do
ssie
r – L
’aéro
po
rt,
un
lie
u s
ûr
po
ur
les m
ineu
rs v
oyag
ean
t seu
ls?
– C
hild
Fo
cu
s
L’aéroport, un lieu sûr
pour les mineurs
voyageant seuls?
Recherche exploratoire
du risque de victimisation
à Brussels Airport.
Nous remercions pour leur précieuse aide et collaboration
L’aéroport, un lieu sûr pour les mineurs voyageant seuls?
Recherche exploratoire du risque
de victimisation à Brussels Airport
2
Une publication de : Child Focus, Avenue Houba- de Strooper 292, B-1020 Bruxelles
Auteur : Valesca Lippens, chercheuse Child Focus
Accompagnateur de projet : Ilse Derluyn, vakgroep Orthopedagogiek, UGent
Coordination pour Child Focus : Kristine Kloeck, Directeur général et Ellen Stassart,
Directeur Etude et Prévention
Coordination pour la Fondation Roi Baudouin : Sabine Denis, Conseiller de programme
Coordination pour la Police judiciaire fédérale: Tony Verachtert, Commissaire Divisionnaire
Comité d’accompagnement : Willy Bruggeman (président), Wim Bontinck, Sabine
Denis, Heidi De Pauw, Ilse Derluyn, Olivier Derwael, Tim De Wolf, Andrea D’Haeseleer,
Bernard Georis (remplaçant Philippe Pede), Dominique Germeys (remplaçante Mieke
Verleysen), Laurence Hrunansky, Kristine Kloeck, Françoise Raoult, Renée Raymae-
kers, Linda Peeters, Geert Salmon (remplaçant Jan Neyskens), Ellen Stassart, Wald
Thielemans, Ingrid Van Ouytsel, Pieter Van Moer, Alex Van Vlasselaer, Tony Verachtert,
Paul Verschueren et Denis Xhrouet.
Comité de lecture : Nadège Bastiaenen, Maryse Rolland, Fabienne Smessaert.
Conception graphique et mise en page : inextremis.be, Daniel Cornelis
Impression : Impresor S.A. Anderlecht
Traduction : Police fédérale
Cette publication est destinée aux acteurs qui travaillent dans le domaine des mineurs
voyageant seuls.
Cette publication a été traduite du néerlandais sous le titre «De luchthaven, een
veilige plek voor alleenreizende minderjarigen? Verkennend onderzoek naar het poten-
tieel risico op slachtofferschap van misbruik op Brussels Airport».
Cette publication peut être téléchargée gratuitement à partir du site childfocus.be.
Elle peut également être commandée gratuitement (sous condition de payement
des frais d’envoi) par courriel à l’adresse [email protected] et par téléphone au
numéro +32 2 475 44 11.
ISBN 9789077118153
Novembre 2007
3
TABLE DES MATIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
LISTE EXPLICATIVE ET ABREVIATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LISTE DES FIGURES ET GRAPHIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
REMERCIEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
AVANT-PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Problématique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. La Convention Internationale des Droits de l’Enfant en tant que cadre . . . . 19
4. Groupe-cible de l’étude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1 La distinction avec les mineurs étrangers non accompagnés . . . . . . . 23
4.2 Unaccompanied Minors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3 Young Passengers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.4 Minors Third Party . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. Méthodologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1 Analyse de chiffres disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2 Enregistrement de mineurs par le Contrôle frontières. . . . . . . . . . . . . 27
5.3 Observations ciblées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.4 Observations libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.5 Application aux différentes catégories du groupe-cible . . . . . . . . . . . 30
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1. Les compagnies aériennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. Les sociétés de services au sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. Les organisations faîtières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.1 IATA (International Air Transport Association) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.2 CEAC (Conférence Européenne de l’Aviation Civile). . . . . . . . . . . . . . 39
3.3 OACI (Organisation de l’Aviation Civile Internationale). . . . . . . . . . . . 43
4. Police judiciaire fédérale (PJF) Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.1 Bureau Recherches Informations et Opérations. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.2 Bureau Drogues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.3 Bureau Crim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.4 Section Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5. Police aéronautique (LPA), Département Contrôle aux frontières. . . . . . . . . 47
5.1 La section «Contrôle aux frontières / Immigration» . . . . . . . . . . . . . . 47
5.2 La section «Documents de voyage faux et falsifi és» (DFF) . . . . . . . . . 48
5.3 La section «Phénomènes» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.4 La section «Rapatriements» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. Le Ministère Public . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. L’Administration des Douanes et Accises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8. L’Offi ce des Etrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.1 L’inspection frontière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.2 Le Bureau C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.3 Le Bureau «Mineurs, victimes traite des êtres humains» . . . . . . . . . . 55
8.4 La direction «Asile» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
TABLE DES MATIÈRES
4
8.5 Le bureau «Permanence» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9. Le Service des Tutelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.1 Fonctionnement du système de la tutelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9.2 Missions du tuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10. Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle
aux frontières extérieures (Frontex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10.1 Avant l’arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10.2 Lors de l’arrivée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10.3 Suivi de deuxième ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10.4 Autre action après l’arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10.5 Lien avec la Belgique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
PARTIE II : RESULTATS DE L’ENQUETE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT A L’AEROPORT
DE BRUXELLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1. Analyse du matériel existant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1.1 Aviapartner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1.2 Flightcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2. Enregistrement par le Contrôle aux frontières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2.1 Tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le contrôle
aux frontières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2.2 Unaccompanied Minors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.3 Young Passengers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
2.4 Minors Third Party . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3. Conclusion intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
CHAPITRE 3 : PROCEDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS
A L’AEROPORT DE BRUXELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
1. Cadre réglementaire général pour la procédure concernant
les Unaccompanied Minors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1.1 Comparaison des règles pertinentes, pratiques recommandées
et engagements des compagnies aériennes en matière de service . . . 88
1.2 Manuel concernant les résolutions de la conférence sur
les services aux passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2. Analyse de la procédure UM auprès des différentes compagnies
aériennes qui volent sur l’aéroport de Bruxelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2.1 Trajet accompagné. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2.2 Identifi cation de la personne qui vient chercher
l'Unaccompanied Minor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2.3 Nom de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2.4 Age de l’Unaccompanied Minor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2.5 Age de l’accompagnateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2.6 Coût de la procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2.7 Formulaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2.8 Identifi cation de l'Unaccompanied Minor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
TABLE DES MATIÈRES
5
2.9 Instructions parents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2.10 Embarquement prioritaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3. Coordination entre la procédure UM et la réglementation. . . . . . . . . . . . . 102
3.1 Coordination entre le manuel des résolutions de la conférence
sur les services aux passagers («Passenger Service Conference
resolutions manual») et la procédure UM appliquée . . . . . . . . . . . . 102
3.2 Coordination entre la «Comparaison des règlements appropriés,
des pratiques recommandées et des engagements en matière de
service des compagnies aériennes» et la procédure UM utilisée . . . . 103
4. Description du trajet d'Unaccompanied Minors arrivant
à l’aéroport de Bruxelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4.1 Intra-Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4.2 Extra-Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5. Description du trajet des Young Passengers arrivant
à l’aéroport de Bruxelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5.1 Extra Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5.2 Intra-Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
6. Description du trajet des Minors Third Party arrivant
à l’aéroport de Bruxelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
7. Conclusion intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
1. Unaccompanied Minors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1.1 La procédure UM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1.2 Analyse des données de l’observation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
1.3 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
2. Observations des autres catégories : Young Passengers
et Minors Third Party . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
2.1 Différents modes opératoires pour l’utilisation des documents
de voyage faux ou falsifi es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
2.2 Observations dans le cadre d’une victimisation potentielle
de traite des êtres humains. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
2.3 Observations dans le cadre d’une victimisation potentielle
de trafi c des êtres humains. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
3. Conclusion intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLEMATIQUE DANS UNE SERIE
D’AEROPORTS INTERNATIONAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
1. Pays-Bas – Amsterdam Airport Schiphol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
2. Autriche – Vienna International Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
3. Royaume-Uni – London Gatwick Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
4. Estonie – Tallinn Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
5. République Démocratique du Congo (RDC) – N’djili Airport . . . . . . . . . . 158
6. Grèce – Athens International Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
7. Espagne – Madrid Barajas Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
8. France – Charles De Gaulle Airport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
9. Conclusion intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
TABLE DES MATIÈRES
6
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS. . . . . . . . . . . . . . . .171
CHAPITRE 6 : CONCLUSION GÉNÉRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
CHAPITRE 7 : RECOMMANDATIONS POUR LA PRATIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
1. GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
2. PREVENTION ET SENSIBILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
3. RECHERCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
4. ACCUEIL ET LE ROLE DU TUTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
CHAPITRE 8 : RECOMMANDATIONS POUR UNE ENQUÊTE APPROFONDIE . . . . . . . . . . . 191
RESUME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
2. Groupe cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
3. Résultats majeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
4. Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
SAMENVATTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
2. Doelgroep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
3. Belangrijkste resultaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
4. Aanbevelingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
SUMMARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
2. Target group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
3. Key results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
4. Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
BIBLIOGRAPHIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
1. Législation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
1.1 Nations Unies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
1.2 Union européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
1.3 Législation belge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
1.4 Législation néerlandaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
2. Littérature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
3. Sites Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
ANNEXES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
1. Liste des membres du comité d’accompagnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
2. «Handling Advice Form for Unaccompanied Minors» . . . . . . . . . . . . . . . . 230
3. Questionnaire destiné aux compagnies aériennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
4. Présentation schématique des procédures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
4.1 Unaccompanied Minors – Intra-Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
4.2 Unaccompanied Minors – Extra-Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
4.3 Young Passengers et Minors Third Party – Intra-Schengen . . . . . . . . 234
4.4 Young Passengers en Minors Third Party – Extra-Schengen . . . . . . . 235
5. Principales conclusions liées aux recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . 236
6. La fi che «Mineurs étrangers non accompagnés» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
TABLE DES MATIÈRES
7
Liste explicative et abréviations
• 127 : centre de transit 127, qui se trouve sur les terrains de
l’aéroport militaire de Melsbroek. Dans ce centre de
transit, les demandeurs d’asile sont accueillis dans l’attente
du jugement de leur demande.
• ACI : Airports Council International
• ASC : Airport Services Committee
• ATA : Air Transport Association
• BAJ : Bureau d’Aide Juridique
• CEAC : Conférence Europénne de l’Aviation Civile
• CECR : Centre pour l’Egalité des Chances et la lutte
contre le Racisme
• CEOP : Child Exploitation and Online Prevention Centre
• DFF : la section «Documents de voyage Faux et Falsifi és»
de la Police aéroportuaire.
• DGM : Direction Générale de Migration
• Europol : European Police Office, une organisation d’enquête
multinationale et l’association des services de police au
sein de l’Union européenne.
• Frontex : Agence européenne pour la gestion de la coopération
opérationnelle aux frontières extérieures.
• Gate : porte de communication entre la passerelle télescopique
et le terminal.
• Gatecontrol : un contrôle policier des documents de voyage des
passagers de certains vols à risques à la hauteur de la gate.
• IATA : International Air Transport Association
• ICAO : International Civil Aviation Organisation
• IGHC : IATA Ground Handling Council
• INAD : le centre INAD, ce qui signifi e «inadmissible passengers»,
à savoir un centre de détention qui se trouve dans la zone
internationale de transit de l’aéroport national.
• JAA : Autorités Conjointes de l’Aviation (Joint Aviation Authorities)
• MENA : Mineur Etranger Non Accompagné
• MTP : Minor Third Party
• NO SHOW : Passager prévu sur la liste de réservation qui ne se présente
pas pour le vol.
• NSPCC : National Society for the Prevention of Cruelty to Children
• OE : Offi ce des Etrangers
• Offi cier de liaison : un représentant d’un service de police étranger ou d’une
autorité étrangère en Belgique, ou un représentant d’un
service de police ou d’une autorité belge à l’étranger.
• OIM : Organisation Internationale pour la Migration
• ONG : Organisation Non Gouvernementale
LISTE EXPLICATIVE ET ABRÉVIATIONS
8
• PADIS : Passenger and Airport Data Interchange Standards Board
• Passerelle télescopique : une passerelle télescopique est un pont amovible qui est
fi xé d’un côté par une articulation au terminal et avec
lequel une liaison couverte peut être mise en place avec
tout avion qui se trouve suffi samment prêt du terminal.
L’appellation officielle est aviobrug. Ce terme n’est
cependant presque jamais utilisé.
• Phénomènes : section qui appartient au département Contrôle aux
frontières de la Police aéroportuaire et mène l’enquête
quant à la traite ou au trafi c des êtres humains pendant
les premiers 24 heures.
• PHM : Passenger Handling Manifest
• PIRE : Preuve d’Inscription au Registre des Etrangers
• PJF : Police judiciaire fédérale
• PMR : Personne à Mobilité Réduite
• PSC : Passenger Service Conference
• PSM : Passenger Service Manifest
• RDC : République Démocratique du Congo
• RESCOM : Reservations Committee
• SISC : Schedules Information Standards Committee
• SOCA : Serious Organised Crime Agency
• SPF : Service Public Fédéral
• TPSC : Travel Partners Standards Council
• Transit : Un arrêt entre deux ou plusieures aéroports
• UM : Unaccompanied Minor
• YP : Young Passenger.
LISTE EXPLICATIVE ET ABRÉVIATIONS
9
Liste des fi gures et graphiques
FIGURES :
Figure 1 : Carte des Etats membres Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Figure 2 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors en 2005
et 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Figure 3 : Aéroport d’origine pour tous les mineurs voyageant seuls
enregistrés par le Contrôle aux frontières . . . . . . . . . . . . . . . 80
Figure 4: Situation de l’Estonie et de Kalinigrad . . . . . . . . . . . . . . . . 156
GRAPHIQUES :
Graphique 1 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Aviapartner
en 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Graphique 2 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Aviapartner
en 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Graphique 3 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Flightcare
en 2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Graphique 4 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Flightcare
en 2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Graphique 5 : Répartition suivant la catégorie de tous les mineurs
voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières . . . . 76
Graphique 6 : Répartition selon l’âge de tous les mineurs voyageant seuls
enregistrés par le Contrôle aux frontières . . . . . . . . . . . . . . . 77
Graphique 7: Top-20 des aéroports d’origine pour tous les mineurs
voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières . . . . 78
Graphique 8 : Répartition selon l'âge d'Unaccompanied Minors enregistrés
par le Contrôle aux frontières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Graphique 9 : Répartition selon l’âge des Young Passengers enregistrés
par le Contrôle aux frontières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Graphique 10 : Répartition selon l’âge des Minors Third Party enregistrés
par le Contrôle aux frontières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Graphique 11 : Répartition selon l’âge d'Unaccompanied Minors
observés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Graphique 12 : Aéroport d’origine pour les Unaccompanied Minors
observés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Graphique 13 : Sexe d'Unaccompanied Minors observés. . . . . . . . . . . . . . . 123
Graphique 14 : Fréquence des voyages d'Unaccompanied Minors
observés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Graphique 15 : Pays d’origine d'Unaccompanied Minors observés . . . . . . . . 123
Graphique 16 : Motif du voyage d'Unaccompanied Minors observés . . . . . . . 124
Graphique 17 : Personnes acceuillant les Unaccompanied Minors
observés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
LISTE DES FIGURES ET GRAPHIQUES
10
Remerciements
Sans l’aide précieuse de plusieurs personnes et organisations importantes, cette
étude n’aurait pas été possible. Des acteurs aussi nombreux que variés ont consenti
des efforts énormes pour réaliser cette enquête.
Tout d’abord, nous souhaitons remercier les organisations qui ont apporté leur contri-
bution fi nancière : Brussels Airlines, DHL, EAT, la Fondation Roi Baudouin, Honeywell,
la Police fédérale, Securitas, Sheraton et Child Focus qui s’est chargée du solde.
En outre, un certain nombre de personnes sont à remercier pour leur implication et leur
disponibilité. Les principales sont Willy Bruggeman, Ilse Derluyn et Tony Verachtert :
grâce à leur expertise et leur implication sans faille, elles ont sans aucun doute élevé le
niveau de cette étude. Willy Bruggeman a été un président enthousiaste du comité d’ac-
compagnement et a ouvert différentes voies d’étude grâce à l’étendue de son réseau. A
partir de son expérience académique et de son expertise dans le domaine des mineurs
étrangers non accompagnés, Ilse Derluyn a pu chaque fois apporter de nouvelles idées
captivantes sur le plan du contenu. Tony Verachtert a été et est le moteur principal de
cette étude, en tant que responsable de la Police judiciaire fédérale à Brussels Airport
et grâce à son excellente connaissance de la problématique des mineurs voyageant
seuls au niveau de l’aéroport. La collaboration a été très fructueuse et, avant tout, aussi
particulièrement agréable, de tout coeur merci !
La composition d’un comité d’accompagnement comportant des acteurs impliqués
de manières très diverses dans la problématique des mineurs voyageant seuls à l’aé-
roport, a favorisé la multidisciplinarité de l’étude. Sans leurs points de vue, leur
expérience et les efforts consentis sans compter, l’étude n’aurait pas été ce qu’elle
est. Nos remerciements les plus sincères vont dès lors à Willy Bruggeman (président),
Wim Bontinck, Sabine Denis, Heidi De Pauw, Ilse Derluyn, Olivier Derwael, Tim De
Wolf, Andrea D’Haeseleer, Bernard Georis (remplaçant Philippe Pede), Dominique
Germeys (remplaçante Mieke Verleysen), Laurence Hrunansky, Kristine Kloeck, Fran-
çoise Raoult, Renée Raymaekers, Linda Peeters, Geert Salmon (remplaçant Jan Neys-
kens), Ellen Stassart, Wald Thielemans, Ingrid Van Ouytsel, Pieter Van Moer, Alex Van
Vlasselaer, Tony Verachtert, Paul Verschueren et Denis Xhrouet..
De plus, il est impensable de mener à bien une étude sans la collaboration des
acteurs de terrain. Il nous est impossible de nommer personnellement tous les parte-
naires mais nos remerciements les plus sincères vont au team de la Police judi-
ciaire fédérale de Brussels Airport et plus spécialement à l’équipe «traite des êtres
humains» pour le temps et l’énergie que ses membres ont investis dans l’étude ; au
responsable du département Contrôle aux frontières de la Police aéronautique pour
avoir permis l’enregistrement, au niveau du Contrôle aux frontières, des mineurs voya-
geant seuls arrivant à l’aéroport ainsi qu’à tous ses collaborateurs qui se sont investis
quotidiennement en la matière ; aux équipes «Documents de voyage faux et falsifi és»
REMERCIEMENTS
11
et «Phénomènes» du Contrôle aux frontières, pour les contrôles et observations qui
ont été effectués conjointement et qui se sont toujours très bien déroulés ; à toutes
les compagnies aériennes qui volent sur Brussels Airport et aux sociétes de services
au sol Flightcare et Aviapartner, ainsi qu’à leurs collaborateurs qui étaient toujours
disposés à recevoir l’enquêtrice ; et à tous les partenaires en dehors de l’aéroport
qui ont donné à l’enquêtrice des notions de la matière à partir de leur point de vue
spécifi que (en particulier le service central «Traite des Etres Humains» de la Police
fédérale, le Service des Tutelles et l’Offi ce des Etrangers avec lesquels plusieurs
entretiens ont été menés).
Nous souhaitons également remercier Bram Van De Velde, stagiaire en Criminologie
de la Katholieke Universiteit Leuven, pour l’énquête qu’il a effectuée dans le cadre
de son stage auprès de la Police judiciaire fédérale Airport. Le chapitre 3, dans lequel
la procédure pour les Unaccompanied Minors est décrite, a été élaboré partiellement
sur base des réalisations de son étude et du traitement de celles-ci dans son rapport
de stage.
Last but not least, un grand merci au comité de lecture de Child Focus : Nadège
Bastiaenen, Nel Broothaerts, Hanne Claus, Dirk Depover, Stéphanie De Smet,
Kristine Kloeck, Sofi a Mahjoub, Maryse Rolland, Fabienne Smessaert, Ellen Stassart
et Adinda Van Poucke. Ces personnes ont permis que le document est devenu un
texte lisible et accessible.
Si nous avons oublié certaines personnes dans le cadre de ces remerciements, nous
souhaitons les remercier très sincèrement pour leurs efforts.
L’équipe Child Focus
REMERCIEMENTS
12
Avant-propos
Au printemps 2006, je reçois un coup de téléphone inquiétant de Tony Verachtert,
responsable de la Police judiciaire fédérale de Brussels Airport. Il se pose des ques-
tions quant à l’affl ux de mineurs voyageant seuls à l’aéroport. Rien que la supposition
selon laquelle quelques-uns parmi eux passent à travers les mailles du réseau de
contrôle et courent un risque sérieux d’être victime d’abus, l’inquiète depuis des
mois. Peut-il se présenter chez Child Focus avec cette indignation ?
Le problème ne m’est pas inconnu. Car des mineurs étrangers non accompagnés, qui,
venus de divers continents, voyagent vers ou à travers notre pays à la recherche d’une
vie meilleure, constituent depuis des années un groupe-cible particulier pour Child
Focus. Leur grande vulnérabilité et leur risque de disparition demandent une atten-
tion supplémentaire de la part de nos call et case managers, qui appuient la police
et la justice dans leur recherche d’enfants disparus. De plus, le département Etude
et Prévention de Child Focus a demandé, de manière répétée et avec insistance, via
des études orientées vers la pratique au cours des dernières années, une attention
particulière pour ce groupe-cible souvent oublié.
En outre, Willy Bruggeman, président du Conseil Supérieur de la Police fédérale et
ancien vice-président d’Europol, avait déjà attiré mon attention, peu après mon entrée
en fonction en tant que directeur général de Child Focus, sur le problème international
des mineurs voyageant seuls. Bien que ne passant pas inaperçus, ces mineurs peuvent
souvent poursuivre leur route dans l’anonymat le plus complet, une route qui débouche
peut-être rarement sur une vie meilleure et qui comporte de nombreux risques d’impli-
cation dans la criminalité, dans certains cas en tant qu’auteur mais dans d’autres cas
en tant que victime de la traite ou du trafi c des êtres humains en particulier.
Il ne fait aucun doute que l’on a frappé à la bonne porte en soumettant cette préoc-
cupation à Child Focus. Car Child Focus a l’unique mission sociale d’éviter et de
lutter contre toutes les formes de disparition, d’enlèvement ou d’exploitation sexuelle
d’enfants et d’adolescents, tant au niveau national qu’international. Le problème des
mineurs voyageant seuls ne peut nous laisser indifférents !
La réaction immédiate de la Fondation Roi Baudouin à notre demande d’appui fi nan-
cier nous a permis de débuter une première étude d’observation sur ce sujet. Valesca
Lippens, une criminologue récemment diplômée qui a fait son stage auprès du dépar-
tement opérationnel de Child Focus et qui y a ensuite acquis une première expérience
professionnelle, était disposée à assumer cette mission diffi cile.
Diffi cile, parce que le monde de l’aéroport – comme toutes les sphères profession-
nelles – constitue une sous-culture fermée qui renferme de nombreux secrets pour
les profanes ; parce que la réglementation et les procédures sont à peine connues
et relativement compliquées et obscures ; parce que le rôle et les compétences des
AVANT-PROPOS
13
acteurs ainsi que leur harmonisation réciproque et leur collaboration ne sont nulle
part décrits de manière univoque ; mais avant tout parce que la problématique des
mineurs voyageant seuls est en soi particulièrement complexe et exige une approche
multidisciplinaire.
En peu de temps, Valesca a réussi à s’approprier suffi samment la culture de l’aéroport
de façon à gagner la confi ance et la collaboration des différents interlocuteurs afi n de
mener cette étude à un bon résultat fi nal.
L’étude comporte tout d’abord une description de la situation de Brussels Airport
lui-même, de tous les acteurs ayant un rôle à jouer lors de l’accueil des mineurs voya-
geant seuls et des procédures concernant cette catégorie particulière de voyageurs.
Est ensuite donnée une observation – sur la base des peu de chiffres disponibles
complétés d’observations – de l’affl ux des mineurs voyageant seuls arrivant à l’aé-
roport, divisé en trois sous-groupes. Il va de soi que l’observation porte également
au-delà des frontières de l’aéroport national afi n de placer le problème – via un aperçu
de la situation dans huit autres aéroports – dans un contexte international.
Mais l’étude est surtout importante en raison du nombre impressionnant de recom-
mandations pertinentes pour une meilleure pratique de prévention et de contrôle
ainsi que pour une politique de prévention sérieuse. Notre inquiétude quant au sort
de ce groupe de mineurs extrêmement vulnérable s’est avérée plus que légitime.
Il revient maintenant aux responsables de terrain et à la politique de prendre les
commandes, sur le terrain et au niveau de la sensibilisation et de la régularisation.
Il est inutile de dire que cette première étude d’observation et de description exige un
élargissement et un approfondissement dans le cadre d’une étude ultérieure, appel
que nous lançons clairement par le biais de ce rapport.
Kristine Kloeck
Directeur général de Child Focus
AVANT-PROPOS
16
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
1. Introduction
Chaque jour, des milliers de mineurs, quelque part dans le monde, sont seuls sur la
route. A l’aéroport national de Brussels Airport arrivent chaque année des milliers de
mineurs qui effectuent un voyage sans leurs parents ou leur représentant légal. Ces
«mineurs voyageant seuls» forment un groupe hétérogène particulier. Tout d’abord,
il y a les enfants et les jeunes qui reviennent de vacances, d’une visite familiale,
etc. et effectuent leur voyage seuls, avec un tiers ou accompagnés par un membre
du personnel de la compagnie aérienne. Par ailleurs, il y a le groupe des «mineurs
étrangers non accompagnés1» qui arrivent en Belgique, avec de tout autres objectifs,
à savoir la migration.
Au cours de l’année 2007, la «globalisation» est en effet devenue un élément essentiel
de notre monde, dans lequel voyager, même vers l’autre côté du globe, devient plus
accessible pour de nombreuses personnes. Les enfants et les jeunes voyagent plus
souvent, tant avec que sans leurs parents. Cette tendance croissante vers «le monde
– notre village» fait que la migration des personnes – bien qu’il s’agisse d’une donnée
de toutes les époques – est, elle aussi, toujours plus visible. Les enfants et les jeunes
constituent un groupe important au sein de cette population de «migrants», parmi
laquelle la plupart du temps, ils entreprennent avec, mais aussi parfois sans leurs
parents, un voyage vers un autre pays. Depuis les années ’90, une attention crois-
sante est accordée à ce groupe de «mineurs étrangers non accompagnés», enfants
et jeunes qui sont issus d’un pays extérieur à l’Espace Economique Européen et qui
arrivent ou séjournent en Belgique sans leurs parents ou leur tuteur légal.2 Certains
d’entre eux effectuent le trajet de migration, le voyage de leur propre patrie jusqu’au
pays d’accueil, sans leurs parents. Très souvent néanmoins, ils sont certes accom-
pagnés par une autre personne, bien que les objectifs de cette personne ne soient
pas toujours très clairs et que des phénomènes comme le trafi c et même la traite des
êtres humains aient un impact considérable au niveau de ce trajet de migration. Le
fait que ces mineurs ne puissent pas compter sur l’appui de leurs parents, les rend
extrêmement vulnérables par rapport aux éventuelles conséquences très néfastes de
ce processus de migration et les phénomènes de trafi c et de traite des êtres humains
qui y sont liés.3
1 Bien que d’autres termes tels que «mineurs non accompagnés» soient, pour diverses raisons, plus appropriés pour
décrire ce groupe-cible, nous optons cependant pour l’usage, dans le cadre de ce rapport d’étude, de la défi nition
légale et également le terme utilisé par les instances publiques, à savoir «mineur étranger non accompagné», et ce
afi n d’éviter toute confusion avec d’autres notions dans ce rapport.
2 Titre XIII, Chapitre 6 «Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés» de la loi-programme du 24 décembre
2002, Moniteur belge, 31 décembre 2002 et Arrêté Royal du 22 décembre 2003 portant exécution du Titre XIII,
Chapitre 6 «Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés» de la loi-programme du 24 décembre 2002, Moni-
teur belge, 29 janvier 2004.
3 DERLUYN ET E. BROEKAERT, «On the way to a better future: Belgium as transit country for traffi cking and smug-
gling of Unaccompanied Minors», International Migration 2005, 6(1), 31-56; I. DERLUYN ET E. BROEKAERT,
«Different perspectives on emotional and behavioural problems in unaccompanied refugee minors», Ethnicity and
Health 2007, 12-2, 141-162.
17
INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
La loi du 10 août 20054 défi nit les notions de traite et de trafi c des êtres humains,
qui doivent être distinguées l’une de l’autre. L’infraction de traite des êtres humains5
est ainsi constituée par le fait «de recruter, de transporter, de transférer, d’héberger,
d’accueillir une personne, de passer ou de transférer le contrôle exercé sur elle afi n
de l’exploiter». Les secteurs d’exploitation sont énumérés de manière limitative dans
la loi et concernent l’exploitation de la prostitution ou de la pornographie enfantine,
l’exploitation de la mendicité, la mise au travail dans des conditions contraires à
la dignité humaine, le prélèvement d’organes ou le fait de faire commettre à une
personne un crime ou un délit, contre son gré. Le trafi c des êtres humains6 est défi ni
comme le fait «de contribuer, de quelque manière que ce soit, soit directement, soit
par un intermédiaire, à permettre l’entrée, le transit ou le séjour d’une personne non
ressortissante d’un Etat membre de l’Union européenne sur ou par le territoire d’un
tel Etat, en violation de la législation de cet Etat, en vue d’obtenir, directement ou
indirectement, un avantage patrimonial».
L’UNICEF estime que, chaque année, 1,2 millions d’enfants sont victimes de la traite
des enfants7, ce qui fait craindre que ces jeunes extrêmement vulnérables soient
recrutés pour participer à la prostitution, mais il est également possible qu’ils soient
exploités économiquement ou soient victimes d’autres formes de criminalité lucra-
tives, parmi lesquelles le travail forcé, l’adoption internationale, la mendicité forcée,
le trafi c d’organes et d’autres situations à risques pour le mineur.
A partir de cette préoccupation, la Police judiciaire fédérale Airport a approché Child
Focus, La Fondation Européen pour Enfants Disparus et Sexuellement Exploités,
dans le but de lancer un projet d’étude commun sur la problématique des mineurs
qui arrivent seuls (sans l’accompagnement de leurs parents) à l’aéroport national.
Une proposition commune de projet a été élaborée pour la période allant du 1er
juillet 2006 au 31 mai 2007. Avec l’appui de la Fondation Roi Baudouin, l’étude a
été rendue possible sur un plan fi nancier. L’étude scientifi que quant à cette problé-
matique au niveau de l’aéroport est quasiment inédite8 au niveau international et
même totalement inexistante au niveau national. Il est donc pertinent d’avoir une vue
d’ensemble de cet affl ux de mineurs voyageant seuls via l’aéroport de Brussels Airport
et des différentes procédures qui y sont appliquées concernant ces jeunes. L’aéroport
national constitue en effet une porte d’accès importante à la Belgique. Chaque année,
un peu plus de 16 millions de passagers voyagent via Brussels Airport. Actuellement,
4 Loi du 10 août 2005 modifi ant diverses dispositions en vue de renforcer la lutte contre la traite et le trafi c des êtres
humains et contre les pratiques des marchands de sommeil, Moniteur belge, 2 septembre 2005.
5 Nouvel article 433 quinquies du Code pénal.
6 Nouvel article 77 bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloigne-
ment des étrangers («loi étrangers»).
7 UNICEF, Dossier kinderhandel (traite des enfants), sans date, 6 (http://www.unicef.be/MFiles/Kinderhandel.pdf).
8 Au cours de cette enquête, il s’est avéré qu’en 2005, une étude avait déjà été réalisée quant à la problématique des
mineurs étrangers non accompagnés à l’aéroport de London Heathrow, à savoir l'«Operation Paladin Child». Vous
trouverez ici un peu plus d’éléments dans le chapitre 5 où nous expliquons brièvement l’organisation de ce projet.
18
on ne dispose cependant d’aucune vue d’ensemble du nombre de mineurs voyageant
seuls qui arrivent annuellement à Brussels Airport.9
L’arrivée de mineurs voyageant seuls est un phénomène auquel l’aéroport est
confronté quotidiennement, mais peu d’attention a jusqu’à présent été consacrée à
cette problématique. Qui sont ces mineurs, à combien de mineurs voyageant seuls
Brussels Airport est-il confronté annuellement, quelles procédures sont appliquées à
l’aéroport en matière de mineurs voyageant seuls, y a-t-il une quelconque forme de
contrôle de ces procédures, quelles lacunes éventuelles les procédures présentent-
elles, existe-t-il une réglementation, quels acteurs sont impliqués dans la probléma-
tique, comment ces acteurs fonctionnent-ils les uns par rapport aux autres,… se trou-
vent parmi les questions qui surgissent et auxquelles on ne pouvait répondre au début
de cette étude. Ce manque manifeste de connaissance par rapport à la situation rend
possible et probable un abus du système existant. Il n’est pas impensable que des
individus malhonnêtes exploitent le circuit légal en vue d’impliquer des mineurs dans
toutes sortes d’activités criminelles. Cette étude a par conséquent pour objectif de
vérifi er si le système existant en matière de mineurs voyageant seuls ne facilite pas
l’abus de mineurs.
Le rapport d’étude consiste en trois parties. Tout d’abord, une partie introductive
générale, dans laquelle nous développons la problématique, les limitations, le grou-
pe-cible et la méthodologie de l’étude. Dans une deuxième partie, nous discutons
des résultats de l’étude. Dans le chapitre un, nous présentons les différents acteurs
impliqués dans le cadre de l’étude. Dans un deuxième chapitre, nous tentons de
donner une image de l’affl ux de mineurs voyageant seuls arrivant à Brussels Airport et
des limitations qui y sont liées. Le chapitre trois aborde les différentes procédures en
matière de mineurs voyageant seuls à Brussels Airport. Dans le chapitre quatre, ces
procédures sont testées dans la pratique à Brussels Airport au moyen d’une obser-
vation participative. Le chapitre cinq intègre une dimension internationale dans le
rapport d’étude : la situation dans un certain nombre d’aéroports internationaux est
passée au crible par le biais de visites de travail, qui sont commentées dans ce
chapitre. Enfi n, la partie trois comprend la conclusion de l’étude et des recomman-
dations orientées vers la pratique et vers une étude ultérieure. Un résumé en néerlan-
dais et en anglais est également disponible.10
9 En raison de considérations méthodologiques, l’étude a été limitée aux mineurs voyageant seuls arrivant à
Brussels Airport.
10 Le rapport est également disponible en néerlandais sous le titre «De luchthaven, een veilige plek voor alleen-
reizende minderjarigen? Verkennend onderzoek naar het potentieel risico op slachtofferschap van misbruik op
Brussels Airport.»
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
19
2. Problématique
Cette étude traitera les questions d’étude suivantes :
1) A combien de mineurs voyageant seuls l’aéroport national de Brussels Airport est-il
confronté annuellement ?
2) Cette population a-t-elle un profi l spécifi que ?
3) Quels sont, à l’aéroport, les acteurs impliqués dans la problématique des mineurs
voyageant seuls et comment ces acteurs fonctionnent-ils les uns avec les autres ?
4) Quels sont les systèmes de suivi qui existent à l’aéroport national de Brussels
Airport pour les mineurs voyageant seuls ?
Cette étude a pour but de vérifi er si les procédures et pratiques actuelles en matière
de mineurs voyageant seuls à l’aéroport national de Brussels Airport ne facilitent pas
l’abus de mineurs. Sur cette base, nous souhaitons formuler des recommandations
pragmatiques et réalisables, et ce tant au niveau politique qu’en ce qui concerne
les procédures administratives appliquées à l’aéroport national. Ces recommanda-
tions peuvent, à leur tour, être implémentées dans les aéroports régionaux belges et
peuvent idéalement conduire à un débat au niveau international. Outre cette perti-
nence pratique, cette étude a aussi un objectif théorique, à savoir apporter une contri-
bution à la connaissance du phénomène des mineurs voyageant seuls et à l’inventaire
des risques potentiels auxquels ils sont exposés.
Il va de soi que l’étude est également soumise à un certain nombre de limitations. Il
s’agit en effet d’une première étude d’observation de la problématique des mineurs
voyageant seuls à l’aéroport de Brussels Airport. Ceci implique que la méthodologie
et le cadre de réfl exion ont été adaptés graduellement, ce qui a demandé du temps.
Une étude ultérieure s’avère nécessaire. Au chapitre 8, nous formulons dès lors des
recommandations pour une enquête ultérieure, ce qui, selon nous, revêt une impor-
tance primordiale afi n de mettre en oeuvre une protection adéquate des mineurs
voyageant seuls.
3. La Convention Internationale des
Droits de l’Enfant en tant que cadre
Le cadre de référence de cette étude est la Convention Internationale des Droits de
l’Enfant (CIDE), qui a été signée à New York en 1989 et a été ratifi ée par la Belgique
en 1991. Vu sa pertinence et son impacte mondial, la CIDE est la convention la plus
rapidement et la plus ratifi ée au monde, seuls les Etats-Unis et la Somalie manquent
encore à l’appel. C’est pourquoi nous consacrons, dans ce qui suit, l’attention aux
articles les plus pertinents pour cette étude.
INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
20
La CIDE repose en fait sur un principe de départ central, à savoir «l’intérêt supérieur
de l’enfant», que nous retrouvons dans l’article 3 : «Dans toutes les décisions qui
concernent les enfants, qu’elles soient le fait des institutions publiques ou privées
de protection sociale, des tribunaux, des autorités administratives ou des organes
législatifs, l’intérêt supérieur de l’enfant doit être une considération primordiale».
L’intérêt de l’enfant doit toujours occuper une position centrale dans toutes les déci-
sions et considérations. Dans la problématique spécifi que des mineurs voyageant
seuls également – l’objet de cette étude – l’intérêt de l’enfant doit toujours être la
première et la dernière considération. Néanmoins, il n’est pas toujours simple de
mettre cela en pratique. L’interprétation de «l’intérêt de l’enfant» par les différents
services, personnes et institutions qui sont impliqués au niveau de l’enfant ou jouent
un rôle dans les décisions concernant l’enfant est parfois particulièrement éloignée.
La CIDE peut être lue de différentes manières. Il s’agit en premier lieu d’une
«convention compréhensive», ce qui signifi e que la convention doit être lue comme
un tout et la logique, la structure et les liens réciproques des dispositions doivent
être respectés. Une première manière d’analyser la CIDE consiste à se baser sur
les trois P11: la protection, la provision et la participation. Les droits de protection
comprennent les droits de l’homme classiques en tant que protection contre des
actes injustes des autorités ou de tiers. Nous pensons à la protection de l’intégrité
physique, de la vie, de la vie de famille,... Les droits de provision comprennent les
droits qui donnent accès à certains équipements, par exemple l’enseignement, les
soins de santé, l’aide à la jeunesse,... Le troisième P désigne les droits de partici-
pation. Cette dernière catégorie a été spécifi quement introduite pour les mineurs et
constitue une rupture par rapport aux instruments précédents qui ont principalement
la protection pour objectif. De cette manière, les mineurs sont considérés comme des
partenaires, comme des acteurs de la vie sociale, des citoyens avec des capacités qui
ont le droit de participer à la vie sociale, y compris le droit de parole. Nous retrouvons
ces droits de participation dans différents articles de la CIDE, mais nous souhai-
tons mentionner explicitement l’article 12, qui est le suivant : «Les Etats parties
garantissent à l’enfant qui est capable de discernement le droit d’exprimer librement
son opinion sur toute question l’intéressant, les opinions de l’enfant étant dûment
prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité. A cette fi n,
on donnera notamment à l’enfant la possibilité d’être entendu dans toute procédure
judiciaire ou administrative l’intéressant, soit directement, soit par l’intermédiaire
d’un représentant ou d’un organisme approprié, de façon compatible avec les règles
de procédure de la législation nationale».
En outre, dans certaines situations, un confl it peut apparaître entre deux des trois
P mentionnés, à savoir entre les droits de protection et les droits de participation. Il
arrive parfois que – soi-disant dans «l’intérêt de l’enfant» – des mesures de protec-
tion (droits de protection) soient prises à l’égard d’un mineur, comme le placement
11 E. VERHELLEN, Verdrag inzake de rechten van het kind, Leuven, Garant, 2000, 252 p.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
21
dans une structure d’accueil protégée, bien que le mineur concerné ne le souhaite
pas lui-même, mais n’ait pas droit à la parole par rapport à cette décision (droits de
participation). Dans certaines situations, il est particulièrement diffi cile de peser ces
deux éléments, mais, quoi qu’il en soit, il est essentiel de savoir qu’en postulant la
«protection», on empiète parfois sur les droits de participation de l’enfant ou du jeune
concerné.
Une deuxième manière de lire la CIDE part de la distinction faite entre les dispo-
sitions qui visent les enfants en général et les dispositions relatives à des groupes
spécifi ques. Le premier groupe de dispositions comprend entre autres le droit à l’en-
seignement, le droit de parole, les soins de santé, le respect pour la vie de famille,
la protection de l’intégrité, l’interdiction de discrimination,... Les dispositions spéci-
fi ques dans la CIDE se concentrent principalement sur les groupes «plus faibles» de
mineurs qui méritent une protection supplémentaire, tels que les enfants qui sont
séparés de leur famille, les enfants ayant un handicap et les mineurs étrangers. L’ob-
jectif de ces dispositions spécifi ques est de prévoir une protection supplémentaire
pour ces catégories qui en ont besoin. Ces dispositions ne portent évidemment pas
préjudice aux droits concernant les mineurs en général.
Ensuite, nous souhaitons encore mentionner plusieurs articles spécifi ques extraits
de la CIDE qui font référence à des groupes-cibles déterminés. En premier lieu, il y
a l’article 22 qui renvoie au groupe-cible des réfugiés mineurs : «Les Etats parties
prennent les mesures appropriées pour qu’un enfant qui cherche à obtenir le statut
de réfugié ou qui est considéré comme réfugié en vertu des règles et procédures du
droit international ou national applicable, qu’il soit seul ou accompagné de ses père
et mère ou de toute autre personne, bénéfi cie de la protection ou de l’assistance
humanitaire voulues pour lui permettre de jouir des droits que lui reconnaissent la
présente Convention et les autres instruments internationaux relatifs aux droits de
l’homme ou de caractère humanitaire auxquels lesdits Etats sont parties. A cette
fi n, les Etats parties collaborent, selon qu’ils le jugent nécessaire, à tous les efforts
faits par l’Organisation des Nations Unies et les autres organisations intergouverne-
mentales ou non gouvernementales compétentes collaborant avec l’Organisation des
Nations Unies pour protéger et aider les enfants qui se trouvent en pareille situa-
tion et pour rechercher les père et mère ou autres membres de la famille de tout
enfant réfugié en vue d’obtenir les renseignements nécessaires pour le réunir à sa
famille. Lorsque ni le père ni la mère, ni aucun autre membre de la famille ne put
être retrouvé, l’enfant se voit accorder, selon les principes énoncés dans la présente
Convention, la même protection que tout autre enfant défi nitivement ou temporaire-
ment privé de son milieu familial pour quelque raison que ce soit».
Deux éléments sont particulièrement importants dans cet article : tout d’abord, il
est mentionné que les enfants aussi – accompagnés ou non de leurs parents – ont
le droit d’obtenir un statut de réfugié et, dans ce sens, doivent recevoir la protection
et l’assistance humanitaire voulues. En outre, il est clairement indiqué que tous les
INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
22
enfants et les jeunes doivent bénéfi cier de la même protection que les enfants qui,
pour quelque raison que ce soit, sont défi nitivement ou temporairement privés d’une
vie de famille. Deuxièmement, cet article souligne le droit au regroupement fami-
lial, ce qui signifi e que les autorités doivent fournir des efforts pour rechercher des
membres de la famille et ainsi viser un regroupement de l’enfant avec sa famille. Il
s’agit évidemment d’une donnée particulièrement importante mais nous insistons sur
le fait que, dans le cas de mineurs étrangers non accompagnés, cette démarche peut
parfois être totalement à l’opposé de l’opinion du jeune lui-même. Un regroupement
familial signifi e en effet la plupart du temps un retour au pays d’origine, ce que, très
souvent, les jeunes concernés eux-mêmes ne souhaitent pas.12 Il est dès lors très
important de ne pas considérer cet élément issu de l’article 22 en tant que tel mais
de l’associer à l’article 3 de la Convention Internationale mentionné plus haut, à
savoir «l’intérêt supérieur de l’enfant» et, en deuxième lieu, de l’associer également
aux «droits de participation» de l’enfant mentionnés.
En outre, nous voulons encore signaler les articles suivants qui sont pertinents dans
le cadre de cette étude :
Article 34 : protection contre l’exploitation sexuelle : «Les Etats parties s’engagent
à protéger l’enfant contre toutes les formes d’exploitation sexuelle et de violence
sexuelle. A cette fi n, les Etats prennent en particulier toutes les mesures appropriées
sur les plans national, bilatéral et multilatéral pour empêcher :
a) que des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale ;
b) que des enfants ne soient exploités à des fi ns de prostitution ou autres pratiques
sexuelles illégales ;
c) que des enfants ne soient exploités aux fi ns de la production de spectacles ou de
matériel de caractère pornographique».
Article 35 : protection contre l’enlèvement ou la traite des enfants : «Les Etats parties
prennent toutes les mesures appropriées sur les plans national, bilatéral et multila-
téral pour empêcher l’enlèvement, la vente ou la traite d’enfants à quelque fi n que ce
soit ou sous quelque forme que ce soit».
Article 37 : droit à un traitement digne et à une protection contre la privation de
liberté : «Les Etats parties veillent à ce que :
a) nul enfant ne soit soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhu-
mains ou dégradants. Ni la peine capitale ni l’emprisonnement à vie sans possibi-
lité de libération ne doivent être prononcés pour les infractions commises par des
personnes âgées de moins de dix-huit ans ;
12 I. DERLUYN EN E. BROEKAERT, «Niet-begeleide buitenlandse minderjarigen», Tijdschrift voor Jeugdrecht en
Kinderrechten 2005, 6 (1), 12-21; I. DERLUYN EN E. BROEKAERT, »Niet-begeleide buitenlandse minderjarigen»
in K. VAN BUYTEN (ed.), Participatierechten van kinderen. Verzamelde Commentaren, Gent, Universiteit Gent:
Centrum voor de Rechten van het Kind, cahier 25, 2005, 311-336.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
23
b) nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. L’arrestation, la
détention ou l’emprisonnement d’un enfant doit être en conformité avec la loi, être
qu’une mesure de dernier ressort et être d’une durée aussi brève que possible ;
c) tout enfant privé de liberté soit traité avec humanité et avec le respect dû à la
dignité de la personne humaine, et d’une manière tenant compte des besoins des
personnes de son âge. En particulier, tout enfant privé de liberté sera séparé des
adultes, à moins que l’on estime préférable de ne pas le faire dans l’intérêt supé-
rieur de l’enfant, et il a le droit de rester en contact avec sa famille par la corres-
pondance et par des visites, sauf circonstances exceptionnelles ;
d) les enfants privés de liberté aient le droit d’avoir rapidement accès à l’assistance juri-
dique ou à toute assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de
leur privation de liberté devant un tribunal ou une autre autorité compétente, indé-
pendante et impartiale, et à ce qu’une décision rapide soit prise en la matière».
4. Groupe-cible de l’étude
Comme déjà mentionné, la population «mineurs voyageant seuls» est un groupe hété-
rogène de jeunes. Une délimitation et défi nition claires des différentes catégories
pour lesquelles, en outre, diverses procédures sont d’application à l’aéroport – le
cadre de notre étude – sont nécessaires. C’est pourquoi plusieurs sous-catégories ont
été défi nies dans cette étude. Comme première catégorie, nous prenons les «Unac-
companied Minors», enfants entre 5 et 12 ans qui voyagent seuls et bénéfi cient de
ce fait d’un accompagnement obligatoire de la part de la compagnie aérienne. Par
ailleurs, il y a la catégorie des «Young Passengers», il s’agit des 12-18 ans voyageant
seuls. La troisième catégorie est celle des «Minors Third Party», par laquelle nous
désignons tous les mineurs qui sont accompagnés par un tiers qui n’est ni le parent
ni le tuteur légal. Ci-dessous, nous approfondissons les trois catégories de mineurs
voyageant seuls, distinguées dans cette étude.
4.1 La distinction avec les mineurs étrangers non accompagnés
Une fois de plus, nous voulons souligner la différence entre les mineurs voyageant
seuls et les «mineurs étrangers non accompagnés». Selon la défi nition appliquée en
Belgique et issue de la loi sur la Tutelle13, les mineurs étrangers non accompagnés sont
les mineurs originaires d’un pays n’appartenant pas à l’Espace Economique Européen
13 Titre XIII, Chapitre 6 «Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés» de la loi-programme du 24 décembre
2002, Moniteur belge, 31 décembre 2002 et Arrêté Royal du 22 décembre 2003 portant exécution du Titre XIII,
Chapitre 6 «Tutelle des mineurs étrangers non accompagnés» de la loi-programme du 24 décembre 2002, Mo-
niteur belge, 29 janvier 2004.
INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
24
(E.E.E.)14. Notre défi nition des mineurs voyageant seuls est donc plus large que la défi -
nition que prévoit la loi sur la Tutelle étant donné que dans notre defi nition sont aussi
repris les mineurs qui appartiennent aux pays de l’Espace Economique Européen. En
outre, les mineurs étrangers non accompagnés peuvent apparaître dans les trois caté-
gories de notre étude : soit ils voyagent en tant que «Unaccompanied Minor», lorsqu’ils
ne répondent pas aux limites d’âge fi xées pour voyager de manière autonome ; soit
ils voyagent en tant que «Young Passenger» s’ils ont plus de douze ans ; soit ils sont
accompagnés par un tiers, ce qui les fait appartenir à la catégorie «Minor Third Party».
Enfi n, nous remarquons que l’intégration du terme mineurs étrangers non accompa-
gnés a fortement compliqué cette étude dans sa première phase : les acteurs policiers
étaient en effet principalement familiarisés avec le terme «mineurs étrangers non
accompagnés», tandis que le monde de l’aviation aérienne ne travaillent qu’avec les
notions de «Unaccompanied Minors» et «Young Passengers».
4.2 Unaccompanied Minors (UM)
Une première catégorie de notre population est constituée par les «Unaccompanied
Minors», à savoir les mineurs voyageant seuls dont on suppose qu’ils sont trop jeunes
pour voyager de manière autonome. L’organisation faîtière internationale International
Air Transport Association (IATA) a édicté des directives afi n de fi xer les limites d’âge
pour cette catégorie15. Généralement, on part du principe que les enfants entre cinq
et douze ans doivent voyager avec l’accompagnement obligatoire de la compagnie
aérienne. Avant l’âge de cinq ans, les mineurs ne peuvent à aucune condition voyager
seuls, même avec ce type d’accompagnement ; à partir de douze ans, ce service peut
être réservé de manière facultative. Toute compagnie aérienne qui adhère à IATA, est
supposée se conformer à ces normes. Les directives d’IATA ne sont cependant pas
contraignantes ; plus d’informations à ce sujet au chapitre 3. Bien que les limites
d’âge soient en principe défi nies individuellement par chaque compagnie aérienne
dans leur Passenger Handling Manifest (PHM)16, et qu’ils peuvent donc être diffé-
rent d’une compagnie à une autre, nous adopterons, dans le cadre de cette étude,
la norme IATA allant de 5 à 12 ans étant donné qu’il s’agit de la pratique la plus
courante dans le monde de l’aviation.
La procédure UM est un service payant, supplémentaire qui doit être réservé lors de
la réservation des billets d’avion. La procédure est défi nie internationalement et part
de l’idée selon laquelle un mineur voyageant seul âgé entre 5 et 12 ans ne peut, à
aucun moment, voyager sans surveillance. Cela implique qu’il doit être pris en charge
14 Les pays qui appartiennent à l’E.E.E. au 31 mai 2007 sont : l’Allemagne, l’Autriche, la Belgique, la Bulgarie,
Chypre, le Danemark, l’Espagne, l’Estonie, la Finlande, la France, la Grèce, la Hongrie, l’Irlande, l’Islande, l’Italie,
la Lettonie, le Liechtenstein, la Lituanie, le Luxembourg, Malte, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal,
la République tchèque, la Roumanie, le Royaume-Uni, la Slovaquie, la Slovénie et la Suède.
15 Pour plus de détails à ce sujet, voir chapitre 3.
16 Un manuel qui défi nit les conditions concrètes de transport de la compagnie aérienne.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
25
au sein des aéroports par le personnel au sol (à Brussels Airport, par une des deux
sociétés existantes de services au sol, Aviapartner et Flightcare), tandis que, dans
l’avion, l’équipage porte la responsabilité du mineur.
Les Unaccompanied Minors sont une catégorie extrêmement visible de mineurs voya-
geant seuls : l’enfant porte souvent les documents de voyage dans une «pochette»
autour du cou, ou d’autres gadgets sont utilisés afi n de clairement faire savoir qu’il
s’agit d’un Unaccompanied Minor. De plus, ils sont enregistrés, étant donné que les
sociétés de services au sol facturent leur service aux compagnies aériennes. C’est
ainsi que voyagent chaque année à Brussels Airport un peu plus de 20.000 Unac-
companied Minors, dont il est plus amplement question au chapitre 2.
4.3 Young Passengers
Les «Young Passengers» sont des jeunes entre douze et dix-huit ans qui sont consi-
dérés comme suffi samment responsables pour effectuer le voyage de manière totale-
ment autonome. Ils ne sont pas accompagnés à l’aéroport. Dans le monde de l’avia-
tion, on ne connaît que trois catégories de voyageurs, à savoir les «infants» de zéro
à deux ans, les «children» de deux à douze ans et enfi n les «adults», à savoir les
passagers de plus de douze ans. Les Young Passengers ne sont dès lors nulle part
enregistrés de manière systématique en tant que mineur, ce qui complique fortement
leur détection. Il est donc impossible de se prononcer quant à l’affl ux de Young
Passengers à Brussels Airport. En raison de leur situation, ils sont certes particulière-
ment exposés à toutes sortes de risques, ce qui justifi e l’étude de cette population.
4.4 Minors Third Party
Enfi n, il y a la catégorie des «Minors Third Party», à savoir tous les mineurs qui sont
accompagnés par un tiers qui n’est ni le parent ni le tuteur légal. Ici aussi, il s’agit
d’une catégorie diffi cile à étudier, d’autant que sa détection est rendue diffi cile par le
fait que ces mineurs sont accompagnés d’un adulte et ne semblent donc pas voyager
seuls : les apparences ne permettent pas de déterminer s’il s’agit du véritable parent
ou tuteur légal. Bien qu’il ne s’agisse pas de voyager seul au sens strict du terme, cette
catégorie constitue néanmoins une population à risques : il n’est en effet pas exclu
que ces mineurs soient accompagnés par un tiers animé de mauvaises intentions.
5. Méthodologie
Etant donné qu’il s’agit d’une étude d’observation et que peu voire pas de littérature
est disponible quant à notre sujet, diverses méthodes d’étude sont utilisées. L’analyse
du matériel existant est ainsi complétée d’observations participatives. Cette triangu-
INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
26
lation de méthodes constitue une garantie importante pour assurer la validité et la
fi abilité des résultats de l’étude17. Enfi n, l’hétérogénéité de la population exige aussi
l’utilisation de plusieurs méthodes d’étude.
Afi n de tester les constats par rapport à l’expertise d’un certain nombre d’acteurs
importants et ainsi d’en accroître la fi abilité, un comité d’accompagnement a été
constitué. Vous trouverez une liste des membres en annexe 1. Le comité d’accompa-
gnement s’est réuni quatre fois au cours de l’étude : une fois avant l’étude (le 3 juillet
2006) pour défi nir la problématique globale et formuler des propositions en termes
de méthodologie, ensuite après trois mois (le 16 octobre 2006) pour commenter la
gestion de l’étude et faire des suggestions quant à son suivi ultérieur et, encore quatre
mois plus tard (le 26 février 2007) pour recevoir un premier feed-back des résultats
provisoires de l’étude et formuler des propositions de rapport et de publication. Une
quatrième et dernière réunion a été organisé le 31 mai 2007 lors de laquelle un
certain nombre de réfl exions quant au contenu du rapport ont été soumises à la
discussion du comité d’accompagnement.
Etant donné que l’étude a été menée dans un contexte dans lequel différents acteurs
avec divers intérêts fonctionnent les uns avec les autres ou les uns à côté des autres, il
était important d’en garantir l’indépendance. L’aspect éthique de cette étude exigeait
également de l’attention, ce qui a été recherché notamment en :
− ne donnant pas de fausse proposition : l’étude, dont l’objectif et la réalité des
observations ont à tout moment été communiqués ;
− présupposant la collaboration volontaire des personnes interrogées ;
− menant l’étude de la manière la plus honnête et la plus objective possible ;
− traitant les données de façon anonyme.
Les paragraphes suivants présentent la méthodologie de cette recherche.
5.1 Analyse de chiffres disponibles
Tout d’abord, un inventaire du peu de chiffres disponibles, quant aux mineurs voya-
geant seuls, est effectué, dans le but de donner une réponse à la question de l’im-
portance de leur affl ux via l’aéroport national de Brussels Airport. Nous disposons
uniquement pour la catégorie «Unaccompanied Minors» de données qui ont été
collectées de manière systématique par le service facturation de la société de services
au sol, qui facture ses services à la compagnie aérienne. Les données n’ont pas été
collectées en vue d’une analyse scientifi que, mais à partir de considérations fi nan-
cières, ce qui a évidemment des conséquences pour cette étude. Pour cette raison,
17 F.J.G. JANSSENS, «Betrouwbaarheid en validiteit in interpretatief onderzoek», Pedagogisch Tijdschrift 1985, 3,
149-161; J. DE JONG-GIERVIELD, «Twee meten meer dan één. Het complementaire gebruik van survey- en
interpretatieve methoden in een onderzoeksproject», Sociologische Gids 1987, 36 (6), 420-429.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
27
nous avons installé un mécanisme d’enregistrement supplémentaire au niveau du
Contrôle aux frontières.
5.2 Enregistrement de mineurs par le contrôle frontières
Les Young Passengers sont considérés dans le jargon aéronautique comme des passa-
gers adultes : on enregistre ni dans le dossier de réservation, ni dans le dossier de
voyage qu’il s’agit d’un mineur qui voyage seul. Cela a des conséquences importantes
: par le fait que l’on n’effectue pas l’enregistrement de l’âge, on ne peut pas non plus
vérifi er combien de mineurs voyagent chaque année seuls, sans accompagnement
de la compagnie aérienne. Par ailleurs, aucune attention n’est accordée aux mineurs
qui voyagent avec une tierce personne : les Minors Third Party ne sont, eux non plus,
enregistrés systématiquement nulle part.
Pour faire face à ce problème, il a été convenu avec les responsables du dépar-
tement Contrôle aux frontières de la Police aéroportuaire que, pendant la période
d’observation, une forme supplémentaire d’enregistrement serait instaurée au niveau
du Contrôle aux frontières, sous la forme de collecte de données via le «Logging». Le
«Logging» est le système informatique dans lequel les contrôleurs frontières intro-
duisent ou scannent les passeports des voyageurs non-UE. Nom, date de naissance
et numéro de vol sont de toute façon enregistrés et pour cette recherche, il a été
convenu d’introduire un code supplémentaire en fonction de la catégorie de mineurs
voyageant seuls dont il s’agit : Z1 pour les Unaccompanied Minors, Z2 pour les Young
Passengers et Z3 pour les Minors Third Party.
Une limitation liée à cet enregistrement réside néanmoins dans le fait qu’il s’agit
uniquement de voyageurs non-UE : étant donné que le principe de libre circulation
des personnes et des biens est d’application au sein de l’Union européenne, les voya-
geurs UE ne sont pas enregistrés dans le Logging18. A l’aide de cet enregistrement,
nous pouvons cependant obtenir un premier aperçu du nombre d’Unaccompanied
Minors, de Young Passengers et de Minors Third Party qui voyagent en dehors de
la zone Schengen et qui sont originaires d’un pays qui n’appartient pas à l’Union
européenne. Autre restriction : le fait qu’il s’agisse d’une nouvelle forme d’enregis-
trement : lors de l’interprétation des données chiffrées, nous devons tenir compte du
fait que tant la pression du travail que la méconnaissance relative du groupe-cible
de l’étude faussent éventuellement les résultats. Afi n de remédier à cette situation,
18 Les passagers qui voyagent en provenance d’un pays de l’Union européenne sont toutefois, tout comme les
passagers qui voyagent à partir d’un pays hors UE, soumis à un contrôle frontières, pour autant qu’il voyagent
d’un pays qui n’appartiennent pas à l’Espace Schengen. Ils ne sont néanmoins pas enregistrés par le Contrôle
frontières, uniquement les passagers qui viennent d’un pays qui n’appartient pas à l’Union européenne y sont
enregistrés. Il n’existe pas de Contrôle aux frontières pour les passagers qui voyagent d’un pays Schengen et ils
arrivent dans un autre terminal.
INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
28
l’enquêtrice a élaboré une note d’accompagnement concernant le groupe-cible, note
qui a été transmise aux superviseurs du Contrôle aux frontières. A leur tour, ils ont
informé à plusieurs reprises les contrôleurs frontières lors du briefi ng quotidien, quant
à la problématique et au groupe-cible de cette étude. De cette manière, les garanties
nécessaires ont néanmoins pu être intégrées pour la fi abilité et la validité de cet
enregistrement. Même après la periode d’observation, le Contrôle aux frontières a
continué cet enregistrement.
5.3 Observations ciblées
Outre l’aperçu chiffré du phénomène, l’étude a pour but de comprendre les procé-
dures et la problématique des mineurs voyageant seuls à l’aide d’observations. Il
s’agit ici tant d’observations ciblées que libres. La distinction entre les deux peut être
ramenée au fait que les différentes catégories de mineurs voyageant seuls peuvent ou
non être détectées préalablement. En ce qui concerne les mineurs qui peuvent être
connus de façon préalable, des observations ciblées peuvent être effectuées. Ce n’est
que pour les Unaccompanied Minors que l’on sait à l’avance qu’ils voyagent seuls, de
sorte que les observations peuvent débuter au niveau du dispatching19 de la société
de services au sol. Tout le trajet peut ainsi être suivi, depuis la gate jusqu’au hall des
arrivées, ce qui représente une grande plus-value pour l’étude. Il est en effet possible
de vérifi er si la procédure a été correctement appliquée. De plus, ces observations
se font au moyen d’une check-list, de sorte que les données âge, sexe, pays d’ori-
gine, motif du voyage, durée et lieu du séjour, personne venant accueillir le mineur
et respect de la procédure sont collectées de manière plus ou moins systématique
et uniforme du début à la fi n de la procédure. L’identifi cation de la personne venant
accueillir le mineur à la hauteur du hall des arrivées peut également être étudiée
dans le détail.
5.4 Observations libres
Pour l’observation des mineurs voyageant seuls non détectables au préalable, nous
en avons été réduits à circuler dans les terminaux et le hall des arrivées, appuyés ou
non par certains services tels que la Police judiciaire fédérale et la Police aéronau-
tique, département Contrôle aux frontières. Les observations ont été effectués sur
base d’une liste de vols à risques potentiels, qui ont été défi nis préalablement, en
concertation avec divers acteurs sur le terrain.
Nous devons tenir compte du fait qu’une distinction est faite dans le fl ot de passagers
à Brussels Airport, entre les passagers qui voyagent intra- versus extra-Schengen : au
19 Le dispatching de la société de services au sol est le service qui reçoit toute demande d’assistance de l’équipage
et gère ces demandes.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
29
sein des pays Schengen20, le principe de libre circulation des personnes est en effet
d’application. A titre d’illustration, vous trouverez une carte des Etats membres qui
ont signé l’accord de Schengen au 31 mai 2007.
Figure 1 : Carte des Etats membres Schengen21
En principe, les personnes qui voyagent intra-Schengen ne sont donc pas soumises à
un Contrôle aux frontières. Néanmoins, il y a un certain nombre d’acteurs qui permet-
tent, d’une manière ou d’une autre, le contrôle des passagers intra-Schengen. Sur
ce point, nous faisons principalement référence à l’assistance de la section «Phéno-
mènes» de la Police aéronautique département Contrôle aux frontières, qui effectue
d’offi ce des contrôles policiers dans le cadre de la traite et du trafi c des êtres humains
de la section «Documents de Voyage Faux et Falsifi és» de la Police aéronautique,
département Contrôle aux frontières. De plus, on peut compter sur l’appui de la
20 A savoir l’Allemagne, l’Autriche, la Belgique, le Danemark, l’Espagne, la Finlande, la France, la Grèce, l’Islande,
l’Italie, le Luxembourg, la Norvège, les Pays-Bas, le Portugal et la Suède. Le 1er mai 2004, l’Union européenne
s’est élargie aux dix nouveaux Etats membres suivants : l’Estonie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, Chypre, la
Hongrie, la Pologne, la Tchéquie, la Slovaquie et la Slovénie. Le 1er janvier 2007, la Bulgarie et la Roumanie sont
également devenus membres de l’UE. La frontière extérieure Schengen actuelle sera provisoirement encore
maintenue; un visa Schengen n’est donc pas valable pour les nouveaux Etats membres. Les nouveaux Etats
membres fourniront pour l’instant un visa national et pas de visa Schengen.
21 dofi .fgov.be/RG/BORDER/NL/Start_Nl.htm
INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
30
Police judiciaire fédérale pour ces observations lors desquelles un back-up ou une
compétence policière est indiqué(e)22.
En ce qui concerne les vols extra-Schengen, il existe un fi ltre supplémentaire : outre
les services susmentionnés, nous pouvons en effet nous reporter aux contrôleurs fron-
tières. Tous les passagers et donc également les mineurs qui voyagent seuls, doivent
passer le Contrôle aux frontières s’ils prennent un vol qui ne part pas d’un pays
Schengen. Les postes contrôle aux frontières constituent un bon point de départ
duquel nous pouvons commencer les observations.
Notre méthode d’étude présente plusieurs restrictions. Les questions posées et l’ob-
servation sont ainsi sujettes à plusieurs facteurs d’environnement : le moment de
l’observation (heure de la journée, la période et, à ce sujet, la distinction entre période
de vacances et en dehors des vacances scolaires), le lieu de l’observation, etc. Les
observations effectuées ne refl ètent donc qu’une impression. Elles ne peuvent certai-
nement pas être généralisées : il s’agit ici d’une première étude d’observation sur la
problématique, une étude complémentaire et plus approfondie est indiquée afi n de
pouvoir se prononcer de manière fondée quant à la problématique des mineurs voya-
geant seuls arrivant à Brussels Airport.
5.5 Application aux différentes catégories du groupe-cible
Etant donné la spécifi cité de chaque catégorie de mineurs voyageant seuls, la métho-
dologie d’étude appliquée peut varier. A titre de clarifi cation, nous discuterons ulté-
rieurement des méthodes qui ont été utilisées par catégorie.
5.5.1 Unaccompanied Minors
Une combinaison de l’analyse des chiffres existants, de l’enregistrement par le Contrôle
aux frontières et des observations ciblées avec l’appui des services concernés.
Les Unaccompanied Minors constituent la catégorie la plus facile à étudier et à
maîtriser en raison de son caractère connu : on enregistre en effet le nombre d’Unac-
companied Minors qui sont accompagnés par jour par la société de services au sol. De
plus, ils forment aussi la catégorie la plus visible par le fait qu’ils sont accompagnés
par un collaborateur de la société de services au sol. En d’autres termes, il y a un
point de départ clair pour les observations : toute la procédure peut être suivie à partir
du dispatching de la société de services au sol. Lorsqu’un collaborateur est appelé
22 Vous trouverez de plus amples renseignements quant aux fonctions de ces acteurs dans le chapitre «description
du cadre de l’étude».
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
31
pour l’accompagnement d’un Unaccompanied Minor, il peut être accompagné par
l’enquêtrice vers la porte d’embarquement («gate»), où l’Unaccompanied Minor est
confi é par l’équipage à la société de services au sol et tout le trajet jusqu’au hall des
arrivées peut ainsi être observé. En chemin, un certain nombre de questions ciblées
peuvent être posées à l’Unaccompanied Minor et, lors du transfert à la personne
venue accueillir le mineur, on peut constater que la personne est ou n’est pas celle
qu’elle affi rme être. On peut vérifi er si les procédures sont correctement appliquées
et si des lacunes éventuelles peuvent être détectées et signalées.
Pour les Unaccompanied Minors, nous disposons de chiffres assez complets pour les
années 2005 et 2006. Flightcare nous a fourni un aperçu par mois ; pour Aviapartner,
nous disposons d’un aperçu par mois et par compagnie aérienne. Par ailleurs, les Unac-
companied Minors sont également enregistrés par le Contrôle aux frontières s’ils voya-
gent extra-Schengen à partir d’un pays qui ne fait pas partie de l’Union européenne.
5.5.2 Young Passengers
Une combinaison de l’enregistrement par le Contrôle aux frontières et des observa-
tions libres.
Ce groupe de mineurs est plus diffi cile à détecter étant donné qu’ils ne sont enregis-
trés systématiquement nulle part et qu’ils ne sont pas clairement visibles. Il n’est en
effet pas toujours évident de déterminer à première vue s’il s’agit d’un mineur. Les
Young Passengers peuvent voyager soit au sein d’une procédure UM (facultative), ce
pourquoi ils tombent dans la catégorie Unaccompanied Minors pour cette étude, soit
ils peuvent effectuer le trajet de manière totalement indépendante. Ce dernier groupe
n’est décrit nulle part en tant que mineur, ni dans le dossier de réservation ni dans le
dossier de voyage. Cela rend impossible le fait de déterminer à l’avance si des Young
Passengers se trouvent sur un vol, ce qui nous a contraint à détecter ces mineurs à
l’aide d’observations libres telles que décrites ci-dessus.
L’obtention de données chiffrées est plus diffi cile encore en raison du non-enregis-
trement. Nous ne pouvons nous référer qu’à l’enregistrement supplémentaire par les
contrôleurs frontières. En ce qui concerne les Young Passengers voyageant intra-
Schengen, nous ne disposons pas de chiffres car ils ne sont enregistrés nulle part, ce
qui constitue un point délicat. La même remarque vaut d’ailleurs pour les passagers
qui voyagent extra-Schengen à partir d’un pays qui fait partie de l’Union européenne :
eux non plus ne sont en principe nulle part enregistrés.
INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
32
5.5.3 Minors Third Party
Une combinaison de l’enregistrement par le Contrôle aux frontières et des observa-
tions libres.
La méthodologie pour les Minors Third Party est plus ou moins semblable à celle des
Young Passengers, excepté le fait que, lors des observations libres, il faut surtout
se focaliser sur la personne qui accompagne le mineur et sur sa parenté avec le
mineur.
Pour l’obtention de chiffres, nous ne pouvons également nous référer qu’à l’enregis-
trement par le Contrôle aux frontières pour les raisons qui sont mentionnées au niveau
des Young Passengers.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
36
Etant donné la spécifi cité de cette étude et le cadre particulier dans lequel celle-ci se
déroule, une présentation des différents acteurs impliqués dans cette étude, est indis-
pensable. Nous aborderons successivement les compagnies aériennes, les sociétés de
services au sol, les organisations faîtières du monde de l’aviation, la Police judiciaire
fédérale Airport, la Police aéronautique, le Ministère Public, l’Offi ce des Etrangers, le
Service des Tutelles et l’Agence européenne pour la gestion de la coopération opéra-
tionnelle aux frontières extérieures (Frontex).
1. Les compagnies aériennes
Les compagnies aériennes, in concreto l’équipage de l’avion, représentent évidem-
ment un acteur important dans le cadre de notre enquête, surtout en ce qui concerne
les Unaccompanied Minors. Elles prennent en effet en charge l’accompagnement
d'Unaccompanied Minors pendant le vol et confi ent l’Unaccompanied Minor à un
collaborateur de la société de services au sol compétente à l’aéroport de destination.
Les différentes compagnies aériennes volant à Brussels Airport pendant l’étude, sont
les suivantes :23
Adria Airways, Aegean Aviation, Aer Lingus, Aerofl ot, Afriqiyah Airways, Air Algerie, Air
Baltic, Air Canada, Air France, Air Malta, Air New Zealand, Air Senegal, Air Transat,
Alitalia, American Airlines, Atlas Blue, Austrian Airlines, BA Cityexpress, Blue 1,
British Airways, British Midland BMI, Brussels Airlines, Bulgaria Air, CSA Czech
Airlines, Continental Airlines, Croatia Airlines, Cyprus Airways, Delta Airlines, Eastern
Airways, Egyptair, El Al Israel Airlines, Estonian Air, Ethiopian Airlines, Etihad Airways,
Finnair, Gulf Air, Hainan Airlines, Iberia, Jetairfl y, Jugoslovenski Aerotransport, KLM,
Kenya Airways, Lithuanian Airlines, Lot Polish Airlines, Lufthansa, Malaysia Airlines,
Malev Hungarian Airlines, Malmo Aviation, Northwest Airlines, Olympic Airlines,
Ostfriesische Lufttransport, Qatar Airways, Royal Air Maroc, Scandinavian Airlines
System, Singapore Airlines, Sky Europe, Slovak Airlines, South African Airways, Sri
Lankan Airlines, Swiss International Airlines, Syrian Airlines, THY Turkish Airlines, Tap
Air Portugal, Tarom, Thai Airways Int'l, Thomas Cook Airlines, Tunisair, US Airways,
Ukraine International, United Airlines, VLM, Virgin Atlantic, Virgin Express, Vueling.
Par ailleurs, les compagnies aériennes jouent un rôle au niveau de la politique relative
à la procédure de traitement d'Unaccompanied Minors. Chaque compagnie aérienne
détermine dans son «Passengers Handling Manifest» dans quelles conditions les
mineurs peuvent ou non voyager seuls. Si elles adhèrent à IATA, International Air
Transport Association, elles se règleront sur les recommandations conçues par IATA
en matière de bonnes pratiques. Cette réglementation n’est toutefois pas contrai-
gnante ; chaque compagnie aérienne est par conséquent libre de défi nir les condi-
tions relatives aux Unaccompanied Minors. Cela entraîne parfois des imprécisions en
matière de procédure UM, voir le chapitre 3.
23 brusselsairport.be
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
37
La Police fédérale pourrait demander aux compagnies aériennes des données complé-
mentaires sur un passager déterminé. Le personnel de la compagnie aérienne aurait
alors à nouveau un rôle important à jouer dans la détection de situations potentielle-
ment à risques pendant le vol ou à l’aéroport lui-même.
2. Les sociétés de services au sol
Dans la plupart des aéroports internationaux, le traitement de passagers présentant des
besoins particuliers est assuré par la (les) société(s) de services au sol travaillant dans
cet aéroport. A Brussels Airport, deux sociétés de ce type y travaillaient au moment de
l’étude, à savoir Flightcare et Aviapartner. Elles y fournissent un service aux passagers
présentant des besoins particuliers. Il peut notamment s’agir de personnes handica-
pées et de femmes enceintes mais aussi de mineurs voyageant seuls qui ont moins de
douze ans et exigent un soutien supplémentaire pendant le voyage. La manière dont
cet accompagnement se déroule concrètement, est développée dans le chapitre 3
dans lequel les différentes procédures sont présentées.
3. Les organisations faîtières
Il existe plusieurs organisations faîtières internationales dans l’aviation civile qui ont
édicté une réglementation relative à la catégorie d'Unaccompanied Minors (voir à ce
sujet le chapitre 3). Nous présentons ici brièvement leur fonctionnement.
3.1 IATA (International Air Transport Association)
IATA, l’International Air Transport Association, représente une coupole des différentes
compagnies aériennes qui ont décidé d’adhérer à l’organisation et forme avec ses
251 membres une des plus importantes de ce type. Pour présenter IATA, nous nous
basons sur le document «Passenger and Airport Services» de IATA24.
3.1.1 Qu’est-ce que IATA ?
IATA est une société de services au sol installée à Genève. Elle a été créée en 1945
dans le but de fonctionner en tant qu’organe de collaboration entre toutes les compa-
gnies aériennes affi liées et de veiller à des services aériens sûrs et fi ables. Entre-
temps, IATA a évolué vers une société internationale de services au sol qui fonctionne
24 IATA, Passenger and Airport Services, http://www.iata.org/nr/rdonlyres/9e637783-3d57-4965-a95b-19b41423cac5/0/
passenger_and_airport_services.pdf
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
38
en tant que point de contact et représentant pour (presque) toute l’industrie de l’avia-
tion. IATA est à son tour membre de SITA25 et collabore avec ICAO26.
3.1.2 Le fonctionnement d’IATA
IATA consiste en divers comités et groupes de travail. Voici un bref aperçu de ces
groupes de travail.
1. Passenger Services Conference (PSC)
PSC permet aux compagnies aériennes de se réunir régulièrement afi n de se mettre
d’accord sur les standards et procédures relatifs au traitement des passagers et
bagages, aux réservations, à l’achat de tickets, etc. Les accords pris à la PSC pren-
nent la forme de résolutions et de pratiques recommandées. PSC propose aussi un
forum où l’on peut discuter des améliorations et nouveaux développements dans
l’aviation.
2. Ticketing Committee (PFPC)
PFPC développe et entretient des standards et procédures relatifs aux interline
tickets. Ce comité est également responsable du développement de standards relatifs
aux tickets électroniques et autres documents électroniques.
3. Reservations Committee (RESCOM)
RESCOM est responsable des résolutions et des pratiques recommandées relatives
aux procédures de réservation pour les passagers. RESCOM est également chargé du
Reservations Services Manual, une manuel internationale de services au sol pour les
réservations et les systèmes concernés.
4. Passenger and airport data interchange standards (PADIS) Board
PADIS entretient les standards électroniques d’échange de données (EDI, Electronic
Data Interchange) pour les passagers qui voyagent avec des compagnies aériennes et
pour les différents services passagers.
5. IATA Ground Handling Council (IGHC)
L’IGHC doit rendre des comptes auprès du Airport Services Committee. Il est le prin-
cipal forum pour les organisations qui sont impliquées dans les ground Handling
services des compagnies aériennes à travers le monde. IGHC regroupe les compagnies
aériennes IATA et non IATA, les sociétés indépendantes de services au sol, les aéro-
ports ainsi que d’autres parties. Ils se réunissent sur base annuelle.
25 Société Internationale de Télécommunications Aéronautiques, une multinationale suisse des technologies de
l’information spécialisée dans l’apport de services IT à l’industrie de l’aviation.
26 International Civil Aviation Organization, subdivision des Nations Unies qui a pour but de mettre au point les
principes et standards pour l’aviation internationale afi n d’améliorer le trafi c aérien.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
39
6. Travel Partners Standards Council (TPSC)
Le TPSC développe des standards qui sont utilisés par les «surface operators». On
entend aussi par là les documents de transport et d’aménagement qui sont édictés
par la compagnie aérienne. Ces standards sont publiés dans le «IATA Travel partners
standards council manual».
7. Airport Services Committee (ASC)
L’ASC développe et entretient les standards et procédures qui sont nécessaires pour
le traitement des passagers et bagages dans les aéroports, y compris tous les formu-
laires et règlements.
8. Schedules Information Standards Committee (SISC)
Le SISC est responsable du «Standards Schedules Information Manual» (SSIM).
Celui-ci comporte notamment les formats standard pour l’échange de données rela-
tives aux horaires des compagnies aériennes.
Il existe encore de nombreux autres groupes de travail qui doivent chaque fois rendre
des comptes auprès d’un des comités mais, étant donné qu’ils ne sont pas pertinents
pour cette étude, ils ne sont pas présentés plus amplement ici.
3.2 CEAC (Conférence Européenne de l’Aviation Civile)
La deuxième organisation faîtière est la CEAC : Conférence Européenne de l’Aviation Civile.
3.2.1 Qu’est-ce que la CEAC?
La CEAC a été fondée en 1955 comme organisation intergouvernementale avec pour
objectif de promouvoir le développement permanent d’un système de transport aérien
européen sûr, effi cace et durable. La CEAC essaie ainsi d’harmoniser les politiques
et pratiques de l’aviation civile au sein de ses Etats membres et tente de promouvoir
un rapprochement sur des questions de politique entre ses Etats membres et d’autres
régions du monde. Son expertise dans le domaine de l’aviation, ses membres à travers
l’Europe, ses liens étroits avec l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale
(OACI) et le Conseil de l’Europe, sa coopération active avec les institutions de l’Union
européenne, ses relations privilégiées avec Eurocontrol et les Autorités conjointes
de l’aviation (JAA), et ses relations de travail avec un large éventail d’organisations
qui représentent les différents secteurs de l’industrie du transport aérien, y compris
les intérêts du consommateur, permettent à la CEAC d’être un forum de discussion
pour toutes les grandes questions qui touchent l’aviation civile. La CEAC élabore des
résolutions, des recommandations et des déclarations de politique qui sont mises en
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
40
oeuvre par ses membres. Des accords internationaux sont conclus sous son égide. La
Conférence organise régulièrement des symposiums et séminaires internationaux27.
3.2.2 Le fonctionnement de la CEAC28
La CEAC se réunit en session plénière tous les trois ans. Ce nombre peut être
augmenté si la situation l’exige. Les directeurs généraux de l’aviation civile se rencon-
trent à intervalles réguliers pour discuter et résoudre des problèmes de politique.
Des réunions au niveau ministériel peuvent avoir lieu lorsque le sujet est d’impor-
tance pour l’Europe et lorsque des décisions sont nécessaires au niveau politique. La
session plénière triennale établit le programme de travail et le budget de la CEAC. Le
choix des questions à inscrire au programme de travail tient compte de :
− l’importance et l’intérêt du sujet pour un grand nombre d’Etats membres ou pour
d’autres organisations européennes ;
− la possibilité de dégager une solution acceptable ;
− la contribution que peut apporter leur travail, en particulier pour la Commission
européenne.
Les travaux courants sont gérés par un comité de coordination formé du Président de
la CEAC, élu pour 3 ans, de trois vice-présidents et des directeurs généraux de l’avia-
tion civile. Le Conseil des Autorités conjointes de l’aviation (JAA) est actuellement un
membre associé de la CEAC. Il vérifi e si l’accord conclu entre un nombre croissant
d’Etats membres est respecté en prévoyant une coopération en ce qui concerne le déve-
loppement et la mise en oeuvre des normes et procédures communes de sécurité.
La CEAC a son siège à Paris et est constituée de 42 pays :
Albanie, Allemagne, Arménie, Australie, Azerbaïdjan, Belgique, Bosnie-Herzégovine,
Bulgarie, Chypres, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, ex-République yougoslave
de Macédoine, Finlande, France, Géorgie, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie,
Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Moldavie, Monaco, Norvège, Pays-Bas,
Pologne, Portugal, Roumanie, Royaume-Uni, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Suède,
Suisse, Tchéquie, Turquie et Ukraine.
La CEAC travaille avec les organisations gouvernementales suivantes29:
Le Conseil de l’Europe, l’Organisation de l’Aviation civile internationale (OACI), le
Parlement européen, l’Union européenne, l’Organisation de coopération et de dévelop-
pement économique (OCDE), la Conférence européenne des Ministres des Transports
(CEMT), Eurocontrol, Airports Council International (ACI), les Autorités conjointes
27 CEAC, A propos de la CEAC, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=presentation&idMenu=1
28 CEAC, Comment fonctionne la CEAC, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=fonctionnement&idMenu=1
&idSMenu=6
29 CEAC, Relations, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=relations&idMenu=1&idSMenu=38
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
41
de l’aviation (JAA), l’Union postale universelle, l’Agence Européenne de la Sécurité
Aérienne (AESA).
En outre, la CEAC entretient un dialogue régulier avec toute une gamme d’orga-
nisations qui représentent tous les secteurs de l’industrie aéronautique, parmi
lesquelles30 :
Association of European Airlines (AEA), European Air Carrier Assembly (EURACA),
European Business Aviation Association (EBAA), The European Express Organisation
(EEO), European Regions Airline Association (ERA), International Air Transport Asso-
ciation (IATA)
Vous trouverez ci-après la liste des activités les plus importantes de la CEAC, ainsi
que leur brève description.
1. Relations extérieures31
Il incombe au président de la CEAC d’établir et de maintenir de bonnes relations avec
les organisations soeurs de la CEAC en Afrique, en Amérique latine et dans le Monde
arabe, avec d’autres organisations gouvernementales et non gouvernementales dans
le domaine de l’aviation civile et avec les Etats dans le monde entier. Etant donné que
la plupart des membres de la CEAC sont des Etats membres de l’Union européenne,
il est particulièrement important d’entretenir une bonne coopération avec la Commis-
sion européenne. Les autres relations extérieures ont été mentionnées ci-dessus.
2. Intégration32
Depuis 1995, la CEAC développe et met en oeuvre un plan d’action visant à conso-
lider l’intégration de ses membres, principalement les Etats membres qui ont récem-
ment accédé à l’organisation.
Ce plan d’action pour 2004 – 2006 consiste en trois directives :
− les efforts devraient porter sur les Etats membres n’ayant pas encore adhéré à
l’Union européenne afi n d’empêcher tout décalage entre ces Etats et leurs homo-
logues européens. Un soutien doit être apporté aux initiatives de coopération sous-
régionales en association avec les organisations internationales et l’industrie ;
− dans le même objectif de renforcer l’unité paneuropéenne, d’entreprendre des
formations dans le cadre du Programme d’intégration et de répondre aux problèmes
de mise en oeuvre, tout ceci doit en principe être ouvert à tous les membres ;
− afi n de favoriser la connaissance et la compréhension des normes européennes à
l’extérieur de la zone CEAC, des formations devraient être développées, principale-
30 CEAC, Relations, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=relations&idMenu=1&idSMenu=38
31 CEAC, Relations extérieures, http://www.ecacceac.org/index.php?content=extrelation&idMenu=2&idSMenu=20
32 CEAC, Intégration, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=integration&idMenu=2&idSMenu=12
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
42
ment à l’intention de pays proches de la zone CEAC, en y associant des organisa-
tions internationales.
Trois priorités devraient être retenues :
− la mise en œuvre uniforme des normes de sécurité de l’aviation, selon les règles des
JAA/AESA et au moyen du Programme SAFA ;
− la mise en œuvre des normes de sécurité, une attention spécifi que étant portée aux
problèmes identifi és par le Programme d’audits de sûreté de l’aviation de la CEAC ;
− les normes ATM au niveau paneuropéen, en particulier la mise en oeuvre du système
de gestion de la sécurité selon les normes d’Eurocontrol.
3. Sûreté33
La sûreté représente un élément essentiel de la sécurité générale des vols et opéra-
tions, et le plus haut niveau de sécurité est une condition indispensable pour que le
public ait confi ance en l’aviation.
4. Sécurité34
La première mission de la CEAC a toujours été de maintenir la norme élevée de la
sécurité et de veiller à ce qu’on continue à investir dans l’amélioration de cette sécu-
rité. Cette priorité a toujours constitué une des pierres angulaires de l’existence de
cette organisation.
5. Facilitation35
Le groupe de travail sur la facilitation se réunit deux fois par an. Ce groupe de travail
pluridisciplinaire comprend des délégués et des observateurs venant des différents
secteurs de l’aviation civile, mais aussi des spécialistes des douanes et accises,
de l’immigration, de la sûreté, de la santé publique et des contrôles de drogues.
Une coopération étroite est prévue avec la Commission européenne qui a un intérêt
particulier dans les questions de compétence communautaire et les sujets d’intérêt
commun. Trois sous-groupes préparent les travaux de ce groupe de travail, dont le
sous-groupe sur le transport des personnes à mobilité réduite.
Le groupe de travail «facilitation» se donne également pour tâche de régulièrement
adapter et mettre à jour la déclaration de politique de la CEAC dans le domaine de la
facilitation de l’aviation civile (le «document 30, partie I» de la CEAC qui représente
un instrument de référence essentiel en matière de facilitation), avec pour objectif de
garantir un fonctionnement harmonisé au sein de l’Europe et de veiller à ce que les
mesures développées par la CEAC soient conformes à leur déclaration de politique.
Par ailleurs, la défi nition mentionnée ci-dessous de «personne à mobilité réduite»
que l’on retrouve au document 30, partie I, section 5, est reprise à l’article 2, a)
33 CEAC, Sûreté, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=surete&idMenu=2&idSMenu=16
34 CEAC, Sécurité, http://www.ecac-ceac.org/index.php?content=securite&idMenu=2&idSMenu=15
35 SPF MOBILITE, correspondance e-mail.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
43
du règlement (CE) N° 1107/2006 du Parlement Européen et du Conseil du 5 juillet
2006 concernant les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité
réduite lorsqu’elles font des voyages aériens36:
«Personne handicapée ou personne à mobilité réduite» : toute personne dont la mobi-
lité est réduite, lors de l’usage d’un moyen de transport, en raison de tout handicap
physique (sensoriel ou moteur, permanent ou temporaire) ou de tout handicap ou
défi cience intellectuels, ou de toute autre cause de handicap, ou de l’âge, et dont la
situation requiert une attention appropriée et l’adaptation à ses besoins particuliers
du service mis à la disposition de tous les passagers.
Il s’agit du premier texte offi ciel donnant aux personnes à mobilité réduite le droit de
voyager par avion, sans être discriminées sur base de leur statut. Ce règlement est
applicable à partir du 26 juillet 2008, à l’exception des articles 3 et 4, qui s’appli-
quent à partir du 26 juillet 2007. Les deux priorités de ce règlement sont :
1. développer des règles protégeant les passagers à mobilité réduite contre toute
forme de discrimination : les compagnies aériennes ne peuvent refuser la réserva-
tion ou l’embarquement pour des raisons de mobilité réduite ou de handicap. Une
exception à cette règle peut être octroyée si, par exemple, la taille de l’avion rend
impossible l’embarquement de passagers en chaise roulante.
2. s’assurer que les personnes à mobilité réduite reçoivent un accompagnement
professionnel de façon à ce que leur voyage se passe sans interruption ou retard.
Cette responsabilité appartient au gestionnaire de l’aéroport, qui peut conclure un
contrat avec des tiers en vue de fournir cette assistance.
3.3 OACI (Organisation de l’Aviation Civile Internationale)
La troisième organisation aéronautique internationale dont il est question ici est l’Or-
ganisation de l’Aviation Civile Internationale (OACI). Elle représente une partie des
Nations Unies et est liée au Conseil économique et social, Economic and Social
Council (ECOSOC).
3.3.1 Qu’est-ce que l’OACI ?
L’OACI trouve son origine dans la Conférence internationale de l’aviation civile égale-
ment appelée la Convention de Chicago. Elle a été signée le 7 décembre 1944
par 52 Etats. L’Organisation provisoire de l’aviation civile internationale (OPACI)
a été créée en attente de la ratifi cation de 26 Etats. Cette organisation exista du
36 Règlement (CE) N° 1107/2006 du Parlement Européen et du Conseil du 5 juillet 2006 concernant les droits des
personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite lorsqu’elles font des voyages aériens.
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
44
6 juin 1945 au 4 avril 1947. La 26e ratifi cation a été un fait le 5 mars 1947 et l’OACI
a été fondée le 4 avril 194737. Les objectifs de l’OACI furent formulés comme suit
dans cette convention38:
"WHEREAS the future development of international civil aviation can greatly help to
create and preserve friendship and understanding among the nations and peoples of
the world, yet its abuse can become a threat to the general security ; and
WHEREAS it is desirable to avoid friction and to promote that co-operation between
nations and people upon which the peace of the world depends ;
THEREFORE, the undersigned governments having agreed on certain principles and
arrangements in order that international civil aviation may be developed in a safe and
orderly manner and that international air transport services may be established on the
basis of equality of opportunity and operated soundly and economically ;
Have accordingly concluded this Convention to that end."
Les objectifs concrets de l’OACI sont les suivants39:
− renforcer la sécurité de l’aviation civile mondiale ;
− renforcer la sûreté de l’aviation civile mondiale ;
− limiter au minimum l’indice néfaste de l’aviation civile mondiale sur l’environne-
ment ;
− améliorer l’effi cacité des activités aéronautiques ;
− maintenir la continuité des activités aéronautiques ;
− renforcer la législation qui régit l’aviation civile.
3.3.2 Fonctionnement40
L’OACI est composée de 3 grands organes.
Premièrement, il y a «L’Assemblée». Celle-ci est composée des représentants de tous
les Etats contractants et est l’organe souverain de l’OACI. Ils se réunissent tous les trois
ans, examinent en détail le fonctionnement de l’organisation et préparent la politique
des années à venir. Ils adoptent également un budget pour les trois années à venir.
Le deuxième organe est «Le Conseil». Cet organe dirige l’organisation, est élu pour
une durée de trois ans par l’Assemblée et se compose de 36 Etats. En tant qu’organe
exécutif, le Conseil exerce une infl uence directrice directe sur le fonctionnement
de l’OACI. C’est lui qui adopte les normes et les (bonnes) pratiques recommandées
groupées dans les Annexes à la Convention relative à l’aviation civile internationale.
Le Conseil est secondé par la Commission de navigation aérienne (pour les questions
37 OACI, Conférence internationale de l’aviation civile, http://www.icao.int/icao/fr/hist/history02_f.htm
38 Conférence de Chicago, 12.
39 OACI, Conférence internationale de l’aviation civile, http://www.icao.int/icao/fr/strategic_objectives_f.htm
40 OACI, Comment fonctionne l’OACI, http://www.icao.int/icao/fr/howworks_f.htm
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
45
techniques), par le Comité du transport aérien (pour les questions économiques), par
le Comité de l’aide collective pour les services de navigation aérienne et par le Comité
des fi nances.
Terminons par le «Secrétariat», dirigé par un secrétaire général et subdivisé en cinq
directions, à savoir le Bureau Navigation Aérienne, le Bureau Transport Aérien, le
Bureau de Coopération technique, le Bureau des Affaires juridiques et le Bureau de
l’Administration et des Services. Afi n de favoriser le caractère international du secré-
tariat, le personnel est recruté sur une base géographique étendue. L’OACI travaille
également en étroite collaboration avec une série d’autres organisations dont la plus
importante pour ce travail est l’IATA.
4. Police judiciaire fédérale (PJF)
Airport
La Police judiciaire fédérale Airport (PJF Airport) fait partie de la Police fédérale et a
été créée en 1993 en tant que Brigade Spéciale de Recherche (BSR) de l’ancienne
Gendarmerie. La réforme des polices de 2001 et la réorganisation qui s’en est suivie,
et qui a connu différents stades, ont conduit à l’organisation actuelle.
La Police judiciaire fédérale oriente ses missions de police judiciaire spécialisées
vers la criminalité supra locale, organisée et déstabilisant la société et vers les délits
qui requièrent une approche spécialisée. Son activité a pour but la détection des
phénomènes criminels, ou des formes d’émergence, et la signalisation à temps aux
autorités compétentes, la contribution à une diminution du risque potentiel que des
faits criminels soient commis, l’exécution d’enquêtes judiciaires ou de recherche
(proactives et réactives) et l’approche des organisations criminelles. Le défi des
services de la Police judiciaire fédérale est l’identifi cation des réseaux criminels
et des groupes d’auteurs ainsi que leur déstabilisation. Ce défi est réalisé grâce à
l’exécution d’enquêtes de qualité (proactives et réactives) permettant l’identifi cation
d’un maximum d’auteurs avec éléments de preuve, en vue de les mettre à disposition
des autorités judiciaires.
La Police judiciaire fédérale Airport est subdivisée en différentes équipes. Une partie
importante de ses activités est assurée par la section «Traite des êtres humains»,
avec laquelle l’enquêtrice était en interaction continue lors de l’étude. L’équipe se
compose de quatre chercheurs spécialisés : trois chercheurs se sont spécialisés dans
un continent bien précis (l’Afrique, l’Asie et l’Europe de l’Est). Un quatrième cher-
cheur s’est spécialisé, durant l’étude, dans la problématique des mineurs voyageant
seuls. Depuis octobre 2006, des contrôles proactifs sont quotidiennement effectués
dans les terminaux, avec une attention particulière pour le terminal Schengen où
aucun contrôle frontière n’a lieu. Des observations sont réalisées et rapportées dans
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
46
le cadre d’une enquête de recherche proactive introduite auprès du magistrat compé-
tent pour la traite des êtres humains. L’objectif est que l’équipe «traite des êtres
humains» développe une certaine expertise en ce qui concerne la problématique des
mineurs voyageant seuls via l’aéroport.
Dans ses missions, la Police fédérale Judiciaire Airport s’oriente de manière spécifi que
vers la répression de l’étendue et de l’impact de la criminalité organisée liée à l’aviation et
à l’aéroport, de la criminalité déstabilisant la société et de la criminalité supralocale qui y
est liée ou non, ainsi que de cette criminalité qui de par sa nature compliquée exige des
enquêtes et des recherches spécialisées. Pour réaliser cette vision, la structure de l’unité a
été développée au niveau de différents bureaux, dont vous trouverez les détails ci-dessous.
4.1 Bureau Recherches Informations et Opérations
Ce bureau a pour tâche de gérer «l’intelligence work» quotidien et d’octroyer un
appui aux opérations qui sont de la compétence de la Police judiciaire fédérale. Il
représente le point de contact central pour les activités qui sont de la compétence
de la Police judiciaire fédérale Airport. Cette équipe emploie un intelligence offi cer
responsable de l’analyse et de la diffusion des informations opérationnelles au profi t
de l’ensemble de la Police fédérale à l’aéroport ou ailleurs. En ce qui concerne l’ana-
lyse d’enquêtes judiciaires, il peut être fait appel à un analyste criminel opérationnel
au sein de la Police judiciaire fédérale Airport.
4.2 Bureau Drogues
Ce bureau est responsable de la lutte contre le trafi c international de drogues abordé
selon les principes de la Police guidée par l’information (Intelligence-Led Policing,
ILP). Sur base d’une analyse permanente des risques, des contrôles reposant sur des
informations stratégiques, tactiques et opérationnelles sont quotidiennement organi-
sées. Ce bureau est également chargé d’enquêter sur le trafi c international de drogues
via Brussels Airport. Le bureau drogues travaille de manière thématique et principa-
lement dans le cadre d’une recherche proactive.
4.3 Bureau Crim
Ce bureau se compose de plusieurs équipes : une équipe «crimes contre des propriétés»,
une équipe «crimes contre des personnes», une équipe «enquête fi nancière – blanchi-
ment d’argent» et l’équipe «traite des êtres humains» qui, en étroite collaboration avec
la section «Documents de voyage faux et falsifi és» ainsi que la section «Phenomènes»
du Contrôle frontière, enquête sur la criminalité organisée dans le cadre de la traite et
du trafi c des êtres humains.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
47
4.4 Section Intelligence
La section «intelligence» se compose de deux équipes chargées de manière perma-
nente de rassembler et de traiter l’information dans le cadre de la Police guidée par
l’information.
5. Police aéronautique (LPA),
Département Contrôle aux frontières
La section Police aéronautique de Brussels Airport fait partie du pilier Police fédérale
Administrative. Le département «Contrôle aux frontières» de la Police aéronautique
est chargé de contrôler les frontières extérieures, de combattre l’immigration illégale,
d’accueillir les demandeurs d’asile, de détecter les documents de voyage faux et falsi-
fi és et d’exécuter les éloignements (refoulements et rapatriements). Le contrôle aux
frontières aux frontières intérieures au sens large est supprimé depuis la convention
de Schengen, sans pour autant ternir les compétences policières sur l’ensemble du
territoire engendrées par la législation nationale41. Dans ce cadre, des contrôles poli-
ciers peuvent également être effectués dans le terminal Schengen. Ce département
est composé de quatre sections chacune active dans un domaine différent en vue de
combattre l’immigration illégale.
5.1 La section Contrôle aux frontières / Immigration
La section «Contrôle aux frontières/Immigration» est principalement chargée de l’exé-
cution du contrôle de première ligne à hauteur des points de passage frontaliers. Les
contrôleurs frontaliers vérifi ent si les voyageurs répondent aux conditions d’entrée et
représentent donc en principe la première ligne de contrôle à laquelle sont confrontés
les mineurs qui voyagent seuls depuis un pays situé à l’extérieur de la zone Schengen.
En outre, les contrôleurs frontaliers peuvent poser certaines questions précises sur la
base des circonstances concrètes et réaliser ainsi une première évaluation par rapport
au motif du voyage et/ou aux problèmes d’immigration. S’ils constatent qu’un voya-
geur ne répond pas aux conditions défi nies par les accords de Schengen, le passager
est emmené dans les bureaux du Contrôle aux frontières pour une enquête plus
approfondie par le chef de poste. Ce dernier vérifi e le motif du voyage du passager
et regarde s’il existe des problèmes d’immigration. Eventuellement, le chef de poste
renvoie également à la section «Documents de voyage faux et falsifi és» ou à la section
«Phénomènes», en fonction de la problématique pour laquelle le voyageur est inter-
cepté. Ces trois services fonctionnent de manière complémentaire et les passagers
41 Circulaire interministérielle du 10 décembre 1998 sur l’incidence de la convention de Schengen en matière de
contrôle frontalier et de coopération policière et judiciaire, Moniteur belge, 29 janvier 1999.
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
48
renvoyés au contrôle de deuxième ligne peuvent donc éventuellement passer d’une
section à l’autre sur base des compétences du service.
5.2 La section «Documents de voyage faux et falsifi és» (DFF)
Il est fait appel à la section «Documents de voyage faux et falsifi és» si un passager
est intercepté sans papiers, ou avec des documents apparemment faux. Les membres
de cette équipe vérifi ent l’authenticité des documents sur la base d’une large gamme
d’échantillons et de moyens de haute technologie. Si nécessaire, ils rédigent un
procès-verbal pour faux en écriture. Si on soupçonne un passager d’être impliqué
dans une forme de crime organisé, ou s’il est peut-être question d’un accompa-
gnateur et d’une victime de trafi c ou même de traite des êtres humains, la section
«Phénomènes» en est avertie. Cette section poursuivra l’enquête en ce qui concerne
le volet judiciaire. La section «Documents de voyage faux et falsifi és» continue à
traiter la partie administrative (la fausseté). Cette section est également en contact
avec le Service des Tutelles et l’Offi ce des Etrangers s’il s’agit d’un mineur étranger
non accompagné. La fi che «mineur étranger non accompagné»42 est complétée et
transmise à l’Offi ce des Etrangers et au Service des Tutelles. Cette section se charge
également la plupart du temps du transfert du mineur d’âge vers le lieu d’accueil
indiqué par le Service des Tutelles.
5.3 La section «Phénomènes»
Les membres de la section «Phénomènes» analysent tous les faits qui semblent avoir
un aspect organisé, avec pour objectif d’identifi er les tendances d’immigration. Ils
réalisent également d’offi ce des contrôles dans le terminal Schengen dans le cadre de
la lutte contre le trafi c et la traite des êtres humains. Si un mineur d’âge est accom-
pagné de quelqu’un qui ne possède pas le pouvoir parental ou qui n’est pas le tuteur
légal et que des doutes existent quant à un éventuel trafi c ou même une possible
traite des êtres humains, ils examineront l’affaire durant les premières 24 heures et
ouvriront éventuellement un dossier judiciaire si le Procureur du Roi en décide ainsi.
Il s’agit d’un règlement de travail rédigé de commun accord avec la Police judiciaire
fédérale Airport. En fonction des informations récoltées, l’équipe traitera l’affaire soit
d’un point de vue judiciaire, soit d’un point de vue administratif. Afi n de mener cette
mission à bien, ils travaillent effectivement en étroite collaboration avec l’équipe
«Traite des êtres humains» de la Police judiciaire fédérale Airport.
42 Il s’agit du formulaire reprenant certaines données relatives au mineur, fi gurant dans la Circulaire du 23 avril 2004 relative
à la fi che «mineur étranger non accompagné». La fi che doit être transmis le plus rapidement possible à l’Offi ce des Etran-
gers et au Service des Tutelles. Vous trouverez cette fi che (actuellement en évaluation) en annexe 6.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
49
5.4 la section Rapatriements
La section «Rapatriements» est chargée de l’exécution du refoulement de voyageurs
refusés au Brussels Airport et du rapatriement de personnes sans documents de
séjours valables.
6. Le Ministère Public
Dans des situations potentielles de traite et de trafi c des êtres humains, les services
de police doivent toujours prendre contact avec le Ministère Public. Le magistrat
décide du déroulement ultérieur de l’enquête et peut décréter des missions à cet
effet. Ces contacts peuvent avoir lieu tant avec le magistrat compétent pour la traite
des êtres humains qu’avec le magistrat chargé de la jeunesse. Le magistrat de garde
peut également être contacté en cas d’extrême urgence.
7. L’Administration des Douanes
et Accises
Les personnes et les biens circulent librement au sein de l’Union Européenne. Cepen-
dant, les voyageurs non européens doivent passer par la douane et l’importation de
biens y est limitée. Les douaniers veillent à ce que les dispositions en matière d’im-
portation ne soient pas transgressées et sont donc en principe peu concernés par
la problématique de cette étude. La douane représente toutefois un angle de vue
intéressant pour les observations et pour l’étude en général, étant donné que les
douaniers ont un aperçu de tous les passagers qui doivent obligatoirement passer par
chez eux avant de quitter la salle des bagages en direction du hall d’arrivées.
8. L’Offi ce des Etrangers
L’Offi ce des Etrangers (OE) assiste le Ministre de l’Intérieur dans la gestion de la
politique des étrangers. L’entrée et le séjour d’étrangers en Belgique sont, d’une part
réglés dans la législation nationale. Les règles de base pour venir en Belgique pour
un court ou un long séjour sont en effet ainsi déterminées dans la loi du 15 décembre
1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étran-
gers43 et dans l’arrêté royal d’exécution du 8 octobre 198144. D’autre part, il faut de
plus en plus tenir compte d’un large éventail de réglementations internationales. Cela
43 Loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers, Moniteur belge,
31 décembre 1980.
44 Arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers,
Moniteur belge, 27 octobre 1981.
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
50
comprend aussi bien les accords traditionnels tels que la Convention de Genève du
28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés que les règlements contraignants et
les directives du Conseil de l’Union européenne45. L’Offi ce des Etrangers veille à ce
que l’étranger respecte les règles en matière d’immigration et de séjour. Si c’est le
cas, l’Offi ce des Etrangers enverra des instructions afi n de délivrer un visa ou un titre
de séjour à l’intéressé. Dans le cas contraire, il faut prendre des mesures d’éloigne-
ment, qui doivent parfois être exécutées sous la contrainte. Sur le terrain, l’Offi ce des
Etrangers travaille étroitement en collaboration avec d’autres instances telles que les
ambassades et consulats, les administrations communales, les services fédéraux de
police, l’inspection sociale, le Ministère Public, l’Organisation Internationale pour les
Migrations (O.I.M.), le Service des Tutelles, Fedasil46, Child Focus,…
Le phénomène des mineurs étrangers non accompagnés est un phénomène récent.
Les dispositions de la loi du 15 décembre 1980 ne prévoyaient pas par exemple
un statut particulier pour cette catégorie. Dans les années nonante, les instances
offi cielles se sont de plus en plus rendues compte de l’existence de ce groupe cible.
Dans le cadre de leurs compétences et en vue d’un certain nombre d’obligations
internationales, diverses mesures ont été prises pour y faire face. Ainsi, en mai 2000
a été créé un bureau spécifi quement responsable de la gestion des dossiers de séjour
des mineurs étrangers non accompagnés ; une équipe spécialisée dans l’audition de
demandeurs d’asile mineurs a été constituée, ce qui a conduit fi n novembre 2002 à
la création d’un bureau «demandeurs d’asile mineurs étrangers non accompagnés» ;
les lacunes dans la législation sur les étrangers ont également été comblées partielle-
ment par le développement d’un statut spécial pour la protection du mineur étranger
non accompagné, fi nalisé dans la «Circulaire relative au séjour des mineurs étrangers
non accompagnés» du 15 septembre 200547.
Par la mise en œuvre du Service des Tutelles le 1 mai 2004, les tâches et les missions
de l’Offi ce des Etrangers ont été modifi ées. Par exemple, le Service des Tutelles se
charge maintenant de l’identifi cation du mineur étranger non accompagné, tâche
qui appartenait auparavant à l’Offi ce des Etrangers. Afi n de respecter la répartition
des compétences et d’appliquer une gestion correcte, un certain nombre de circu-
laires ministérielles et de notes ont été adoptées. Outre l’identifi cation, le Service
des Tutelles est également chargé de désigner un tuteur et de prendre contact avec
les autorités compétentes en vue de prévoir un hébergement adapté. Ceci doit toute-
fois se faire conformément aux dispositions légales qui règlent l’accès au territoire.
L’Offi ce des Etrangers reste donc compétent pour prendre une décision en ce qui
concerne l’accès au territoire et le séjour du mineur étranger non accompagné. Une
des tâches essentielles toujours de la compétence de l’Offi ce des Etrangers est de
déterminer la «solution durable». Toutefois, le tuteur se doit également de participer
45 OFFICE DES ETRANGERS, Rapport annuel 2005, 15.
46 L'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile. Voir Fedasil.be
47 Circulaire du 15 septembre 2005 relative au séjour des mineurs étrangers non accompagnés, Moniteur belge,
17 octobre 2005.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
51
à la recherche de la «solution durable» pour son pupille en transmettant une propo-
sition à l’Offi ce des Etrangers.
Par «solution durable», on entend48:
− le regroupement familial, conformément aux articles 9 et 10 de la Convention des
Nations Unies concernant les Droits de l’Enfant du 20 novembre 1989 ;
− le retour dans le pays d’origine ou dans le pays dans lequel il est autorisé ou admis
au séjour, du mineur étranger non accompagné, moyennant des garanties quant à un
accueil et une prise en charge appropriés en fonction de ses besoins déterminés par son
âge et de son degré d’autonomie, soit par ses parents ou par d’autres adultes qui s’oc-
cuperont de lui, soit par des instances gouvernementales ou non gouvernementales49;
− l’autorisation de séjourner en Belgique, dans le respect des dispositions contenues
dans la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement
et l’éloignement des étrangers.
Cette solution durable est déterminée après examen par l’Offi ce des Etrangers de
l’ensemble des éléments du dossier du mineur étranger non accompagné.
8.1 L’inspection frontière
L’Inspection frontière appartient à la direction «Contrôle frontières, communes et
appui» de l’Offi ce des Etrangers. Le département Inspection frontière veille à l’ap-
plication correcte de la réglementation relative à l’accès au territoire Schengen. Le
contrôle est réalisé à toutes les frontières extérieures de cette région. Pour la Belgique,
ceci implique que le contrôle à tous les aéroports et ports est effectué à l’endroit où
ont lieu les transports aéronautiques et maritimes internationaux. La Police aéronau-
tique qui contrôle les conditions d’entrée dans ces lieux contacte le service Inspec-
tion frontière à chaque fois qu’elle intercepte une personne qui ne peut être autorisée
immédiatement sur le territoire car elle ne satisfait pas aux conditions d’entrée.50
Ces conditions valent pour tous les Etats membres. Le contrôle frontalier est immé-
diatement effectué en application de l’article 2 de la loi du 15 décembre 1980 sur
l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers et ainsi
qu’en application de la réglementation internationales qui lient la Belgique en cette
matière dont notamment la Conventions d’application de l’Accord de Schengen du
14 juin 1985, la Convention de Chicago du 7 décembre 1944 relative à l’aviation
internationale et le règlement Dublin (CE) n°343/2003 du Conseil du 18 février
48 Circulaire du 15 septembre 2005 relative au séjour des mineurs étrangers non accompagnés, Moniteur belge,
7 octobre 2005. Ceci est uniquement applicable aux mineurs étrangers non accompagnés qui ne demandent
pas l’asile.
49 Article 5 de la Résolution du Conseil de l’Union européenne du 26 juin 1997 (97/C221/03) concernant les mi-
neurs non accompagnés ressortissants de pays tiers.
50 Loi du 15 septembre 2006 modifi ant la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement
et l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 6 octobre 2006.
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
52
2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’Etat responsable
de l’examen d’une demande d’asile présentée dans un des Etats membres par un
ressortissant d’un pays tiers.
L’Inspection frontière prend donc des décisions concernant l’accès au territoire
de tous les mineurs étrangers non accompagnés qui se présentent à la frontière.
Lorsqu’un mineur entre sur le territoire sans satisfaire aux conditions d’entrée déter-
minées aux articles 2 et 3 de la loi du 15 décembre 1980 et en application de la
convention de Schengen, ce mineur fait l’objet d’une décision de refoulement et
d’une décision de détention dans un lieu déterminé à la frontière. Durant la période
d’observation, qui se situe avant la nouvelle loi (dont il est question plus loin), le
mineur arrivait, en fonction du fait qu’une demande d’ asile ait été introduite ou
non, au centre INAD (pas de demande l’asile) ou au centre de transit 127 (demande
d’asile).. La Police aéronautique département Contrôle aux frontières (en pratique, la
plupart du temps, un membre de la section «Documents de voyage faux et falsifi és»)
complète la fi che mineur étranger non accompagné et la transmet à l’Inspection fron-
tière ou au Service de Permanence de l’Offi ce des Etrangers, ainsi qu’au Service des
Tutelles qui doit être immédiatement tenu au courant de la présence de tout mineur
étranger non accompagné. Lorsque qu’il existe des doutes quant à l’âge déclaré, ils
doivent directement être communiqués au Service des Tutelles. Après identifi cation,
le Service des Tutelles désigne un tuteur à qui est notifi ée la décision de refoule-
ment et de maintien dans un lieu déterminé à la frontière, ou la décision d’accès
au territoire. L’Inspection frontière a aussi pour tâche de rechercher la famille du
mineur étranger non accompagné de façon à pouvoir trouver une solution durable.
Lorsque les membres de la famille sont retrouvés, l’Inspection frontière contacte le
tuteur afi n de lui expliquer qu’il va exécuter sa décision de refoulement. Cette déci-
sion n’est exécutée que lorsqu’il y a des garanties d’accueil et une prise en charge
appropriés. Le tuteur peut, lorsqu’il n’est pas d’accord avec cette décision, introduire
un recours. Si une demande d’asile est introduite à la frontière, le service Inspection
frontière n’est compétent que si une décision négative a été prise en ce qui concerne
la demande d’asile soit par le Commissariat Général aux Réfugiés et aux Apatrides
soit par le Conseil du contentieux des étrangers.
A ce propos, il faut faire référence à la modifi cation très récente de la loi. La loi du
12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres caté-
gories d'étrangers instaure de nouvelles règles pour l’accueil de mineurs étrangers
non accompagnés51. Les articles qui nous intéressent pour la présente étude sont les
articles 41 et 42 :
Art. 41 § 1er. Un centre d’observation et d’orientation accueille les mineurs
non accompagnés qui n’ont pas accès au territoire en application de l’article 3
51 Loi du 12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres catégories d’étrangers, Moniteur
belge, 7 mai 2007.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
53
ou de l’article 52, § 1er, de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au terri-
toire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers, dans l’attente
de l’exécution éventuelle de la décision de refoulement. Ce centre est dans ce
cas assimilé à un lieu déterminé situé aux frontières.
Art. 41 § 2. L’étranger qui se déclare mineur et au sujet duquel il n’existe
aucun doute quant à sa minorité, est accueilli dans un centre d’observation
et d’orientation dès son arrivée à la frontière. Pour l’étranger qui se déclare
mineur et au sujet duquel les autorités chargées du contrôle aux frontières
émettent un doute quant à sa minorité, la détermination de l’âge doit avoir lieu
dans les trois jours ouvrables de son arrivée à la frontière. Lorsque cet examen
ne peut avoir lieu en raison de circonstances imprévues endéans ce délai,
celui-ci peut être prolongé exceptionnellement de trois jours ouvrables.
Article 41 § 3. Le mineur non accompagné est accueilli dans un centre d’ob-
servation et d’orientation dans un délai de vingt-quatre heures maximum qui
suit, soit, l’arrivée à la frontière pour le mineur visé au § 2, alinéa 1er, soit, la
notifi cation de la décision relative à la détermination de l’âge à l’intéressé pour
le mineur visé au § 2, alinéa 2, et ce pour une durée de quinze jours maximum
pouvant être prolongée de cinq jours en cas de circonstances exceptionnelles
dûment motivées. Durant la période visée à l’alinéa précédent, le mineur n’est
pas considéré comme ayant été autorisé à entrer dans le royaume.
Article 41 § 4. La décision relative à la détermination de l’âge est notifi ée au
tuteur et aux autorités compétentes en matière d’asile, d’accès au territoire,
de séjour et d’éloignement des étrangers, en même temps que sa notifi cation
à l’intéressé.
Article 41 § 5. Si la décision de refoulement ne peut être exécutée endéans le
délai de 15 jours visé au § 3, le mineur non accompagné est autorisé à entrer
sur le territoire.
Art. 42. Le personnel des structures d’accueil chargé des mineurs non accom-
pagnés reçoit une formation appropriée.
Cette loi implique que les mineurs étrangers non accompagnés ne peuvent plus être
admis au centre INAD ou au centre de transit 127. De plus, l’accueil dans un centre
d’observation et d’orientation est associé à une période de quinze jours, pouvant être
prolongée une fois de cinq jours moyennant circonstances particulières motivées,
endéans laquelle la mesure de refoulement doit être exécutée. Le service Inspection
frontière n’exécutera cette mesure que si les garanties nécessaires sont présentes
pour l’accueil par les parents ou par une structure d’accueil. Si ce n’est pas le cas,
le mineur est alors autorisé à accéder au territoire un orde de reconduire est notifi é
au tuteur. Si des doutes existent quant à l’âge déclaré de l’intéressé, il ou elle sera
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
54
maintenu(e) dans un lieu déterminé à la frontière jusqu’à ce que le Service des
Tutelles fasse parvenir à l’Offi ce des Etrangers une décision quant à son identifi ca-
tion comme mineur étranger non accompagné. Ceci doit se faire dans un délai de
trois jours ouvrables, pouvant être prolongé une fois de trois jours. Si la minorité est
confi rmée, on agira telle que décrit ci-dessus. Si l’intéressé semble être majeur, il
reste maintenu en vue de son refoulement. Cette loi engendre donc d’importantes
modifi cations dans la procédure d’accueil des mineurs étrangers non accompagnés.
Des réfl exions critiques concernant ce changement seront formulées plus loin dans
cet ouvrage (au chapitre 4 où il sera question de l’observation participative).
8.2 Le Bureau C
Le Bureau C appartient à la direction du «Contrôle Intérieur» de l’Offi ce des Etrangers.
Le Bureau C est compétent pour tous les étrangers qui séjournent sur le territoire
sans documents de séjour légaux. Si le séjour illégal est confi rmé, le bureau C déci-
dera d’une mesure d’éloignement. Lorsqu’un mineur étranger non accompagné est
intercepté par un service de police qui contacte le Bureau C, il lui sera demandé de
compléter la fi che «mineur étranger non accompagné» et de la transmettre au Service
des Tutelles et à l’Offi ce des Etrangers. Différents scénarios sont possibles pour les
mineurs. Si un tuteur a été désigné au mineur étranger non accompagné, le Bureau C
transmettra ses coordonnées au service de police de sorte qu’il puisse prendre contact
avec le tuteur. Si un tuteur n’a pas encore été désigné, le Bureau C enverra par fax
une fi che «mineur étranger non accompagné» au service de police ainsi qu’une note
accompagnatrice sur le fonctionnement du Service des Tutelles. Cette fi che doit être
remplie de manière aussi correcte et complète que possible, et une fois complétée,
être transmise le plus rapidement possible au bureau C de l’Offi ce des Etrangers et au
Service des Tutelles. Si des doutes existent quant à l’âge de la personne, l’Offi ce des
Etrangers demandera au Service des Tutelles de faire procéder aux examens médicaux
afi n de déterminer l’âge. S’il en ressort de la détermination de l’âge que la personne
est majeure, le bureau C exigera la notifi cation d’un ordre de quitter le territoire.52
52 OFFICE DES ETRANGERS, document interne «Bureau C», non publié, 2007.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
55
8.3 Le Bureau «Mineurs, victimes traite des êtres humains»53
Le Bureau Mineurs, Victimes Traite des Etres humains appartient à la direction «Accès
et Séjour» de l’Offi ce des Etrangers et est constitué de deux cellules, à savoir la cellule
«victimes traite de êtres humains» et la cellule «mineurs étrangers non accompagnés».
8.3.1 La cellule «victimes traite des êtres humains»
Cette cellule est compétente tant pour les victimes mineures que les victimes
majeures de la traite des êtres humains. L’accès au statut de victime traite des êtres
humains ou de certaines formes aggravées de trafi c des êtres humains doit répondre
simultanément aux trois conditions cumulatives suivantes54:
− rompre les contacts avec le/les auteurs(s) présumé(s) ;
− être obligatoirement accompagné par un centre d’accueil spécialisé et reconnu par
les autorités compétentes, à savoir Pag-asa, Payoke ou Sürya55;
− coopérer avec les autorités judiciaires en faisant des déclarations ou en portant plainte.
La situation de séjour du mineur victime de la traite des êtres humains est traitée par
cette cellule et le dossier judiciaire est suivi par le Ministère Public. Ce sont les auto-
rités judiciaires qui décident in fi ne s’il existe suffi samment d’éléments pour recon-
naître l’intéressé comme victime de traite des êtres humains. Le bureau «mineurs,
victimes traite des êtres humains» et plus particulièrement la cellule «victimes traite
des êtres humains» fournit le document de séjour approprié en fonction du stade
de la procédure judiciaire. Si le mineur n’est pas reconnu comme étant victime de
la traite des êtres humains, un ordre de reconduite est notifi é à son tuteur afi n qu’il
prenne les mesures pour faire reconduire son pupille. A défaut de prendre les dispo-
sitions pour faire reconduire son pupille dans son pays d’origine ou dans un pays où
il est admis de séjour, le tuteur peut demander explicitement et par écrit que son
pupille bénéfi cie de l’application de la circulaire du 15 septembre 2005 relative aux
mineurs étrangers non accompagnés.
8.3.2 La cellule «mineurs étrangers non accompagnés»
Cette section est chargée de l’application de la circulaire du 15 septembre 2005 rela-
tive au séjour des mineurs étrangers non accompagnés pour tous les mineurs qui :
53 OFFICE DES ETRANGERS, Document interne «Le Bureau Mineurs, victimes traite des êtres humains», non
publié, 2007.
54 Article 2 de la loi du 15 septembre 2006 modifi ant la loi du 15 décembre 1980 relative à l’accès au territoire, au
séjour, à l’établissement et à l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 6 octobre 2006.
55 L’acceuil de ces victimes (potentielles) de traite des êtres humains mineurs, se fait dans un des trois centres
communautaires Juna (Flandre), Minor N’dako (Bruxelles) et Esperanto (Wallonie).
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
56
− séjournent illégalement sur le territoire ;
− ont eu accès au territoire, malgré le fait qu’ils ne soient pas en possession des
documents d’accès nécessaires ;
− ont entamé d’autres procédures sur la base de la loi du 15 décembre 1980 et qui
se sont vus délivrer une décision négative ;
− ont introduit une demande d’application de la circulaire du 15 septembre 2005.
La cellule «mineurs étrangers non accompagnés» possède les compétences suivantes :
− suivi administratif de dossiers (octroi de documents de séjour en collaboration avec
l’administration communale) ;
− recherche de la famille (en collaboration avec le SPF Affaires étrangères) ;
− collaboration avec les services de police, le Ministère Public et Child Focus dans le cadre
d’enquêtes sur des disparitions et sur l’exploitation sexuelle et économique de mineurs ;
− collaboration avec l’Organisation internationale pour Migrations dans le cadre du
retour volontaire ;
− recherche d’une solution durable pour le mineur ;
− veiller à ce que le regroupement familial ait lieu avec les garanties nécessaires en
matière d’accueil du mineur et de prise en charge par sa famille ou une institution
ou une organisation non gouvernementale ;
− développer des liens de coopération avec les instances travaillant dans le cadre de
la problématique des mineurs étrangers non accompagnés.
8.4 La direction «Asile»
Depuis l’entrée en vigueur de la loi du 15 septembre 200656, l’Offi ce des Etrangers
(plus précisément la direction Asile) est compétent dans le cadre de l’application du
règlement de Dublin (il s’agit de vérifi er si une demande a déjà été introduite dans un
autre État membre), de l’examen des demandes multiples et les demandes dont un
aspect concerne l’ordre public et en ce qui concerne l’enregistrement des demandes
d’asile. Lorsqu’il y a un doute sur l’âge déclaré, la direction «Asile» a la possibilité
de demander au service des Tutelles de faire procéder aux examens médicaux en vue
de déterminer son âge en précisant le motif du doute (apparence physique, docu-
ments, …). Lorsque l’Offi ce des Etrangers est le premier contact de la personne qui
se déclare mineur étranger non accompagné, elle demande directement d’effectuer
cet examen médical. Lorsqu’une personne qui se déclare mineur étranger non accom-
pagné. introduit sa demande d’asile, lors de son inscription, la Direction Asile trans-
mets la fi che «mineur étranger non accompagné» au service des Tutelles en vue de lui
signaler la présence d’une personne qui se déclare mineur étranger non accompagné
et de permettre à ce service d’effectuer la prise en charge.
56 Loi du 15 septembre 2006 modifi ant la loi du 15 décembre 1980 relative à l’accès au territoire, au séjour, à l’éta-
blissement et à l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 6 octobre 2006.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
57
La direction «Asile» attend de recevoir la décision du service des Tutelles concernant
l’identifi cation du mineur étranger non accompagné et la désignation éventuelle d’un
tuteur pour convoquer le mineur étranger non accompagné. Lorsqu’au terme de cette
identifi cation, le service des Tutelles a désigné un tuteur, il en informe la Direction
Asile. Dans ce cas, le tuteur contacte, dès sa désignation, la Direction Asile afi n de
fi xer une date pour procéder à l’audition de son pupille. Si le mineur n’est pas inscrit
comme demandeur d’asile, un numéro de dossier lui est tout de même attribué, en
attendant l’introduction d’une autre procédure (demande d’asile ou application de la
circulaire du 15 septembre 2005)57 par le tuteur qui aura entre-temps été désigné au
mineur par le Service des Tutelles. Lorsque le mineur étranger non accompagné ne
se présente pas à la date fi xée pour effectuer son audition et que son tuteur commu-
nique par écrit un motif valable à ce sujet dans les quinze jours qui suivent la remise
ou l’envoi de la convocation ou l’indication de la date d’audition sur l’annexe 26 ou à
la date fi xée pour l’audition au plus tard, une nouvelle date est fi xée.
Le mineur étranger non accompagné est auditionné en présence de son tuteur par
des agents de la direction «Asile» qui se sont spécialisés dans la problématique des
mineurs. Un interprète est présent si le mineur ne comprend ni le français ni le néer-
landais. Lors de cette audition, le mineur étranger non accompagné fait connaître
les raisons de son départ du pays d’origine. Lors de l’audition, un questionnaire
spécifi que est utilisé par l’agent de la direction «Asile». L’examinateur adapte la
formulation des questions posées ainsi que les méthodes d’audition en fonction de
l’âge, de la maturité, de la capacité de discernement et de jugement du mineur. Il n’y
a pas d’âge minimum pour être interviewé. Cependant, si un mineur qui a introduit
une demande individuelle est trop jeune pour être entendu ou est dans l’incapacité
de l’être (par exemple un enfant souffrant d’un handicap mental) son tuteur sera
entendu et apportera les informations à sa disposition concernant la situation et la
demande du mineur. Les éventuels accompagnateurs du mineur étranger non accom-
pagné (membres de la famille ou relations) pourront également être entendus s’ils
peuvent apporter des éléments qu’ils estiment utiles pour l’examen de la demande
d’asile du mineur. Lorsqu’il y a des indications de persécutions liées au sexe, l’agent
vérifi e si le mineur étranger non accompagné n’a pas d’objection à être entendu
par une personne d’un autre sexe que le sien auquel cas il sera donné suite à sa
demande. Dans ce cas, l’audition sera directement effectuée par une personne du
même sexe que le sien, lorsqu’une telle personne est disponible. A défaut l’audition
sera reportée.
L’agent de la direction «Asile» chargé de l’examen de la demande d’asile prend
en considération toutes les informations dont il dispose au sujet de la situation du
demandeur. Il tiendra compte des circonstances spécifi ques qui concernent le deman-
57 Circulaire du 15 septembre 2005 relative au séjour des mineurs étrangers non accompagnés, Moniteur belge,
7 octobre 2005. Ceci est uniquement applicable aux mineurs étrangers non accompagnés qui ne demandent
pas l’asile.
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
58
deur d’asile et notamment de son appartenance à un groupe vulnérable. La direction
«Asile» examine les demandes d’enfants rejoignant leurs parents toujours en cours
de procédure d’asile ou déboutés de leur demande d’asile. L’identité des personnes
qui se présenteront et le lien de parenté seront ainsi vérifi és soit au moyen de docu-
ments d’identité, soit de tout élément spécifi que du dossier permettant de préciser le
lien de parenté, soit en proposant aux personnes concernées d’effectuer un test ADN
et de communiquer le résultat de ce test à l’Offi ce des Etrangers. Finalement sont
également enregistrés les mineurs qui souhaitent obtenir le statut de réfugié reconnu
de leur(s) parent(s). La procédure d’asile sera ensuite examinée par le Commissariat
général aux réfugiés et aux apatrides pour octroyer le statut de réfugié ou de protec-
tion subsidiaire. En cas de décision négative, un recours peut être introduit auprès du
Conseil du Contentieux des Étrangers.
8.5 Le bureau «Permanence»
Ce service reprend les activités des services d’exécution de l’Offi ce des Etrangers
principalement pour les services de police tous les jours, entre 17h et 7h, ainsi que
les samedis, dimanches, et jours fériés.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
59
9. Le Service des Tutelles
Le Service des Tutelles appartient au SPF Justice et a été créé le 1er mai 2004 pour
pallier certaines carences du dispositif de prise en charge des mineurs étrangers
non accompagnés, en matière, notamment, de la représentation légale et d’accueil58.
Dans cette partie, nous parcourrons brièvement les missions du Service des Tutelles
et celles des tuteurs. La mission du Service des Tutelles est la suivante : «Le Service
des Tutelles prend en charge les mineurs étrangers non accompagnés, coordonne
et contrôle le travail des tuteurs désignés en vue d’assurer le développement d’une
solution durable conforme à l’intérêt du mineur59».
Le Titre XIII, Chapitre 6 «Tutelles des mineurs étrangers non accompagnés» de la
loi-programme du 24 décembre 2002 et l’Arrêté Royal du 22 décembre 2003 portant
exécution du Titre XIII, Chapitre 6 "Tutelles des mineurs étrangers non accompagnés"
de la loi-programme du 24 décembre 2002 défi nissent les missions et la structure
du service des Tutelles. Nous mentionnons spécifi quement l’article 3, § 2 qui met en
évidence la mission du Service des Tutelles en ce qui concerne la coordination et la
surveillance de l’organisation matérielle du travail des tuteurs60:
1. désigner un tuteur aux mineurs non accompagnés en vue d’assurer leur représentation ;
2. procéder à l’identifi cation des mineurs non accompagnés et, en cas de contesta-
tions quant à leur âge, faire vérifi er cet âge au moyen d’un test médical, dans les
conditions prévues à l’article 7 ;
3. coordonner les contacts avec les autorités compétentes en matière d’asile, d’accès
au territoire, de séjour et d’éloignement, avec les autorités compétentes en matière
d’accueil et d’hébergement, ainsi qu’avec les autorités des pays d’origine des
mineurs, notamment en vue de rechercher leur famille ou toute autre structure
d’accueil ;
4. s’assurer qu’une solution durable conforme à l’intérêt du mineur est recherchée
dans les meilleurs délais par les autorités compétentes ;
5. procéder à l’agrément des personnes qui pourront être désignées comme tuteur, et,
s’il y a lieu, de retirer cet agrément ;
6. tenir à jour une liste des personnes agréées en indiquant pour chacune de ces
personnes le nombre de mineurs à l’égard desquels elle exerce la tutelle ;
7. veiller à ce que les personnes désignées comme tuteur reçoivent une formation
adaptée à la problématique des mineurs non accompagnés.
58 SERVICE DES TUTELLES, Rapport annuel 2005, 3.
59 Ibid., 8.
60 Ibid., 13.
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
60
9.1 Fonctionnement du systeme de la tutelle61
Toute autorité (administrative, policière,…) qui a connaissance de la présence, sur le
territoire ou à la frontière, d’une personne qui paraît ou déclare être un mineur étranger
non accompagné est tenue d’en avertir immédiatement le Service des Tutelles, et de
lui communiquer toute information en sa possession sur la situation de l’intéressé. Le
système de protection comprend deux phases.
La première phase consiste en une prise en charge, par le Service des Tutelles, du
mineur étranger non accompagné. Cela signifi e que le Service des Tutelles se charge
de la première identifi cation du mineur ainsi que de sa première prise en charge.
La tâche d’identifi cation implique que le Service des Tutelles essaie d’obtenir une
confi rmation des déclarations du mineur au sujet de son nom et de sa nationalité.
Le Service des Tutelles est également compétent en matière de détermination de
l’âge de l’intéressé au cas où un doute subsiste et que son âge est contesté. Dans
certains cas, le service pourra également être amené à vérifi er la réalité d’un lien de
fi liation qui pourrait être invoqué à l’égard de l’enfant. En défi nitive, c’est le Service
des Tutelles qui estime établi ou non que l’intéressé se trouve dans les conditions
prévues pour bénéfi cier des dispositions légales sur la tutelle. Ni la prise en charge
par le Service des Tutelles ni la désignation d’un tuteur n’a pour effet d’accorder au
mineur non accompagné un accès automatique au territoire. L’hébergement et l’accès
au territoire devront être réglés conformément aux dispositions légales applicables en
la matière. Le Service des Tutelles prend contact avec les autorités compétentes en
matière d’accueil en vue de trouver un hébergement pour la personne concernée.
La deuxième phase débute ensuite par la désignation du tuteur. Dès sa désignation,
le tuteur devra procéder à la désignation d’offi ce d’un avocat. Lorsqu’un tuteur est
désigné, il revient à ce dernier de décider soit de placer son pupille dans une famille,
soit de faire appel aux autorités compétentes en vue d’assurer son hébergement. Ceci
implique que lorsque l’Offi ce des Etrangers n’a pas accordé un accès au territoire,
le mineur est maintenu dans un lieu déterminé à la frontière. Dès aujourd’hui, étant
donné le nouveau changement de loi expliqué ci-dessus, cela signifi e que les mineurs
sont immédiatement emmenés dans un centre d’Observation et d’Orientation et ne
sont en principe plus enfermés dans un centre INAD ou au centre de transit 127, sauf
pour les cas où il subsisterait des doutes quant à l’âge de la personne.
61 http://just.fgov.be/index_fr.htm
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
61
9.2 Missions du tuteur62
Le tuteur a pour mission :
− de représenter le mineur étranger non accompagné dans tous les actes juridiques,
dans les procédures prévues par les lois sur l’accès au territoire, le séjour, l’éta-
blissement et l’éloignement des étrangers, ainsi que dans toute autre procédure
administrative ou judiciaire. Il est notamment compétent pour :
• introduire une demande d’asile ou d’autorisation de séjour ;
• veiller, dans l’intérêt du mineur, au respect des lois sur l’accès au territoire,
le séjour et l’éloignement des étrangers ;
• exercer les voies de recours.
Le mineur étranger non accompagné peut introduire une demande d’asile sans le
tuteur. Celui-ci assiste le mineur à chaque phase des procédures et est présent à
chacune de ses auditions. En cas de force majeure, le tuteur peut demander un
report d’audition ;
− de demander d’offi ce et sans délai l’assistance d’un avocat. Le cas échéant, le
tuteur invoque le bénéfi ce de l’aide juridique au Bureau d’aide juridique (BAJ) ;
− de prendre soin du mineur étranger non accompagné durant son séjour en Belgique.
Le tuteur veille à ce que le mineur soit scolarisé et reçoive un soutien psychologique
et des soins médicaux appropriés. Pour ce faire, il agit en concertation avec le
mineur, avec la personne ou l’institution qui l’héberge, avec les autorités compé-
tentes en matière d’asile, d’accès au territoire, de séjour et d’éloignement, ou avec
toute autre autorité concernée ;
− de veiller à ce que les autorités compétentes en matière d’accueil prennent les
mesures nécessaires en vue de trouver au mineur un hébergement adapté, le cas
échéant chez un membre de sa famille, dans une famille d’accueil ou chez un
adulte qui le prend en charge ;
− de veiller à ce que les opinions politiques, philosophiques et religieuses du mineur
soient respectées ;
− de prendre toutes mesures utiles afi n de rechercher les membres de la famille du
mineur ;
− de faire les propositions qu’il juge opportunes en matière de recherche d’une solu-
tion durable conforme à l’intérêt du mineur ;
− d’avoir des contacts réguliers avec le mineur. Le tuteur s’entretient avec lui afi n de
développer une relation de confi ance et de connaître son point de vue sur les déci-
sions prises à son égard. Le tuteur explique au mineur la portée des décisions prises
par les autorités compétentes en matière d’asile, d’accès au territoire, de séjour et
d’éloignement, ainsi que celles prises par les autres autorités ;
− de gérer les biens du mineur sans en avoir la jouissance ;
− de prendre toutes mesures utiles afi n que le mineur bénéfi cie de l’aide des pouvoir
publics à laquelle il peut prétendre ;
62 http://just.fgov.be/index_fr.htm
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
62
− d’établir, au plus tard quinze jours après sa désignation, un rapport sur la situation
personnelle du mineur et sur ses biens éventuels. Il transmet ce rapport au Service
des Tutelles et au juge de paix.
10. Agence européenne pour la gestion
de la coopération opérationnelle aux
frontières extérieures (Frontex)63
L’Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières
extérieures des Etats membres de l’Union européenne, «Frontex» a été créée par le
Règlement (CE) n° 2007/2004 du Conseil (du 26 octobre 2004, JO L 349/2004 du
25.11.2004).
Frontex coordonne la coopération opérationnelle entre les Etats membres en matière
de gestion des frontières extérieures, assiste les Etats membres pour la formation
des garde-frontières nationaux, y compris dans l’établissement de normes communes
de formation, effectue des analyses de risques, suit l’évolution de la recherche dans
les domaines présentant de l’intérêt pour le contrôle et la surveillance des frontières
extérieures, assiste les Etats membres dans les situations qui exigent une assistance
technique et opérationnelle renforcée aux frontières extérieures et fournit aux Etats
membres l’appui nécessaire pour organiser des opérations de retour conjointes.
Frontex travaille en liaison étroite avec d’autres partenaires de la Communauté et
de l’UE chargés de la sécurité aux frontières extérieures, de la coopération doua-
nière et de la coopération en matière de contrôles phytosanitaires et vétérinaires, afi n
de promouvoir la cohérence générale. Frontex renforce la sécurité aux frontières en
assurant la coordination des actions des Etats membres dans le cadre de la mise en
oeuvre des mesures communautaires relatives à la gestion des frontières extérieures.
En février 2007, Frontex a organisé une collecte d’informations relatives aux mineurs
sous la forme du projet «Agelaus», et est pour cette raison, en tant qu’organisa-
tion, importante pour notre étude. La recherche consistait en un formulaire spéciale-
ment développé à cet effet, le «Daily Arrival Sheet», qui devait être quotidiennement
complété et envoyé par le Contrôle aux frontières. Au sein de ce projet Frontex, l’ac-
cent est mis tant sur les passagers mineurs accompagnés que non accompagnés qui
arrivent via les frontières extérieures de l’UE de 24 aéroports européens.64
63 http://europa.eu/agencies/community_agencies/frontex/index_fr.htm
64 Ces aéroports sont Vienne, Prague, Helsinki, Paris Charles De Gaulle, Francfort, Budapest, Milan, Rome, Venise,
Riga, Amsterdam, Varsovie, Faro, Funchal, Lisbonne, Porto, Bratislava, Nykoping, Stockholm, Londres Heathrow,
Londres Gatwick et Manchester.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
63
Il s’agit d’une opération coordonnée en vue de mesurer l’effi cacité des pratiques
actuelles et de formuler des recommandations pour une meilleure coopération inter-
nationale dans la lutte contre le trafi c et la traite de mineurs vers l’Europe via les airs.
Des analyses de risques indiquent en effet qu’il existe un problème avec les mineurs
qui atteignent les frontières extérieures via les airs. Nous souhaitons que les enfants les
plus vulnérables, qui courent le risque d’être victimes de trafi c ou de traite des êtres
humains en direction de l’Europe, soient identifi és le plus rapidement possible et que
les démarches nécessaires soient entreprises, avec pour but principal l’intérêt de l’en-
fant65. En ce sens, l’enquête adhère donc parfaitement à l’objectif de notre étude.
Frontex subdivise la recherche en quatre périodes de temps : la période de temps
avant l’arrivée, lors de l’arrivée, le suivi de deuxième ligne et les mesures qui doivent
être prises après l’arrivée66.
10.1 Avant l’arrivée
On s’attend à ce que les vols à risques soient déterminés et que les listes de passa-
gers soient examinées à la lumière de la présence éventuelle de mineurs voyageant
seuls. Des informations provenant des compagnies aériennes, de la surveillance fron-
tière et des offi ciers de liaison doivent ici être prises en compte.
10.2 Lors de l’arrivée
Il est conseillé de questionner de manière délicate et en première ligne tous les
mineurs, accompagnés ou non, en tenant compte des éventuels facteurs de risques
(documents suspects, incohérences dans les déclarations quant au motif du voyage,
incohérences entre l’accompagnateur et le mineur, certaines situations suspectes
quant aux tickets, indices de falsifi cation de l’âge, de l’identité, parenté entre l’ac-
compagnateur et le mineur, manque de clarté en ce qui concerne la famille du mineur,
indices d’abus de drogues ou d’alcool, pays d’origine, etc.).
Il est nécessaire de vérifi er l’adresse et la durée du séjour indiquées du mineur.
Si le mineur ne voyage pas avec sa famille et particulièrement dans le cas de mineurs
étrangers non accompagnés, il est conseillé de questionner les personnes venant
accueillir le mineur afi n de vérifi er si cette personne est de confi ance (identifi cation,
statut, parenté avec l’enfant, adresse, etc.). Le cas échéant, toute information dont
dispose la compagnie aérienne sur le mineur doit être prise en compte.
65 FRONTEX, Draft operational plan, Varsovie, 2.
66 Ibid., 3-4.
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
64
Il faut rapidement et effi cacement déterminer quels mineurs doivent être soumis à
une enquête plus approfondie.
10.3 Suivi de deuxième ligne
En ce qui concerne le suivi de deuxième ligne, des policiers spécialement formés à
cet effet doivent questionner le mineur en présence d’un adulte, et éventuellement
prendre des empreintes et des photos si la législation nationale le permet.
Des informations détaillées en ce qui concerne l’accompagnateur et/ou la personne
venue accueillir le mineur sont nécessaires.
D’autres autorités compétentes, services sociaux et ONG doivent être informés et
impliqués à temps.
Si nécessaire, des mesures doivent être prises quant à la détermination de l’âge.
Si nécessaire, la procédure d’asile doit être mise en route.
Un dossier judiciaire doit être ouvert s’il existe suffi samment d’indices selon lesquels
des accompagnateurs seraient impliqués dans le trafi c ou la traite des êtres humains.
Des informations doivent être récoltées en ce qui concerne les documents et le visa
utilisés par les mineurs, l’itinéraire, les tickets et agences de voyage, les détails du
check-in et la personne venant accueillir le mineur, en :
− enregistrant tous les détails des documents de voyage et en vérifi ant ces documents
quant à leur falsifi cation ;
− enregistrant tous les détails du visa s’il est faux ou falsifi é ;
− organisant une autre audition afi n de s’assurer qu’aucune falsifi cation matérielle
n’ait été négligée lors du premier contrôle ;
− en copiant les tickets d’avion et en effectuant ensuite une enquête en vue d’ac-
quérir des informations sur l’agence qui a délivré les tickets, sur le mode de paie-
ment et d’obtenir des détails relatifs au payeur. Obtenir les données des passagers
en accord avec le station manager (le responsable de la compagnie aérienne) de
l’aéroport en vue d’analyser ultérieurement les informations relatives au check-in et
à d’éventuels compagnons de voyage ;
− obtenant des informations complètes de la part de la compagnie aérienne sur la
personne qui a accompagné le mineur jusqu’à l’aéroport de départ, sur la personne
venant accueillir le mineur et sa parenté avec ce dernier, etc. ;
− obtenant tous les détails relatifs à la personne venant accueillir le mineur et à d’éventuelles
démarches ultérieures qui peuvent être entreprises par les autorités compétentes.
PARTIE I : INTRODUCTION ET METHODOLOGIE
65
10.4 Autre action après l’arrivée
Si le mineur n’obtient pas l’accès temporaire au territoire, la première chose à laquelle
il faut veiller, et la plus importante, est de trouver un hébergement approprié pour le
mineur et d’assurer un suivi de tous les contacts avec le monde extérieur.
Un accès temporaire de longue durée au territoire doit être envisagé si le mineur est
prêt à faire des déclarations.
Si on décide de prendre une mesure de refoulement vers le pays d’origine, l’accompa-
gnement durant le vol et la prise en charge à l’arrivée doivent être garantis.
10.5 Lien avec la Belgique
Globalement, on peut dire que certains objectifs du projet Frontex ont en pratique
déjà été réalisés en Belgique. De plus, une telle initiative a déjà été prise à Brussels
Airport six mois avant l’exercice Frontex, permettant au Contrôle aux frontières de
maintenir le système d’enregistrement déjà développé pour notre étude pour le recueil
de données pour Frontex. Le fait qu’une telle initiative soit prise au niveau européen
ne peut être qu’applaudie, étant donné que le phénomène doit être approché tant que
possible dans le contexte international. Par ailleurs, l’étude Frontex confi rme l’impor-
tance de notre étude et renforce la supposition qu’un problème est également perçu
au niveau international en ce qui concerne les mineurs voyageant seuls. Malheureu-
sement les résultats du projet «Agelaus» n’étaient pas encore connus au moment de
la publication de la présente étude.
CHAPITRE 1 : DESCRIPTION DU CADRE DE LA RECHERCHE
70
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
Cette enquête a pour but de dresser un bilan de l’affl ux des mineurs voyageant seuls
arrivant à l’aéroport de Bruxelles. Ce qui s’est avéré être un exercice diffi cile, étant
donné que des chiffres ne sont recueillis systématiquement que pour une partie
restreinte de notre groupe cible (à savoir les Unaccompanied Minors). Par consé-
quent, nous ne sommes pas en mesure de nous prononcer de manière concluante
concernant les autres sous-catégories, même si un certain nombre de mécanismes
ont toutefois été mis en place pour obtenir davantage de données chiffrées. Dans le
présent chapitre, nous aborderons les chiffres disponibles quant aux mineurs voya-
geant seuls à Brussels Airport.
1. Analyse du matériel existant
L’unique sous-catégorie pour laquelle nous disposons de données chiffrées fi ables est
la catégorie des «Unaccompanied Minors». Ces chiffres sont recueillis, comme cela a
été indiqué ci-dessus, d’un point de vue commercial ; les sociétés des services au sol
facturent leurs services aux compagnies aériennes, ce qui permet d’obtenir au niveau
du service de facturation par mois et par compagnie aérienne des données concernant
le nombre d’Unaccompanied Minors. Ces chiffres ne font aucune distinction entre les
Unaccompanied Minors qui arrivent et ceux qui sont en partance, ce qui est dû à la
fi nalité pour laquelle ces chiffres sont conservés. Nous devons donc nous limiter à une
discussion globale des chiffres, par mois et par société de services au sol.
En outre, il apparaît que certains chiffres ne font pas la distinction entre Unaccom-
panied Minors et «meet and assists». «Meet and assist» est une forme d’accom-
pagnement qui est identique à l’accompagnement d'Unaccompanied Minors et qui
peut également être demandée de manière optionnelle par différentes catégories de
passagers : d’une part, les Young Passengers qui demandent un accompagnement
supplémentaire, sont comptabilisés parmi les «meet and assist» auprès de certaines
compagnies aériennes tandis qu’ils sont considérés par d’autres compagnies aériennes
comme Unaccompanied Minors ; d’autre part, il s’agit aussi d’un nombre de passa-
gers adultes avec des besoins particuliers, par exemple des femmes enceintes qui
ont besoin d’un accompagnement supplémentaire et réservent ce service optionnel.
Etant donné que les chiffres d'Unaccompanied Minors et des «meet and assist» sont
comptabilisés ensemble par le service facturation et que ces termes se confondent
l’un avec l’autre dans certains cas, ils sont comptés dans le nombre total d’Unac-
companied Minors, raison pour laquelle nous devons aborder les chiffres disponibles
avec la prudence nécessaire. Selon les compagnies aériennes, le nombre de «meet
and assist» sur base annuelle est toutefois très limité vis-à-vis le nombre d’Unaccom-
panied Minors.
En 2005, 20.176 Unaccompanied Minors ont été enregistrés, dont 5.842 Unac-
companied Minors (29%) ont été encadrés par Aviapartner, 774 (4%) par l’ancienne
71
CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
société IHD67 et 13.560 (67%) par Flightcare. En 2006, ce chiffre a augmenté
pour atteindre 20.532 Unaccompanied Minors, dont 8.228 (40%) ont été encadrés
par Aviapartner et 12.304 (60%) par Flightcare. Pour être complet, il convient de
signaler que Flightcare n’avait pas encore été en mesure de nous fournir les chiffres
pour octobre, novembre et décembre au 31 mai 2007, de sorte que ceux-ci n’ont pas
encore été considérés dans le total. Vu qu’en 2005, Flightcare avait encadré pendant
ces mois près de 2.500 Unaccompanied Minors (décembre représente en outre un
pic), on peut supposer que le nombre d’Unaccompanied Minors en 2006 approche
les 23.000.
Flightcare Aviapartner IHD TOTAL
2005 13.560 (67%) 5.842 (29%) 774 (4%) 20.176
2006 12.30468 (60%) 8.228 (40%) 20.532
Figure 2 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors en 2005 et 2006
1.1 Aviapartner
La graphique ci-dessous représente la répartition par mois du nombre d’Unaccompa-
nied Minors qui ont été encadrés par Aviapartner en 2005. Il ressort de cet enregistre-
ment pour 2005 que les périodes de pic se situent durant les mois de juillet (1.492),
août (1.290) et dans une moindre mesure en décembre (553) et juin (478). L’accom-
pagnement d'Unaccompanied Minors a donc lieu essentiellement durant la période
de vacances. Ces mois représentent grosso modo 65% du nombre total d’Unaccom-
panied Minors encadrés par Aviapartner en 2005. Le mois d’avril qui, bien qu’il
s’agisse également d’une période de vacances, réalise un résultat nettement inférieur
en l’occurrence. C’est au cours des mois de mars (166), mai (206) et novembre (214)
que moins d’Unaccompanied Minors ont été accompagné.
67 IHD signifi e International Help for the Disabled. Il s’agit d’une société de services au sol qui fournissait une assis-
tance spéciale aux passagers à mobilité réduite mais qui n’est plus active à l’aéroport de Bruxelles.
68 Les chiffres du dernier trimestre manquent pour Flightcare.
72
Graphique 1: Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Aviapartner en 2005 (N= 5842)
En 2006, on observe une tendance semblable : la plupart d'Unaccompanied Minors
ont été accompagnés en juillet (1.890), août (1.550), avril (749), décembre (620)
et juin (619), ce qui représente 89% de tous les Unaccompanied Minors encadrés
par Aviapartner en 2006, tandis que durant les mois de mars (281), février (325) et
novembre (366), les services d’Aviapartner ont été le moins sollicités pour l’accom-
pagnement d'Unaccompanied Minors.
Graphique 2 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Aviapartner
en 2006 (N=8.228)
1290
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
janv
ier
février
mars
avril m
aijuin
juill
etao
ût
sept
embr
e
octobr
e
nove
mbr
e
déce
mbr
e
Nom
bre
d'U
M a
ccom
pagnés
293
166
296206
478
1492
319 307214
553
228
Mois
janv
ier
février
mars
avril m
aijuin
juill
etao
ût
sept
embr
e
octobr
e
nove
mbr
e
déce
mbr
e
Mois
2000
1500
1000
500
0
414281
749
379
619
1890
1550
494541
366
620
325
Nom
bre
d'U
M a
ccom
pagnés
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
73
1.2 Flightcare
En ce qui concerne Flightcare, nous observons sur une base mensuelle une répar-
tition quelque peu différente que chez Aviapartner, mais dans ce cas-ci également,
les périodes de pointe pour l’accompagnement d'Unaccompanied Minors se situent
durant les périodes de vacances : juillet (3.281), août (2.037), décembre (1.316),
avril (1.054) et juin (1.033) représentent ensemble près de 65% du nombre total
d’Unaccompanied Minors encadrés par Flightcare en 2005.
Graphique 3 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Flightcare
en 2005 (N=13.560)
En 2006, nous observons la même tendance : juillet (3.189), août (2.953), janvier
(1.283), avril (1.274) et juin (937) représentent ensemble 78% de tous les Unac-
companied Minors encadrés par Flightcare en 2006. Il convient toutefois de remar-
quer ici que les chiffres de 2006 ne sont pas complets : les chiffres du dernier
trimestre n’ont pas pu être obtenus à temps, de sorte que les mois d’octobre et de
novembre et le mois de pointe décembre ne sont pas repris dans l’analyse.
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
938836
1054
461
1033
3281
2037
628 662542
1316
772
Nom
bre
d'U
M a
ccom
pagnés
janv
ier
février
mars
avril m
aijuin
juill
etao
ût
sept
embr
e
octobr
e
nove
mbr
e
déce
mbr
e
Mois
CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
74
Graphique 4 : Accompagnement d'Unaccompanied Minors par Flightcare
en 2006 (N=12.304)
En conclusion, on peut donc affi rmer que les périodes de vacances à la fois chez Avia-
partner et chez Flightcare représentent des périodes de pointe pour l’accompagnement
d'Unaccompanied Minors, ce qui correspond aux prévisions. Nous constatons toutefois
également qu’en dehors de ces périodes de pointe un nombre non négligeable d’Unac-
companied Minors voyagent avec l’assistance de la compagnie aérienne.
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
1283
780
1274
414
937
31892953
545
929
janv
ier
février
mars
avril m
aijuin
juill
etao
ût
sept
embr
e
Nom
bre
d'U
M a
ccom
pagnés
Mois
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
75
2. Enregistrement par le Contrôle
aux frontières
La proposition de projet initiale avait pour but d’esquisser un tableau de l’affl ux
d’Unaccompanied Minors arrivant à l’aéroport de Bruxelles. Au cours du premier mois
de l’enquête, pendant lequel des interviews ont eu lieu avec des acteurs pertinents,
il est toutefois rapidement apparu que cet objectif ne pouvait pas être réalisé pour
les sous-catégories «Young Passengers» et «Minors Third Party». Comme cela a été
dit, nous ne disposons pas de données systématiquement enregistrées concernant ce
groupe cible. Les Young Passengers sont considérés en tant que passagers adultes
dans le jargon aéroportuaire. On n’enregistre ni dans le dossier de réservation, ni
dans le dossier de voyage qu’il s’agit d’un mineur voyageant seul. Vu que l’on n’en-
registre pas l’âge, il est impossible de vérifi er combien de mineurs voyagent seuls
chaque année sans accompagnement de la compagnie aérienne. Afi n d’y répondre,
un système supplémentaire de recueil de données a été provisoirement instauré aux
fi ns de la présente enquête, sur base du «Logging» qui se fait pour les passagers qui
voyagent d'un pays hors de la zone Schengen, n'étant pas un pays de l’Union Euro-
péenne. Entre-temps, il a été décidé par le responsable du Contrôle aux frontières
d’utiliser ce système de manière permanente, notamment en raison des dévelop-
pements sur le plan international, dont l’étude réalisée par Frontex concernant les
mineurs voyageant seuls, dont nous avons parlé dans le chapitre 1.
Le «Logging» est le système informatique du Contrôle aux frontières qui permet aux
contrôleurs aux frontières d’enregistrer certaines informations concernant les passa-
gers qui voyagent d'un pays hors de la zone Schengen, n'étant pas un pays de l’Union
Européenne, dont le nom, la date de naissance et le pays d’origine. Un champ supplé-
mentaire est prévu. Celui-ci reprend un code pour chacun de nos groupes cibles : Z1
pour les Unaccompanied Minors, Z2 pour les Young Passengers et Z3 pour les Minors
Third Party. En outre, il est également demandé aux contrôleurs aux frontières d’indi-
quer dans ce champ le pays ou l’aéroport d’origine.
2.1 Tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le contrôle aux frontières
Après contrôle des données dans la base de données69, du 15 août au 2 mai 2007, un
total de 922 mineurs voyageant seuls ont été enregistrés. Il s’agit d’un nombre extrê-
mement restreint car l’analyse des statistiques relatives aux Unaccompanied Minors
révèle qu’en pratique, les chiffres sont nettement plus élevés. Même si nous considé-
rons d’une part la distinction entre les voyages intra-Schengen et extra-Schengen et
69 Les données ont été vérifi ées pour les doubles comptages et suivant l’âge (tous les adultes ont été fi ltrés et élimi-
nés de la série de données).
CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
76
d’autre part la période d’enregistrement limitée de neuf mois, nous pouvons encore
en déduire que l’affl ux réel de mineurs voyageant seuls doit être nettement plus
élevé que les chiffres qui sont présentés dans ce chapitre. Ils donnent toutefois une
première indication d’un certain nombre de données, parmi lesquelles l’âge et l’aéro-
port d’origine des mineurs voyageant seuls enregistrés.
Les 922 mineurs voyageant seuls sont répartis comme suit : 36% (333) voyagent
de manière totalement autonome, 34% (316) bénéfi cient d’un accompagnement de
la compagnie aérienne et 29% (265) sont accompagnés par un tiers qui n’est pas
le parent ou le tuteur légal. Pour 1% (8) des mineurs voyageant seuls, il n’a pas été
enregistré à quelle catégorie du groupe cible ils appartiennent.
Graphique 5 : Répartition suivant la catégorie de tous les mineurs voyageant seuls
enregistrés par le Contrôle aux frontières (N=922)
Une constatation frappante est que la répartition suivant les catégories est quasiment
égale. Etant donné l’échantillon restreint, nous ne sommes toutefois pas en mesure
de déduire si tel est effectivement le cas dans la réalité. Ce qui nous préoccupe toute-
fois, c’est que nous ne sommes pas en mesure de nous prononcer sur l’affl ux réel de
l’ensemble du groupe cible des mineurs voyageant seuls. Si la répartition quasiment
équivalente pour les trois catégories est réelle, cela signifi e que chaque année, bon
nombre de mineurs voyagent tout à fait seuls ou accompagnés d’un tiers, car sur une
base annuelle uniquement, près de 20.000 Unaccompanied Minors voyagent déjà via
l’aéroport de Bruxelles.
Une deuxième constatation frappante est que de nombreux Minors Third Party ont
été enregistrés. Cela confi rme la supposition que durant leur trajet, les Minors Third
Party sont assez souvent accompagnés par un tiers qui n’est pas le parent ou le tuteur
légal. Dans ce cas-ci également, un examen approfondi est nécessaire pour vérifi er
quelle est la proportion réelle de Minors Third Party au sein de la répartition de notre
groupe cible, assurément parce qu’ils représentent un groupe cible avec un risque
accru. Leur situation particulièrement vulnérable les prédispose à devenir la victime
de pratiques malveillantes de la part de tiers.
Unaccompanied Minors
Young Passengers
Minors Third Party
Inconnu
333 (36%)
8 (1%)
316 (34%)265 (29%)
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
77
La répartition selon l’âge de l’ensemble de notre groupe cible de mineurs voyageant
seuls enregistrés présente le tableau suivant : 81% sont âgés de 10 ans ou plus au
moment de l’enregistrement, avec des pointes de 16 ans (124), suivis par les catégo-
ries d’âge de 17 ans (117), 15 ans (86), 12 ans (84) et 13 ans (82). Ce qui frappe
également, c’est la petite proportion de mineurs voyageant seuls réellement jeunes :
seuls 17 mineurs sont âgés de 6 ans, suivis par ceux âgés de 3 ans (9), 4 ans (8), 1
an (6) et 2 ans (5). Bien qu’il ne s’agisse que d’un pourcentage restreint, ils consti-
tuent toutefois un segment vulnérable de notre population, ce qui fait qu’une atten-
tion spéciale doit leur être accordée. Le nombre très restreint de mineurs voyageant
seuls de moins de 6 ans peut s’expliquer par le fait que la plupart des compagnies
aériennes n’acceptent des mineurs voyageant seuls qu’à partir de l’âge de 5 ans.
Graphique 6 : Répartition selon l’âge de tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par
le Contrôle aux frontières (N=922)
Une analyse de l’aéroport d’origine est également pertinente. Etant donné que de
nombreux aéroports ont été inclus dans le rapport, seuls les 20 premiers aéroports
d’origine apparaissent dans un graphique. Un aperçu complet des aéroports d’ori-
gine de tous les mineurs voyageant seuls enregistrés par le Contrôle aux frontières
se trouve dans la fi gure 2. Pour 92 mineurs voyageant seuls (10%), aucun aéroport
d’origine n’a été saisi dans le système de logging.
140
120
100
80
60
40
20
0
Nom
bre
de m
ineurs
voya
geant
seuls
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
6 59 8
19 17 20
3948
6471
84 8276
86
124117
47
Age
CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
78
Graphique 7: Top-20 des aéroports d’origine pour tous les mineurs voyageant seuls
enregistrés par le Contrôle aux frontières (N=922)
Nous voyons que Genève (59) réalise un bon résultat, mais une certaine distorsion
est possible attendu qu’un groupe de 26 élèves en voyage d’étude a été enregistré,
accompagnés par leurs professeurs. Kinshasa (59) et Moscou (59) se partagent égale-
ment cette première place. La même remarque vaut également pour Moscou après
une analyse approfondie : 50 Minors Third Party sont en excursion scolaire avec
leurs professeurs et sont en l’occurrence la cause d’une distorsion, bien que sur le
plan purement théorique, il va de soi qu’ils appartiennent au groupe cible. Le fait
que Kinshasa occupe effectivement la première place si l’on tient compte des remar-
ques précitées, n’est pas étonnant. Une enquête préalable de Child Focus a montré
que bon nombre de mineurs étrangers non accompagnés voyagent de la République
Démocratique du Congo à destination de la Belgique70. Il va de soi qu’il convient de
faire preuve en l’occurrence de la prudence requise dans les conclusions que l’on tire
: l’étude de De Smet est en effet une étude sur une plus longue durée, de sorte que
l’on ne peut tout simplement la comparer à notre enquête pour des raisons de métho-
dologie. Bien que le sujet de la présente enquête soit différent71 et qu’une distinction
doit être faite entre la nationalité et l’aéroport d’origine72, ce résultat correspond aux
prévisions, qui étaient entre autres basées sur le lien historique entre la Belgique et
la République Démocratique du Congo et sur des informations des entretiens avec les
acteurs du terrain. C’est la raison pour laquelle il a été opté pour une visite de travail
70 Voir l’étude de S. DE SMET, Le profi l et le trajet des demandeurs d’asile mineurs non accompagnés en Belgique,
Child Focus et Fedasil, Bruxelles, 2005, 113p.
71 Le groupe cible de notre étude est en effet plus large que les mineurs étrangers non accompagnés, demandeurs
d’asile, dont parle l’étude de DE SMET.
72 Par ailleurs, il n’y a pas nécessairement de lien entre l’aéroport d’origine et le pays d’origine du mineur d’âge
voyageant seul.
Nom
bre
de m
ineurs
voya
geant
seuls
14 13
70
60
50
40
30
20
10
0
59 59 59
5451
43
33 33
2724 23
2117 17 16 15 15 14
Genèv
e
Kinsh
asa
Mos
cou
Lond
res
Casa
blan
ca
New
York
Istanb
ul
Tunis
Abidjan
Nairobi
Anka
ra
Chicag
o
Bucares
t
Tripoli
Banjul
Tel A
viv
Man
ches
ter
Dakar
Züric
h
Atlant
a
Aéroports d’origine
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
79
à l’aéroport de N’Djili à Kinshasa, dont il sera davantage question dans le chapitre 5.
Nous ne voulons pas non plus affi rmer que les Congolais viennent en Belgique exclu-
sivement via l’aéroport de Bruxelles : l’expérience des enquêtes judiciaires démontre
que les Congolais se rendent également en Belgique via des aéroports régionaux et via
la France (Paris Charles de Gaulle)73 ou d’autres pays de l’espace Schengen74.
Globalement, on peut affi rmer que les aéroports africains les plus importants avec
lesquels la Belgique a des liaisons fi gurent dans ce top-20 : Abidjan (27), Nairobi
(21), Dakar (17), Banjul (14) et Tripoli (14) représentent avec Kinshasa près de
16% des aéroports d’origine d'Unaccompanied Minors enregistrés par le Contrôle
aux frontières. Tous les aéroports africains représentent toutefois ensemble 21% des
aéroports d’origine enregistrés.
73 Une visite de l’aéroport Charles De Gaulle à Paris a également été effectuée.
74 Basé sur des informations provenant de la cellule Traite des êtres humains de la Police fédérale.
CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
80
Origine Nombre Origine Nombre Origine Nombre
Inconnu 92 Sofi a 13 Toronto 3
Genève 59 Lyon 12 Abu Dhabi 2
Kinshasa 59 Montréal 11 Bodrum 2
Moscou 59 Kigali 10 Bristol 2
Londres 54 Tanger 10 Izmir 2
Casablanca 51 Yaoundé 9 Cracovie 2
New York 43 Conakry 7 Luanda 2
Istanbul 33 Douala 7 Marrakech 2
Tunis 33 Zagreb 7 Skopje 2
Abidjan 27 Birmingham 6 Newcastle 2
Atlanta 24 Monastir 6 Agadir 1
Zurich 23 Nador 6 Antalaya 1
Nairobi 21 Malte 5 Pékin 1
Ankara 17 Adis Abeba 5 Bourgas 1
Dakar 17 Belgrade 4 Le Caire 1
Chicago 16 Budapest 4 Hurghada 1
Bucarest 15 Freetown 4 Kiev 1
Tel Aviv 15 Prague 4 Lausanne 1
Banjul 14 Saint-Pétersbourg 4 Leeds 1
Tripoli 14 Varsovie 4 Paris 1
Manchester 13 Alger 3 Riga 1
Newark 13 Djerba 3 Tallinn 1
Oujda 13 Dublin 3 Vilnius 1
Washington 13 Entebbe 3 Total 922
Figure 3 : Aéroport d’origine pour tous les mineurs voyageant seuls enregistrés
par le Contrôle aux frontières
La fi nalité de l’enregistrement des données ne permet pas de lier d’autres conclu-
sions à ce tableau. Une enquête approfondie est indiquée à cet égard. Toutefois,
nous souhaitons attirer l’attention sur un certain nombre de contradictions entre
ces données et les observations participatives qui ont été faites dans le cadre de
cette enquête (voir chapitre 3). Ces observations permettent d’affi rmer qu’il est par
exemple frappant que Pékin n’apparaisse qu’une fois dans les données d’enregistre-
ment ci-dessus, alors que pendant les observations, il semblait tout de même que
cet aéroport était à risques, comme en témoignent un certain nombre de dossiers
judiciaires ouverts au cours de la période d’observation. Si on tient compte de ces
observations, les scores plutôt bas de certains aéroports africains semblent également
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
81
à première vue être en dessous de la vérité. Pour découvrir la situation réelle, une
enquête approfondie et l’enregistrement du nombre réel de mineurs voyageant seuls
qui passent la frontière, doivent être menés sur du long terme. Il va de soi que nous
devons considérer qu’il s’agit d’une nouvelle forme d’enregistrement, qui est en outre
limitée a priori, attendu qu’il s’agit uniquement d’un enregistrement partiel, c’est-à-
dire uniquement des passagers qui voyagent en dehors de l’espace Schengen et qui
sont originaires d’un pays en dehors de l’Union européenne. Les entretiens informels
avec les contrôleurs aux frontières pendant la période d’enregistrement montre en
outre que la charge de travail et la méconnaissance du phénomène jouent également
un rôle dans le résultat de cet enregistrement, qui revêt en outre un caractère libre.
Malgré les nombreuses limitations, cet enregistrement nous a permis d’en conclûre
des résultats intéressants.
2.2 Unaccompanied Minors
Si nous discriminons suivant la catégorie de Unaccompanied Minors, nous obtenons
les données suivantes pour les Unaccompanied Minors enregistrés par le Contrôle aux
frontières. La répartition selon l'âge est différente que pour le groupe cible global :
la plupart (69%) d'Unaccompanied Minors se trouvent dans le groupe d’âge des 8
à 13 ans. Par ailleurs, il est quelque peu surprenant de voir que d'Unaccompanied
Minors de moins de cinq ans soient signalés : en principe, il n’y a pas de compagnie
aérienne à Bruxelles qui permet aux enfants de moins de cinq ans de voyager seuls.
Nous constatons toutefois que 8 Unaccompanied Minors sur 316 appartiennent à
cette catégorie.
Graphique 8 : Répartition selon l'âge d'Unaccompanied Minors enregistrés par le Contrôle
aux frontières (N=316)
60
50
40
30
20
10
0
Nom
bre
de m
ineurs
non a
ccom
pagnés
1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
3 2 3
810
12
2724
43 44
49
30
15 16
Age
13
4
13
CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
82
Une autre constatation intéressante est que de nombreux Unaccompanied Minors de
plus de douze ans sont signalés (91) : 29% d'Unaccompanied Minors ont 12 ans ou
plus. Cela montre que la recommandation – qui est également formulée dans le présent
rapport d’enquête75 – visant à augmenter à 14 ans la limite d’âge pour l’accompagnement
obligatoire, est pertinente, attendu que de nombreux parents d’enfants de plus de 14 ans
prévoient une protection supplémentaire pour leur enfant qui voyage seul. En outre, rela-
tivement peu de véritables jeunes Unaccompanied Minors sont signalés (38) : attendu
que seuls 12% de tous les Unaccompanied Minors ont moins de 8 ans, nous pouvons
prudemment déduire de cet enregistrement limité que ce sont surtout des enfants un peu
plus âgés qui voyagent avec l’accompagnement de la compagnie aérienne.
2.3 Young Passengers
En ce qui concerne les Young Passengers, nous constatons que ce sont essentiellement
des enfants plus âgés qui voyagent de manière totalement autonome, ce qui correspond
aux prévisions : 308 Young Passengers (92%) ont plus de 12 ans, ce qui représente la
norme pour la plupart des compagnies aériennes pour pouvoir voyager seul. Les quatre
Young Passengers âgés de 3 ans constituent une constatation surprenante, vu que les
mineurs n’ont même pas 5 ans, l’âge limite pour pouvoir voyager seul avec l’assistance
de la compagnie aérienne. Ce nombre restreint ne permet pas d’expliquer davantage
cette donnée. Il est toutefois possible que le contrôleur aux frontières qui a établi le
rapport se soit trompé de code. Pour les 21 Young Passengers qui ont moins de 12 ans,
il est possible qu’ils aient voyagé avec une compagnie aérienne qui applique une limite
d’âge moins élevée que la norme standard, or il est aussi possible que des erreurs se
soient glissées dans l’encodage. Finalement, nous remarquons que surtout des Young
Passengers qui ont 16 et 17 ans, voyagent seuls (143 soit 43%).
75 Voir à cet égard le chapitre 7 recommandations pour la pratique.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
83
Graphique 9 : Répartition selon l’âge des Young Passengers enregistrés par le Contrôle
aux frontières (N=333)
2.4 Minors Third Party
La répartition selon l’âge des Minors Third Party indique que ce sont essentiellement des
Minors Third Party qui sont accompagnés par un tiers durant leur voyage, avec des pointes
à 15, 16 et 17 ans : 37% de tous les Minors Third Party signalés par le Contrôle aux fron-
tières appartiennent à cette catégorie d’âge. Celle-ci est considérée comme le groupe à
risque par excellence pour la traite des êtres humains et l’immigration clandestine76. 40%
des Minors Third Party se situent dans la catégorie d’âge des 9-14 ans. Relativement peu
de véritables jeunes Minors Third Party sont accompagnés par un tiers pendant leur trajet
: 18% de tous les Minors Third Party sont âgés de 8 ans ou moins.
76 Information provenant de diverses conversations avec les acteurs de terrain.
80
70
60
50
40
30
20
10
0
Nom
bre
de Y
oung P
ass
angers
3 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
4 2 16
2
10
16
32
43 42
6974
32
Age
CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
84
Graphique 10 : Répartition selon l’âge des Minors Third Party enregistrés par le Contrôle
aux frontières (N=265)
3. Conclusion intermédiaire
Ce projet avait initialement pour objet d’esquisser un tableau de l’affl ux des mineurs
voyageant seuls qui arrivent à l’aéroport de Bruxelles. En raison de différents
problèmes pratiques, nous n’y sommes parvenus que partiellement. Ainsi, une partie
importante de notre population n’a pas pu être reprise dans l’analyse quantitative
en raison de l’absence d’une forme d’enregistrement appropriée. L’affl ux de Young
Passengers et de Minors Third Party qui voyagent intra-Schengen, ne peut pas être
estimé par conséquent.
L’enregistrement existant pour les mineurs voyageant seuls indique que près de
20.000 Unaccompanied Minors voyagent chaque année par avion en bénéfi ciant de
l’accompagnement de la compagnie aérienne. Ce nombre augmente. Les periodes
de vacance sont des periodes de pointe pour l’accompagnement d'Unaccompanied
Minors, mais aussi en dehors ces periodes bon nombre de mineurs voyagent seuls
avec l’assistance de la compagnie aérienne.
L’analyse d’un mécanisme d’enregistrement supplémentaire par le biais du Logging
du Contrôle aux frontières montre que la répartition entre les trois catégories de
notre groupe cible est quasiment équivalente : les Unaccompanied Minors représen-
tent 34% du nombre total de mineurs voyageant seuls enregistrés, tandis que 36%
d’entre eux voyagent de manière totalement autonome (Young Passengers) et 29%
des mineurs voyageant seuls enregistrés sont accompagnés par un tiers pendant leur
voyage (Minors Third Party). Une enquête approfondie est indiquée afi n de déterminer
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
Nom
bre
de M
inors
Thir
d P
art
y
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
3 35
11
76
10
1618
1619 19 18
28
41
29
11
Age
5
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
85
si cette proportion existe également en réalité. 81% de tous les mineurs voyageant
seuls enregistrés semblent être âgés de 10 ans ou plus au moment de l’enregistre-
ment, ce qui nous permet de déduire que ce sont essentiellement des enfants un peu
plus âgés et des adolescents qui voyagent seuls. A côté de cela, il est remarquable
que tant de Minors Third Party sont enregistrés. Ceci confi rme notre crainte qu’énor-
mément de mineurs voyagent en compagnie d’une tierce personne, qui n’est pas le
parent ni le représentant légal. Ici aussi, une recherche approfondie est indiquée afi n
de cerner le nombre précis de Minors Third Party dans la répartition de notre groupe
cible. Vu leur fragilité, il n’est pas improbable que des tiers tentent d’exploiter cette
position vulnérable. L’enregistrement de l’aéroport d’origine est extrêmement divers
et à ce stade de l’enquête, nous ne sommes pas encore en mesure d’y lier des conclu-
sions défi nitives. On peut toutefois remarquer que les principaux pays africains avec
lesquels la Belgique possède des connexions, se situent dans le top-20 des aéroports
d’origine : Kinshasa, Abidjan, Nairobi, Dakar, Banjul et Tripoli représentent ensemble
près de 16% de tous les aéroports d’origine. Tous les aéroports africains représentent
ensemble 21% de tous les aéroports d’origine mentionnés. La fi nalité de cet enregis-
trement ne permet pas de tirer des conclusions. Néanmoins, si on tient compte des
observations, les scores plutôt bas de certains aéroports semblent à première vue être
en dessous de la vérité. Pour découvrir la situation réelle, une enquête approfondie et
l’enregistrement du nombre réel de mineurs voyageant seuls qui passent la frontière,
doivent être menés sur du long terme.
Si l’on distingue les différentes catégories de mineurs voyageant seuls, un certain
nombre de constatations intéressantes apparaissent à l’avant-plan. On observe ainsi
que 69% de tous les Unaccompanied Minors enregistrés se trouvent dans la catégorie
d’âge des 8-13 ans. 29% de ces mineurs non accompagnés ont plus de 12 ans, ce
qui soutient également la recommandation visant à augmenter l’âge minimum obliga-
toire pour voyager seul à 14 ans. La répartition selon l’âge pour les Young Passengers
correspond aux prévisions : 92% parmi eux ont plus de 12 ans, hormis quelques
exceptions qui pourraient éventuellement être dues à un encodage erroné. Ce sont
surtout des Young Passengers de 16 et 17 ans qui voyagent seuls (143 ou bien 43%).
L’analyse de la répartition selon l’âge concernant les Minors Third Party indique pour
terminer que ce sont aussi principalement des mineurs plus âgés voyageant seuls qui
sont accompagnés par un tiers durant leur voyage. Que 18% ont 8 ans ou moins, ce
sont surtout des mineurs de 15, 16 et 17 ans qui sont accompagné par une tierce
personne durant le trajet (37%). Ceci confi rme que ce groupe risquerait plus facile-
ment de tomber en proie à des phénomènes de traite et de trafi c des êtres humains,
créant ainsi un constat inquiétant.
CHAPITRE 2 : L’AFFLUX D’UNACCOMPANIED MINORS ARRIVANT À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
88
Dans ce chapitre, nous présentons le cadre réglementaire general pour la procédure
concernant les Unaccompanied Minors, la procédure même, la coordination entre la
procédure et le cadre réglementaire et le trajet des mineurs voyageant seuls à l’aéroport
Brussels Airport.
1. Cadre réglementaire général
pour la procédure concernant
les Unaccompanied Minors
Comme nous l’avons dit, certaines organisations internationales de coordination de
l’aviation civile ont décrété une réglementation eu égard à la problématique d'Unac-
companied Minors. Nous distinguons à ce propos les organisations internationales
gouvernementales et non gouvernementales. La différence réside en l’occurrence
dans le fait que les instances gouvernementales peuvent imposer des sanctions plus
lourdes si une compagnie aérienne ne suit pas la réglementation décrétée. Les orga-
nisations non gouvernementales peuvent uniquement imposer des sanctions internes.
L’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI) et la Conférence européenne
de l’aviation civile (CEAC) sont des instances gouvernementales. L’Association inter-
nationale du transport aérien (IATA) par contre est une organisation non gouverne-
mentale. Initialement, l’intention était de présenter la réglementation de chacune de
ces organisations, mais étant donné que seule l’IATA, en tant qu’organisation de coor-
dination, a décrété un certain nombre de directives concernant les Unaccompanied
Minors, seule l’IATA sera abordée de manière approfondie. Nous abordons un certain
nombre de documents offi ciels de l’IATA qui renvoient de l’une ou l’autre manière à
la problématique d'Unaccompanied Minors.
1.1 Comparaison des règles pertinentes, pratiques recommandées et engagements des compagnies aériennes en matière de service77
Le présent document tente d’apporter une clarifi cation des droits et des obligations
des compagnies aériennes et de leurs passagers, centralise les informations relatives
aux relations du service clientèle («customer service relations») et est conçu comme
un document de travail qui aborde les développements constants concernant les obli-
77 IATA, Comparaison des règles pertinentes, des pratiques recommandées et des engagements des compagnies
aériennes en matière de service, http://www.iata.org/nr/contentconnector/cs2000/siteinterface/sites/mgr/fi le/sum-
mary_commitments_5_01.pdf
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
89
CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
gations du service clientèle, les pratiques du secteur, les conventions internationales
et la réglementation.
En juin 2000, l’Association du transport aérien (ATA) a publié un document appelé
«Airline Customer Service Commitment» (l’Engagement). Cet engagement constitue
la base pour une concertation constante aux Etats-Unis et en Europe et a déjà donné
lieu à 14 engagements/conditions. Pour chaque condition, des informations compa-
rables ont été données pour :
− les engagements volontaires des associations de compagnies aériennes ;
− les engagements volontaires des aéroports ;
− la condition de transport de l’IATA ;
− le manuel de résolution des services aux passagers ;
− la Convention de Varsovie telle qu’amendée à La Haye ;
− le protocole de Montréal complémentaire n°1, 1975 ;
− le protocole de Montréal complémentaire n°2, 1975 ;
− la législation/réglementation nationale et régionale.
Les 14 conditions forment la base pour la «comparaison des règles pertinentes, des
pratiques recommandées et des engagements des compagnies aériennes en matière
de service». Ci dessous fi gure la liste comprenant ces 14 conditions. Ensuite, nous
aborderons les conditions qui sont pertinentes pour l’examen de la réglementation
concernant les procédures UM :
− offrir les prix les plus bas possible ;
− respecter le prix convenu après le paiement ;
− donner des informations concernant les retards, les annulations et les déviations ;
− fourniture en temps opportun des bagages ;
− limites en matière de responsabilité concernant les bagages ;
− réservations et annulations ;
− remboursement des billets ;
− assistance pour les passagers à mobilité réduite (PRM : people with reduced mobi-
lity) et les passagers nécessitant une assistance spéciale ;
− assistance en cas de retard (en ce compris les longs délais d’attente dans l’avion) ;
− prise de mesures afi n d’accélérer l’enregistrement ;
− traitement honnête et cohérent des personnes à qui l’accès à bord a été refusé ;
− fournir des informations aux passagers eu égard aux conditions commerciales et
d’exploitation ;
− assurer un bon service à la clientèle des partenaires de partage de code ;
− accorder une plus grande attention aux plaintes des clients.
Les «engagements volontaires des aéroports et des compagnies aériennes» appliquent
la défi nition suivante des personnes à mobilité réduite (qui est également reprise
dans l’article 2a du Règlement (CE) 1107/2006 du Parlement européen et du Conseil
90
du 5 juillet 2006 concernant les droits des personnes handicapées et des personnes
à mobilité réduite lorsqu’elles font des voyages aériens)78:
«Personne handicapée ou personne à mobilité réduite» : toute personne dont la mobi-
lité est réduite, lors de l’usage d’un moyen de transport, en raison de tout handicap
physique (sensoriel ou moteur, permanent ou temporaire) ou de tout handicap ou
défi cience intellectuels, ou de toute autre cause de handicap, ou de l’âge, et dont la
situation requiert une attention appropriée et l’adaptation à ses besoins particuliers
du service mis à la disposition de tous les passagers.
L’âge semble donc être l’un des critères sur base desquels le statut de «passager à
mobilité réduite» peut être accordé à des passagers, bien que cette limite d’âge ne
soit pas précisée.
Ci-dessous, nous aborderons de manière plus approfondie les trois conditions de
cette liste qui sont pertinentes pour l’examen de la réglementation concernant les
procédures UM.
1.1.1 Assistance pour les passagers à mobilité réduite et les
passagers nécessitant une assistance spéciale
a. Engagements volontaires des associations de compagnies aériennes
ATA (le client d’abord)
Les compagnies aériennes doivent s’adapter suffi samment aux passagers qui présen-
tent un handicap et aux passagers ayant des besoins particuliers. Chaque compagnie
aérienne devra publier sa politique et ses procédures pour le traitement des passagers
ayant des besoins spéciaux, comme par exemple les Unaccompanied Minors.
European airline association
Les compagnies aériennes doivent prévoir une assistance pour les passagers à mobi-
lité réduite et pour les passagers qui ont besoin d’une assistance spéciale. Chaque
compagnie aérienne devra publier les services qu’elle propose pour accueillir de
manière appropriée et conformément aux règles applicables en matière de sécurité
les passagers à mobilité réduite et les passages ayant des besoins spéciaux. Nous ne
voyons ici nulle part de mention offi cielle concernant les Unaccompanied Minors.
Seule une défi nition est donnée au terme «passagers à mobilité réduite» mais pas à
ceux qui ont des besoins spéciaux. La question se pose de savoir si les Unaccompa-
nied Minors peuvent être comptés parmi ceux-ci.
78 Règlement (CE) n° 1107/2006 du Parlement européen et du Conseil du 5 juillet 2006 concernant les droits des
personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite lorsqu’elles font des voyages aériens.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
91
IATA global customer framework
Les compagnies aériennes sont tenus de publier et de veiller à ce que soient visibles
leurs politiques et leurs procédures concernant l’accueil des personnes ayant des
besoins spéciaux, telles que les Unaccompanied Minors, et expliciter leur politique et
leurs procédures concernant l’aménagement approprié pour les personnes handica-
pées. Les compagnies aériennes doivent chercher à encadrer tous les passagers ayant
des besoins spéciaux, tant à l’aéroport que dans l’avion même. Elles y sont tenues
si elles ont été informées préalablement concernant les besoins spéciaux et dans la
mesure où ce service peut être assuré en toute sécurité. Les compagnies aériennes
doivent également prendre des mesures raisonnables afi n de répondre aux besoins
spéciaux lorsqu’il est question de vols retardés.
b. Conditions de transport de l’IATA
Assistance spéciale
L’acceptation du transport d’Unaccompanied Minors, de passagers qui sont dans
l’impossibilité d’effectuer le voyage de manière autonome, des femmes enceintes,
de personnes malades ou d’autres personnes requérant une assistance spéciale, est
soumise à un arrangement préalable avec la compagnie aérienne. Les passagers qui
ont pris contact au préalable avec la compagnie aérienne et qui l’ont informée concer-
nant leurs besoins spéciaux, ne seront pas refusés au moment du départ si un arran-
gement a déjà été conclu.
c. Manuel des résolutions de la conférence sur les services aux passagers
Résolution 700, l’acceptation et le transport de personnes «affaiblies»
Il s’agit ici de personnes souffrant d’un handicap physique et/ou mental, qui ne sont
pas en mesure de voyager seules sans l’aide du personnel de la compagnie aérienne.
Il n’est toutefois pas du tout question de mineurs non accompagnés.
Pratique 1700 c recommandée : désignation des sièges pour les personnes «affaiblies»
individuelles et leurs accompagnateurs
Ici, on aborde la manière dont est attribuée la place aux passagers ayant des besoins
spéciaux. Ce point pourrait être intéressant pour l’examen de la réglementation et
des directives concernant les Unaccompanied Minors, mais ici non plus, il n’est pas
question de ces catégories, de sorte que cette question n’est pas approfondie. Cela
pourrait être une indication pour expliquer le fait que peu ou pas d’attention soit
accordée aux risques potentiels que les Unaccompanied Minors peuvent encourir.
d. Législation et réglementation
Tant la réglementation aux Etats-Unis qu’en Europe se limite dans ce document au
service offert aux personnes handicapées et en conséquence, elle n’est pas pertinente
pour notre étude.
CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
92
1.1.2 Traitement honnête et cohérent des personnes auxquelles l’accès à bord a été refusé.
a. Manuel des résolutions de la conférence sur les services aux passagers
Pratique recommandée : indemnisation pour embarquement refusé
Il est recommandé que les membres suivent un certain nombre de règles lorsqu’un
«système d’indemnisation pour embarquement refusé» est utilisé. L’une de ces règles
stipule qu’au cas où tous les passagers qui ont réservé un vol ne peuvent pas embar-
quer, la priorité soit donnée aux passagers handicapés et aux Unaccompanied Minors.
b. Législation et réglementation
Europe
Refus d’embarquement : pour l’instant, c’est le règlement (CE) n°261/2004 du Parle-
ment européen et du Conseil du 11 février 2004 établissant des règles communes en
matière d’indemnisation et d’assistance des passagers en cas de refus d’embarque-
ment et d’annulation ou de retard important d’un vol et abrogeant le règlement (CEE)
n°295/91 qui est appliqué. L’article 11 de ce règlement stipule ce qui suit79:
«Personnes à mobilité réduite ou ayant des besoins particuliers :
1. les compagnies aériennes effectifs donnent la priorité aux personnes à mobilité
réduite et à toutes les personnes ou les chiens guides certifi és qui les accompa-
gnent, ainsi qu’aux enfants non accompagnés ;
2. en cas de refus d’embarquement, d’annulation ou de retard, quelle que soit la
durée de celui-ci, les personnes à mobilité réduite et toutes les personnes qui les
accompagnent, ainsi que les enfants non accompagnés, ont droit à une prise en
charge prévue à l’article 9, qui leur est fournie dès que possible.»
1.1.3 Conseiller les passagers eu égard à la publicité des compagnies aériennes et aux conditions opérationnelles
Conditions de transport de l’IATA
Le transport de personnes et de leurs bagages est également prévu conformément
à d’autres dispositions et conditions qui sont d’application ou reprises par l’IATA.
Lesdites dispositions et conditions, qui sont modifi ées le cas échéant, se rapportent
notamment au transport d’Unaccompanied Minors, de femmes enceintes, etc. Elles
apparaissent dans le document suivant qui sera abordé dans cette section.
79 Règlement (CE) N° 261/2004 du Parlement européen et du Conseil du 11 février 2004 établissant des règles
communes en matière d’indemnisation et d’assistance des passagers en cas de refus d’embarquement et d’an-
nulation ou de retard important d’un vol.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
93
1.2 Manuel concernant les résolutions de la conférence sur les services aux passagers
Après une correspondance relativement étendue par courriel, le document précité a
été obtenu. Il s’agit là, suivant les termes d’un représentant de l’IATA, de l’unique
réglementation que l’IATA a élaborée eu égard aux Unaccompanied Minors. Comme
l’indique le titre, il s’agit d’un manuel de résolutions. En page 1022 dudit manuel
se trouve la section : «Recommended Practice 1753 Interline Handling Procedure
for Unaccompanied Minors» (Pratique recommandée 1753 Procédure de traitement
intercompagnie pour les Unaccompanied Minors). Le titre «manuel des résolutions
de la conférence sur les services aux passagers» a déjà abordé lors de la compa-
raison des règles pertinentes, des pratiques recommandées et des engagements des
compagnies aériennes en matière de service. Toutefois, aucune information n’y est
donnée concernant les Unaccompanied Minors eu égard au manuel des résolutions
de la conférence sur les services aux passagers, mais dans le document proprement
dit, nous observons toutefois un certain nombre d’indications. La sous-répartition
suivante est reprise du manuel.
En ce qui concerne le transport par les compagnies aériennes d‘Unaccompanied
Minors, il est recommandé que les Etats membre appliquent les procédures abordées
ci-dessous.
1.2.1 Applicabilité
Ces procédures seront toujours d’application pour le transport de Unaccompanied
Minors de moins de 12 ans et pour les Unaccompanied Minors de plus de 12 ans
à la demande des parents ou du tuteur. Par Unaccompanied Minor, cette pratique
recommandée entend : un enfant qui voyage seul ou avec l’assistance de la compa-
gnie aérienne. Toute compagnie aérienne qui est membre de l’IATA et qui transporte
d'Unaccompanied Minors, est responsable de leur «remise» en toute sécurité à la
compagnie aérienne ou à l’aéroport de transfert qui les accueille.
1.2.2 Confi rmation de la place
Le transport d'Unaccompanied Minors est uniquement autorisé pour les vols ininter-
rompus ou si toutes les correspondances sont confi rmées.
1.2.3 Demande de transport – Handling advice form
Pour le transport de Unaccompanied Minors, il convient d’utiliser un formulaire destiné
spécialement à cet effet. Un exemple dudit formulaire fi gure dans l’annexe 2.
CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
94
A la discrétion des membres (c’est-à-dire des compagnies aériennes), des phrases
et des clauses supplémentaires peuvent être ajoutées. La distribution de copies du
formulaire se fera comme suit:
− l’original doit être conservé par le bureau qui l’émet et doit être mis à la disposition
de tous les compagnies aériennes qui transportent l'Unaccompanied Minor ;
− la copie doit être annexée au billet du Unaccompanied Minor ;
− lorsque l’enfant voyage avec plus d’une compagnie aérienne, 1 copie au moins doit
être «remise» aux autres compagnies aériennes ou aux lieux de transfert.
Si la compagnie aérienne le souhaite, les informations concernant le vol aller et le
vol retour peuvent être indiquées sur un formulaire avec les informations supplé-
mentaires concernant le voyage proprement dit du Unaccompanied Minor, à l’atten-
tion des compagnies aériennes qui assurent le transport. Afi n de faciliter davantage
l‘assistance et la «remise» appropriée à la personne qui accueille l'Unaccompanied
Minor, il est recommandé que la personne qui accueille l'Unaccompanied Minor
confi rme «la remise» en apposant sa signature et en indiquant ses nom et adresse
sur le formulaire.
1.2.4 Procédure d’émission de billets
Sur le ticket les lettres UM (suivies de l’âge) apparaissent à côté du nom du passager.
1.2.5 Identifi cation
L’utilisation d’une étiquette ou d’un badge d’identifi cation spéciaux pour l'Unaccom-
panied Minor, comprenant de préférence les lettres UM, est recommandée. Pour
toute forme d’identifi cation d'Unaccompanied Minors, qu’il s’agisse d’un badge,
d’une étiquette ou d’une lanière80, le schéma de couleurs suivant est recommandé :
lignes rouges diagonales sur un fond argenté ou blanc.
1.2.6 Documents de voyage
Les billets ou les autres documents de voyage, ainsi que les étiquettes d’identifi cation
des bagages, les certifi cats de santé, etc. doivent rester en possession du personnel
de la compagnie aérienne. Si cela s’avère impossible, ils peuvent demeurer en posses-
sion du Unaccompanied Minor, mais de préférence dans une enveloppe spéciale
pouvant être portée autour du cou, comme prévu par la compagnie aérienne.
80 Il s’agit d’un porte-clés que l’on fi xe autour du cou.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
95
2. Analyse de la procédure UM auprès
des différentes compagnies aériennes
qui volent sur l’aéroport de Bruxelles
Dans le cadre du présent projet d’étude, un étudiant en sciences criminologiques, en
stage auprès de la Police judiciaire fédérale de l’aéroport, a été invité à réaliser une
analyse de dossier concernant la procédure appliquée et les documents utilisés pour
les Unaccompanied Minors auprès des différents compagnies aériennes qui volent
sur l’aéroport de Bruxelles. Le but était d’obtenir un tableau théorique de la pratique
relative à l’encadrement d'Unaccompanied Minors.
Les données ont été recueillies par l’intermédiaire d’une analyse des données exis-
tantes sur les sites Web des différents compagnies aériennes, et lorsque nécessaire,
elles ont été complétées par le biais d’entretiens personnels et/ou téléphoniques
avec les collaborateurs à l’aéroport. En concertation avec la chercheuse, un schéma
d’enregistrement a été développé à cet effet81. Il s’agit d’un questionnaire structuré
comprenant principalement des questions fermées. Les données recueillies ont été
transcrites dans un tableau afi n de faciliter leur comparaison et en déduire une procé-
dure la plus usuelle et des procédures divergentes. Cette philosophie a également été
utilisée dans l’ analyse des résultats : pour chaque point, une distinction a été faite
suivant la procédure la plus usuelle, et suivant les divergences les plus fl agrantes.
Le stagiaire a également été invité de questionner les organisations internationales de
coordination, afi n d’obtenir un aperçu de la réglementation internationale concernant
les Unaccompanied Minors et le caractère exécutoire de celle-ci. A cette fi n, les sites
Web desdites organisations de coordination ont également été analysés, des courriels
ont été échangés avec les représentants des différentes instances. Pendant cet exer-
cice, le stagiaire a été en interaction constante avec la chercheuse. Ce deuxième volet
de l’enquête est abordé dans la partie suivante du présent chapitre.
2.1 Trajet accompagné
Cette catégorie renvoie au trajet du voyage, à partir du moment où l’enfant est confi é
à un collaborateur de l’aéroport de départ au moment où l’Unaccompanied Minor est
remis à la personne qui vient le chercher à l’aéroport de destination.
La procédure la plus usuelle
L'Unaccompanied Minor arrive à l’aéroport de départ avec un accompagnateur, c’est-
à-dire le plus souvent le(s) parent(s) et se rend au comptoir d’enregistrement. A partir
81 Voir annexe 3.
CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
96
de ce moment commence l’accompagnement. L’enfant est confi é à un membre du
personnel au sol. La plupart des compagnies aériennes collaborent avec des sociétés
des services au sol qui fournissent une assistance aux passagers ayant des besoins
particuliers. Celles-ci accompagnent l'Unaccompanied Minor jusqu’à l’avion. A la
porte d’embarquement, celui-ci est confi é à l’équipage de l’avion. Pendant le vol,
l’équipage porte la responsabilité du Unaccompanied Minor. Après l’atterrissage,
l’enfant est à nouveau confi é, au niveau de la porte d’embarquement, au personnel
de la société de services au sol qui fournit une assistance pour la compagnie aérienne
à l’aéroport de destination. Celui-ci accompagne l'Unaccompanied Minor au hall des
arrivées où la personne qui vient le chercher attend celui-ci.
Ecarts par rapport à la procédure
Les écarts par rapport à cette procédure sont expliqués dans le chapitre 4 qui explique
les constatations sur base des observations effectuées.
2.2 Identifi cation de la personne qui vient chercher le mineur d’âge voyageant seul
Ce point concerne la manière dont l’identité de la personne qui vient chercher l'Unac-
companied Minor, est contrôlée, mais également ce qui est entrepris si cette personne
ne se présente pas ou si son identité ne correspond pas au nom de la personne indi-
quée sur le formulaire.
La procédure la plus usuelle
La plupart des compagnies aériennes mentionnent sur leur site Web que la personne
qui vient chercher l'Unaccompanied Minor, sera contrôlée sur base de son passeport
(43%). Si la personne qui est censée chercher l’enfant ne se présente pas ou s’il
s’agit d’une autre personne, la personne qui a accompagné l'Unaccompanied Minor
à l’aéroport de départ est contactée téléphoniquement afi n de vérifi er l’identité de
la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor. L'Unaccompanied Minor ne
sera en aucun cas confi é à une personne qui n’est pas mentionnée sur le formulaire
et demeure toujours sous la garde du personnel de la compagnie aérienne ou de la
société de services au sol. Certains compagnies aériennes indiquent que l’enfant est
immédiatement renvoyé à l’aéroport de départ si la personne qui est censée le cher-
cher ne se présente pas82.
Ecarts par rapport à la procédure
Chez certains compagnies aériennes, il est question d’identifi cation sur base d’une
pièce d’identité avec photo (16%). D’autres compagnies aériennes parlent de
82 Il ressort toutefois des observations et des entretiens avec les acteurs sur le terrain que cette situation ne se pro-
duit à aucune condition à l’aéroport de Bruxelles : une solution alternative est recherchée.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
97
pièces d’identité offi cielles (31%), qui peuvent être à la fois le passeport et le
permis de conduire.
2.3 Nom de référence
La pertinence de l’enregistrement du nom de référence dans la liste des points est
évidente, car si toute compagnie aérienne utiliserait d’autres dénominations pour
renvoyer aux enfants qui voyagent seuls avec l’assistance de la compagnie aérienne,
cela compliquerait considérablement toute possibilité de procédures uniformes.
La procédure la plus usuelle
Le terme qui renvoie le plus souvent aux mineurs voyageant seuls avec l'assistance de
la compagnie aérienne est «Unaccompanied Minor» (59%), l’abréviation étant «UM».
Ecarts par rapport à la procédure
Bien que le terme «UM» soit connu par tous les collaborateurs des compagnies
aériennes qui ont été abordés à ce sujet, il existe encore d’autres dénominations, et
ce la plupart du temps sur les sites Web. Les principales divergences sont les termes
«children fl ying alone» (4%), «unaccompanied children» (11%), «child(ren) travel-
ling alone» (13%) et «young travellers fl ying solo» (4%).
2.4 Age de l'Unaccompanied Minor
Le critère suivant est l’âge du mineur auquel la procédure UM s’applique. La principale
distinction concerne la catégorie d’âge pour laquelle la procédure UM est obligatoire
suivant la réglementation interne de la compagnie aérienne et celle pour laquelle elle
est facultative. Une autre distinction suivant l’âge se retrouve dans le type de vols sur
lesquels les Unaccompanied Minors sont acceptés à partir d’un certain âge. Une distinc-
tion est faite en l’occurrence entre les vols directs et les vols avec escale.
La procédure la plus usuelle
Nous commençons par la catégorie d’âge pour laquelle la procédure UM est obligatoire.
Trois catégories d’âge importantes se détachent, notamment les 5-12 ans (30%), les
5-11 ans (26%) et les 5-14 ans (12%). A cet égard, on remarque que la catégorie des
5-14 ans est imposée obligatoirement par tous les compagnies aériennes américains et
que l’âge maximum pour un accompagnement obligatoire est plus élevé que la norme
usuelle de 5 à 12 ans. Il est possible que ce soit dû au fait qu’aux Etats-Unis, des
conditions de sécurité plus strictes ont été introduites en réaction aux attaques terro-
ristes du 11 septembre 2001.
En ce qui concerne les catégories d’âge pour lesquelles la procédure UM est facul-
tative, trois catégories se détachent, notamment les 12-18 ans (14%), 12-16 ans
CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
98
(12%) et 12- 15 ans (12%). Il n’est pas clair si les motifs d’une augmentation de
l’âge sont d’ordre commercial, ou s’ils sont dus à une préoccupation réelle de la part
des compagnies aériennes pour l’intérêt du Unaccompanied Minor.
Ecarts par rapport à la procédure
Il existe de nombreux écarts concernant les catégories d’âge pour lesquelles la procé-
dure UM est obligatoire. C’est la raison pour laquelle uniquement les écarts les plus
fl agrants sont énumérés. Il y a trois compagnies aériennes qui placent la limite d’âge
obligatoire au-dessus de la norme : les 5-15 ans (Virgin), les 5-17 ans (Singapore
Airlines) et les 8-15 ans (Royal Air Maroc).
Les écarts se rapportant aux catégories d’âge pour lesquelles le service est facul-
tatif, sont plus limités. Il s’agit des catégories des 15-17 ans (Continental Airlines,
Delta, Northwest Airlines, US Airways et American Airlines), 13-18 ans (EL AL) et
15-18 ans (KLM). Ici, nous remarquons également qu’un certain nombre de compa-
gnies aériennes étend de manière facultative le service à une limite d’âge plus élevée
(certains considérant même la majorité). Cela correspond totalement à notre recom-
mandation visant à rendre le service obligatoire jusqu’à 14 ans au moins.
2.5 Age de l’accompagnateur
Si d'Unaccompanied Minors voyagent seuls, mais qu’ils sont accompagnés par un
tiers qui ne soit pas le parent ou le tuteur légal, une limite d’âge s’applique également
pour cette personne, au-delà de laquelle l'Unaccompanied Minor ne doit pas obliga-
toirement être accompagné par la compagnie aérienne.
La procédure la plus usuelle
Par ordre d’importance : 18 ans (41%), 16 ans (20%) et 15 ans (15%). Nous
observons chez la plupart des compagnies aériennes la même préoccupation de ne
pas laisser d'Unaccompanied Minors voyager seuls sans l’accompagnement d’une
personne en mesure de s’occuper de l’enfant. Les compagnies aériennes ont dès lors
fi xé un âge minimum déterminé comme critère pour pouvoir accompagner un Unac-
companied Minor pendant son voyage. Il n’est toutefois pas clair si les motivations à
cet égard sont d’ordre commercial ou moral.
Ecarts par rapport à la procédure
Certains compagnies aériennes font une distinction entre les Unaccompanied Minors
qui voyagent seuls avec un frère ou une sœur plus âgés et les Unaccompanied Minors
qui voyagent avec un tiers qui ne fait pas partie de la famille. Il en existe deux exem-
ples. Dans le premier exemple (Finnair), une distinction supplémentaire est faite
entre les vols intérieurs et vers l’étranger : en ce qui concerne les vols intérieurs,
au cas où l’accompagnateur est le frère ou la sœur, l’âge minimum obligatoire pour
l’accompagnateur est de 12 ans, si l’accompagnateur n’est pas le frère ou la sœur,
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
99
l’âge minimum obligatoire passe à 16 ans. En ce qui concerne les vols vers l’étranger
où l’Unaccompanied Minor est accompagné par un frère ou une sœur, l’âge minimum
est de 16 ans, si l’accompagnateur n’est pas le frère ou la sœur, l’âge minimum est
de 18 ans.
Le second exemple n’opère pas cette distinction sur le plan de la destination : l’âge
minimum pour l’accompagnateur est fi xé à 16 ans s’il s’agit du frère ou de la sœur et il
passe à 18 ans si l’accompagnateur est un tiers (Virgin, Brussels Airlines, Lufthansa).
Certains compagnies aériennes fi xent l’âge minimum pour l’accompagnateur à 12 ans,
peu importe s’il est de la famille du Unaccompanied Minor (Adria Airways, United,
VLM). Cela paraît toutefois particulièrement jeune, surtout étant donné que certains
compagnies aériennes fi xent un âge plus élevé pour l’accompagnement obligatoire
que cette norme pour l’âge obligatoire de l’accompagnateur.
2.6 Coût de la procédure
Chez la plupart des compagnies aériennes, un tarif adulte est calculé pour un Unac-
companied Minor. Nonobstant cette donnée, un coût supplémentaire doit être payé
pour le service UM dans la plupart des cas. Ce tarif est fi xé librement par les compa-
gnies aériennes et est sujet aux modifi cations qui se rapportent à la politique menée
par la compagnie aérienne et aux fl uctuations sur le marché économique. Les chiffres
indiqués ici concernent donc tout simplement un moment déterminé dans le temps. Il
convient toutefois de mentionner la distinction qui est faite par de nombreux compa-
gnies aériennes entre «vols nationaux» et «vols internationaux» et entre les vols directs
et les correspondances. Un prix moyen est calculé pour chaque catégorie (les prix valent
pour un voyage simple). Pour chacune des catégories, les prix minimum et maximum
sont également indiqués entre parenthèses. Vol intérieur – direct : 47€ (10€-99€),
vol intérieur – Correspondance : 54€ (20€-125€) ; vol international – direct : 56€
(40€-105€), vol international – Correspondance : 61€ (60€-125€). Quatre des compa-
gnies aériennes interrogés offrent le service gratuitement, celles-ci n’ont toutefois pas
été reprises dans le calcul des prix moyens pour empêcher toute distorsion.
2.7 Formulaires
Sous l’appellation «formulaires», il convient à la fois de comprendre la dénomina-
tion des documents devant être remplis avant que l’Unaccompanied Minor ne puisse
voyager seul, et la nature des informations que lesdits formulaires comprennent.
La procédure la plus usuelle
Les dénominations les plus fréquentes pour les documents requis sont : le «formu-
laire UM» (32%) et le «(special assistance and) handling advice form (for UM/child
CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
100
traveling alone)» (18%). On peut en déduire qu’il n’existe pas d’appellation uniforme
pour le formulaire qui doit être rempli par les parents du Unaccompanied Minor,
attendu que près de 50% des compagnies aériennes utilisent un éventail de dénomi-
nations différentes.
Les informations les plus fréquentes devant être complétées sur lesdits documents sont :
− nom, adresse et numéro de téléphone à la fois de la personne qui vient déposer
l’enfant à l’aéroport de départ et de la personne qui vient récupérer l’enfant à l’aé-
roport de destination ;
− le nom complet, les spécifi cations médicales, l’adresse, le plan de vol, la langue
parlée, l’âge et le sexe de l’enfant.
Ecarts par rapport à la procédure
Un certain nombre d’autres termes pour les documents qui comprennent en principe
grosso modo les mêmes informations, sont : «(UM) request for carriage», «(UM) decla-
ration form», «young travelers form» et «declaration of indemnity» (déclaration d’in-
demnisation). Nous pouvons affi rmer de manière concluante qu’en principe, les mêmes
informations sont requises sur les différents formulaires, toutefois pour certains compa-
gnies aériennes, des données supplémentaires sont requises, notamment :
− une autorisation parentale dans laquelle le parent autorise le mineur d’âge à voyager
seul ;
− une copie des données du dossier de réservation ;
− ...
2.8 Identifi cation de l'Unaccompanied Minor
Ce point concerne la manière de faire comprendre au personnel naviguant et aux
autres acteurs qu’il s’agit d’un Unaccompanied Minor.
La procédure la plus usuelle
La compagnie aérienne procure dans la plupart des cas au Unaccompanied Minor
une pochette (72%) contenant tous les documents relatifs au Unaccompanied Minor.
Cette pochette est souvent fi xée à une sangle voyante et doit (obligatoirement) être
portée autour du cou.
Ecarts par rapport à la procédure
D’autres gadgets indiquant le statut d’Unaccompanied Minor peuvent être : une
casquette de base-ball, un portefeuille voyant, un «bouton» ou un badge, … mais
ceux-ci ne sont pas très fréquents.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
101
2.9 Instructions parents
Ce point concerne la question de savoir si les parents reçoivent des instructions
supplémentaires outre le remplissage des formulaires obligatoires.
La procédure la plus usuelle
Il est souvent demandé aux parents de rester à l’aéroport au moins un quart d’heure
après le décollage de l’avion (66%) au cas où celui-ci ne pourrait décoller (mauvaises
conditions météorologiques , …).
Ecarts par rapport à la procédure
Un certain nombre de compagnies aériennes oblige les parents à joindre une autorisation
parentale écrite au dossier de voyage avant de permettre aux enfants de voyager seuls
(14%). En Belgique, cette obligation de prévoir une autorisation parentale pour les Unac-
companied Minors n’est pas fi xée légalement, de sorte qu’elle n’est pas obligatoire83.
2.10 Embarquement prioritaire
L’embarquement prioritaire signifi e que l'Unaccompanied Minor embarque avant les
autres passagers. Cela comprend également la procédure suivant laquelle l'Unac-
companied Minor quitte l’avion avant, simultanément ou après les autres passagers.
Il appartient aux compagnies aériennes de fi xer chacun ces procédures dans leur
manifeste des passagers («Passengers Handling Manifest» ou PHM).
La procédure la plus usuelle
La plupart du temps, l'Unaccompanied Minor embarque avant les autres passagers
(83%). A l’arrivée, l'Unaccompanied Minor quittera le plus souvent l’avion en dernier
(48%).
Ecarts par rapport à la procédure
Chez certaines compagnies aériennes, la procédure dépend des circonstances, parfois
les Unaccompanied Minors quittent l’avion en premiers et parfois en derniers (10%).
Dans certains cas à l’arrivée, l'Unaccompanied Minor débarque en premier (7%). Il
arrive également qu’il n’existe absolument aucune procédure et que l'Unaccompa-
nied Minor quitte l’avion en même temps que les autres passagers.
83 SPF Affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement, Un voyageur averti – Vos documents
de voyage – Voyager avec des enfants, http://www.diplomatie.be/fr/travel/reiswijsReisDocDetail.asp?TEXTID=21781
CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
102
3. Coordination entre la procédure UM et
la réglementation
Dans cette partie, nous vérifi ons si les différents compagnies aériennes qui sont
membres de l’IATA suivent effectivement la réglementation élaborée par l’IATA sur
les Unaccompanied Minors.
3.1 Coordination entre le manuel des résolutions de la confé- rence sur les services aux passagers (PassengerService Conference resolutions manual) et la pro-cédure UM appliquée
Premièrement, on constate que pour l’âge pour lequel une procédure UM est obliga-
toire, la majorité des compagnies aériennes respectent l’âge de 12 ans fi xé par l’IATA,
mais nous avons également vu qu’il existe simultanément des écarts par rapport à
cette procédure.
Deuxièmement, on peut dire que chaque compagnie aérienne dispose de formulaires
propres. Dans l’annexe 2, vous trouvez un exemple dudit document. On peut affi rmer
à ce propos que la majorité des compagnies aériennes demandent toutes les infor-
mations requises à la personne qui dépose l’enfant à l’aéroport de départ et à la
personne qui récupère l’enfant à l’aéroport de destination, ainsi que toutes les infor-
mations relatives à l’enfant, hormis le numéro de téléphone. D’autre part, du point
de vue de l’IATA, il est également obligatoire de compléter sur lesdits formulaires
certaines informations relatives au personnel qui est responsable de l’enfant. Chez
certaines compagnies aériennes, la signature des différentes personnes qui entrent
en contact avec l'Unaccompanied Minor suffi t, chez d’autres, il suffi t de donner le
nom et le numéro du personnel au départ, à l’arrivée et pendant le vol et donc pas
lors d’une escale ou un d’un point de transfert.
Troisièmement, on remarque que l’exigence de l’IATA concernant l’utilisation d’une
lanière ou d’une pochette ou d’un autre moyen de reconnaissance, est satisfaite par
chaque compagnie aérienne ou société de services au sol. Les compagnies aériennes
ne s’en tiennent toutefois quasiment pas au schéma de couleur imposé par l’IATA, la
plupart du temps, ils utilisent leurs propres couleurs de reconnaissance.
Pour terminer, l’idéal serait que les documents de voyage demeurent en possession
du personnel de la compagnie aérienne. L’IATA indique que lorsque c’est impossible,
les documents peuvent être conservés par l'Unaccompanied Minor. Le fait est que
la plupart des compagnies aériennes utilisent une pochette qui est portée autour du
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
103
cou. Cette pochette contient les documents de voyage de l'Unaccompanied Minor.
Pendant le vol, les documents sont conservés par l’équipage de l’avion.
3.2 Coordination entre la Comparaison des réglements appropriés, des pratiques recommandées et des engagements en matière de service des compagnies aériennes et la procédure UM utilisée
Dans l’autre document de l’IATA, qui comprend des mentions concernant les Unac-
companied Minors, il n’est pas question du déroulement de la procédure UM et les
directives demeurent relativement vagues. Il est question du fait que les compagnies
aériennes doivent publier leurs procédures relatives aux passagers ayant des besoins
particuliers, parmi lesquelles on compte le plus souvent les Unaccompanied Minors.
Attendu que pour cette étude, des sources secondaires (Internet) ont principalement
été utilisées, on peut affi rmer que les compagnies aériennes y répondent. Chacun des
compagnies aériennes ne mentionne toutefois pas la réglementation requise sur le
site Web. Dans la plupart des cas, les informations de base concernant le voyage non
accompagné d’un enfant fi gurent sur le site Web, mais ce n’est toutefois pas toujours
le cas, ce qui rend un contact téléphonique nécessaire. Un autre point important qui
est mis en avant en l’occurrence concernant la sécurité du Unaccompanied Minor, est
le fait du refus d’embarquement. Ici, il est dit qu’au cas où tout le monde ne peut pas
embarquer pour un vol déterminé, la priorité doit être donnée aux Unaccompanied
Minors ou aux personnes handicapées.
CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
104
4. Description du trajet des
Unaccompanied Minors
arrivant à l’aéroport de Bruxelles
Outre cette analyse de dossier concernant la procédure pour les Unaccompanied
Minors et la réglementation prescrite à cet égard, la carte du trajet effectif d'Unac-
companied Minors arrivant à l’aéroport de Bruxelles a également été dressée, sur base
des entretiens menés avec les acteurs de terrain et des observations de la procédure.
La représentation schématique de cette procédure se trouve dans l’annexe 4. Une
distinction est à nouveau faite entre les passagers qui voyagent intra-Schengen et
ceux qui voyagent extra-Schengen, bien que cette distinction ne joue pas un rôle
aussi important dans la catégorie d'Unaccompanied Minors que dans les deux autres
catégories, précisément en raison du contrôle supplémentaire qui est dû au fait qu’ils
sont accompagnés et enregistrés.
4.1 Intra-Schengen
Lorsqu’un Unaccompanied Minor arrive à l’aéroport de Bruxelles en provenance d’un
pays de l’espace de Schengen, il ou elle est confi é(e) par l’équipage au personnel de
la société de services au sol au niveau de la porte d’embarquement. Les documents
de l'Unaccompanied Minor, qui sont conservés par l’équipage de bord pendant le vol,
doivent également être remis à un membre de la société des services au sol. Celui ou
celle-ci accompagne l'Unaccompanied Minor sur son trajet vers le hall des arrivées,
où le contrôle de la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor est effectué
au niveau du comptoir de Securair84.
Chaque Unaccompanied Minor dispose d’un formulaire «UM» qui comprend un
certain nombre de données essentielles telles que le nom, le sexe, l’adresse, le pays
d’origine et de destination, mais également un certain nombre de données concernant
la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor. L’hôte(sse) de la société de
services au sol contrôle si l’identité de la personne qui vient chercher l’enfant, corres-
pond au nom qui se trouve sur le document «UM», sur base de la carte d’identité de
celle-ci. Si l’identifi cation est en ordre, en d’autres termes s’il semble s’agir de la
personne qui est indiquée sur le document et que le contrôle de la carte d’identité
l’avère, l'Unaccompanied Minor est confi é à la personne en question. La signature de
la personne qui vient chercher l’enfant est requise à cette fi n et la procédure prend
fi n. A partir de ce moment-là, la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor
et ce dernier récupèrent les bagages ; le personnel de la sécurité remet à cet effet
84 Il s’agit d’un point de contrôle dans le hall des arrivées où l’accès à la partie sécurisée de l’aéroport commence,
elle est séparée de la salle des bagages et de la douane par une paroi coulissante.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
105
à la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor un accès provisoire à la
salle de récupération des bagages. Au cas où l’identifi cation n’est pas en concluante,
l’hôte(sse) de la société de services au sol doit toujours contacter le dispatching de la
société de services au sol ; le superviseur de service contacte alors la personne qui est
indiquée sur le document UM comme la personne venant chercher l'Unaccompanied
Minor. Si cela ne donne pas de réponse défi nitive, il conviendra toujours de contacter
la Police aéronautique, division Contrôle frontières, afi n de clarifi er la situation.
4.2 Extra-Schengen
Si l'Unaccompanied Minor a voyagé en dehors de l’espace Schengen, il suit en prin-
cipe le même trajet, à cette différence près qu’il doit passer le poste frontière. Les
contrôleurs des frontières vérifi ent les documents de chaque passager qui voyage
en dehors de l’espace Schengen, donc également ceux d'Unaccompanied Minors.
Ceux-ci peuvent toutefois bénéfi cier d’un «traitement préférentiel» dans le sens où
ils reçoivent la priorité sur les autres passagers, d’où l’idée de les réunir le plus rapi-
dement possible avec la personne qui vient les chercher. L’hôte(sse) de la société de
service au sol remet à cet égard les documents du Unaccompanied Minor au contrôle,
ensuite, ils parcourent le même trajet que les passagers qui voyagent dans l’espace
Schengen : à travers la salle des bagages en direction du hall des arrivées, où le
contrôle se fait suivant les mêmes modalités que celles décrites ci-dessus.
Il existe un certain nombre de scénarios où l’identifi cation de l'Unaccompanied Minor
est problématique. Ainsi il se peut que l’identité de la personne qui vient chercher
l'Unaccompanied Minor, ne corresponde pas à l’identité indiquée sur le document
«UM»85.Il se peut également que l’hôte(sse) de la société de services au sol ait l’im-
pression que la personne qui vient chercher l'Unaccompanied Minor, soit de mauvaise
foi. Il est également possible que personne ne se présente pour chercher l'Unaccom-
panied Minor86. Les observations et les interviews avec les acteurs du terrain ont
montré que les collaborateurs des sociétés des services au sol en informent la divi-
sion du Contrôle aux frontières. Les Unaccompanied Minors sont alors présentés au
responsable du poste, qui prendra contact avec la personne censée chercher l'Unac-
companied Minor, indiqué sur le formulaire, et avec la personne qui a amené l'Unac-
companied Minor à l’aéroport d’origine. Si cela ne résout par le problème, d’autres
possibilités sont examinées. Il convient toutefois de signaler qu’il s’agit d’une procé-
dure qui est appliquée de manière ad hoc et qu’il est décrit nulle part quel acteur
dans celle-ci assume la responsabilité, ce qui révèle une lacune considérable. Ainsi,
on court en effet le risque de voir des situations de risque potentiel glisser à travers
les mailles du fi let. Il convient certainement d’y remédier en œuvrant pour une procé-
dure qui soit fi xée par écrit et qui décrit clairement les tâches de chacun. Un certain
85 Une description de ce type de dossier se trouve sous le volet «étude qualitative», cas 1.
86 Une description de ce type de dossier se trouve sous le volet 1.1.3 du chapitre 4.
CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
106
nombre d’acteurs ont indiqué qu’en principe, l'Unaccompanied Minor doit être rapa-
trié, mais dans la pratique, ce scénario ne se produit pas et les acteurs recherchent
ensemble une solution appropriée. Le chapitre 4 comprend une description d’un
certain nombre de cas et leurs solutions possibles.
5. Description du trajet des Young Passengers
arrivant à l’aéroport de Bruxelles
Les Young Passengers sont supposés être suffi samment matures pour pouvoir effec-
tuer le voyage de manière totalement autonome. Comme cela a déjà été mentionné, il
s’agit en l’occurrence de mineurs de 12 à 18 ans, qui ne sont pas enregistrés comme
mineurs voyageant seuls. Cela complique considérablement leur détection : personne
n’est au courant de leur statut de mineur voyageant seul et ils se fondent dans le fl ux
des passagers. Cela a des conséquences sur les observations, dont il est davantage
question dans le chapitre 4. Une représentation schématique de leur trajet à l’aéro-
port de Bruxelles se trouve dans l’annexe 4.
5.1 Extra-Schengen
Dans ce cas-ci également, une distinction est faite entre les voyages intra et extra-
Schengen. Pour les Young Passengers qui se rendent en dehors de l’espace Schengen,
une distinction supplémentaire doit être faite suivant qu’un contrôle est effectué ou
non à la porte d’embarquement par la Police aéronautique, division Contrôle aux
frontières. Un contrôle à la porte d’embarquement est la situation où un certain
nombre de contrôleurs aux frontières, assistés le plus souvent par une équipe de
la section «Documents de voyage faux et falsifi és», effectuent déjà à hauteur de la
porte d’embarquement un premier contrôle des documents de voyage. On a constaté
qu’un mode opératoire éventuel de personnes qui ne disposent pas de documents de
voyage ou de séjour valables, consiste à détruire les documents de voyage juste après
l’atterrissage, ou dans la zone de transit, dans le but de compliquer leur rapatrie-
ment : en effet, si l’on ne sait pas de quel vol provient un passager, on ne peut pas
le rapatrier. Le contrôle à la porte d’embarquement de certains vols à risque répond
à cette problématique : avant que les passagers ne pénètrent dans le terminal ou la
zone de transit, leurs documents de voyage sont contrôlés, il en va de même pour les
Young Passengers.
Si ce contrôle à la porte d’embarquement n’est pas concluant, en d’autres termes s’il
existe des doutes concernant l’authenticité des documents, le passager est emmené
aux bureaux du Contrôle aux frontières pour vérifi cation. Le responsable du poste
sondera pour connaître la raison du voyage et vérifi era les éventuels problèmes d’im-
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
107
migration, tandis que la section «Documents de voyage faux et falsifi és» contrôle
l’authenticité des documents avec tous les moyens techniques possibles dont ils
disposent. S’il existe des doutes concernant des victimes potentielles, la traite des
êtres humains ou une immigration clandestine, la section «Phénomènes» effectue
ensuite une enquête supplémentaire. S’il semble y avoir un problème concernant
les documents de voyage, la section «Documents de voyage faux et falsifi és» établit
un procès-verbal et en informe le Ministère Public. S’il s’agit en outre d’un mineur
étranger non accompagné, l’Offi ce des Etrangers et le Service de Tutelles sont égale-
ment contactés et la fi che «mineur étranger non accompagné» est complétée. Pendant
la période d’observation, la procédure se déroulait comme suit : en fonction de la
décision de l’Offi ce des Etrangers dépendant du fait si le mineur étranger non accom-
pagné demande l’asile ou non, celui-ci est placé dans le centre INAD (si aucune
demande d’asile n’est introduite) ou dans le centre d’accueil 127 (si une demande
d’asile a bien été introduite). Attendu la récente modifi cation de la loi, ce scénario
n’est plus possible et les mineurs étrangers non accompagnés sont transférés dans
les 24 heures dans l’un des deux centres d’observation et d’orientation. Un tuteur
professionnel est désigné le plus rapidement possible.
Il n’est pas improbable que le Young Passenger soit une victime potentielle de la traite
ou le trafi c des êtres humains. La section «Phénomènes» examine l’affaire pendant
les premières 24 heures ou s’il y a des soupçons et/ou des indications concrets, un
dossier judiciaire en ouvert. Celui-ci est suivi par la Police judiciaire fédérale de
l’aéroport, division «Traite des êtres humains». Souvent, on observe également dans
le hall des arrivées s’il y a éventuellement une personne censée venir chercher ledit
Young Passenger. Un procès-verbal étayant les soupçons est établi et le Ministère
Public est informé, qui prend une décision en la matière.
Pour terminer, il est également possible qu’il ne soit pas question de documents
de voyage faux ou falsifi és, que le motif du voyage semble être authentique après
examen approfondi et qu’aucun élément n’indique que le mineur n’est une victime
de la traite ou le trafi c des êtres humains, le Young Passenger pouvant alors disposer.
Il accomplit alors le trajet ordinaire, à savoir via la salle des bagages le long de la
douane jusqu’au hall des arrivées.
Si ce contrôle à la porte d’embarquement est concluant, c'est-à-dire si les Young
Passengers disposent de documents de voyage authentiques, ils peuvent alors pour-
suivre leur chemin vers le poste frontière. Ici, le contrôleur aux frontières pose un
certain nombre de questions concernant notamment le motif du voyage, l’adresse de
séjour, etc. Cela signifi e donc un «garde-fou» important pour le contrôle des Young
Passengers : les contrôleurs des frontières sont par excellence les personnes en
mesure de poser des questions ciblées sur les circonstances de voyage concrètes. S’il
y a effectivement des problèmes d’immigration ou s’il subsiste des doutes concernant
l’authenticité des documents, le Young Passenger est présenté au chef de poste du
Contrôle aux frontières pour un examen approfondi comme décrit ci dessus. Si rien
CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
108
ne justifi e cela, le Young Passenger peut poursuivre sa route en direction du hall des
arrivées.
Comme cela a été dit, il est également possible qu’il n’y ait aucun contrôle à la
porte d’embarquement, étant donné que certains vols ne sont pas qualifi és de vols à
risques : le Young Passenger arrive, se rend de la porte d’embarquement en direction
du poste frontière où un certain nombre de questions lui sont posées, ce après quoi il
peut poursuivre son trajet s’il satisfait aux conditions d’accès. S’il y a des problèmes
d’immigration, il est amené au poste de la Police aéronautique division Contrôle aux
frontières pour une enquête approfondie, suivant les mêmes procédures que celles
décrites ci-dessus.
5.2 Intra-Schengen
La procédure pour les passagers qui voyagent dans l’espace Schengen, est nettement
plus simple étant donné que dans la zone Schengen, le principe de la libre circulation
des personnes est appliqué : par conséquent, aucun contrôle aux frontières n’a lieu,
de sorte que les passagers se déplacent librement dans le terminal. Ils se rendent
en direction de la salle des bagages, passent ensuite la douane qui contrôle éven-
tuellement l’importation de certains biens interdits ou taxés, et se rendent ensuite
dans le hall des arrivées. En dehors de la douane, il n’y a donc pas d’acteurs pouvant
intervenir. L’unique «garde-fou» aménagé est la présence des contrôleurs aux fron-
tières de la section «Phénomènes» du Contrôle aux frontières, qui procèdent à des
contrôles dans le terminal dans le cadre de la lutte contre la traite et le trafi c des êtres
humains. Lesdits contrôleurs effectuent également des contrôles à la porte d’embar-
quement pour certains vols à risques, mais pas sous la forme décrite ci-dessus. Sur
base d’une analyse du risque, ils contrôleront les documents de voyage de certains
individus suspects, mais ils ne font pas cela pour chacun des passagers du vol. Il
subsiste donc la possibilité de voir certaines victimes ou certains auteurs passer à
travers les mailles du fi let.
En cas de doutes concernant le document de voyage d’un certain passager ou concer-
nant le motif du voyage de ce dernier, la personne est alors emmenée aux bureaux de
la division Contrôle aux frontières de la Police aéronautique, où la même procédure est
appliquée que celle décrite ci-dessus : contrôle du motif du voyage et des problèmes
d’immigration par le chef de poste, vérifi cation de l’authenticité des documents par
la section «Documents de voyage faux et falsifi és» et vérifi cation s’il y a des victimes
potentielles de la traite ou le trafi c des êtres humains par la section «Phénomènes».
S’il semble ne pas y avoir de problème, le passager peut poursuivre son chemin via la
salle des bagages le long de la douane en direction du hall des arrivées.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
109
6. Description du trajet des Minors Third
Party arrivant à l’aéroport de Bruxelles
Hormis le fait qu’ils soient effectivement accompagnés par un tiers qui ne dispose pas
de l’autorité parentale, la procédure concernant les Minors Third Party ne diffère pas en
soi pour ces Young Passengers. Nous renvoyons donc pour la discussion de cette procé-
dure à la partie «Description du trajet des Young Passengers à l’aéroport de Bruxelles».
La présentation systématique de cette procédure se trouve dans l’annexe 4.
7. Conclusion intermédiaire
Dans ce chapitre, nous avons examiné les procédures relatives aux mineurs voyageant
seuls à l’aéroport de Bruxelles. A cet égard, une analyse a tout d’abord été réalisée
concernant le cadre réglementaire relatif aux Unaccompanied Minors. Un certain
nombre de dispositions pour les Unaccompanied Minors ont été discutées, attendu
que les autres catégories sont considérées comme adultes, ou comme ne voyageant
pas seuls suivant les procédures de l’aéroport. Une première conclusion importante
concerne la réglementation internationale, européenne et nationale relative aux Unac-
companied Minors ou plus exactement l’absence de celle-ci. Les Unaccompanied
Minors qui voyagent seuls représentent en effet un groupe extrêmement vulnérable
et il n’y a qu’une seule organisation internationale qui oblige ses membres à suivre
certaines directives. L’IATA n’est toutefois pas une organisation gouvernementale et
les compagnies aériennes choisissent individuellement d’adhérer à l’IATA ou non. Les
«pratiques recommandées» de l’IATA ne revêtent donc un caractère obligatoire pour
les compagnies aériennes que lorsque ceux-ci se déclarent prêts à les respecter et à
les incorporer dans leurs propres règlements. Ce n’est que dans pareil cas que l’IATA
peut prendre des sanctions si la compagnie aérienne ne respecte pas la réglemen-
tation. En d’autres termes, il ne semble pas que la moindre instance gouvernemen-
tale se soit penchée sur le phénomène d'Unaccompanied Minors ou du moins d’une
manière qui ait donné lieu à une réglementation. Cette constatation constitue dès lors
également une recommandation pour une politique claire en la matière.
La procédure UM a ensuite été examinée sur base d’une analyse des données fi gurant
sur les sites Web des compagnies aériennes, complétée par des interviews sur base
d’un schéma d’enregistrement. Une carte des données a été établie et celles-ci ont
été comparées mutuellement, ce qui a permis de déduire les procédures les plus
usuelles et dérogatoires concernant le nom de référence, l’âge, l’âge de l’accompa-
gnateur, le coût de la procédure, les formulaires requis, l’identifi cation de l'Unac-
companied Minor ainsi que de la personne censée le chercher, le trajet parcouru,
les instructions transmises aux parents et pour terminer les dispositions en matière
d’embarquement prioritaire.
CHAPITRE 3 : PROCÉDURES CONCERNANT LES UNACCOMPANIED MINORS À L’AÉROPORT DE BRUXELLES
110
Ensuite, nous avons examiné dans quelle mesure les pratiques des compagnies
aériennes à l’aéroport de Bruxelles sont adaptées à la réglementation de l’IATA.
L’examen de la littérature a révélé que l’IATA a plutôt établi un cadre directeur que
des directives spécifi ques. Nous constatons qu’il existe effectivement un accord
sur certains plans, mais d’autre part, les directives ne sont pas toujours suivies de
manière conséquente. L’IATA laisse dès lors également une grande liberté aux compa-
gnies aériennes pour compléter eux-mêmes la procédure. Même le fait que le conseil
en matière d’action de l’IATA mentionne que : des phrases et des clauses peuvent
être ajoutées au formulaire à la discrétion des membres, démontre la liberté dont les
compagnies aériennes jouissent vis-à-vis de la procédure. Le gros avantage lié à une
réglementation édictée par les instances gouvernementales est le fait que tous les
compagnies aériennes (contrairement à ceux uniquement qui sont membres) sont
tenus le cas échéant d’appliquer une procédure défi nie sous peine d’une sanction qui
est en outre nettement plus lourde que les sanctions prononcées par les organisations
non gouvernementales. La procédure est donc la même pour toutes les compagnies
aériennes, ce qui réduit le risque de lacunes. L’arrêt de directives spécifi ques clari-
fi era également les choses pour le consommateur quant à ce qu’il advient de son
enfant. De même que la police ne sera plus confrontée à toutes sortes de procé-
dures, de documents différents, etc. ce qui à son tour facilite également leur travail.
Une harmonisation des pratiques réduit considerablement le risque d’un raté dans
la procédure.
Pour terminer, la carte du trajet des mineurs voyageant seuls à l’aéroport de Bruxelles
a été dressée, la distinction entre les voyages à l’intérieur et à l’extérieur de l’espace
Schengen étant à cet égard soulignée une fois de plus. Nous constatons à ce propos
que la procédure pour les Young Passengers et les Minors Third Party est semblable,
hormis le fait qu’une plus grande vigilence est de rigueur lorsque le mineur est accom-
pagné par un tiers. Ce n’est pas toujours simple à déterminer et cela représente en
outre un problème dans le terminal Schengen, ou aucun contrôleur aux frontières
susceptible de poser des questions supplémentaires pour pouvoir constater le lien de
parenté entre le passager adulte et le mineur voyageant seul, n’est présent. Au niveau
du Contrôle aux frontières, c’est toutefois possible, de sorte qu’une sensibilisation
des contrôleurs aux frontières pour la problématique et les risques potentiels qui y
sont liés, est recommandée.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
114
Du mois d’août 2006 au mois de janvier 2007, une enquête intensive a été réalisée
concernant la pratique quotidienne eu égard aux mineurs voyageant seuls dans le
contexte de l’aéroport. La procédure concernant les Unaccompanied Minors a tout
d’abord été examinée, dans le but de détecter des lacunes éventuelles dans la procé-
dure. Ensuite, les pratiques usuelles concernant les autres catégories de mineurs
voyageant seuls, les Young Passengers et les Minors Third Party, ont été observées de
manière approfondie. Les observations ont dès lors eu lieu principalement en deux
phases que nous expliquerons et illustrerons de manière approfondie sur base de
l’examen de cas pertinents.
1. Unaccompanied Minors
Après avoir dressé un inventaire des procédures usuelles et divergentes pour les Unac-
companied Minors, la pratique concernant l’accompagnement d'Unaccompanied
Minors par le personnel au sol des sociétés des services au sol actives à l’aéroport
de Bruxelles, a été examinée au cours du mois d’août 2006. Il s’agit de la période la
plus chargée de l’année sur le plan de l’accompagnement d'Unaccompanied Minors
: en août et en septembre 2006, 5.542 Unaccompanied Minors ont été encadrés par
Aviapartner et Flightcare (27%).
1.1 La procédure UM
Il ressort des entretiens avec les acteurs et des observations sur le terrain que la procé-
dure UM est connue des différents acteurs actifs dans le contexte de l’aéroport. La visi-
bilité d'Unaccompanied Minors y contribue naturellement, étant donné que ces derniers
portent fréquemment un gadget voyant de la compagnie aérienne, ce qui indique aux
autres acteurs concernés qu’ils voyagent dans le cadre d’une procédure UM.
Au mois d’août 2006, la procédure UM a été observée. 37 Unaccompanied Minors
ont été suivis. Sur base de ces constatations, aucune divergence n’a pu être constatée
au sein de la procédure. Il a surtout été vérifi é quelles sont les procédures concrètes
concernant les Unaccompanied Minors et si ces procédures connaissent une applica-
tion correcte dans la pratique. En général, le trajet décrit dans le chapitre précédent
a été suivi de près. Par ailleurs, nous avons suivi à la fois les étudiants jobistes et
les collaborateurs rodés, afi n de vérifi er s’il existe des différences en matière d’ap-
proche et d’accompagnement. Ces différences ne sont pas tellement manifestées dans
la pratique, hormis en ce qui concerne la connaissance relative aux documents et aux
procédures de la compagnie aérienne. Concrètement, nous avons constaté ce qui suit.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
115
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
1.1.1 A la porte d’embarquement
Pendant les observations, nous n’avons constaté aucun problème au niveau de la
porte d’embarquement, mais gardons-nous de toute conclusion hâtive : il est probable
que les résultats soient infl uencés par la présence de la chercheuse. Nous avons ainsi
tout de même remarqué que la «remise» de l’Unaccompanied Minor par l’équipage
de l’avion au personnel au sol se déroulait fréquemment dans des circonstances chao-
tiques au niveau de la porte d’embarquement. Cela est probablement dû au fait que
la procédure de «remise» dépend des procédures internes fi xées par les différentes
compagnies aériennes dans leur manifeste des passagers («Passenger Handling Mani-
fest» ou PHM). Celui-ci détermine si les personnes qui ont demandé une assistance,
quittent l’avion avant, en même temps ou après les autres passagers. Cela donne
lieu à une certaine confusion, étant donné que la procédure à suivre dépend alors de
la compagnie aérienne pour lequel on prévoit l’accompagnement et cela accroît les
probabilités de voir un incident se produire.
Il serait préférable de faire un choix clair en la matière. Les retrouvailles de l’Unac-
companied Minor avec la personne qui vient le chercher ne subiront pas un retard
trop important si l’Unaccompanied Minor quitte l’avion en tant que dernier passager.
L’équipage et l’enfant peuvent se mettre d’accord à ce propos juste avant l’atterris-
sage. L’équipage doit uniquement veiller à ce que l’enfant ne soit pas emmené par
d’autres passagers. Le chaos à l’arrivée d’un avion ne permet pas dans de nombreux
cas (tous les passagers souhaitent quitter l’avion le plus rapidement possible) de
récupérer facilement dans le fl ux des passagers un Unaccompanied Minor, litterale-
ment noyé dans la foule. Les sociétés des services au sol ou les services d’assistance
spéciale savent donc également que lorsque la présence d’un Unaccompanied Minor
leur est signalée, ils doivent attendre jusqu’au dernier passager pour que l’équipage
puisse leur confi er l’enfant. C’est peut-être là que le bât blesse ainsi. Attendre un
Unaccompanied Minor quittant l’avion en dernier représente peut-être pour la société
de services au sol une perte de temps trop importante. Quoi qu’il en soit, une régle-
mentation claire doit être adoptée pour savoir dans quel ordre les Unaccompanied
Minors quittent l’avion (en premiers ou en derniers) afi n d’éviter tout malentendu et
que des enfants ne disparaissent dans le fl ux de passagers ou ne soient emmenés par
des tiers ayant des intentions malveillantes.
1.1.2 Pendant le trajet
Le transfert d'Unaccompanied Minors vers le hall des arrivées s’est déroulé sans
accrocs, aucun incident ne s’est produit pendant les observations. Au cours de ce
trajet, la chercheuse a systématiquement posé un certain nombre de questions à
l’Unaccompanied Minor, concernant l’âge, le sexe, l’origine, le motif du voyage, la
durée du séjour, le lieu de séjour, la personne venant chercher l’Unaccompanied
Minor et le déroulement de la procédure. Vous trouverez les résultats de cette enquête
116
sous le point 1.2 de ce chapitre. Des données supplémentaires ont par ailleurs été
enregistrées si l’âge et la motivation de l’Unaccompanied Minor le permettaient.
Certains enfants étaient toutefois trop jeunes ou trop timides pour pouvoir mener
une véritable conversation et par conséquent, nous n’avons pas toujours obtenu des
informations appropriées.
1.1.3 Lors de la «remise» à la personne qui vient chercher l’Unaccompanied Minor
Lors de la «remise» de l’Unaccompanied Minor à la personne venue le chercher, une
situation chaotique se produit fréquemment. Celle-ci est renforcée selon nous par
le fait que le personnel de la société de services au sol accompagne simultanément
plusieurs Unaccompanied Minors pendant des périodes d’activité intense. Dès le
premier pas dans le hall des arrivées, l’Unaccompanied Minor se précipitait dans son
enthousiasme vers la personne venue le chercher et suite à cela, l’identifi cation de la
personne venue chercher l’enfant et le contrôle de son identité ne se sont pas toujours
déroulés dans des conditions optimales.
Le contrôle de la carte d’identité de la personne venue chercher l’Unaccompanied
Minor a toujours été effectué correctement pendant les observations. Si l’Unaccom-
panied Minor connaissait manifestement la personne venue le chercher, mais qu’il ne
s’agissait pas de la personne mentionnée sur le document UM, le collaborateur de la
société de services au sol s’informait au sujet de la personne mentionnée sur le docu-
ment et tenue de valider le document par sa signature. Il va de soi que cela ne nous
dit pas si ce contrôle est étanche. Il est possible qu’il y ait eu une distorsion pendant
la courte période d’observation et il convient par conséquent d’être particulièrement
prudent dans les conclusions à cet égard. Un examen approfondi de cette procédure
est dès lors indiqué.
En outre se pose la question concernant la responsabilité et la compétence du personnel
au sol en la matière. Est-il souhaitable que ledit contrôle d’identité soit effectué par un
collaborateur de la société de services au sol ? En tant que profane, il n’est en effet pas
évident de juger de l’authenticité d’un document d’identité et le risque de l’usage de
faux documents d’identité n’est pas exclu. Un mécanisme de contrôle supplémentaire
nous semble indiqué : en fi n de compte, l’identifi cation de l’expéditeur et du destina-
taire représentent les plus importants facteurs de risque sur l’ensemble du trajet. C’est
précisément à ce stade que l’abus est possible. Si l’on souhaite réellement vérifi er si
la personne venue chercher l’Unaccompanied Minor est de bonne foi, il convient de
prévoir un questionnaire supplémentaire par une autorité compétente à cet effet. Il
semble qu’il soit insuffi sant de faire cette évaluation sur base d’un contrôle superfi ciel
effectué par les collaborateurs de la société de services au sol où la charge de travail
peut en outre jouer un rôle. Se contenter de constater que le tableau général est bon
semble être un risque trop important attendu la situation à risques dans laquelle le
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
117
mineur d’âge peut se retrouver. En outre, il se peut que sur le plan administratif, tout
soit en ordre, mais qu’il y ait des motifs ultérieurs et un agenda caché qu’un contrôle
administratif limité ne permettra probablement pas de déceler. Un contrôle supplé-
mentaire de la véracité du motif du voyage et de l’identifi cation de la personne venue
chercher l’Unaccompanied Minor semble donc indiqué par l’autorité habilitée à cette
fi n, pour que le contrôle se déroule de manière concluante et en toute sécurité. Une
manière éventuelle d’y répondre est la mise en place d’un poste de contrôle offi ciel
des services d’immigration, où chaque personne venue le chercher serait interrogé(e)
et où l’on vérifi erait si la situation est effectivement sérieuse.
Le cas exposé ci-dessous concerne une situation où l’identité de la personne venue
chercher l’Unaccompanied Minor ne correspondait pas à l’identité indiquée sur le
document UM.
Cas 1
La division Contrôle aux frontières de la Police aéronautique a été informée par
un collaborateur de la société de services au sol du fait que dans le cadre de la
procédure UM concernant deux fi llettes de cinq et sept ans, venant d’un vol en
provenance de la République Démocratique du Congo (Kinshasa), se trouve une
personne venue les chercher. Son ’identité ne correspond pas à l’identité indiquée
sur le document UM. La personne venue chercher les fi llettes est en état d’ébriété
et est emmenée vers les bureaux du Contrôle aux frontières pour un examen appro-
fondi. Elle affi rme être le père des enfants. Le numéro de la personne indiquée
sur le formulaire correspond au GSM de la personne qui se trouve à ce moment-là
dans les bureaux du Contrôle aux frontières. Toutefois, il ne peut prouver en aucune
manière qu’il est le père. L’homme déclare que les enfants sont partis ensemble
avec leur mère en vacances à Kinshasa, mais la mère serait revenue en Belgique
plus tôt. Tout d’abord il affi rme ne pas connaître le nom qui fi gure sur le document
UM, ensuite il affi rme être lui-même cette personne. Il est toutefois diffi cile d’avoir
une conversation avec lui étant donné son état d’ébriété.
Sur base des pièces d’identité des enfants, l’identité de leur mère est recherchée. Il
semble qu’elle soit connue pour divers faits dont la prostitution. Les enfants de leur
côté affi rment qu’il s’agit effectivement de leur papa, mais les verbalisants indi-
quent qu’il est diffi cile d’avoir une conversation avec eux en raison de leur jeune
âge. Suite à cela, les verbalisants contactent le magistrat qui ordonne que l’on
relève les empreintes du prétendu «père» afi n de vérifi er l’identité de ce dernier,
de contrôler les conditions de vie à l’adresse légale de la mère et d’héberger les
enfants dans un foyer de jeunesse si la mère est introuvable.
La décision est communiquée au père, celui-ci décide de rester auprès des enfants
jusqu’à leur transfert éventuel. Ils passent la nuit à la Police fédérale. L’Offi ce des
Etrangers est contacté afi n de vérifi er si l’homme séjourne illégalement dans le pays.
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
118
Il possède une preuve d’inscription au registre des étrangers, qui est valable jusqu’à
la fi n du mois suivant. Le lendemain vers 10h, un contact est enfi n possible avec
la «mère». Celle-ci signale que ses «véritables» enfants se trouvent à ce moment-là
en sa compagnie à Liège. De cette manière, les verbalisants constatent que les
passeports belges ont été obtenus de manière frauduleuse. Il devient donc clair que
l’homme tente de faire entrer ses deux fi lles dans le pays au moyen de passeports
obtenus frauduleusement. Entre-temps, les fi lles continuent à donner le nom de la
femme qui serait pour ainsi dire leur mère selon les passeports obtenus frauduleu-
sement, mais ils ne peuvent pas décrire davantage la femme, ce qu’elles peuvent
toutefois pour leurs frères et sœurs. Elles se taisent lorsqu’il s’agit de leur maman,
par conséquent l’entretien est interrompu.
Les verbalisants se rendent avec l’homme au domicile de celui-ci, où il est prié de
remettre des documents permettant d’étayer son identité et de prouver qu’il s’agit
de ses propres fi lles. Il n’est pas en mesure de présenter des objets ou des docu-
ments susceptibles de démontrer le lien avec ses enfants. Après une conversation
avec la prétendue mère, il admet alors également qu’il ne s’agit pas de ses enfants.
Entre-temps, les fi llettes sont prises en charge par des assistantes sociales. Le
Ministère Public ordonne de procéder à l’audition du «père» avec l’aide d’un inter-
prète assermenté et de l’Offi ce des Etrangers et d’informer le Service de tutelle de
la situation administrative des mineurs.
L’intéressé déclare que lors de sa demande d’asile auprès de l’Offi ce des Etrangers, il
a déclaré être le père de quatre enfants. Il affi rme avoir déjà tenté à plusieurs reprises
de faire venir légalement ses enfants sur le territoire, mais que cela a toujours été
refusé par l’ambassade belge à Kinshasa. Suite à cela, il s’est vu contraint de faire
venir les fi lles avec des passeports frauduleux. Il a obtenu ces passeports ici et les
a envoyés à Kinshasa, ce qui a permis aux fi llettes de faire un voyage simple de
Kinshasa à Bruxelles. L’Offi ce des Etrangers vérifi era si un regroupement familial
est possible avec la mère biologique à Kinshasa. Par conséquent, l’ambassade belge
doit tout d’abord effectuer une enquête préalable pour vérifi er si cette femme est en
mesure d’accueillir les enfants et de leur offrir un lieu de séjour.
(Information provenant d’une source policière)
Il demeure diffi cile de déterminer s’il s’agit en l’occurrence d’un cas de trafi c d’en-
fants potentielle ou non. Les verbalisants ne disposent d’aucune indication qu’il
s’agit effectivement du père des enfants, les enfants continuent toutefois à répéter
qu’il s’agit de leur père, mais ne comprennent pas dans quel pays elles se trouvent,…
Par ailleurs, aucune indication n’a été trouvée au domicile de l’intéressé, pouvant
démontrer qu’il est effectivement le père. Il est néanmoins demandeur pour faire
exécuter un test ADN afi n d’obtenir une certitude concernant le lien familial avec les
mineures. L’illustration de ce cas nous conduit à aborder la problématique du trafi c
«humanitaire» des êtres humains. Celle-ci sera abordée de manière plus approfondie
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
119
dans la partie suivante lors de l’explication des observations des autres catégories.
L’important pour l’enquête est le fait que cette situation a pu être détectée sur base
de la procédure UM : si elle n’avait pas existé, les mineurs seraient passées par les
mailles du fi let, vu qu’elles étaient déjà passées par les postes de Contrôle aux fron-
tières. Grâce à la réaction alerte du collaborateur de la société de services au sol, la
situation à risques a été découverte. On peut tenter de prévenir les problèmes à cet
égard par le biais d’une sensibilisation poussée du personnel au sol concernant les
risques liés au voyage d'Unaccompanied Minors et ce par l’intermédiaire d’une forma-
tion initiale et permanente rigoureuse. Leur responsabilité comprend uniquement
l’application correcte de la procédure UM. On peut uniquement se fi er à leur sensi-
bilité à fl eur de peau et à leur bonne volonté pour signaler les situations suspectes
potentielles à la Police fédérale.
En ce qui concerne l’utilisation des documents UM, la situation est la même que celle
qui a été formulée ci-dessus pour les procédures. Ces documents varient suivant les
compagnies aériennes. Un certain nombre de données essentielles reviennent cepen-
dant toujours, ce qui soulève la question concernant un document UM uniforme,
valable pour toutes les compagnies aériennes dans un contexte international. La
quantité de formulaires et la réglementation administrative au sein des différentes
compagnies aériennes ne facilitent pas l’assistance aux Unaccompanied Minors, ce
qui a surtout été fl agrant lors de l’observation des étudiants jobistes qui travaillaient
pour la société de services au sol et qui ne connaissaient pas certains documents
ou ne savaient pas toujours qu’est ce qui devait concrètement être complété par
l’équipage de l’avion et/ou la personne venue chercher les Unaccompanied Minors.
La diversité rend également une compréhension diffi cile de ces procédures adminis-
tratives et de cette réglementation.
Il en va de même pour l’autorisation parentale pour pouvoir voyager seul, exigée
par certaines compagnies aériennes. Il n’est pas clair de savoir chez quelle compa-
gnie aérienne ledit document est obligatoire, ni dans quelle mesure cette obliga-
tion revêt un caractère obligatoire. En d’autres termes, la question suivante se
pose : la compagnie aérienne peut-elle refuser un Unaccompanied Minor si celui-ci
ne dispose pas d’une autorisation des deux parents pour pouvoir voyager ? En
Belgique, la loi n’oblige pas de disposer de pareils documents. Certaines compa-
gnies aériennes sont toutefois tenus, conformément à leur législation nationale,
d’exiger pareil document, mais l’absence d’une législation nationale à cet égard
fait que cette obligation ne peut pas être forcée en Belgique. C’est pourquoi nous
recommandons de rendre ce document obligatoire et exécutoire en Belgique et si
possible également sur le plan international.
Dans la pratique, il arrive également de temps à autre que la personne censée cher-
cher l’Unaccompanied Minor ne se trouve pas dans le hall des arrivées. Contact est
alors pris avec la Police aéronautique division Contrôle aux frontières, qui examine la
situation. La personne qui est indiquée sur le document UM est alors appelée. Une
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
120
interrogation approfondie des différents collaborateurs des sociétés des services au
sol a révélé que cette situation s’est toujours résolue d’elle-même par le passé, car
ladite personne a toujours fi ni par se présenter. Les entretiens avec les collaborateurs
qui jouissent d’une longue expérience nous apprennent que cette situation est extrê-
mement rare :
«Je ne me souviens d’aucune situation pareille. Le fait que la personne venue
chercher l’Unaccompanied Minor soit en retard, ça arrive de temps en temps et je
ne peux vraiment pas le comprendre. On ne laisse tout de même pas son enfant
seul ici. Il y a quelques années, nous avions un Unaccompanied Minor qui était
seul ici. Personne n’était venu le chercher et nous n’arrivions pas à contacter cette
personne. Et que faites-vous alors ? Vous ne pouvez tout de même pas renvoyer
cet enfant ? Nous avons tous énormément de compassion pour ces UM, un colla-
borateur a donc emmené l’enfant dans un hôtel. Le lendemain, la gendarmerie
nous a appris que la personne censée chercher l’enfant était dans tous ses états
dans leurs bureaux. Mais en ces moments-là, il n’y a pas de scénario établi,
nous devons veiller à trouver une solution nous-mêmes. Heureusement, il n’arrive
quasiment jamais rien à nos UM, et si nous avons le moindre doute, nous appe-
lons la police.»
(entretien avec un superviseur de Flightcare – 16 août 2006)
Cette dernière position peut être étayée par les observations : le trajet d'Unaccom-
panied Minors a été suivi pendant quelques semaines de la porte d’embarquement
jusqu’au hall des arrivées, aucun problème n’a été signalé, hormis la situation
suivante :
Je reçois un appel téléphonique du dispatching de Flightcare : à ce moment-là,
deux Unaccompanied Minors se trouvent à la Police aéronautique. Ils sont en
transit à l’aéroport de Bruxelles en provenance de Kinshasa, mais il semble qu’il
y ait eu un problème lors de l’enregistrement de la procédure UM : la compagnie
aérienne de leur vol de correspondance refuse les Unaccompanied Minors sur ses
vols, de sorte qu’ils ont manqué leur correspondance. Un contact téléphonique a
déjà eu lieu avec la personne censée chercher les enfants – le père des enfants –
qui est dans l’impossibilité de venir chercher ses enfants à Bruxelles. Finale-
ment, après de nombreux appels téléphoniques, une solution est trouvée : le père
viendra récupérer les enfants le lendemain en train, de sorte que les Unaccompa-
nied Minors passeront la nuit dans la salle d’attente de la Police aéronautique.
(observations UM – 22 août 2006)
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
121
Dans ce cas-ci également, pas de scénario idéal : la solution dépend de chaque cas et
donc de la bonne volonté et de la collaboration des différents acteurs. D’autre part, il
va de soi qu’il est impossible de prévoir un scénario fi xe pour chaque situation qui est
naturellement imprévisible. Dans l’ensemble, nous avons toutefois pu constater une
grande préoccupation concernant le bien-être d'Unaccompanied Minors et ce auprès
des différents acteurs, tant chez les policiers que chez le personnel de la compagnie
aérienne. Dans les limites de leurs possibilités, ils tentent chaque fois de parvenir à
une solution acceptable dans l’intérêt de l’enfant.
1.2 Analyse des données de l’observation
Pour les 37 Unaccompanied Minors qui ont été observés au courant du mois d’août
2006, un certain nombre de données ont été recueillies systématiquement sur base
d’un schéma d’enregistrement, notamment l’aéroport d’origine, l’âge, le sexe, l’origine87,
la langue, la durée du séjour, le motif du voyage et la personne censée les chercher. Pour
trois Unaccompanied Minors, nous ne disposons pas de ces données, attendu qu’il s’est
agi d’un «no show» : il s’agit de la situation où une procédure UM est enregistrée, mais
où le UM ne semble pas avoir pris le vol. Afi n d’éviter toute distorsion des résultats, nous
les avons éliminés des analyses. Il est important de ne pas généraliser ces données vu
que le nombre d’observations était restreint : seulement 37 Unaccompanied Minors ont
pu en effet être observés.
En ce qui concerne leur âge, nous constatons qu’à la fois des très jeunes enfants et
d'Unaccompanied Minors plus âgés ont été observés. Nous remarquons une répar-
tition relativement étendue de l’âge d'Unaccompanied Minors observés, peut-être
parce que nous avons tenté d’observer à la fois d'Unaccompanied Minors très jeunes
et un peu plus âgés, il s’agit effectivement d’un échantillon sélectif.
87 Ceci est le pays d’origine selon le mineur et donc pas nécessairement le pays dans lequel il est né.
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
122
Graphique 11 : Répartition selon l’âge d'Unaccompanied Minors observés (N=34)
Si nous examinons l’aéroport d’origine, nous constatons que nous avons surtout
observé des vols en provenance de Casablanca. Cela est dû au fait que juste avant
l’enquête, un certain nombre de problèmes concernant d'Unaccompanied Minors
avaient été signalés sur ces vols, ce qui explique pourquoi nous nous sommes concen-
trés sur ceux-ci. Aucun écart par rapport à la procédure n’a toutefois été constaté
pendant les observations.
Graphique 12 : Aéroport d’origine pour les Unaccompanied Minors observés (N=34)
6
5
4
3
2
1
0
Nom
bre
des
UM
's
5 6 7 8 9 10 11 12 13 17
5
3
4
5
3 3 3
4
3
1
Age
25
20
15
10
5
0
Nom
bre
des
UM
's
20
5
32 2
1 1
Aéroport d’origine
Casa
blan
ca
New
York
Nice
Marse
ille
Malag
a
Mad
rid
Barce
lone
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
123
Il y a une répartition équivalente en ce qui concerne le sexe d'Unaccompanied Minors :
16 fi lles et 18 garçons ont été suivis.
Graphique 13 : Sexe d'Unaccompanied Minors observés (N=34)
Cela vaut également pour la fréquence des voyages : un nombre quasiment identique
de Unaccompanied Minors ayant voyagé seuls plusieurs fois (53%) a été observé que
le nombre de ceux qui ont voyagé seuls pour la première fois (47%).
Graphique 14 : Fréquence des voyages d'Unaccompanied Minors observés (N=34)
En ce qui concerne l’origine d'Unaccompanied Minors observés, il semble qu’ils
soient essentiellement originaires de Belgique (59%). 32% d’entre eux sont d’origine
marocaine, c’est principalement dû au fait que ce vol a été examiné de près. 6 %
d'Unaccompanied Minors est originaire des Etats-Unis et pour 3% d'Unaccompanied
Minors, l’origine est inconnue.
Graphique 15 : Pays d’origine d'Unaccompanied Minors observés (N=34)
garçon
fi lle47% 53%
la première fois
pas la première fois47% 53%
Belge
Marocain
Americain
Inconnu
32%
6% 3%
59%
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
124
En ce qui concerne le motif du voyage, nous pouvons être brefs : tous les Unaccom-
panied Minors observés rentraient de vacances à l’étranger. Deux d’entre eux étaient
trop jeunes pour indiquer le motif de leur voyage.
Graphique 16 : Motif du voyage d'Unaccompanied Minors observés (N=34)
Si nous jetons pour terminer un coup d’œil à la personne censée chercher l’Unac-
companied Minor, nous remarquons que dans 94% des cas, il s’agit d’un membre de
la famille. Pour seulement deux Unaccompanied Minors, la personne indiquée était
une «bonne d’enfants», qui disposait en outre d’un document écrit dans lequel les
parents lui donnaient l’autorisation de chercher les mineurs.
Graphique 17 : Personnes accueillant les Unaccompanied Minors observés (N=34)
1.3 Remarques générales
Nous présentons ci-dessous quelques remarques générales concernant la pratique d’accom-
pagnement d'Unaccompanied Minors à Brussels Airport. La société de services au sol ne
vérifi e pas ce qui s’est produit lorsqu’il est question d’un «no-show» ou d’un passager ne se
présentant pas : il s’agit de la situation où un collaborateur de la société de services au sol
est envoyé à la porte d’embarquement, parce que la société de services au sol a reçu un PSM
Vacances
Inconnu
6%
94%
Mère
Grand-mère
Bonne d'enfants
Père
Parents
3%15%
18%
6%
58%
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
125
(«Passenger Service Manifest», manifeste des passagers)88 pour un Unaccompanied Minor,
mais il apparaît qu’à la porte d’embarquement, l’équipage n’a pas d’Unaccompanied Minor
à bord ou l’Unaccompanied Minor ne semble plus être présent, bien qu’il/elle fi gure sur la
liste des passagers. Un certain nombre de raisons peuvent expliquer cela, mais la société
de services au sol ne vérifi e pas concrètement par cas de «défection» ce qui s’est produit,
à moins qu’une plainte ne soit introduite par le(s) parent(s), ce qui les oblige à élucider la
situation (par exemple dans le cas où les parents ont réservé et payé un service UM, mais
l’Unaccompanied Minor a parcouru par ses propres moyens le trajet de la porte d’embarque-
ment au hall des arrivées et quelque chose a cloché lors du transfert à la porte d’embarque-
ment). Une autre explication possible peut être qu’un service UM a bel et bien été réservé
et payé lors du départ parce que le mineur devait uniquement faire le voyage aller, mais
le(s) parent(s) l’ont accompagné au voyage retour. Une fois qu’un service UM a été réservé,
il ne peut en effet plus être supprimé du dossier de voyage. Cela entraîne des risques si la
procédure se déroule de manière anormale : qu’en est-il en cas de pratiques malveillantes
? Le fait que l’on ne vérifi e pas la cause de la non-présentation du mineur donne lieu à des
risques sérieux pour des situations dangereuses potentielles. Si l’on ne vérifi e pas où le bât
blesse dans la procédure, on crée des mailles plus larges dans le fi let qui sont volontiers
utilisées par des personnes mal intentionnées. Il convient de veiller à rendre la procédure
aussi étanche que possible, afi n de limiter autant que possible tout abus.
La procédure UM peut en outre donner un faux sentiment de sécurité. Il n’est pas inima-
ginable que l’on parte du principe que la procédure soit étanche, c’est précisément parce
qu’un certain nombre de mesures de sécurité ont été incorporées que l’attention faiblit
concernant les situations potentielles d’abus. C’est ce qui est apparu dans le cas 1 et
ce sentiment est encore renforcé par la spécifi cité de la procédure : les Unaccompanied
Minors parcourent avec le personnel non pas le circuit habituel des passagers, mais ils
bénéfi cient d’un «traitement préférentiel» et ils ont priorité sur les autres passagers à
hauteur du Contrôle aux frontières. Il convient de veiller à ce que le Contrôle aux frontières
ne soit pas moins rigoureux, en partant du principe que tout est en ordre parce qu’ils sont
accompagnés par le personnel de l’aéroport. On peut tenter de prévenir ce faux sentiment
de sécurité à travers une sensibilisation des contrôleurs aux frontières et une rigoureuse
formation initiale et permanente avec une attention pour les problèmes liés à la probléma-
tique d'Unaccompanied Minors, et une attention toute particulière aux droits de l’enfant,
au pluriculturalisme, aux facteurs de risque éventuels et aux signaux d’une victimisation
potentielle de la traite ou le trafi c des êtres humains, immigration clandestine, traitement
d’un traumatisme, différentes formes d’exploitation, etc. En outre, il nous semble indiqué
que les contrôleurs des frontières remplissent également leur fonction de police de première
ligne eu égard aux Unaccompanied Minors et qu’ils posent un certain nombre de questions
supplémentaires au Unaccompanied Minor concernant la personne censée le chercher, le
motif du voyage, l’adresse de séjour, la destination, etc. dans le but d’exclure tout abus
potentiel de la procédure.
88 Il s’agit d’un système de télex qui permet d’informer la société de services au sol à l’aéroport de destination
concernant les demandes d’assistance spéciale pour certains voyageurs sur un vol spécifi que.
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
126
2. Observations des autres catégories :
Young Passengers et Minors Third Party
Les observations des autres catégories de mineurs voyageant seuls ont été nettement
plus diffi ciles que pour la procédure UM, étant donné qu’il n’existe aucune procédure
uniforme pour celles-ci et que ces jeunes parcourent le trajet de manière totalement
autonome de la porte d’embarquement jusqu’au hall des arrivées. Par ailleurs, ces
observations sont rendues plus diffi ciles par le fait que ce groupe de mineurs voya-
geant seuls est plus diffi cilement détectable, attendu qu’ils ne sont enregistrés nulle
part de manière systématique et que leur présence n’est pas clairement visible. Il
n’est pas toujours évident de déterminer à première vue s’il s’agit d’un mineur d’âge.
Ils ne sont décrits nulle part en tant que mineurs, ni dans le dossier de réservation,
ni dans le dossier de voyage. Cela empêche de déterminer au préalable si des Young
Passengers ou des Minors Third Party se trouvent sur un vol, ce qui nous oblige à les
détecter sur base d’observations libres.
En outre, ces observations sont encore rendues plus diffi ciles en raison de la distinc-
tion entre voyager dans l’espace Schengen et en dehors de l’espace Schengen,
comme cela a été expliqué plus haut. En principe, les personnes qui voyagent dans
la zone Schengen ne sont pas soumises à un Contrôle aux frontières. Néanmoins, un
certain nombre d’acteurs assurent de l’une ou l’autre manière le contrôle des passa-
gers qui voyagent dans la zone Schengen. A cet égard, nous pouvons principalement
faire appel à l’assistance de la section «Phénomènes» du Contrôle aux frontières, qui
exécutent d’offi ce des contrôles policiers dans le cadre de la lutte contre la traite et
le trafi c des êtres humains et de la section «Documents de voyage faux et falsifi és»
du Contrôle aux frontières, qui vérifi ent l’authenticité des documents de voyage. En
même temps, nous pouvons compter sur l’appui de la Police judiciaire fédérale de
l’aéroport, qui exécute depuis le mois d’octobre 2006 des contrôles sur les mineurs
voyageant seuls dans le cadre d’une enquête proactive. En ce qui concerne les vols
hors Schengen, nous pouvons faire appel, outre les trois acteurs précités, aux contrô-
leurs aux frontières à hauteur des postes de contrôle aux frontières. Tous les passagers
qui voyagent hors Schengen et donc également les mineurs voyageant seuls doivent
en effet passer le Contrôle aux frontières. Cela constitue un excellent point de départ
pour nos observations. Nous attirons également l’attention sur la responsabilité des
contrôleurs aux frontières dans cette problématique. Afi n de détecter des situations
à risques, il est indiqué qu’ils posent des questions supplémentaires à chaque Unac-
companied Minor. Même s’ils sont accompagnés par un adulte, il ne faut pas partir
du principe a priori qu’il s’agit du parent ou du tuteur légal, mais il convient de poser
des questions concernant le lien de parenté. En cas de doute, un contrôle approfondi
par le Contrôle aux frontières s’impose toujours.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
127
Les observations libres ont toujours été effectuées dans une première phase avec
l’assistance d’une équipe de la Police judiciaire fédérale de l’aéroport. Dès que l’objet
de l’enquête a été suffi samment explicité, ils sont passés dans une deuxième phase à
un suivi et une observation quotidiens autonomes dans le cadre légal d’une enquête
proactive, dont il est question davantage plus loin89. Sur base des observations effec-
tuées, un certain nombre d’études de cas seront approfondies. Au cours de l’enquête,
un certain nombre de situations potentielles de victimisation de la traite des êtres
humains ont été mises en lumière, et qui ont par ailleurs été expliquées dans le
premier volet. A côté de cela, on a constaté que les cas observés de trafi c des êtres
humains se déroulaient principalement dans le cadre d’un regroupement familial
illégal, notamment dans le but de contourner la procédure offi cielle (de longue durée)
et de réunir plus rapidement avec la famille les enfants en provenance des pays d’ori-
gine. A titre d’illustration, ce type de cas sera approfondi dans un second volet. Nous
commençons par une analyse générale des différents modes opératoires concernant
l’usage de documents de voyage faux ou falsifi és constatés au cours de l’enquête.
2.1 Différents modes opératoires pour l’utilisation des documents de voyage faux ou falsifi és
Ci-dessous, nous expliquons un certain nombre de modes opératoires fréquents pour
l’usage de documents de voyage faux ou falsifi és.
2.1.1 Passeport authentique obtenu de manière frauduleuse
Actuellement, le mode opératoire le plus fréquemment utilisé est l’usage d’un document
authentique qui a toutefois été obtenu de manière frauduleuse. Nous avons pu déduire
cela des entretiens que nous avons menés avec les différents acteurs sur le terrain, dont
l’immigration, la police, les ambassades, etc. L’exemple par excellence est celui du parent
qui séjourne déjà légalement en Belgique et qui y fait venir son ou ses enfants qui habitent
encore dans le pays d’origine, sans documents de voyage ou de séjour valables, dans le but
de contourner la procédure offi cielle qui exige du temps. Il s’adresse à la commune où il est
inscrit pour déclarer la perte du passeport de son enfant et remet une photo de l’enfant du
pays d’origine au lieu d’une photo de l’enfant qui séjourne déjà légalement en Belgique. De
cette manière il obtient un document authentique qui est toutefois pourvu de la photo d’un
enfant du pays d’origine. Cela rend les choses diffi ciles pour les constatants pour détecter
qu’il s’agit d’un abus des procédures. Un autre scénario est la situation dans laquelle un
parent, qui séjourne légalement ou non en Belgique, persuade un compatriote qui séjourne
déjà légalement en Belgique, pour des raisons morales ou moyennant paiement, de mettre
à sa disposition la ou les cartes d’identité de ou des enfants de celui-ci afi n de faire venir en
Belgique ses propres enfants sans documents de voyage ou de séjour valables.
89 Voir chapitre 8 : Recommandations pour une enquête approfondie.
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
128
Le même mode opératoire est utilisé : une photo des enfants du pays d’origine est
envoyée. Ensuite, avec cette photo, on se rend à la commune avec la déclaration
de la perte des cartes d’identité des enfants séjournant déjà légalement dans le
pays. Des documents authentiques sont établis avec les photos des enfants du pays
d’origine. Ces documents sont ensuite envoyés au pays d’origine ou éventuellement
remis à l’accompagnateur. De cette manière également, il est très diffi cile pour les
douaniers de vérifi er s’il est question d’abus potentiel. Ce scénario a été illustré dans
le cas 1 : les enfants ont réussi à passer la frontière, mais grâce à la procédure UM,
on a pu constater que l’identité de la personne venue chercher les enfants ne corres-
pondait pas à l’identité indiquée sur le document UM. Sur base de l’enquête qui a
suivi, menée par la Police fédérale, il est apparu que les enfants voyageaient avec
un passeport authentique obtenu de manière frauduleuse : les enfants auxquels le
passeport original appartenait, se trouvaient au moment de l’interception auprès de
leur mère biologique.
Afi n de limiter l’usage de passeports authentiques obtenus de manière frauduleuse,
une sensibilisation rigoureuse des acteurs sur le terrain est recommandée. Il convient
également d’attirer l’attention sur le fait que la reconnaissance d’enfants sur base
d’une photo de passeport n’est pas évidente. De plus, même les professionnels actifs
au sein de la section «Documents de voyage faux et falsifi és» de la Police aéropor-
tuaire prennent des photos des intéressés pour comparer leur physionomie avec les
photos sur les documents. Dans ce cas également, cette pratique est décrite par eux
comme extrêmement diffi cile.
La sensibilisation des communes cadre dans un projet pilote plus vaste de l’Offi ce des
Etrangers90. Au sein de l’Offi ce des Etrangers, le service «Contrôle des communes»
est chargé du contrôle régulier du fonctionnement principalement dans les services
des étrangers dans les communes. Ici, on vérifi e surtout le respect des directives
reprises dans la Circulaire du 22 mai 2003 relative aux titres de séjour pour étran-
gers91. Ces directives sont très explicites eu égard à la procédure à suivre pour la
délivrance de titres de séjour, l’inscription des étrangers, le maintien des registres,
le traitement des déclarations de perte et de vol de documents, etc. Depuis le mois
de janvier 2006, une attention particulière est également accordée à tous les actes
accomplis par le personnel communal pouvant contribuer à la fraude ou aux abus.
Le contrôleur attire l’attention sur les conséquences éventuelles de certaines actions
afi n de sensibiliser ainsi le personnel à cet égard. Dans le rapport qui est envoyé au
bourgmestre, toutes les constatations sont notées et des recommandations sont faites
pour un meilleur fonctionnement. Ces recommandations ne revêtent pas, comme le
mot le dit lui même, un caractère obligatoire92.
90 OFFICE DES ÉTRANGERS, Note relative à la sensibilisation des communes, 1.
91 Circulaire du 22 mai 2003 relative aux titres de séjour pour étrangers, Moniteur belge, du 17 juillet 2003.
92 OFFICE DES ÉTRANGERS, Note relative à la sensibilisation des communes, 1.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
129
En fonction du nombre de contrôleurs disponible, les communes fl amandes reçoivent
la visite de ceux-ci tous les trois ans et les communes wallonnes tous les six ans.
Bien qu’un certain nombre de communes respectent correctement la réglementation
et que l’on ne peut pas généraliser, on constate encore trop souvent et un trop grand
nombre d’actions susceptible de favoriser une fraude : le fait de ne pas conserver une
photo supplémentaire dans le dossier pour contrôle lors de la remise d’un nouveau
titre de séjour, l’absence de vérifi cation pour contrôler si la personne qui se présente
correspond effectivement à la photo du dossier et la photo proposée, la «remise» de
documents à des tiers sans que la personne ne se soit présentée personnellement,
la tenue incorrecte de certains registres, une vérifi cation insuffi sante des preuves
de parenté lors de l’introduction d’une demande de séjour ou d’établissement en
tant que descendant,… Ces manquements peuvent être la conséquence d’une pres-
sion de travail trop élevée, d’une connaissance insuffi sante de la réglementation ou
d’un manque de compréhension des conséquences éventuelles de certaines actions.
Celles-ci pourraient être évitées si les communes étaient suffi samment sensibilisées
à cette problématique93.
En outre, il subsiste un autre problème concernant la reconnaissance de documents
manifestement faux qui sont présentés et la reconnaissance de la similitude entre
la photo et la personne qui se présente. Pour cette problématique, une formation a
été organisée en 2005/2006 par l’Offi ce des Etrangers et la Police fédérale pour un
certain nombre de communes pilotes. Le but est de proposer cette formation à court
terme et de manière permanente à tous les fonctionnaires du service des étrangers
et du service de la population des communes. Etant donné le personnel de formation
disponible auprès de la Police fédérale, cette formation devra toutefois être répartie
sur une période plus longue. Outre ces initiatives, une sensibilisation complémentaire
est certainement indiquée94.
2.1.2 Imposteur
La notion «d’imposteur» indique que la physionomie du mineur ne semble pas corres-
pondre à la physionomie de l’enfant dont la photo se trouve sur le passeport. Cela
est extrêmement diffi cile à constater et requiert une grande expertise de la part des
contrôleurs aux frontières en la matière. Cette forme de falsifi cation est notamment
utilisée si le passeport ou la carte d’identité d’un mineur d’âge d’origine étrangère,
qui séjourne légalement en Belgique, sont envoyés au pays d’origine afi n de faire venir
dans le pays un autre mineur d’âge de manière illégale avec le passeport authentique
qui ne lui appartient pas.
93 OFFICE DES ÉTRANGERS, Note relative à la sensibilisation des communes, 1.
94 Ibid., 2.
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
130
2.1.3 Modifi cation de la photo
Il est question de modifi cation de la photo si une photo est collée sur le passeport.
Cette méthode est moins fréquemment utilisée ces derniers temps selon les acteurs
sur le terrain, et a fait place à l’utilisation de types de falsifi cation plus sophistiqués,
tels que l’utilisation de documents authentiques obtenus de manière frauduleuse,
attendu que la falsifi cation par modifi cation de la photo est souvent trop évidente.
Dans l’ensemble, les techniques de falsifi cation s’affi nent de plus en plus.
2.1.4 Inscription dans le passeport – aucune photo nécessaire
Dans de nombreux pays, les enfants peuvent encore être inscrits sur le passeport du
ou des parents. A cet égard, une photo n’est même pas toujours nécessaire (comme
par exemple au Burundi, au Ghana, en Guinée-Bissau, au Kenya, au Lesotho, au
Liberia, au Malawi, au Nigeria, en Ouganda, au Sénégal, en Sierra Leone, en Somalie,
au Swaziland, en Tanzanie, en Zambie, au Zimbabwe)95. De cette manière, il est
probable qu’outre ses propres enfants, d’autres enfants soient également inscrits sur
le passeport, dans le but de les faire entrer illégalement sur le territoire, mais pas
nécessairement toujours dans un but malveillant, mais également pour des raisons
humanitaires (notamment pour contourner de manière illégale la procédure de regrou-
pement familial et donc d’accélérer ce regroupement).
2.1.5 Inscriptions dans le passeport – photo requise
Dans la plupart des pays où les enfants peuvent être inscrits dans le passeport de
leurs parents, une photo doit être jointe dans le passeport. Ou bien la falsifi cation se
fait sur base d’une modifi cation de la photo, ou bien il est question d’un imposteur,
comme décrit ci-dessus. C’est possible dans un nombre relativement important de
pays, notamment la plupart des pays africains tels que la République Démocratique
du Congo, le Cameroun, le Togo et la Côte d’Ivoire, mais également dans un certain
nombre de pays européens dont les Pays-Bas, où les photos sont scannées numéri-
quement dans le passeport.
95 Cette information a été obtenue par l’intermédiaire de la section «Documents de voyage faux et falsifi és» sur base
de passeports saisis auparavant. Une demande de renseignement auprès de l’Offi ce des Etrangers indique éga-
lement que cette énumération peut faire l’objet d’une modifi cation. Il est donc possible qu’entre-temps, certains
pays aient adopté d’autres règles en ce qui concerne la possibilité d’inscrire des enfants dans le passeport des
parents.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
131
2.1.6 Remarques générales
Quelques remarques générales s’imposent quant à l’usage des documents faux et
falsifi és. Selon les parents, cela dure trop longtemps pour faire venir leurs enfants par
la voie légale sur le territoire. Fréquemment, les parents séjournent déjà depuis un
bon moment en Belgique et ils souhaitent avoir leurs enfants près d’eux plus rapide-
ment que via la voie légale. Ils optent donc pour un regroupement familial pour lequel
ils ne suivent plus la voie légale, mais ils font usage d’autres modes opératoires, dont
l’utilisation de documents faux et falsifi és.
Il n’est pas tellement compliqué en soi de constater si un enfant a déjà séjourné en
Belgique : il suffi t de poser quelques questions ciblées qui vous permettent de vérifi er
si les enfants ont déjà séjourné ou non en Belgique. Cela implique évidemment que
les contrôleurs des frontières doivent disposer de temps et de moyens pour procéder à
ce type d’interrogation. Une grande animation règne fréquemment au niveau du poste
de douane. C’est la raison pour laquelle il semble être indiqué que les contrôleurs des
frontières procèdent à une interrogation sommaire et qu’en cas de doute, ils avertis-
sent le chef de poste du Contrôle aux frontières afi n d’évaluer davantage la situation.
Outre l’aspect de la motivation et des possibilités des contrôleurs aux frontières,
d’autres problèmes peuvent apparaître, notamment :
− le mineur est extrêmement timide ;
− l’âge du mineur ne lui permet pas de répondre aux questions ;
− la langue joue un rôle : le mineur ne parle ni le français, ni l’anglais, ni le néerlandais ;
− il y a des différences culturelles ;
− …
De nouveau, une sensibilisation approfondie des contrôleurs aux frontières concer-
nant la problématique des mineurs voyageant seuls, est indiquée.
2.2 Observations dans le cadre d’une victimisation potentielle de traite des êtres humains
Pendant la période d’observation, quatre cas potentiels de traite des êtres humains
ont été détectés. Quatre cas potentiels ne semblent pas représenter un chiffre alar-
mant sur une période de six mois d’observation. Toutefois, il convient de faire preuve
d’une extrême prudence et de nuancer immédiatement ce propos. Ce n’est pas parce
qu’une situation à risques a été signalée à quatre reprises que des victimes/auteurs ne
passent pas entre les mailles du fi let. Il convient également de considérer tout cela du
point de vue que ces victimes ont été détectées par les contrôleurs des frontières. Il
n’est pas impensable qu’un certain nombre de victimes potentielles quittant un pays
appartenant à la zone Schengen, de sorte qu’elles voyagent dans la zone Schengen,
aient échappé à notre attention en raison de l’absence d’un Contrôle aux frontières.
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
132
C’est pourquoi il est important que des contrôles journaliers supplémentaires aient
lieu dans la zone Schengen.
Cas 2
Nous sommes contactés par un enquêteur de la Police judiciaire fédérale de l’aéro-
port, qui nous signale qu’en ce moment même une fi lle dominicaine de quinze ans
non accompagnée se trouve au Contrôle aux frontières. Son visa d’étudiante arrive-
rait bientôt à échéance et attendu qu’il règne un manque de clarté concernant les
motifs de son voyage et qu’elle ne possède que trois euros, le contrôleur frontière
de service décide de contacter le supérieur du poste du Contrôle aux frontières afi n
d’examiner la situation de manière plus approfondie. De cette manière, nous rece-
vons l’occasion de jouer serré. La fi lle est attendue par une amie, âgée de dix-neuf
ans, de sa mère, qui est accompagnée par un homme vénézuélien connu pour du
travail au noir et son implication dans le milieu de la prostitution aux Pays-Bas.
Après avoir contacté l’Offi ce des Etrangers, l’homme est intercepté et rapatrié.
La jeune femme est brièvement entendue, mais après avoir contacté le Ministère
Public, il est décidé de la laisser disposer.
Il ressort notamment de l’audition que la mère de la fi lle travaille dans un bar à
Madrid et qu’elle souhaitait faire venir sa fi lle en Espagne pour lui permettre d’y
étudier. En raison de circonstances (son père est en train de mourir), il était impos-
sible à la mère de partir de Madrid, de sorte qu’elle a ainsi confi é sa fi lle à son
amie. L’amie affi rme que la mère allait venir chercher la fi lle quelques jours plus
tard en Belgique.
A notre demande, il est procédé à une nouvelle audition de la personne venue
chercher la fi lle (c’est-à-dire la jeune femme), étant donné que certaines zones
d’ombre subsistent et que la fi lle nous laisse supposer qu’il s’agit d’une situation à
risques. L’amie se présente pour la nouvelle audition en compagnie d’une femme
néerlandaise qui est connue pour différents faits de prostitution et d’incitation
à la prostitution, ce qui renforce encore nos doutes. La fi lle même ne connaît ni
l’amie, ni la femme qui l’accompagne. Après avoir contacté l’Offi ce des Etrangers,
la décision est prise d’héberger provisoirement la fi lle dans un centre d’accueil de
Fedasil jusqu’à ce que la situation soit clarifi ée. Le service de tutelle est contacté
afi n de désigner le plus rapidement possible un tuteur. Le tuteur désigné ainsi que
l’accompagnatrice du centre d’accueil, sont priés d’informer la Police judiciaire
fédérale de l’aéroport de tous développements éventuels.
Un suivi complémentaire nous apprend ce qui suit : après avoir contacté la mère
en République dominicaine, celle-ci se dit tout d’abord prête à chercher sa fi lle au
centre d’accueil, jusqu’à ce qu’elle apprenne qu’elle sera brièvement entendue par
la Police judiciaire fédérale de l’aéroport. A partir de ce moment-là, elle ne veut
plus dialoguer. Entre-temps, le centre d’accueil et le tuteur ont également de plus
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
133
en plus de doutes concernant les déclarations de la mère. La décision est prise de
procéder à un regroupement familial avec la grand-mère, étant donné qu’il y a des
présomptions que la femme en question n’est pas la véritable mère. Selon le tuteur,
un retour à Saint-Domingue est possible dans un délai relativement court avec la
collaboration de l’OIM (Organisation internationale pour les migrations) attendu
que le passeport de la mineure d’âge est encore valide, mais il convient d’agir
vite car son visa expire sous peu. L’amie de la mère souhaite toutefois avoir la fi lle
auprès d’elle, coûte que coûte. Elle a fait appel à un avocat qui fait tout ce qu’il
peut pour découvrir l’adresse du centre d’accueil.
Le tuteur partage le soupçon de traite des êtres humains : peu après son assigna-
tion, elle trouvait la mesure de placement exagérée, mais à présent, il y a des faits
qui ont renforcé ses soupçons. Ainsi, la mère n’est pas en mesure de soumettre la
moindre preuve qu’elle est la véritable mère de la fi lle : elle ne dispose pas d’un
acte de naissance, et ne peut pas expliquer comment elle a eu accès au passeport
de la fi lle. En outre, la mère est d’accord pour venir chercher la fi lle jusqu’à ce que
le tuteur lui signale qu’elle sera confrontée ici à sa fi lle en présence de la Police
judiciaire fédérale de l’aéroport. Dès ce moment-là, elle invoque toutes sortes d’ex-
cuses et il ne semble pas qu’elle se rendra en Belgique. Rien n’est moins vrai.
Lorsque nous contactons quelques jours plus tard le centre d’accueil, il apparaît
que la fi lle est partie. Sa mère est venue la chercher et a pu présenter un acte de
naissance authentique, le tuteur et le centre d’accueil n’ont donc pas eu d’autre
choix que de la laisser partir …
(Information de source policière)
Cet exemple illustre un certain nombre de points sensibles. Tout d’abord, il y a le
problème de la charge de la preuve : même si l’on a le sentiment que quelque chose
ne tourne pas rond dans une situation donnée, tant que l’on ne peut pas avancer de
preuves, il n’y a que peu de possibilités d’agir. Dans ce cas, un certain nombre de
faits indiquent qu’il pourrait s’agir d’une victimisation de traite des êtres humains et
malgré tout, nous n’avons pas été en mesure d’empêcher la fi lle de glisser entre les
mailles du fi let. En outre, il est regrettable que les acteurs sur le terrain n’aient pas
eu le réfl exe de contacter l’un des trois centres d’accueil et d’encadrement reconnus
pour les victimes de la traite des êtres humains (à savoir Payoke, Pag-Asa ou Sürya).
Nous ne voulons pas nous prononcer sur la possibilité de lancer la procédure avant
l’obtention du statut de victime de la traite des êtres humains, qui dépend d’une
approche théorique (inscrire chaque victime dans un centre spécialisé) contre une
approche pragmatique (sous-peser s’il y a suffi samment d’éléments pour pouvoir
entamer la procédure). Cette possibilité d’inscription est prévue dans l’article 61/2
de la loi du 15 septembre 2006 modifi ant la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
134
au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers96, qui stipule
ce qui suit :
Ǥ 1er. Lorsque les services de police ou d'inspection disposent d'indices qu'un
étranger est victime de l'infraction visée à l'article 433quinquies du Code pénal ou
victime, dans les circonstances visées à l'article 77quater, 1°, en ce qui concerne
uniquement les mineurs non accompagnés, à 5°, de l'infraction au sens de l'article
77bis, ils en informent immédiatement le ministre ou son délégué et ils informent
l'étranger de la possibilité d'obtenir un titre de séjour en coopérant avec les autorités
compétentes chargées de l'enquête ou des poursuites concernant ces infractions
et le mettent en contact avec un centre reconnu par les autorités compétentes,
spécialisé dans l'accueil des victimes de ces infractions.»
Ce cas illustre en outre qu’il existe probablement un problème en matière de coordi-
nation des acteurs sur le terrain : malgré notre demande expresse d’informer la Police
judiciaire fédérale de l’aéroport contenant une modifi cation éventuelle de la situation
de la mineure dans le centre d’accueil, dans le but de jouer serré, aucune suite n’a
été réservée à cette demande, ni de la part du centre d’accueil, ni par le tuteur. Ce
n’est qu’à notre initiative de contacter le tuteur pour avoir des nouvelles que nous
avons été informés de son départ. C’est pour le moins regrettable, attendu que nous
n’avons pas pu éclaircir totalement la situation par conséquent. Nous savons seule-
ment qu’une femme qui affi rme être la mère de la fi lle, est venue la chercher sur
présentation d’un acte de naissance. Quels sont ses plans ? Où se trouve la fi lle à
présent ? Cela n’a pas pu être éclairci. Nous avons l’impression que nous aurions pu
insister davantage, de sorte que la situation aurait pu être analysée totalement avant
de laisser partir la fi lle. Il va de soi que cette situation est extrêmement diffi cile et
délicate au cas où cette femme est effectivement la mère, mais il nous semble que
ce risque méritait d’être couru.
Le cas 2 illustre pour terminer l’intérêt d’un contrôle et d’une observation poussés des
mineurs voyageant seuls. Si nous n’avions pas véritablement «forcé» l’affaire, nous
aurions tout simplement laisser partir la fi lle : son visa était encore valable pendant
un mois. Cela nous permet de supposer que chaque année, un certain nombre de
cas semblables échappent à l’attention. Nous supposons en outre que la plupart des
mineurs courent le risque d’exploitation (sous ses différentes formes), dès qu’ils ont
franchi l’âge limite de douze ans. Ils sont alors en effet libres d’effectuer le trajet
de manière autonome. Cela implique toutefois que le contrôle de la personne venue
les chercher et de leur situation se réduit à un contrôle de douane dans le meilleur
des cas, s’ils voyagent en dehors de la zone Schengen. C’est pourquoi nous plaidons
pour une augmentation du nombre de contrôles, afi n de pouvoir détecter et suivre
plus rapidement et plus effi cacement les éventuelles situations de risque, avec une
96 Loi du 15 septembre 2006 modifi ant la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement
et l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, du 6 octobre 2006.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
135
attention accrue pour la zone Schengen. Il convient de libérer les moyens nécessaires
à cet égard.
2.3 Observations dans le cadre d’une victimisationpotentielle de trafi c des êtres humains
Outre la traite des êtres humains, le trafi c des êtres humains représente également
un phénomène de plus en plus fréquent auquel les autorités aéroportuaires sont
confrontées97. Toutes les interceptions de passeurs pendant la période d’observation
peuvent être regroupées sous le dénominateur «trafi c des êtres humains humani-
taire» : les mineurs quittent leur pays d’origine pour des considérations humani-
taires, souvent dans le but de réaliser plus rapidement un regroupement familial en
contournant la procédure offi cielle. Il subsiste une zone d’ombre quant à la mesure
dans laquelle on peut utiliser le terme «trafi c des êtres humains humanitaire», car la
question se pose de savoir quel est le degré de philanthropie dans le trafi c des êtres
humains des mineurs, dès lors que s’y oppose un avantage fi nancier ou autre.
Cas 3
Je suis contacté par le Contrôle aux frontières qui m’informe qu’un mineur d’âge
se trouve chez le responsable du poste, en compagnie d’une tierce personne. Le
passeport du mineur d’âge semble être falsifi é. Je me rends chez le responsable
du poste, mais à ce moment-là, le mineur d’âge se trouve déjà dans la section
«Phénomènes» du Contrôle aux frontières, où il est «interrogé» sous la forme d’une
conversation pour en savoir davantage sur le motif de son voyage, son origine, la
personne censée le chercher, etc. Le garçon semble timide, ce qui n’est pas totale-
ment incompréhensible vu son jeune âge (8 ans).
Circonstances :
Un homme possédant une carte de séjour belge (cela fait déjà onze ans qu’il
séjourne dans notre pays), déjà connu pour séjour illégal et viol, accompagne un
garçon de huit ans qui n’est pas un membre de sa famille. Les contrôleurs frontière
trouvaient que la physionomie du mineur d’âge ne correspondait pas suffi samment
à la photo du passeport avec lequel il voyageait et ils ont contacté la section «Docu-
ments de voyage faux et falsifi és». Apparemment avec succès, car il s’agit en effet
d’un imposteur : un document authentique a été utilisé, mais la physionomie du
voyageur ne correspond pas suffi samment à la photo qui fi gure sur le passeport. Le
passeport et les pièces d’identité de l’accompagnateur sont totalement authenti-
ques. Une fouille de ses bagages permet de découvrir entre autres des billets pour
le trajet Bruxelles – Tripoli, pas uniquement pour lui, mais également pour deux
97 Information provenant des entretiens avec les acteurs de terrain.
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
136
autres mineurs : l’un au nom du mineur d’âge avec le passeport duquel le garçon
intercepté voyage, et l’autre au nom de son frère.
L’homme déclare ce qui suit à ce propos : Il aurait voyagé à destination de Tripoli à
la demande d’une amie avec ses enfants. Elle savait qu’il retournerait dans son pays
natal et comme elle ne pouvait pas partir en raison d’obligations professionnelles,
elle l’a prié d’accompagner ses enfants jusque chez leurs grands-parents au Came-
roun. L’amie en question habite depuis un an en Angleterre et serait allée récupérer
elle-même ses enfants à la fi n du mois de janvier à Tripoli. Pour que les passeports
ne soient pas volés entre-temps, elle avait prié l’accompagnateur de les ramener
lors de son départ. Les deux garçons qui sont partis en décembre, devraient donc
actuellement encore se trouver sur place et leur passeport a été utilisé pour faire
entrer d’autres enfants sur le territoire. Etant donné qu’une autre amie de l’accom-
pagnateur (la prétendue mère du garçon intercepté) avait entendu que l’homme
retournerait en Belgique, elle l’a prié d’amener ses deux fi ls. Elle aurait proposé
elle-même d’utiliser les passeports des autres garçons afi n de regrouper ainsi ses
fi ls d’une manière non légale. L’un d’eux souffrait toutefois d’un sérieux handicap,
de sorte que l’accompagnateur a refusé de le faire passer pour le garçon mentionné
sur le passeport parce que cela aurait été trop fl agrant.
Entre-temps, contact a été pris avec la mère des enfants dont les passeports authen-
tiques ont été utilisés. Elle n’est pas au courant du fait que ses enfants rentreraient
de manière anticipée et devient hystérique, parce qu’elle croit qu’il s’agit de l’un
de ses fi ls qui se trouve au Contrôle aux frontières en Belgique.
L’homme a déclaré initialement être l’oncle du garçon et devoir l’accompagner en
Grande-Bretagne. Il est effectivement l’oncle des enfants mentionnés sur le passe-
port, mais il n’aurait aucun lien de parenté avec le garçon intercepté. Le garçon
soutient tout le temps que la femme qui a été contactée (la mère des mineurs
auxquels les documents authentiques appartiennent), est sa mère et que le garçon
sur la photo du passeport est son petit frère. Il s’appellerait Jan, mais le passeport
indique «Juan». Ce n’est que lorsque l’accompagnateur lui dit de dire la vérité, qu’il
admet de manière hésitante qu’il ne s’agit pas de sa maman. Il a l’air confus à ce
moment. Il semble que conformément aux pratiques usuelles, une histoire lui avait
été mâchée dont il ne pouvait pas s’écarter à aucune condition, ce qui explique
son obstination.
Les enquêteurs se sont rendus dans le hall des arrivées à la recherche d’une
personne éventuellement venue chercher le jeune, mais apparemment personne
ne l’attendait. A la question de savoir ce que l’accompagnateur aurait fait s’il
n’avait pas vu la mère à l’arrivée, il ne sait que répondre tout d’abord. Il affi rme ne
connaître ni son nom, ni son adresse ou son numéro de téléphone. Il affi rme qu’il
serait tout simplement rentré chez lui avec l’enfant, la mère l’aurait contacté par la
suite car elle a son numéro. Tout cela peut être qualifi é pour le moins de singulier,
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
137
au vu de l’énorme faveur qu’il lui accorde. J’en déduis soit qu’il tente de protéger
la femme en question (elle a demandé l’asile politique et ne dispose pas de papiers
pour faire venir légalement ses enfants) soit il a imaginé totalement ou partielle-
ment son histoire et que ce qu’il affi rme est faux. En ce qui concerne ses motifs :
il aurait simplement voulu aider la femme et n’en tirerait aucun avantage fi nancier.
Jusqu’au dernier moment, il n’avait pas l’intention de poursuivre son plan, ce sont
les implorations de la femme qui l’ont convaincu, selon ses dires.
A cet instant, son GSM sonne effectivement et une femme appelle pour savoir où
il reste, sur quoi nous nous rendons dans le hall des arrivées en vue d’une confron-
tation avec la mère. La femme le reconnaît en effet et vient à sa rencontre. Elle est
priée de nous accompagner aux bureaux.
Dès qu’elle arrive au Contrôle aux frontières, son humeur change : elle panique et
demande à voir son avocat. Elle n’a aucune confi ance et on lui a dit de ne pas parler
à la police sans la présence de son avocat. Après un court entretien avec la mère,
d’où il apparaît qu’elle n’est pas en mesure de présenter des documents offi ciels
pour prouver qu’il s’agit bien de son fi ls, celui-ci lui est présenté. Etant donné sa
réaction, nous pourrions en déduire qu’il s’agit effectivement de son enfant : elle
réagit de manière très émotionnelle dès qu’elle revoit son fi ls, qui pour sa part,
réagit de manière beaucoup moins émotionnelle. Dans ce type de situation, la plus
grande prudence s’impose tout de même.
(Informations provenant d’une source policière)
Dans ce cas-ci également, l’importance d’une analyse approfondie par les contrôleurs
frontière est soulignée. Bien qu’à première vue, il ne semble pas vraiment être ques-
tion d’une situation à risques, il convient toutefois d’être prudent : ce n’est pas parce
que des motifs philanthropiques semblent uniquement être à la base de trafi c des
êtres humains et qu’il semble s’agir de la mère biologique qu’une situation d’abus
potentiel peut être exclue.
Il en résulte la question concernant une enquête approfondie et un suivi de la situa-
tion : des zones d’ombre subsistent s’il sera procédé à la poursuite de l’accompagna-
teur, ainsi que de la mère qui a prêté les passeports. La mère des enfants auxquels
les passeports appartiennent a été contactée et elle a confi rmé que les enfants ne
rentreront pas, ce qui nous laisse supposer que les mineurs se trouvent tout simple-
ment en Grande-Bretagne et que les passeports ont été sciemment prêtés. Si tel est
le cas, il n’est pas exclu qu’il s’agisse de trafi c des êtres humains. L’idéal serait de
pouvoir déterminer combien de voyages ont été effectués avec un passeport déter-
miné, comme c’est le cas aux Pays-Bas (pour de plus amples informations à cet
égard, voir chapitre 5). La situation et la législation belges donnent l’impression que
la police et le Ministère Public ne peuvent pas entreprendre grand-chose dans ces
cas : il est impossible de démontrer qu’un quelconque avantage pécuniaire ait été
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
138
obtenu et l’enquête ne permet pas à ce stade de déterminer quelle action concrète
peut être entreprise à l’égard de la mère qui a prêté les passeports. L’idéal est de
déterminer s’il est réellement question d’une habitude et ce sur base d’une part d’un
enregistrement des mineurs voyagant seuls et d’autre part une adaptation de la légis-
lation concernant les étrangers, ce qui devrait permettre de recueillir des données sur
les passagers pour certains pays à risques (comme c’est notamment déjà le cas aux
Pays-Bas pour certains vols à risque : pour de plus amples informations à ce sujet,
voir le chapitre 5).
Eu égard au mineur, l’Offi ce des Etrangers a pris une décision de rapatriement,
attendu que la mère n’a pu démontrer en aucune manière qu’elle est effectivement
la mère biologique. Etant donné que le mineur étranger non accompagné n’a pas
introduit de demande d’asile, il a été placé dans le centre INAD, c’est-à-dire un
centre de détention qui se trouve dans la zone de transit internationale de l’aéroport
national. L’abréviation INAD signifi e «inadmissible passengers» : le refus de l’accès
au territoire résulte du fait que l’une ou plusieurs des conditions d’entrée telles que
formulées dans l’article 3 de la loi du 15 décembre 1980 n’a ou n’ont pas été satis-
faites et vise à empêcher l’entrée illégale sur le territoire. Dans la pratique, le centre
INAD a une fonction double : d’une part, c’est une «point of entry holding facility»
pour les étrangers à qui l’accès a été refusé dans l’attente d’un rapatriement vers le
pays de l’embarquement (les «véritables habitants» du centre INAD) ; d’autre part il
s’agit d’un centre fermé pour a détention de personnes sans titres de séjour légaux,
dans l’attente d’un rapatriement vers le pays d’origine98.
Des mineurs étrangers non accompagnés ont également séjourné régulièrement
jusqu’à récemment au centre INAD. Le Centre pour l’égalité des chances et pour la
lutte contre le racisme pointe du doigt depuis longtemps la situation au centre INAD
en raison du fait de l’enfermement de mineurs étrangers non accompagnés. Il en
va de même pour Child Focus et d’autres organisations. Cet enfermement doit être
évité pour différentes raisons. Tout d’abord, l’infrastructure du centre INAD n’est pas
conçue pour la présence de mineurs étrangers non accompagnés, un espace séparé
est prévu pour les hommes et pour les femmes mais pas pour eux. Il n’y a aucune
possibilité de s’isoler des autres résidents. Les mineurs sont en outre forcés de passer
la nuit chez des adultes totalement inconnus. Les entretiens avec un tuteur ou une
autre personne de confi ance ont lieu dans les locaux de la Police aéronautique, dans
des circonstances qui peuvent diffi cilement être qualifi ées d’optimales. Il y a égale-
ment un manque évident d’encadrement professionnel et d’accompagnement des
résidents, hormis la présence du personnel de sécurité99.
98 Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme, centre INAD : constatations et analyse se rappor-
tant à l’application des droits fondamentaux des résidents, sans date, 3.
99 Ibid., 15.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
139
Selon le Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme, il convient
d’éviter à tout moment la détention de mineurs étrangers non accompagnés, qui est
contraire à l’article 37 (le droit à un traitement digne et à la protection contre la priva-
tion de liberté) de la Convention internationale des droits de l’enfant du 20 novembre
1989, qui a également été signée et ratifi ée par la Belgique. Le Centre plaide dès lors
pour une recherche approfondie d’alternatives réalisables100.
A cet égard, il est important de mentionner la nouvelle loi relative à l’accueil des deman-
deurs d’asile. Cette loi a été publiée le 7 mai 2007 au Moniteur belge et introduit de
nouvelles règles concernant l’accueil de mineurs étrangers non accompagnés101. Cette
loi a déjà été abordée de manière approfondie dans le chapitre 1 lors de l’explication du
service de l’inspection des frontières de l’Offi ce des Etrangers. La nouvelle loi implique
que les mineurs étrangers non accompagnés ne peuvent plus être admis au centre
INAD ou au centre de transit 127. Par ailleurs, l’accueil durant une période d’observa-
tion et d’orientation est lié à une période de quinze jours, pouvant être prolongée une
fois de cinq jours moyennant des circonstances spécialement motivées, dans laquelle
la mesure de rapatriement doit être exécutée. Si cela ne réussit pas, le mineur d’âge est
alors habilité à entrer sur le territoire. Tout cela implique que les mineurs étrangers non
accompagnés qui sont exposés à des situations à risques, seront placés dès à présent
dans les 24 heures dans un centre d’accueil ouvert.
Malgré qu’il s’agisse d’un fait positif que des mineurs étrangers non accompagnés ne
puissent plus être détenus au centre de transit 127 ou au centre INAD, cette nouvelle
réglementation nous préoccupe toutefois sérieusement, étant donné le nombre consi-
dérable de mineurs étrangers non accompagnés qui disparaissent de ces centres
d’accueil. Selon une étude de Child Focus en 2005, 1 mineur étranger non accom-
pagné, demandeur d’asile, sur 4 disparaît de l’institution ouverte102. Les centres d’ob-
servation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-Over-Heembeek ont signalé au
courant de 2006 respectivement 233 et 728 disparitions de mineurs étrangers non
accompagnés auprès des services de police compétents. De plus, la plupart de ces
disparitions ont eu lieu dans les 48 heures après leur arrivée dans ce centre d’accueil
ouvert103. Ce type d’accueil ouvert peut donc avoir comme conséquence que des
mineurs soient exposés à de grands risques.
Nous pouvons conclure, de cette enquête et des résultats globaux au sein de Child
Focus indiquant que les mineurs étrangers non accompagnés disparaissent très rapi-
dement des structures d’accueil ouvertes, que dans certaines situations, il n’est pas
100 Entre-temps, on a appris que le Ministre des Affaires intérieures prévoit pour la fi n de 2009 l’ouverture d’un nou-
veau centre de transit sur les terrains de l’aéroport national de Bruxelles. Ce centre remplacera l’actuel centre
INAD et le centre de transit 127.
101 Loi du 12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres catégories d’étrangers, Moniteur
belge, 7 mai 2007.
102 S. DE SMET, Le profi l et le trajet des demandeurs d'asile mineurs d'âge non accompagnés en Belgique, Child
Focus et Fedasil, Bruxelles, 2005, 113p.
103 CHILD FOCUS, Rapport annuel 2006, 22.
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
140
toujours dans l’intérêt des enfants d’être accueilli dans une structure d’accueil tota-
lement ouverte. C’est pourquoi nous recommandons une forme d’accueil sécurisée si
on soupçonne des risques particuliers de traite des êtres humains, de trafi c des êtres
humains ou tout autre risque pour la sécurité de l’enfant. Souvent, les mineurs étran-
gers non accompagnés subissent en effet un lavage de cerveau afi n de quitter le plus
rapidement possible la structure d’accueil ouverte et d’appeler un numéro de télé-
phone déterminé. Un membre de l’organisation, un membre de la famille, etc. vient
les chercher et c’est ainsi qu’ils disparaissent, parfois avant même que l’admission
n’ait eu lieu. Il importe dès lors que l’accueil garantisse la sécurité du mineur d’âge,
par le biais d’un encadrement pédagogique poussé dont les éléments centraux sont
une plus grande confi ance, un suivi rapproché et un sentiment de sécurité.
Nous nous référons aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non accompagnés
et victimes de la traite des êtres humains en communauté française et fl amande, à
savoir Juna, Minor N’dako et Esperanto où de tels systèmes de sécurité, basés tant
sur des mesures physiques que pédagogiques, ont été mis en place. Ceux-ci peuvent
constituer des sources d’inspiration pour les centres qui ont pour mission l’accueil
en première ligne des mineurs étrangers non accompagnés, c’est à dire les centres
d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-Over-Heembeek. Dans ces
centres des efforts ont été effectués (par exemple pendant la première période du
séjour, le mineur ne peut quitter le centre sans être accompagné, il y a un «screening»
des visiteurs,…) mais nous souhaitons néanmoins souligner l’importance de la mise à
disposition de moyens fi nanciers suffi sants, de la présence d’un personnel étendu et
qualifi é et d’un travail en petits groupes afi n de construire un lien de confi ance. Il n’est
bien entendu pas toujours facile de trouver le juste équilibre entre la création d’un
climat de sécurité et le respect du droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en
outre ont, pour la plupart, vécu d’importants traumatismes et troubles affectifs.
Le cas 2 (de la fi lle dominicaine qui était éventuellement victime de la traite des êtres
humains) attire en outre notre attention sur la collaboration parfois diffi cile entre les
différents acteurs actifs sur le terrain des mineurs étrangers non accompagnés : les
services de police et d’autres autorités telles que le Ministère public, l’Offi ce des
Etrangers et le Service de tutelle jouent ont joué serré pendant l’interception de
la fi lle. Elle a été placée dans un centre d’accueil ouvert et le tuteur ainsi que les
accompagnateurs du centre d’accueil avaient été priés d’informer la police de tout
développement, en particulier en ce qui concerne l’arrivée éventuelle de la mère. La
police n’a toutefois pas été avertie à temps, de sorte que la fi lle a pu partir avec sa
«mère» sans la moindre explication concernant la véracité concrète de la situation,
ce qui est extrêmement pénible.
Il convient de veiller à éviter ce type de situations à l’avenir. Une recommandation
éventuelle à cet égard est de régler la collaboration entre les différents acteurs dans
des protocoles de collaboration qui fi xent les compétences et les modes opératoires de
chaque acteur. De cette manière, il est possible d’éviter une résolution des problèmes
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
141
au cas par cas : si l’on fi xe par écrit la coordination entre les acteurs, on dépend
moins des circonstances concrètes. Une collaboration permanente est primordiale
afi n de pouvoir réagir rapidement et effi cacement en cas de présomption de victimisa-
tion de la traite ou le trafi c des êtres humains ou de tout autre risque pour le mineur.
Cette collaboration ne concerne pas uniquement les autorités judiciaires et policières,
mais doit également être optimalisée avec d’autres parties intéressées, telles que
les centres d’accueil, les services sociaux, les ONG, etc. sans porter préjudice au
caractère propre et à la déontologie de chaque acteur. Une collaboration intense des
acteurs, liée à l’établissement d’un plan d’action et d’un calendrier est requise, ce
qui doit être coordonnés par les organes de coordination existants ou à constituer et
les autorités au sein des aéroports. La Cellule Interdépartementale de Coordination
de la lutte contre le trafi c ou la traite des êtres humains pourrait éventuellement s’en
charger dans un groupe de travail ad hoc. En outre, l’exécution des mesures doit être
suivie par une équipe pluridisciplinaire émanant des autorités. Des évaluations sont
nécessaires pour rechercher en permanence à améliorer la qualité.
Cas 4
Un tuteur vigilant informe la Police judiciaire fédérale de l’aéroport d’une situation
suspecte concernant sa pupille. Il s’agit d’une fi lle de 16 ans d’origine angolaise
qui a été placée dans une installation ouverte en attente d’une solution durable.
Elle a été retenue par le Contrôle aux frontières pour un motif de voyage confus.
L’Offi ce des Etrangers a été informé de la situation et décide de placer la fi lle dans
le Centre INAD. Peu après ; elle a été transférée dans une institution ouverte.
Depuis sa désignation, le tuteur a été approché à plusieurs reprises par un homme
qui séjourne à Paris et qui possède un permis de séjour français. Il affi rme être
son oncle, la fi lle était supposée poursuivre son voyage en France. L’homme a
fortement insisté qu’il recevrait les possessions de la fi lle. Le tuteur a interrogé
la fi lle concernant ses bagages : il s’agit de documents, d’un carnet d’adresses
et de 4 000 dollars américains. Etant donné que le tuteur trouvait suspecte l’in-
sistance vigoureuse de l’homme à vouloir disposer de ces possessions et en outre
qu’il ne semblait que moyennement intéressé par la disposition d’esprit de la fi lle,
en d’autres termes qu’il faisait preuve d’un comportement différent de la réac-
tion normale d’amis ou de la famille dans des situations semblables concernant
un mineur étranger non accompagné, il a informé l’Offi ce des Etrangers concer-
nant ses doutes, suite à quoi son correspondant l’a renvoyé à l’équipe chargée des
enquêtes proactives concernant des mineurs voyageant seuls, au sein de la Police
judiciaire fédérale de l’aéroport.
C’est ce qui a déclenché les choses, car le rapport de l’inspection des frontières
semble indiquer que la fi lle a voyagé avec un homme qui se trouve également au
centre INAD à cet instant, en attente de son rapatriement décidé par l’Offi ce des
Etrangers auparavant. Deux jours plus tard, il devait retourner à Kinshasa. Un examen
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
142
approfondi du rapport de l’inspection de douanes par les membres de la Police judi-
ciaire fédérale de l’aéroport a révélé qu’il s’agit d’une situation potentielle de trafi c
des êtres humains. Des circonstances suspectes étaient en effet réunies : le suspect
avait parcouru avec la fi lle le trajet Luanda – Kinshasa – Bruxelles, les visas avaient
été délivrés par la même ambassade, les cachets d’arrivée à l’aéroport de Kinshasa
se suivent (le cachet d’arrivée est numéroté), les billets d’avion Kinshasa – Bruxelles
avaient été réservés dans la même agence de voyage et l’enregistrement à Kinshasa
s’est fait à une minute d’intervalle, il y a eu une réservation pour un hôtel à Lisbonne
pour ces deux personnes avec le même numéro de réservation, mais cette réserva-
tion n’a pas été confi rmée,… en un mot, des indications en suffi sance permettant de
supposer que ces deux personnes ont voyagé ensemble. Par ailleurs, elles ont donné
le même motif de voyage, à savoir qu’elles avaient l’intention d’acheter des vête-
ments à Lisbonne, ce qui explique pourquoi elles étaient en possession de pareille
somme d’argent.
En raison des différentes circonstances suspectes, la Police judiciaire fédérale de
l’aéroport a pris contact avec le Ministère Public et après audition du suspect, le
magistrat du Ministère Public a décidé de présenter l’homme au juge d’instruc-
tion qui prit ensuite la décision d’arrêter le suspect. Ce dernier nia toutefois toute
implication et affi rma ne pas connaître la fi lle. Un autre élément frappant dans ce
dossier est le fait que la belle-sœur de l’oncle possède une adresse de séjour en
Belgique et qu’elle est connue pour 17 faits de prostitution et un fait d’exploitation
de débauche. Bref, des indications en suffi sance indiquant une situation à risques
pour la mineure d’âge. Des mesures de sécurité spéciales sont en vigueur dans le
centre d’observation et d’orientation, qui permettront, nous l’espérons, d’empêcher
qu’elle ne quitte le centre d’accueil104.
(Information provenant de source policière)
Le cas 4 met en avant la pertinence et la nécessité de notre enquête. D’une part, nous
pouvons prudemment déduire que les acteurs sur le terrain sont davantage sensibi-
lisés à la problématique et que le suivi proactif par la Police judiciaire fédérale de
l’aéroport acquiert une certaine notoriété. Il est à espérer que cela puisse être déve-
loppé davantage à l’avenir. D’autre part, il est regrettable de devoir constater que cela
concerne un cas qui a failli passer entre les mailles du fi let : sans la réaction alerte
du tuteur et de l’Offi ce des Etrangers qui ont eu l’initiative de contacter les enquê-
teurs de la Police judiciaire fédérale de l’aéroport, le suspect aurait certainement été
rapatrié (son départ était prévu deux jours plus tard) et l’absence d’un suspect aurait
considérablement compliqué le dossier judiciaire.
Par ailleurs, nous tenons à applaudir la sensibilité du Ministère Public et du juge
d’instruction dans ce dossier : là où dans le dossier précité concernant la jeune fi lle
104 Au 31 mai 2007, la fi lle se trouvait toujours dans un centre d’accueil ouvert.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
143
dominicaine de quinze ans aucune action judiciaire concrète n’a pu être entreprise,
tout a été mis en œuvre ici pour tirer l’affaire au clair. Le suspect a été placé sous
mandat d’arrêt et son arrêt a été confi rmé par la chambre du conseil, bien qu’il
continue à nier. Il convient toutefois de remarquer que ce dossier comprend suffi -
samment d’éléments pour indiquer que le suspect a accompagné la mineure, alors
que ce n’était pas le cas dans l’autre dossier, cette fi lle-là voyageait seule. Il est à
espérer que l’on soit également prêt à l’avenir de jouer serré, ce qui démontre que nos
suppositions concernant des situations à risques sont également suivies et soutenues
par le Ministère Public.
3. Conclusion intermédiaire
Dans ce chapitre, nous avons expliqué la période d’observation participante à l’aéroport
de Bruxelles sur base d’un certain nombre de cas pertinents. Dans une première phase, la
procédure concernant les Unaccompanied Minors a été examinée de près. Il a été vérifi é
quelles étaient les procédures, si celles-ci ont été appliquées correctement et s’il y avait
des lacunes éventuelles. A cet effet, 37 Unaccompanied Minors ont été observés dans le
courant du mois d’août 2006.
Cet exercice a permis de déduire que la procédure est appliquée correctement par les
collaborateurs de la société de services au sol, peu importe qu’il s’agisse d’un collaborateur
fi xe ou d’un étudiant jobiste. Toutefois, nous avons pu constater qu’à la fois au niveau de la
porte d’embarquement et au niveau du hall des arrivées où s’effectue l’identifi cation de la
personne venue chercher l’Unaccompanied Minor, il n’est pas rare d’assister à une situation
chaotique. Le contrôle de l’identité de la personne venue chercher l’Unaccompanied Minor
a toujours été effectué correctement, bien qu’il convienne de faire preuve de la prudence
requise. Par ailleurs, on peut se poser des questions concernant la responsabilité des colla-
borateurs des sociétés des services au sol en la matière. La question se pose de savoir s’il
est souhaitable que ledit contrôle d’identité soit effectué par un collaborateur de la société
de services au sol. Un mécanisme de contrôle supplémentaire nous semble indiqué étant
donné que l’identifi cation de la personne qui dépose l’enfant à l’aéroport de départ et
l’identifi cation de la personne l’acceuillant à l’arrivée représentent les facteurs de risque
les plus importants sur l’ensemble du trajet. C’est précisément à ce stade que l’abus est
possible. Si l’on souhaite réellement vérifi er si la personne venue chercher l’Unaccompa-
nied Minor est de bonne foi, il convient de prévoir un questionnaire supplémentaire par une
autorité compétente à cet effet. Il semble qu’il soit insuffi sant de faire cette évaluation sur
base d’un contrôle superfi ciel effectué par les collaborateurs de la société de services au sol
où la charge importante de travail au quotidien peut amoindrir la vigilance. Se contenter de
constater que le tableau général est bon semble être risqué attendu la situation de risque
potentiel dans laquelle le mineur d’âge peut se retrouver. En outre, il se peut que sur le plan
administratif, tout soit en ordre, mais qu’il y ait des motifs ultérieurs et un agenda caché
qu’un contrôle administratif limité ne permettra probablement pas de déceler. Un contrôle
supplémentaire de la véracité du motif du voyage et de l’identifi cation de la personne venue
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
144
chercher l’Unaccompanied Minor semble donc indiqué par l’autorité habilitée à cette fi n,
pour que le contrôle se déroule de manière concluante et en toute sécurité. Une manière
éventuelle d’y répondre est la mise en place d’un poste de contrôle offi ciel des services d’im-
migration, où chaque personne venue chercher un mineur voyageant seul serait interrogé(e)
et où l’on vérifi erait si la situation est effectivement sérieuse. Une enquête approfondie est
indispensable pour déterminer si ce contrôle est concluant et si pareille responsabilité peut
être confi ée à une société de services au sol ou une compagnie aérienne.
Un autre problème qui se pose lors de l’accompagnement d'Unaccompanied Minors est le
fait que tous les compagnies aériennes utilisent leurs propres documents et procédures. La
question de l’uniformisation s’impose : il semble indiqué de ne disposer que d’un docu-
ment comprenant un certain nombre de données essentielles concernant le mineur d’âge
et la personne venue le chercher, qui soit utilisé par tous les compagnies aériennes. Cela
permettrait de réduire les fautes dans la procédure et d’harmoniser davantage les pratiques,
ce qui accroît la clarté pour les acteurs sur le terrain.
A côté de cela, il est également recommandé que le gouvernement introduise l’obligation
de disposer d’un document comprenant «l’autorité parentale» : les parents seraient ainsi
tenus de signer un document dans lesquel ils autorisent leur enfant mineur d’âge à voyager
seul. Actuellement, tous les pays n’exigent pas cette autorisation, ce qui donne lieu à des
zones d’ombre dans la pratique.
Un dernier élément important concernant les Unaccompanied Minors est la crainte de voir
la procédure susciter un faux sentiment de sécurité parmi les acteurs sur le terrain : le cas
1 démontre qu’il convient d’éviter qu’un certain nombre d’acteurs exercent des contrôles
moins rigoureux, précisément parce que l’on part du principe que la procédure est sûre.
A cette fi n, la sensibilisation des acteurs dans le contexte de l’aéroport semble indiquée,
afi n d’accroître la prise de conscience concernant des situations de risque éventuelles dans
lesquelles les Unaccompanied Minors pourraient se retrouver.
Les observations des deux autres catégories de mineurs voyageant seuls s’avèrent être un
exercice diffi cile. Elles peuvent uniquement être étudiées sur base d’observations libres et
leur invisibilité complique considérablement la détection. Toutefois, un certain nombre de
cas ont été détectés au cours de l’enquête, où des Young Passengers ou des Minors Third
Party sont devenus les victimes de trafi c ou de la traite des êtres humains. La première
catégorie doit être comprise sous la dénomination «trafi c des êtres humains humanitaire»
attendu que dans toutes les situations observées, le but était de réunir plus rapidement
les mineurs avec leur famille via des canaux illégaux. Les cas de traite des êtres humains
signalés, sont demeurés limités. Seules quatre situations de ce type ont été détectées
pendant la période d’observation, mais il va de soi que la prudence est de mise : il n’est
pas exclu qu’un certain nombre de cas soient passés par les mailles du fi let ; comme
le démontre également l’analyse du cas 3. Comme les tuteurs établissent un rapport de
confi ance avec les mineurs étrangers non accompagnés, il convient d’accorder une atten-
tion suffi sante à leur formation ; Une formation axée sur les différents aspects liés à la
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
145
problématique des mineurs voyageant seuls, aux risques de traite ou de trafi c des êtres
humains ou tout autre risque pour l’enfant en particulier. Ce type de formation permanente
doit faire croître la prise de conscience des tuteurs.
Les modes opératoires les plus fréquents en matière d’entrée irrégulière sont récapitulés et
les délits de traite ou de trafi c des êtres humains ont été illustrés par des cas pertinents. En
ce qui concerne le trafi c des êtres humains, nous pouvons surtout retenir de la pratique qu’il
convient toujours de rester sur ses gardes concernant des situations à risques. A cet effet,
une évaluation appropriée du risque est indiquée, ainsi qu’une sensibilisation des acteurs
sur le terrain. Une formation permanente rigoureuse eu égard à ces situations à risques peut
faire croître la prise de conscience sur le terrain.
Par ailleurs, l’accueil des mineurs étrangers non accompagnés a également été abordé et
une nouvelle législation à cet égard a été brièvement expliquée. Une alternative éventuelle
concernant l’accueil a été recommandée à partir de l’expérience pratique et de la constata-
tion que de nombreux mineurs étrangers non accompagnés disparaissent très rapidement
des structures d’accueil ouvertes. Cette situation est très préoccupante et doit être endiguée
autant que possible. D’où notre recommandation visant à proposer une forme sécurisée
d’accueil si l’évaluation du risque démontre qu’il y a des risques particuliers de traite ou de
trafi c des êtres humains ou tout autre risque pour la sécurité de l’enfant. Nous nous référons
aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non accompagnés et victimes de la traite
des êtres humains en communauté française et fl amande, à savoir Juna, Minor N’dako
et Esperanto où de tels systèmes de sécurité, basés tant sur des mesures physiques que
pédagogiques, ont été mis en place. Ceux-ci peuvent constituer des sources d’inspiration
pour les centres qui ont pour mission l’accueil en première ligne des mineurs étrangers non
accompagnés, c’est à dire les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et
Neder-Over-Heembeek. Dans ces centres des efforts ont été effectués (par exemple pendant
la première période du séjour, le mineur ne peut quitter le centre sans être accompagné, il y
a un «screening» des visiteurs,…) mais nous souhaitons néanmoins souligner l’importance
de la mise à disposition de moyens fi nanciers suffi sants, de la présence d’un personnel
étendu et qualifi é et d’un travail en petits groupes afi n de construire un lien de confi ance.
Il n’est bien entendu pas toujours facile de trouver le juste équilibre entre la création d’un
climat de sécurité et le respect du droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en outre
ont, pour la plupart, vécu d’importants traumatismes et troubles affectifs.
CHAPITRE 4 : OBSERVATIONS PARTICIPATIVES
148
Dans le cadre de l’enquête, une série de visites à l’étranger ont été organisées dans
le but de pouvoir situer les pratiques des mineurs voyageant seuls dans un contexte
international. Cette méthode a un double objectif : cartographier la situation dans
ces aéroports internationaux d’une part, et tenter de cerner les fl ux de circulation
d’autre part. La nécessité de cartographier la chaîne est en effet grandement néces-
saire pour pouvoir assurer une meilleure convergence et une meilleure coopération
entre les différents services de police. Il s’agit d’un premier exercice de reconnais-
sance, où l’aéroport Brussels Airport n’est pas considéré comme un cas isolé mais
comme maillon d’une chaîne. Le but de ces visites internationales était d’acquérir
une première vue internationale sur la problématique des enfants voyageant seuls.
A cet effet, un échantillon des destinations importantes qui constituent soit un pays
d’origine (la République Démocratique du Congo, l’Estonie), un pays de transit (la
France, la Grèce, l’Autriche et l’Espagne) ou un pays de destination (les Pays-Bas et
le Royaume-Unis) a été sélectionné. Les différents pays et leur aéroport respectif qui
ont été visités sont (dans l’ordre chronologique):
− Pays-Bas – Amsterdam Airport Schiphol (12 janvier 2007)
− Autriche – Vienna International Airport (16 janvier 2007)
− Royaume-Uni – London Gatwick Airport (1 février 2007)
− Estonie – Tallinn Airport (5-6 mars 2007)
− République Démocratique du Congo – N’djili International Airport (5 au 8 mars 2007)
− Grèce – Athens International Airport (25 et 26 april 2007)
− Espagne – Madrid Barajas Airport (2-3 mai 2007)
− France – Charles de Gaulle Airport (10 mai 2007)
Pour chaque visite, nous avons pris contact avec les personnes qui, dans les aéroports
concernés, jouent un rôle principal dans la recherche et la lutte contre les phéno-
mènes de traite ou de trafi c des êtres humains et, dans la mesure du possible, qui se
consacrent spécifi quement à la problématique des mineurs voyageant seuls. Lors de
chaque visite, il est fait usage d'un questionnaire, si nécessaire, appronfondi ou élargi
en fonction de la situation spécifi que de l'aéroport concerné.
Les activités seront analysées par pays, ainsi que les résultats et constatations les
plus importants de chaque visite. Ces informations sont pour la plupart basées sur
des entretiens informels avec les acteurs pertinents des aéroports en question. Les
informations ont été, là où c’était possible, complétées par des données existantes.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
149
CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX
1. Pays-Bas – Amsterdam Airport Schiphol
Avec un peu plus de 45 millions de passagers, l’Amsterdam Airport Schiphol (pour
l’enquête : Schiphol) se positionne à la quatrième place en Europe, après London
Heathrow, Frankfurt et Paris Charles de Gaulle. Sur le plan mondial, cet aéroport
occupe la neuvième place quant au nombre de passagers105. Nous avons opté pour
Schiphol en raison de son grand fl ux de passagers, mais aussi en raison du rôle des
Pays-Bas en tant que plaque tournante en matière de trafi c ou de traite des êtres
humains106. L’étiquette de pays de transit donnée aux Pays-Bas est étayée par les
quelques 70% de passagers qui transitent par Schiphol.
Cette visite nous a permis de faire une série de constats importants. Une première
constatation est que les services de police ont effectivement affaire à des mineurs
qui voyagent seuls, mais qu’ils n’ont pas une vue directe sur la problématique. La
connaissance des données chiffrées, des procédures et/ ou de la réglementation fait
défaut. Nous avons parlé avec le coordinateur et un enquêteur du «Sluisteam» de
la Maréchaussée Royale, qui s’occupe de la problématique du trafi c ou de la traite
des êtres humain. Il faut pourtant souligner le sentiment de préoccupation ressenti à
l’égard de la problématique, également infl uencé par l’engagement de la section de
la «Surveillance des frontières» à participer à l’opération Frontex durant le mois de
février 2007107.
Schiphol dispose d’une grande expertise en matière de traite et de trafi c des êtres
humains. Il est ainsi notamment apparu de notre conversation que nos voisins
du Nord ont inséré des articles de loi intéressants et spécifi ques dans leur légis-
lation relative aux étrangers108, à partir desquels des recommandations pourraient
être formulées dans notre projet, comme notamment l’obligation, pour toutes les
compagnies aériennes qui voyagent vers des pays typiquement à risque pour le trafi c
ou la traite des êtres humains, comme la Chine et le Nigeria, de communiquer les
données des passagers. Le choix des pays qui doivent mettre ces données à dispo-
sition s’effectue en fonction d’un phénomène précis ou d’une tendance constatée.
Avant le départ, toutes les données des passagers qui se trouvent à bord d’un avion
décollant d’un tel pays sont réunies et transmises à la Maréchaussée Royale.109 De
cette manière, on peut vérifi er si certains passeports ne sont pas continuellement
réutilisés, ce qui facilite la démonstration de l’aspect «habitude», qui constitue une
circonstance aggravante pour les délits de trafi c ou de traite des êtres humains aux
Pays-Bas. Le coordinateur a ainsi commenté un dossier, dans lequel on avait de cette
105 http://www.schiphol.nl
106 Information provenant des entretiens avec les différents acteurs de terrain.
107 Voir à ce propos le chapitre 1.
108 Loi du 23 novembre 2000 portant révision intégrale de la Loi relative aux étrangers (Vreemdelingenwet 2000),
http://wetten.overheid.nl
109 Il peut s’agir ici de copies de documents d’identité et de voyage, mais certaines compagnies aériennes comme
la KLM mettent ces données sur un CD-rom qui est confi é à l’équipage de l’avion.
150
manière pu mettre en évidence qu’une même personne avait déjà effectué le trafi c de
108 personnes dans le passé, toujours avec le même passeport. Cela a été découvert
grâce à cette obligation de communication, décrite ci-dessus, pour les compagnies
aériennes. Il en ressort qu’il est toujours utile et même recommandé d’aller au fonds
des choses et de ne pas traiter un dossier comme un cas isolé. Dans le même ordre
d’idée, cela peut s’appliquer à ce que nous appelons dans notre enquête le «trafi c
humanitaire des êtres humains». Indépendamment du fait qu’une personne ait fait
du trafi c de mineurs dans un geste «humanitaire», pour rendre service à la famille,
ou bien alors par appât du gain, il faudra vérifi er s’il s’agit d’un délit organisé ou bien
d’un fait isolé.
Rendre obligatoire ces échanges de données facilite considérablement l’enquête sur
des situations potentielles de trafi c et de traite des êtres humains. L’existence de
rapports entre certaines personnes peut être vérifi ée à l’aide du dossier de voyage,
les données de réservation peuvent être contrôlées et analysées (par ex. des tickets
achetés avec la même carte visa peuvent indiquer une organisation criminelle), etc.
Cela est aussi possible aujourd’hui en Belgique, mais uniquement sur base réactive
(cela signifi e que si un danger potentiel de traite/trafi c des êtres humains est détecté,
on pourra alors vérifi er si l’auteur et la victime peuvent être mis en rapport sur base
du dossier de voyage), alors qu’à Schiphol, chaque compagnie aérienne volant vers
une destination à risque transmet de toute façon les données des passagers aux auto-
rités policières. C’est un progrès et une amélioration énormes pour les enquêtes dans
des dossiers souvent diffi ciles relatifs à la traite ou au trafi c des êtres humains. Le
fait que cette procédure soit légalisée offre de surcroît les garanties nécessaires aux
individus110. Tout a été minutieusement défi ni et fi xé dans la loi et constitue ainsi une
source d’inspiration pour la politique belge.
D’autre part, une série d’autres problèmes spécifi ques ont été révélés, qui ont trait
au fait que Schiphol est un aéroport de transit, ce qui, dans la pratique, s’est aussi
avéré le cas en Belgique. Ainsi, un mode opératoire connu en matière de trafi c ou de
traite des êtres humains est l’exécution d’un «no show», à savoir réserver un vol pour
un pays de destination pour lequel un visa et des documents authentiques peuvent
facilement être obtenus, avec un transit par un aéroport européen (in casu Schiphol),
où la correspondance n’est pas prise. Vous obtenez parfois de cette manière des itiné-
raires de voyage bizarres qui peuvent être détectés au moyen d’un profi ling imposé.
Une autre possibilité de découvrir ces situations est l’exécution d’observations inten-
sives par des enquêteurs formés à cet effet, pour déceler des comportements atypi-
ques dans les terminaux.
De mois en mois, certaines tendances et certains parcours sont perceptibles, une
donnée en constante évolution. Une proposition de projet a été élaborée à ce sujet aux
110 Loi du 23 novembre 2000 portant révision intégrale de la Loi relative aux étrangers (Vreemdelingenwet 2000),
http://wetten.overheid.nl
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
151
Pays-Bas et un team a été constitué au sein de la recherche nationale pour enquêter
à ce propos. Le pouvoir législatif examine en ce moment si une procédure appropriée,
spécialement destinée aux victimes potentielles, peut être mise au point afi n que
la procédure B9111 ne puisse plus être transgressée. Ici aussi, nous constatons des
parallèles avec la situation belge. Plus encore, il s’agit aussi d’une recommandation
qui résulte de l’enquête : étant donné le grand nombre de mineurs qui disparaît des
structures d’accueil ouvertes, des procédures spécifi ques doivent être mises en place
dès qu’un mineur est détecté comme victime potentielle du trafi c/de la traite des
êtres humains, in casu un accueil sécurisé si l’estimation du risque est telle que cette
mesure est permise dans l’intérêt de l’enfant. Les Pays-Bas connaissent donc aussi la
polémique à propos des accueils ouverts versus accueils fermés, les avantages et les
inconvénients liés aux deux systèmes.
Enfi n, une série de cas de traite potentielle des êtres humains ont été commentés.
Le coordinateur du «Sluisteam» a exprimé ses préoccupations quant à la traite de
jeunes fi lles mineures de l’Afrique de l’Ouest et de l’Europe de l’Est. Une manière de
procéder spécifi que a été développée en ce qui concerne les victimes potentielles de
la traite des êtres humains : un entretien préliminaire a d’abord lieu avec le «Sluis-
team». La procédure B9 est ensuite lancée, des contacts sont pris avec la fondation
Nidos, le service de tutelle néerlandais. Si la victime décide de ne pas porter plainte,
la procédure d’asile peut alors être lancée. Le «Sluisteam» a remarqué que les trafi -
quants d’Afrique occidentale profi tent de cette procédure : une personne engagée
dans la procédure ne voit pas sa liberté de mouvement limitée et les contacts avec
une organisation criminelle sont alors aisés. Les mineurs subissent des lavages de
cerveau, souvent accompagnés de rituels vaudou, à tel point qu’ils s’en tiennent aux
conventions qui leur ont été rabâchées. La majorité de ces mineurs disparaît alors
rapidement et est retrouvée plus tard dans le milieu de la prostitution.
2. Autriche – Vienna International Airport
Le Vienna International Airport a également été étudié pour son rôle de pays de transit.
Bien que la problématique de l’immigration diffère quelque peu de celle rencon-
trée en Belgique (notamment en raison de la position géographique de l’Autriche), il
nous a paru intéressant de comparer les expériences des Autrichiens en matière de
mineurs voyageant seuls avec notre situation actuelle. Avec plus de 16 millions de
passagers par an et environ 300 vols par jour, le Vienna International Airport compte
quasiment le même nombre de passagers que le Brussels Airport, à cette différence
près que ce sont principalement les liaisons avec l’Asie et l’Europe de l’est qui sont,
plus qu’avec les pays africains, responsables de ce fl ux de passagers. Ici aussi, Les
personnes concernées communiquent que 70% de ces passagers s’y trouvent en
transit et arrivent essentiellement d’Asie.
111 Ceci est la procédure pour les victimes de traîte des êtres humains aux Pays-Bas.
CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX
152
Pendant notre visite de travail, nous nous sommes entretenu avec le chef de la
police de Vienne, le chef de la «Surveillance des frontières» et le chef de la section
«Traite des êtres humains». Selon ses propres dires, la surveillance des frontières
autrichienne observe surtout des problèmes de traite ou trafi c des êtres humains
depuis l’Asie et les nouveaux états de l’ancienne Russie. Il s’agit la plupart du temps
de demandeurs d’asile qui n’ont souvent aucun document sur eux. Par rapport au
Brussels Airport, la police de l’aéroport autrichienne a moins affaire aux destina-
tions africaines, ce qui peut s’expliquer par le fait que beaucoup plus de connexions
vers les aéroports africains sont assurées au départ de Brussels Airport qu’au départ
du Vienna International Airport. Bien qu’ils confi rment être également confrontés
dans l’aéroport à des mineurs qui voyagent seuls, la conscience de la problématique
telle que nous la dépeignons fait ici largement défaut, à l’exception des problèmes
spécifi ques aux enlèvements parentaux que nos interlocuteurs qualifi ent de problème
important auquel ils sont confrontés. Lorsque nous leur avons demandé de nous
citer quelques cas parlants pour approfondir le phénomène, ils n’ont pu nous décrire
aucune situation dans laquelle un mineur voyageant seul aurait été reconnu victime
potentielle de la traite ou du trafi c des êtres humains. En outre, il nous a semblé
extrêmement diffi cile d’expliquer l’objet spécifi que de notre enquête étant donné
qu’ils étaient à peine au courant de l’existence de notre groupe cible.
Nous avions un peu l’impression que la Police aéronautique autrichienne, si elle
reconnaissait la problématique décrite, semblait pourtant largement la sous-estimer,
bien qu’elle ait fi nalement confi rmé – sur notre insistance - qu’au sein de la procé-
dure d’asile, un pourcentage élevé de mineurs disparaissait fi nalement des institu-
tions publiques dans lesquelles ces jeunes sont placés. Elle n’a malheureusement
pas pu produire de chiffres à ce sujet. Elle ne semble pas non plus établir le lien qui
suit la détection préliminaire de ces victimes potentielles au sein des installations
de l’aéroport même. Il n’existe pas de procédure standard lorsqu’un mineur se trouve
à la frontière. Ce n’est que lorsqu’un problème de documents de voyage faux ou
falsifi és surgit, ou que des situations suspectes se produisent, que des actions sont
entreprises. Ces cas sont cependant qualifi és d’extrêmement rares.
D’un autre côté, il est encourageant de constater que l’Autriche s’est engagée dans
l’opération «Agelaus» de Frontex qui a été commentée au chapitre 1. Espérons que
cet enregistrement leur apprendra certaines notions et qu’elle pourra éveiller leur
attention sur la problématique et susciter une prise de conscience.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
153
3. Royaume-Uni – London Gatwick Airport
Une analyse de la situation au Royaume-Uni ne peut, selon nous, faire défaut en
raison de sa popularité en tant que pays de destination et en raison du fl ux migra-
toire important vers le Royaume-Uni. Bien que nous ayons atterri à l’aéroport de
London Gatwick, il nous a semblé plus intéressant de réunir les divers acteurs sur le
terrain dans un contexte plus grand que l’aéroport, étant donné l’expertise déjà déve-
loppée par le Royaume-Uni en matière de mineurs voyageant seuls. Notre personne
de contact sur place avait veillé à ce que nous puissions rencontrer certains de ces
acteurs au CEOP, Child Exploitation and Online Prevention Centre112, une organisa-
tion qui a été créée en avril 2006 et qui se caractérise principalement par sa lutte
contre les abus sexuels de mineurs, tant sur internet que dans la vie de tous les
jours. Cette organisation a trois piliers importants: «operations», «informations» et
«harm reduction (atténuation du préjudice)». Leur mission va donc beaucoup plus
loin que ce que fait aujourd’hui Child Focus dans ce domaine, et peut être ramenée à
la législation qui élargit beaucoup plus le cadre de leurs compétences de recherche.
La loi leur octroie en effet une série de compétences d’enquête dont Child Focus
ne dispose pas aujourd’hui, même si l’appui de la Police fédérale lui est assuré. Le
CEOP est actif sur tout le territoire et tend vers une approche holistique, multidisci-
plinaire dans laquelle tant la police, l’appareil judiciaire que les autorités, les ONG
et diverses entreprises sont impliqués, pour développer une vision aussi large que
possible du phénomène de l’abus sexuel de mineurs. Le CEOP est une «organisation
policière», mais avec une vision très originale et ouverte de l’analyse de problème,
impliquant selon leurs propres dires une approche au sens le plus large possible de
la problématique.
Notre visite au CEOP a été organisée à partir de considérations d’ordre stratégique.
Après une courte introduction sur les activités de cette organisation, les acteurs perti-
nents ont été réunis autour d’une table. Nous avons notamment rencontré un commis-
saire du team-Paladin, mais aussi deux offi ciers de l’immigration, un enquêteur du
SOCA (Serious Organised Crime Agency) et une enquêtrice scientifi que du CEOP qui
fait des recherches sur la traite des enfants. Le commissaire de l’équipe Paladin a
brièvement introduit le projet de recherche. Cet homme avait à l’époque participé à
la mise au point de l’enquête Paladin Child et dirige maintenant en second l’équipe
Paladin, qui n’opère plus seulement à Heathrow, mais également ailleurs dans le
Royaume-Uni où des teams de «child abuse investigators» ont été créés.
Le projet Paladin est le tout premier et à ce jour le seul qui se soit focalisé sur les
mineurs voyageant seuls au niveau de l’aéroport. Il est donc l’unique source spéci-
fi que sur laquelle nous pouvons nous baser, bien que nous n’ayons appris son exis-
tence qu’après le début de la présente enquête. Durant trois mois (août – septembre
112 http://www.ceop.gov.uk
CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX
154
2003), 1.738 mineurs voyageant seuls ont été contrôlés et le risque de trafi c ou de
traite des êtres humains, ou de tout autre risque, qu’ils encouraient a été estimé sur
base d’une appréciation du risque. 551 mineurs (30%) ont du, après une évaluation
négative par l'équipe Paladin, être suivis par les services sociaux113. Six mois après
l’enquête, l'équipe n’avait reçu que 250 formulaires de retour. Ils sont sans traces de
25 des 551 mineurs voyageant seuls qui avaient été dirigés vers ces services, pour
la plupart des adolescentes africaines dont on craint qu’elles ne soient devenues les
proies de l’exploitation sexuelle114.
L’auteur du projet Paladin reconnaît que l’étude n’a pas fourni de résultats à grande
échelle sur le trafi c ou la traite des êtres humains, mais cite également les limites
d’une telle enquête de reconnaissance : maintenant qu'ils disposent d’une base fi able,
ils doivent poursuivre le développement des analyses et analyser les situations de
traite ou de trafi c des êtres humains pour étoffer leurs connaissances afi n de pouvoir,
dans le futur, passer à la prévention de telles situations. En outre, ils ne doivent pas
perdre de vue qu’il ne s’agit ici que d’une seule voie d’accès vers le Royaume-Uni et
qu’en plus, seuls les passagers non-UE ont été étudiés. Nous n’avons par conséquent
pas d’éléments sur l’affl ux des mineurs voyageant seuls qui tentent de s’introduire
sur le territoire via des pays européens.115 Ces conclusions et ces limites valent aussi
pour la présente enquête.
Nous concluons de notre échange d’informations qu’ils ont eux aussi affaire à des
situations à risques pour les mineurs, tel que le phénomène des fi lles africaines (prin-
cipalement d’Afrique de l’ouest) qui sont destinées au milieu de la prostitution, mais
constatent également une grande part de trafi c «humanitaire» des êtres humains,
comme décrit de manière détaillée au chapitre 4. Les mineurs voyagent seuls ou
accompagnés d’un tiers, souvent avec des documents de voyage faux ou falsifi és,
dans le but de contourner la longue mais offi cielle procédure de regroupement fami-
lial. Le problème des passagers venant de l’Union européenne par opposition aux
voyageurs non-Union européenne se pose également à nos collègues britanniques:
pour les passagers qui voyagent au sein de l’Union européenne, il n’existe qu’un
contrôle administratif, pas de contrôle policier. Ils ne peuvent donc être interrogés
sauf s’ils voyagent avec des passeports faux ou falsifi és (les offi ciers de l’immigration
du Royaume-Uni ne sont d’ailleurs pas des policiers, au contraire de la Belgique).
Le commissaire de l'équipe Paladin a néanmoins confi rmé qu’un grand nombre de
mineurs voyageant seuls arrivaient en transit d’un pays UE et devaient donc être
suivis de plus près (cf. nos constatations et notre décision d’observer rigoureusement
dans le terminal Schengen).
Pour fi nir, il subsiste encore au Royaume-Uni l’inquiètant problème des disparitions
non défi nies, que l’infrastructure du système d’accueil facilite encore: en-dessous de
113 M. AKULLO, Paladin Child : A Partnership Study of Child Migration to the UK via London Heathrow Airport,
London, 2004, 3.
114 Ibid., 3.
115 Ibid., 4.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
155
16 ans, il y a généralement un accueil sous surveillance («supervised care»), là où
des jeunes entre 16 et 18 ans se voient seulement attribué une chambre et restent
livrés à eux-mêmes. Les différents corps de police nationaux n’accordent absolument
aucune priorité à ces disparitions, tant l’idée que c’est le mineur lui-même qui a
choisi de partir prédomine. Ils connaissent donc, au Royaume-Uni, le même débat
sur les avantages et les inconvénients de l’accueil fermé et de l’accueil ouvert, un
sujet politique brûlant aujourd’hui.
Nous avons aussi eu l’occasion d’échanger des informations avec une employé du
CEOP sur les mineurs qui voyagent seuls et, en particulier, sur la problématique de la
traite ou du trafi c des êtres humains. Au moment de notre recherche, ils menaient une
enquête de reconnaissance sur la traite des enfants au Royaume-Uni. Il est demandé
aux services de police, à l’immigration, au secteur social et aux différentes ONG de
transmettre toutes les informations relatives aux banques de données existantes, de
formuler une défi nition de ce qu’ils entendent par traite, etc. Cet inventaire devrait
permettre d'avoir une vue d'ensemble sur les activités des diverses organisations.
Le CEOP prévoit d’élargir dans le futur le volet de la traite des enfants, étant donné
que ce phénomène est qualifi é de si problématique que son approche et sa gestion
doivent être davantage développés pour contrecarrer son extension.
Pour terminer, nos collègues britanniques ont attiré notre attention sur une dernière
donnée intéressante pour la Belgique : une ligne d’assistance a en effet été ouverte
au Royaume-Uni pour les professionnels qui sont confrontés à des situations poten-
tielles de traite d’enfants. Il s’agit d’une initiative du CEOP, de l’Ecpat UK116 et de
la NSPCC (National Society for the Prevention of Cruelty to Children) pour renvoyer
les acteurs sur le terrain aux acteurs nationaux ou locaux compétents possédant une
expertise à propos d’un aspect déterminé de la traite des enfants. L’emploi de cette
ligne d’assistance doit être évalué ; étant donné qu’il s’agit d’une mesure récente,
aucune information là-dessus n’est encore disponible.
4. Estonie – Tallinn Airport
A Tallinn, nous avons au des conversations avec «the Criminal Intelligence Division
of Northern Border Guard Region». Nous avons en outre eu la possibilité de visiter
le port de Tallin où nous avons été reçu par un Offi cier de la «Criminal Intelligence
Division» ayant la responsabilité particulière du port de Tallinn.
Tallinn est située dans le nord de l’Estonie, au bord du Golfe de Finlande. L’aéroport
estonien le plus important se trouve donc à Tallinn ainsi qu’un port très important avec,
116 ECPAT signifi e «End Child Prostitution, Child Pornography and Traffi cking of Children for Sexual Purposes». C’est
une organisation qui s’investit dans la lutte contre l’exploitation sexuelle commerciale des mineurs. Pour plus
d’informations, voir: http://www.ecpat.net/eng/index.asp.
CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX
156
notamment, des liaisons maritimes très denses avec la Suède et la Finlande. La situa-
tion géographique de l’Estonie est remarquable : premièrement, l’Estonie constitue
une voie d’accès importante à partir de l’hémisphère oriental jusqu’aux territoires
de l’UE et de l’espace Schengen, tant par air (e.a. liaisons aériennes directes avec
d’importants pays européens, dont le Royaume-Uni) que par mer (liaisons maritimes
importantes avec la Suède et la Finlande). Deuxièmement, il y a l’entrée imminente
de l’Estonie dans l’espace Schengen, prévue pour le 1 janvier 2008, où l’Estonie sera
le seul pays Schengen à être entouré de toute une série de pays qui n’appartiennent
pas à l’espace Schengen. Troisièmement, il y a le statut particulier de Kalinigrad,
une enclave russe située entre la Lituanie, la Pologne et la Mer Baltique. Il est ainsi
apparu de nos entretiens pendant la visite que beaucoup d’habitants russes prennent
l’avion de la Russie vers Kalinigrad pour, à partir de là, se rendre soit en Pologne (via
la Lituanie et la Lettonie), soit en Estonie. L’Estonie est alors le lieu d’où l’on navigue
en direction de la Finlande ou de la Suède.
Figure 4: Situation de l’Estonie et de Kalinigrad
Le contrôle des phénomènes migratoires, principalement sur les entrées et les sorties
du pays sans documents légaux, est effectué à Tallinn par le service qui est compé-
tent pour le Contrôle aux frontières. Une unité dotée de compétences d’enquête se
trouve également dans ce service d’immigration. Les deux unités sont compétentes
pour tout le territoire du nord (tant pour les frontières aériennes, terrestres que mari-
times) et disposent d’un effectif en personnel relativement faible au vu de l’étendue
de cette zone frontalière. La probabilité «d’arrêter quelqu’un» en est par conséquent
relativement réduite.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
157
Globalement, on peut dire que les autorités compétentes de l’Estonie ont une vue
limitée sur les mineurs voyageant seuls, bien qu’il ressort des entretiens eus au cours
de la visite que des dossiers sur la traite des êtres humains, dans lesquels des mineurs
étaient impliqués, aient déjà été initiés dans le passé, plutôt par hasard.
La considération accordée à la situation des mineurs qui voyagent seuls est faible à
l’aéroport de Tallinn, où l’on se focalise d’abord sur la découverte de documents faux
ou falsifi és (principalement orientée en ce moment sur des personnes originaires de
Moldavie). En dépit du fait que Tallinn est tout de même un aéroport très important
dans le contexte européen, il est évident que l’on y accorde qu’une attention relati-
vement peu appuyée aux groupes potentiellement fragiles, tels que les mineurs voya-
geant seuls ou les victimes de traite ou de trafi c des êtres humains. L’âge n’y est de
surcroît nulle part un critère d’enregistrement, ce qui entrave naturellement la possi-
bilité de se faire une idée de l’ampleur du problème des mineurs voyageant seuls.
Dans le port de Tallinn, la situation qui prévaut au sujet des mineurs voyageant seuls
est quelque peu différente. Le service d’immigration a en effet conclu une convention
avec les compagnies maritimes concernées («memorandum of understanding») par
laquelle les compagnies maritimes mettent à la disposition des autorités compétentes
de l’immigration les listes des passagers tant embarquant que débarquant des navires
de et vers la Finlande et la Suède. Outre le nom du passager, la liste des passagers
reprend aussi l’âge (à savoir la date de naissance) ainsi que la composition de l’oc-
cupation des cabines. Cet inventaire permet de connaître précisément le nombre de
mineurs mais aussi de savoir avec qui le mineur voyage et de vérifi er notamment dans
une certaine mesure, si le mineur voyage avec un membre de la famille (i.e. quelqu’un
portant le même nom de famille) ou non. Il ressort toutefois des conversations sur
place que les mineurs voyageant seuls ne font pas l’objet d’une attention spéciale de
la part des autorités concernées et que l’élément «date de naissance» n’est pas utilisé
pour mettre un accent particulier sur la détection des mineurs (voyageant seuls). Au
niveau policier, les données relatives aux passagers sont quotidiennement échangées
entre l’Estonie, la Finlande et la Suède de manière à ce qu’une forme de contrôle
puisse être réalisée avant l’arrivée et que le contrôle aux frontières puisse être axé sur
des voyageurs suspects ou connus.
Pour terminer, il faut encore signaler que les autorités estoniennes peuvent faire
usage d’une banque de données combinées, comportant un stock de données admi-
nistratives, policières et juridiques (comme par ex. l’inventaire de tous les contacts
avec la police, les liens familiaux, l’immatriculation des véhicules,…). Cette banque
de données donne aux fonctionnaires (selon leur profi l) accès à des données très
détaillées associées au nom d’une personne.
En conclusion, nous pouvons dire qu’il existe à Tallinn, tant dans l’aéroport que dans le
port, des possibilités appréciables à portée de main pour suivre les groupe de mineurs
voyageant seuls et de victimes (mineures) de traite/trafi c des êtres humains mais que
CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX
158
jusqu’à ce jour, ni le Contrôle aux frontières, ni l’unité chargée de l’analyse du risque
n’a consacré son attention à ces problématiques particulières. Une conscience accrue
de cette question est donc très importante, surtout au vu de l’emplacement géogra-
phique de l’Estonie et de son entrée toute proche dans l’espace Schengen.
5. République Démocratique du Congo
(RDC) – N’djili Airport
Outre les différents pays de destination ou à vocation de transit, il a aussi été décidé
de se pencher sur un aéroport important d’un pays de provenance, dans le but d’ob-
tenir davantage d’informations entourant les procédures, la réglementation et les prati-
ques. Le choix s’est vite porté sur la République Démocratique du Congo, en raison
de ses liens historiques avec la Belgique et de la position centrale de la République
Démocratique du Congo en Afrique Centrale. Par ailleurs, une étude préliminaire de
Child Focus a montré que bon nombre de mineurs étrangers non accompagnés qui
demandent l’asile proviennent de la République Démocratique du Congo. Plus large-
ment, 70% des demandeurs d’asile n’ayant pas disparu semble provenir d’Afrique.117
Cela conforte donc clairement le bien-fondé d’une visite à un aéroport africain, concrè-
tement le N’djili International Airport (pour l’enquête : N’djili) de Kinshasa.
La visite de trois jours a été à maints égards un succès: nous avons pu rencontrer
les bons interlocuteurs, la visite était très bien organisée et elle nous a apporté une
profusion de nouvelles données et de perspectives, tout cela notamment grâce à
l’appui logistique du vice-consul belge à Kinshasa. Le premier jour, un entretien de
présentation avait été planifi é avec l’ambassade pour expliquer les raisons exactes de
notre visite. Le projet d’enquête a été brièvement présenté, après quoi le vice-consul
nous a fait part d’une série de données relatives à la problématique des visas (e.a. le
problème de l’emploi de documents authentiques obtenus frauduleusement auprès
des communes du pays de destination, l’utilisation d’autres modes opératoires en
matière de documents de voyage faux et falsifi és, ...). Ensuite, un court entretien était
prévu avec le responsable local de l’International Organization for Migration (IOM) et
avec un offi cier français de l’immigration qui effectue le contrôle systématique des
documents sur les vols belges et français qui décollent et atterrissent à N’djili.
Le responsable de l’IOM nous a expliqué le rôle et la mission de l’IOM et s’est surtout
attardé sur le regroupement familial et sur la façon dont la procédure légale était
contournée dans la pratique, notamment par le biais de documents de voyage faux ou
falsifi és. Il nous a aussi indiqué l’existence de l’institution de la Cité des Jeunes, une
communauté qui est dirigée par deux pères belges et qui pourvoit à l’éducation, l’ac-
cueil, l’emploi et le logement des enfants des rues des quartiers les plus pauvres de
117 S. DE SMET, Le profi l et le trajet des demandeurs d'asile mineurs d'âge non accompagnés en Belgique, Child
Focus et Fedasil, Bruxelles, 2005, 113p.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
159
Kinshasa. L’offi cier français de l’immigration nous a également parlé du gros problème
auquel les différentes compagnies aériennes sont confrontées à des passagers qui
voyagent avec des documents authentiques obtenus frauduleusement : il n’est pas
évident pour un expert de distinguer un document contrefait et encore moins pour le
personnel des compagnies aériennes. Un autre problème vient en outre s’ajouter, à
savoir qu’il s’agit d’un document authentique et donc qu’absolument aucune falsi-
fi cation visible n’a eu lieu. Là où des amendes peuvent encore être infl igées à des
compagnies aériennes si elles laissent voyager un passager en possession de faux
documents, cela ne s’applique pas dans le cas de papiers authentiques obtenus
frauduleusement. L’offi cier de l’immigration a soulevé la question d’une meilleure
sensibilisation et d’une meilleure formation des fonctionnaires des communes des
pays de destination et a expliqué qu’on peut facilement s’attaquer au problème en
obligeant les parents à venir avec leur enfant à la commune où des photos de l’enfant
seront prises avec un appareil photo digital. On peut de cette manière éviter que des
photos envoyées à partir du pays d’origine soient utilisées pour la confection d’un
document authentique.
Tous deux reconnaissent la problématique des mineurs voyageant seuls. Néanmoins
ils n’ont jamais reçu d’indications concrètes sur une traite potentielle des êtres
humains à partir de la République Démocratique du Congo.
«Ici, la mentalité n’est pas la même que disons au Nigeria, les Congolais partent
en Europe pour la sécurité sociale ; ils se trouvent dans un réseau en Belgique et
dès qu’ils ont les bon papiers ils reviennent pour faire leur vie ici. Ils ne doivent
plus pointer au chômage, donc ils exploitent le système et ils travaillent ici en
plus. Tout Africain est considéré comme pauvre, mais ce sont des préjugés. Au
Nigeria, c’est plutôt la traite, ces fi lles sont forcées et destinées à la prostitution,
c’est de l’exploitation sexuelle, même des mineurs. Les Congolais sont différents,
il y a de la corruption, même entre famille, mais pas de traite, en tout les cas,
pendant toutes ces années, je n’ai jamais constaté des faits de traite.»
Le trafi c des êtres humains apparaît lui plus fréquemment, principalement dans le
cadre d’un regroupement familial accéléré, offi cieux, pour contourner la procédure
offi cielle, naturellement contre paiement ou en échange d’autres avantages (cf. les
propres résultats d’enquête). Ils réfèrent fi nalement tout deux à la structure limitée
de l’aéroport international de N’djili.
L’entretien suivant se passait avec le directeur de DGM, Direction Générale de la
Migration, à N’djili même. DGM peut assurément être comparé à un service d’immi-
gration doté de compétences policières et dépend du Ministère des Affaires étrangères.
Le directeur a écouté notre exposé en compagnie d’une dizaine de collaborateurs
qui sont chargés de la coordination des dix-sept services de sécurité et d’inspection
présents à N’djili. Une réhabilitation de l’aéroport est actuellement en cours et, dans
le futur, il souhaite réduire ce nombre à six différents services de sécurité et d’inspec-
CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX
160
tion, ce qui en soi n’est toujours pas peu. D’autre part, la corruption constitue, selon
plusieurs acteurs avec qui nous avons discuté, un problème majeur :
«Si vous connaissez quelqu’un à N’djili, alors les règles n’ont plus aucune impor-
tance. Cela est naturellement facilité par le principe de la succession familiale:
sur estimation, 99% du personnel de ces services de sécurité et d’inspection n’a
jamais suivi de formation».
D’après le directeur de DGM, il n’est pas question d’un problème concernant les
mineurs voyageant seuls via N’djili, étant donné qu’ils se trouvent dans une procédure
UM et sont donc entourés par les collaborateurs des compagnies aériennes (ndlr. Tous
les mineurs – c’est-à-dire de moins de 18 ans – ne se retrouvent pas dans cette procé-
dure! Elle est obligatoirement imposée à la plupart des compagnies aériennes jusque
12 ans, ce qui fait que beaucoup de mineurs ne rentrent pas dans cette procédure).
Lorsque nous leur demandons ce qu’ils entendent par «mineurs», il apparaît que les
mineurs de plus de dix ans sont déjà considérés comme des passagers adultes.
«Selon la loi, on est mineur jusque dix-huit ans, mais dans la pratique, disons
qu’à partir de dix ans on n’est plus considéré comme un mineur, ce ne sont quand
même plus des enfants».
Mais ils doivent de toute façon avoir une autorisation parentale jusque l’âge de dix-
huit ans, à savoir un document qui doit être légalisé par les autorités compétentes.
D’après des entretiens avec différents acteurs, il semble qu’un tel document peut
facilement être illégalement obtenu pour cinquante USD. C’est également le prix pour
un faux cachet de sortie de N’djili. A notre question sur les probabilités qui existent
que de jeunes adolescents puissent voyager avec des tiers dotés de mauvaises inten-
tions, on nous répond qu’on ne peut faire grand-chose contre ça si le mineur a une
autorisation parentale et/ou affi rme qu’il s’agit d’un/de ses parent(s) :
«Si un mineur est inscrit dans le passeport des parents avec lesquels il voyage, on
ne doute pas que ce sont les parents légaux sauf si le passeport est falsifi é».
Finalement, la visite de N’djili a aussi mis en évidence que la structure se prête
manifestement à l’abus (les contrôles laissent en effet à désirer), surtout en ce qui
concerne les divers VIP et les loges offi cielles où les contrôles sont encore plus réduits.
Dans de tels cas, il suffi t que quelqu’un du protocole remette les passeports des
personnes importantes pour contrôle au «contrôleur des frontières» faisant fonction,
après quoi un contrôle minimal des bagages à main est effectué aux rayons X. L’unique
réel «garde-fou» est le contrôle au pied de l’avion par le personnel de la compagnie
aérienne, éventuellement assisté de l’un ou l’autre service de sécurité de l’aéroport.
Par ailleurs, il n’est pas très diffi cile, à N’djili, d’atteindre le tarmac, ce qui réduit pour
ainsi dire les contrôles dans le bâtiment de l’aéroport à une simple formalité, vu que
des documents peuvent être tranquillement remis après ce poste de contrôle (il s’agit
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
161
d’un mode opératoire connu, dixit l’offi cier de l’immigration). Au pied de l’appareil,
une fouille sommaire de votre bagage à main est effectuée, vos documents sont véri-
fi és et vous êtes scanné à l’aide d’un détecteur de métaux. Mais même là, il semble y
avoir de temps à autres des ratés, pour témoin ce dossier de l’ambassade de Belgique
concernant une Congolaise de treize ans qui est arrivée en Belgique avec un passeport
d’une fi lle de dix-huit ans, sans ressembler le moins du monde à cette fi lle.118
Le deuxième jour a été consacré à la visite de la Cité des Jeunes, une institution pour
les jeunes défavorisés et les jeunes des rues, située juste en dehors du centre-ville. Ce
projet de l’IOM est dirigé quotidiennement par deux pères belges. Il s’agit d’une collec-
tivité en soi au sein de l’agitation des bidonvilles environnants, qui s’occupe de l’ensei-
gnement, de l’accueil, de l’éducation et de l’hébergement des jeunes déshérités. Cette
institution est intéressante pour notre enquête dans le sens où une structure y a été
créée pour les jeunes étrangers mineurs non-accompagnés qui seront réunis avec leur
famille après un séjour à l’étranger, afi n d’augmenter leurs chances de réintégration
dans leur propre culture. Au moment de notre visite, il n'existait néanmoins aucune
collaboration entre la Cité des Jeunes et les autorités compétentes belges.
Le troisième jour enfi n, nous avons eu l’occasion de parler avec divers représen-
tants des compagnies aériennes. D’une part, nous nous sommes entretenus avec le
responsable de la sécurité pour Ethiopian Airways qui a du admettre à regret que les
contrôles chez les compagnies aériennes low cost étaient loin d’être aussi performants
que chez des compagnies plus chères, comme Brussels Airlines, et que c’est pour ça
vraisemblablement que des personnes véreuses choisissent de faire la traversée vers
Bruxelles via par exemple Adis Abbeba avec Ethiopian Airways (ou via d’autres vols
de transit).
«People with bad Belgian papers travel through Paris and vice versa. Now they
know very well there’s more chance to get caught by your immigration offi cer, so
they use Ethiopian Airlines. If they go to Brussels via Johannesburg, there’s some-
thing wrong. But the structure of the airport is a big problem, it’s very diffi cult to
control passengers and there is zero security and too much corruption, luckily it
is no target area.»
D’autre part, nous avons eu un entretien très instructif avec un security manager
extrêmement motivé de Bravo Air Congo (anciennement LAC/Air Congo), une société
qui est en pourparlers pour voler plusieurs fois par semaine vers Paris et Bruxelles. Il
nous a donné une version plutôt offi cieuse des faits, dans laquelle il a reconnu que
l’aéroport se prête à toutes sortes de formes d’abus et il nous a expliqué le cas de
sa voisine, qui avait fait le voyage via N’djili vers Bruxelles, où sa «famille» l’avait
obligée à se prostituer pour payer le ticket du retour (un scénario que l’on entend
très souvent dans la pratique mais que personne en RDC ne confi rme offi ciellement).
118 Entretien avec la personne de contact de l'ambassade belge (le 6 mars 2007).
CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX
162
L’homme a expliqué que de tels scénarios se produisent relativement souvent. Il a en
tout cas déjà connu différents cas, mais jamais avec de jeunes enfants, plutôt des
fi lles entre 16 et 18 ans. Il reconnaît aussi explicitement le problème de la corruption
en RDC et ce, tant auprès de la population qu’auprès des instances offi cielles. Pour
lui, les raisons de celle-ci se trouvent dans la pauvreté et dans le fait que les collabo-
rateurs des instances de l’autorité sont à peine payés ou parfois même pas du tout et
qu’ils doivent donc bien se tourner vers des circuits fi nanciers offi cieux pour garder
la tête hors de l’eau.
«L’argent est le bien le plus précieux en RDC, les gens sont corrompus et n’hési-
tent même pas à escroquer leur propre famille. Il n’est donc pas étonnant qu’ils
proposent quelques milliers de dollars et achètent des fonctionnaires pour faire le
trafi c de leurs compatriotes vers l’Europe. De plus, il y a un défaut de poursuites
judiciaires à l’encontre des fonctionnaires corrompus : on ne les punit pas, tout
au plus exige-t-on qu’ils rendent une partie de l’argent.»
Conclusion de l’histoire : plusieurs structures existent bien dans le pays, mais ces
structures ne fonctionnent pas, ou insuffi samment et elles sont sapées par la corrup-
tion morale régnante, et l’on se retrouve naturellement dans un cercle vicieux.
On nous a aussi fait part de l’existence d’un mode opératoire bien connu à Kinshasa
pour le voyage en transit : on réserve un ticket Kinshasa-Bruxelles-Casablanca, on
prend un vol pour Casablanca et on reprend le premier avion de retour vers Bruxelles,
étant donné qu’il n’y a pas de contrôles aux portes pour les avions en provenance de
Casablanca. En d’autres termes, on ne sait pas vérifi er de quel vol vient le passager :
on se rend au Contrôle aux frontières et on demande asile et l’on prétend tout simple-
ment ne plus se rappeler d’où on vient. Le renvoi de cette personne n’est ainsi pas
possible puisque l’on ne possède aucune certitude sur le pays de provenance.
Il n’a pas toujours été facile, durant cette visite, de déterminer où se trouvait la vérité
(s’il y en a une), mais ce que nous devons à coup sûr retenir, c’est qu’il existe une
série de structures – l’aéroport compris – qui prétend travailler, mais qui en fait se
livre à des abus, bien que cela ne soit pas confi rmé par les autorités aéroportuaires,
mais peut clairement être déduit des observations et des entretiens avec les autres
acteurs. Le récit du security manager de BAC peut sembler populiste, mais en tenant
compte des observations et des constatations en Belgique, ce scénario est plausible.
Nous devons nous rendre à l’évidence, ce n’est pas cette enquête limitée qui appor-
tera la vérité mais notre visite en RDC nous a en tout cas donné une impression très
utile sur la situation dans un des pays d’origine du groupe cible de cette recherche.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
163
6. Grèce – Athens International Airport
L’aéroport d’Athènes a été étudié en tant que l’un des principaux aéroports européens
de transit, essentiellement pour ce qui concerne les passagers originaires des pays de
l’ex-bloc de l’Est, d’Afrique et d’Asie. Il constitue également un aéroport de destination
pour les passagers venant des pays des Balkans. Avec environ 15 millions de passagers
par an, l’aéroport d’Athènes est, pour ce qui est du nombre de passagers, presque au
même niveau que le Brussels International Airport et le Vienna International Airport.
Depuis un certain temps, les services de police de Brussels Airport font état de
problèmes relatifs à des entrées irrégulières, au trafi c ou à la traite des êtres humains
sur des vols en provenance d’Athènes. C’est pourquoi la section «Phénomènes» du
Contrôle aux frontières effectue, dans la mesure du possible, le contrôle de chaque
vol venant d’Athènes.
Pour notre visite, nous avons été reçu au Bureau Central de Police de l’Attique (Région),
plus précisément dans le «Crime Investigations Departement», qui est le service de
protection des mineurs. Les responsables policiers nous ont exposé la situation pour
la région de l’Attique dont dépendent l’aéroport national Markoupoulos, le port de
Pireaus, la ville d’Athènes et l’intérieur de la province de l’Attique. Il est apparu de
ces exposés qu’ils ne traitent les dossiers liés au trafi c/à la traite des enfants qu’en
deuxième ligne. Les constatations de première ligne sont faites par la police locale ou
celle de l’aéroport. Ils utilisent un système qui est comparable au système judiciaire
français en ce qui concerne les responsabilités des services de police, du Ministère
Public et du juge d’instruction. De plus, ils n’ ont que des possibilités limitées au
niveau de la poursuite de l’enquête, notamment en matière de téléphonie. Ils ont par
contre de bonnes relations avec les ONG pour l’accueil social des victimes. Leurs
services sont en même temps chargés de la poursuite de l’enquête sur les mineurs
étrangers non accompagnés. En 2006, ils ont traité pour la région de l’Attique 165
demandes d’asile dont 7 cas à l’aéroport national. Leur ressenti est que la Grèce
semble plus servir de porte d’accès à l’Europe que de pays de destination.
Une série d’exemples tirés des dossiers ont aussi été commentés :
− Un enfant roumain a été vendu par ses parents. Les accompagnateurs étaient en
possession d’un document d’accompagnement «valable», ce qui a compliqué la
détection. L’enfant a été enfermé et s’est retrouvé dans la prostitution.
− Des femmes enceintes bulgares qui accouchent dans des hôpitaux grecs au su des
hôpitaux et des avocats et cela pour «adoption».
Etant donné que dans les dossiers de traite ou de trafi c des êtres humains qui sont
rédigés à Brussels Airport pour les victimes et/ou accompagnateurs venant d’Athènes,
la «place Omonia» revient presque toujours comme principale base de départ pour les
organisations criminelles, nous avons également visité l’Omonia Police Department.
Il s’agit d’un service de police qui est compétent pour la surveillance, les contrôles
CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX
164
et le maintien de l’ordre. Le problème d’Omonia (situé dans le centre d’Athènes)
est connu des autorités et des services de police. L’une des principales raisons pour
laquelle la criminalité se concentre autour de cette place réside dans le fait qu’elle
est le lieu d’arrivée de différentes grandes lignes de bus venant des pays voisins
(tels les pays des Balkans). Le quartier qui entoure Omonia est fait d’habitations et
de bâtiments en ruine. On n’y investit plus. Il y a de nombreux magasins qui sont
exploités par des personnes d’origine étrangère. Des ghettos constitués de diverses
nationalités se forment. Omonia est le point de contact pour le trafi c de documents
faux et falsifi és. Les maîtres faussaires sont, selon la police locale, les Syriens et les
Serbes. Cependant, les documents sont pour 90% confectionnés par des Bulgares et
des Pakistanais qui proposent des documents meilleur marché, de moindre qualité
il est vrai. Le temps où un Africain voyageait avec un passeport chinois est révolu.
Les faux sont toujours plus sophistiqués. Les labos qui confectionnent les documents
sont toutefois situés en dehors du quartier Omonia.
Lorsque le dossier correspond à une organisation criminelle, il est traité en concer-
tation avec le Bureau Central de Police de l’Attique, section «Criminalité Organisée
Division Traite des êtres humains». Ce bureau n’est actif que depuis début 2007. Ils
enquêtent sur des faits isolés (entre autre traite/trafi c de mineurs) et vérifi ent si un
groupement organisé se trouve derrière et ce, pour ce qui concerne la Grèce du Sud.
Ils sont compétents pour des grandes actions au niveau national.
Exemple de dossiers :
Il y a quatre cas connus où des mineurs sont impliqués. Il s’agit de dossiers avec
des Somaliens. Ils avaient utilisés des documents «look-alike» (passeports suédois)
et 5000 euros avaient été payés pour les opérations. Il s’agissait d’un transport via
l’aéroport.
Enfi n, nous avons eu des contacts avec les services de police qui s’occupe du Contrôle
aux frontières extra-Schengen à l’aéroport d’Athènes. Selon leurs propres dires, ils
n’ont constaté aucun problème avec les enfants venant des pays extra-Schengen.
Si un seul parent voyage avec un enfant, il doit disposer de l’autorisation de l’autre
parent. Les mineurs voyageant seuls doivent être en possession d’une lettre des
parents. Cependant, un nouveau phénomène a été constaté intra-Schengen ; avec
l’utilisation des tickets électroniques et le check-in accéléré à la porte, le contrôle des
passagers en partance est insuffi sant.
Conclusion de l’histoire : il ressort des divers entretiens avec les responsables des
services de police de l’aéroport d’Athènes et de la région attique ainsi qu’avec le
responsable des compagnies aériennes, que Athènes fait fonction de point de rassem-
blement pour des organisations criminelles (autour de la place Omonia) d’une part, et
pour les victimes potentielles de traite ou de trafi c des êtres humains qui y convergent
le long des nombreux passages frontaliers non gardés, principalement les petites îles
et les côtes de la Grèce, d’autre part. Ils séjournent provisoirement dans des «safe
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
165
houses», parfois à une dizaine de personnes dans de petits appartements. Après que
le candidat réfugié se soit procuré les documents et les tickets via les organisations
criminelles, il lui est très facile de voyager intra-Schengen via l’aéoport d’Athènes.
Parfois, la carte d’embarcation est retirée par la personne qui est mentionnée sur le
ticket, après quoi tout est remis au candidat réfugié qui poursuit alors le voyage en
«look-alike».
Le seul contrôle de ces passagers à destination de pays européens résidait, jusqu’à neuf
mois avant notre visite, en un poste de sécurité lors de l’entrée dans la zone passagers
intra-Schengen. Actuellement, un policer est placé à ce poste et exerce une surveillance
supplémentaire, en vérité pas dans une fonction de contrôle de frontière en raison des
accords de Schengen qui établit la libre circulation des personnes. L’exode des illé-
gaux s’en est trouvé fortement réduit en quelques mois. Les services de police sont en
général conscients de la problématique de la traite ou du trafi c des êtres humains. Les
enquêtes judiciaires spécialisées dans le domaine des organisations criminelles actives
dans ces secteurs n’existent que depuis tout récemment. La problématique des mineurs
étrangers non accompagnés qui voyagent via l’aéroport n’a pas été à ce jour étudiée de
manière spécifi que. Mais l’on est bien conscient des dangers potentiels encourus par
les enfants lorsqu’ils voyagent sans contrôle et sans surveillance suffi sants. Toutefois, il
n’existe pas de données ou de chiffres concrets à ce sujet.
7. Espagne – Madrid Barajas Airport
A Madrid, nous avons été accompagné pendant notre visite de l’aéroport par un
inspecteur du Comisaría General de extranjería y Documentación, Unidad Central
de Fronteras qui nous a mis en contact avec les différents services et autorités qui
s’occupent du Contrôle aux frontières et de l’immigration à l’aéroport.
L’Espagne est confrontée depuis des années à un nombre élevé de migrants qui
veulent pénétrer le territoire (européen) espagnol sans documents légaux. Beaucoup
d’entre eux tentent de le faire par la mer via les côtes du sud espagnol119, d’autres
par air avec arrivée dans les aéroports des grandes villes, dont Madrid. Beaucoup
de mineurs voyagent aussi seuls ou sans être accompagnés par leur(s) parent(s) ou
leur tuteur légal. Ce constat se retrouve également dans les résultats provisoires de
l’opération Frontex Agelaus120 où il apparaît que, parmi tous les pays qui ont participé
à cette opération, c’est l’Espagne qui a annoncé le plus grand nombre de mineurs
voyageant seuls.
Lors de la visite de l’aéroport de Barajas, il n’a malheureusement pas été possible d’ob-
tenir des données chiffrées concrètes sur le nombre de mineurs voyageant seuls qui arri-
119 Voir à ce propos les nombreux rapports écrits sur ce sujet, notamment par Human Rights Watch (www.hrw.org).
120 Conclusion provisoire sur base des résultats partiels de l’opération Agelaus.
CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX
166
vent dans cet aéroport madrilène. On nous a cependant indiqué y être surtout confronté
à des mineurs étrangers non accompagnés en provenance d’Amérique Latine.
Au cours de la visite de l’aéroport, nous avons eu des explications détaillées sur
la manière dont sont abordés les mineurs qui arrivent seuls à l’aéroport et qui ne
disposent pas de documents de voyage valables. Tout d’abord, un formulaire repre-
nant toutes les données d’identifi cation du mineur étrangers non accompagné est
complété. Ensuite, un avocat pro deo, chargé de défendre les intérêts du mineur,
est désigné. Si le mineur demande l’asile, il est emmené dans un centre fermé dans
l’aéroport en attendant le traitement de sa demande d’asile. Ce centre héberge aussi
bien des demandeurs d’asile mineurs que majeurs. Si la demande d’asile est déclarée
recevable, le mineur étranger non accompagné, demandeur d’asile, est autorisé sur
le territoire espagnol. Le mineur est hébergé, si possible, auprès d’un membre de la
famille ou d’une autre connaissance qui réside sur le territoire espagnol. Si ce n’est
pas possible, le mineur est alors transféré vers un centre d’accueil pour mineurs
étrangers non accompagnés, demandeur d’asile. Au cas où la demande d’asile est
déclarée irrecevable, la situation du mineur est alors traitée de la même manière que
pour un non demandeur d’asile.
Si le mineur n’introduit pas de demande d’asile, la fi che reprenant les données d’iden-
tifi cation est transmise à un magistrat qui s’occupe distinctement des dossiers de
mineurs étrangers non accompagnés qui entrent sur le territoire espagnol. Celui-ci
statue alors sur le sort du mineur, à savoir s’il peut rester sur le territoire espagnol
ou s’il doit être renvoyé dans son pays d’origine (en vue d’un regroupement avec sa
famille). Bien que nous n’ayons vu aucune donnée chiffrée à ce sujet pendant la visite,
il ressort des entretiens que pas mal de ces mineurs étrangers non accompagnés sont
rapatriés vers leur pays d’origine. Dans l’attente de leur rapatriement, ils demeurent à
l’aéroport dans un centre fermé où mineurs et majeurs séjournent ensemble.
S’il apparaît qu’un membre de la famille du mineur vit dans le pays et qu’il est prêt
à prendre l’enfant ou l’adolescent en charge, le mineur est alors autorisé à aller vivre
chez lui. Nous n’avons pas pu déterminer clairement le niveau du contrôle des liens
de parenté entre le mineur et le membre de la famille.
Pour conclure, nous pouvons dire que les autorités madrilènes reconnaissent assu-
rément le phénomène des mineurs qui voyagent seuls (les résultats provisoires de
l’opération Frontex «Agelaus» le corroborent) et y accordent aussi une attention et
des procédures particulières. Cependant, nous désirons ajouter à ceci qu’il a été
admis, lors de notre visite, que les autorités n’effectuaient pas de contrôle sur les
transits à l’aéroport de Barajas, du moins sur les vols particulièrement à risques, ce
qui a naturellement des conséquences importantes pour les autres pays Schengen.
Cela est peut-être du au fait que les autorités espagnoles partent du principe qu’un
contrôle est déjà effectué à l’aéroport de départ du mineur ou bien que le mineur qui
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
167
voyage seul est naturellement en possession d’une autorisation (parentale) de quitter
le pays.
Nous voulons encore mentionner, pour terminer, que les personnes de contact rencon-
trées semblent ne pas être au courant de la Directive 2004/82/EG du Conseil du 29
avril 2004 concernant l’obligation, pour les compagnies aériennes, de communiquer
les données relatives aux passagers121 (appelée «Spanish Directive») et qu’aucune
suite n’a apparemment été donnée à cette réglementation européenne dans la légis-
lation espagnole. En ce qui concerne la Belgique, cette directive UE a été mise en
œuvre dans l’Arrêté Royal du 11 décembre 2006 concernant l’obligation pour les
compagnies aériennes de communiquer les données relatives aux passagers122. Toute-
fois, les arrêtés d’exécution nécessaires à la mise en œuvre de cet Arrêté Royal dans
la pratique font encore défaut à ce jour.
8. France – Charles De Gaulle Airport
L’aéroport Charles De Gaulle à Paris a été analysé en tant que l’un des plus grands aéro-
ports européens de transit et de destination. Il reçoit chaque année près de cinquan-
te-sept millions de passagers ; ce qui le classe en deuxième position des aéroports
européens après London Heathrow. En tant qu’aéroport de transit (un tiers du nombre
annuel total des passagers), il accueille essentiellement des passagers en provenance
d’Afrique, d’Asie et d’Amérique Latine. Il constitue en outre un aéroport de destination
pour les passagers venant notamment des anciennes colonies d’Afrique.
Pour notre visite, nous avons été reçu par la direction de la Police des frontières. Ce
service traite les dossiers liés à l’immigration ; uniquement sur le plan administratif.
Leur mission spécifi que est le contrôle des entrées dans le pays. Ils procèdent dans
ce cadre à une audition sommaire de la personne qui demande l’asile et adressent
leur rapport à cet égard à l’offi cier OFRA (l’OFRA peut être comparé au Comité de
Contrôle) qui réalise l’audition proprement dite de l’étranger. Cet offi cier se tourne
ensuite vers le Ministère de l’Intérieur (DLPSI).
Le législateur français a prévu quelques mesures de sécurité :
− un enfant qui voyage seul a besoin d’une déclaration de la commune par laquelle
les parents donnent leur accord au départ de l’enfant ;
− il existe une procédure spécifi que pour le mineur étranger non accompagné : il
reçoit un séjour libre. Après lui avoir fait connaître ses droits, un tuteur lui est
désigné. Celui-ci est tenu au courant de toute la suite de la procédure. Par après,
le Procureur de la République fait appel à la Croix-Rouge. En cas de doute sur
l’âge, il est procédé à un scanner des os pour déterminer la minorité. Le mineur
121 Directive 2004/82/EG du Conseil du 29 avril 2004 concernant l’obligation pour les compagnies aériennes de
communiquer les données relatives aux passagers.
122 Arrêté Royal du 11 décembre 2006 concernant l’obligation pour les compagnies aériennes de communiquer les
données relatives aux passagers, Moniteur belge, 22 décembre 2006.
CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX
168
étranger non accompagné qui demande l’asile est accueilli dans un hôtel sous
la surveillance permanente d’une gardienne d’enfants jusqu’à la clôture de cette
procédure. Un lieu adapté à l’accueil des mineurs étrangers non accompagnés a été
récemment construit par Air France, au sein du centre où sont maintenant reçus les
demandeurs d’asile et ce, sous le contrôle des services de police français.
Les dossiers suspects (cas possibles de traite/trafi c des êtres humains) sont traités
par la «Brigade Mobile d’Immigration/Groupe Filières». La BMI est informée des faits
par la police des frontières à l’aide d’un rapport interne qui n’a qu’une valeur de
renseignement. Après quoi, ils procèdent à la suite de l’enquête. Quelques remarques
de la BMI :
− il n’existe pas de réseau social séparé prévu pour les mineurs étrangers non
accompagnés ;
− un profi ling ne peut être réalisé que dans une certaine mesure, et dans la catégorie
Minors Third Party ;
− la sensibilisation de la police de première ligne à la problématique des mineurs
étrangers non accompagnés serait utile.
Lorsque le dossier a trait à la criminalité organisée, il est ensuite pris en charge par
l’OCRIEST (Offi ce central pour la répression de l’immigration irrégulière et l’emploi
d’étrangers sans titre). Il s’agit d’un service central de police installé près de Marne-
la-Vallée. Ils y rassemblent tous les renseignements relatifs aux phénomènes de la
traite ou du trafi c des êtres humains et mènent des enquêtes plus larges sur des
organisations criminelles.
Pour conclure, nous pouvons affi rmer que la conscience de la problématique des
mineurs voyageant seuls est bien présente mais que, même à l’aéroport Charles De
Gaulle, il n’y a pas de recherches particulièrement axées sur le sujet. Il y a en premier
lieu la procédure administrative sur les conditions d’entrée satisfaites ou non. Ce
n’est qu’après que l’on procèdera à l’enquête judiciaire, soit par la BMI, soit par
l’OCRIEST. L’aspect mineurs est ici certainement pris en compte mais ne vaut pas
spécialement en tant qu’objet de l’enquête.
PARTIE II : RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE
169
9. Conclusion intermédiaire
Dans ce cinquième chapitre, nous avons placé la problématique des mineurs voya-
geant seuls dans une perspective internationale. Nous avons organisé des visites
dans 8 aéroports internationaux. Il est frappant que si peu d’interlocuteurs soient au
courant de la problématique des mineurs voyageant seuls, alors qu’aucun d’entre eux
n’a nié la réalité de ce phénomène. Nous n’avons pu obtenir aucune données chif-
frées et les procédures n’étaient également pas suffi samment connues des acteurs
de terrain ou carrément inexistantes. La grande exception était la visite à l’aéroport
du Royaume-Uni, où ils sont clairement au courant de la problématique. La visite
aux Pays Bas, nous a également apporté des idées intéressantes concernant la lutte
contre les phénomènes de traite et de trafi c des êtres humains. Le fait que pas mal de
pays se soient engagés dans le projet «Agelaus» de Frontex, démontre qu’ils souhai-
tent être plus actifs au niveau de la problématique des mineurs voyageant seuls et
leur participation pourrait livrer des constats utiles. Ces visites internationales nous
ont fi nalement une fois de plus démontré l’importance d’évaluer le problème dans un
contexte international. Les mesures préventives pour lutter contre l’abus de ce groupe
de jeunes vulnérables, doivent donc tenir compte de cet aspect international. Un
approfondissement, par le biais d’une nouvelle recherche, de la situation des mineurs
voyageant seuls dans les aéroports internationaux est donc souhaitable.
CHAPITRE 5 : APERÇU DE LA PROBLÉMATIQUE DANS UNE SÉRIE D’AÉROPORTS INTERNATIONAUX
174
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
Le problème des mineurs voyageant seuls est réel et important, en dépit de la «faible»
fréquence des cas problématiques observés sur le terrain. Un défaut d’enregistrement
est probablement la raison pour laquelle beaucoup de cas problématiques passent à
travers les mailles. Cette étude a contribué à donner un aperçu pertinent de la régle-
mentation existante relative aux mineurs voyageant seuls qui atterrissent à l’aéroport
national Brussels Airport. Une série d’observations sur le terrain, ainsi que les expé-
riences à l’étranger ont permis de répertorier les pratiques existantes et d’identifi er et
reconnaître les anomalies et les diffi cultés. Sur cette base, des conclusions ont été
formulées et groupées en fonction de la structure de cette étude pour ensuite déboucher
sur une série de recommandations. Vous retrouverez cette association entre conclusions
et recommandations sous la forme d’un schéma en annexe 5. Les recommandations
groupées par centre d’intérêt seront commentées dans le chapitre suivant.
Au premier chapitre, les acteurs impliqués dans la problématique des mineurs voya-
geant seuls à Brussels Airport ont été présentés : les compétences des compagnies
aériennes, les sociétés de services au sol, les organisations faîtières, la Police judi-
ciaire fédérale de l’aéroport, la Police aéroportuaire, le Ministère Public, l’Offi ce des
Etrangers, le Service de Tutelle et l’Agence européenne pour la gestion de la coopéra-
tion opérationnelle aux frontières extérieures (Frontex).
Au second chapitre, une série de données chiffrées ont été commentées. Il s’agissait
de l’intention première de ce projet, afi n de brosser un tableau de l’ampleur du fl ux
des mineurs voyageant seuls qui arrivent à l’aéroport Brussels Airport. En raison de
différents problèmes d’ordre pratique, nous n’avons pu en obtenir qu’une vue partielle.
Ainsi, une importante partie de notre population n’a pu être reprise dans l’analyse
à cause de l’absence d’une forme d’enregistrement appropriée. Le fl ux entrant des
Young Passengers et Minors Third Party qui voyagent intra-Schengen n’a pu par
conséquent être retracé par le biais d’aucune méthodologie, vu qu’il n’existe pas de
Contrôle aux frontières pour les passagers qui voyagent dans l’espace Schengen. Cela
engendre d’importantes conséquences pour cette recherche, vu que bon nombre de
jeunes de notre groupe cible «échappent» à nos analyses. Nous ignorons à combien
s’élève le nombre de mineurs voyageant seuls concernés.
Concernant l’enregistrement existant, nous disposons uniquement des chiffres portant
sur les Unaccompanied Minors au niveau de la facturation des sociétés de services au
sol, qui facturent ce service aux compagnies aériennes pour lesquelles elles effectuent
ce service. Ces données ne sont donc pas enregistrées pour des raisons scientifi ques,
mais bien commerciales, il est dès lors impossible de les utiliser dans le cadre d’ana-
lyses approfondies. Près de 20.000 Unaccompanied Minors voyagent chaque année
par avion en bénéfi ciant de l’accompagnement de la compagnie aérienne. Ce nombre
est en augmentation. Les périodes de vacances sont des périodes de pointe pour l’ac-
compagnement d'Unaccompanied Minors, mais aussi en dehors de ces périodes bon
nombre de mineurs voyagent seuls avec l’assistance de la compagnie aérienne.
175
CHAPITRE 6 : CONCLUSION GÉNÉRALE
En outre, un mécanisme d’enregistrement supplémentaire a été introduit sous la
forme d’ un enregistrement dans le «Logging» du Contrôle aux frontières. Il ressort
de cette analyse que la répartition entre ces trois catégories de notre groupe cible
est à peu près égale. Les Unaccompanied Minors représentent 34% du nombre total
de mineurs voyageant seuls enregistrés, tandis que 36% d’entre eux voyagent de
manière totalement autonome et 29% des Minors Third Party enregistrés sont accom-
pagnés par un tiers pendant leur voyage. Une enquête approfondie est indiquée afi n
de déterminer si cette proportion persiste. 81% de tous les mineurs enregistrés sont
âgés de 10 ans ou plus au moment de l’enregistrement, ce qui nous permet de
déduire que ce sont essentiellement des enfants un peu plus âgés et des adolescents
qui voyagent seuls. A côté de cela, il est surprenant que tant de Minors Third Party
soient enregistrés. Ceci confi rme notre crainte que pas mal de mineurs voyagent en
compagnie d’une tierce personne, qui n’est pas le parent ni le représentant légal. Ici
également, une recherche approfondie est indiquée afi n d’ évaluer le nombre réel
de Minors Third Party dans la répartition de notre groupe cible. Vu leur vulnérabi-
lité, il n’est pas improbable qu’ils tombent dans les griffes de tiers malintentionnés.
L’enregistrement à l’aéroport d’origine est extrêmement divers et à ce stade de l’en-
quête, nous ne sommes pas encore en mesure de tirer des conclusions défi nitives. On
peut toutefois remarquer que les principaux pays africains avec lesquels la Belgique
possède des connexions, se situent dans le top-20 des aéroports d’origine : Kins-
hasa, Abidjan, Nairobi, Dakar, Banjul et Tripoli représentent ensemble près de 16%
de tous les aéroports d’origine. Tous les aéroports africains représentent ensemble
21% de tous les aéroports d’origine mentionnés. La fi nalité de cet enregistrement ne
permet pas de tirer des conclusions de ces constats. Néanmoins, si on tient compte
de ces observations, les scores plutôt bas d’un certain nombre d’aéroports semblent
à première vue être en dessous de la vérité. Une enquête approfondie et l’enregistre-
ment systématique des mineurs voyageant seuls qui passent la frontière, sont donc
indiqués pour obtenir des données précises.
Si l’on distingue les différentes catégories de mineurs voyageant seuls, un certain
nombre de constatations intéressantes se font jour. On observe ainsi que 69% de tous
les Unaccompanied Minors enregistrés se trouvent dans la catégorie d’âge des 8-13
ans. 29% de ces mineurs non accompagnés ont plus de 12 ans, ce qui soutient égale-
ment la recommandation visant à augmenter l’âge minimum obligatoire pour voyager
seul à 14 ans. La répartition selon l’âge pour les Young Passengers correspond aux
prévisions : 92% d’entre eux ont plus de 12 ans, hormis quelques exceptions qui
pourraient éventuellement être dues à un encodage erroné. Ce sont surtout des Young
Passengers de 16 et 17 ans qui voyagent seuls (143 ou bien 43%). L’analyse de la
répartition selon l’âge concernant les Minors Third Party indique que ce sont égale-
ment principalement des mineurs plus âgés voyageant seuls qui sont accompagnés
par un tiers durant leur voyage. En effet seulement 18% de ces mineurs sont âgés de
8 ans ou moins, les autres ont le plus souvent 15, 16 et 17 ans (37%). Ceci confi rme
le constat inquiétant qu’il s’agit bel et bien d’un groupe à risques : ces jeunes sont
des proies «faciles» pour la traite et le trafi c des êtres humains.
176
Au troisième chapitre, nous avons passé à la loupe les procédures en cours à Brussels
Airport concernant les mineurs voyageant seuls. A cet effet, le cadre législatif relatif
aux mineurs voyageant seuls a été analysé. Seules les dispositions pour les Unaccom-
panied Minors ont été passées en revue, étant donné que les catégories résiduelles
de notre groupe cible peuvent être considérées comme des adultes ou comme non
voyageant seuls selon les procédures aéroportuaires. Une première conclusion impor-
tante concerne la réglementation internationale, européenne et nationale relative
aux mineurs ou plutôt les manquements de celle-ci. Les mineurs qui voyagent seuls
constituent un groupe très vulnérable et pourtant, il n’existe qu’une seule organisa-
tion internationale – l’IATA – qui oblige ses membres à respecter certaines directives.
L’International Air Transport Association n’est toutefois pas une organisation gouver-
nementale et les compagnies aériennes font elles-mêmes le choix de s’affi lier à IATA
ou non. Les «recommended practices» de l’IATA ne sont donc obligatoires que pour
les compagnies aériennes qui déclarent être prêtes à les respecter et à les incorporer
dans leurs propres règlements. Ce n’est qu’alors que l’IATA peut intervenir de manière
répressive si la compagnie aérienne ne respecte pas cette réglementation. En d’autres
termes, il semble n’exister aucune instance internationale qui s’est déjà penchée sur
le phénomène des mineurs voyageant seuls, ou du moins pas de façon à aboutir à
une réglementation. C’est pourquoi nous formulons une recommandation essentielle
à ce sujet.
La procédure UM a ensuite été examinée à l’aide d’une analyse des données des
sites web des compagnies aériennes, complétées d’interviews en face à face sur base
d’un schéma d’enregistrement. Les données ont été cartographiées et comparées
entre elles, ce qui a permis de déduire les procédures les plus usuelles et déroga-
toires concernant le nom de référence, l’âge, l’âge de l’accompagnateur, le coût de
la procédure, les formulaires requis, l’identifi cation de l’Unaccompanied Minor ainsi
que de la personne censée le chercher, le trajet parcouru, les instructions transmises
aux parents et les dispositions en matière d’embarquement prioritaire.
Nous avons aussi examiné dans quelle mesure les pratiques des compagnies aériennes
à Brussels Airport correspondaient à la réglementation de l’IATA. Une recherche docu-
mentaire nous a appris que l’IATA a plus pour principe un cadre directeur plutôt que
le décret de directives spécifi ques. Nous voyons qu’il y a effectivement une harmo-
nisation sur certains plans mais que, par ailleurs, les directives ne sont pas systéma-
tiquement suivies. L’IATA laisse donc une grande liberté aux compagnies aériennes
pour l’application de la procédure. L’élément repris dans la «charte» de l’IATA disant:
«des phrases et clauses supplémentaires peuvent être ajoutées au formulaire en fonc-
tion des desiderata» souligne la liberté dont disposent les compagnies aériennes à
l’égard de la procédure. Le grand avantage lié à une réglementation imposée par les
instances gouvernementales est que toutes les compagnies aériennes (au contraire de
quelques unes qui y adhèrent) sont obligées d’appliquer une procédure bien défi nie
sous peine de sanctions qui sont en outre plus lourdes que celles prononcées par des
organisations non gouvernementales. La procédure est alors la même pour toutes les
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
177
compagnies aériennes, ce qui diminue les chances de manquements dans la procé-
dure. L’imposition de directives spécifi ques permettrait aussi au consommateur de
savoir plus exactement ce qui se passera concrètement avec son enfant. La police
elle aussi ne sera plus confrontée à toutes sortes de procédures et de documents
différents, ce qui facilitera son travail. Enfi n, le risque d’une fausse note dans la
procédure sera considérablement diminué grâce à l’harmonisation des pratiques.
Dans la dernière partie de ce chapitre, le trajet des mineurs voyageant seuls à Brus-
sels Airport a été cartographié, soulignant encore une fois la distinction entre les
voyages intra- et extra-Schengen. Nous voyons ici que la procédure pour les Young
Passengers et les Minors Third Party est parallèle. Il faut faire preuve de beaucoup de
fi nesse lorsque le mineur est accompagné par un tiers. Ce n’est pas toujours simple
à déterminer et cela pose de surcroît un problème au terminal Schengen où il n’y a
pas de contrôleurs aux frontières qui pourraient poser des questions supplémentaires
afi n de constater un lien de parenté entre le passager adulte et le mineur. Mais cela
peut se faire au niveau du Contrôle aux frontières, où il est recommandé que les
contrôleurs prennent conscience de la problématique et des risques potentiels qui
en découlent.
Au quatrième chapitre, nous avons illustré la période d’observation à Brussels Airport
par une série de cas pertinents. Dans une première phase, la procédure UM a été
analysée: quelles sont ces procédures, sont-elles correctement appliquées, où se
situent les éventuelles lacunes. Pour ce faire, l’accompagnement de 37 Unaccom-
panied Minors a été observé durant le mois d’août 2006. Aucune anomalie n’a été
constatée au cours de ces observations : la procédure était correctement appliquée
par les collaborateurs de la société de services au sol. Il faut toutefois souligner
que cette constatation ne peut être simplement généralisée, étant donné qu’il s’agit
ici d’une étude qualitative et que, pour diverses raisons, les résultats peuvent être
déformés. Une enquête approfondie est donc indiquée pour déterminer si ce contrôle
est concluant et sûr.
Les observations montrent qu’il n’est pas rare qu’une pagaille s’installe à hauteur de
la porte ou à hauteur du hall d’arrivée. Le contrôle de l’identité de la personne qui
vient chercher le mineur était toujours correctement effectué, bien qu’ici aussi la
prudence nécessaire s’impose avant de tirer la moindre conclusion. De plus, on peut
aussi se poser des questions sur la responsabilité des collaborateurs de la société
qui traite les bagages. Est-il souhaitable qu’un tel contrôle d’identité soit réalisé par
un collaborateur de cette société ? Un mécanisme de contrôle supplémentaire nous
semble nécessaire puisque l’identifi cation de la personne qui vient chercher le mineur
comporte les plus grands facteurs de risque de tout le parcours. C’est précisément à
ce stade que l’abus est probable. Il nous semble insuffi sant d’évaluer cette probabi-
lité à l’aide d’un contrôle superfi ciel effectué par les collaborateurs des sociétés des
services au sol, où la charge de travail peut aussi jouer un rôle. Le fait de simplement
constater si le document général correspond semble trop risqué étant donné la situa-
CHAPITRE 6 : CONCLUSION GÉNÉRALE
178
tion hasardeuse potentielle dans laquelle le mineur peut se retrouver. Il est en outre
possible que le document administratif soit en ordre, mais qu’il existe des motifs
sous-jacents et un «hidden agenda», qui ne peuvent être découverts par le biais d’un
contrôle administratif restreint. Un contrôle plus poussé des circonstances réelles
du motif du voyage et l’identifi cation de la personne qui vient chercher le mineur
par une autorité compétente en la matière est donc nécessaire pour que le contrôle
soit concluant et sûr. Il peut être possible d’aller au-devant de cela en insérant un
poste de contrôle offi ciel des services de l’immigration, où toutes les personnes qui
viennent chercher un mineur seront questionnées pour estimer si la situation est
vraiment fi able. Une enquête approfondie est indispensable pour déterminer si ces
contrôles sont convaincants et si une telle responsabilité peut être endossée par une
société de traitement des bagages ou par une compagnie aérienne.
Un autre problème qui surgit lors de l’accompagnement d'Unaccompanied Minors,
est que toutes les compagnies aériennes ont leurs propres documents et leur propre
procédure. La question de l’uniformisation s’impose donc: il apparaît souhaitable
de disposer d’un document unique qui reprend une série de données essentielles à
propos du mineur et de la personne qui le réceptionne et qui est utilisé par toutes
les compagnies aériennes. Les fautes de procédure peuvent ainsi être réduites et
les pratiques mieux s’accorder. D’autre part, il serait bon que l’autorité introduise
l’obligation de disposer d’une «autorisation parentale». A l’heure actuelle, tous les
pays n’exigent pas cette autorisation, ce qui crée de la confusion sur le terrain. Un
argument plus décisif encore est que, de cette manière, tous les parents sont obligés
de signer un document par lequel ils donnent l’autorisation à leur enfant mineur de
voyager seul. Un dernier élément important concernant les Unaccompanied Minors
est la crainte de voir les acteurs sur le terrain éprouver un faux sentiment de sécurité
engendré par la procédure : les observations ont montré qu’il faut éviter que certains
acteurs effectuent des contrôles moins rigoureux, juste parce qu’ils partent du prin-
cipe que la procédure est sans faille. C’est pourquoi une sensibilisation des acteurs
au sein de l’aéroport semble indiquée afi n de renforcer la prise de conscience des
situations à risque dans lesquelles les mineurs voyageant seuls peuvent se retrouver.
Les modes opératoires les plus récurrents en matière d’entrée irrégulière ont été
récapitulés. Le problème principal semble venir de l’utilisation de documents authen-
tiques obtenus de manière frauduleuse. Les entretiens avec les différents acteurs
sur le terrain ont montré qu’il s’agit du mode opératoire le plus fréquemment utilisé
pour voyager sans documents valables. Nous avons vu que l’Offi ce des Etrangers a
déjà lancé un projet pour sensibiliser les communes à la problématique. L’effet de ce
projet dans la pratique semble moins fort qu’escompté. C’est pourquoi une sensibi-
lisation supplémentaire des acteurs concernés apparaît essentielle pour mieux leur
faire prendre conscience de l’utilisation de tels documents obtenus frauduleusement.
D’autre part, il est important de constater qu’en l’an 2007, une série de pays autorise
encore que les enfants soient inscrits sur le passeport des parents, parfois même sans
obligation d’y joindre une photo. Des enfants peuvent ainsi faussement être inscrits
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
179
sur le passeport des parents qui, en réalité, ne sont pas les parents, ce qui engendre
des risques particuliers. Nous plaidons également pour qu’au niveau international,
l’obligation pour les enfants de posséder leur propre passeport soit introduite.
Les observations sur les deux autres catégories de mineurs se sont avérées être un
exercice diffi cile. Elles n’ont pu être étudiées qu’au moyen d’observations libres et
leur invisibilité complique la détection. Quelques cas de Young Passengers ou Minors
Third Party devenus victimes de traite ou de trafi c des êtres humains ont pourtant pu
être détectés au cours de l’enquête. Sous la première dénomination, des situations où
le but était de réunir plus rapidement le mineur à sa famille via des canaux illégaux
ont été observées. Les cas de traite des êtres humains qui ont été rapportés sont
restés limités contrairement aux craintes de départ. Quatre situations «seulement»
ont été décelées pendant cette période d’observation, mais il faut rester prudent : il
n’est pas exclus que certains cas soient passés au travers des mailles du fi let, comme
cela s’est avéré en fait avec le cas 4. Pour réduire ce problème autant que faire se
peut, une évaluation du risque appropriée est requise, ainsi que la sensibilisation des
acteurs sur le terrain. Une formation initiale et permanente sur les situations poten-
tiellement à risque peut faire grandir la prise de conscience sur le terrain.
Par ailleurs, l’accueil des mineurs étrangers non accompagnés arrivés à la frontière a
été discuté et la nouvelle législation afférente brièvement commentée. Cette nouvelle
loi a des conséquences importantes sur l’accueil des mineurs étrangers non accom-
pagnés. Ainsi, le mineur sera amené dans les 24h dans un centre d’observation et
d’orientation si aucun doute n’existe sur sa minorité. Dans le cas contraire, la détermi-
nation de l’âge doit avoir lieu endéans les trois jours, un délai qui peut éventuellement
être renouvelable une fois dans des circonstances exceptionnelles. Dans ce cas, la
personne est placée au centre INAD (pas de demande d’asile) ou au centre de transit
127 (demande d’asile), en fonction de son statut et jusqu’à ce que son âge soit déter-
miné par le Service des Tutelles. En principe, les mineurs ne sont donc dorénavant
plus recueillis dans des centres fermés : en effet, des répercussions négatives sont
liées à ce mode d’accueil. Pourtant, cette nouvelle législation nous préoccupe quelque
peu, à la lumière du constat d’une série de situations potentiellement à risque. Une
évaluation des risques devrait permettre d’introduire si nécessaire des mesures sécu-
ritaires complémentaires dans l’intérêt de la sécurité du mineur. Concilier les réper-
cussions négatives liées à un accueil fermé à l’idée d’un accueil sécuritaire n’est
pas une sinécure. Toutefois, des alternatives réalisables doivent être développées à
partir du constat peu rassurant selon lequel beaucoup de mineurs disparaissent des
centres ouverts. Pour prévenir cet état de chose, nous recommandons un accueil sécu-
ritaire lorsque l’évaluation de risques en démontre la nécessité. Nous nous référons
aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non accompagnés et victimes de la
traite des êtres humains en communauté française et fl amande, à savoir Juna, Minor
N’dako et Esperanto où de tels systèmes de sécurité, basés tant sur des mesures physi-
ques que pédagogiques, ont été mis en place. Ceux-ci peuvent constituer des sources
d’inspiration pour les centres qui ont pour mission l’accueil en première ligne des
CHAPITRE 6 : CONCLUSION GÉNÉRALE
180
mineurs étrangers non accompagnés, c’est à dire les centres d’observation et d’orien-
tation de Steenokkerzeel et Neder-Over-Heembeek. Dans ces centres des efforts ont
été effectués (par exemple pendant la première période du séjour, le mineur ne peut
quitter le centre sans être accompagné, il y a un «screening» des visiteurs,…) mais
nous souhaitons néanmoins souligner l’importance de la mise à disposition de moyens
fi nanciers suffi sants, de la présence d’un personnel étendu et qualifi é et d’un travail
en petits groupes afi n de construire un lien de confi ance. Il n’est bien entendu pas
toujours facile de trouver le juste équilibre entre la création d’un climat de sécurité
et le respect du droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en outre ont, pour la
plupart, vécu d’importants traumatismes et troubles affectifs.
Au cinqième chapitre enfi n, la problématique des mineurs voyageant seuls a été placée
dans une perspective internationale. Nous avons organisé des visites dans 8 aéroports
internationaux. Il est frappant que si peu d’interlocuteurs soient au courant de la problé-
matique des mineurs voyageant seuls, alors qu’aucun d’entre eux n’a nié la réalité de
ce phénomène. Nous n’avons pu obtenir aucune données chiffrées et les procédures
n’étaient également pas suffi samment connues des acteurs de terrain ou carrément
inexistantes. La grande exception était la visite à l’aéroport du Royaume -Uni, où ils sont
clairement au courant de la problématique. La visite aux Pays Bas, nous a également
apporté des idées intéressantes concernant la lutte contre les phénomènes de traite et
de trafi c des êtres humains. Le fait que pas mal de pays se soient engagés dans le projet
«Agelaus» de Frontex, démontre qu’ils souhaitent être plus actifs au niveau de la problé-
matique des mineurs voyageant seuls et leur participation pourrait livrer des constats
utiles. Ces visites internationales nous ont fi nalement une fois de plus démontré l’im-
portance d’évaluer le problème dans un contexte international. Les mesures préven-
tives pour lutter contre l’abus de ce groupe de jeunes vulnérables, doivent donc tenir
compte de cet aspect international. Un approfondissement, par le biais d’une nouvelle
recherche, de la situation des mineurs voyageant seuls dans les aéroports internationaux
est donc souhaitable.
En générale, on peut conclure que l’on a surtout besoin d’une réglementation cohé-
rente et une harmonisation des procédures et de pratiques, de nature à assurer un
enregistrement et un traitement uniformes et de qualité des mineurs voyageant seuls.
Il s’agit d’un groupe très nombreux de jeunes vulnerables, dont on possède peu
d’information et dont un certain nombre est exposé à de grands risques de tomber
proie aux phénomènes de traite ou de trafi c des êtres humains ou d’un autre genre
d’abus potentiel. Ces constats nous mènent aux recommandations présentées dans
le chapitre suivant.
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
184
Ci-dessous, nous formulons des recommandations pour de bonnes pratiques. Elles
sont divisées en 4 catégories : généralités, prévention et sensibilisation, recherche et
accueil et le rôle du tuteur pour les mineurs étrangers non accompagnés.
1. Généralites
− L’intérêt de l’enfant doit toujours primer et ce, en application de la Convention
Internationale des Droits de l’Enfant123.
− La problématique des mineurs voyageant seuls requiert une approche plus profes-
sionnelle tant et surtout dans l’intérêt de l’enfant que dans celui de la maîtrise de
situations intolérables.
− La Belgique a toujours été pionnière dans la lutte contre la traite des êtres humains.
Il est souhaitable que les autorités belges développent également des initiatives
concernant les mineurs voyageant seul (voir infra), pour pouvoir jouer un rôle d’ini-
tiateur dans cette problématique.
− Il faut une meilleure harmonisation entre tous les acteurs sur le terrain actifs dans
la problématique des mineurs voyageant seul (autorités policières, Ministère Public,
Child Focus, Offi ce des Etrangers, Service des Tutelles et/ou tuteur in concreto, les
centres d’accueil communautaires et fédéraux,…).
− Des protocoles de coopération sont indiqués afi n d’optimaliser la coopération entre
les divers acteurs et de mettre au point les compétences et le modus operandi de
chaque acteur. Une coopération permanente est primordiale pour pouvoir réagir
rapidement et effi cacement en cas de suspicions de potentielles victimes de traite/
trafi c des êtres humains ou de tout autre risque pour le mineur. Non seulement la
coopération entre les autorités policières et judiciaires doit être optimalisée, mais
aussi celle avec les autres parties concernées, telles que les centres d’accueil, les
services sociaux, les ONG, etc. Et ce, tout en respectant les particularités et la
déontologie de chaque acteur.
− L’exécution des mesures doit être suivie par une équipe pluridisciplinaire émanant
des autorités et sous la direction d’un coordinateur. Des évaluations sont néces-
saires afi n d’avoir pour objectif permanent l’amélioration de la qualité.
123 Convention Internationale des Droits de l’Enfant, adoptée par l’Assemblée Générale des Nations-Unies le
20 novembre 1989.
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
185
CHAPITRE 7 : RECOMMANDATIONS POUR LA PRATIQUE
2. Prévention et sensibilisation
1. La législation et une circulaire spécifi que des autorités doivent permettre de cadrer
la problématique des mineurs voyageant seuls, de réglementer les responsabilités
et les compétences et de cartographier et améliorer la cohérence entre les acteurs.
Il s’agit concrètement de :
− une défi nition de la problématique des mineurs voyageant seuls et des divers
acteurs impliqués dans cette problématique, ainsi que de leurs compétences ;
− une obligation nationale et internationale de laisser les mineurs disposer de
leurs propres documents de voyage, pour qu’ils ne soient plus inscrits sur le
passeport de leurs parents ;
− l’introduction d’un enregistrement uniforme de mineurs voyageant seuls, contrai-
gnant au niveau international, national et régional, pour que les mineurs de plus
de douze ans et de moins de dix-huit ans voyageant seuls – considérés actuel-
lement comme des passagers adultes- puissent être détectés comme mineurs.
Cela implique deux niveaux d’enregistrement :
• le dossier de voyage doit indiquer l’âge ;
• tous les mineurs voyageant seuls doivent être enregistrés de façon uniforme en
Belgique
Il incombe au législateur de déterminer quelles organisations assurent cet enre-
gistrement et quelle organisation est le responsable fi nal des données. La trans-
mission et l’accès aux informations doivent également être réglés le plus effi -
cacement possible, à savoir avec quels acteurs les données sont échangées aux
conditions appropriées de protection des données et accès à celles-ci ;
− la nécessité d’un risk assessment détaillé impliquant les différents partenaires
se fait sentir, pour détecter, déterminer et combattre plus rapidement et plus
effi cacement les cas potentiels d’abus, où l’autorité fi xe les indicateurs perti-
nents pour chaque acteur sur base de l’ensemble de ses tâches ;
− une autorisation parentale écrite doit acquérir un caractère contraignant en
Belgique, au moyen d’un document par lequel le parent ou le tuteur légal indique
que le mineur est autorisé à voyager seul, accompagné ou non d’un tiers dont
l’identité fi gure dans le document. Ce document doit être légalisé par l’autorité
jugée compétente par le législateur et doit obligatoirement être estampillé, tant
au départ qu’à l’arrivée. Il est laissé à l’appréciation du législateur si ces docu-
ments doivent être valorisés par un parent ou les deux. C’est également à l’auto-
rité de veiller à ce que l’obligation de disposer d’un tel document soit rendue
contraignante au niveau international. La Belgique devrait au minimum imposer
186
l’obligation aux parents d’enfants étrangers qui voyagent seuls en Belgique, de
répondre aux mêmes conditions d’accord parental ;
− la désignation d’une autorité compétente en cas de litige est urgente. La compé-
tence serait de préférence attribuée à un juge de la jeunesse qui tranche si
divers acteurs interprètent de façon différente l’intérêt de l’enfant ;
− le législateur belge doit veiller à ce que le respect des procédures internes des
différents compagnies aériennes tel que fi xées par les normes IATA, soit rendu
contraignant au niveau international. Les normes pour de bonnes pratiques de
l’IATA doivent être harmonisées pour contrer les imprécision et l’éparpillement.
Dans la situation actuelle, la procédure dépend en effet de la réglementation
interne de la compagnie aérienne, ce qui engendre des imprécisions et de l’ar-
bitraire dans le transport de mineurs voyageant seuls ;
− sur base de ce qui précède, une campagne d’information doit informer les
compagnies aériennes et les voyageurs des modifi cations de la réglementa-
tions et de l’importance d’une détection effi cace et du respect des procédures
en vigueur.
2. Le problème de l'utilisation de documents authentiques
mais acquis frauduleusement.
Les Services Publiques Fédéraux compétents de l’Intérieur et des Affaires étran-
gères doivent développer une directive relative au problème de l’utilisation/abus de
documents authentiques mais acquis frauduleusement. S’agissant d’une matière
très sensible, le gouvernement doit développer les mesures adaptées pour contrer
ce phénomène, avec la participation de toutes les autorités et de tous les services
délivrant des documents d’identité ou de séjour et peuvent contribuer à tempérer
les comportements frauduleux. Il existe déjà la circulaire du 22 mai 2003 relative
aux titres de séjour pour étrangers124, mais la présente enquête révèle qu’il existe
toujours un réel problème en matière d’utilisation/abus de documents d’identité ou
de séjour, et nous en concluons que cette directive n’a pas l’effet escompté. Nous
constatons généralement que d’autres ou de nouvelles possibilités doivent aider à
résoudre ce problème.
3. Procédures aéroportuaires
− Une procédure claire, univoque et fi xée par écrit du trajet effectué par le mineur
voyageant seul doit être mise au point et imposée obligatoirement à tous les
services concernés.
124 Circulaire du 22 mai 2003 relative aux titres de séjour pour étrangers, Moniteur belge, 17 juillet 2003.
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
187
− Une conscientisation suffi sante de tous les acteurs concernés à l’aéroport
(compagnies aériennes, de traitement, autorités judiciaires, …) est nécessaire
en matière de mineurs voyageant seuls, plus précisément sur les droits de l’en-
fant, les éventuels facteurs de risques et signaux de victimes potentielles de
traite ou de trafi c des êtres humains, le traitement des traumatismes, diverses
normes d’exploitation, etc. Il faut en tenir compte en organisant une solide
formation initiale et permanente.
− Une intense coopération des acteurs, liée à la rédaction de plans d’action et d’un
timing est nécessaire, et doit être coordonnée par les organes de coordination
et autorités existant ou à créer au sein des aéroports. L’on peut éventuellement
penser ici à la Cellule Interdépartementale de Coordination de la lutte contre le
trafi c ou la traite des êtres humains, qui peut s’en charger dans un groupe de
travail ad hoc.
4. Procédure UM
− Une uniformisation des documents et des procédures pour les Unaccompanied
Minors est indispensable.
− L’âge d’accompagnement obligatoire par les compagnies aériennes doit passer
à 14 ans (conformément à la disposition de majorité sexuelle en Belgique et
au système d’empreintes digitales Eurodac pour les demandeurs d’asile), pour
établir une protection complémentaire et détecter les mineurs de plus de douze
ans voyageant seuls.
− Des questions supplémentaires sont indiquées sur la personne qui l’envoie et
celle qui vient le chercher tels que le motif du voyage, l’adresse de séjour,
la destination, … pour exclure tout abus potentiel de la procédure et ne pas
engendrer un faux sentiment de sécurité par rapport aux mineurs qui voyagent
accompagnés de la compagnie aérienne.
− Des mesures sont nécessaires pour encourager le personnel accompagnant des
sociétés de traitement à reconnaître des signaux dans l’interaction entre le mineur
voyageant seul et la personne qui vient le chercher. Au moindre doute sur cette
personne, même si son identité correspond à celle mentionnée sur le document
«Unaccompanied Minor», la Police fédérale à l’aéroport doit être contactée.
CHAPITRE 7 : RECOMMANDATIONS POUR LA PRATIQUE
188
3. Recherche
− Pour diminuer le risque de traite ou de trafi c des êtres humains pour les mineurs
voyageant seuls, les agents des services clés doivent disposer d’un know-how pour
détecter des situations à risques, identifi er les éventuelles victimes et mener l’en-
quête dans l’intérêt du mineur voyageant seul. A cette fi n, ils doivent disposer
d’une capacité et de possibilités pratiques suffi santes.
− Un aperçu par pays des organisations compétentes pour des problèmes spécifi ques dans
l’intérêt de l’enfant est nécessaire, et ce pour favoriser l’approche pluridisciplinaire.
− L’élaboration et l’implémentation d’une enquête criminelle guidée par l’information
pour la détection, l’identifi cation et la recherche de mineurs voyageant seuls en
tant que victimes potentielles de traite ou de trafi c des êtres humains dans la zone
Schengen est indiquée.
− Les informations sur les passagers doivent être rendues accessibles par les diverses
compagnies aériennes aux autorités compétentes pour pouvoir effectuer un risk
assessment et, sur base de l’utilisation du PNR (Passenger Name Record), détecter
les profi ls à risques, au niveau tactique et opérationnel.
− Une plus grande vigilance sur le lien entre le mineur et son accompagnateur est
requise. Si le lien de parenté indiqué est insuffi samment clair ou si des doutes
existent sur les intentions de l’accompagnateur, une enquête plus approfondie est
indiquée. Cela implique que les acteurs non policiers doivent systématiquement en
appeler à l’aide et à l’expertise de la Police fédérale à l’aéroport.
− Pour éviter une victimisation secondaire, des formations spécialisées en audition
d’enfants sont recommandées. La présence d’un psychologue est essentielle chaque
fois qu’un fait potentiel de traite ou de trafi c des êtres humains est suspecté. Les
déclarations du mineur en ce cens ne peuvent être extorquées. Cette audition doit
toujours se dérouler en présence d’un interprète parlant la langue maternelle du
mineur et d’une personne de confi ance, soit le tuteur si possible.
− Une procédure uniforme, standardisée et univoque doit encore être développée
pour minimaliser la charge de travail administrative des acteurs concernés.
− Un suivi effi cient et rapide de la part des autorités est nécessaire en vue de vérifi er
la véracité des déclarations initiales et suivre de près les cas potentiels de traite ou
de trafi c des êtres humains (par ex. en contrôlant si l’adresse de résidence indiquée
est correcte et si le mineur y réside effectivement). Et ce, subséquemment à l’Arrêté
Royal du 14 novembre 2006 relatif à l’organisation et aux compétences de la Police
fédérale, qui détermine la répartition des tâches administratives de la police.
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
189
4. Accueil et le rôle du tuteur
− Nous plaidons pour une forme sécurisée d’accueil si le risk assessment démontre
des risques particuliers de traite des êtres humains, de trafi c des êtres humains ou
de tout autre danger pour la sécurité de l’enfant. Pour ces mineurs, il faut prévoir
un accueil doté des garanties nécessaires pour leur sécurité, c’est à dire un concept
pédagogique dont la confi ance et le sentiment de sécurité constituent les pivots. Nous
nous référons aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non accompagnés et
victimes de la traite des êtres humains en communauté française et fl amande, à
savoir Juna, Minor N’dako et Esperanto où de tels systèmes de sécurité, basés tant
sur des mesures physiques que pédagogiques, ont été mis en place.
− Ceux-ci peuvent constituer des sources d’inspiration pour les centres qui ont pour
mission l’accueil en première ligne des mineurs étrangers non accompagnés, c’est
à dire les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-Over-
Heembeek. Dans ces centres des efforts ont été effectués (par exemple pendant la
première période du séjour, le mineur ne peut quitter le centre sans être accom-
pagné, il y a un «screening» des visiteurs,…) mais nous souhaitons néanmoins
souligner l’importance de la mise à disposition de moyens fi nanciers suffi sants,
de la présence d’un personnel étendu et qualifi é et d’un travail en petits groupes
afi n de construire un lien de confi ance. Il n’est bien entendu pas toujours facile de
trouver le juste équilibre entre la création d’un climat de sécurité et le respect du
droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en outre ont, pour la plupart, vécu
d’importants traumatismes et troubles affectifs.
− Un rôle spécifi que a été attribué au tuteur, qui crée une relation de confi ance avec
son pupille. Une solide formation permanente est indiquée, mettant l’accent sur la
reconnaissance (aux 2 sens du terme) de facteurs de risques, d’éventuels signaux
de traite/trafi c des êtres humains et sur les différentes formes possibles d’exploita-
tion. Si souhaité, un accompagnement d’un team pluridisciplinaire d’experts doit
être possible, en fonction de la protection de l’enfant.
CHAPITRE 7 : RECOMMANDATIONS POUR LA PRATIQUE
192
Que ce soit au niveau national ou international, peu d’études scientifi ques ont été consa-
crées à la situation des mineurs voyageant seuls. Au terme de cette première étude
exploratoire, il est donc nécessaire de poursuivre la tâche pour creuser plus profondé-
ment et plus largement ce champ d’étude. Après les recommandations pour la pratique
décrites plus haut, voici quelques recommandations pour d’autres études.
L’élargissement de cette étude signifi e élargissement géographique, mais aussi de
la cible en cas d’étude subséquente en Belgique. Tout d’abord, cette étude pourrait
se poursuivre à l’avenir dans d’autres pays, en Europe mais aussi en dehors. Au vu
du caractère international du phénomène des enfants voyageant seuls, il est en effet
indispensable de placer ce thème dans une perspective internationale pour y voir plus
clair. Ensuite, le thème central de l’étude proprement dite doit également être élargi.
Cela implique divers aspects. Tout d’abord, cette enquête doit être géographique-
ment élargie en Belgique : elle doit s’étendre à toutes les frontières, non seulement
aériennes, mais aussi terrestres et maritimes. En outre, il faut élargir le thème central
de l’étude : alors qu’actuellement, seuls les mineurs voyageant seuls qui arrivent à
la frontière sont pris en compte, une étude rétrospective pourrait également s’avérer
opportune. Retracer le trajet suivi par les mineurs étrangers résidant en Belgique sans
leur parents, permettrait de comprendre la façon dont ils sont entrés sur le territoire
belge et leur éventuelle implication dans un réseau de trafi quants, dans leur itiné-
raire, de trafi quants des êtres humains. Une autre possibilité consisterait à suivre
un groupe de mineurs arrivant seuls en Belgique, et vérifi er s’ils sont effectivement
arrivés à l’adresse indiquée et s’ils y résident encore (cf. l’enquête Paladin au Royau-
me-Uni, décrite plus haut).
Concernant ces deux derniers éléments, quelques initiatives ont été prises ces
derniers mois par la Police judiciaire fédérale Airport. Ainsi, la section «Criminalité
Organisée» du Ministère Public a approuvé un projet introduit par la Police judiciaire
fédérale Airport dans le cadre d’une enquête proactive. Il signifi e concrètement que
les observations peuvent se poursuivre après la fi n de cette enquête et qu’un team
de deux enquêteurs, appuyé par des contrôleurs aux frontières de la Police aéronau-
tique, examine quotidiennement la situation relative aux mineurs voyageant seuls,
plus particulièrement au terminal Schengen de l’aéroport. La Police judiciaire fédé-
rale a également conclu un accord avec l’Offi ce des Etrangers, les autorisant à faire
analyser par un analyste stratégique de la PJF Airport tous les dossiers de mineurs
étrangers non-accompagnés de l’année écoulée (2006). L’objectif ici est de travailler
rétrospectivement et à partir des dossiers de l’Offi ce des Etrangers, rechercher l’itiné-
raire et le profi l des mineurs étrangers non accompagnés concernés.
Ce sont assurément des étapes importantes dans la volonté d’un aperçu plus global et
plus fondé des mineurs voyageant seuls en Belgique. Pourtant, les études en ce sens
restent très limitées. D’où notre recommandation de libérer à court terme davantage
de moyens et de possibilités pour permettre une étude en profondeur de la situation
des mineurs voyageant seuls en Belgique.
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
193
CHAPITRE 8 : RECOMMANDATIONS POUR D’AUTRES ÉTUDES
Le point central de l’étude existante doit non seulement être élargi, mais également
approfondi. Nous mettons principalement l’accent sur le suivi des recommandations
décrites dans ce rapport d’enquête sur la façon concrète d’aborder la problématique
des mineurs voyageant seuls. Nous n’obtiendrons une idée suffi sante de la nécessité
d’éventuellement adapter certaines recommandations que si nous vérifi ons concrè-
tement si ces recommandations contribuent réellement à l’approche du phénomène.
L’étude sur le suivi de ces recommandations doit passer par différentes petites études
partielles, de préférence insérées dans un ensemble plus large et les englobant toutes,
accordant suffi samment d’attention et d’espace à la perspective et à l’apport des
acteurs concernés. D’où notre recommandation de créer un organe central, assurant
notamment le suivi dans la pratique des recommandations de ce présent rapport sur
les mineurs voyageant seuls.
196
1. Introduction
Avec la mondialisation, voyager est devenu monnaie courante. Quotidiennement
des milliers de mineurs se déplacent seuls, sans parents ou représentant légal.
Ces mineurs voyageant seuls forment un groupe très hétérogène : d’abord, il y a
les enfants et adolescents qui reviennent de vacances, de visites familiales,… et
qui seuls, avec un tiers ou accompagnés par un membre de la compagnie aérienne,
effectuent leur parcours. A côté de cela il y a le groupe des “mineurs étrangers
non accompagnés” qui arrivent en Belgique avec des objectifs tout autres, comme
notamment la migration.
Bien que les raisons de voyage de tous ces enfants et adolescents diffèrent fortement,
ils se trouvent tous dans une situation plus ou moins vulnérable étant donné qu’ils ne
peuvent compter sur le soutien de leurs parents. Ils risquent de devenir la proie de
toutes sortes de formes de criminalité durant leur parcours (comme les phénomènes
de trafi c et traite d’êtres humains). L’étude de la problématique des mineurs voya-
geant seuls au niveau de l’aéroport est quasiment inédite sur le plan international et
carrément inexistante en Belgique.
Partant de cette préoccupation et de ces constations, Child Focus, la Police judiciaire
fédérale Airport et la Fondation Roi Baudouin ont décidé d’unir leurs forces afi n de
réaliser une étude exploratoire de cette problématique complexe. L’étude analyse si
les procédures et les pratiques actuelles concernant les mineurs voyageant seuls à
l’aéroport de Bruxelles ne facilitent pas leur exploitation et formule des recommanda-
tions claires en vue d’optimaliser la pratique quotidienne à l’égard de ces jeunes.
2. Groupe cible
Le groupe “mineurs voyageant seuls” se compose de trois sous-catégories. Première-
ment, les “Unaccompanied Minors” (UM) : il s’agit d’enfants âgés de cinq à douze
ans qui en tant que mineurs voyageant seuls, doivent obligatoirement selon les
normes IATA1, voyager avec l’assistance de la compagnie aérienne. Ils sont enre-
gistrés et connus par les compagnies aériennes et l’équipage. Deuxièmement, les
“Young Passengers” (YP), jeunes âgés de douze à dix-huit ans qui sont jugés suffi sam-
ment autonomes pour voyager seuls et qui ne sont donc pas enregistrés de manière
systématique. Ces jeunes courent bien entendu des risques considérables d’entrer en
contact avec des activités criminelles, vu que personne n’est informé de leur statut
de mineur voyageant seul. La troisième catégorie de mineurs voyageant seuls sont les
“Minors Third Party” (MTP): mineurs qui voyagent accompagnés d’un tiers ne dispo-
1 IATA, l’International Air Transport Association, est un organisme de coordination non gouvernemental qui impose
des standards à ses membres, entre autres sur le plan du transport des mineurs voyageant seuls, qui ne sont
toutefois pas obligatoires.
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
197
RÉSUMÉ
sant pas de l’autorité parentale ou qui n’est pas le tuteur légal. Ceux-ci aussi ne sont
pas non plus enregistrés systématiquement. Leur détection n’en est que plus diffi -
cile étant donné qu’ils ne voyagent pas vraiment seuls à première vue. Le fait qu’ils
voyagent en compagnie d’un tiers et que les intentions de ce dernier ne peuvent pas
toujours être vérifi ées, fait de cette catégorie de mineurs voyageant seuls un groupe
cible extrêmement vulnérable.
Parmi ces trois catégories se trouvent aussi bien des enfants, des adolescents qui revi-
ennent de vacances, de visites familiales,… que des “mineurs étrangers non accom-
pagnés”. Ces mineurs, originaires d’un pays n’appartenant pas à l’Espace Econo-
mique Européen, effectuent le trajet migratoire (le voyage de leur pays natal vers le
pays d’accueil) sans leur(s) parent(s) ou tuteur légal. Très souvent ils sont accom-
pagnés par une autre personne, mais les intentions de celle-ci ne sont pas toujours
claires et ces jeunes peuvent être confrontés à des phénomènes de trafi c et traite
d’êtres humains. Des mineurs étrangers non accompagnés peuvent se retrouver dans
chacune des trois catégories de mineurs voyageant seuls mentionnées ci-dessus.
3. Résultats majeurs
Cette étude donne un aperçu pertinent de la réglementation et des pratiques existantes
quant aux mineurs voyageant seuls arrivant à l’aéroport national de Bruxelles. Un
certain nombre d’observations sur le terrain, ainsi que des expériences à l’étranger,
ont permis d’inventorier les pratiques existantes, de distinguer et d’identifi er des diffi -
cultés et anomalies. Les conclusions suivantes ont été formulées sur cette base.
En ce qui concerne les données chiffrées de la population des mineurs voyageant
seuls nous disposons des données d’enregistrement des “Unaccompanied Minors”
mises à disposition par les sociétés de services au sol de l’aéroport. Ces chiffres
nous apprennent qu’un peu plus de 20.000 mineurs non accompagnés arrivent à
l’aéroport de Bruxelles sous la surveillance des compagnies aériennes. Le nombre
d’accompagnements est le plus élevé pendant les périodes de vacances. Pour obtenir
les données chiffrées des deux autres groupes, nous avons du mettre en place un
système d’enregistrement complémentaire au niveau du Contrôle aux frontières. De
cette manière, lorsqu’un mineur voyageant seul se présentait au Contrôle aux fron-
tières, les inspecteurs enregistraient à laquelle des trois catégories décrites ci-dessus
le mineur appartenait, de même que son âge et l’aéroport de départ du mineur
concerné. Il ressort de cette deuxième analyse qu’un nombre presque équivalant de
mineurs voyageant seuls a été enregistré sur l’ensemble des trois catégories. Une
analyse plus approfondie est toutefois souhaitable afi n de déterminer si cette propor-
tion est également conforme à la réalité. Une seconde constatation frappante est que
de très nombreux “Minors Third Party” ont été enregistrés. Ceci confi rme l’hypothèse
que les mineurs sont souvent accompagnés durant leur voyage par une tierce personne
qui n’a pas l’autorité parentale ou qui n’est pas tuteur légal. Il n’en est dès lors pas
198
erroné de penser que certains d’entre eux deviennent victimes de pratiques véreuses.
Ce sont principalement des enfants un peu plus âgés et des adolescents qui voyagent
seuls (81% sont âgés de plus de 10 ans). Le groupe “Unaccompanied Minors” se
compose principalement de jeunes enfants (69% sont âgés de 8 à 13 ans). D’autre
part, près d’un tiers est âgé de plus de 12 ans, ce qui soutient la recommandation
d’élever l’âge minimum autorisé pour voyager seul à 14 ans. L’analyse de l’âge des
Minors Third Party indique que ce sont principalement des mineurs voyageant seuls
plus âgés qui sont accompagnés par un tiers. Les aéroports d’origine des mineurs
voyageant seuls enregistrés sont très divers. Nous avons toutefois pu constater que les
plus importants pays africains avec lesquels la Belgique a des connections apparais-
sent également dans le top-20 des aéroports d’origine : Kinshasa, Abidjan, Nairobi,
Dakar, Banjul et Tripoli représentent ensemble un peu plus de 16% de tous les aéro-
ports d’origine. Globalement, 21% de tous les aéroports d’origine mentionnés sont
des aéroports africains.
Une analyse des procédures utilisées à l’aéroport de Bruxelles pour les diffé-
rentes catégories de mineurs voyageant seuls a en outre été effectuée. Au
niveau international, il y a particulièrement peu de réglementation concernant
les procédures se rapportant au traitement des mineurs voyageant seuls. Seule
l’IATA oblige ses membres à suivre des directives spécifiques au sujet des Unac-
companied Minors, mais elles ne sont valables que pour les compagnies aéri-
ennes qui choisissent de s’affilier à l’IATA. En d’autres mots, il semble n’y avoir
aucune autorité qui utilise des mesures obligatoires afin de protéger les mineurs
voyageant seuls de manière efficace.
En ce qui concerne la procédure des Unaccompanied Minors, suite à nos observations
et analyses, nous avons constaté qu’il existe des différences entre les compagnies
aériennes dans l’application de celle-ci pouvant engendrer sur le terrain une certaine
confusion. Une demande d’harmonisation des diverses procédures s’avère donc plus
que nécessaire. De l’observation de 37 Unaccompanied Minors il est apparu que
la procédure était à chaque fois correctement appliquée par les collaborateurs de
la société de services au sol. L’identifi cation de la personne qui venait chercher le
Unaccompanied Minor était toutefois une tâche diffi cile pour les collaborateurs des
sociétés de services au sol qui étaient peu habitués à cela. La vigilance est de rigueur
concernant l’usage abusif de cette procédure.
Voyager à l’intérieur ou à l’extérieur de Schengen représente un problème spécifi que
pour la procédure des Young Passengers et des Minors Third Party : les passagers qui
voyagent dans l’espace Schengen ne passent pas par un poste de contrôle frontalier,
ce qui entraîne effectivement moins de possibilités de contrôle et donc des risques
accrus pour ces mineurs. Il n’a pas été évident d’observer ces deux catégories de
mineurs, vu qu’ils sont peu visibles, ce qui rend leur détection très diffi cile. Cepen-
dant, au cours de l’étude, un certain nombre de cas de « Young Passengers » ou
« Minors Third Party » ayant été victime de trafi c ou de traite d’êtres humains a été
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
199
détecté. Pour les Young Passengers, un certain nombre de situations dont l’objectif
était de réunir le mineur et sa famille par des canaux illégaux, ont été observées.
Globalement, le nombre de situations de traite d’êtres humains rapportées est resté
limité : quatre situations ont été détectées lors de la période d’observation. Toutefois,
la prudence s’impose : il n’est pas exclu qu’un certain nombre de cas soient passés
à travers les mailles du fi let.
4. Recommandations
La problématique des mineurs voyageant seuls nécessite une approche plus profes-
sionnelle. La Belgique a toujours joué un rôle de pionnier en matière de lutte contre
la traite des êtres humains. Il est souhaitable que les autorités belges développent
un certain nombre d’initiatives, également à l’égard des mineurs voyageant seuls, de
sorte que la Belgique puisse ici aussi jouer un rôle moteur. La mise en oeuvre des
mesures proposées devrait être suivie par une équipe pluridisciplinaire assistée d’un
coordinateur et faire l’objet d’évaluations régulières.
Une meilleure harmonisation est impérative entre tous les acteurs de terrain qui
sont actifs dans la problématique des mineurs voyageant seuls (autorités policières,
parquet, Child Focus, Services Affaires étrangères, le Service Tutelles et/ou le tuteur
en personne, les centres d’accueil,…). Des protocoles de collaboration peuvent opti-
maliser la collaboration entre les différents acteurs et améliorer les compétences et
modus operandi de chaque secteur. Une sensibilisation suffi sante de tous les acteurs
concernés à l’aéroport (compagnies aériennes et société de services, autorités judi-
ciaires), est nécessaire au sujet de la problématique, entre autres par le biais d’une
formation initiale et permanente sérieuse.
Une circulaire devrait décrire la problématique des mineurs voyageant seuls, déter-
miner les responsabilités et les compétences, améliorer la cohérence entre les acteurs
et en dresser la cartographie. Concrètement il s’agit :
1. de déterminer la problématique, les divers acteurs et leurs compétences ;
2. de l’obligation nationale et internationale pour les mineurs d’avoir leurs propres
documents de voyage ;
3. d’une uniformisation de l’enregistrement de tous les mineurs voyageant seuls,
obligatoire sur le plan international, national et régional ;
4. de développer une “analyse de risque” détaillée afi n de mieux détecter les cas
potentiels d’abus, de les déterminer et de les combattre ;
5. d’un accord écrit et obligatoire des parents, avec mention de l’identité de l’éventuel
accompagnateur dans le cas où ce dernier ne serait ni le parent ni le tuteur légal ;
6. de la désignation d’une autorité compétente en cas de différends (de préfé-
rence le juge de la jeunesse) lors de divergences d’interprétation à propos de
l’intérêt de l’enfant ;
RÉSUMÉ
200
7. de l’harmonisation des procédures internes des compagnies aériennes ;
8. de rendre cette procédure uniforme et obligatoire sur le plan international ;
Les Services Publics Fédéraux compétents des Affaires intérieures et étrangères,
doivent développer une ligne de conduite concernant le problème de l’usage de docu-
ments authentiques mais obtenus de manière frauduleuse. Etant donné qu’il s’agit
d’une matière très sensible, les autorités doivent développer les mesures appropriées
afi n de lutter contre ce phénomène, avec la participation de toutes les autorités et
services qui délivrent des documents d’identité ou des documents de séjour et qui
peuvent contribuer à la limitation de tout comportement frauduleux.
Les procédures prédominantes peuvent être optimalisées comme suit:
1. une procédure écrite claire et uniforme pour le trajet qu’effectue le mineur
voyageant seul ;
2. l’uniformisation des documents et procédures pour les Unaccompanied Minors ;
3. relever l’âge de l’accompagnement obligatoire à 14 ans ;
4. un questionnement supplémentaire au sujet de, entre autres, la personne qui
vient chercher le mineur, la personne qui envoie le mineur, le motif du voyage,
l’adresse de résidence et la destination ;
5. stimuler la vigilance des personnes de terrain pour reconnaître des signaux
spécifi ques dans l’interaction entre le mineur voyageant seul et la personne
qui vient le chercher. En cas de doute sur cette personne, la Police fédérale
doit être contactée.
Les recommandations au sujet de la recherche et de la détection de mineurs voya-
geant seuls qui courent un risque potentiel d’être victime d’abus (trafi c et traite
d’êtres humains en particulier) sont :
1. la diminution de ce risque en offrant le « knowhow » aux policiers de divers
services clés afi n de détecter les situations à risque, d’identifi er des victimes
possibles et de mener l’enquête dans l’intérêt des mineurs voyageant seuls ;
2. un aperçu par pays des organisations compétentes pour des problèmes spéci-
fi ques dans l’intérêt de l’enfant ;
3. l’élaboration et l’implémentation d’une enquête criminelle guidée par
l’information pour la détection, l’identifi cation et la recherche de mineurs
voyageant seuls en tant que victimes potentielles de traite et de trafi c d’être
humains dans la zone Schengen.
4. la mise à disposition des « informations passager » par les compagnies aéri-
ennes afi n que les autorités compétentes puissent réaliser une analyse de
risques et détecter les profi ls à risque ;
5. des formations spécialisées en matière d’audition d’enfants afi n d’éviter la
victimisation secondaire ;
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
201
6. les déclarations concernant la possibilité d’être victime de traite ou de trafi c
d’êtres humains ne peuvent être extorquées ;
7. l’enregistrement de l’audition en présence d’un interprète qui parle la langue mater-
nelle du mineur ainsi que d’une personne de confi ance, le tuteur si possible ;
8. une procédure uniforme, standardisée et unique afi n de minimaliser la charge
administrative des personnes de terrain concernées ;
9. un suivi effi cace et rapide par les autorités locales afi n de vérifi er la véracité
des déclarations faites et de suivre les situations à risque de près.
Pour fi nir, en ce qui concerne l’accueil et la tutelle des mineurs non accompagnés,
nous mentionnons ceci :
1. une forme d’accueil sécurisé si l’analyse de risques démontre qu’il y a des risques
particuliers pour la sécurité de l’enfant, avec les garanties nécessaires pour leur
sécurité. Nous nous référons aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers non
accompagnés et victimes de la traite des êtres humains en communauté française
et fl amande, à savoir Juna, Minor N’dako et Esperanto où de tels systèmes de
sécurité et un concept pédagogique où la confi ance et le sentiment de sécurité
prédominent, ont été mis en place ;
2. ceux-ci peuvent constituer des sources d’inspiration pour les centres qui ont pour
mission l’accueil en première ligne des mineurs étrangers non accompagnés,
c’est à dire les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-
Over-Heembeek ;
3. la mise à disposition des moyens nécessaires sur le plan fi nancier et du personnel ;
4. une formation permanente convenable du tuteur - qui a un rôle spécifi que
étant donné sa relation de confi ance avec son pupille - avec une attention
particulière aux signaux possibles de diverses formes d’exploitation ;
5. si cela est souhaité, un accompagnement par une équipe multidisciplinaire
d’experts où la protection de l’enfant est centrale, doit être possible.
RÉSUMÉ
204
1. Inleiding
Anno 2007 is globalisering een deel van onze leefwereld geworden, waarbij reizen
steeds toegankelijker wordt. Dagelijks zijn ook duizenden minderjarigen alleen
onderweg, zonder ouders of wettelijke vertegenwoordiger. Deze alleenreizende minder-
jarigen vormen een erg heterogene groep: vooreerst zijn er de kinderen en jongeren
die terugkeren van vakantie, familiebezoek,… en alleen, met een derde of begeleid
door de luchtvaartmaatschappij hun reistraject afl eggen. Daarnaast is er de groep van
«niet-begeleide minderjarige vreemdelingen» die met heel andere doeleinden, met
name migratie, in België aankomen.
Hoewel de reismotieven van al deze kinderen en jongeren erg verschillen, bevinden
zij zich allen in een min of meer kwetsbare positie gezien ze niet kunnen rekenen
op de ondersteuning van hun ouders. Zij lopen het risico om ten prooi te vallen aan
allerlei criminaliteitsvormen gedurende hun reistraject, waaronder fenomenen van
mensensmokkel en mensenhandel. Onderzoek naar de problematiek van alleenrei-
zende minderjarigen op het niveau van de luchthaven is bovendien internationaal
schaars en in België zelfs onbestaande.
Vanuit deze bezorgdheid en vaststellingen besloten Child Focus, de Federale Gerech-
telijke Politie (FGP) Airport en de Koning Boudewijnstichting de krachten te bundelen
om een exploratief onderzoek uit te voeren naar deze complexe problematiek. Het
onderzoek wil nagaan of de huidige procedures en praktijken inzake alleenreizende
minderjarigen op Brussels Airport misbruik faciliteren en wil aanbevelingen formu-
leren die de dagelijkse praktijk inzake alleenreizende minderjarigen op de luchthaven
optimaliseren.
2. Doelgroep
De groep alleenreizende minderjarigen bestaat uit drie subcategorieën. Vooreerst zijn
er de «Unaccompanied Minors» (UM): dit zijn kinderen tussen vijf en twaalf jaar
die als alleenreizende minderjarige volgens de IATA-normen125 verplicht met bege-
leiding van de luchtvaartmaatschappij dienen te reizen. Zij worden geregistreerd en
zijn bekend bij de luchtvaartmaatschappijen en de bemanningsleden. Ten tweede
zijn er de «Young Passengers» (YP), jongeren tussen twaalf en achttien jaar oud die
voldoende zelfredzaam worden geacht om autonoom te reizen en dus ook nergens
systematisch geregistreerd worden. Uiteraard lopen deze jongeren belangrijke risico’s
om in aanraking te komen met criminele activiteiten gezien het feit dat niemand op de
hoogte is van hun status als alleenreizende minderjarige. De derde categorie binnen
125 IATA, de International Air Transport Association, is een niet-gouvernementele koepelorganisatie die aan haar
leden standaarden oplegt, onder andere op vlak van transport van alleenreizende minderjarigen, die evenwel
niet afdwingbaar zijn.
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
205
SAMENVATTING
de populatie van alleenreizende minderjarigen zijn de «Minors Third Party» (MTP):
minderjarigen die gedurende de reis begeleid worden door een derde die niet over het
ouderlijk gezag beschikt noch de wettelijke voogd is. Ook zij worden nergens systema-
tisch geregistreerd waardoor hun detectie bemoeilijkt wordt aangezien ze schijnbaar
niet alleen reizen. Het gegeven dat zij het reistraject afl eggen in gezelschap van een
derde en diens bedoelingen niet steeds kunnen worden nagegaan, maakt ook van
deze categorie alleenreizende minderjarigen een uiterst kwetsbare doelgroep.
Binnen deze drie categorieën bevinden zich zowel kinderen en jongeren die terug-
keren van vakantie, familiebezoek,… als «niet-begeleide minderjarige vreemde-
lingen»: minderjarigen die afkomstig zijn uit een land dat niet behoort tot de Euro-
pese Economische Ruimte en niet begeleid worden door hun ouder(s), wettelijke
voogd of echtgeno(o)t(e)126. Deze niet-begeleide minderjarige vreemdelingen door-
lopen het migratietraject, de reis van hun eigen moederland naar het gastland, zonder
hun ouders. Heel vaak worden zij hierbij door een andere persoon begeleid, hoewel de
bedoelingen van deze persoon niet steeds even duidelijk zijn en bij dit migratietraject
fenomenen van mensensmokkel en mensenhandel een belangrijke impact kunnen
hebben. Niet-begeleide minderjarige vreemdelingen kunnen in elk van de boven-
staande drie categorieën van alleenreizende minderjarigen worden teruggevonden.
3. Belangrijkste resultaten
Deze studie resulteert in een degelijk overzicht van de bestaande regelgeving en prak-
tijken in verband met alleenreizende minderjarigen die aankomen op de nationale
luchthaven Brussels Airport. Een aantal observaties op het terrein, evenals ervaringen
in het buitenland lieten toe de bestaande praktijken te inventariseren en moeilijk-
heden en anomalieën te identifi ceren en te herkennen. Op basis hiervan werden
volgende conclusies geformuleerd.
Wat betreft cijfergegevens over de populatie van alleenreizende minderjarigen
beschikken we vooreerst over de registratiegegevens van de «Unaccompanied Minors»
zoals beschikbaar gesteld door de handelingsmaatschappijen van de luchthaven. Deze
cijfers leren dat er op Brussels Airport jaarlijks ruim 20.000 Unaccompanied Minors
met begeleiding van de luchtvaartmaatschappij aankomen. De vakantieperiodes zijn
piekmaanden voor het aantal begeleidingen. Om cijfergegevens over de twee andere
groepen te bekomen, dienden we een bijkomend registratiemechanisme in te voeren
op het niveau van de Grenscontrole. Zo werd, wanneer zich een alleenreizende minder-
jarige aanbood aan de Grenscontrole, door de grenscontroleagenten geregistreerd tot
welke van de drie hierboven beschreven categorieën de minderjarige behoorde, samen
met de leeftijd en de luchthaven van vertrek van de betrokken minderjarige. Uit deze
126 Programmawet van 24.12.02 (B.S. 31.12.02), titel XIII, Hoofdstuk 6 'Voogdij over niet-begeleide minderjarige
vreemdelingen'; K.B. van 22.12.03 (B.S. 29.01.04).
206
analyse blijkt dat er ongeveer evenveel alleenreizende minderjarigen werden gere-
gistreerd over de drie categorieën heen. Nader onderzoek is echter aangewezen om
uit te maken of deze verhouding ook strookt met de realiteit. Een tweede opvallende
vaststelling is dat er erg veel «Minors Third Party» werden geregistreerd. Dit bevestigt
het vermoeden dat minderjarigen tijdens hun reistraject vaak begeleid worden door
een derde persoon die niet de ouder of wettelijke voogd is. Omwille van hun extra
kwetsbare situatie is het niet ondenkbaar dat zij slachtoffer worden van malafi de prak-
tijken door derden die hun kwetsbare positie trachten uit te buiten. Voornamelijk iets
oudere kinderen en adolescenten reizen alleen (81% is ouder dan 10 jaar). De groep
«Unaccompanied Minors» bestaat voornamelijk uit jongere kinderen (69% is tussen
8 en 13 jaar oud). Anderzijds is bijna één derde ouder dan 12 jaar, wat de aanbeve-
ling om de verplichte minimumleeftijd om alleen te mogen reizen naar 14 jaar te
verhogen, ondersteunt. De analyse van de leeftijd van de Minors Third Party geeft
aan dat voornamelijk oudere alleenreizende minderjarigen begeleid worden door een
derde. De luchthavens van herkomst van de geregistreerde alleenreizende minder-
jarigen zijn erg divers. Toch is het opvallend dat de belangrijkste Afrikaanse landen
waarmee België connecties heeft ook voorkomen in de top-20 van de luchthavens van
herkomst: Kinshasa, Abidjan, Nairobi, Dakar, Banjul en Tripoli vertegenwoordigen
samen ruim 16% van alle luchthavens van herkomst. Globaal gezien zijn 21% van
alle gerapporteerde luchthavens van herkomst Afrikaanse luchthavens.
Daarnaast werd een analyse gemaakt van de procedures die op Brussels Airport voor
de diverse categorieën van alleenreizende minderjarigen gehanteerd worden. Inter-
nationaal gezien is er bijzonder weinig regelgeving m.b.t. de procedures voor het
omgaan met alleenreizende minderjarigen. Enkel IATA verplicht zijn leden bepaalde
richtlijnen te volgen inzake «Unaccompanied Minors», maar zij gelden enkel voor de
luchtvaartmaatschappijen die zelf opteren om zich bij IATA aan te sluiten. Er blijkt
met andere woorden geen enkele overheidsinstantie te zijn die afdwingbare maatre-
gelen hanteert om alleenreizende minderjarigen afdoende te kunnen beschermen.
Specifi ek voor de procedure voor Unaccompanied Minors leerden we uit observaties en
analyses dat er verschillen zijn tussen de luchtvaartmaatschappijen in het toepassen
van deze procedure, wat onduidelijkheid op het terrein kan creëren, waardoor de
vraag naar harmonisering van de diverse procedures zich opdringt. Uit de observaties
van 37 Unaccompanied Minors bleek dat de procedure door de medewerkers van de
handelingmaatschappij telkens correct werd toegepast. Wel is de identifi catie van de
afhaler van de Unaccompanied Minor een moeilijke zaak voor medewerkers van de
handelingmaatschappijen die hiermee weinig vertrouwd zijn. In elk geval blijft waak-
zaamheid omtrent het mogelijk misbruik van deze procedure absoluut aangewezen,
niet in het minst omdat deze procedure op zich een vals gevoel van veiligheid zou
kunnen teweeg brengen.
Specifi ek voor de procedures inzake Young Passengers en Minors Third Party is
het essentiële onderscheid tussen reizen intra- en extra-Schengen: passagiers die
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
207
binnen het Schengengebied reizen moeten immers niet langs een grenscontrolepost
passeren, waardoor er uiteraard veel minder controlemogelijkheden voorhanden zijn
en deze minderjarigen dan ook potentieel meer risico’s lopen. Het bleek niet evident
om deze twee categorieën minderjarigen te observeren, gezien zij enkel aan de hand
van vrije observaties bestudeerd konden worden en zij bovendien weinig zichtbaar
zijn, wat hun detectie sterk bemoeilijkt. Toch werd in de loop van het onderzoek een
aantal gevallen gedetecteerd waarbij Young Passengers of Minors Third Party slacht-
offer werden van mensensmokkel of mensenhandel. Onder de eerste noemer werd
een aantal situaties geobserveerd waarbij het de bedoeling was om de minderjarige
via illegale kanalen sneller met de familie te herenigen. Globaal gezien is het aantal
gerapporteerde situaties van mensenhandel beperkt gebleven: er werden «slechts»
vier situaties gedetecteerd tijdens de observatieperiode. Uiteraard is voorzichtigheid
absoluut geboden: het is niet uitgesloten dat een aantal gevallen door de mazen van
het net is geglipt.
4. Aanbevelingen
De problematiek van alleenreizende minderjarigen vergt een meer professionele
aanpak. België heeft steeds een pioniersrol vervuld inzake mensenhandel en het is
wenselijk dat de Belgische overheid ook ten aanzien van alleenreizende minderja-
rigen een aantal initiatieven ontwikkelt, zodat België ook hier een voortrekkersrol kan
spelen. De uitvoering van de voorgestelde maatregelen zou door een multidisciplinair
team met een coördinator opgevolgd moeten worden. Evaluaties zijn nodig om perma-
nent te streven naar kwaliteitsverbetering.
Er is vooreerst nood aan een betere afstemming van alle actoren op het terrein die
actief zijn in de problematiek van alleenreizende minderjarigen (politionele over-
heden, parket, Child Focus, de Dienst Vreemdelingenzaken, de Dienst Voogdij en/
of de voogd in concreto, de opvangcentra,…). Samenwerkingsprotocollen kunnen
de samenwerking tussen de diverse actoren optimaliseren en de bevoegdheden en
modus operandi van elke actor scherpstellen. Voldoende bewustmaking omtrent de
problematiek van alle betrokken actoren op de luchthaven is nodig (luchtvaart- en
handelingmaatschappijen, gerechtelijke autoriteiten, …) onder meer door een dege-
lijke initiële en permanente vorming.
Een omzendbrief zou de problematiek van alleenreizende minderjarigen moeten
kaderen, de verantwoordelijkheden en bevoegdheden regelen en de samenhang
tussen de actoren in kaart brengen en verbeteren. Concreet gaat het om:
1 defi niëring van de problematiek, de diverse actoren en hun bevoegdheden;
2 de nationale en internationale verplichting voor het hebben van eigen reisdocu-
menten voor minderjarigen;
SAMENVATTING
208
3 een uniforme registratie van alleenreizende minderjarigen, afdwingbaar op
internationaal, nationaal en regionaal vlak;
4 de ontwikkeling van een gedetailleerd risk assessment om potentiële gevallen
van misbruik beter en sneller te detecteren, te bepalen en te bestrijden;
5 een afdwingbare en schriftelijke ouderlijke toestemming, met vermelding van
de identiteit van de eventuele begeleider indien deze niet de ouder of wettelijke
voogd is;
6 de aanduiding van een bevoegde overheid bij geschillen (bij voorkeur de jeugd-
rechter) bij verschillende interpretaties over het belang van het kind;
7 de harmonisering van de interne procedures van de luchtvaartmaatschappijen;
8 het afdwingbaar maken van deze eenvormige procedures op internationaal vlak.
De bevoegde ministeries van Binnenlandse en Buitenlandse Zaken dienen een richt-
lijn te ontwikkelen in verband met het probleem van misbruik van authentieke, maar
op frauduleuze wijze verworven documenten. Aangezien het om een zeer gevoelige
materie gaat, dient de overheid de gepaste maatregelen te ontwikkelen om dit feno-
meen tegen te gaan, met participatie van alle overheden en diensten die identiteits-
of verblijfsdocumenten afgeven en kunnen bijdragen tot het beperken van frauduleus
gedrag.
De heersende procedures kunnen als volgt geoptimaliseerd worden:
1 een duidelijke, eenvormige en schriftelijk vastgelegde procedure voor het traject
dat de alleenreizende minderjarige doorloopt;
2 de uniformisering van documenten en procedures voor Unaccompanied Minors;
3 het optrekken van de leeftijd voor verplichte begeleiding tot 14 jaar;
4 een bijkomende vraagstelling over onder meer afhaler, verzender, reismotief,
verblijfsadres en bestemming;
5 de waakzaamheid stimuleren van de actoren om signalen te herkennen in de
interactie tussen de alleenreizende minderjarige en diens afhaler. Bij twijfel
over de afhaler moet de Federale Politie gecontacteerd worden.
Aanbevelingen over de opsporing en detectie van alleenreizende minderjarigen die
een potentieel risico lopen op slachtofferschap van misbruik (mensensmokkel en
mensenhandel in het bijzonder) zijn:
1 het reduceren van dit risico door politiemensen op de diverse sleuteldiensten
de knowhow te bieden om risicosituaties te detecteren, mogelijke slachtoffers
te identifi ceren en het onderzoek in het belang van de alleenreizende minder-
jarige te voeren;
2 een overzicht per land van welke organisaties bevoegd zijn voor specifi eke
problemen in het belang van het kind;
3 het uitwerken en implementeren van een informatiegestuurde recherche in
de Schengenzone ;
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
209
4 het toegankelijk maken van passagiersinformatie door de luchtvaartmaatschap-
pijen opdat de bevoegde overheden een risk assessment kunnen uitvoeren en
risicoprofi elen kunnen detecteren;
5 gespecialiseerde opleidingen inzake kinderverhoor om secundair slachtoffer-
schap te vermijden;
6 verklaringen omtrent potentieel slachtofferschap mensenhandel of mensen-
smokkel mogen niet afgedwongen worden;
7 het afnemen van het verhoor in aanwezigheid van een tolk die de moedertaal van de
minderjarige spreekt en een vertrouwenspersoon, i.e. de voogd indien mogelijk;
8 een uniforme, gestandaardiseerde en eenduidige procedure om de administra-
tieve werklast van de betrokken actoren te minimaliseren;
9 een effi ciënte, snelle opvolging door de lokale overheden om de echtheid van
afgelegde verklaringen na te gaan en potentiële risicosituaties van nabij op
te volgen.
Ten slotte vermelden wij omtrent de opvang van en de voogdij over niet-begeleide
minderjarigen het volgende:
1 een vorm van beveiligde opvang is aangewezen indien het risk assessment
uitwijst dat er bijzondere risico’s zijn voor de veiligheid van het kind. De vorm
die deze opvang dient aan te nemen, kan volgens ons best aansluiten bij de
opvang die voorzien wordt door de bestaande opvangcentra in de Vlaamse en
de Franse Gemeenschap voor niet-begeleide minderjarige vreemdelingen en
slachtoffers van mensenhandel, met name Juna, Minor N’dako en Esperanto,
waar dergelijke veiligheidswaarborgen werden ingebouwd alsook een pedago-
gisch concept waarin vertrouwen en veiligheidsgevoel centraal staan;
2 dergelijke aanpassingen kunnen een inspiratie zijn voor alle centra die instaan voor
de eerste opvang van niet-begeleide minderjarige vreemdelingen, met name voor
de observatie- en oriëntatiecentra te Steenokkerzeel en Neder-Over-Heembeek;
3 het ter beschikking stellen van de nodige fi nanciële en personele middelen;
4 een degelijke permanente vorming van de voogd, voor wie een specifi eke rol is
weggelegd omwille van de vertrouwensband met zijn pupil, met aandacht voor
mogelijke signalen van diverse vormen van uitbuiting.
5 indien gewenst, moet begeleiding mogelijk zijn door een multidisciplinair team
van deskundigen waarbij de bescherming van het kind centraal staat.
SAMENVATTING
212
1. Introduction
In 2007 globalization has become a part of our social environment, increasing the
accessibility of travelling. Each day, thousands of minors are travelling alone, without
their parents or a legal representative. These minors travelling alone represent a very
heterogenic group: fi rst of all, children and adolescents returning from vacation, a
family visit,... and travelling alone, with a third party or with assistance of the airline.
In addition, there is the group of «unaccompanied migrant children» who arrive in
Belgium with completely different goals, notably immigration.
Although the motives for these children’s and adolescents’ journey can greatly differ,
they all fi nd themselves in a more or less vulnerable position due to the fact that they
cannot appeal to their parents’ support. They run the risk of falling prey to all kinds
of crime types during their journey, including human trade and human traffi cking
phenomena. Research on the issue of minors travelling alone at the level of the airport
is, moreover, scarce internationally and even unexisting in Belgium.
This concern and these conclusions incited Child Focus, the Federal Judicial Police
Airport and the King Baudouin Foundation to join forces in order to conduct an
exploratory study into this complex matter. The study is intended to fi nd out whether
the current procedures and practices concerning minors travelling alone at Brussels
Airport facilitate abuse and to formulate recommendations improving the daily prac-
tices as to minors travelling alone at the airport.
2. Target group
The group of minors travelling alone consists of three subcategories. First, the «Unac-
companied Minors» (UM): these are children between the ages of fi ve and twelve for
whom it is obligatory, according to the IATA standards127, to travel with assistance of the
airline in their capacity of minors travelling alone. They are registered and are known to
the airlines and the crew. Secondly, the «Young Passengers» (YP), who are adolescents
between the ages of twelve and eighteen and who are believed to manage enough to
travel on their own, which is why they are never systematically registered. It is obvious
that these adolescents run substantial risks of coming into contact with criminal activi-
ties given the fact that no one is informed of their status as minors travelling alone. The
third category within the group of minors travelling alone is the «Minors Third Party»
(MTP): minors who are accompanied during their journey by a third party that does not
have the parental authority and is not their legal guardian either. This group is never
systematically registered either. As a result, it becomes diffi cult to detect them, as they
127 IATA, the International Air Transport Association, is a non-governmental umbrella organization that imposes
standards on its members, for example in the fi eld of transport of minors travelling alone. These measures are,
however, not binding.
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
213
supposedly do not travel alone. Since these minors travel with the assistance of a third
party and this party’s intentions cannot always be shown, this category of minors travel-
ling alone is also an extremely vulnerable target group.
These three categories consist of both children and adolescents who return from vaca-
tion, a family visit,... and «unaccompanied migrant children»: minors originating from
a country that is not part of the European Economic Area and who are not accom-
panied by their parent(s), legal guardian or the latter’s husband/wife128. These unac-
companied migrant children cross the immigration route, the journey from their home
country to the host country, without their parents. Very often, they are accompanied
by another person, although this person’s intentions are not always clear and human
trade and human traffi cking phenomena can have an important impact. Unaccompa-
nied migrant children are found in each of the three above-mentioned categories of
minors travelling alone.
3. Key results
This study results in a proper summary of the current legislation and practices with
regard to minors travelling alone who arrive at Brussels Airport. A number of fi eld
observations, as well as experiences abroad enabled us to make an inventory of the
current practices and to identify and recognize diffi culties and anomalies. Hereupon,
the following conclusions were formulated.
Regarding statistics on the group of minors travelling alone, we fi rst have the registra-
tion fi gures of the «Unaccompanied Minors» at our disposal, provided by the airport’s
handling companies. These fi gures indicate that over 20,000 Unaccompanied Minors
arrive with the assistance of the airline at Brussels Airport every year. The number of
assisted minors peaks during holiday periods. With the aim of having statistics on the
two other groups, we had to introduce another registration mechanism at the level
of border control. For this purpose, border control offi cials registered the category to
which the minor belonged and the age and airport of departure of the minor involved,
whenever a minor travelling alone presented himself at the border control. This anal-
ysis reveals that almost an equal number of minors travelling alone was registered
for the three categories. It is advisable, however, to pursue further research so as to
clarify if this division fi ts the reality. A second remarkable observation is that a very
large number of «Minors Third Party» was registered. This confi rms the assumption
that minors are often accompanied during their journey by a third person who is not
their parent or legal guardian. Due to their particularly vulnerable position, it is not
unlikely that they become the victimes of dubious practices by third parties who
128 Law of 24 December 2002 (Belgian Law Gazette 31 December 2002), title XIII, Chapter 6 'Voogdij over niet-
begeleide minderjarige vreemdelingen' (Guardianship to unaccompanied migrant children); Royal Decree of 22
December 2003 (Belgian Law Gazette 29 January 2004).
SUMMARY
214
attempt to exploit their vulnerable position. Especially the somewhat older children
and adolescents travel alone (81% is older than the age of 10). The group of «Unac-
companied Minors» mainly consists of younger children (69% is between the ages
of 8 and 13). On the other hand, nearly a third is older than the age of 12, which
supports the recommendation of raising the minimal age to travel alone to the age
of 14. The analysis of the age of the Minors Third Party indicates that mainly older
minors travelling alone are accompanied by a third party. The airports of origin of the
registered minors travelling alone are very diverse. Still, it is striking that the most
important African countries Belgium has connections with also fi gure in the top 20 of
the airports of origin: Kinshasa, Abidjan, Nairobi, Dakar, Banjul and Tripoli together
represent more than 16% of all airports of origin. Roughly said, 21% of all reported
airports of origin are African.
Furthermore, an analysis was made of the procedures that are in effect at Brussels
Airport for the different categories of minors travelling alone. On an international
scale, there is very little legislation regarding the procedures for dealing with minors
travelling alone. Only IATA obliges its members to respect certain guidelines as to
«Unaccompanied Minors», but they only apply to airlines that decide for themselves
to join IATA. In other terms, there does not appear to exist any public body that
applies binding measures so as to suffi ciently protect minors travelling alone.
Specifi cally for the procedure regarding Unaccompanied Minors, we concluded from
observations and analyses that there are differences between airlines in the applica-
tion of this procedure, which can cause uncertainty in practice, giving rise to the
question of harmonization of the different procedures. The observations of 37 Unac-
companied Minors proved that the procedure was correctly applied by all employees
of the handling company at all times. Nevertheless, the identifi cation of the person
collecting the Unaccompanied Minor is diffi cult for employees of the handling compa-
nies who have little experience with it. Anyhow, vigilance in respect to potential abuse
of this procedure absolutely remains recommended, not in the least because this
procedure on its own could create a false feeling of safety.
Specifi cally for the procedures regarding Young Passengers and Minors Third Party,
the essential difference between intra and extra Schengen journeys is: passengers
travelling within the Schengen area indeed do not have to pass border control, as a
result of which the control possibilities are naturally considerably reduced and, subse-
quently, these minors potentially run more risks. It turned out not to be self-evident
to observe these two categories of minors, as they could only be studied through free
observations and as, moreover, they are hardly visible, making them harder to detect.
Still, during the study a number of cases were detected in which Young Passengers or
Minors Third Party fell victim to human traffi cking or human trade. In the context of
human traffi cking, certain situations were observed in which the aim was to reunite
the minor with his family more quickly through illegal channels. Globally speaking,
the number of reported human trade situations remained limited: four situations were
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
215
detected during the observation period. Of course, vigilance is absolutely necessary: it
cannot be excluded that a number of cases managed to slip through the net.
4. Recommendations
The issue of minors travelling alone requires a more professional approach. Belgium
has always been a pioneer in the fi eld of human trade, and it is advisable that the
Belgian authorities develop a number of initiatives in respect to minors travelling
alone as well. As such, Belgium can play a key role for this matter too. The implemen-
tation of the proposed measures ought to be followed up by a multidisciplinary team
with a coordinator. Evaluations are needed to permanently pursue a higher quality.
First, there is a need for a better harmonization of all actors in the fi eld who are
involved in the issue of minors travelling alone (police authorities, public prosecutor,
Child Focus, the Immigration Service, the Guardianship Service and/or the guardian
in person, the reception centres,…). Cooperation protocols can optimalize the coop-
eration between the different actors and defi ne the competences and modus oper-
andi of every actor. Suffi cient sensibilization on the issue of all actors concerned at
the airport is needed (airlines and handling companies, judicial authorities,…), for
instance by means of proper initial and permanent training.
A circular letter should cover the issue of minors travelling alone, to regulate the
responsibilities and competences and to refl ect and improve the relation between the
actors. In practice, this boils down to:
1. defi ning the matter, the different actors and their competences;
2. the national and international obligation for minors to detain their own
travel documents;
3. a uniform registration of minors travelling alone, enforceable on an interna-
tional, national and regional scale;
4. the development of a detailed risk assessment in order to improve and speed
up the detection of potential cases of abuse and to assess and fi ght them;
5. an enforceable and written parental permission, mentioning the identity of the
person who may accompany in case he or she is neither the parent nor the
legal guardian;
6. the designation of a competent body in case of disputes (preferably the magis-
trate of a juvenile court) as to different interpretations on the child’s interests;
7. the harmonization of the airlines’ internal procedures;
8. making these uniform procedures enforceable on a national scale.
The competent ministries of the Interior and of Foreign Affairs are to develop a direc-
tive concerning the issue of abuse of authentic documents that were acquired in a
fraudulent manner. Since this matter concerned is very delicate, the public authority
SUMMARY
216
ought to develop adequate measures to impede this phenomenon, with the participa-
tion of all authorities and services that deliver identity or residence documents and
that can contribute to the decrease of fraudulent practices.
The current procedures can be optimalized as follows:
1. a clear, uniform and written procedure for the journey of the minor travelling alone;
2. uniformizing documents and procedures for Unaccompanied Minors;
3. raising the age of compulsory assistance to the age of 14;
4. additional questions on, amongst others, the person who collects the minor,
who sends the minor, the travel motive, place of residence and destination;
5. stimulating the actors’ vigilance to recognize signals in the interaction between
the minor travelling alone and the person collecting him. If there is doubt on
the latter, the Federal Police should be contacted.
These are recommendations on tracing and detecting the minors travelling alone who
run a potential risk of becoming prey to abuse (human traffi cking and human trade
in particular):
1. reducing this risk by offering the police offi cers in key services the know-how
to detect risk situations, identify potential victims and conduct a survey in the
interest of the minor travelling alone;
2. a summary per country of which organizations are competent for specifi c prob-
lems in the child’s interest;
3. drawing up and implementing an information oriented investigation in the
Schengen area;
4. making passenger information accessible by airlines to enable the competent
authorities to conduct a risk assessment and to detect risk profi les;
5. specialized training regarding child interrogation to avoid secondary victimization;
6. no coercion must be used to get declarations on potential human trade or
human traffi cking victimization;
7. holding the interrogation in the presence of an interpreter who speaks the
minor’s mother tongue and an intermediary, i.e. the guardian, if possible;
8. a uniform, standardized and unambiguous procedure to minimalize the admin-
istrative workload of the actors involved;
9. an effi cient, quick follow-up by the local authorities to check the authenticity
of declarations that were made and to closely follow potential risk situations.
PARTIE III : CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
217
To conclude, the following can be mentioned regarding the relief of and guardianship
to Unaccompanied Minors:
1. a form of secured relief if the risk assessment shows that there are particular
risks for the child’s safety, including the necessary precautions for their safety. We
hereby refer to the existing centres in the Flemish and French Community that
are entrusted with the reception of unaccompanied migrant children and victims
of human traffi cking, namely Juna, Minor N’dako and Esperanto, where security
measures and a pedagogic climate in respect of confi dence are created;
2. this could be an inspiration to the the observation and orientation centres in
Steenokkerzeel and Neder-over-Heembeek that are entrusted with the initial
reception of unaccompanied migrant children;
3. reserving the necessary fi nancial and personal resources;
4. a thorough permanent training of the guardian, who has a specifi c role due
to his relationship based on trust with his pupil, giving attention to potential
signals of diverse forms of exploitation;
5. if wanted, assistance should be allowed by a multidisciplinary team of experts
in which the protection of the child is the central issue.
SUMMARY
222
PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES
1. Législation
1.1 Nations Unies
Convention Internationale des Droits de l’Enfant, adoptée par l’Assemblée Générale
des Nations Unies le 20 novembre 1989.
1.2 Union européenne
Directive 2004/82/EG du Conseil du 29 avril 2004 relative à l’obligation pour les
transporteurs de communiquer les données relatives aux passagers.
L’article 5 de la Résolution du Conseil de l’Union Européenne du 26 juin 1997
(97/C221/03) sur les ressortissants mineurs de pays tiers non accompagnés.
Règlement (CE) Nr. 1107/2006 du Parlement européen et du Conseil du 5 juillet 2006
concernant les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite
lorsqu’elles font des voyages aériens.
Règlement (CE) Nr. 261/2004 du Parlement et du Conseil du 11 février 2004 établis-
sant des règles communes en matière d’indemnisation et d’assistance aux voyageurs
aériens en cas de refus d’embarquer et d’annulation ou de retard important d’un vol.
1.3 Législation belge
Loi du 12 janvier 2007 relative à l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines
autres catégories d’étrangers, Moniteur belge, 7 mai 2007.
Loi du 15 septembre 2006 modifi ant la loi du 15 décembre 1980 relative à l’accès
au territoire, au séjour, à l’établissement et à l’éloignement des étrangers, Moniteur
belge, 6 octobre 2006.
Loi du 10 août 2005 portant modifi cation de diverses dispositions en vue de renforcer
la lutte contre la traite des êtres humains et le trafi c des êtres humains et contre les
pratiques des marchands de sommeil, Moniteur belge, 2 septembre 2005.
Titre XIII, Chapitre 6 'Tutelle sur les étrangers mineurs non accompagnés' de la Loi-
programme du 24 décembre 2002, Moniteur belge, 31 décembre 2002.
223
BIBLIOGRAPHIE
Arrêté Royal du 11 décembre 2006 relatif à l’obligation pour les transporteurs de commu-
niquer les données relatives aux passagers, Moniteur belge, 22 décembre 2006.
Arrêté Royal du 22 décembre 2003 portant exécution du Titre XIII, Chapitre 6 'Tutelle sur
les étrangers mineurs non accompagnés' de la Loi-programme du 24 décembre 2002,
Moniteur belge, 29 janvier 2004.
Arrêté Royal du 8 octobre 1981 relatif à l’accès au territoire, au séjour, à l’établisse-
ment et à l’éloignement des étrangers, Moniteur belge, 27 octobre 1981.
Circulaire relative au séjour d’étrangers mineurs non accompagnés, Moniteur belge,
7 octobre 2005.
Circulaire du 23 avril 2004 relative à la fi che «mineur étranger non accompagné»,
Moniteur belge, 30 avril 2004.
Circulaire du 22 mai 2003 relative aux titres de séjour pour étrangers, Moniteur
belge, 17 juillet 2003.
Circulaire interministérielle du 10 décembre 1998 sur les conséquences de l’accord
de Schengen dans le domaine du contrôle frontalier et de la coopération policière et
judiciaire, Moniteur belge, 29 janvier 1999.
1.4 Législation néerlandaise
Loi du 23 novembre 2000 portant entière révision de la loi sur les Etrangers
(Vreemdelingenwet 2000) http://wetten.overheid.nl
224
2. Littérature
AKULLO, M., Paladin Child: A Partnership Study of Child Migration to the UK via
London Heathrow Airport, London, 2004, 34p.
CENTRE POUR L’EGALITE DES CHANCES ET LA LUTTE CONTRE LE RACISME, Centre INAD:
constats et analyse portant sur l’application des droits fondamentaux des résidents, 16p.
CHILD FOCUS, Rapport annuel 2006, 59p.
DE JONG-GIERVIELD, J., «Twee meten meer dan één. Het complementaire gebruik
van survey- en interpretatieve methoden in een onderzoeksproject», Sociologische
Gids 1987, 36 (6), 420-429.
DE SMET, S., Le profi l et le trajet de demandeurs d’asile mineurs non-accompagnés
en Belgique, Child Focus et Fedasil, Bruxelles, 2005, 113p.
DERLUYN, I. et BROEKAERT, E., «Different perspectives on emotional and behavioural
problems in unaccompanied refugee minors», Ethnicity and Health 2007, 12-2, 141-162.
DERLUYN, I. et BROEKAERT, E., «On the way to a better future: Belgium as transit
country for traffi cking and smuggling of Unaccompanied Minors», International
Migration 2005, 31-56.
DERLUYN, I. et BROEKAERT, E., «Niet-begeleide buitenlandse minderjarigen»,
Tijdschrift voor Jeugdrecht en Kinderrechten 2005, 6 (1), 12-21.
DERLUYN, I. et BROEKAERT, E., «Niet-begeleide buitenlandse minderjarigen» in K.
Van Buyten (ed.), Participatierechten van kinderen. Verzamelde Commentaren, Gent,
Universiteit Gent: Centrum voor de Rechten van het Kind, cahier 25, 2005, 311-336.
OFFICES DES ETRANGERS, Document interne «Bureau C», non publié, 2007.
OFFICES DES ETRANGERS, Document interne «Bureau Mineurs, victimes de traite
des êtres humains», non publié, 2007.
OFFICE DES ETRANGERS, Note relative à la sensibilisation des communes, non-pu-
bliée, 2007, 2p.
OFFICES DES ETRANGERS, Rapport annuel 2005, 59p.
FRONTEX, Draft operational plan, non publié, 2007, 16p.
PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES
225
JANSSENS, F.J.G., «Betrouwbaarheid en validiteit in interpretatief onderzoek», Peda-
gogisch Tijdschrift 1985, 3, 149-161.
UNICEF, Dossier traite des enfants, sans date, 6.
VERHELLEN, E., Verdrag inzake de rechten van het kind, Leuven, Garant, 2000, 252p.
3. Sites Internet
http://www.brusselsairport.be
http://www.ceop.gov.uk
http://www.diplomatie.be/fr/travel/reiswijsReisDocDetail.asp?TEXTID=21701
http://www.dofi .fgov.be/RG/BORDER/Fr/Start_Nl.htm
http://www.ecac-ceac.org/
http://www.ecpat.net/eng/index.asp
http://europa.eu/agencies/community_agencies/frontex/index_nl.htm
http://www.fedasil.be
http://www.hrw.org
http://www.iata.org
http://www.icao.int/
http://just.fgov.be/justice/nl_htm/informatie/htm_justitie_atotz/nbmv/faq.html#v1
http://www.unicef.be/MFiles/Traffi cEnfant.pdf
http://www.schiphol.nl
BIBLIOGRAPHIE
228
1. Liste des membres
du comité d’accompagnement
Président:
Monsieur Willy Bruggeman, président du Conseil Fédéral de Police
Membres:
Monsieur Wim Bontinck, Chef de la Cellule Traite des Êtres humains, Direction Générale
de la Police Judiciaire
Madame Sabine Denis, Conseiller de programme, Fondation Roi Baudouin
Madame Heidi De Pauw, Directrice Pag-Asa
Madame Ilse Derluyn, docteur-chercheuse, Universiteit Gent, accompagnateur de projet
Monsieur Olivier Derwael, Consulent, Comité Bijzondere Jeugdzorg, Halle-Vilvoorde
Monsieur Tim De Wolf, magistrat de confi ance traite des êtres humains, Ministère Public
Bruxelles
Madame Andrea D’Haeseleer, Représentante Airport Operators Comittee
Monsieur Bernard Georis, Directeur Service des Tutelles pour mineurs étrangers non-
accompagnés
Madame Dominique Germeys (remplaçante Mieke Verleysen), Substitut du Procureur
du Roi, Parquet de la Jeunesse Bruxelles
Madame Laurence Hrunansky, Inspecteur Principal, Police aéronautique Charleroi
Madame Kristine Kloeck, Directrice générale Child Focus
Madame Françoise Raoult, Conseillère, Service de l’Aide à la Jeunesse
Madame Renée Raymaekers, Chef de service du Bureau «Mineurs, victimes de traite
des êtres humains», Offi ce des Etrangers
PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES
229
ANNEXES
Madame Linda Peeters, Chef de service, Inspection frontière, Offi ce des Etrangers
Monsieur Geert Salmon (remplaçant Monsieur Jan Neyskens), Attaché, Inspection
frontalière, Offi ce des Etrangers,
Madame Ellen Stassart, Directeur Etude et Prévention, Child Focus
Monsieur Wald Thielemans, Chef de la section Contrôle aux frontières de la police
aéronautique à Brussels Airport
Madame Ingrid Van Ouytsel, Collaboratrice Administration de l’aviation, Service Public
Fédéral Mobilité
Monsieur Pieter Van Moer, Inspecteur Principal, équipe «Traite des êtres humains»,
Police judiciaire fédérale Airport
Monsieur Alex Van Vlasselaer, représentant, Brussels Airport Company
Monsieur Tony Verachtert, Commissaire Divisionnaire , Police judiciaire fédérale Airport
Monsieur Paul Verschueren, Commissaire, équipe «Traite des êtres humains», Police
judiciaire fédérale Airport
Monsieur Denis Xhrouet, Directeur centre d’accueil Esperanto.
231
3. Questionnaire destiné
aux compagnies aériennes
1. Quelle dénomination utilisez-vous pour indiquer un enfant voyageant seul et
accompagné de la compagnie aérienne ?
2. Quelle dénomination utilisez-vous pour indiquer un enfant qui voyage
totalement seul ?
3. A partir de quel âge un enfant peut-il voyager seul avec accompagnement de
la compagnie aérienne ?
4. A partir de quel âge un enfant peut-il voyager seul sans accompagnement de
la compagnie aérienne ?
5. Imaginez qu’un tiers qui n’est pas plus âgé ou qui n’est pas le tuteur légal
voyage avec l’enfant : quel âge doit avoir cette personne au minimum pour
pouvoir accompagner l’enfant ?
6. Combien coûte le service d’accompagnement des mineurs voyageant seuls ?
7. Quels formulaires sont à remplir pour que l’enfant puisse voyager seul ?
8. Quelles informations sont reprises dans ce formulaire ?
9. De quelle façon est-il indiqué qu’il s’agit d’un Unaccompanied Minor ?
10. Qui contrôle si la personne qui vient chercher le mineur est bien celle fi gurant
sur les formulaires ?
11. De quelle façon s’effectue ce contrôle ?
12. Que se passe-t-il si la personne qui vient chercher le mineur est une autre
personne que celle fi gurant sur le document ?
13. A partir de quel endroit l’enfant voyageant seul est-il accompagné?
14. Où s’achève l’accompagnement ?
15. Le preboarding est-il possible dans votre compagnie aérienne ?
16. Quelle est la procédure à l’arrivée de l’avion? L’Unaccompanied Minor
quitte-t-il l’avion avant, pendant ou après les autres passagers ?
17. Une autorisation parentale est-elle requise pour que le mineur puisse
voyager seul ?
18. Que se passe-t-il si cette autorisation fait défaut ?
19. Avez-vous des remarques ou des questions ?
ANNEXES
232
4. Présentation schématique
des procédures
Vous trouverez aux pages suivantes la présentation schématique des procédures
suivies à Brussels Airlines par les mineurs voyageant seuls, divisés en catégories de
groupes-cibles et chaque fois en distinguant intra et extra Schengen.
4.1 Unaccompanied Minors – Intra-Schengen
GATE: crew confi e l'UM à un collaborateur de la compagnie de services au sol
Hall des arrivées : identifi cation par
l'hôtesse à hauteur du desk Securair de la
personne qui vient chercher le mineur
Identifi cation ok Identifi cation pas ok
L'enfant est confi é à la personne qui
vient le chercher via document UM
Signature indispensable
Contact responsable de la
compagnie de services au sol
Espace bagage (généralement
accompagné de la personne qui
vient le chercher)
Douane
Contact avec la personne qui vient
le chercher ou la personne de
contact dans le pays d'origine
OK Pas OK
Hall des arrivées Contact Police fédérale
Section Contrôle aux frontières
PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES
233
4.2 Unaccompanied Minors – Extra-Schengen
GATE: crew confi e l'UM à un collaborateur de la société de services au sol
postes contrôle aux frontières
Identifi cation ok Identifi cation pas ok
Contact de la société
de services au sol
Espace bagage (généralement
accompagné de la personne qui
vient le chercher)
Douane
Contact avec la personne de contact
OK Pas OK
Contacte Police fédérale section
Contrôle aux frontières
Hall des arrivées : identifi cation par
l'hôtesse à hauteur du desk Securair de la
personne qui vient chercher le mineur
Confi é à la personne qui vient le
chercher via formulaire
Signature indispensable
Hall des arrivées
ANNEXES
234
4.3 Young Passengers et Minors Third Party – Intra-Schengen
Suivi par la PJF si élément judiciaire en matière de
traite / trafi c des êtres humains
GATE
Section "Documents
faux et falsifi és" dresse
pv pour faux en écritures
Interception par section "Phénomènes" Pas d'Interception par section "Phénomènes"
Section "Phénomènes" si élément
organisé (règle premières 24h):
• Dresser PV
• Prévenir OE
• Fiche MENA
• Placement
BagageOK
OK
Pas OK
Pas OK
Arrivée
Douane si
non-EU
Section "Documents
faux et falsifi és"
documents techniques
PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES
235
4.4 Young Passengers et Minors Third Party – Extra-Schengen
Suivi par la PJF si élément judiciaire en matière
de traite / trafi c des êtres humains
GATE
Gatecontrole par le Contrôle aux frontières Pas de Gatecontrôle par le Controle aux frontières
Postes de contrôle aux frontières
Conditions d'accès pas ok Conditions d'accès ok
Bagage
Douane si non-EU
Hall des arrivées
• Dresser PV
• Prévenir OE
• Fiche MENA
• Placement
Passeport okPasseport pas ok
OK OK OKPas OK Pas OK Pas OK
Section "Phénomènes" section "Documents faux et falsifi és" Chef de poste
ANNEXES
236
5. Principales conclusions liées
aux recommandations
Conclusion
Le chapitre 1 présentait les divers acteurs impliqués dans la problématique de
mineurs voyageant seuls dans les installations aéroportuaires et une première
image de la problématique était ébauchée.
Recommandation en découlant
L’intérêt de l’enfant doit toujours primer, de même que les autres droits des mineurs
tels que décrits dans la Convention Internationale des Droits de l’Enfant.
Conclusion
La Belgique a toujours joué un rôle de pionnier en matière de la lutte contre la
traite des êtres humains.
Recommandation en découlant
Dans le domaine des mineurs non-accompagnés, la Belgique doit développer
certaines initiatives renforçant le rôle de pionnier de la Belgique.
Conclusion
Il manque une circulaire spécifi que relative à la problématique des mineurs voya-
geant seuls.
Recommandation en découlant
Une circulaire spécifi que émanant des autorités doit permettre de cadrer la problé-
matique des mineurs voyageant seuls, de régler les responsabilités et compétences
et de cartographier et améliorer l’harmonisation entre les acteurs. Il faut une
défi nition de la problématique des mineurs voyageant seuls et des divers acteurs
concernés par cette problématique, ainsi que de leurs compétences.
PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES
237
Conclusion
Le chapitre 2 traçait l’affl ux de mineurs voyageant seuls arrivant à Brussels Airport.
Une partie importante de la population de la recherche, soit les Young Passengers
et les Minors Third Party, ne pouvait être reprise dans cette analyse quantitative à
cause de l’absence d’une forme d’enregistrement adéquate.
Recommandation en découlant
Il faut introduire un enregistrement uniforme des mineurs voyageant seuls,
contraignant au niveau international, national et régional, pour que les mineurs
voyageant seuls de plus de douze ans et moins de dix-huit ans puissent égale-
ment être détectés comme mineurs.
Cela implique deux niveaux d’enregistrement:
• dans le dossier de voyage, les compagnies aériennes doivent indiquer l’âge ;
• tous les mineurs voyageant seuls doivent être enregistrés en Belgique de façon
uniforme, afi n d’obtenir une vue du nombre annuel de mineurs voyageant seuls.
Il incombe au législateur de déterminer quelles organisations assurent cet enregistre-
ment et quelle organisation est le responsable fi nal des données. La transmission et
l’accès aux informations doivent également être réglés le plus effi cacement possible,
à savoir avec quels acteurs les données sont échangées aux conditions appropriées
de protection de ces données.
Conclusion
L’analyse de l’enregistrement par le Contrôle aux frontières indique qu’au sein du
groupe-cible Unaccompanied Minors, de nombreux mineurs sont plus âgés que la
norme de 12 ans prescrite par l’IATA pour accompagnement obligatoire.
Recommandation en découlant
L’âge d’accompagnement obligatoire par les compagnies aériennes doit passer
à 14 ans (conformément à la disposition de majorité sexuelle en Belgique et au
système d’empreintes digitales Eurodac pour les demandeurs d’asile).
ANNEXES
238
Conclusion
Le chapitre 3 a cartographié les procédures à Brussels Airport. Les procédures ne
semblaient pas uniformes et devaient être transcrites au moyen d’interviews avec des
acteurs-clés et d’observations sur le terrain. Sur cette base, les procédures les plus
fréquentes et les plus divergentes pour les Unaccompanied Minors ont été passées
en revue. Pour les Young Passengers et Minors Third Party, aucune procédure fi xée
n’est disponible, ils parcourent le trajet normal comme les passagers adultes.
Recommandation en découlant
La problématique des mineurs voyageant seuls requiert une approche plus profes-
sionnelle tant et surtout dans l’intérêt de l’enfant que dans celui de la maîtrise de
situations intolérables.
Une procédure claire, univoque et fi xée par écrit du trajet effectué par le mineur
voyageant seul doit être mise au point et imposée à tous les services concernés.
Conclusion
Cette analyse a également révélé qu’une réglementation contraignante fait défaut en
matière de transport de mineurs voyageant seuls. Il s’agit d’un groupe particulièrement
vulnérable de mineurs et pourtant, il n’existe qu’une seule organisation internationale
(IATA) à s’être penchée sur la réglementation de surcroît diffi cilement contraignante.
Les compagnies aériennes disposent d’une grande liberté et fi xent individuellement
leurs procédures dans le «Passenger Handling Manifest».
Recommandation en découlant
Le législateur belge doit veiller à ce que le respect des procédures internes des diffé-
rents compagnies aériennes tel que fi xées par les normes IATA, soit rendu contrai-
gnant au niveau international. Les normes pour de bonnes pratiques de l’IATA doivent
être harmonisées pour contrer les imprécisions et les confusions. Dans la situation
actuelle, la procédure dépend en effet de la réglementation interne de la compagnie
aérienne, ce qui engendre des imprécisions et de l’arbitraire dans le transport de
mineurs voyageant seuls.
Une campagne d’information doit informer les compagnies aériennes et les voyageurs
des modifi cations de la réglementation et de l’importance d’une détection effi cace et
du respect des procédures en vigueur.
PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES
239
Conclusion
Le chapitre 4 a examiné les résultats de l’observation participative. La première
catégorie de notre groupe-cible se compose d'Unaccompanied Minors. Les obser-
vations ont révélé que le fl ou règne sur le terrain sur la possession obligatoire ou
non d’une autorisation parentale pour le mineur qui voyage seul. Certains pays
l’imposent, d’autres toujours pas.
Recommandation en découlant
Une autorisation parentale écrite doit acquérir un caractère contraignant en
Belgique, au moyen d’un document par lequel le parent ou le tuteur légal indique
que le mineur est autorisé à voyager seul, accompagné ou non d’un tiers dont
l’identité fi gure sur le document. Ce document doit être légalisé par l’autorité
jugée compétente par le législateur et doit obligatoirement être estampillé, tant
au départ qu’à l’arrivée. Il est laissé à l’appréciation du législateur si ce document
doit être validé par un parent ou les deux. C’est également à l’autorité de veiller
à ce que l’obligation de disposer d’un tel document soit rendue contraignante au
niveau international. La Belgique devrait au minimum imposer l’obligation aux
parents d’enfants étrangers qui voyagent seuls en Belgique.
Conclusion
L’utilisation de divers formulaires pour le transport d'Unaccompanied Minors
et les procédures afférentes compliquent la pratique de l’accompagnement de
mineurs voyageant seuls pour les acteurs sur le terrain.
Recommandation en découlant
Une uniformisation des documents mais aussi des procédures pour les Unaccom-
panied Minors est indispensable. De cette façon, les erreurs dans la procédure
peuvent être évitées et les pratiques peuvent être mieux harmonisées, ce qui
rendrait les choses plus claires pour les acteurs de terrain.
ANNEXES
240
Conclusion
La crainte existe que pour les acteurs sur le terrain, la procédure crée un faux
sentiment de sécurité: un cas a démontré que certains acteurs vont exercer des
contrôles moins rigoureux, justement parce qu’ils partent du principe que la
procédure est infaillible .
Recommandation en découlant
Des questions supplémentaires doivent être posées par les acteurs compétents sur
entre autres la personne qui envoie l’Unaccompanied Minor et celle qui vient le cher-
cher, le motif du voyage, l’adresse de séjour, la destination, … pour exclure tout abus
potentiel de la procédure et pour ainsi limiter un faux sentiment de sécurité par rapport
aux mineurs qui voyagent accompagnés par un membre de la compagnie aérienne.
Des mesures sont nécessaires pour encourager le personnel accompagnant des
sociétés de services au sol à reconnaître des signaux dans l’interaction entre le
mineur voyageant seul et la personne qui vient le chercher. Au moindre doute sur
cette personne, la Police fédérale à l’aéroport doit être contactée, même si son
identité correspond à celle mentionnée sur le document «Unaccompanied Minor».
Conclusion
Les phénomènes de traite ou de trafi c des êtres humains ont été examiné au
moyen de cas pertinents. Certains d’entre eux concernaient des dossiers qui sont
passés entre les mailles du fi let à cause d’une harmonisation insuffi sante entre
les divers acteurs concernés.
Recommandation en découlant
Il faut de toute urgence une meilleure harmonisation entre tous les acteurs sur le
terrain actifs dans la problématique des mineurs voyageant seul (autorités poli-
cières, Ministère Public, Child Focus, Offi ce des Etrangers, Service des Tutelles
et/ou tuteur, centres d’accueil,…)
PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES
241
Conclusion
Ces situations à risques de traite ou de trafi c des êtres humains ont engendré de
graves dangers pour l’intégrité du mineur.
Recommandation en découlant
Des protocoles de coopération sont souhaités afi n d’optimaliser la coopération
entre les divers acteurs et de mettre au point les compétences et le modus
operandi de chaque acteur.
Une coopération permanente est primordiale pour pouvoir réagir rapidement et
effi cacement en cas de suspicions de potentielles victimes de traite ou de trafi c
des êtres humains ou de tout autre risque pour le mineur. Non seulement la
coopération entre les autorités policières et judiciaires doit être optimalisée, mais
aussi celle avec les autres parties concernées, telles que les centres d’accueil,
les services sociaux, les ONG, etc. Et ce, tout en respectant les particularités et
la déontologie de chaque acteur.
Une intense coopération des acteurs, couplée à la rédaction de plans d’action et
d’un timing est nécessaire, et doit être coordonnée par les organes de coordina-
tion et autorités existant ou à créer au sein des aéroports. La Cellule Interdéparte-
mentale de Coordination de la lutte contre le trafi c ou la traite des êtres humains
pourrait éventuellement s’en charger dans un groupe de travail «ad hoc».
L’exécution des mesures doit être suivie par un team pluridisciplinaire émanant
des autorités et sous la direction d’un coordinateur. Des évaluations sont néces-
saires afi n d’avoir pour objectif permanent l’amélioration de la qualité.
ANNEXES
242
Conclusion
Sur base d’observations et d’entretiens avec les acteurs-clés, un aperçu des modus
operandi les plus fréquents en matière d’entrée irrégulière a pu être dressé. Le
problème principal qui en ressort est l’utilisation de documents authentiques
obtenus de façon frauduleuse. Autre problématique : dans certains pays, les
enfants sont toujours inscrits sur le passeport de leurs parents, parfois même
sans l’obligation de joindre une photo. La circulaire du 22 mai 2003 en matière
de titres de séjour pour étrangers ne semble pas avoir eu l’effet escompté.
Recommandation en découlant
Les Services publiques fédéraux compétents de l’Intérieur et des Affaires étrangères
doivent développer une directive relative au problème de l’utilisation de documents
authentiques mais acquis frauduleusement. S’agissant d’une matière très sensible,
l’autorité doit développer les mesures adaptées pour contrer ce phénomène, avec la
participation de toutes les autorités et de tous les services délivrant des documents
d’identité ou de séjour.
Il faut une obligation nationale et internationale de laisser les mineurs disposer
de leurs propres documents de voyage, pour qu’ils ne soient plus inscrits sur le
passeport de leurs parents.
Conclusion
Concernant les observations en matière de traite ou de trafi c des êtres humains,
nous retiendrons surtout l’importance de prêter une attention particulière aux
situations à risques. Quelques cas démontrent que des mineurs accompagnés
d’un tiers passent en effet entre les mailles du fi let.
Recommandation en découlant
Le besoin d’un risk assessment détaillé impliquant les différents partenaires se fait
sentir, pour détecter, déterminer et combattre plus rapidement et plus effi cacement
les cas potentiels d’abus, où l’autorité fi xe les indicateurs pertinents pour chaque
acteur sur base de l’ensemble de ses tâches.
PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES
243
Conclusion
Il ne s’est pas avéré évident dans la pratique de détecter le lien de parenté entre un
mineur et son accompagnateur. Des observations seules n’ont pas permis d’exclure
qu’il s’agissait d’un parent ou du tuteur, ou alors d’une tierce personne.
Recommandation en découlant
Une plus grande vigilance quant à la détermination du lien existant entre le mineur
et son accompagnateur est requise. Si le lien de parenté est insuffi samment clair
ou si des doutes existent sur les intentions de l’accompagnateur, une enquête plus
approfondie est souhaitable. Cela implique que les acteurs non policiers doivent
systématiquement faire appel à l’expertise de la Police fédérale à l’aéroport.
Conclusion
Dans cette phase de l’enquête, il n’était pas possible de déterminer à l’avance si
un mineur voyageant seul était dans un vol à risques. Ce manque d’informations
a fortement compliqué les observations.
Recommandation en découlant
Les informations sur les passagers doivent être rendues accessibles par les
diverses compagnies aériennes aux autorités compétentes pour pouvoir effec-
tuer un risk assessment et, sur base de l’utilisation du PNR (Passenger Name
Record), détecter les profi ls à risques, au niveau tactique et opérationnel.
Conclusion
Un rôle spécifi que est dévolu au tuteur, qui crée une relation de confi ance avec
son pupille.
Recommandation en découlant
Une solide formation permanente du tuteur est préconisée, mettant l’accent sur
la reconnaissance (aux 2 sens du terme) de facteurs de risques, d’éventuels
signaux de traite ou de trafi c des êtres humains et sur les différentes formes
possibles d’exploitation. Si souhaité, un accompagnement d’un team pluridisci-
plinaire d’experts doit être possible, en fonction de la protection de l’enfant.
ANNEXES
244
Conclusion
Il faut étudier plus en profondeur la problématique des mineurs voyageant seuls
à Brussels Airport. La présente enquête ne fournit qu’une première image de la
situation et tout risques pour l’intégrité de l’enfant doit être évité.
Recommandation en découlant
Tous les acteurs concernés à l’aéroport doivent être sensibilisés à la probléma-
tique des mineurs voyageant seuls, aux droits de l’enfant, aux éventuels facteurs
de risques et signaux spécifi ques de victimes potentielles de traite ou de trafi c
des êtres humains, au traitement des traumatismes, aux diverses normes d’ex-
ploitation, etc. Il faut en tenir compte en organisant une solide formation initiale
et permanente.
Pour diminuer le risque de traite ou de trafi c des êtres humains pour les mineurs
voyageant seuls, les agents des services clés doivent disposer d’un «know-how»
pour détecter des situations à risques, identifi er les éventuelles victimes et mener
l’enquête dans l’intérêt du mineur voyageant seul. A cette fi n, ils doivent disposer
d’une capacité et de possibilités pratiques suffi santes.
Conclusion
En appliquant le principe de libre circulation des personnes, il est possible
et même probable que certains mineurs voyageant seuls passent inaperçus
lorsqu’ils pénètrent dans un territoire de la zone Schengen vu qu’il n’y existe
aucune contrôle aux frontières. Ils est dès lors impossible d’évaluer le nombre
de mineurs voyageant seuls d’un pays Schengen à l’autre. Cette situation peut
faciliter des abus.
Recommandation en découlant
L’élaboration et l’implémentation d’une enquête criminelle guidée par l’information
pour la détection, l’identifi cation et la recherche de mineurs voyageant seuls en
tant que victimes potentielles de traite ou de trafi c des êtres humains dans la zone
Schengen est indiquée.
Une procédure uniforme, standardisée et univoque doit encore être développée
pour minimaliser la charge de travail administrative des acteurs concernés.
Pour éviter une victimisation sécondaire, des formations spécialisées en audition
d’enfants sont à mettre sur pied. La présence d’un psychologue est essentielle
chaque fois qu’un fait potentiel de traite ou de trafi c des êtres humains est
suspecté. Les déclarations en ce cens ne peuvent être extorquées. Cette audition
doit toujours se dérouler en présence d’un interprète parlant la langue maternelle
du mineur et d’une personne de confi ance, soit le tuteur si possible.
PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES
245
Conclusion
Si des situations à risques sont constatées, le mineur doit être interrogé dans des
conditions optimales.
Recommandation en découlant
Un suivi effi cient et rapide de la part des autorités est nécessaire en vue de
vérifi er la véracité des déclarations initiales et suivre de près les cas potentiels
de traite ou de trafi c des êtres humains (par ex. en contrôlant si l’adresse de
résidence mentionnée est correcte et si le mineur y réside effectivement). Et ce,
subséquemment à l’Arrêté Royal du 14 novembre 2006 relatif à l’organisation et
aux compétences de la Police fédérale, qui détermine la répartition des tâches
administratives de la police.
Conclusion
Cette enquête et la constatation générale faite par Child Focus que des mineurs dispa-
raissent rapidement des centres d’accueil ouverts, révèlent que le placement dans une
structure d’accueil totalement ouverte n’est pas toujours dans l’intérêt de l’enfant.
Recommandation en découlant
Nous plaidons pour une forme sécurisée d’accueil si le risk assessment démontre
des risques particuliers de traite des êtres humains, de trafi c des êtres humains
ou de tout autre danger pour la sécurité de l’enfant. Pour ces mineurs, il faut
prévoir un accueil doté des garanties nécessaires pour leur sécurité, c’est à dire
un concept pédagogique dont la confi ance et le sentiment de sécurité constituent
les pivots. Nous nous référons aux centres d’accueil pour les mineurs étrangers
non accompagnés et victimes de la traite des êtres humains en communauté
française et fl amande, à savoir Juna, Minor N’dako et Esperanto où de tels
systèmes de sécurité, basés tant sur des mesures physiques que pédagogiques,
ont été mis en place.
Ceux-ci peuvent constituer des sources d’inspiration pour les centres qui ont pour
mission l’accueil en première ligne des mineurs étrangers non accompagnés, c’est
à dire les centres d’observation et d’orientation de Steenokkerzeel et Neder-Over-
Heembeek. Dans ces centres des efforts ont été effectués (par exemple pendant
la première période du séjour, le mineur ne peut quitter le centre sans être accom-
pagné, il y a un «screening» des visiteurs,…) mais nous souhaitons néanmoins
souligner l’importance de la mise à disposition de moyens fi nanciers suffi sants,
de la présence d’un personnel étendu et qualifi é et d’un travail en petits groupes
afi n de construire un lien de confi ance. Il n’est bien entendu pas toujours facile
de trouver le juste équilibre entre la création d’un climat de sécurité et le respect
du droit à l’intimité de ces jeunes. Des mineurs qui en outre ont, pour la plupart,
vécu d’importants traumatismes et troubles affectifs.
ANNEXES
246
6. La fi che «Mineur étranger
non accompagné»
246
Fiche Mineur étranger non accompagné La présente fiche est remplie1 lors de l’interception à la frontière ou sur le territoire par les services de police ou lors du premier contact avec l’Office des étrangers d’une personne : - qui parait être âgée , ou qui déclare être âgée , de moins de 18 ans et - qui paraît être un mineur étranger non accompagné2 (M.E.N.A) et - qui a demandé la reconnaissance de la qualité de réfugié ou ne satisfait pas aux conditions d’accès au territoire et de séjour déterminées par les lois sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement d’un étranger.
PHOTO
Photographie3
Taille : ………………………………………………………………………………
Caractéristiques physique : …………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………….. …….…………………………………………………………………………………. Langue maternelle/ langue parlée ……………………………………………… 1. Identité du mineur Nom – prénom : ..................................................................................................................................
Lieu et date de naissance : ................................................................................................................
Nationalité : ........................................................................................................................................
Domicile/résidence en Belgique et à l’étranger : ............................................................................... ............................................................................................................................................................ ………………………………………………………………………………………………………………….. Identité de la personne établie sur base de ...................................................................................... Barrer les documents qui ne sont pas en possession de la personne : Passeport- carte d’identité- déclaration orale/écrite- faux passeport/ passeport falsifié- autres documents(préciser dans ce dernier cas) ........................................................................................... ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 2. Information concernant la famille : a) Identité des parents du mineur Père : Nom- Prénom : ......................................................................................................................
Lieu et date de naissance : ...................................................................................................
Nationalité : ...........................................................................................................................
Domicile/résidence : .................................................................................................................
Mère : Nom – prénom :.....................................................................................................................
Lieu et date de naissance : ...................................................................................................
Nationalité : ...........................................................................................................................
Domicile/résidence : ............................................................................................................................
1 En application de l’article 6,§ 1er, du Titre XIII, Chapitre 6 « tutelle des M.E.N.A. » de la loi programme du 24 décembre 2002. 2 Un mineur étranger non accompagné est une personne âgée de moins de dix-huit ans, non accompagnée par une personne exerçant l’autorité parentale ou la tutelle en vertu de la loi nationale du mineur et qui est ressortissante d’un pays non membre de l’Espace économique européen. 3 La photographie n’est pas obligatoire.
PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES
247
............................................................................................................................................................ Information complémentaire :.............................................................................................................. ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ b) Identité d’un( des) autre(s) membre (s) de la famille en Belgique: Nom - Prénom : ...................................................................................................................................
Lieu et date de naissance : .................................................................................................................
Nationalité : .........................................................................................................................................
Lien de parenté :……………………………………………………………………………………………… Domicile/résidence : ............................................................................................................................ Nom - Prénom : ...................................................................................................................................
Lieu et date de naissance : .................................................................................................................
Nationalité : .........................................................................................................................................
Lien de parenté :……………………………………………………………………………………………… Domicile/résidence : ............................................................................................................................ 3. Y-a-t-il une personne de contact/ou une adresse dans un pays de destination de
l’Espace Schengen ou dans un pays signataire de « Dublin II4 » ? ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 4. MODUS OPERANDI / Eléments spécifiques concernant le mineur (circonstances de
l’interception, …) ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................
5. Informations concernant les éventuels accompagnants : (Identité du/des accompagnant(s) du mineur)
Nom – prénom : ..................................................................................................................................
Lieu et date de naissance : .................................................................................................................
Nationalité : .........................................................................................................................................
Domicile / résidence : .......................................................................................................................... Identité de la personne établie sur base de ...................................................................................... Barrer les documents qui ne sont pas en possession de la personne :
4 Règlement (CE) N° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de dé-termination de l’Etat membre responsable de l'examen d'une demande d’asile présentée dans l’un des Etats membres par un ressortissant d’un pays tiers.
ANNEXES
248
Passeport - carte d’identité - déclaration orale/écrite - faux passeport/passeport falsifié - autres documents (préciser dans ce dernier cas). Lien de parenté concernant le mineur par l’accompagnant : ............................................................. ............................................................................................................................................................ Nom – prénom : ..................................................................................................................................
Lieu et date de naissance : .................................................................................................................
Nationalité : .........................................................................................................................................
Domicile / résidence : .......................................................................................................................... ............................................................................................................................................................ Identité de la personne établie sur base de ...................................................................................... Barrer les documents qui ne sont pas en possession de la personne : Passeport - carte d’identité - déclaration orale/écrite - faux passeport/passeport falsifié - autres documents (préciser dans ce dernier cas). Lien de parenté concernant le mineur par l’accompagnant : ............................................................. ............................................................................................................................................................ 6. Motif de l’immigration / pourquoi le M.E.N.A. est venu en Belgique ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 7. Y-a-t-il des indices qui laissent supposer que la personne pourrait être une victime de la traite des être humains? ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 8. Y-a-t-il un doute concernant la minorité invoquée ? ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ Lorsque cette fiche est remplie par un service de police, il est demande de préciser, s’il y a un doute. Demande de faire procéder à un examen médical au service des Tutelles5. Cette rubrique doit être remplie par l’Office des étrangers car cette autorité est habilitée à demander au service des Tutelles de procéder à cet examen. 9. Y-a-t-il un lien avec d’autres faits ? Un lien doit être effectué avec des personnes qui ont voyagé avec le mineur ? Nom – prénom : .................................................................................................................................. 5 Article 7, §1er du titre XIII, Chapitre 6, «Tutelles des Mineurs étrangers non accompagnés» de la loi programme du 24 décembre 2002
PARTIE IV : BIBLIOGRAPHIE ET ANNEXES
249
10.Préciser si le M.E.N.A. a des objets personnels
............................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................ 11. Coordonnées du service qui a rempli la fiche ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 12. Transmission de la fiche a) Au service des tutelles Boulevard de Waterloo, 15 1000 BRUXELLES Tél: 078/15.43.24 Fax : 02/542.70.83
Le service des Tutelles prendra contact, dès réception de la fiche avec l’autorité compétente en matière d’accueil pour assurer l’hébergement d’urgence du M.E.N.A. Toutefois, cette formalité devra se faire dans le respect des dispositions légales qui régissent l’accès au territoire.
b) A l’Office des étrangers (lorsque cette autorité n’a pas rempli la fiche) Chaussée d’Anvers, 59B 1000 BRUXELLES Fax : 02/274/66.13 Il est demandé de transmettre immédiatement cette fiche au service des
Tutelles et à l’Office des étrangers ainsi qu’une copie des documents
d’identité et/ou de séjour
ANNEXES
Top Related