Terrain de golf: Sherry Golf Jerez
Cadix: De l’art sur le terrainLa province de Cadix se situe au sud de l’Europe, là où le vieux continent rejoint l’Afrique. Le détroit de Gibraltar les sépare à peine. Grâce à sa situation géogra-phique privilégiée, Cadix est dotée à l’heure actuelle de l’une des meilleures offres touristiques d’Espagne.
Cadix a toujours présumé de nombreux arts. Son art flamenco, son art culinaire, son art culturel et depuis plusieurs années, son art se reflète jusque sur ses greens.
Severiano Ballesteros, Nick Faldo, Tiger Woods, Colin Montgomerie, Olazábal, Sergio Gar-cía… les meilleurs ont laissé un souvenir impérissable sur les terrains de golf du sud de l’Andalousie. Certains d’entre eux se sont imposés en remportant la Ryder Cup à Valderra-ma, d’autres lors du Volvo Masters à Montecastillo. Certains, dont R. Trent Jones et Jack Nicklaus, ont su imprimer leur marque et leur style sur les parcours. Ce qu’il y a de mieux dans la province de Cadix, c’est le vaste choix qu’elle propose à tous. Rentrer la balle dans le trou dans un cadre avec des vues imprenables sur la Méditerranée ou sur l’Atlantique, tenter un links, profiter des greens rapides ou s’essayer entre lacs et bunkers.
En tout et pour tout, ce sont vingt-et-un terrains de golf qui attirent aujourd’hui des milliers de golfeurs jusque dans la province de Cadix pour venir jouer, là où les meilleurs se donnent rendez-vous et où la gestion environnementale est un atout prioritaire. Une destination qui s’inscrit dans la gestion durable puisque plus de 30% de son territoire est protégé.
Cela fait 3 000 ans que Cadix attire du monde pour de multiples raisons. Le golf en fait partie, bien qu’il existe aussi de nombreuses autres raisons. Comme, par exem-ple, découvrir les caves de Jerez et finir comme Lord Byron qui déclarait: Oh Cadix, brillante Cadix! Tu es le premier endroit au monde!
Où que vous posiez votre regard, cette province offre beaucoup à voir: la mode à Tarifa, le charme de ses centres historiques, l’urbanisme et l’architecture des Arabes à Medina Sidonia, à Vejer, à Castellar et à Jimena de la Frontera, avec leurs récits de créneaux, de châteaux-forts, de paysages, d’artisans et de murailles.
Cadix est une ville qui gagne à être découverte et où il fait bon flâner. Comme pour le golf, cette province a toujours un plus à offrir: ses plages spectaculaires, le Parc naturel de Grazalema (Parque Natural de Grazalema) sur les hauteurs –la Réserve de la biosphère- et au sud, l’expérience de pouvoir observer dauphins et baleines dans le détroit de Gibraltar.
Au nord, la route des villages blancs, par Sanlúcar de Barrameda l’entrée au Parc national de Doñana (Parque Nacional de Doñana) et à Jerez, une terre où même les chevaux dansent. Si vous venez jusqu’ici, ne manquez pas de faire un détour par l’École royale andalouse de l’art équestre (Real Escuela Andaluza del Arte Ecuestre) et par la Manade de la Chartreuse (Yeguada de la Cartuja).
À Sotogrande, à Costa Ballena et à Sancti Petri, le luxe s’offre à vous; par le détroit et dans la Baie de Cadix, admirez le paradis des oiseaux et en plein cœur de la provin-ce, le Parc naturel des chênes-lièges (Parque Natural de los Alcornocales), une forêt primitive, la forêt en meilleur état de conservation de toute la péninsule ibérique.
Certes, Cadix a toujours été une province empreinte de pittoresque: une terre faite pour les amateurs de la vie de bohème en quête de l’atmosphère coloniale d’antan, pour les rois des palais cinq étoiles, pour les nostalgiques de l’Amérique latine, pour les chercheurs de trésors, pour les motards, les Indiana Jones, les coureurs de For-mule 1, pour les Robin des bois et les gourmets.
Si vous êtes à la recherche de quelque chose de plus, venez à Cadix, venez y taquiner la balle et en profiter un maximum!
Table des matières
SIGNALÉTIQUE 8
ARCOS DE LA FRONTERAARCOS GARDENS GOLF CLUB & COUNTRY ESTATE 10
BENALUP-CASAS VIEJASBENALUP HOTEL GOLF & COUNTRY CLUB 11
CHICLANA DE LA FRONTERAGOLF NOVO SANCTI PETRI 12LA ESTANCIA GOLF 13LOMAS DE SANCTI PETRIGOLF GARDEN 14
EL PUERTO DE SANTA MARÍAGOLF EL PUERTO 15VISTAHERMOSA CLUB DE GOLF 16
JEREZ DE LA FRONTERABARCELÓ MONTECASTILLO GOLF RESORT 17SHERRY GOLF JEREZ 18
PUERTO REALVILLANUEVA GOLF RESORT 19
ROTACOSTA BALLENA OCEAN GOLF CLUB 20
SAN ROQUEALCAIDESA HEATHLAND GOLF COURSE 21 ALCAIDESA LINKS GOLF COURSE 22CLUB DE GOLF LA CAÑADA 23CLUB DE GOLF VALDERRAMA 24LA RESERVA DE SOTOGRANDE 25NH ALMENARA HOTEL GOLF & SPA RESORT 26REAL CLUB DE GOLF SOTOGRANDE 27THE SAN ROQUE CLUB 28
SANLÚCAR DE BARRAMEDASANLÚCAR CLUB DE CAMPO 29
VEJER DE LA FRONTERADEHESA MONTENMEDIOGOLF & COUNTRY CLUB 30
ADRESSES UTILES 32
CARTE DE LOCALISATION 36
Signalétique
1 8 t r o u s
NOMBRE DE TROUS
SERVICES TERRAINS DE GOLF
K
Club-House
Local de range-ment des clubs
Chariots électriques
Caddies
Puttinggreen
Douches
Hôtel
Jacuzzi
Crèche
Coursparticuliers
Location de clubs
Chariots manuels
Balles de practice
Pitchinggreen
Casiers
Appartements
Sauna
Restaurant
Cours en groupes
École de golf
Golfettes
Aire d’entraînement
Vestiaires
Boutique
Parking
Gymnase
12
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
ARCOSDE LA FRONTERA
ARCOS GARDENS GOLF CLUB & COUNTRY ESTATE EMPLACEMENT SUR LE PLAN | C 2
Ctra. de Algar, km. 3,5
11630 Arcos de la Frontera
Tel.: 956 704 131 · Fax: 956 717 932
www.arcosgarden.com | [email protected]
Doté d’une aire de tee comptant cinq niveaux et long d’une distance de 6 574 mètres, ce terrain de golf pré-sente des bunkers caractérisés par un fond à surface plane, des lacs, des jardins rocheux et une rivière qui serpente en zig-zag, tout en rafraîchissant le parcours.
Siège offi ciel des entraînements d’hiver de la Fédération suédoise de golf et de l’English Golf Union Arcos Gardens, il propose une gamme d’hébergements de choix parmi lesquels fi gure une ferme singulière dénommée cortijo construite dans le plus pur style andalou.
PRÉSIDENT: Dª Catherine Lacoste
CONCEPTEUR: Landmark Spain
ANNÉE DE FONDATION: 2006
Un olivier représente l’excellence de ce terrain de golf qui en un temps record s’est vu décerner
de nombreuses récompenses et se range aujourd’hui parmi les plus importants d’Europe.
1 8 t r o u s
K
Latitude: 36,725952 · Longitude: -5,765419006
13
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
BENALUPCASAS-VIEJAS
1 8 t r o u s
BENALUP HOTEL GOLF & COUNTRY CLUB EMPLACEMENT SUR LE PLAN | C 4
La Torre, s/n
11190 Benalup Casas-Viejas
Tel.: 956 424 928 · Fax: 956 424 929
www.benalupgolf.com | [email protected]
PRÉSIDENT: Bernard Devos
CONCEPTEUR: Paul Rolin
ANNÉE DE FONDATION: 2001
Considéré comme étant le meilleur Golf Hôtel Boutique du monde et le meilleur complexe
hôtelier d’Espagne doté d’un spa à l’occasion du Gala des World Travel Awards 2010, il est
l’unique terrain de golf d’Espagne à avoir utilisé du terracotem sur l’ensemble de son parcours
dans le but de garantir une gestion environnementale optimale.
K
Il est situé dans un cadre boisé avec des vues surprenantes sur l’ancienne lagune de La Janda et sur le parc naturel des chênes-lièges (Parque Natural de los Alcornocales). L’orographie géné-rale du domaine off re une surface plane avec la présence d’arbres qui interviennent de manière déterminante pour quelques trous au moment d’attaquer le green. Le terrain relève du défi pour des golfeurs de tous niveaux confondus.
Latitude: 36.335.958 · Longitude: -5.820.002
14
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
CHICLANADE LA FRONTERA
GOLF NOVO SANCTI PETRI EMPLACEMENT SUR LE PLAN | B 3
Urb. Novo Sancti Petri. Casa Club Playa de la Barrosa
11139 Chiclana de la Frontera
Tel.: 956 494 005 · Fax: 956 494 350
www.golf-novosanctipetri.es | [email protected]
Inauguré en 1990, il off re à l’heure actuelle trois terrains de golf et représente avec ses 54 trous l’un des meilleurs terrains de golf d’Espagne.Grâce à ses trois parcours: Centro (A), Mar y Pinos (B) et Campano (C), le Golf Novo Sanc-ti Petri est une destination de golf de premier plan grâce à son site harmonieusement enclavé en bordure de l’océan Atlantique qui compte avec quinze hôtels à quatre et cinq étoiles à proximité. Le trou 6 de Mar y Pinos est un balcon naturel avec vue sur la mer surplombant l’une des plages de sable blanc la plus vaste de la province et tout au long du parcours Campano, ses sept ponts d’un rouge vif apportent une touche de couleur qui ne fait que sublimer ce champ d’olivier.
PRÉSIDENT:Sacha Jongenburger
CONCEPTEUR: Severiano Ballesteros
ANNÉE DE FONDATION: 1990
Le parcours central du Golf Novo Sancti Petri est le premier parcours à avoir été dessiné en Es-
pagne par Severiano Ballesteros. Il constitue sa toute première œuvre en matière de conception
et probablement la meilleure. À titre de rappel, il a inscrit sa signature au dix-huitième trou en
dessinant un bunker en forme de “S”.
5 4 t r o u s
K
Latitude: 36,35246258 · Longitude: -6,163158417
15
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
CHICLANADE LA FRONTERA
1 8 t r o u s
LA ESTANCIA GOLF EMPLACEMENT SUR LE PLAN | B 3
Urb. Novo Sancti Petri. Colada de Fuenteamarga
11139 Chiclana de la Frontera
Tel.: 956 532 096 · Fax: 956 537 183
www.golfl aestancia.com | info@golfl aestancia.com
Parcours de 18 trous, par 72, d’un niveau de diffi culté moyen avec de nombreux obsta-cles: lacs, ruisseaux et collines. Les vents du levant et du ponant rendent chaque jour le jeu diff érent : un nouveau défi à relever jour après jour. Doté d’un club-house inspiré de l’architecture traditionnelle andalouse.
PRÉSIDENT: Ferdinand Frasen
CONCEPTEUR: Alan Rijk
ANNÉE DE FONDATION: 2005
Situé à proximité immédiate de la plage, des zones protégées qui abritent plus de 25 espèces
d’oiseaux vivant dans leur habitat naturel, jalonnent son tracé.
K
Latitude: 36,37150469 · Longitude: -6,123890877
16
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
CHICLANADE LA FRONTERA
LOMAS DE SANCTI PETRI GOLF GARDEN EMPLACEMENT SUR LE PLAN | B 3
Urb. Novo Sancti Petri. C.C. Novo Center 1ª Planta
11139 Chiclana de la Frontera
Tel.: 956 498 491 · Fax: 956 498 062
www.golfl omas.com | info@golfl omas.com
Terrain de golf de 18 trous au parcours court, néanmoins stratégique. Situé au cœur d’une pinède centenaire, il jouit de la brise provenant de l’Atlantique et des plages les plus vastes de la Côte de la Lumière (Costa de la Luz).
De larges greens agrémentés d’un doux vallonnement du terrain, des lacs qui font aussi partie du jeu au sein d’un domaine où fl ore et faune vous accompagnent tout au long de votre parcours.
PRÉSIDENT: Joaquín Garat
CONCEPTEUR: José Manuel Piñero
ANNÉE DE FONDATION: 2006
À souligner son engagement à l’égard de la jeunesse et du sport à travers le terrain de Pitch &
Putt Practeegolf, dessiné par Manuel Piñero.
1 8 t r o u s
K
Latitude: 36,34257682 · Longitude: -6,147108078
17
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
EL PUERTODE SANTA MARÍA
GOLF EL PUERTO EMPLACEMENT SUR LE PLAN | B 2
Ctra. El Puerto-Sanlúcar de Bda. km. 1
11500 El Puerto de Santa María
Tel.: 956 876 541 · Fax: 956 854 866
www.golfelpuerto.com | [email protected]
Terrain de 18 trous destiné à tous les ama-teurs de golf où diffi cultés orographiques, arbres et lacs ne font que décupler son at-trait au niveau du jeu.Ses 6 410 mètres réunissent tous les atouts pour parvenir à capter l’attention des jo-ueurs confi rmés, de même que celle des simples amateurs.
PRÉSIDENT: Arturo Carpintero
CONCEPTEUR: José Manuel Piñero
ANNÉE DE FONDATION: 2001
Le règne de l’eau. Situé dans la baie de Cadix, sur le terroir des fruits de mer et du vin fi no, il s’agit
du terrain gaditan dont le parcours est doté du plus grand nombre de lacs. L’image de l’Espagne
s’est forgée dans ses caves environnantes, à savoir l’emblématique taureau d’Osborne.
1 8 t r o u s
Latitude: 36,62238213 · Longitude: -6,247873306
K
18
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
EL PUERTODE SANTA MARÍA
VISTAHERMOSA CLUB DE GOLF EMPLACEMENT SUR LE PLAN | B 2
Terrain privé aux allées étroites, aux nombreux bunkers et aux greens diffi ciles tout au long de son tracé de 9 trous. Le vent du levant y est bien présent et ne fait qu’ajouter un surcroît de diffi culté à son parcours afi n de rendre le jeu plus excitant.
PRÉSIDENT: Humberto Ybarra Coello
CONCEPTEUR: Pro-Golf / José Escamilla
ANNÉE DE FONDATION: 1975
Neuf courts de paddle-tennis, six courts de tennis, sept terrains de football, un terrain de
football en salle et un terrain hippique avec plus de 50 boxes y ont été aménagés.
9 t r o u s
K
Ctra. El Puerto-Rota. Urb Vista Hermosa.C/ Clipper, s/n
11500 El Puerto de Santa María
Tel.: 956 875 605 / 956 541 968 · Fax: 956 875 604
www.vistahermosaclubdegolf.com | [email protected]
Latitude: 36,5912392 · Longitude: -6,260662079
19
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
JEREZ DE LA FRONTERA
BARCELÓ MONTECASTILLO GOLF RESORT EMPLACEMENT SUR LE PLAN | B 2
Ctra. de Arcos km. 6
11406 Jerez de la Frontera
Tel.: 956 151 213 / 956 151 200 · Fax: 956 151 214
www.barcelomontecastillo.com | [email protected]
Dessiné par Jack Nicklaus, ce terrain de golf de 18 trous fut le siège du Volvo Masters de 1997 à 2001. Son dix-huitième trou, dont le tee de départ se situe à 40 mètres au-dessus du niveau de la mer, est renommé, de même que son green entouré par un grand lac.Le resort dispose de 208 chambres réparties dans deux bâtiments et dans un lotissement de villas.
PRÉSIDENT: Ignacio Martín
CONCEPTEUR: Jack Nickclaus
ANNÉE DE FONDATION: 1992
Situé à proximité du circuit de vitesse de Jerez, la Mecque du motocyclisme à l’échelle mon-
diale, le complexe compte avec des installations de football conçues par Sir Alex Fergusson,
l’entraîneur emblématique du Manchester United.
1 8 t r o u s
K
Latitude: 36,6996683 · Longitude: -6,036858559
20
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
JEREZ DE LA FRONTERA
SHERRY GOLF JEREZ EMPLACEMENT SUR LE PLAN | B 2
Autovía A4 Jerez-Cádiz, km. 642. C/ Suiza, s/n
11406 Jerez de la Frontera
Tel.: 956 088 330 · Fax: 956 088 331
www.sherrygolf.com | [email protected]
Accessible aux amateurs et exigeant pour les profes-sionnels. Ses larges allées et ses vastes greens sont en accord avec la nouvelle ligne de conception des terrains de golf américains : dotés d’intérêt et de mouvement, dénués de pentes escarpées rendant le jeu pénible, ils procurent aux joueurs sécurité et confort dans leur jeu.Il dispose d’un terrain de pitch & putt.
PRÉSIDENT: Alvaro Tabeada de Zúñiga
CONCEPTEUR: Stirling & Martin
ANNÉE DE FONDATION: 2004
Vu du ciel, le bunker du trou 6 représente l’image d’un cheval, l’emblème de la ville de Jerez,
également intimement liée au vin et au fl amenco.
1 8 + 9 t r o u s
K
Latitude: 36,70916449 · Longitude: -6,150798798
21
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
PUERTO REAL
VILLANUEVA GOLF RESORT EMPLACEMENT SUR LE PLAN | B 3
C/ Verbena, s/n. Barrio Jarana
11510 Puerto Real
Tel.: 956 474 084 · Fax: 956 474 117
www.villanuevagolf.com | [email protected]
Terrain de golf par 72 inauguré en 2006 situé en plein cœur de la baie de Cadix, à Puerto Real.
Son parcours d’une longueur de 6 141 mètres, ses 18 trous, ses 90 bunkers et ses cinq grands lacs font de ce terrain le lieu idéal pour pouvoir jouir du calme que le golf procure aux joueurs.
PRÉSIDENT: Rufi no Calero
CONCEPTEUR: Aymerich Golf M.
ANNÉE DE FONDATION: 2006
Il est l’un des terrains les plus dynamiques quant à la tenue de tournois. Quel que soit son han-
dicap et son leitmotiv, Villanueva vous off re indéniablement une activité adaptée à vos envies.
1 8 t r o u s
Latitude: 36,50487591 · Longitude: -6,13925457
K
22
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
ROTA
COSTA BALLENA OCEAN GOLF CLUB EMPLACEMENT SUR LE PLAN | A 2
Ctra. Chipiona-El Puerto de Sta. Mª, km. 5.
Urbanización Costa Ballena – 11520 Rota
Tel.: 956 847 070 · Fax: 956 847 050
www.ballenagolf.com | [email protected]
Terrain de 27 trous permettant de profiter de trois itinéraires différents dessinés par José María Olazábal. Il a accueilli toutes sortes de compétitions et de championnats, dont le Pro-fessional European Qualifying Scholl Second Stage. Le tracé de 9 trous, par 3, compte avec différents tees de départ, y compris un parcours de Pitch & Putt homologué par la Fédération royale espag-nole de golf sur lequel se sont tenus plusieurs tournois inscrits dans le circuit national.
PRÉSIDENT: Dª Beatriz de Orleáns y Borbón
CONCEPTEUR: José María Olazábal
ANNÉE DE FONDATION: 1995
Siège offi ciel d’entraînement des fédérations nationales de golf de Finlande, d’Islande et du
Danemark, ce terrain propose l’une des zones de practice la plus ample d’Europe.
Avec son extraordinaire vue panoramique sur l’océan Atlantique, son club-house en torchis, en
bruyère et en chaux rend hommage aux constructions d’origine de ce territoire.
2 7 t r o u s + 9
K
Latitude: 36,68418286 · Longitude: -6,403141022
23
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
SAN ROQUE
ALCAIDESA HEATHLAND GOLF COURSE EMPLACEMENT SUR LE PLAN | D 4
Ctra. Nac. 340, salida Km. 124,6. C/ Pablo Cerezo s/n
Alcaidesa - 11360 San Roque
Tel.: 956 791 040 · Fax: 956 791 041
www.alcaidesa.com | [email protected]
Alcaidesa Heathland jouit du paysage légèrement vallonné et de l’espace boisé ty-pique caractéristiques de ce site. Le prestigieux concepteur Dave Thomas a réussi à faire de ce site un lieu idéal pour la tenue de compétitions de tous types.
Le relief ondulé de son domaine en bordure d’une plage de près de deux kilomètres offre un paysage spectacu-laire.
PRÉSIDENT: Luis Villamar Erice
CONCEPTEUR: Dave Thomas
ANNÉE DE FONDATION: 2007
Entre la Méditerranée et le Parc naturel des chênes-lièges (Parque Natural de los Alcornocales),
le vent qui a donné ses lettres de noblesse aux sports nautiques si renommés sur ce site, s’invite
comme un joueur de plus et fait partie de l’attrait qui vous enveloppe et vous accompagne lors
de votre séjour.
Latitude: 36,24489619 · Longitude: -5,310130119
K
1 8 t r o u s
24
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
SAN ROQUE
ALCAIDESA LINKS GOLF COURSE EMPLACEMENT SUR LE PLAN | D 4
Ctra. Nac. 340, salida km. 124,6. C/ Pablo Cerezo s/n
Alcaidesa - 11360 San Roque
Tel.: 956 791 040 · Fax: 956 791 041
www.alcaidesa.com | [email protected]
Il abrite un terrain de practice de 72 postes dont la moitié sont couverts et une vaste zone de practice dotée d’un putting green, de bunkers et d’une aire de jeu court.Le club-house qui allie à la perfection modernité et style traditionnel andalou est situé entre les deux terrains de golf, celui d’Alcaidesa Link et celui d’Alcaidesa Hea-thland.
PRÉSIDENT: Juan Ignacio Jiménez Caskuet
CONCEPTEUR: Peter Allis y Clive Clark
ANNÉE DE FONDATION: 1992
Unique terrain de golf de type links (avec parcours en bordure de mer) dans le sud de l’Europe
avec une conception typiquement écossaise et des vues spectaculaires sur le rocher de Gibraltar
et sur les montagnes du nord de l’Afrique.
1 8 t r o u s
K
Latitude: 36,24489619 · Longitude: -5,310130119
25
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
SAN ROQUE
CLUB DE GOLF LA CAÑADA EMPLACEMENT SUR LE PLAN | D 4
Ctra. Guadiaro km. 1 Apt. 37
11311 Guadiaro
Tel.: 956 794 100 · Fax: 956 794 241
www.lacanadagolf.com | [email protected]
PRÉSIDENT: Angel Gutierrez López
CONCEPTEUR: Robert Trent Jones/D. Thomas
ANNÉE DE FONDATION: 1982
Un terrain qui tient ses promesses. Un grand nombre de fi gures renommées du golf espagnol sont
issues de son vivier et de son école municipale de golf, l’une des pionnières en Espagne. En 2010, il a
obtenu la Plaque au Mérite en golf décernée par la Fédération royale espagnole de golf.
Latitude: 36,29838664 · Longitude: -5,311653614
1 8 t r o u s
K
Fondé en 1982, le club de golf La Cañada comporte 18 trous (Par 71), les neufs premiers ayant été dessinés par David Thomas et les autres par Robert Trent Jones
Senior. Ses allées plaisantes, néanmoins pas très lon-gues, ses greens rapides, ses grands espaces boisés et ses vues spectaculaires sur la Méditerranée en font un terrain idéal qui comblera les amateurs du soleil et de la nature.Il dispose d’une allée de practice de 250 mètres sur terrain horizontal, de 2 putting greens et d’une zone d’approche.
26
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
SAN ROQUE
CLUB DE GOLF VALDERRAMA EMPLACEMENT SUR LE PLAN | D4
Ctra. N-340 Cádiz-Málaga km. 130. Avda. de los Cortijos
11310 Sotogrande-San Roque
Tel.: 956 791 200 · Fax: 956 796 028
www.valderrama.com | [email protected]
PRÉSIDENT: Felipe Ortiz-Patiño
CONCEPTEUR: Robert Trent Jones
ANNÉE DE FONDATION: 1985
Valderrama est un site pionnier au regard de la certifi cation environnementale. En 1997 déjà,
ce site a reçu le soutien de la prestigieuse association américaine Audubon suite auquel il a été
le premier terrain de golf européen à se voir décerner la plus haute reconnaissance de l’Union
européenne, à savoir la norme ISO 14001.
1 8 t r o u sL a R y d e r C u p 1 9 9 7 s ’ y e s t d i s p u t é e
K
Latitude: 36,28517313 · Longitude: -5,329055786
Numéro un au ranking des meilleurs terrains de golf d’Europe continentale, siège de la Ryder Cup en 1997 et du Volvo Masters de 2002 à 2008, le terrain comporte un parcours de 6 356 m de long. Dessiné par l’Américain Robert Trent Jones, il s’agit d’un terrain doté de larges allées, néanmoins non dénuées de diffi cultés.Il abrite de nombreux « sanctuaires de la vie sau-vage ». Parmi les espèces qu’il accueille, soulignons la loutre d’Europe cataloguée comme étant la plus vulnérable face aux menaces d’extinction pesant sur elle en Andalousie. Valderrama lui réserve un espace de vie tranquille, idéal pour sa conservation compte tenu de ses mœurs de préférence crépus-culaires et nocturnes.
27
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
SAN ROQUE
LA RESERVA DE SOTOGRANDE EMPLACEMENT SUR LE PLAN | D 4
Ctra. N-340 . Salida 130. Avda. de la Reserva, 1
11310 Sotogrande-San Roque
Tel.: 956 785 252 · Fax: 956 785 272
www.sotogrande.com | [email protected]
PRÉSIDENT: Manuel Herrando
CONCEPTEUR: Cabell Robinson
ANNÉE DE FONDATION: 2003
Grâce à son parcours inoubliable pour les golfeurs, la Reserva se trouve nichée entre deux va-
llées où hiboux, renards et perdrix en ont fait leur lieu de prédilection en tant que lieu d’habitat
idéal.
1 8 t r o u s
Latitude: 36,27804659 · Longitude: -5,283050537
Inauguré en 2003, ce terrain couvre une superfi cie de 72 ha en bordure de mer. Dessiné par Cabell B. Robinson, ses obstacles naturels, ses arbres et ses lacs, notamment ceux des trous 12, 13 et 14 sont à souligner tout particulièrement. Ses greens se caractérisent par une étendue généreuse et par la grande variété de ses formes.
28
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
SAN ROQUE
NH ALMENARA HOTEL GOLF & SPA RESORT EMPLACEMENT SUR LE PLAN | D 4
Avda. Almenara s/n. Sotogrande
11310 San Roque
Tel.: 956 582 054 / 956 582 017 · Fax: 956 582 046
www.sotogrande.com | [email protected]
PRÉSIDENT: Manuel Herrando
CONCEPTEUR: Dave Thomas
ANNÉE DE FONDATION: 1998
De votre terrasse jusqu’où la vue peut porter, vous pouvez contempler les terrains de golf de Valde-
rrama, de La Reserva et de Sotogrande. Il dispose d’un spectaculaire belvédère situé sur la Finca La
Alcaidesa où vous pouvez vous adonner à de nombreuses activités liées au tourisme actif.
Latitude: 36,27621296 · Longitude: -5,349344015
2 7 t r o u s( 1 8 + 9 )
Terrain de 27 trous situé à cinq minutes de la plage et face à l’hôtel portant le même nom.
Environné par un cadre naturel de pins et de chênes-lièges, avec trois lacs naturels créant leur propre écosystème, Almenara permet de combiner plusieurs parcours et de jouer sur trois terrains en un.
K
29
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
SAN ROQUE
REAL CLUB DE GOLF DE SOTOGRANDE EMPLACEMENT SUR LE PLAN | D 4
Paseo del Parque s/n
11310 Sotogrande. San Roque
Tel.: 956 785 014 · Fax: 956 795 029
www.golfsotogrande.com | [email protected]
Situé sur le dénommé « Mille d’or » entre le Guadiaro et la Marina de Sotogrande, un incontournable des terrains de golf dont l’inauguration remonte à 1964.Ses greens sont d’une grande envergure et ses longs tees requièrent une ample variation de positions des drapeaux en apportant au jeu une diffi culté accrue et davantage d’émotion.
PRÉSIDENT: Antonio Martín Urquijo
CONCEPTEUR: Robert Trent Jones
ANNÉE DE FONDATION: 1964
Premier terrain de golf de la province de Cadix et de Robert Trent Jones Sr. en Europe. Inauguré
en 1964, il est considéré parmi les dix meilleurs terrains sur le continent.
Latitude: 36,27880771 · Longitude: -5,2901774484
18 t r o u s + 9
K
30
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
SAN ROQUE
THE SAN ROQUE CLUB EMPLACEMENT SUR LE PLAN | D 4
Autovía A-7, Cádiz-Málaga, km 127. Ctra. Guadiaro
11360 San Roque
Tel.: 956 613 030 · Fax: 956 613 012
www.sanroqueclub.com | [email protected]
Présumez de l’Old et du New Course ! Inau-guré en 1990, San Roque Old Course est placé parmi les meilleurs terrains d’Europe. Conçu à l’origine par Dave Thomas, Severiano Balles-teros a redessiné ses bunkers.Le domaine compte avec des courts de tennis et de paddle-tennis ainsi qu’avec des installa-tions équestres de haut niveau, attractifs aus-si bien pour les débutants que pour les initiés.
Severiano Ballesteros a également pris part à la conception du second terrain de golf, le New Course – ouvert en 2004 – en profi tant du cadre naturel environnant, tout en propo-sant un parcours très technique.
PRÉSIDENT: Shun Tezuka
CONCEPTEUR: Dave Thomas (Old Course) y Perry Dye (New Course)
ANNÉE DE FONDATION: 1990 (Old Course); 2003 (New Course)
Ancienne résidence de villégiature d’été de la famille Domecq, elle abrite aujourd’hui l’un des
meilleurs restaurants de cuisine japonaise d’Espagne.
1 8 + 1 8 t r o u s
K
Latitude: 36,26780538 · Longitude: -5,33575058
31
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
Latitude: 36,77189244 · Longitude: -6,346364021
SANLÚCARDE BARRAMEDA
SANLÚCAR CLUB DE CAMPO EMPLACEMENT SUR LE PLAN | A 2
Urb. Sanlúcar club de Campo. C/ Francisco Rodríguez, s/n
11540 Sanlúcar de Barrameda
Tel.: 856 130 994 / 618 814 834 · Fax: 856 130 995
www.sanlucarclubdecampo.com | [email protected]
Terrain de 18 trous avec des vues spectaculaires sur le delta du Guadalquivir et sur les vignobles de la région de Jerez.
Dessiné par Borja Queipo de Llano, il s’inspire des nombreuses caractéristiques des links britanniques et des paysages arides dans les neuf premiers trous tandis que pour les trous suivants, la touche « américaine » l’emporte dans sa conception.
PRÉSIDENT: Hubertus Hohenloe
CONCEPTEUR: Borja Queipo de Llano
ANNÉE DE FONDATION: 2003
Le prince Alfonso de Hohenlohe a imaginé son tracé au cours d’une promenade en bateau sur
le Guadalquivir, le grand fl euve de l’Andalousie, au cœur du Parc national de Doñana (Parque
Nacional de Doñana) auquel l’on peut accéder de Sanlúcar de Barrameda.
1 8 t r o u s
K
32
COORDONNÉES GPS
H o l e i n o n e
VEJERDE LA FRONTERA
DEHESA MONTENMEDIO GOLF & COUNTRY CLUB EMPLACEMENT SUR LE PLAN | C 4
Ctra. N-340, km. 42,5
11150 Vejer de la Frontera
Tel.: 956 438 300 · Fax:956 451 295
www.monteenmedio.com | [email protected]
Doté d’un parcours de 5 930 m de long, par 72, ses allées sont fl anquées d’imposants chênes-lièges, de pins méditerranéens et d’oliviers sauvages qui sont sources de défi permanent pour des golfeurs de tous niveaux confondus.Les greens et les avant greens de type pen-nlink off rent un doux vallonnement qui fait que nous nous trouvons en présence des greens les plus rapides et les plus attractifs de toute l’Andalousie.
PRÉSIDENT: Antonio Blázquez Marín
CONCEPTEUR: Alejandro Maldonado
ANNÉE DE FONDATION: 1996
L’élite du sport hippique se retrouve à Montenmedio pour profi ter des circuits du Soleil et de
la Lune dans un paysage où le Musée d’art contemporain en plein air (NMAC) se fond dans la
nature et avec l’aventure.
18 t r o u s
K
Latitude: 36,24219647 · Longitude: -5,33575058
33
Terrain de golf: Golf Novo Sancti Petri
34
ADRESSES UTILES
ASSOCIATIONS DE TERRAINS DE GOLF
ALANDALUS GOLF SERVICE C/Gladiolos 7ª11130 Chiclana de la fronteraTel: 956 495 [email protected]
ATLANTEE GOLFCtra. A-4 Cádiz-Jerez, km. 642Tel.: 956 088 [email protected]
AGENCES DE VOYAGES RÉCEPTIVES
CÁDIZVIAJES EL CORTE INGLÉS S.A.DIVISIÓN DE EVENTOS DEPORTIVOS Avde. Cayetano del Toro nº 31, CP. 11010 CÁDIZ Tel: 965 290 939 [email protected] www.viajeselcorteingles.es
CHICLANA DE LA FRONTERAULTRAMAR EVENT MANAGEMENTAvda. Las Quintas, s/n, C.C. Pinar del Atlántico 11130 Chiclana de la Frontera. La BarrosaTel.: 956 492 [email protected]
VIAJES IBEROSERVICE S.L.Costa de la LuzCentro Comercial Novo Center 1º Planta11139 Chiclana de la Frontera (Cadiz)Tel.: 956 246 300 y 606 949 [email protected]
VIAJES RICO, S.A. Dpto. Receptivo (Incoming Bureau)Centro Comercial La Pergola, Local 4Urb. Novo Sancti Petri. Chiclana de la Frontera Telf: 956 492 316 [email protected] www.viajesrico.com
CONIL DE LA FRONTERATAILORMADE ANDALUCÍAAvda Libertad 6, Bloque 1 Vivienda 411140 Conil de la FronteraTel: 956 443 922 / 670 841 [email protected]
EL PUERTO DE SANTA MARÍABARROS Y ARENASc/ Ribera del Río, 3411500 El Puerto de Santa Maria (Cádiz)Tel.: 956 542 [email protected]
SMILO DESTINATION MANAGEMENTOrizonia Corporation Edif. Hindustan, Avd. Fuentebravía, 17Local 1ºB11500 Puerto Santa MaríaTel: 956 10 55 73 / 618 534 [email protected]
JEREZ DE LA FRONTERAANDALUCIA EVENTSC/ Kentia, 10. C.P. 11406 Jerez de la FronteraTel: 658 446 577 / 695 283 [email protected]@andaluciaevents.euwww.andaluciaevents.eu
35
EVENTUR: Comunicación, Eventos y Turismo SL.C/ Fernando Viola, 3 – 2ºC11405 Jerez de la FronteraTel: 956 345 [email protected]
RAYZES CADIZ S.LC/ José Cádiz Salvatierra, nº5 – 5h11405 Jerez de la FronteraTel: 671 974 [email protected]
SURWAYS EXCLUSIVE TRIPSSurWays Osbar S.L.C/ Sto Domingo 2. Edif. Almería 4ºBTel: 956 328 [email protected]
ROTAINCOMING COSTA DE LA LUZ S.L.Apdo. de Correos 134- 11520 RotaTel: 956 922 115 [email protected] www.incominggroup.com
SAN ROQUEVIAJES SOTOGRANDETOURDirección: c/ Blanca 19Pueblo Nuevo de GuadiaroTel: 956 794 [email protected]
ASSOCIATION D’AGENCES DE VOYAGESC/ Ancha, 9. CádizTel: 956 214 494www.agenciasdeviajesdecadiz.com
HORECAAsociación de Hoteles, Restaurantes y CafeteríasAvda. Alcalde Manuel de la Pinta, 33. CádizTel.: 956 252 406www.horecacadiz.org
INFORMATION TOURISTIQUE
PATRONATO DE TURISMO DE CÁDIZPlaza Madrid, s/n. Estadio Ramón de Carranza (Fondo Sur)Planta 4ª - 11011 CÁDIZTel.: 956 807 [email protected]
OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICAAeropuerto de JerezJerez de la FronteraTel.: 956 186 808ofi [email protected]
COMMUNICATIONS
AEROPUERTOS RÉSERVATIONS: JEREZ Tel: 956 150 011RÉSERVATIONS: SEVILLATel: 954 449 000RÉSERVATIONS: MÁLAGATel: 952 048 804Aeropuerto de GIBRALTAR Tel: +350 20073026
BALEARIAwww.balearia.es Estación Marítima. Locales F4 y F23. 11201 AlgecirasTel: 956 589 530 / 956 652 065RÉSERVATIONS: 902 160 180
36
COMARIT ESPAÑAwww.comarit.comEstación Marítima de Algeciras. 11201Tel: 956 657 462Estación Marítima de Tarifa, s/n. 11380 Tel: 956 682 768
EUROFERRYSwww.euroferry.comAvda. Virgen del Carmen, 1. 5º 11201. AlgecirasTel: 956 652 324
FRS “FERRYS DEL SUR”www.frs.esEstación Marítima de Tarifa s/n. 11380Tel: 956 681 830Estación Marítima de Algeciras. 11201Tel: 956 669 954
TRASMEDITERRÁNEAwww.trasmediterranea.esINFORMATIONS ET RÉSERVATIONS: 902 454 654
RENFE. Treneswww.renfe.esCÁDIZ: Plaza Sevilla s/nInformación General: 902 320 320JEREZ: Plaza de la Estación, s/nTel: 902 320 320ALGECIRAS: Ctra. de Cádiz s/nTel: 902 320 320
TAXISGADETAXITel: 956 266 868CÁDIZ (Unitaxi)Tel: 956 212 121JEREZ (Tele-taxi)Tel: 956 344 860ALGECIRAS (Radio-taxis) Tel: 956 655 512
SANTÉ. HÔPITAUX
CÁDIZHOSPITAL UNIVERSITARIO PUERTA DEL MARTel: 956 002 100
JEREZ DE LA FRA HOSPITAL SAS Tel:956 032 000
ALGECIRASHOSPITAL PUNTA EUROPA Tel: 956 025000
LA LÍNEAHOSPITAL JOSÉ MARÍA GUERRA ZUNZUNEGUITel: 956 026 500
PUERTO REALHOSPITAL UNIVERSITARIO Tel: 956 005 000
RENSEIGNEMENTS TÉLÉPHONIQUESNational : 11822International : 11825
PRÉFIXE DE LA PROVINCE Depuis les villes espagnoles : 956 Depuis l’étranger : 00 34 + 956 + Nº
37
Terrain de golf: Benalup Hotel Golf & Country Club
01. ARCOS GARDENS GOLF CLUB & COUNTRY ESTATE | C 202. BENALUP HOTEL GOLF & COUNTRY CLUB | C 403. GOLF NOVO SANCTI PETRI | B 304. LA ESTANCIA GOLF | B 3 05. LOMAS DE SANCTI PETRI GOLF GARDEN | B 306. GOLF EL PUERTO | B 207. VISTAHERMOSA CLUB DE GOLF | B 208. MONTECASTILLO BARCELÓ GOLF RESORT | B 209. SHERRY GOLF JEREZ | B 210. VILLANUEVA GOLF RESORT | B 311. COSTA BALLENA OCEAN GOLF CLUB | A212. ALCAIDESA HEATHLAND GOLF COURSE | D 413. ALCAIDESA LINKS GOLF COURSE | D 414. CLUB DE GOLF LA CAÑADA | D 415. CLUB DE GOLF VALDERRAMA | D 4 16. LA RESERVA DE SOTOGRANDE | D 417. NH ALMENARA HOTEL GOLF & SPA RESORT | D 418. REAL CLUB DE GOLF DE SOTOGRANDE | D 419. THE SAN ROQUE CLUB | D 420. SANLÚCAR CLUB DE CAMPO | A 221. DEHESA MONTENMEDIO GOLF & COUNTRY CLUB | C 4
SITUATION Terrains de golf
Top Related