coordonnées de contact Ce produit ne fonctionne pas avec l’électricité mais avec des piles à usage domestique
28 • • • •
A+
A B C D E F G
2015/1186
kW
ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE
A++
A+
A+++
A++
A+
B
Ü G10-100
9,5
Ü
marque propriété de SAS EXOFLAM
ZI de Saint Laurent Blangy6 rue François HENNEBIQUE
62000 ARRAS
Ü
marque propriété de SAS EXOFLAM
ZI de Saint Laurent Blangy
6 rue François HENNEBIQUE
62000 ARRAS
Top Related