User's manual A Shifting Lever (REVOSHIFT / Commande de...

2
Mode d'emploi Commande de dérailleur (REVOSHIFT/Levier Piano Touch) Des modes d'emploi dans d'autres langues sont disponibles à l'adresse suivante : http://si.shimano.com MISE EN GARDE IMPORTANTE Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit. Pour des raisons de sécurité, lisez attentivement le mode d'emploi avant tout usage et veillez à bien respecter les consignes lors de l'utilisation. Mises en garde importantes Lorsqu'un remplacement est requis, contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un revendeur de vélos. Après avoir lu attentivement ce mode d'emploi, conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez jamais votre pied sur la poignée tournante. Sinon, le changement de vitesse risque de ne pas fonctionner correctement. Remarque Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations dues à une utilisation et à un vieillissement normaux. Contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un revendeur pour toute information concernant l'installation et le réglage des produits non mentionnés dans le présent mode d'emploi. Un manuel spécial à l'attention des mécaniciens vélo profession- nels et expérimentés peut être consulté sur notre site Internet (http://si.shimano.com). Inspections régulières avant utilisation du vélo Avant d'enfourcher votre vélo, vérifiez les éléments suivants. En cas de problème avec un des éléments suivants, contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un revendeur de vélos. Le changement de vitesse s'effectue-t-il régulièrement ? Est-ce que les lignes de réglage du raccord de la cassette sont correctement positionnées ? La tige de poussée de la poignée tournante est-elle correctement positionnée ? Des bruits anormaux apparaissent-ils lors du fonctionnement ? Veillez à changer de vitesse en passant un pignon à la fois. Lorsque vous changez de vitesse, réduisez la force appliquée sur les pédales. Si vous essayez d'actionner de force la manette de changement de vitesse ou si vous effectuez un changement de vitesse multiple alors que les pédales tournent beaucoup, vos pieds risquent de glisser des pédales, votre vélo risque de basculer et vous risquez de vous blesser grièvement. Actionner la manette de changement de vitesse pour effectuer un changement de vitesse multiple et passer sur un pignon plus petit peut également faire sauter la gaine de la manette de changement de vitesse. Cela n'affecte pas les capacités du levier de changement de vitesse car la gaine revient dans sa position d'origine une fois le changement de vitesse effectué. AVERTISSEMENT ATTENTION N∙m des pièces Vérification du réglage de câble Manipulation Pour les raccords de cassette Tournez la commande de dérailleur ou appuyez dessus pour changer de vitesse. Les composants peuvent différer en fonction des spécifications du moyeu à vitesses intégrées utilisé. Vérifiez si les lignes de réglage jaunes situées sur le support du raccord de cassette et le galet se chevauchent. Si la zone de chevauchement ne représente pas les deux tiers de chaque ligne de réglage, consultez un revendeur ou un intermédiaire. Les vitesses risquent de ne pas s'engager correctement lorsque vous roulez à vélo et que les lignes de réglage ne sont pas alignées, entraînant ainsi l'apparition d'un bruit anormal ou une mauvaise rotation des pédales. Pour les poignées tournantes Placez la commande de dérailleur sur 2 - B2 A B Réglez la commande de dérailleur depuis la position 2 - B1 C UM-6P20A-000-0R User's manual Shifting Lever (REVOSHIFT / Piano Touch Lever) User's manuals in other languages are available at :http://si.shimano.com Regular inspections before riding the bicycle Is gear shifting carried out smoothly? Are the setting lines of the cassette joint in the correct position? Is the bell crank push rod in the correct position? Do any abnormal noises occur during operation? Before riding the bicycle, check the following items. If any problems are found with the following items, contact the place of purchase or a bicycle dealer. Important Safety Information Guidelines that require replacement, contact the place of purchase or a bicycle dealer. After reading the user's manual carefully, keep it in a safe place for later reference. Never place your foot on the bell crank. Otherwise, gear shifting may not function properly. Note Products are not guaranteed against natural wear and deterioration from normal use and aging. For maximum performance we highly recommend Shimano lubricants and maintenance products. Be sure to shift the shifting lever one gear at a time. During shifting, reduce the force being applied to the pedals. If you try to force operation of the shifting lever or perform multishifting while the pedals are being turned strongly, your feet may come off the pedals and the bicycle may topple over, which could result in serious injury. Operating the shifting lever to multi-shift to a light gear may also cause the outer casing to spring out of the shifting lever. This does not affect the capabilities of the shifting lever because the outer casing returns to the original position after shifting. WARNING CAUTION Turn or push the shifting lever to shift to each gear. Names of parts The components may differ depending on the specifi cations of the internal geared hub used. A Checking cable adjustment For cassette joints Set the shifting lever from Check that the yellow setting lines on the cassette joint bracket and pulley overlap each other. If the overlapping area falls short of two thirds of each setting line, consult a dealer or an agency. Riding the bicycle with the setting lines misaligned may cause the gears to not engage properly during pedaling, causing an abnormal noise or free spinning of the pedals. B For bell cranks Set the shifting lever to 2 - B2 2 - B1 Operation C IMPORTANT NOTICE Do not disassemble or alter this product. For safety, be sure to read this user's manual thoroughly before use, and follow them for correct use. Contact the place of purchase or a bicycle dealer for information on installation and adjustment of the products which are not found in the user's manual. A dealer's manual for professional and experienced bicycle mechanics is available on our website (http://si.shimano.com). Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French) One Holland, Irvine, California 92618, U.S.A. Phone: +1-949-951-5003 High Tech Campus 92, 5656 AG Eindhoven, The Netherlands Phone: +31-402-612222 3-77 Oimatsu-cho, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8577, Japan Please note: specifications are subject to change for improvement without notice. (English) © Dec. 2017 by Shimano Inc. ITP Printed in Singapore. Shifting lever (Piano touch lever) Manette de changement de vitesse (Levier Piano Touch) Shifting lever (REVOSHIFT) Manette de changement de vitesse (REVOSHIFT) A Bell crank Poignée tournante Cassette joint Raccord de cassette C The number on the indicator moves toward larger ones. Le nombre affiché sur l'indicateur se déplace vers les nombres les plus grands. To shift to higher gear. (Pedaling becomes heavier.) Pour passer à la vitesse la plus grande. (Le pédalage devient plus difficile.) Indicator Témoin Indicator Témoin Outer casing Gaine de câble Outer casing Gaine de câble To shift to lower gear. (Pedaling becomes lighter.) Pour passer à la vitesse la plus petite. (Le pédalage devient plus facile.) The number on the indicator moves toward smaller ones. Le nombre affiché sur l'indicateur se déplace vers les nombres les plus petits. 2 Push rod Tige de poussée Check that the line on the push rod is aligned with the end of the hub axle. Assurez-vous que la ligne sur la tige de poussée soit alignée avec l'extrémité de l'axe du moyeu. If the line on the push rod is not visible, check that the yellow section of the link is between the two (yellow) lines on the window. Si la ligne sur la tige de poussée n'est pas visible, assurez-vous que la partie jaune du maillon se trouve entre les deux lignes (jaunes) de la fenêtre. Note: Look at the two (yellow) lines from directly above to check the alignment. Remarque: Regardez directement audessus des deux lignes (jaunes) pour vérifier l'alignement. Yellow line | Ligne jaune Yellow line | Ligne jaune Line on push rod Ligne sur la tige de poussée Yellow section of link Section jaune du maillon End of hub axle Extrémité de l'axe du moyeu B2 Set to Placez sur 2 2 Set to Placez sur 2 2 B1 2 Yellow setting lines | Lignes de réglage jaunes Set to Placez sur 2 2 Set to Placez sur 2 2 Cassette joint bracket Support du raccord de cassette Cassette joint pulley Galet du raccord de cassette When bicycle is standing up Lorsque le vélo est sur ses roues Should be straight Doit être aligné The yellow setting lines on the cassette joint are located in two places. Use the one that is easiest to see. Les marques jaunes de réglage du raccord de cassette se situent à deux endroits. Optez pour celle qui est la plus visible. The overlapping area falls short of two thirds of each setting line. La zone de chevauchement ne représente pas les deux tiers de chaque ligne de réglage.

Transcript of User's manual A Shifting Lever (REVOSHIFT / Commande de...

Page 1: User's manual A Shifting Lever (REVOSHIFT / Commande de ...si.shimano.com/pdfs/um/UM-6P20A-000-0R.pdf · El accionamiento de la maneta de cambio para bajar varias marchas de una vez

Mode d'emploi

Commande de dérailleur(REVOSHIFT/Levier Piano Touch)

Des modes d'emploi dans d'autres langues sont disponibles à l'adressesuivante : http://si.shimano.com

MISE EN GARDE IMPORTANTE

• Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit.

Pour des raisons de sécurité, lisez attentivement le mode d'emploi avant tout usage et veillez à bien respecter les consignes lors de l'utilisation.

Mises en garde importantesLorsqu'un remplacement est requis, contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un revendeur de vélos.

• Après avoir lu attentivement ce mode d'emploi, conservez-le dans un endroit sûr.

• Ne mettez jamais votre pied sur la poignée tournante. Sinon, le changement de vitesse risque de ne pas fonctionner correctement.

Remarque • Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations dues à une utilisation et à un vieillissement normaux.

Contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un revendeur pour toute information concernant l'installation et le réglage des produits non mentionnés dans le présent mode d'emploi. Un manuel spécial à l'attention des mécaniciens vélo profession-nels et expérimentés peut être consulté sur notre site Internet (http://si.shimano.com).

Inspections régulières avant utilisation du vélo

••

Avant d'enfourcher votre vélo, vérifiez les éléments suivants. En cas de problème avec un des éléments suivants, contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un revendeur de vélos.

Le changement de vitesse s'effectue-t-il régulièrement ?Est-ce que les lignes de réglage du raccord de la cassette sont correctementpositionnées ?La tige de poussée de la poignée tournante est-elle correctement positionnée ?Des bruits anormaux apparaissent-ils lors du fonctionnement ?

Veillez à changer de vitesse en passant un pignon à la fois. Lorsque vous changez de vitesse, réduisez la force appliquée sur les pédales. Si vous essayez d'actionner de force la manette de changement de vitesse ou si vous effectuez un changement de vitesse multiple alors que les pédales tournent beaucoup, vos pieds risquent de glisser des pédales, votre vélo risque de basculer et vous risquez de vous blesser grièvement.Actionner la manette de changement de vitesse pour effectuer un changement de vitesse multiple et passer sur un pignon plus petit peut également faire sauter la gaine de la manette de changement de vitesse. Cela n'affecte pas les capacités du levier de changement de vitesse car la gaine revient dans sa position d'origine une fois le changement de vitesse effectué.

AVERTISSEMENT

ATTENTION

N∙m des pièces

Vérification du réglage de câble

Manipulation

Pour les raccords de cassette

Tournez la commande de dérailleur ou appuyez dessus pour changer de vitesse.

Les composants peuvent différer en fonction des spécifications du moyeu à vitesses intégrées utilisé.

Vérifiez si les lignes de réglage jaunes situées sur le support du raccord de cassette et le galet se chevauchent. Si la zone de chevauchement ne représente pas les deux tiers de chaque ligne de réglage, consultez un revendeur ou un intermédiaire. Les vitesses risquent de ne pas s'engager correctement lorsque vous roulez à vélo et que les lignes de réglage ne sont pas alignées, entraînant ainsi l'apparition d'un bruit anormal ou une mauvaise rotation des pédales.Pour les poignées tournantes Placez la commande de dérailleur sur 2 - B2

A

B

Réglez la commande de dérailleur depuis la position 2 - B1

C

UM-6P20A-000-0R User's manual

Shifting Lever (REVOSHIFT /Piano Touch Lever)

User's manuals in other languages are available at :http://si.shimano.com

Regular inspections before riding the bicycle

• Is gear shifting carried out smoothly?Are the setting lines of the cassette joint in the correct position?Is the bell crank push rod in the correct position?Do any abnormal noises occur during operation?

Before riding the bicycle, check the following items. If any problems are found with the following items, contact the place of purchase or a bicycle dealer.

Important Safety InformationGuidelines that require replacement, contact the place of purchase or a bicycle dealer.

• After reading the user's manual carefully, keep it in a safe place for later reference.

• Never place your foot on the bell crank. Otherwise, gear shifting may not function properly.Note

• Products are not guaranteed against natural wear and deterioration from normal use and aging.

• For maximum performance we highly recommend Shimano lubricants and maintenance products.

Be sure to shift the shifting lever one gear at a time. During shifting, reduce the force being applied to the pedals. If you try to force operation of the shifting lever or perform multishifting while the pedals are being turned strongly, your feet may come off the pedals and the bicycle may topple over, which could result in serious injury.Operating the shifting lever to multi-shift to a light gear may also cause the outer casing to spring out of the shifting lever. This does not affect the capabilities of the shifting lever because the outer casing returns to the original position after shifting.

WARNING

CAUTION

Turn or push the shifting lever to shift to each gear.

Names of partsThe components may differ depending on the specifi cations of the internal geared hub used.

A

Checking cable adjustmentFor cassette joints Set the shifting lever from Check that the yellow setting lines on the cassette joint bracket and pulley overlap each other. If the overlapping area falls short of two thirds of each setting line, consult a dealer or an agency.Riding the bicycle with the setting lines misaligned may cause the gears to not engage properly during pedaling, causing an abnormal noise or free spinning of the pedals.

B

For bell cranks Set the shifting lever to 2 - B2

2 - B1

Operation C

IMPORTANT NOTICE

• Do not disassemble or alter this product.For safety, be sure to read this user's manual thoroughly before use, and follow them for correct use.

Contact the place of purchase or a bicycle dealer for information on installation and adjustment of the products which are not found in the user's manual. A dealer's manual for professional and experienced bicycle mechanics is available on our website (http://si.shimano.com).

Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)

One Holland, Irvine, California 92618, U.S.A. Phone: +1-949-951-5003

High Tech Campus 92, 5656 AG Eindhoven, The Netherlands Phone: +31-402-612222

3-77 Oimatsu-cho, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8577, Japan

Please note: specifications are subject to change for improvement without notice. (English) © Dec. 2017 by Shimano Inc. ITP Printed in Singapore.

Shifting lever (Piano touch lever)Manette de changement de vitesse (Levier Piano Touch)

Shifting lever (REVOSHIFT)Manette de changement devitesse (REVOSHIFT)

A

Bell crankPoignée tournante

SET

SET

CJ-8S2

0

JAPAN

LOCK

Cassette jointRaccord de cassette

C

The number on the indicator moves toward larger ones.Le nombre affiché sur l'indicateur se déplace vers les nombres les plus grands.

To shift to higher gear. (Pedaling becomes heavier.)Pour passer à la vitesse la plus grande. (Le pédalage devient plus difficile.)

IndicatorTémoin

IndicatorTémoin

Outer casingGaine de câble

Outer casingGaine de câble

To shift to lower gear. (Pedaling becomes lighter.)Pour passer à la vitesse la plus petite. (Le pédalage devient plus facile.)The number on the indicator moves toward smaller ones.Le nombre affiché sur l'indicateur se déplace vers les nombres les plus petits.

2 2 Push rodTige de poussée

Check that the line on the push rod is aligned with the end of the hub axle.Assurez-vous que la ligne sur la tige de poussée soit alignée avec l'extrémité de l'axe du moyeu.

If the line on the push rod is not visible, check that the yellow section of the link is between the two (yellow) lines on the window.Si la ligne sur la tige de poussée n'est pas visible, assurez-vous que la partie jaune du maillon se trouve entre les deux lignes (jaunes) de la fenêtre.

Note: Look at the two (yellow) lines from directly above to check the alignment.Remarque: Regardez directement audessus des deux lignes (jaunes) pour vérifier l'alignement.

Yellow line | Ligne jaune

Yellow line | Ligne jauneLine on push rod

Ligne sur la tige de poussée Yellow section of linkSection jaune du maillon

End of hub axleExtrémité de l'axe du moyeu

B2 Set toPlacez sur

22

Set toPlacez sur

22

B1

2

Set to 2

2

Set to 2

Yellow setting lines | Lignes de réglage jaunes

Set toPlacez sur

22

Set toPlacez sur

22

Cassettejoint bracketSupport duraccord de cassette

Cassette joint pulleyGalet du raccord de cassette

When bicycle is standing up Lorsque le vélo est sur ses roues

Should be straightDoit être aligné

The yellow setting lines on the cassette joint are located in two places. Use the one that is easiest to see.Les marques jaunes de réglage du raccord de cassette se situent à deux endroits. Optez pour celle qui est la plus visible.

The overlapping area falls short of two thirds of each setting line.La zone de chevauchement ne représente pas les deux tiers de chaque ligne de réglage.

Page 2: User's manual A Shifting Lever (REVOSHIFT / Commande de ...si.shimano.com/pdfs/um/UM-6P20A-000-0R.pdf · El accionamiento de la maneta de cambio para bajar varias marchas de una vez

UM-6P20A-000-0R Manual de usuario

Maneta de cambio (REVOSHIFT / palanca táctil tipo piano)Los manuales de usuario en otros idiomas están disponibles en:http://si.shimano.com

Inspecciones regulares antes de utilizar la bicicleta

• ¿El cambio de marchas se realiza fácilmente?¿Las líneas de indicación de la unión del cassette están en la posición correcta?¿Se encuentra la varilla de empuje de la biela en la posición correcta?¿Se producen ruidos extraños durante el funcionamiento?

••

Antes de utilizar la bicicleta, compruebe lo siguiente. Si observa algún problema durante las comprobaciones, póngase en contacto con el comercio donde realizó la compra o con un distribuidor de bicicletas.

Información importante de seguridadPara instrucciones que requieran cambios, póngase en contacto con el comercio donde realizó la compra o con un distribuidor de bicicletas.

• Tras leer el manual del usuario detenidamente, guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.

• Nunca coloque sus pies sobre la biela de campana. De lo contrario, el cambio puede funcionar de forma incorrecta.

Nota

• Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el envejecimiento.

Utilice la maneta de cambio para cambiar las marchas de una en una. Durante la operación de cambio, reduzca la fuerza aplicada a los pedales. Si trata de forzar el accionamiento de la maneta de cambio o cambiar varias marchas de una vez con mucha fuerza aplicada a los pedales, los pies pueden salirse de estos y la bicicleta podría volcar, provocando lesiones graves.El accionamiento de la maneta de cambio para bajar varias marchas de una vez también puede provocar que la caja exterior del cambio salte de la maneta de cambio. Esto no afecta a las capacidades de la maneta de cambio porque la caja exterior vuelve a su posición original después de cambiar de marcha.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Gire o presione la maneta del cambio para cambiar en cada marcha.

Nombres de las piezasLos componentes pueden ser diferentes dependiendo de las especificaciones del cambio interno del buje utilizado.

A

Comprobación del ajuste del cablePara uniones de cassette Coloque la maneta del cambio desdeCompruebe que las líneas de indicación amarillas del soporte de unión del cassette y la polea se solapan. Si la zona de solapamiento es inferior a dos tercios de cada línea de indicación, consulte a un distribuidor o una agencia. Utilizar la bicicleta con las líneas de ajuste desalineadas puede provocar el engranaje incorrecto durante el pedaleo, causando un ruido anómalo o el giro libre de los pedales.

B

Para bielas de campana Coloque la maneta del cambio en 2 - B2

2 - B1

Funcionamiento C

AVISO IMPORTANTE

• No desmonte ni modifique este producto.Por razones de seguridad, lea este manual de usuario detenidamente antes de usar el producto y siga sus instrucciones para una utilización correcta.

Póngase en contacto con el comercio donde realizó la compra o con un distribuidor de bicicletas para solicitar información en relación con la instalación y ajuste de los productos no incluidos en el manual de usuario. Se dispone de un manual de distribuidor para mecanismos de bicicleta profesionales y experimentados en nuestro sitio web (http://si.shimano.com).

ご使用方法

変速レバー(レボシフト/ピアノタッチレバー)

ユーザーマニュアルは以下にてご覧いただけます。http://si.shimano.com

乗車前の日常点検項目

• 変速はスムーズに行えますか。カセットジョイントのセットラインは正しい位置にありますか。ベルクランクのプッシュロッドは正しい位置にありますか。操作時にふだんと異なる音はしませんか。

••

乗車前には下記に記載する項目を点検ください。異常のあった場合は販売店または代理店へご相談ください。

安全のために必ずお守りください交換作業を必要とする事項は販売店または代理店へご相談ください。

• ユーザーマニュアルはよくお読みになった後、大切に保管してください。

使用上の注意• 通常の使用において自然に生じた摩耗及び品質の経年劣化は保証いたしません。

変速レバーは必ず1段ずつ変速操作してください。その際、ペダルの踏力は弱い状態で行ってください。強くペダルを踏んでいる時に、無理やり変速レバーを操作したり、一気に多段変速したりすると、足がついていかずにペダルから足を踏み外し、転倒事故につながることがあります。また、変速レバーを軽いギアへ一気に変速させるとアウターケーシングが変速レバーから飛び出す場合があります。変速が終わると元に戻りますので機能への影響はありません。ベルクランク部分には、絶対に足をかけないでください。変速不具合の原因となります。

警告

注意

手元の変速レバーを回す、または押すことで一段ずつ変速させます。

各部の名称内装ハブの仕様により構成部品は異なります。

A

ケーブル調整の点検方法カセットジョイントの場合 変速レバーを にセットします。カセットジョイントにある、ブラケットとプーリーのセットライン(黄色)が重なっていることを確認してください。重なりが2/3以下の場合は販売店または代理店へご相談ください。セットラインの位置がずれたまま使用するとペダル踏み込み時にギアが上手く噛み合わず、異音やペダルが滑るような現象が発生する可能性が有ります。

B

ベルクランクの場合 変速レバーを にセットします。2 B2

2 B1

操作方法 C

重要なお知らせ

安全のため、必ずこの「ユーザーマニュアル」をよくお読みの上、正しくご使用ください。

ユーザーマニュアルに記載されていない自転車への取付け、調整などにつきましては購入された販売店または代理店へご相談ください。なお、自転車安全整備士、自転車技士など専門知識を有する方むけのディーラーマニュアルはウェブサイト(http://si.shimano.com)で公開しています。 製品の分解、改造はおこなわないでください。

Maneta de cambio(Maneta táctil tipo piano)変速レバー(ピアノタッチレバー)

Maneta de cambio(REVOSHIFT)変速レバー(レボシフト)

A

Biela de campanaベルクランク

SET

SET

CJ-8S2

0

JAPAN

LOCK

Unión del cassetteカセットジョイント

C

El número del indicador se mueve hacia uno mayor.インジケーターの数字は大きい方へ動く。

Para cambiar a un desarrollo mayor. (El pedaleo se hace más pesado).重いギアへの変速(ペダリングが重くなる。)

Indicadorインジケーター

Funda exteriorアウターケーシング

Funda exteriorアウターケーシング

Indicadorインジケーター

Para cambiar a un desarrollo inferior. (El pedaleo se hace más ligero).軽いギアへの変速(ペダリングが軽くなる。)El número del indicador se mueve hacia uno menor.インジケーターの数字は小さい方へ動く。

2 2 Varilla de empujeプッシュロッド

Compruebe que la línea de la varilla de empuje está alineada con el extremo del eje del buje.プッシュロッドの線とハブ軸の端面が一致することを確認してください。

Si la línea roja de la varilla de empuje no es visible, compruebe que la sección amarilla de la articulación se encuentre entre las dos líneas amarillas de la ventana.もし、プッシュロッドの線が見えなくなった場合は、リンクの黄色部分が窓の2本線(黄色)の間にあることを確認してください。

Nota: Mire las dos líneas amarillas directamente desde arribadurante el ajuste.注意:確認のときには、窓の2本線(黄色)を真上から見てください。

Línea amarilla | 黄色の線Línea amarilla | 黄色の線

Línea sobre la varillade empuje

プッシュロッドの線Sección amarilla de la articulación.リンクの黄色部分

Extremo del eje del bujeハブ軸の端

B2 Ajustar a にセット

22

Ajustar a にセット

22

B1

2

Set to 2

2

Set to 2

Líneas indicativas amarillas | セットライン(黄色)

Ajustar a にセット

22

Ajustar a にセット

22

Soporte deunión delcassetteブラケット

Polea de unión del cassetteプーリー

Cuando la bicicleta está de pie自転車を正立させた時

Debe estar recto一直線

Las líneas indicativas amarillas en la unión del cassette seencuentran en dos lugares. Utilice la que sea más fácil de ver.カセットジョイントのセットライン(黄色)は、上部と下部の2ヶ所にあります。見やすい方をご利用ください。

La zona de solapamientoes inferior a dos tercios de cada línea indicativa.セットラインの重なりが2/3以下

Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish)

製品改良のため、仕様の一部を予告なく変更することがあります。