Étude sur l’état de la situation actuelle et projection d’avenir des
professionnels et professionnelles de la santé bilingues
Présenté au Forum
À NOTRE SANTÉ… EN FRANÇAIS! Le 13 novembre 2009
2
But de l’étude
• Développer un portrait détaillé des besoins et des capacités actuels et anticipés en ressources humaines pour l’offre de services de santé en français
• Concentrer sur les établissements et agences désignés bilingues et francophones
• Faire suite à la consultation de 2008
3
Renseignements recherchés
• l’état actuel de l’offre et la demande de professionnels de la santé bilingues, par ORS, établissement et programme
• le nombre de postes désignés actuellement comblés par du personnel bilingue
• les écarts
• les projections à venir
4
(Renseignements – suite)
• les priorités quand aux ressources humaines à combler
• le soutien que le CCS pourrait apporter aux ORS dans leur mandat d‘offrir des services en français
• la possibilité de mise à jour annuelle des données recueillies
5
MéthodologieMéthodologie
• Revue des plans de SLF
• Développement d’outils pour la cueillette de données
• Révision avec le Comité de travail en ressources humaines
• Communication officielle aux cadres des ORS et établissements désignés bilingues
• Entrevues en avril et mai 2009
6
Limitations de l’étudeLimitations de l’étude
• Défis : grippe A-H1N1, inondations et pénurie de personnel
• Données incomplètes : ORSW, du Centre
• Différentes approches des ORS/ établissements
7
Répondants
• ORS de Winnipeg • ORS du Centre
• Centre Taché / Foyer Valade • ORS Entre-les-lacs
• Centre de santé Saint-Boniface • ORS d’Assiniboine
• Santé Sud-Est • ORS des Parcs
• Villa Youville • Hôpital général de Sainte-Rose /
Foyer Dr Gendreau
• Centre médical Seine • Association de santé du Nord-Est
8
Résumé des données recueillies ORS Postes ETP désignés
bilingues Postes ETP comblés avec personnel bilingue
% des Postes désignés comblés avec du personnel bilingue
Winnipeg 740,8 476,5 64,3
Sud-est 294,4 208,3 83,5
Nord-est 20,9 5,6 29,2
Entre-les-lacs 3,3 1,9 58,6
des Parcs 34,2 9,7 28,4
Assiniboine 1,0 1,0 100,0
Du Centre s/o s/o s/o
TOTAL 1 049,6 703,5 67,0
9
Sommaire : ORS de Winnipeg
• Défis des syndicats dans la désignation de postes bilingues
• Très peu de données pour l’HGSB, 1 de 8 programmes analysés; Hôpital pour enfants
• 40% des postes désignés sont comblés de personnel bilingue
• Meilleur succès en communauté
10
Centre Taché et Foyer Valade
• Tous les postes sont désignés bilingues
• Centre Taché : ~ 56 % des postes sont comblés par des personnes bilingues
• Foyer Valade : ~ 78 % des postes sont comblés par des personnes bilingues
• Défis de recrutement et clauses d’antériorité
• Grands défis au niveau des infirmières et des aides en soins de santé
11
Centre de santé Saint-Boniface
• Centre de santé primaire francophone
• Aucun poste comblé avec du personnel unilingue anglophone
• Défis de recrutement pour les postes spécialisés : infirmière praticienne, conseiller en santé mentale, diététiste
12
Sommaire : Santé Sud-Est
• 28 % des postes dans les programmes régionaux sont désignés bilingues en principe
• Autodéclaration de capacité bilingue
• Capacité varie par programme, à revisiter
• Tous les postes à l’Hôpital de Sainte-Anne et au Centre médico-social De Salaberry sont désignés– 63,7 % au CMSDS sont comblés par du personnel bilingue – 58,9 % à HSA sont comblés par du personnel bilingue
• Défis : postes d’infirmières et d’aides en soins de santé
13
Villa Youville
• Tous les postes sont désignés bilingues
• Défi à recruter des infirmières autorisées bilingues
• 92,8 % des 47,0 postes comblés de personnes bilingues
14
Clinique Seine
• Clinique médicale privée
• Politique d’embaucher que du personnel bilingue
• Poste de laborantine comblé par une personne unilingue anglophone
• Cherchent à recruter 4 médecins - défi de recrutement
15
Sommaire : ORS du Centre
• Introduction d’un nouveau modèle SLF
• Équipe « noyau » de postes désignés dans divers programmes et services
• Réseautage entre les services pour l’offre des services en français
• Accent sur l’accès aux services de santé primaire en français
• Aucunes données sur postes désignés
16
Sommaire : Association de santé
du Nord-est • Plan SLF 2009 vise 25% des postes dans les
programmes et services désignés bilingues– Soins aigus, santé primaire, soins de longue durée au
Centre de santé de Pine Falls– Capacité limitée dans programmes régionaux
• Plan dépend des vacances – très peu de personnel bilingue présentement
• Auto déclaration de capacité bilingue
17
Sommaire : ORS d’Entre-les-lacs
• Centre de santé de Saint-Laurent désigné bilingue
• 3,3 postes désignés
• 1,9 poste comblés
• ORS espère établir un partenariat avec l’ORS du Centre
• Possibilité d’offrir des services par Télésanté dans l’avenir
18
Sommaire : ORS des Parcs
• L’ORS vise un poste bilingue dans chaque programme communautaire
• 3 des 5 postes comblés
• 20,2 % des postes désignés a l’Hôpital général de Sainte-Rose comblés
• 1,0 poste désigné bilingue au Foyer Docteur Gendreau, comblé
19
Sommaire : ORS d’Assiniboine
• Dessert la communauté bilingue de St. Lazare et la municipalité rurale d’Ellice
• 1,0 poste ETP désigné bilingue à la réception du Centre médical de Birtle
• Plusieurs employés au Centre médical Birtle s’auto déclarent bilingues
• En santé communautaire à Saint-Lazare « le bilinguisme serait un atout »
20
Constats• On note un assez bon succès à combler les
postes bilingues de gestionnaires et du personnel d’appui désignés
• Les plus grand défis : les postes d’infirmières autorisées, d’infirmières auxiliaires, d’aides en soins de santé et de travailleurs en santé mentale
• Les postes bilingues qui offrent des soins durant un seul quart de travail sont plus faciles à combler que ceux qui fournissent des soins sur 24 heures
21
Constats (suite)
• L’absence d’un système de collecte de données uniformise nuit à la collecte de données
• La difficulté à recruter du personnel bilingue est attribuée en partie à la pénurie générale de professionnels de la santé
• Les employeurs comblent les postes avec du personnel unilingue anglais plutôt que de garder des postes vacants
• Les employeurs perçoivent peu de valeur à identifier longtemps à l’avance les besoins pour davantage de postes bilingues
22
Constats (suite)
• Le logiciel QHR offre des possibilités pour la mise à jour des données
• L’auto déclaration de la capacité bilingue pose un défi quant à la validité des données
• Le Collège à lui seul ne peut pas suffire à tous les besoins de formation de personnel bilingue
23
Suggestions pour le CCS et pour les pistes a suivre
• Promotion et visibilité du CCS - mieux faire connaitre son mandat
• Recrutement – par des moyens diversifiés
• Formation de professionnels – promotion aux jeunes, suivis, liens avec institutions, liens entre diplômés et employeurs
• Formation de cadres – étudier les besoins, coordonner une stratégie de formation
• Revendication - sur des sujets d’envergure globale
• Formation linguistique – beaucoup de flexibilité
• Ressources cliniques bilingues – traduction du matériel interne
Top Related