Instructions de serInstructions de serInstructions de serInstructions de serInstructions de servicevicevicevicevice
Lir Lir Lir Lir Lire et obsere et obsere et obsere et obsere et observer lesver lesver lesver lesver les
spécifications de sécurité
spécifications de sécurité
spécifications de sécurité
spécifications de sécurité
spécifications de sécurité
avant la mise avant la mise avant la mise avant la mise avant la mise
en ser en ser en ser en ser en servicevicevicevicevice
F
Nettoyeurs à haute pression
*2
Cher client
Tolérances sur les valeurs mentionnées ± 5% selon la VDMA. Feuille de standardisation 24411
Caractéristiquestechniques
Pression utile àréglage progressif
Supression admissible
Débit d'eau
Temp. eau alimentation (1-8 bar)
Hauteur d'aspiration
Flexible H.P.
avec enrouleur
Voltage, Ampérage
Puissance absorbée restituée
Poids
Cotes en mm
Niveau sonore selon DIN 45 635avec buse Turbo-Jet
Recul à la lance
Couple de rotation
N° de réf.:
K 1150
K 1150 avec buse Turbo-Jet
K1150T avec buse Turbo-Jet
KränzleK1150 / K1150 T
10 - 130 bar( 1900 PSI )
150 bar
à 2800 t/min 10 l/min
max. 60 °C1,0 m
10 m
15m
230V ; 50 Hz ; 12,5 A
P1: 2,8 kWP2: 2,0 kW
22 kg (K 1150 )26 kg (K 1150 T)
300 x 330 x 800
88 dB90 dB
27 Nm env.
26 Nm
41.211
41.211 1
41.210 1
(Longueur supposée de la lance: 0,9 m)
DescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescription
Nous tenons à vous remercier pour l’achat de votre nouveau nettoyeur àhaute pression mobile avec enrouleur intégré et à vous féliciter pour cechoix!
Afin de vous en faciliter l’utilisation, nous vous présentons l’appareil endétails sur les pages suivantes.
Ce nettoyeur haute pression est votre compagnon indispensable pour vostravaux de nettoyage les plus différents, par ex. pour le nettoyage de:
- Façades- Dalles de ciment- Terrasses
- Véhicules tout genre- Réservoirs- Machines etc.
- Enlèvement de vieilles peintures
*
L'alimentation en eau de l'appareil doit être au moins équivalente au débitd'eau indiqué (voir page 7)
RaccordementsLes nettoyeurs H.P. KRÄNZLE 1150 / 1150 T sont des appareilsmobiles. Le schéma ci-dessus présente le principe de raccordement.
Fonctions1 Raccord d'alimentation d'eau av. filtre2 Tuyau d'aspiration avec fitre (Accessoires spéciaux) N°°°°° 15.038 33 Pompe à haute pression4 Manomètre avec remplissage glycérine5 Régulateur de pression-clapet de sûreté
6 Injecteur H.P. pour détergents 7 Flexible haute pression 8 Pistolet-pulvérisateur 9 Lance interchangeable avec buse réglable
3
DescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescription
33
33
9 8
2
Eau
7
4 5
3
6 1
230 V
4
DescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescriptionPrincipe de pulvérisation eau et produits de nettoyagePour l’alimentation de la pompe à haute pression, l’eau peut provenir d’unecanalisation sous pression ou être directement aspirée depuis un réservoirsans pression. La pompe conduit ensuite l’eau sous pression dans la lance desécurité équipée d’une buse qui permet de former le jet haute pression. Uninjecteur haute pression permet le mélange facultatif de produits de nettoyageou d’entretien. Longueur max. du tuyau HP: 20m
L'utilisateur devra observer les prescriptions relativesà la protection de l'environnement, à l'élimination desdéchets et à la protection des eaux!(Informations auprès des services de l'environnement, de lacompagnie de distribution des eaux, etc...)
Lance avec pistolet-pulvérisateurL´actionnement du levier de détente du pistolet entraîne le fonctionnement del´appareil. Son actionnement ouvre le pistolet et le liquide est refoulé vers labuse. La pression du jet s´élève alors rapidement pour atteindre la pression deservice présélec-tionnée.Le relâchement du levier de détente ferme le pistolet et coupe ainsi lerefoulement de liquide dans la lance.Le coup de bélier provoqué par la fermeture du pistolet ouvre le régulateur depression-clapet de sûreté situé dans l´appareil. La pompe reste en marche etrefoule le liquide à pression réduite en circuit fermé. L´ouverture du pistoletprovoque la fermeture du régulateur de pression-clapet de sûreté et la pomperefoule à nouveau le liquide dans la lance à la pression de servicesélectionnée.
Le pistolet-pulvérisateur est un dispositif de sécurité.Par conséquent, n'en confier les réparations qu'à desspécialistes. En cas de besoin de pièces de rechange,n'utiliser que les éléments autorisés par le fabricant.
Régulateur de pression-clapet de sûretéLe régulateur de pression-clapet de sûreté a pour fonction de protéger lapompe contre une une surpression non admissible et sa conception em-pêcheun réglage supérieur à la pression de service admissible. L’écrou limiteur dubouton de réglage est scellé à la laque.*(Voir page 22:"Suppression des fuites au niveau du flexible ou du pistolet".)Le bouton de réglage permet de régler, en continu, la pression de service et ledébit de pulvérisation.
L’échange, les réparations, le nouveau réglage et lescellement devront être réalisés uniquement par unspécialiste.
5
Le moteur est protégé par un disjoncteur contre les surcharges éventuelles. Encas de surcharge, le disjoncteur-protecteur met le moteur hos circuit. Si un re-nouvellement de mise hors circuit est provoqué par le disjoncteur-protecteur,rechercher quelle en est la cause et procéder à son élimination (voir page 6).
L’échange et les opérations de contrôle devront être effectuésuniquement par un spécialiste et seulement lorsque le moteurest débranché du réseau électrique, c’est-à-dire lorsquela prise a été retirée.
Disjoncteur-protecteur
InstallationEmplacement
Ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants, tels que lesdiluants pour laques, l’essence, les huiles ou liquides similaires.Observer les instructions formulées par les fournisseurs desproduits! Les garnitures de l’appareil ne sont pas résistantes auxproduits solvants! Les brouillards de solvants sont trèsinflammables, explosibles et toxiques.
ATTENTION !
ATTENTION !
L’alimentation en eau à 70 °C provoque un fort échauffement del’appareil. Par conséquent, mettre des gants de protectionavant de toucher l’appareil!
DescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescription
Le nettoyeur ne devra pas être installé et mis en service dansdes locaux où il y a risque d’incendie ou d’explosion ainsi quedans des flaques d’eau. L’emplacement du nettoyeur en vue deson utilisation devra toujours être sec.
6
Raccordement électriqueLe nettoyeur est fourni avec un câble de raccordement électrique complet.
Ne raccorder l'appareil qu'à une prise femelle dont l'installation aété réalisée conformément aux prescriptions en vigueur et pourvued´une protection par mise à la terre et d´un disjoncteur à courantde défaut FI de 30 mA. La prise femelle devra être protégée parun fusible de 16 A à action retardée.
KRÄNZLE 1150 / 1150 T 230 Volt / 50 Hz
En cas d'utilisation d´une rallonge, celle-ci devra être pourvue d´unfil de terre conformément raccordé aux prises. Les conducteurs dela rallonge doivent présenter une section minimale de 1,5 mm².Les prises de rallonges doivent être étanches aux projectionsd´eau et ne doivent pas reposer sur un sol mouillé. (Pour lesrallonges de plus de 10 m, la section minimum doit être de 2,5mm²).
ATTENTION !Une rallonge trop longue provoque une chute de tension et peut être la caused'anomalies de fonctionnement.
En cas d´emploi d´une rallonge sur enrouleur, celle-ci devra toujours êtreentièrement débobinée.
DescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescription
230 V
7
DescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescription
Contrôler si le conduite d'alimentation en eau de l'appareil fournit laquantité d'eau min. (litres par minute) indiquée à la page 2(Caractéristiques techn.) et nécessaire pour le bon fonctionnement dunettoyeur..
Raccordement au réseau d'eau:
Contrôle
Remplir, avec la conduite d'alimentation, un seau pourvu d'une échelle de mesureet déterminer quelle quantité d'eau s'écoule en 1 minute.
Cette quantité d'eau doit être au moins équivalente au débit indiqué à la page 2!!!
Un manque d'eau provoque une usure rapide desgarnitures. (Pas de garantie !)
33
8
N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est en position horizontale !1. Raccorder le tuyau H. P. au pistolet et à l’appareil.2. Effectuer le raccordement d’alimentation en eau.3. Purger l’appareil (Ouvrir et fermer le pistolet à plusieurs reprises).4. Effectuer le raccordement électrique5. Ouvrir le pistolet et mettre l´appareil en marche, puis commencer le
nettoyage.6. Lorsque les travaux de nettoyage sont terminés, vider la pompe complètement. A cet effet, laisser tourner le moteur pendant 20 secondes
environ alors que le tuyau d'aspiration et le tuyau d’alimentation sontdébranchés. Débrancher ensuite le flexible H.P.- N’utiliser que de l’eau propre! - Protection contre le gel!
DescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescription
Mode d'emploi sommaire:
Observer les prescriptions formulées par la Compagnie des Eaux de votredistrict.Certaines spécifications interdisent de brancher un nettoyeur H.P. directementau réseau public de distribution d’eau potable.Dans certains cas, un branchement de courte durée peut être toléré si unclapet anti-retour avec aérateur de tubulure (KRÄNZLE N° de réf. 41.016 4) estinstallé sur la conduite d’alimentation d’eau.Le nettoyeur pourra être branché indirectement au réseau public d’eau potable,à une sortie libre conforme à la norme DIN 1988, partie 4; p. ex. parl’intermédiaire d’un réservoir avec vanne à flotteur.Un raccordement direct à un réseau d’eau non destiné à la distribution d’eaupotable est permis.
ATTENTION !
Tuyau haute pression et dispositif de pulvérisationLe tuyau haute pression ainsi que le dispositif de pulvérisation qui font partie del’équipement du nettoyeur sont en matériaux de haute qualité. Ils sont adaptésaux conditions de service du nettoyeur et pourvus d’un marquage conforme. -Longueur max. du tuyau: 20m .
En cas de nécessité de pièces de rechange, n’utiliserque les articles autorisés par le constructeur etpourvus d’un marquage conforme. Le raccordement destuyaux haute pression et des dispositifs depulvérisation devra être étanche à la pression (pas defuite). Ne jamais passer sur un tuyau haute pressionavec un véhicule, ne jamais le tendre en tirant avecforce ou le soumettre à un effort de torsion. Le tuyauhaute pression ne doit, en aucun cas, frotter ou être tirésur une arête vive, ce qui aurait pour conséquencel’expiration de la garantie.
9
Coup de bélier: Voirtableau à la page 2!
Tourner l’arrêt de sécurité aprèschaque utilisation afin d’éviterune ouverture inopinée dupistolet !
Lors de l’utilisation de lalance bas de caisse, celle-ci doit absolument être encontact avec le sol avantl’ouverture du pistolet.Pour les lances cintrées,telle que la lance N°°°°°41.075, le coup de bélierproduit un couple de rota-tion. (Voir tableau à lapage 2)
Consignes de sécuritéConsignes de sécuritéConsignes de sécuritéConsignes de sécuritéConsignes de sécurité
10
1. Turbo-Jet avec buse 045 (K 1150 T)
2. Lance de projection avec buse Vario-Jet
3. Pistolet avec poignée ISO et raccord fileté
4. KRÄNZLE - Nettoyeurs haute pression 1150 / 1150 TK 1150 : avec 10m de flex. H.P. de DN 6 mm avec armature en acierK 1150 T : avec enrouleur et 15 m de flexible H.P. de DN 6 mm avec
armature en acier
5. Tournevis cruciforme
Vis de fixation de la poignée
6. Manuel d'utilisation
8. Kit de raccordement d'alimentation
9. Echantillon de poudre de nettoyage
7. Manivelle pour enrouleur
Voici ce que vous avez acheté:
11
Préparation de l'appareil
Enrouleur avecflexible H.P.
Carter pourpistolet
Carterpour lance
Poser l'appareil verticalement sur le sol,puis enlever l'attache de câble située surl´axe à six pans de l'enrouleur. Oter la visde la pièce en laiton, enficher lamanivelle sur l'axe à six pans et la fixeren resserrant la vis.
33
Dérouler leflexible HP sans faire de
boucle et le raccorder aupistolet et à la pompe. En cas
d'utilisation d'une rallonge, lalongueur totale du tuyau HP nedevra pas dépasser 20 m (2 x10m avec raccord par ex.)
12
1. Mettre l´appareil en position horizontale!
UTILISER L'APPAREIL UNIQUEMENT DANS CETTE POSITION !
2. Relier la lance haute pression avec le pistolet.
Raccordement du flexible H.P. de l'appareil à la lance.
Mise en service
33
13
Eau
4. Le nettoyeur peut être raccordé, auchoix, à une conduite d’eau souspression froide ou chaude de 60°°°°° Cmax.En cas de prélèvement depuis uneréserve d’eau extérieure, veiller à ceque l’eau soit propre. La section mini-male du tuyau est de 1/2” = 12,7 mm (Ø
nom. int.). Le filtre N°°°°° 1 doit rester en
parfait état depropreté.
Contrôler la propretédu filtre avant chaquemise en service!
ATTENTION !
L´alimentation en eau à 60°C provoque un fort chauffementde l'appareil. Mettre des gants de protection avant de toucherla tête de pompe!
5. Hauteur max. de refoulement: 1,0 m
Voir caractéris- tiques techniques à la page 2
Mise en serMise en serMise en serMise en serMise en servicevicevicevicevice
33
33
14
Pour réguler la pression au pistolet,tourner le bouton-poignée. La pressionmaximale est préréglée en usine.
Régulation de la pression au pistolet
Aspiration de produitsde nettoyage:
Mise hors service:1. Arrêter l’appareil.2. Couper l’alimentation en eau.3. Ouvrir le pistolet pour laisser s’échapper la pression.4. Verrouiller le pistolet.5. Dévisser le tuyau d’alimentation et le pistolet.6. Vider la pompe: Faire tourner le moteur pendant
20 secondes env.7. Retirer la prise de courant8. Hiver: Déposer la pompe dans un local à l’abri du gel9. Nettoyer le filtre à eau.
Mise en serMise en serMise en serMise en serMise en servicevicevicevicevice
chem. Pmax
4
5
Introduire le filtre N° 5 dans l’orifice durécipient contenant le produit de nettoyage.Ouvrir la buse variojet N° 4 en poussant surle manchon pour permettre à l’injecteur d’aspirer leproduit de nettoyage et la fermer tirant sur lemanchon pour en interrompre l’aspiration. Laisser agirle produit de nettoyage sur la surface à traiter avant de larincer au jet de pulvérisation à haute pression.
Entièrement ouverte, la busevariojet permet une adjonction de3-5% de produit. Valeur pH neutre7-9.
Pour l'obtention de la bassepression, ouvrir la buse Variojet !
Observer les rescriptionsdu producteur des pro-duits additifs (p.ex.: Equi-pement de protection),ainsi que les prescriptionsde protection des eaux!
Longueur max.du flexible: 20m
15
... nettoyerl´appareilavec le jet hautepression,
... diriger le jet surune prise decourant!
... laisser lesenfantsutiliser unnettoyeurhaute pression,
Ne jamais ...Ne jamais ...Ne jamais ...Ne jamais ...Ne jamais ...
16
... diriger le jet surune personne ou unanimal,
... endommager lecâble ou effectuerdes répara-tionsinadéquates,
... tendre le flexible hautepression s'il y a formationde boucles, le tirer ou lelaisser frotter sur une
arête vive!
Ne jamais ...Ne jamais ...Ne jamais ...Ne jamais ...Ne jamais ...
17
Brosse de lavage rotativeN° de réf. 41.050 1
Flexible de nettoyage decanalisations10 m - N° de réf. 41.058 115 m - N° de réf. 41.058
Lance bas de caisse,nouvel articleN° de réf. 41.075 1
Lance de sablage,N° de réf. 41.068 1
Brosse droiteN° de réf. 41.073
Lance Turbo-JetN° de réf. 41.072 5 Lors de l’utilisation des accessoirLors de l’utilisation des accessoirLors de l’utilisation des accessoirLors de l’utilisation des accessoirLors de l’utilisation des accessoires, obseres, obseres, obseres, obseres, obserververververver
les prles prles prles prles prescriptions rescriptions rescriptions rescriptions rescriptions relatives à la prelatives à la prelatives à la prelatives à la prelatives à la protection deotection deotection deotection deotection del’envirl’envirl’envirl’envirl’environnement, à l’élimination des déchets etonnement, à l’élimination des déchets etonnement, à l’élimination des déchets etonnement, à l’élimination des déchets etonnement, à l’élimination des déchets età la prà la prà la prà la prà la protection des eaux!otection des eaux!otection des eaux!otection des eaux!otection des eaux!
Autres possibilités de combinaison...
18
Lavage de voitures, vitrages, caravanes,bateaux, etc..Brosse de lavage rotative avec rallonge de40 cm et raccord ST 30, M 22 x 1,5
Nettoyage de bas de caisses pour voitures,camions et appareils. Lance de 90 cm, re-courbée, avec buse HP et raccord ST 30, M22 x 1,5. Lors de la projection, la lance doitêtre en contact avec le sol.
Nettoyage de voitures et de toutes les sur-faces lisses. Brosse avec raccord ST 30.
Jet rotatif pour saletés résistantes. Buserotative avec rallonge de 40 cm et raccordST 30.
Nettoyage de tubes ou de canalisations.Flexible de nettoyage de canalisations avecbuse KN et raccord ST 30, M 22 X 1,5
Sablage de restes de peintures, de surfacesrouillées et de façades. Lance de sablage avecdispositif d'aspiration, tuyau flexible PVC de3 m et raccord ST 30.
L'utilisation de la lance desablage exige le port de vête-ments de protection!Pour le produit de projection,observer les consignes duproducteur!
... ... ... ... ... avec d'autravec d'autravec d'autravec d'autravec d'autres accessoires accessoires accessoires accessoires accessoires KRÄNZLEes KRÄNZLEes KRÄNZLEes KRÄNZLEes KRÄNZLE
19
Le manomètre indique une pression de 10% supérieure à celle de service!
Le débit d´eau est trop faible ou nul!
Procédez vous-même aux petites réparations
Si l’injecteur estencrassé,
enlevez tout d’abord le
tuyau!
Préparez alors untombone,
...dévissez lacon-duited´alim., puis l'injecteur à l´aide d'une clé plate,
et retirezl'injecteur !
et nettoyez l'injecteur parles deux côtés,
puis contrôlez s´il est bienpropre.
Rebranchezalors le tuyau
pour pouvoircontinuer!
Puis ouvrez l’eau.Normalement, il devrait sortirun puissant jet d’eau.
Revissez alorsl´injecteur et
la conduited´alimen-
tation.
Si la puissancedu jet est faible ...
20
La buse est obturée !L’eau ne sort pas, tandis que le manomètre indiquepleine pression !
Procédez vous-
Rincez d´abord le tuyaupour éliminer les saletés!
Normalement, il devraitsortir un puissant jet d´eau !
S'il ne sortque quelquesgouttes de la
lance,
démontez cette dernière etnettoyez-la !
Pour la lance à jet plat, ilsuffit de nettoyer la buse dedevant!
Préparez un tromboneet nettoyez la buse!
Enfoncez un objetpointu dans le trou ettirez le capuchonvers l´arrière!
Vérifiez si la buse est bien propre !
Et maintenant, vouspouvez continuer
avec succès!
21
Le manomètre n'indique pas la pression normale.L´eau sort par à-coupsLes soupapes peuvent rester collées à leur siège si l´appareil n'a pas étémis en service pendant une longue durée.
Les soupapes sont obturées ou collées!
-même aux petites réparations
Le tuyau hautepression vibre.
Préparez un trombone ...
Si une soupape est obturée, le mano-mètre indi-que unepression faible ou nulle.
Ou bien leflexible haute
pressionvibre !
Dévissezla soupape avec
une clé polygonale
et otez la bonde àsoupape, la soupape et lejoint torique.
Remettez le joint torique àl’arrière en l’appliquant
avec pression
et libérez lasoupape de toutesaleté - la soupapedoit bien reposersur son siège!
Resserrez bien labonde à soupape!
..et renouvellerl'opération pourchacune des 6
soupapes!
Rien de plussimple pour re-médier à une
anomalie
22
Procédez vous-même aux petites réparations
Suppression des fuites au niveau du flexible ou du pistoletAprès la fermeture du pistolet, le manomètre indique pleine pression!Le régulateur de press. s'enclenche et se désenclenche en permanence!
Si le mano-mètre
indiquepleine
pression
Appuyez surla détente dupistolet pour
dépressurisa-tion !!!
Enlevez toutd'abord le
tuyau !
Dévissez ensuitele manchon desortie de pompe àl'aide d'une cléplate.
Nettoyez le clapetanti-retour ou
échangez le jointtorique !
En raisonde la chute depression, lerégulateurs'enclencheet se désen-clenche cons-tamment!
Une fuite d'eau peut se produire en ces
trois points. Contrôlez les garnitures et remplacez les
joints toriques si nécessaire ou faites réviserle pistolet par le service après-vente.
Remplacez le jointtorique de la lance ou duflexible haute pression!
Assemblez denouveau leflexible, lepistolet et lalance!
Vous avez ainsiremédié avecsuccès à cette
anomalie.
retirez laprise dusecteur !
23
Buse TBuse TBuse TBuse TBuse Turbo-Jet (Accessoirurbo-Jet (Accessoirurbo-Jet (Accessoirurbo-Jet (Accessoirurbo-Jet (Accessoires spéciaux)es spéciaux)es spéciaux)es spéciaux)es spéciaux)
Pos. Désignation Qté N° de ref.
1 Sprühkörper 1 41.5202 O-Ring 6,88 x 1,68 1 41.5213 Düsensitz 1 41.5224 Düse 045 1 41.5235 Stabilisator 1 41.5246 O-Ring 1 40.016 17 Sprühstopfen 1 41.5268 Rohr 400 mm 2x M 12 x 1 1 41.5279 ST 30-Nippel M 22 x 1,5 / M 12 x 1 ISK 1 13.36311 Kappe vorn für Schmutzkiller 1 41.528 112 Kappe hinten für Schmutzkiller 045 1 41.540 2
Jeu de réparation Buse Turbo-Jet 045 41.097 comprenant: 1x 2; 3; 4; 5
Buse Turbo-Jet 045 compl. avec lance 41.072 5
Liste des pièces de rechange KRÄNZLE 1150 / 1150 T Buse Turbo-jet
25
Po
s.D
ési
gn
ati
on
Qté
N°
de
re
f.
16Ü
berw
urfm
utte
r S
T 3
01
13.2
76 1
17A
ußen
-Sec
hska
nt-N
ippe
l1
13.2
77 1
18O
-Rin
g 9
,3 x
2,4
113
.273
19S
T 3
0-N
ippe
l1
13.3
6320
Roh
r 40
0 la
ng, b
ds. M
12 x
11
15.0
0221
Kol
bens
tang
e m
it K
olbe
n1
12.1
4322
Dru
ckfe
der
112
.145
28A
lum
iniu
m-D
icht
ring
413
.275
30K
lem
mst
ück
141
.155
231
Hal
teru
ng f
ür K
lem
mst
ück
141
.155
432
Kun
stof
fhül
le1
41.1
55 1
33Va
rio-J
et 0
451
41.1
55 6
Pist
olet
Pic
o co
mpl
.41
.053
1La
nce
com
pl. a
v.41
.156
buse
Var
io-J
et 0
45K
it de
répa
ratio
n "P
ico"
12.1
58co
mpo
sé d
e: 1
x po
sitio
ns:
3.1,
3a,
3b,
4, 8
, 9, 1
2, 2
1, 2
2
Po
s.D
ési
gn
ati
on
Q
té N
° d
e r
ef.
1H
andg
riff m
it V
entil
körp
er1
12.1
652
Abd
ecku
ng s
eitli
ch1
12.1
663.
1R
ohra
nsch
luß
teil
R1/
4"1
12.1
253a
+b
Mes
sing
hüls
e m
it Te
flons
itz1
12.1
274
Usi
t-R
ing
16,
7 x
24 x
1,5
112
.129
5A
bdec
kung
unt
en1
12.1
676
Dru
ckpl
atte
112
.168
7A
bzug
-Heb
el1
12.1
698
Mes
sing
-Sch
eibe
112
.135
9O
-Rin
g 3
,3 x
2,4
112
.136
10S
iche
rung
sheb
el1
12.1
7011
Stif
t 3
x 17
112
.171
12K
onte
rmut
ter
M 4
212
.138
13S
chra
ube
3,9
x 9
,54
12.1
7214
ST
30-
Nip
pel
113
.365
15R
ohr
kuns
tsto
ffum
sprit
zt1
15.0
04 2
bds.
R 1
/4"
AG
Lis
te d
es
piè
ce
s d
e r
ec
ha
ng
e
KR
ÄN
ZL
E 1
15
0/1
15
0 T
Pis
tole
t a
ve
c l
an
ce
KRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 T
27
KRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 T
Pos. Désignation Qté N° de ref.
2 Fahrgestell 1 44.5023 Frontplatte " K 1150 " 1 44.503 13.1 Frontplatte " K 1150 T " 1 44.5034 Köcher groß 1 44.5065 Köcher klein 1 44.5076 Knickschutz 1 44.5097 Rad 2 44.5388 Radkappe 2 45.200 89 Kabelhalteplatte 1 44.50510 Achse 2 44.50411 Netzanschlußkabel 1 41.09212 Chemikaliensaugschlauch mit Filter 1 15.03813 Versteifungsplatte 1 44.51115 Kunststoffsenkschraube 5,0 x 20 2 45.421 116 O-Ring 9,3 x 2,4 2 13.27317 Kunststoffschraube 5,0 x 20 20 43.01818 Auflagepuffer 2 44.51019 Kunststoffschraube 5,0 x 30 2 41.41220 Scheibe 40 x 6 x 1,5 (Stahl) 2 45.216 721 Unterlegscheibe 8,4 4 50.18622 Innensechskantschraube M 8x 30 4 41.036 123 Kunststoffschraube 4,0 x 16 2 43.41724 Kunststoffschraube 5,0 x 50 2 41.41125 Kunststoffschraube 5,0 x 70 2 44.51926 Kunststoffschraube 3,5 x 14 2 44.52527 Anschlußleitung Schlauchtrommel 1 44.52028 PICO-Pistole 1 41.053 129 Vario-Jet 045 kpl. mit Lanze 1 41.15630 Schmutzkiller 1 41.072 531 Kabelklemme 1 43.43132 Schraube 3.5 x 16 2 44.16133 Griffabdeckung 1 44.53534 Gummipuffer links+rechts 1 44.536
Liste des pièces de rechange KRÄNZLE 1150 / 1150TAgrégat complet
29
Pos. Désignation Qté N° deref.
1 Ölgehäuse 1 44.5012 Motorgehäuse mit Stator 1 23.0023 Motorwelle mit Rotor 1 43.0244 Paßfeder 6 x 6 x 20 1 41.483 15 Motor-Lager B-Seite Z-Lager 1 43.0256 Motor-Lager A-Seite Schulterl. 1 43.0268 Öldichtung 25 x 35 x 7 1 41.0249 Lüfterrad 1 43.02810 Lüfterhaube 1 41.49711 Flachdichtung 1 44.51312 Lüsterklemme 3-pol. 1 43.031 213 Schaltkasten 1 44.50814 Schalter mit 1 41.110 2
13,5 A-Überstromauslöser15 Klemmrahmen mit 1 43.453
Schalterabdichtung16 Kabelverschraubung PG 11 1 41.41917 Gegenmutter PG 11 1 44.52118 Kondensator 40 µF 1 43.03519 Netzkabel für 230V / 50/60Hz 1 41.09220 Blechschraube 3,5 x 9,5 2 41.08821 Blechschraube 2,9 x 16 1 43.03622 Innensechskantschr. M 5 x 12 4 40.13423 Innensechskantschr. M 5 x 30 4 42.13024 Erdungsschraube kpl. 1 43.03825 Deckel für Schaltkasten 1 44.51226 Dichtung für Deckel 1 44.52227 Kunststoffschraube 5,0 x 25 4 41.41428 Blechschraube 3,9 x 9,5 3 41.636
Moteur complet avec carter à 1 44.530huile et ventilateur sans élémentsélectriques pour 230V / 50 Hz
KRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 T
Liste des pièces de rechange KRÄNZLE 1150 / 1150 T Moteur
31
KRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 TKRÄNZLE 1150 / 1150 T
Po
s.D
ési
gn
ati
on
Q
té N
° d
e r
ef.
1G
ehäu
sepl
atte
143
.003
2Ö
ldic
htun
g 14
x 2
4 x
73
41.6
313
O-R
ing
83 x
21
43.0
394
Plu
nger
fede
r3
43.0
405
Fed
erdr
ucks
chei
be 1
4 m
m3
43.0
416
Plu
nger
14
mm
343
.005
7S
pren
grin
g 14
mm
341
.635
8.1
Taum
elsc
heib
e 9,
5° fü
r K11
501
41.0
28-9
,58.
2Ta
umel
sche
ibe
9,25
° fü
r K11
50 T
141
.028
-9,2
5(
bitte
Tau
mel
win
kel m
it an
gebe
n)10
Axi
al-R
illen
kuge
llage
r 3-
teili
g1
43.4
8612
Inne
nsec
hska
ntsc
hrau
be M
8 x
25
440
.053
13V
ersc
hluß
schr
aube
M
18
x 1,
51
41.0
1114
O-R
ing
12 x
22
15.0
05 1
15Ö
lsch
augl
as1
42.0
18 1
16Ö
lver
schl
ußsc
hrau
be r
ot1
43.4
37
Lis
te d
es
piè
ce
s d
e r
ec
ha
ng
e K
RÄ
NZ
LE
11
50
/ 1
15
0 T
T
ran
smis
sio
n
32
Chapelle à soupapes K 1150 TChapelle à soupapes K 1150 TChapelle à soupapes K 1150 TChapelle à soupapes K 1150 TChapelle à soupapes K 1150 T
33
KRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 T
Pos.
Dési
gnati
on
Qté
N°
de
re
f.
31Le
ckag
erin
g3
43.0
5332
Man
sche
tte 1
4 x
20 x
4/2
343
.054
33Z
wis
chen
ring
mit
Abs
tütz
ung
343
.055
34R
ücks
chla
gfed
er1
14.1
20 1
35V
ersc
hluß
stop
fen
für
Kug
elrü
cks.
v.1
44.5
2436
Erm
etow
inke
l R1/
4"x8
140
.179
42In
nens
echs
kant
schr
. M
8 x
25
240
.053
43In
nens
echs
kant
schr
. M
8 x
40
243
.059
44D
icht
ring
Kup
fer
114
.149
45S
auga
nsch
luß
141
.016
46W
asse
rfilt
er1
41.0
46 1
48G
umm
i Dic
htrin
g1
41.0
47 1
49S
teck
kupp
lung
141
.047
250
O-R
ing
141
.047
3
Lo
t d
e r
ép
ara
tio
n S
ou
pa
pe
s41.6
48
6x P
os. 4
, 12x
Pos
. 7
Lo
t d
e r
ép
ara
tio
n m
an
ch
ett
es
43.0
60
3x P
os. 2
8; 3
x P
os. 2
9; 3
x P
os. 3
0, 3
x P
os. 3
2
Ch
ap
ell
e à
so
up
ap
es
co
mp
l.4
4.5
31
Pos
. 1-2
5; P
os. 2
7-43
Pis
ton
de
dis
tr. a
v. g
arn
itu
res
44
.53
2P
os. 1
4; P
os. 1
5
Pis
ton
de
dis
trib
uti
on
44
.53
2 1
co
mp
let
ave
c p
oig
né
eP
os. 7
; Pos
. 14-
25
Pos.
Dési
gnati
on
Qté
N°
de
re
f.
1V
entil
gehä
use
144
.523
2V
entil
stop
fen
541
.011
3V
entil
stop
fen
mit
R1/
4" IG
141
.011
14
Ven
tile
(rot
)6
41.6
125
Dic
htst
opfe
n M
8 x
11
13.1
586
Dic
htst
opfe
n M
10
x 1
143
.043
7O
-Rin
g 12
x 2
1515
.005
18
O-R
ing
11 x
1,5
212
.256
9E
dels
tahl
sitz
214
.118
10S
iche
rung
srin
g2
13.1
4711
Ede
lsta
hlku
gel
8,5
mm
213
.148
12E
dels
tahl
fede
r1
14.1
1913
Ver
schl
ußsc
hrau
be1
14.1
1314
Ste
uerk
olbe
n 6
mm
für A
Z1
43.0
4415
Par
baks
für K
olbe
n 14
mm
114
.123
116
Par
baks
für
Spi
ndel
6 m
m1
14.1
23 2
17M
S-S
chei
be1
43.0
4518
Kol
benf
ühru
ng 6
mm
114
.130
119
Mut
ter
M 6
214
.127
120
Fed
er s
chw
arz
für
AZ
-Pum
pe1
43.0
4621
Fed
erdr
ucks
chei
be1
43.0
4722
Kug
ella
ger
143
.048
23H
andr
ad M
6 fü
r AZ
-Pum
pe1
43.0
4924
Mut
ter
M 6
mit
SW
81
43.0
1025
Kap
pe fü
r Han
drad
AZ
-Pum
pe1
43.0
5026
Man
omet
er1
15.0
3927
Stü
tzrin
g3
43.0
9128
Gew
ebem
ansc
hette
14x
24x5
341
.613
129
Bac
krin
g 1
4 x
243
41.6
1430
O-R
ing
26
x 2
343
.052
Lis
te d
es
piè
ce
s d
e r
ec
ha
ng
e K
RÄ
NZ
LE
11
50
TC
ha
pe
lle
à s
ou
pa
pe
s
34
Chapelle à soupapes K 1150Chapelle à soupapes K 1150Chapelle à soupapes K 1150Chapelle à soupapes K 1150Chapelle à soupapes K 1150
35
KRÄNZLE 1150KRÄNZLE 1150KRÄNZLE 1150KRÄNZLE 1150KRÄNZLE 1150L
iste
de
s p
ièc
es
de
re
ch
an
ge
K
RÄ
NZ
LE
11
50
Ch
ap
ell
e à
so
up
ap
es
Pos.
Dési
gnati
on
Qté
N°
de
re
f.
31Le
ckag
erin
g3
43.0
5332
Man
sche
tte 1
4 x
20 x
4/2
343
.054
33Z
wis
chen
ring
mit
Abs
tütz
ung
343
.055
34O
-Rin
g V
iton
5,2
3 x
2,62
343
.056
35R
ücks
chla
gkör
per
143
.009
36R
ücks
chla
gfed
er1
43.0
5737
O-R
ing
12
x 1,
51
43.0
5838
Aus
gang
sst.
Inj.
ST
30 M
22x1
,51
43.0
0839
Sau
gzap
fen
Sch
lauc
hans
chlu
ß1
13.2
3640
Ede
lsta
hlku
gel
5,5
mm
113
.238
41E
dels
tahl
fede
r1
13.2
3942
Inne
nsec
hska
ntsc
hr.
M 8
x 2
52
40.0
5343
Inne
nsec
hska
ntsc
hr.
M 8
x 4
02
43.0
5944
Dic
htrin
g K
upfe
r1
14.1
4945
Sau
gans
chlu
ß1
41.0
1646
Was
serf
ilter
141
.046
248
Gum
mi D
icht
ring
141
.047
149
Ste
ckku
pplu
ng1
41.0
47 2
50O
-Rin
g1
41.0
47 3
Lo
t d
e r
ép
ara
tio
n S
ou
pa
pe
s41.6
48
6x P
os. 4
, 12x
Pos
. 7
Lo
t d
e r
ép
ara
tio
n m
an
ch
ett
es
43.0
60
3x P
os. 2
8; 3
x P
os. 2
9; 3
x P
os. 3
0, 3
x P
os. 3
2
Ch
ap
ell
e à
so
up
ap
es
co
mp
l.4
4.5
33
Pos
. 1-2
5; P
os. 2
7-43
Pis
ton
de
dis
tr. a
v. g
arn
itu
res
44
.53
2P
os. 1
4; P
os. 1
5
Pis
ton
de
dis
trib
uti
on
44
.53
2 1
co
mp
let
ave
c p
oig
né
eP
os. 7
; Pos
. 14-
25
Pos.
Dési
gnati
on
Qté
N°
de
re
f.
1V
entil
gehä
use
AZ
14m
m1
43.0
072
Ven
tilst
opfe
n5
41.0
113
Ven
tilst
opfe
n m
it R
1/4"
IG1
41.0
11 1
4V
entil
e (r
ot)
641
.612
5D
icht
stop
fen
M 8
x 1
113
.158
6D
icht
stop
fen
M 1
0 x
11
43.0
437
O-R
ing
12 x
215
15.0
05 1
8O
-Rin
g 11
x 1
,51
12.2
569
Ede
lsta
hlsi
tz1
14.1
1810
Sic
heru
ngsr
ing
113
.147
11E
dels
tahl
kuge
l 8,
5 m
m1
13.1
4812
Ede
lsta
hlfe
der
114
.119
13V
ersc
hluß
schr
aube
114
.113
14S
teue
rkol
ben
6 m
m fü
r AZ
143
.044
15P
arba
ks fü
r Kol
ben
14 m
m1
14.1
23 1
16P
arba
ks fü
r S
pind
el 6
mm
114
.123
217
MS
-Sch
eibe
143
.045
18K
olbe
nfüh
rung
6 m
m1
14.1
30 1
19M
utte
r M
62
14.1
27 1
20F
eder
sch
war
z fü
r A
Z-P
umpe
143
.046
21F
eder
druc
ksch
eibe
143
.047
22K
ugel
lage
r1
43.0
4823
Han
drad
M 6
für A
Z-P
umpe
143
.049
24M
utte
r M
6 m
it S
W 8
143
.010
25K
appe
für H
andr
ad A
Z-P
umpe
143
.050
26M
anom
eter
115
.039
27S
tütz
ring
343
.091
28G
eweb
eman
sche
tte 1
4x24
x53
41.6
13 1
29B
ackr
ing
14
x 24
341
.614
30O
-Rin
g 2
6 x
23
43.0
52
37
KRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TKRÄNZLE 1150 TL
iste
de
s p
ièc
es
de
re
ch
an
ge
K
RÄ
NZ
LE
11
50
TE
nro
ule
ur
Pos.
Dési
gnati
on
Qté
N°
de
ref.
1S
chal
e gr
oß1
40.1
602
Sch
ale
klei
n1
40.1
613
Kni
cksc
hutz
140
.162
4A
ntrie
bsw
elle
144
.517
5K
urbe
l1
40.1
656
Lage
rklo
tz li
nks
144
.515
7La
gerk
lotz
rec
hts
144
.516
8D
rehg
elen
k1
40.1
679
Ach
se m
it W
asse
rfüh
rung
144
.518
10E
inga
ngsi
njek
tror
140
.169
11H
D-S
chla
uch
NW
6 1
5 m
140
.170
12S
chra
ube
M 6
x 1
61
40.1
71 1
13S
chra
ube
M 5
x 1
01
43.0
2114
Ans
chlu
ßro
hr E
rmet
o E
dels
tahl
144
.520
15P
arba
ks 1
6 m
m2
13.1
5916
O-R
ing
10 x
21
43.0
6817
Sic
heru
ngsr
ing
16
mm
140
.182
18S
chei
be M
S 1
6 x
24 x
21
40.1
8119
O-R
ing
6,6
8 x
1,78
140
.585
20S
iche
rung
srin
g 2
0 m
m1
40.1
7221
Kun
stst
offs
chra
ube
5,0
x 2
04
43.0
1822
Zah
nsch
eibe
6,4
140
.183
23S
chei
be D
IN90
21 6
,41
50.1
7425
Sau
gzap
fen
Sch
lauc
hans
chlu
ß1
13.2
3626
Ede
lsta
hlku
gel
5,5
mm
113
.238
27E
dels
tahl
fede
r1
13.2
3928
Che
mik
alie
nsau
gsch
lauc
h m
it F
ilter
115
.038
29O
-Rin
g 6
x 0
,82
40.1
77
38
Borne
Weber-Unimat WT 22 - 551Discontacteur de 13,5A
Moteur-Stator
Schéma des connexions KRÄNZLE K 1150 - 1150 T
Schéma des connexionsSchéma des connexionsSchéma des connexionsSchéma des connexionsSchéma des connexions
C : 40 µF braun=brunblau = bleuschw. = noirws = blancrt = rougege = jaunegn = vert
39
PrPrPrPrPrescriptions généralesescriptions généralesescriptions généralesescriptions généralesescriptions généralesContrôleConformément aux "directives relatives aux pompes à jet de liquide", le nettoyeurhaute pression devra être soumis, en cas de nécessité, et au moins tous les 12mois, à un contrôle réalisé par un spécialiste afin de déterminer s'il répond auxexigences de sécurité requises. Les résultats du contrôle devront être fixés parécrit. Il n'est pas nécessaire qu'ils soient relevés de manière formelle.
Prévention contre les accidentsL'équipement de l'appareil a été conçu afin d'exclure tout accident sous l'effet d'uneutilisation adéquate. L'utilisateur doit être informé des risques de blessure queconstituent l'échauffement des éléments du nettoyeur et la haute pression du jet.Observer les "Directives relatives aux pompes à jet de liquide". (Voir pages 14 et 15).
Vidange:Contrôler le niveau d'huile à l´aide de l´indicateur de niveaud'huile avant chaque mise en service. (N´utiliser l'appareil quedans sa position horizontale!) Le niveau d'huile doit atteindre lemilieu de l'indicateur. Si le taux d'humidité relative est élevé et encas de variations importantes de la température, une formationd'eau de condensation est possible (l'huile prend alors unecouleur grisâtre); Dans ce cas, il est nécessaires de changerl'huile .Première vidange au bout des 50 premières heures de service environ. Ensuite, iln'est plus nécessaire de procéder à un changement de l'huile durant toute la duréede vie de l'appareil. S'il est toutefois nécessaire de changer l'huile à la suite d'uneréparation ou si l'huile prend une couleur grisâtre, ouvrir alors le bouchon del'indicateur de niveau d'huile au-dessus d'un récipient et procéder à la vidange del'appareil. L'huile usée recueillie dans le récipient devra être éliminée en respectantles prescriptions de protection de l'environnement.Nouvelle huile: 0,25 l - Huile moteur: W 15/40
Fuites d'huileSi le nettoyeur perd de l'huile, consulter immédiatement le service après-vente(vendeur) le plus proche. (Pollution, endommagement de la transmission)
GarantieSelon les conventions de la VDMA, nos appareils sont garantis 24 mois.
Cette garantie expirera aussitôt en cas de modifications des dispositifs de sécurité,de dépassement des valeurs limites de vitesse de rotation ou des valeurs limitesde température, de mise en service sous tension trop faible, avec manque d'eaud'alimentation ou avec eau sale ainsi qu'en cas d'endommagement, depuisl'extérieur, du manomètre, des buses, du flexible H.P. ou du dispositif de pulvé-risation. De même, en cas d'erreur de manipulation ou d'utilisation de l'appareil.Les pièces d'usure ne font pas l'objet de cette garantie. En outre, sont applicablesles consignes formulées dans notre manuel d'utilisation.
40
Déclaration de conformité CEdans le sens de la directive CE relative aux machines 98/37/EU,
annexe II A, de la directive relative CE aux appareils base tension73/23 CEE ainsi que de la directive CE-CEM 89/336
(Directeur)
Nous déclarons, par la présente,que le type de construction des appareils K 1150/ K 1150 T
est conforme aux prescriptions 79/113 CEE 81/1051 CEEafférentes, ci-après
Normes harmonisées EN 292 Partie 1 et Partie 2appliquées, EN 60 204 Partie 1tout particulièrement EN 50 082-2
EN 61 000 3-2 3-3EN 55 014EN 55 104 - 2
Spécifications techniques DIN VDE 0700 partie 79nationales appliquées, DIN IEC 61 J (CO) 17tout particulièrement
Organe de contrôle déclaré 1) TÜV Hannovreselon annexe VII
chargé 2)
- de la garde des dossiers conformément à l´annexe VI ou- du contrôle de la bonne application des normes harmonisées afférentes et de la certification des documents remis en bonne et due forme, en appllication de l´annexe VI ou- de l´examen de type CE ( Certificat de contrôle de type CE numéro ...)
Bielefeld, le 25/08/98
I. Kränzle GmbHElpke 9733605 Bielefeld
HochdruckreinigerHigh-pressure-cleaners
Nettoyeurs À Haute Pression
Top Related