Vallée du Trient - Brochure

17
www.valleedutrient-vallorcine.com

description

Vallée du Trient - Brochure officielle 2012

Transcript of Vallée du Trient - Brochure

Page 1: Vallée du Trient - Brochure

www.valleedutrient-vallorcine.com

Page 2: Vallée du Trient - Brochure

É M o t i o n s

d É c o u v e r t e s

P A t r i M o i n e

P A r t A g ePhotodecouverture:larivegauchedelavalléeoffreunevueimprenablesurleglacierduTrient(àgauche)ainsiquetoutelachaîneduMont-Blanc(toutàdroite).Photodernièredecouverture:lehameaudelaCreusazsesitueaucœurdudomainedesMarécottes.

A u cœur de l’Espace Mont-Blanc,

la Vallée du Trient, de Vernayaz à

Vallorcine, vous accueille pour une

expérience authentique et inoubliable, en

famille ou entre amis. une nature préservée, des

attractions uniques, un panorama exceptionnel,

des villages chargés d’histoire et une population

chaleureuse constituent les atouts majeurs

d’une région idéalement située à proximité

immédiate de Martigny (Suisse), Chamonix

(France) et Aoste (Italie). Aisément accessible

par la route, elle est entièrement reliée par le

chemin de fer spectaculaire du Mont-Blanc

Express. Bienvenue dans la Vallée du Trient,

source de bien-être.

T he Trient Valley extends from Vernayaz

to Vallorcine at the heart of the Mont

Blanc area and invites visitors to

enjoy an authentic and unforgettable experience

either among family or friends. unspoilt natural

landscapes, unique attractions, exceptional

panoramic views, historic villages and a warm

population are some of the key advantages of

this region which is ideally situated close to

Martigny (Switzerland), Chamonix (France) and

Aoste (Italy). The area offers easy road access

and is also linked by the spectacular Mont

Blanc Express. Welcome to the Trient Valley –

a source of well-being.

I m Herzen des Mont-Blanc begrüsst

Sie das Trient-Tal von Vernayaz bis

nach Vallorcine zu einem authen-

tischen und unvergesslichen Erlebnis mit der

Familie oder mit Freunden. Eine unberührte Natur,

einmalige Sehenswürdigkeiten, ein ausser-

gewöhnliches Panorama, geschichtsträchtige

Dörfer und eine gastfreundliche Bevölkerung

sind die wichtigsten Trümpfe einer ideal gele-

genen Region in unmittelbarer Nähe von Martigny

(Schweiz), Chamonix (Frankreich) und Aosta

(Italien). Das Tal ist über die Strasse einfach zu

erreichen und durch den Mont-Blanc Express,

eine spektakuläre Schmalspurbahn, durch-

gehend erschlossen. Willkommen im Trient-Tal,

der Quelle des Wohlbefi ndens.

Bienvenue dans la vallee de...

Page 3: Vallée du Trient - Brochure

04 | Vallée des émotions Vallée du Trient Vallorcine | 05

ÉMotionsLa vallee des...

un panorama époustoufl ant sur le Mont-Blanc,

des gorges naturelles, sauvages et mysté-

rieuses, le site exceptionnel d’Emosson avec

ses barrages et ses empreintes de dinosaures,

les glaciers du Trient et des Grands, l’impres-

sionnante cascade de la Pissevache : laissez-

vous surprendre et séduire par les paysages

grandioses de la vallée du Trient.

Levallond’Emaney,lanatureàl’étatpur.

ÉMotions

Page 4: Vallée du Trient - Brochure

06 | Vallée des émotions Vallée du Trient Va llorcine | 07

légendedelaphoto

eMotionen Eine atemberaubende Aussicht auf den Mont-Blanc,

natürliche, wilde und geheimnisvolle Schluchten,

die aussergewöhnliche Landschaft von Emosson

mit ihren Stauseen und Spuren von Dinosauriern,

der Trient-Gletscher und der Glacier des Grands, der

beeindruckende Pissevache-Wasserfall: lassen Sie

sich von der grossartigen Landschaft des Trient-Tals

überraschen und begeistern.

Das Tal der...

Composéedeplusieursvillages,lacommunedeVallorcines’étend aupieddumassifdesAiguillesRougesetdesaréservenaturelle.

VuedepuislecoldeBalme,lavalléedel’Arves’ouvresur ChamonixetlemythiqueMont-Blanc.

Alafindel’hiver,l’eaudulacayantététurbinée,lebarragevoûted’Emossondévoilesonmurimpressionnant,letroi-sièmeplushautdeSuisseavecses180mètres.

Page 5: Vallée du Trient - Brochure

08 | Vallée des émotions Vallée du Trient Vallorcine | 09

eMotions Breath-taking panoramic views of Mont Blanc, natu-

ral, wild and mysterious gorges, the exceptional site

of Emosson with its dams and dinosaur footprints,

the Trient glacier and the glacier des Grands, the

impressive Pissevache waterfall: you cannot fail to

be amazed and seduced by the magnifi cent lands-

capes of the Trient valley.

The valley of...

LacélèbrecascadedelaPissevacheàVernayaz,unechuted’eauimpressionnantede116mètres.

Unevalléeoùtouteslesrencontressontpossibles... LesglaciersduTrient(àgauche)etdesGrandsveillentsurlevillagedeTrient.

Page 6: Vallée du Trient - Brochure

dÉcouvertesAmateurs de randonnées à pied, à VTT ou à ski,

adeptes d’escalade ou de canyoning, la vallée

du Trient constitue votre terrain de jeu idéal, en

toutes saisons. Vous découvrirez également

le funiculaire à deux cabines le plus raide du

monde, deux domaines skiables, un zoo alpin

avec une piscine naturelle et un chemin de fer

à crémaillère. Vous logerez dans des hôtels de

tradition ou des gîtes aux charmes alpins.

La vallee des...

10 | Vallée des découvertes Vallée du Trient Vallorcine | 11

dÉcouvertesLa vallee des...

Jeuxd’eauetdelumièredanslesgorgesmystérieuses, lesgorgesduDailleyetlesgorgesduTrient.

Page 7: Vallée du Trient - Brochure

entdecKungenEgal ob Sie dem Wandern, Mountainbiken, Skifahren,

Klettern oder Canyoning frönen, das Trient-Tal ist zu

jeder Jahreszeit ein idealer Aufenthaltsort für Sie.

Hier fi nden Sie ebenfalls die steilste Standseilbahn

der Welt mit zwei Kabinen, zwei Skigebiete, einen

Alpenzoo mit einem natürlichen Schwimmbad und

eine Zahnradbahn. Zum Übernachten haben Sie die

Wahl zwischen traditionellen Hotels oder Herbergen

mit alpinem Charme.

Das Tal der...

12 | Vallée des découvertes Vallée du Trient Vallorcine | 13

LeParcd’AttractionsduChâtelard,uniqueensongenre.Lecanyoningoul’artdesejeteràl’eau.

LamontéedeGolette,promessed’unedescenteinoubliable.LavalléeduTrientestunparadispourtouslesgrimpeurs.

Page 8: Vallée du Trient - Brochure

14 | Vallée des découvertes Vallée du Trient Vallorcine | 15

discoveriesThe Trient valley is the ideal playground for hiking,

mountain biking and skiing amateurs as well as

for climbing and canyoning experts – whatever the

season. You can also discover the world’s steepest

two-cabin funicular here as well as two ski resorts,

an Alpine zoo with a natural swimming pool and a

cog railway. You can stay in a traditional hotel or a

gîte with Alpine charm.

The valley of...

LezoodesMarécottesrecenselesprincipalesespècesdelafaunealpine.

LapiscinenaturelledesMarécottes,creuséeàmêmelaroche. Descentainesdekilomètresdesentiersbaliséssillonnentlavallée,parexemplejusqu’ausitedeSalanfe.

L’arrivéedelatélécabinedeVallorcineamènelesskieursenfaceducirqued’Emosson,dominéparleBelOiseau.

Page 9: Vallée du Trient - Brochure

La vallee del’...

AuthenticitÉPAtriMoineLa vallee du...

Lien naturel entre la plaine du Rhône et la vallée

de Chamonix, la vallée du Trient était un passage

obligé pour les voyageurs souhaitant se rendre

au Pays du Mont-Blanc. L’ancienne route des di-

ligences, le chemin de fer, les villages et leurs

constructions racontent aujourd’hui encore une

histoire intimement liée au tourisme. Rurale à

l’origine, la région a vécu aussi au rythme des

grands chantiers hydroélectriques du XXe siècle,

dont les barrages sont les témoins actuels.

16 | Vallée du patrimoine Vallée du Trient Vallorcine | 17

LanouvelleramepanoramiqueduMont-BlancExpress aupassageduviaducdeFinhaut.

PAtriMoine

Page 10: Vallée du Trient - Brochure

KulturgutsAls natürliche Verbindung zwischen dem Rhonetal

und dem Tal von Chamonix diente das Trient-Tal den

Reisenden als Durchgang zum Land des Mont-Blanc.

Die ehemalige Postkutschenstrasse, die Eisenbahn,

die Dörfer und ihre Gebäude erinnern heute noch

an eine Geschichte, die eng mit dem Tourismus ver-

bunden ist. Die ursprünglich ländliche Region hat im

20. Jahrhundert auch die grossen Baustellen für die

Nutzung des Wassers zur Stromgewinnung erlebt,

deren Zeugen heute die Stauseen sind.

18 | Vallée du patrimoine Vallée du Trient Vallorcine | 19

Das Tal des...

LarivegauchedelavalléeduTrient,avecFinhaut,LeTrétien,LesMarécottesetSalvan.

LesdeuxpontsdeGueurozculminentàplusde200mètresetsurplombentVernayaz.

Page 11: Vallée du Trient - Brochure

Lien naturel entre la plaine du Rhône et la vallée de l’Arve, la

vallée du Trient était un passage obligé pour les voyageurs

souhaitant se rendre à Chamonix. L’ancienne route des dili-

gences, le chemin de fer, les villages et leurs constructions

caractéristiques sont les témoins d’une histoire intimement

liée au tourisme. La région a vécu aussi au rythme des

grands chantiers hydroélectriques, dont les barrages sont

les symboles actuels.

20 | Vallée du patrimoine Vallée du Trient Vallorcine | 21

heritAgeThe Trient valley forms a natural link between the

Rhône plain and the Chamonix valley and was once

a compulsory route for travellers wishing to visit the

Mont Blanc region. The former coaching road, the

railway, the villages and their structures today tell a

story which is closely linked with the local tourism.

Despite its rural origins, the region has kept pace with

the large-scale hydroelectric developments of the 20th

century and the dams bear testament to this history

today.

The valley of...

LeTrétien,villageenpente,caractéristiquedelavallée.LebisseduTrientaétéconstruiten1895pouracheminer

l’eauduglacierjusqu’aucoldelaForclaz.

Emosson,unsitehydroélectriqueprivilégié,avectroisbar-rages(Barberine,VieuxEmossonetEmosson)etleprojetencoursderéalisationdelacentraledepompage-turbinageNantdeDrance.

Page 12: Vallée du Trient - Brochure

PArtAgeSportive ou culturelle, régionale ou de portée plus

importante, chaque manifestation organisée dans

la vallée du Trient, telle que l’Alpiniski ou l’Avalanche

Festival, porte le sceau de l’enthousiasme et de la

convivialité. Les habitants ont également le souci

de préserver leur héritage, de le transmettre aux

générations futures et de le partager avec leurs

hôtes. Les sociétés locales sont très actives et

les espaces thématiques nombreux, tels que

la Fondation Marconi, le moulin Fine, le musée

de l’électricité ou la maison de Barberine. Les

artisans vous ouvrent également volontiers les

portes de leurs ateliers pour vous présenter leur

savoir-faire.

La vallee du...

22 | Vallée du partage Vallée du Trient Vallorcine | 23

LecharmealpintypiqueduvallondeVanne manquepasdeséduiretouslesvisiteurs.

PArtAge

Page 13: Vallée du Trient - Brochure

AustAuschs Ob sportlich oder kulturell, von regionaler oder

übergeordneter Bedeutung: jede im Trient-Tal

organisierte Veranstaltung, wie das Alpiniski oder das

Avalanche Festival, trägt den Stempel der Begeisterung

und der Gastfreundschaft. Die Einwohner bemühen

sich auch, ihr Erbe zu erhalten, es an die künftigen

Generationen weiterzugeben und ihre Gäste daran

teilhaben zu lassen. Die lokalen Vereine sind äusserst

aktiv und die Gäste können sich an verschiedenen

kulturellen Stätten wie der Stiftung Marconi, der

Feinmühle, dem Museum der Elektrizität oder dem

Haus von Barberine mit zahlreichen Themen vertraut

machen. Die Handwerker öffnen Ihnen ebenfalls

gerne die Türen ihrer Werkstatt, um Ihnen ihr Know-

how zu präsentieren.

24 | Vallée du partage Vallée du Trient Vallorcine | 25

Das Tal des...

légendedelaphoto

LetravailduverreparChristopheHugueninàTrient, l’undesnombreuxartisansdequalitédelavallée.

LaSaint-SébastiendeFinhaut,quisedérouletousles20janvier,estunbelexempledefêtetraditionnelleimpliquantfortementlessociétéslocales.

Lemuséedel’électricitéretracelesexpériencesdetélé-graphiesansfilréaliséesàSalvanparGuglielmoMarconi.

La race d’Hérens, une passion aussi dans la vallée duTrient.

Page 14: Vallée du Trient - Brochure

26 | Vallée du partage Vallée du Trient Vallorcine | 27

shAringWhether sporty or cultural and whether based in the

region or further afield, each event organised in the

Trient valley, such as the Alpiniski or the Avalanche

Festival, is fuelled by enthusiasm and friendliness.

The local inhabitants are keen to preserve their heri-

tage – both to pass it on to future generations and to

share it with their guests. The local societies are very

active with numerous themed areas on offer such

as the Foundation Marconi, the ‘Moulin Fine’ mill, the

museum of electricity and the ‘Maison de Barberine’

museum. Artists also open the doors of their studios

and present their expertise to their guests.

The valley of...

Lesmanifestationsculturellesousportives récurentes,àl’imagedel’Avalanchefestival(àgauche),delaBosseàNorbert(aucentre)oudel’Alpiniski(àdroite),contribuentàpromouvoirl’imaged’unerégiondynamique.

Page 15: Vallée du Trient - Brochure

Bal

ade

en p

oney

s

Bar

rage

Bis

se

Bus

-Nav

ette

s

Cam

ping

Can

yoni

ng

Cas

cade

Chi

ens

de tr

aîne

aux

Funi

cula

ire

Héb

erge

men

ts (h

ôtel

s, g

îtes,

B&B

, cab

anes

)

VTT

(sen

tiers

bal

isés

)

Esca

lade

, cas

cade

de

glac

e

Gla

cier

Gor

ges

Luge

d’h

iver

Mus

ée

Pat

inoi

re

Pêc

he

Pis

cine

Raq

uette

s (s

entie

rs b

alis

és)

Ran

donn

ée p

édes

tre (s

entie

rs b

alis

és)

Rés

erve

nat

urel

le

Ski

alp

in

Ski

de

fond

Spa

Télé

cabi

ne

Tenn

is

Trai

n

Voie

his

toriq

ue (v

ia C

ook)

Zoo

VALLORCINE

TRIENT

FINHAuT

SALVAN

VERNAYAZ

28 | Vallée du Trient Vallorcine Vallée du Trient Vallorcine | 29

en un clin d’œil IM ÜBERBLICKBRIEF OVERVIEW

La vallee...

DeMartignyàChamonix,leMont-BlancExpress,unchemindeferspectaculaireàflancdemontagne,constitueunlienprivilégiépourtoutelavalléeduTrient.

Page 16: Vallée du Trient - Brochure

Créée en janvier 2012 par les communes valaisannes de Vernayaz, Salvan, Finhaut et Trient, la commune

française de Vallorcine ainsi que la société de transports TMR, Vallée du Trient Tourisme SA a pour but la

défense et la promotion des intérêts touristiques de la vallée du Trient, de Vernayaz à Vallorcine. L’objectif des

partenaires étant de faire de cette région une destination touristique incontournable et de qualité. Signe fort

de cet engagement et de la volonté de s’inscrire dans une démarche de développement durable, la société

est certifi ée Valais Excellence depuis septembre 2012.

Trient-Tal Tourismus AG ist im Januar 2012 von den Walliser Gemeinden Vernayaz, Salvan, Finhaut und

Trient, der französischen Gemeinde Vallorcine sowie der Transportgesellschaft TMR gegründet worden und

bezweckt die Förderung der touristischen Interessen des Trient-Tals, von Vernayaz bis Vallorcine. Das Ziel

der Partner besteht darin, diese Region zu einer qualitativ hochstehenden und unumgänglichen touristischen

Destination zu entwickeln. Die Zertifi zierung Valais Excellence ab September 2012 ist ein starkes Zeichen

für diesen Einsatz und den Willen der Gesellschaft zu einer nachhaltigen Entwicklung.

‘Vallée du Trient Tourisme SA’ was created in January 2012 by the Valais communes of Vernayaz, Salvan,

Finhaut and Trient, the French commune of Vallorcine and the TMR transport company with the aim of defen-

ding and promoting the tourist interests of the Trient valley from Vernayaz to Vallorcine. The objective of the

partners is to transform this region into an undisputed quality tourist destination. As a sign of the commitment

and desire to be involved in a sustainable development process, the company has been certifi ed by the Valais

Excellence since September 2012.

30 | Vallée du Trient Vallorcine

Vallée du Trient Tourisme SASource de qualite

Accès à la vallée du Trient

depuis la suisseautoroute jusqu’à Martigny, accès direct pour Vernayaz et Salvan/les Marécottes ou par le col de la Forclaz pour Trient, Finhaut et Vallorcine

depuis la Franceautoroute jusqu’à Chamonix, accès par le col des Montets

depuis l’italietunnel ou col du Grand-Saint-Bernard pour rejoindre Martigny, tunnel du Mont-Blanc pour rejoindre Chamonix

0900 57 12 34 ou www.tcs.ch

depuis la suisseréseau CFF jusqu’à Martigny, puis ligne du Mont-Blanc Express

depuis la Franceréseau SNCF jusqu’à Saint-Gervais puis ligne du Mont-Blanc Express

+41 (0)27 764 12 71 ou www.tmrsa.ch

Aéroport international de Genève à 100km +41 (0)22 717 71 11

Aéroport international de Zurich à 250km +41 (0)43 816 22 11

Aéroport Haute-Savoie Mont-Blanc à Annecy à 100km +33 (0)450 53 01 15

Vallée du Trient Vallorcine | 31

PARIS

LONDRES

DuBLIN

MADRID

BERLIN

PRAGuE

AMSTERDAM

VIENNE

BRuXELLES

BERNE

ROME

LISBONNE

FRANCE

SWITZERLAND

ITALIA

Lac Léman

Lausanne

Evian

Genève

Aoste

Annecy

SWSWWITITITZEZERMartigny

Chamonix

Mont Blanc

Page 17: Vallée du Trient - Brochure

www.valleedutrient-vallorcine.com

T +41 (0)27 768 12 78 / +41 (0)27 761 31 [email protected]

Concept graphiqueAtelier Grand - Sierre

PhotographiesFrançois Perraudin - frperraudin.chGérard Berthoud - berthoudphoto.ch (p. 27)DKBO - dkbo-news.ch (p. 26-27)

Impression Centre Rhodanien d’Impression