Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE...

102
Notice d'utilisation MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 Unité de semis TSE 3000 Notice d'utilisation d'origine

Transcript of Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE...

Page 1: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Notice d'utilisation MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020

Unité de semisTSE 3000

Notice d'utilisation d'origine

12

Page 2: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Veuillez reporter ici les données d'identification de la machine. Ces informationsfigurent sur la plaque signalétique.

Page 3: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

TABLE DES MATIÈRES

1 Au sujet de la présente noticed'utilisation 1

1.1 Importance de la noticed'utilisation 1

1.2 Conventions utilisées 11.2.1 Consignes d'avertissement et

termes d'avertissement 11.2.2 Remarques complémentaires 21.2.3 Consignes opératoires 31.2.4 Énumérations 41.2.5 Indications de position dans les

illustrations 4

1.3 Documents afférents 4

1.4 Votre opinion nous intéresse 5

2 Sécurité et responsabilité 6

2.1 Consignes de sécuritéfondamentales 6

2.1.1 Organisation sûre de l'entreprise 62.1.2 Connaître et prévenir les dangers 112.1.3 Travail en toute sécurité et

manipulation sûre de la machine 132.1.4 Maintenance et modification sûres 16

2.2 Routines de sécurité 21

3 Utilisation conforme à l'usageprévu 24

4 Description du produit 25

4.1 Aperçu de la machine 25

4.2 Fonction de la machine 26

4.3 Équipements spéciaux 27

4.4 Pictogrammes d'avertissement 284.4.1 Positions des pictogrammes

d'avertissement 284.4.2 Structure des pictogrammes

d'avertissement 28

4.4.3 Description des pictogrammesd'avertissement 29

4.5 GewindePack 30

4.6 Bâti d'attelage 30

4.7 Outil de manipulation universel 31

4.8 Éclairage et signalisation pour ledéplacement sur route 31

4.9 Plus d'informations sur lamachine 32

4.9.1 Repère de point de lubrification 32

4.10 Conduites d'alimentation 324.10.1 Raccord hydraulique 32

4.11 Tête de distribution à segment 33

4.12 Commutation semi-latérale 34

4.13 Soc à double disque TwinTeC 34

4.14 Marqueur de jalonnage 35

4.15 Éclairage de travail 36

5 Caractéristiques techniques 37

5.1 Numéro de série 37

5.2 Plaque signalétique et marquageCE 37

5.3 Dimensions 38

5.4 Outil de préparation du sol 38

5.5 Catégories d'attelage autorisées 38

5.6 Vitesse de travail optimale 39

5.7 Caractéristiques du tracteur 39

5.8 Caractéristiques de la machine 39

5.9 Données concernant le niveausonore 39

TABLE DES MATIÈRES

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 I

Page 4: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

5.10 Pente franchissable 40

6 Préparer la machine 41

6.1 Calculer les propriétés requisesdu tracteur 41

6.2 Attelage de la machine 446.2.1 Brancher les conduites

d'alimentation sur le groupe deflexibles 44

6.2.2 Accouplement des flexibleshydrauliques 44

6.2.3 Brancher l'alimentation en tension 456.2.4 Brancher l'alimentation ISOBUS 456.2.5 Accoupler l'attelage 3 points 466.2.6 Accoupler l'unité de semis 46

6.3 Préparation de la machine pourl'utilisation 48

6.3.1 Adapter le capteur de la position detravail 48

6.3.2 Régler le soc semeur TwinTec 496.3.3 Réglage du marqueur de jalonnage 546.3.4 Commencer à travailler avec un

tronçon 596.3.5 Régler l'intervalle entre rangs 60

6.4 Préparation de la machine pourle déplacement sur route 61

6.4.1 Repliage du marqueur de jalonnage 61

6.5 Calcul de la charge utile autorisée 61

7 Utilisation de la machine 63

7.1 Utilisation de la machine 63

7.2 Vérifier la profondeur de mise enterre 64

7.3 Faire demi-tour en tournière 64

8 Ranger la machine 65

8.1 Ranger les socs 65

8.2 Débrancher les conduitesd'alimentation du groupe deflexibles 66

8.3 Découpler les flexibleshydrauliques 66

8.4 Débrancher l'alimentation entension 67

8.5 Dételer la combinaison de semoir 68

8.6 Ranger séparément l'unité desemis 69

9 Entretenir la machine 72

9.1 Réalisation de la maintenance dela machine 72

9.1.1 Plan d’entretien 729.1.2 Contrôle des disques galbés

TwinTeC 739.1.3 Contrôle de l'écart entre les disques

galbés TwinTeC 749.1.4 Contrôler le rouleau de guidage en

profondeur TwinTeC 759.1.5 Contrôler le décrotteur des roues

de guidage en profondeur TwinTeC 759.1.6 Remplacer le décrotteur des roues

de guidage en profondeur TwinTeC 769.1.7 Nettoyer la sortie de grains TwinTeC 779.1.8 Contrôler la rallonge de guidage

TwinTeC 779.1.9 Contrôler l'élément de fixation de la

semence TwinTeC 789.1.10 Contrôler le racleur interne TwinTeC 799.1.11 Nettoyer la tête de distribution à

segment 809.1.12 Vérifier les axes du bras supérieur

et inférieur 809.1.13 Vérifier les flexibles hydrauliques 81

9.2 Lubrification de la machine 829.2.1 Aperçu des points de lubrification 82

9.3 Éliminer les défauts 83

9.4 Nettoyage de la machine 85

10 Transport de la machine 86

10.1 Chargement de la machine àl'aide d'une grue 86

10.2 Charger l'unité de semis avecune grue 87

11 Annexe 89

11.1 Couples de serrage des vis 89

TABLE DES MATIÈRES

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020II

Page 5: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

11.2 Documents afférents 90

12 Sommaires 91

12.1 Glossaire 91

12.2 Index des mots-clés 92

TABLE DES MATIÈRES

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 III

Page 6: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage
Page 7: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Au sujet de la présente noticed'utilisation 1

1.1Importance de la notice d'utilisation

La notice d'utilisation est un document important etfait partie de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateuret contient des informations relatives à la sécurité.Seules les procédures mentionnées dans la noticed'utilisation sont sures. Lorsque la notice d'utilisationn'est pas respectée, des personnes peuvent setrouver gravement blessées, voire tuées.

1. Lire en totalité le chapitre relatif à la sécuritéavant la première utilisation de la machine et lerespecter.

2. Avant le travail, lire également et respecter lessections correspondantes de la noticed'utilisation.

3. Conserver la notice d'utilisation et la tenir àportée de main.

4. Remettre la notice d'utilisation à l'utilisateursuivant.

1.2Conventions utilisées

1.2.1 Consignes d'avertissement et termes d'avertissement

Les avertissements sont caractérisés par une barreverticale avec un symbole de sécurité triangulaire etle terme d'avertissement. Les termes d'avertissement"DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION"décrivent la gravité du risque encouru et ont lasignification suivante :

CMS-T-00000081-B.1

CMS-T-006245-A.1

CMS-T-005676-C.1

CMS-T-00002415-A.1

1 | Au sujet de la présente notice d'utilisation

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 1

Page 8: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

DANGER !

Signale un danger imminent de niveauélevé pouvant entraîner des blessuresextrêmement graves, comme la perte demembres, ou la mort.

AVERTISSEMENT

Signale un danger potentiel de niveaumoyen pouvant entraîner des blessuresextrêmement graves ou la mort.

PRUDENCE

Signale un danger de faible niveaupouvant entraîner des blessuresd'importance réduite à moyenne.

1.2.2 Remarques complémentaires

IMPORTANT

Signale un risque de dommages sur lamachine.

FAITS CONCERNANTL'ENVIRONNEMENT

Signale un risque de dommages surl'environnement.

REMARQUE

Signale des conseils d'utilisation et desremarques pour une utilisation optimale.

CMS-T-00002416-A.1

1 | Au sujet de la présente notice d'utilisationConventions utilisées

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.20202

Page 9: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

1.2.3 Consignes opératoires

Consignes opératoires numérotées

Les consignes qui doivent être exécutées dans uncertain ordre sont représentées par des consignesopératoires numérotées. L'ordre indique desopérations doit être respecté.

Exemple :

1. Consigne opératoire 1

2. Consigne opératoire 2

1.2.3.1 Consignes opératoires et réactions

Les réactions à des consignes opératoires sontmarquées par une flèche.

Exemple :

1. Consigne opératoire 1

Réaction à la consigne opératoire 1

2. Consigne opératoire 2

1.2.3.2 Consignes opératoires alternatives

Les consignes opératoires alternatives sontintroduites par le mot "ou".

Exemple :

1. Consigne opératoire 1

ou

Consigne opératoire alternative

2. Consigne opératoire 2

Consignes opératoires avec seulement une opération

Les consignes opératoires avec seulement uneopération ne sont pas numérotées, maisreprésentées avec une flèche.

CMS-T-00000473-B.1

CMS-T-005217-B.1

CMS-T-005678-B.1

CMS-T-00000110-B.1

CMS-T-005211-C.1

1 | Au sujet de la présente notice d'utilisationConventions utilisées

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 3

Page 10: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Exemple :

Consigne opératoire

Consignes opératoires sans ordre chronologique

Les consignes opératoires qui ne doivent pas êtreexécutées dans un ordre précis sont présentées sousforme de liste à flèches.

Exemple :

Consigne opératoire

Consigne opératoire

Consigne opératoire

1.2.4 Énumérations

Les énumérations sans indication d'un ordre àrespecter impérativement se présentent sous laforme d'une liste à puces (points d'énumération).

Exemple :

Point 1

Point 2

1.2.5 Indications de position dans les illustrations

Une chiffre encadré dans le texte, par exemple 1 ,renvoie à une indication de position dans uneillustration proche.

1.3Documents afférents

Une liste des documents afférents se trouve enannexe.

CMS-T-005214-C.1

CMS-T-000024-A.1

CMS-T-000023-B.1

CMS-T-00000616-A.1

1 | Au sujet de la présente notice d'utilisationDocuments afférents

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.20204

Page 11: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

1.4Votre opinion nous intéresse

Chères lectrices, chers lecteurs, Nous actualisonsrégulièrement nos notices d'utilisation. A cet égard,vos suggestions d'amélioration nous permettent derendre nos notices d'utilisation plus agréables etfaciles à utiliser. N'hésitez pas à nous envoyer vossuggestions par lettre, fax ou courriel.

AMAZONEN-WERKE H.Dreyer GmbH & Co. KGTechnische RedaktionPostfach 51D-49202 Hasbergen

Fax: +49 (0) 5405 501-234E-Mail: [email protected]

CMS-T-000059-B.1

1 | Au sujet de la présente notice d'utilisationVotre opinion nous intéresse

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 5

Page 12: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Sécurité et responsabilité 22.1Consignes de sécurité fondamentales

2.1.1 Organisation sûre de l'entreprise

2.1.1.1 Qualification du personnel

Exigences posées à toutes les personnes travaillant avec la machine

Si la machine est utilisée de manière incorrecte,des personnes peuvent être blessées ou mêmetuées. Pour éviter les accidents liés à uneutilisation incorrecte, toute personne travaillantavec la machine doit satisfaire aux exigencesminimales suivantes :

La personne doit être capable physiquement etpsychologiquement de contrôler la machine.

La personne peut effectuer les travaux avec lamachine dans le cadre de la présente noticed'utilisation.

La personne comprend le mode defonctionnement de la machine dans le cadre deson travail et peut identifier et éviter les dangersdu travail.

La personne a compris la notice d'utilisation etpeut appliquer les informations qui ont ététransmises par la notice d'utilisation.

La personne est familiarisée avec la conduite entoute sécurité des véhicules.

Pour la conduite sur route, la personne connaît lesrègles pertinentes du Code de la Route et disposedu permis de conduire obligatoire.

CMS-T-00004920-A.1

CMS-T-00004921-A.1

CMS-T-00002302-C.1

CMS-T-00002306-A.1

CMS-T-00002310-A.1

2 | Sécurité et responsabilité

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.20206

Page 13: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Niveaux de qualification

Pour le travail avec la machine, les niveaux dequalification suivants sont présupposés :

Agriculteur

Employé agricole

Les activités décrites dans la présente noticed'utilisation peuvent principalement être exécutéespar des personnes ayant le niveau de qualification« Employé agricole ».

Agriculteur

Les agriculteurs utilisent les machines agricoles pourl'exploitation de leurs champs. Ils décident surl'utilisation d'une machine agricole dans un objectifprécis.

Les agriculteurs sont principalement familiarisés avecles machines agricoles et mettent au courant lesemployés agricoles en cas de besoin concernantl'utilisation des machines agricoles. Ils peuventeffectuer eux-mêmes certains entretiens etopérations de maintenance simples sur les machinesagricoles.

Les agriculteurs peuvent être par exemple :

des agriculteurs avec études supérieures ouformations dans une école spécialisée

des agriculteurs par expérience (par ex.exploitation héritée, connaissances empiriquesétendues)

des entrepreneurs à la tâche qui travaillent surordre d'agriculteurs

Exemple d'activités :

Formation sur la sécurité pour les employésagricoles

Employé agricole

Les employés agricoles utilisent les machinesagricoles sur ordre d'un agriculteur. Ils sont mis aucourant sur l'utilisation des machines agricoles parl'agriculteur et travaillent de manière autonome selonl'ordre de travail de l'agriculteur.

CMS-T-00002311-A.1

CMS-T-00002312-A.1

CMS-T-00002313-A.1

2 | Sécurité et responsabilitéConsignes de sécurité fondamentales

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 7

Page 14: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Les employés agricoles peuvent être parexemple :

saisonniers et travailleurs non qualifiés

futurs agriculteurs en formation

employés de l'agriculteur (par ex. tracteuriste)

membres de la famille de l'agriculteur

Exemples d'activité :

conduire la machine

régler la profondeur de travail

2.1.1.2 Postes de travail et personnes embarquées

Personnes embarquées

Les personnes embarquées peuvent tomber enraison des mouvements de la machine et seblesser grièvement ou même se tuer. Des objetsprojetés peuvent toucher et blesser lespersonnes embarquées.

N'embarquez jamais de personnes sur lamachine.

Ne laissez jamais personne monter sur lamachine qui roule.

2.1.1.3 Danger pour les enfants

Enfants en danger

Les enfants ne peuvent pas estimer les dangerset se comportent de manière imprévisible. C'estpouquoi les enfants sont particulièrement endanger.

Éloignez les enfants.

Si vous roulez ou déclenchez desmouvements de machine,assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouvedans la zone de danger.

CMS-T-00002307-B.1

CMS-T-00002308-A.1

2 | Sécurité et responsabilitéConsignes de sécurité fondamentales

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.20208

Page 15: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

2.1.1.4 Sécurité de fonctionnement

État techique parfait

Utiliser uniquement une machine préparée enbonne et due forme

Sans préparation en bonne et due forme selon laprésente notice d'utilisation, la sécurité defonctionnement de la machine n'est pas garantie.Des accidents peuvent alors se produire et despersonnes être blessées grièvement ou mêmeêtre tuées.

Préparez la machine conformément à laprésente notice d'utilisation.

Risque lié aux dommages sur la machine

Les dommages sur la machine peuventcompromettre la sécurité de fonctionnement de lamachine et causer des accidents. Des personnespeuvent alors être grièvement blessées ou mêmetuées.

Si vous supposez ou constatez desdommages,calez le tracteur et la machine.

Éliminez immédiatement les dommagessusceptibles d'avoir un effet à la sécurité.

Éliminez les dommages conformément à laprésente notice d'utilisation.

Faites réparer les dommages que vous nepouvez pas éliminer conformément à laprésente notice d'utilisation, par un atelierqualifié.

Respecter les valeurs techniques limites

Si les valeurs limites techniques de la machine nesont pas respectées, des accidents peuvent seproduire et blesser grièvement des personnes oumême les tuer. De plus, la machine peut êtreendommagée. Les valeurs techniques limitesfigurent dans les caractéristiques techniques.

Respectez les valeurs techniques limites.

CMS-T-00002309-C.1

CMS-T-00002314-C.1

2 | Sécurité et responsabilitéConsignes de sécurité fondamentales

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 9

Page 16: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Équipement de protection personnelle

Équipement de protection personnelle

Le port des équipements de protectionpersonnelle est un élément important de lasécurité. Les équipements de protectionpersonnelle absents ou inappropriés augmententle risque de dommages pour la santé et deblessures corporelles. Les équipements deprotection personnelle sont par exemple, lesgants de travail, les chaussures de sécurité, lesvêtements de protection, la protectionrespiratoire, la protection de l'ouïe, la protectiondu visage et des yeux

Déterminez les équipements de protectionpersonnelle requis pour chaque interventionet mettez l'équipement de protection àdisposition.

Utilisez uniquement les équipements deprotection personnelle en parfait état etoffrant une protection efficace.

Adaptez les équipements de protectionpersonnelle à la personne, par exemple à sataille.

Respectez les consignes du fabricant pourles consommables, les semences, lesengrais, les produits phytosanitaires et lesproduits de nettoyage.

Porter des vêtements adaptés

Des vêtements larges augmentent le risque dehappement ou d'enroulement sur les piècesrotatives et le risque de rester accrocher à despièces saillantes. Des personnes peuvent alorsêtre grièvement blessées ou même tuées.

Portez des vêtements proches du corps.

Ne portez pas de bagues, chaînes ni autresbijoux.

Si vous avez des cheveux longs,portez un filet à cheveux.

CMS-T-00002316-B.1

2 | Sécurité et responsabilitéConsignes de sécurité fondamentales

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202010

Page 17: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Pictogrammes d'avertissement

Gardez les pictogrammes d'avertissementtoujours bien lisibles

Les pictogrammes d'avertissement mettent engarde contre les risques aux points dangereux etsont un composant important de l'équipement desécurité de la machine. L'absence depictogrammes d'avertissement augmente lerisque de blessures graves ou mortelles.

Nettoyez les pictogrammes d'avertissementsales.

Remplacez immédiatement les pictogrammesd'avertissement abîmés.

Apposez les pictogrammes d'avertissementprévus sur les pièces de rechange.

2.1.2 Connaître et prévenir les dangers

2.1.2.1 Sources de danger sur la machine

Liquides sous pression

Huile hydraulique s'échappant sous hautepression peut pénétrer dans le corps à travers lapeau et provoquer des blessures corporellesgraves. Même un trou de la taille d'une têted'épingle peut avoir pour conséquence desblessures corporelles graves.

Avant de découpler les flexibleshydrauliques ou de vérifier la présence dedommages,mettez le système hydraulique hors pression.

Si vous supposez que le système de pressionest endommagé,faites vérifier le système de pression par unatelier agréé.

Ne rechercher jamais une fuite à mains nues.

Tenez le corps et le visage loin des fuites.

Si des liquides ont pénétré le corps,consultez immédiatement un médecin.

CMS-T-00002317-B.1

CMS-T-00004922-A.1

CMS-T-00004924-A.1

2 | Sécurité et responsabilitéConsignes de sécurité fondamentales

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 11

Page 18: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

2.1.2.2 Zones de dangers

Zones dangereuses sur la machine

Dans les zones de danger existent les risquessuivants :

la machine et ses outils se déplacent en fonctiondu travail ;

les pièces de la machine relevée par le systèmehydraulique peuvent s'abaisser lentement et sanss'en apercevoir ;

le tracteur et la machine peut partir en roue libreinvolontairement ;

des matériaux ou des corps étrangers peuventêtre projetés hors ou par la machine ;

si la zone dangereuse n'est pas respectée, lespersonnes peuvent être grièvement blessées oumême tuées ;

Éloignez les personnes de la zonedangereuse de la machine.

Si quelqu'un entre dans la zone dangereuse,arrêtez les moteurs et les entraînementsimmédiatement.

Avant de travailler dans la zone dangereusede la machine,calez le tracteur et la machine. Ceci estvalable également pour les contrôles rapides.

CMS-I-001131

CMS-T-00004923-A.1

2 | Sécurité et responsabilitéConsignes de sécurité fondamentales

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202012

Page 19: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

2.1.3 Travail en toute sécurité et manipulation sûre de la machine

2.1.3.1 Attelage des machines

Attelage de la machine au tracteur

Si la machine est mal attelée au tracteur, desdangers peuvent survenir et causer de gravesaccidents.

Entre le tracteur et la machine, il y a des pointsd'écrasement et de cisaillement dans la zone despoints d'attelage.

Quand vous attelez la machine au tracteurou la dételer du tracteur,soyez très prudent.

Attelez et transportez la machine uniquementavec un tracteur adapté.

Si la machine est attelée au vérinhydraulique à 3 points de tracteur,veillez à ce que les catégories de montagedu tracteur et de la machine concordent.

Attelez la machine au tracteur selon lesréglementations.

CMS-T-00002304-D.1

CMS-T-00002320-B.1

2 | Sécurité et responsabilitéConsignes de sécurité fondamentales

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 13

Page 20: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

2.1.3.2 Sécurité de conduite

Risque pendant la conduite sur route et dansle champ

Les machines portées ou attelées à un tracteur,ainsi que les contrepoids avant et arrière,influencent le comportement sur route, lamanœuvrabilité et la puissance de freinage dutracteur. La tenue de route dépend également del'état de fonctionnement, du remplissage ou duchargement et de la chaussée. Si le conducteurne tient pas compte du changement de la tenuede route, il peut causer des accidents.

Veillez toujours à une capacité de braquageet de freinage suffisante du tracteur.

Le tracteur doit assurer le freinagepréconisé pour le tracteur et la machinerapportée.Contrôlez l'effet du freinage avant le départ.

L'essieu avant du tracteur doitsystématiquement supporter au moins 20 %du poids à vide du tracteur afin de garantirune manœuvrabilité suffisante.Le cas échéant, utilisez des contrepoids àl'avant.

Fixez toujours les contrepoids à l'avant et àl'arrière, conformément aux prescriptions, surles points de fixation prévus à cet effet.

Calculez et respectez la charge utilemaximale de la machine portée ou attelée.

Respectez les charges sur essieuadmissibles et les charges d'appui verticalesdu tracteur.

Respectez la charge d'appui verticaleadmissible de l'attelage et du timon.

Adaptez votre conduite afin de pouvoirmaîtriser en toutes circonstances le tracteuravec la machine portée ou attelée. Tenezcompte ici de vos capacités personnelle, desconditions de la chaussée, de la circulation,de la visibilité, des conditionsmétéorologiques et de la tenue de route dutracteur ainsi que des influences liée à lamachine rapportée.

CMS-T-00002321-B.1

2 | Sécurité et responsabilitéConsignes de sécurité fondamentales

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202014

Page 21: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Préparer la machine pour le déplacement surroute

Si la machine n'est pas préparée correctementpour le déplacement sur route, de gravesaccidents de circulation peuvent en être laconséquence.

Préparez la machine pour le déplacement surroute avant chaque départ sur route.

Poser la machine

La machine arrêtée peut se renverser. Lespersonnes peuvent être écrasées ou mêmetuées.

Rangez la machine uniquement sur un solstabilisé et plat.

Avant d'effectuer des opérations de réglageou de maintenance,veillez à ce que la machine soit stable.Étayez la machine en cas de doute.

Rangement non surveillé

Un tracteur rangé de manière insuffisammentsécurisée et sans surveillance et la machineattelée sont un danger pour les personnes et lesenfants qui jouent.

Avant de quitter la machine,arrêtez le tracteur et la machine.

Sécurisez le tracteur et la machine.

2 | Sécurité et responsabilitéConsignes de sécurité fondamentales

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 15

Page 22: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

2.1.4 Maintenance et modification sûres

2.1.4.1 Modification sur la machine

Modifications constructives autoriséesuniquement

Les modifications constructives et les extensionspeuvent compromettre le fonctionnement et lasécurité de fonctionnement de la machine. Despersonnes peuvent alors être grièvementblessées ou même tuées.

Faites réaliser les modificatins constructiveset extensions uniquement par un atelierqualifié.

Afin que l'autorisation d'exploitationconserve sa validité conformément auxréglementations nationales etinternationales,assurez-vous que l'atelier spécialisé n'utiliseque des pièces de transformation, derechange et des équipements spéciauxvalidés par AMAZONE.

CMS-T-00002305-C.1

CMS-T-00002322-B.1

2 | Sécurité et responsabilitéConsignes de sécurité fondamentales

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202016

Page 23: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

2.1.4.2 Interventions sur la machine

Travailler uniquement sur une machineimmobilisée

Si la machine n'est pas immobilisée, les piècespeuvent se mettre en mouvement de manièreintempestive ou la machine elle-même peut semettre en mouvement. Des personnes peuventalors être grièvement blessées ou même tuées.

Immobilisez la machine avant touteintervention sur celle-ci et sécurisez-la.

Pour immobiliser la machine,exécuter les opérations suivantes

Au besoin, bloquer la machine avec descales contre le départ en roue libre.

Abaissez les charges relevées jusqu'au sol.

Évacuez la pression dans les conduiteshydrauliques.

Si vous devez effectuer des travaux sur ousous des charges relevées,abaissez ou étayer les charges avec ledispositif de blocage hydraulique oumécanique.

Arrêtez tous les entraînements.

Actionnez le frein de stationnement.

Bloquez la machine, notamment dans lespentes, en plus avec des cales contre ledépart en roue libre.

Retirez la clé de contact et emmenez-la avecvous.

Retirez la clé du coupe-batterie.

Patientez jusqu'à ce que les pièces encoreen mouvement s'immobilisent et que lespièces chaudes refroidissent.

CMS-T-00002323-B.1

2 | Sécurité et responsabilitéConsignes de sécurité fondamentales

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 17

Page 24: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Opération d'entretien

Des opérations d'entretien incorrectes, enparticulier sur les éléments relevant de lasécurité, compromettent la sécurité defonctionnement. Des accidents peuvent alors seproduire et des personnes être blesséesgrièvement ou même être tuées. Font partie deséléments relevant de la sécurité par exemple leséléments hydrauliques et électroniques, le bâti,les ressorts, l'attelage, les essieux, lessuspensions d'essieu, les conduites et lesréservoirs contenant des substancesinflammables.

Avant de régler, entretenir ou nettoyer lamachine,sécurisez-la.

Entretenez la machine conformément à laprésente notice d'utilisation.

Effectuez uniquement les travaux décritsdans la présente notice d'utilisation.

Faites réaliser les opérations d'entretien quine sont pas décrites dans la présente noticed'utilisation uniquement par un atelier agréé.

Faites réaliser les opérations d'entretien surles éléments relevant de la sécuritéuniquement par un atelier agréé.

Ne soudez, percez, sciez, poncez, découpezjamais sur le bâti, le châssis ou les dispositifsde liaison de la machine.

N'usinez jamais les éléments relevant de lasécurité.

Ne percez pas les trous existants.

Effectuez tous les travaux de maintenancedans les intervalles prescrits.

2 | Sécurité et responsabilitéConsignes de sécurité fondamentales

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202018

Page 25: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Éléments de la machine relevés

Les parties de machine relevées peuvents'abaisser involontairement et écraser ou tuerquelqu’un.

Ne restez jamais sous les parties relevées dela machine.

Si vous devez effectuer des travaux sur ousous des éléments de machine relevés,abaissez les parties de la machine oubloquez les parties de la machine relevées àl'aide du dispositif de soutien mécanique oule dispositif de blocage hydraulique.

Risque lié aux travaux de soudage

Les travaux de soudage incorrects, en particuliersur ou à proximité des éléments relevant de lasécurité, compromettent la sécurité defonctionnement de la machine. Des accidentspeuvent alors se produire et des personnes êtreblessées grièvement ou même être tuées. Fontpartie des pièces relevant de la sécurité parexemple les éléments hydrauliques etélectroniques, le bâti, les ressorts les dispositifsde liaison au tracteur comme le bâti d'attelage à 3points, le timon, le support d'attelage, l'attelage,la traverse de traction ainsi que les essieux et lessuspensions d'essieu, les conduites et lesréservoirs contenant des substancesinflammables.

Faites effectuer les soudures sur les piècesrelevants de la sécurité uniquement dans desateliers spécialisés ayant le personnelhabilité.

La soudure sur tous les autres éléments estréservées aux personnes qualifiées.

Si vous ne savez pas si un élément peut êtresoudé ou pas,demandez à un atelier qualifié.

Avant d'effectuer des opérations de soudagesur la machine,dételez la machine du tracteur.

2 | Sécurité et responsabilitéConsignes de sécurité fondamentales

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 19

Page 26: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

2.1.4.3 Consommables

Consommables inappropriés

Les consommables qui ne correspondent pas auxexigences d'AMAZONE peuvent causer desdommages machine et des accidents.

Utilisez uniquement des consommables quicorrespondent aux exigences descaractéristiques techniques.

2.1.4.4 Équipements spéciaux et pièces de rechange

Équipements spéciaux, accessoires et piècesde rechange

Les équipements spéciaux, les accessoires et lespièces de rechange qui ne correspondent pasaux exigences d'AMAZONE peuventcompromettre la sécurité de fonctionnement de lamachine et causer des accidents.

Utilisez uniquement des pièces d'origine oudes pièces correspondant aux exigencesd'AMAZONE.

Si vous avez des questions concernantl'équipement spécial, les accessoires ou lespièces de rechange,veuillez prendre contact avec votre revendeurou AMAZONE.

CMS-T-00002324-C.1

CMS-T-00002325-B.1

2 | Sécurité et responsabilitéConsignes de sécurité fondamentales

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202020

Page 27: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

2.2Routines de sécurité

Caler le tracteur et la machine

Si le tracteur et la machine ne sont pas sécuriséscontre le démarrage et le départ en roue libre, letracteur et la machine peuvent se mettre enmouvement de manière incontrôlée et rouler surquelqu'un, l'écraser ou le tuer.

Abaissez une machine ou des parties demachine relevées.

Évacuez la pression dans les conduiteshydrauliques en actionnant les dispositifs demanœuvre.

Si vous devez vous tenir sous la machinerelevée ou sous les éléments,sécurisez la machine relevée et les élémentscontre l'abaissement par un étai de sécuritémécanique ou un dispositif de blocagehydraulique.

Arrêtez le tracteur.

Serrez le frein de stationnement du tracteur.

Retirez la clé de contact.

Sécuriser la machine

Après de dételage, la machine doit êtresécurisée. Si la machine et les parties de lamachine ne sont pas sécurisées, il y a un risquede blessure par écrasements et coupures.

Rangez la machine uniquement sur un solstabilisé et plat.

Avant d'évacuer la pression des conduiteshydrauliques et de les désacoupler dutracteur,mettez la machine en position de travail.

Protégez les personnes contre le contactdirect avec les pièces coupantes et saillantesde la machine.

CMS-T-00002300-B.1

2 | Sécurité et responsabilitéRoutines de sécurité

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 21

Page 28: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Gardez les dispositifs de protection en état defonctionnement

Si les dispositifs de protection sont absents,endommagés, défectueux ou démontés, lespièces de la machine peuvent blesser grièvementdes personnes ou même les tuer.

Vérifiez la présence de dommages, lemontage correct et le fonctionnement desdispositifs de protection sur la machine aumoins une fois par jour.

Si vous n'êtes pas sûr que tous les dispositifsde protection sont bien montés etfonctionnent,faites vérifier ces dispositifs de protection parun atelier qualifié.

veillez à ce que les dispositifs de protectionsoient montés correctement et fonctionnentavant chaque activité sur la machine.

Remplacez les dispositifs de protectionendommagés.

2 | Sécurité et responsabilitéRoutines de sécurité

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202022

Page 29: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Monter et descendre

Par un comportement négligeant lors de lamontée et de la descente, les personnes peuventtomber. Les personnes qui montent sur lamachine en dehors des accès prévus peuventglisser, tomber et se blesser grièvement.

Utilisez uniquement les accès prévus à ceteffet

La saleté ainsi que les consommablespeuvent compromettre la sûreté des pas etla stabilité.Gardez les marche-pieds et les plateformestoujours propres et dans un état correct desorte qu'un pas sûr et la stabilité soientgarantis.

Ne montez jamais sur une machine quandelle bouge.

Montez et descendez en ayant le visagetourné vers la machine.

À la montée et à la descente, gardez uncontact à 3 points avec les marches et lesmains courantes : deux mains en mêmetemps et un pied ou deux pieds et une mainsur la machine.

N'utilisez jamais lors de la montée et de ladescente les éléments de commande commepoignée. En actionnant involontairement deséléments de commande, des fonctionspouvant causer un danger peuvent sedéclencher.

Ne sautez jamais pour descendre de lamachine.

2 | Sécurité et responsabilitéRoutines de sécurité

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 23

Page 30: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Utilisation conforme à l'usage prévu 3La machine est conçue exclusivement pourl'utilisation professionnelle selon les règles de lapratique agricole pour l'épandage de semences.

La machine est une machine de travail agricoledestinée à être montée sur une machine porteuse.La machine porteuse est dotée d'une interfacespécifique qui répond aux exigences techniques.

En cas de déplacements sur la voie publique, lamachine peut uniquement ,être montée, avec lamachine porteuse en fonction des dispositions duCode de la Route en vigueur, sur un tracteursatisfaisant aux exigences techniques et êtreembarquée.

L'utilisation et l'entretien de la machine sontréservés uniquement aux personnes qui satisfontles exigences. Les exigences posées auxpersonnes sont décrites au chapitre "Qualificationdu personnel".

La notice d'utilisation fait partie de la machine. Lamachine est destinée exclusivement à l'utilisationselon la présente notice d'utilisation. Lesapplications de la machine qui ne sont pasdécrites dans la présente notice d'utilisationpeuvent causer des blessures graves ou même lamort et entraîner des dégâts sur la machine et lematériel.

Les directives de prévention des accidents envigueur ainsi que les diverses réglementations dela circulation routière et de la médecine du travail,de la sécurité généralement reconnues doiventêtre respectées par les utilisateurs et lepropriétaire.

D'autres consignes sur l'utilisation conforme pourles cas particuliers peuvent être demandées àAMAZONE.

D'autres utilisations que celles mentionnées sousutilisation conforme ne sont pas considéréescomme conformes. Le constructeur n'assumeaucune responsabilité pour les dommages quirésulteraient d'une utilisation non conforme maisexclusivement l'exploitant.

CMS-T-00004522-A.1

3 | Utilisation conforme à l'usage prévu

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202024

Page 31: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Description du produit 44.1Aperçu de la machine

1

2

345

7

6

89

10

CMS-I-00003585

CMS-T-00004877-A.1

CMS-T-00004883-A.1

4 | Description du produit

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 25

Page 32: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

1 Flexible de convoyage

2 Tête de distribution

3 Marqueur de jalonnage

4 Éclairage arrière

5 Soc à double disque TwinTeC

6 Dispositif de réglage de la profondeur de miseen terre

7 Outil de manipulation universel sur la machineporteuse

8 Dispositif de réglage de la pression d'enterragedes socs

9 Tube à bouchon fileté

10 Ordinateur de travail

4.2Fonction de la machine

La machine peut être utilisée uniquement avec unemachine porteuse adéquate. Cette combinaisonpermet une préparation du lit de semence et le semisen un seul cycle de travail.

1

5 4

2

3

CMS-I-00003584

Le cultivateur rotatif 5 sert de machine porteuse del'unité de semis. Les dents de l'outil ameublissent lesol. Les reliquats organiques sont intégrés demanière intensive. La lame de nivellement nivelle leflux de terre et prépare un lit de semence plat pourl'unité de semis.

CMS-T-00004974-A.1

4 | Description du produitFonction de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202026

Page 33: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Le produit à doser est transporté dans la trémie avantFTender 1 et dosé dans le section de convoyage.

Le produit est amené aux têtes de distribution 3 par

le groupe de flexibles 2 . Le soc à double disque

TwinTeC 4 forme un sillon et pose le produit dans lelit de semence.

4.3Équipements spéciaux

Marqueur de jalonnage

Éclairage et signalisation pour le déplacement surroute

Éclairage de travail DEL

Éclairage des socs DEL

Recouvreur TwinTeC

Décrotteur pour rouleau de guidage en profondeurTwinTeC

Ressort de traction pour pression d'enterrage dessocs TwinTeC supérieure

Élément de fixation de la semence TwinTeC

Surveillance de la conduite de semence

Commutation semi-latérale

CMS-T-00004882-A.1

4 | Description du produitÉquipements spéciaux

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 27

Page 34: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

4.4Pictogrammes d'avertissement

4.4.1 Positions des pictogrammes d'avertissement

CMS-I-00003586

4.4.2 Structure des pictogrammes d'avertissement

Les pictogrammes d'avertissement signalent leszones dangereuses sur la machine, ainsi que lesrisques résiduels. Ces zones sont caractérisées parla présence de risques permanents ou susceptiblesde se concrétiser à tout instant.

Un pictogramme d'avertissement comporte 2 zones :

1 2

CMS-T-00004878-A.1

CMS-T-00004879-A.1

CMS-T-000141-D.1

4 | Description du produitPictogrammes d'avertissement

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202028

Page 35: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Le champ 1 montre :

La zone de danger imagée entourée d'unsymbole de sécurité triangulaire

Le numéro de commande

Le champ 2 montre la consigne illustréepermettant d'éviter le risque.

4.4.3 Description des pictogrammes d'avertissement

MD078

Risque d'écrasement des doigts ou de la main

Tant que le moteur du tracteur ou de lamachine tourne,restez à l'écart des zones dangereuses.

Si vous devez déplacer des pièces portant cemarquage avec les mains,faites attention aux points d'écrasement.

Assurez-vous que personne ne se trouve dans lazone dangereuse.

CMS-I-000074

MD100

Risque d'accident lié aux moyens d'accrochagemal montés

Montez les moyens d'accrochage uniquementaux points indiqués.

CMS-I-000089

CMS-T-00004880-A.1

4 | Description du produitPictogrammes d'avertissement

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 29

Page 36: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

4.5GewindePack

Contenu du GewindePack :

Documents

Moyens auxiliaires

CMS-I-00002306

4.6Bâti d'attelage

L'unité de semis est fixée sur le cadre de rouleau dela machine porteuse 2 par le logement 1 . L'unitéde semis comporte 2 logements.

1

2

CMS-I-00003592

En plus, l'unité de semis est reliée au cadre derouleau sur les têtes de distribution 1 .

1

CMS-I-00003161

CMS-T-00001776-B.1

CMS-T-00004881-A.1

4 | Description du produitGewindePack

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202030

Page 37: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

4.7Outil de manipulation universel

Les travaux de réglage sur la machine s'effectuentavec l'outil de manipulation universel 1 . L'outil demanipulation universel se range dans son support surle bâti machine.

1

CMS-I-00001082

4.8Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route

Éclairage vers l'arrière

1 Panneaux d'avertissement

2 Catadioptres rouges

3 Feux de position arrière, feux-stop et clignotants

4 Catadioptres jaunes

5 Panneaux d'avertissement latéraux

2345 1

CMS-I-00002939

REMARQUE

En fonction des directives nationales.

CMS-T-00001735-B.1

CMS-T-00004977-A.1

4 | Description du produitOutil de manipulation universel

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 31

Page 38: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

4.9Plus d'informations sur la machine

4.9.1 Repère de point de lubrification

Repérage d'un point de lubrification sur la machine.

CMS-I-00002270

4.10Conduites d'alimentation

4.10.1 Raccord hydraulique

Tous les flexibles hydrauliques sont munis depoignées. Les poignées ont des repères de couleursavec un chiffre ou une lettre. Les repères sontattribués aux fonctions hydrauliques correspondantesde la conduite de pression d'un distributeur dutracteur. Des autocollants correspondant aux repèressont collés sur la machine, expliquant les fonctionshydrauliques correspondantes.

Selon la fonction hydraulique requise, le distributeurdu tracteur doit être utilisé dans différents modesd'actionnement :

CMS-I-00000121

Mode d'actionnement Fonction Symbole

avec maintien Circuit d'huile permanent

Sans maintienCirculation d'huile jusqu'à ce que

l'action soit exécutée

FlottantDébit d'huile libre dans le

distributeur du tracteur

CMS-T-00004329-A.1

CMS-T-00003336-A.1

CMS-T-00004884-A.1

CMS-T-00004885-A.1

4 | Description du produitPlus d'informations sur la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202032

Page 39: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Identification Fonction Distributeur du tracteur

VertPression

d'enterragedes socs

augmenterà double effet

réduire

NatureProfondeur de

travail desdents de l'outil

augmenterà double effet

réduire

Jaune

Non requis enassociationavec destraceurs

Marqueur dejalonnage

Levage à simple effet

Rouge Décharge de pression par retour sans pression.

4.11Tête de distribution à segment

Le produit à doser est réparti régulièrement sur tousles socs dans la tête de distribution à segment 1 . La

tête de distribution comprend des segments 2auxquels sont reliés les conduites de semence 3 .

2

1

3

CMS-I-00003164

En fonction de l'équipement, la tête de distribution àsegment est équipée de segments de jalonnage. Lessegments de jalonnage ferment la sortie de la tête dedistribution à l'aide d'un servomoteur 3 . Lesconduites de semence sur les segments de jalonnagesont marquées d'un câble rouge. La position du voletest indiquée par la position de la flèche 4 .

Le nombre de segments de jalonnage peut êtreadapté à la largeur de voie. Au maximum 12segments de jalonnage peuvent être commandés partête de distribution.

2

1

3

4

CMS-I-00003165

CMS-T-00004345-A.1

4 | Description du produitTête de distribution à segment

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 33

Page 40: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

4.12Commutation semi-latérale

Certaines cadences de jalonnage exigent un premierpassage avec la demi-largeur de travail.

Le levier de commande gauche 3 actionne la trappe

de fermeture gauche 2 et le levier de commande

droit 4 actionne la trappe de fermeture droite 1 .

1

2

43

CMS-I-00003597

Selon l'équipement, la commande des trappes defermeture 1 est assurée par des servomoteurs 2 .

1

2

CMS-I-00003587

4.13Soc à double disque TwinTeC

Le soc à double disque TwinTeC est utilisé pour lesemis après labour et le semis mulch. Les disques decoupe 3 forment le sillon. Le produit de dosage estintroduit entre les disques de coupe et tombe dans lesillon. Le rouleau de guidage en profondeur 2 guidele soc à double disque à la profondeur de mise enterre réglée et garantit le contact du produit doséavec le sol. Les dents du recouvreur 1 recouvrent leproduit dosé avec de la terre fine. La pressiond'enterrage des socs, la profondeur de mise en terreet l'angle de réglage des dents du recouvreur sontréglables.

1

23

CMS-I-00003166

CMS-T-00004976-A.1

CMS-T-00004346-A.1

4 | Description du produitCommutation semi-latérale

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202034

Page 41: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Pour la préparation du sol sans semis, les socspeuvent être relevés.

4.14Marqueur de jalonnage

Lors de la création de jalonnages, le marqueur dejalonnage abaisse automatiquement les disques 1et forme des traces. Avec ces traces, les jalonnagesdeviennent visibles avant que la semence ne sorte.Lorsqu'aucun jalonnage n'est créé, les disques sontrelevés.

Selon l'équipement de la machine, un nombredifférent de disques peut être monté sur la machine.La largeur de voie et l'angle de réglage des disquestraceurs sont réglables.

1

2

CMS-I-00003167

Lors d'un déplacement sur route, tous lestronçons 2 sont repliés et bloqués avec un axe 1 .

12

CMS-I-00003172

CMS-T-00004347-A.1

4 | Description du produitMarqueur de jalonnage

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 35

Page 42: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

4.15Éclairage de travail

Les projecteurs de travail 1 permettent de mieuxvoir la zone de travail dans l'obscurité. Ils sont activéspar le biais du terminal de commande.

1

CMS-I-00003173

L'éclairage de socs 1 permet une meilleure visibilitédes socs semeurs dans l'obscurité. L'éclairages dessocs est commuté avec les projecteurs de travail viale terminal de commande.

1

CMS-I-00003174

CMS-T-00004348-A.1

4 | Description du produitÉclairage de travail

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202036

Page 43: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Caractéristiques techniques 55.1Numéro de série

Le numéro de série d'identification de la machine estgravé à droite du bâti.

5.2Plaque signalétique et marquage CE

La plaque signalétique 1 et le marquage CE 2sont apposés sur la machine pour son identification.

CMS-I-00003135

La plaque signalétique comporte les indicationssuivantes :

Numéro d'identification machine

Type

Poids à vide en kg

Poids total admissible en kg

Usine

Année modèle

CMS-I-00000490

CMS-T-00004897-A.1

CMS-T-00004902-A.1

CMS-T-00004899-A.1

5 | Caractéristiques techniques

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 37

Page 44: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Label CE avec année de construction

CMS-I-00000512

5.3Dimensions

DimensionsType

TSE 3000 [mm]

Largeur de transport 3000

Hauteur de transport (combinaison de semoir avectraceur)

2579

Longueur totale (combinaison de semoir) 3022

Largeur de travail 3000

Écartement du centre de gravité 930

5.4Outil de préparation du sol

DimensionsType

TSE 3000

Nombre de rangs 20

Intervalle entre rangs 150 mm

Diamètre des disques de coupe 400 mm

Profondeur de mise en terre 0-60 mm

5.5Catégories d'attelage autorisées

Type Bâti d'attelage du semoir Bâti d'attelage à 3 points de lamachine porteuse

TSE 3000 Bâti d'attelage intégré Catégorie 3

CMS-T-00004898-A.1

CMS-T-00004981-A.1

CMS-T-00004900-A.1

5 | Caractéristiques techniquesDimensions

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202038

Page 45: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

5.6Vitesse de travail optimale

Type Vitesse de travail [km/h]

Unité de semis TSE 8-10

5.7Caractéristiques du tracteur

Type Puissance du moteur

TSE 3000 à partir de 118 kW / 160 CV

Système électrique

Tension de batterie 12V

Prise de courant pour l'éclairage 7 pôles

Circuit hydraulique

Pression de service maximale 210 bar

Puissance de la pompe du tracteur au moins 15 l/mn à 150 bar

Huile hydraulique de la machine

HLP68 DIN51524

L'huile hydraulique de la machine convient à tous lescircuits d'huile hydraulique combinés des modèles detracteurs courants.

Distributeurs En fonction de l'équipement de la machine

5.8Caractéristiques de la machine

Système électrique

Puissance connectée admissible de l'éclairage detravail

70 watts

5.9Données concernant le niveau sonore

La valeur de la pression acoustique au poste detravail est inférieure à 70 dB(A), mesurée en

CMS-T-00004350-A.1

CMS-T-00004901-A.1

CMS-T-00004916-A.1

CMS-T-00002296-B.1

5 | Caractéristiques techniquesVitesse de travail optimale

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 39

Page 46: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

fonctionnement avec cabine fermée et à l'oreille duconducteur du tracteur.

La hauteur du niveau de pression acoustique dépend,pour l'essentiel, du véhicule utilisé.

5.10Pente franchissable

Déplacement perpendiculaire à la pente

À gauche par rapport au sens dedéplacement

10 %

À droite par rapport au sens dedéplacement

10 %

Montée et descente

En montée 10 %

En descente 10 %

CMS-T-00004990-A.1

5 | Caractéristiques techniquesPente franchissable

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202040

Page 47: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Préparer la machine 66.1Calculer les propriétés requises du tracteur

GV GH

TV TH

TL

baa2 a1

c d

CMS-I-00000581

Désignation Unité Description Valeursdéterminées

TL kg Poids à vide du tracteur

TV kgCharge sur l'essieu avant du tracteur prêt à l'utilisation sans

machine attelée ni contrepoids

TH kgCharge sur l'essieu arrière du tracteur prêt à l'utilisation

sans machine attelée ni contrepoids

GV kg Poids total de la machine montée à l'avant ou du lest avant

GH kgPoids total autorisé de la machine montée à l'arrière ou du

lest arrière

a mDistance entre le centre de gravité de la machine montée àl'avant ou le contrepoids avant et le centre de l'essieu avant

CMS-T-00004886-A.1

CMS-T-00003740-A.1

6 | Préparer la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 41

Page 48: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Désignation Unité Description Valeursdéterminées

a1 mDistance entre le centre de l'essieu avant et le crochet de

bras d'attelage inférieur

a2 mÉcart du centre de gravité : distance entre le centre de

gravité de la machine montée à l'avant ou du lest avant etle centre du crochet de bras d'attelage inférieur

b m Empattement

c mDistance entre le milieu de l'essieu arrière et le milieu du

crochet du bras d'attelage inférieur

d mÉcart du centre de gravité : distance entre le centre du

crochet de bras d'attelage inférieur et le centre de gravitéde la machine montée à l'arrière ou du lest arrière

1. Calculer le lestage minimum à l'avant.

( )GG c d T b 0,2 T b

a b

G

G

VminH V L

Vmin

Vmin

=× + - × + × ×

+

=

=

CMS-I-00000513

2. Calculer la charge réelle sur l'essieu avant.

( ) ( )TG a b T b G c+d

b

T

T

VtatV V H

Vtat

Vtat

=× + + × - ×

=

=

CMS-I-00000516

6 | Préparer la machineCalculer les propriétés requises du tracteur

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202042

Page 49: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

3. Calculer le poids total réel de la combinaison dutracteur et de la machine.

G G T G

G

G

tat V L H

tat

tat

= + +

=

=

CMS-I-00000515

4. Calculer la charge réelle sur l'essieu arrière.

T

T

T

Htat

Htat

Htat

= -

=

=

G Ttat Vtat

CMS-I-00000514

5. Déterminer la capacité de charge des pneus pourdeux pneus de tracteur dans les indications dufabricant.

6. Noter les valeurs déterminées dans le tableausuivant.

IMPORTANT

Risque d'accident par les dommages surla machine en raison d'une charge tropélevée

Vérifiez si les charges calculées sont pluspetites ou égales à la charge admissible.

Valeur réelleobtenue par

calcul

Valeur autoriséeselon la noticed'utilisation du

tracteur

Capacité decharge pour

deux pneus detracteur

Lestage minimum à l'avant kg ≤ kg - -

Poids total kg ≤ kg - -

Charge sur essieu avant kg ≤ kg ≤ kg

Charge sur essieu arrière kg ≤ kg ≤ kg

6 | Préparer la machineCalculer les propriétés requises du tracteur

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 43

Page 50: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

6.2Attelage de la machine

6.2.1 Brancher les conduites d'alimentation sur le groupe de flexibles

1. Pour relier le flexible d'alimentation 5 augroupe de flexibles 1 ,accoupler l'élément de connexion avec lecollier 2 .

2. En fonction de l'équipement de la machine, relierle deuxième flexible d'alimentation au groupe deflexibles. Tenir compte des marquages desflexibles d'alimentation.

3. En fonction de l'équipement de la machine, relierl'alimentation de la trémie avant 3 au groupe deflexibles.

4. En fonction de l'équipement de la machine, relierla coupure du doseur 4 au groupe de flexibles.

4

ME1212

A5

1

23

CMS-I-00003124

6.2.2 Accouplement des flexibles hydrauliques

AVERTISSEMENT

Risque de blessure voire de mort

Si les conduites hydrauliques sont malaccouplées, les fonctions hydrauliquespeuvent être erronées.

Respectez lors de l'accouplement destuyaux hydrauliques, les repères decouleurs sur les raccords.

IMPORTANT

Dommages sur la machine en raison d'unretour d'huile insuffisant

Utiliser uniquement les conduites DN16pour le retour de l'huile.Choisir un cheminement de retour court.Accoupler le retour libre correctement.Monter le manchon d'accouplement fournisur le retour d'huile libre.

CMS-T-00004890-A.1

CMS-T-00004439-A.1

CMS-T-00000276-D.1

6 | Préparer la machineAttelage de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202044

Page 51: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

1. Évacuer la pression dans le système hydrauliqueentre le tracteur et la machine à l'aide dudistributeur du tracteur.

2. Nettoyer les connecteurs hydrauliques.

3. Accoupler les flexibles hydrauliques 1conformément à l'identification 2 avec lesconnecteurs hydrauliques du tracteur.

Les connecteurs hydrauliques se verrouillent demanière sensible.

4. Poser les flexibles hydrauliques avec assez deliberté de mouvement et sans points defrottement. 1

2

CMS-I-00001045

6.2.3 Brancher l'alimentation en tension

1. Brancher les prises 1 pour l'alimentation entension.

2. Poser le câble d'alimentation électrique avecassez de liberté de mouvement et sans points defrottement ou de coincement.

3. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage de lamachine.

1

CMS-I-00001048

6.2.4 Brancher l'alimentation ISOBUS

1. Enficher le connecteur ISOBUS 1 .

2. Poser le câble ISOBUS avec assez de liberté demouvement et sans points de frottement ou decoincement.

1

CMS-I-00001048

CMS-T-00001399-B.1

CMS-T-00003611-B.1

6 | Préparer la machineAttelage de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 45

Page 52: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

6.2.5 Accoupler l'attelage 3 points

1. Régler les bras d'attelage inférieurs dutracteur 1 sur la même hauteur.

2. Approcher le tracteur de la machine.

3. Atteler les bras d'attelage inférieurs 1 depuis lesiège du tracteur.

4. Atteler le tirant supérieur 2 depuis le siège dutracteur.

5. Contrôler que les crochets des tirantssupérieur 3 et inférieur 4 sont verrouilléscorrectement.

6. Mettre la machine à niveau parallèlement au sol.

CMS-I-00001225

6.2.6 Accoupler l'unité de semis

1. Amener lentement le tracteur avec l'outil depréparation du sol attelé 1 sous l'unité desemis.

1

CMS-I-00003591

2. Démonter l'étrier de blocage 4 .

3. Relever lentement l'outil de préparation du sol.

L'outil de préparation du sol 2 s'engage dans

les crochets 4 de l'unité de semis.

La console 1 s'engage dans les berceaux de

réception 2 de l'outil de préparation du sol.

1

3

4

2

CMS-I-00003590

CMS-T-00001400-A.1

CMS-T-00004892-A.1

6 | Préparer la machineAttelage de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202046

Page 53: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

4. Monter les étriers de blocage 2 sur toutes les

consoles 1 .

Les consoles sont reliées au cadre de rouleau.

12

CMS-I-00003593

Relier le support de tête de distribution au cadre derouleau.

5. Poser le boulon en U 1 autour du cadre derouleau.

6. Monter les rondelles 2 .

7. Monter et serrer les écrous 3 .

CMS-I-00003139

AVERTISSEMENT

Les béquilles ne sont pas équipées d'unblocage.

Pour que les béquilles ne tombent pas dulogement pendant le déplacement,démonter les béquilles.

8. Relever l'outil de préparation du sol avec l'unitéde semis accouplée.

9. Démonter les béquilles 1 de la machine 2 desdeux côtés.

10. Poser le conduite d'alimentation de l'ordinateurde travail jusqu'à l'interface du groupe de flexiblesen le faisant passer par-dessus le cadre central.

CMS-I-00003115

6 | Préparer la machineAttelage de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 47

Page 54: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

11. Si l'unité de semis est équipée d'un marqueur dejalonnage,relier le conduite d'alimentation de l'unité desemis à l'outil de préparation du sol 1 .

1

CMS-I-00003485

6.3Préparation de la machine pour l'utilisation

6.3.1 Adapter le capteur de la position de travail

Le capteur de position de travail surveille la positionde la machine dans le circuit hydraulique à troispoints et commute les entraînements de dosage. Lalongueur du levier d'actionnement est réglable. Afinque l'actionnement soit sûr, le levier doit reposer surune surface d'appui plane.

1. Desserrer l'écrou 1 .

2. Pour placer le levier de commande 2 contreune surface de contact plane,amener la position du levier dans la positionsouhaitée sur le bras supérieur 3 .

3. Serrer l'écrou.

4. Pour configurer le capteur de position detravail,voir la notice d'utilisation ISOBUS "Configurer lecapteur de position de travail".

123

CMS-I-00002608

CMS-T-00004887-A.1

CMS-T-00003625-B.1

6 | Préparer la machinePréparation de la machine pour l'utilisation

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202048

Page 55: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

6.3.2 Régler le soc semeur TwinTec

6.3.2.1 Régler la profondeur de mise en terre

REMARQUE

Le bon réglage dépend des conditionsd'utilisation.

Le réglage de la profondeur de mise en terre doitêtre adapté aux conditions d'utilisation. Le réglageoptimal peut être déterminé uniquement dans lechamp.

1. relever la machine.

2. Sortir l'outil de manipulation universel 2 de laposition de rangement.

ou

Retirer la clé à cliquet du tube à bouchon fileté.

Profondeur demise en terre

Utilisation del'unité desemis àgauche

Utilisation del'unité de

semis à droite

Augmenter +Dans le sens

horaireDans le sensanti-horaire

Réduire -Dans le sensanti-horaire

Dans le senshoraire

3. Pour mettre la profondeur de mise en terre dansle position souhaitée,tourner la broche de réglage 3 dans le senssouhaité.

4. La graduation 1 est indicative.

5. Bloquer la broche de réglage dans les crans 4 .

6. Pour reprendre le réglage pour le deuxièmetronçon de la machine,tenir compte du sens de rotation du tableau.

3

1

4

-

+

2

CMS-I-00003114

CMS-T-00004358-A.1

CMS-T-00004360-A.1

6 | Préparer la machinePréparation de la machine pour l'utilisation

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 49

Page 56: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

7. Mettre l'outil de manipulation universel ou la clé àcliquet en position de rangement.

8. Pour vérifier le réglage de la profondeur demise en terre dans le champ après un courttrajet,voir "Vérifier la profondeur de mise en terre".

6.3.2.2 Régler la pression d'enterrage des socs

REMARQUE

Le bon réglage dépend des conditionsd'utilisation.

Le réglage de la pression d'enterrage des socsdoit être adapté aux conditions d'utilisation. Leréglage optimal peut être déterminé uniquementdans le champ.

Conditiond'utilisation

Pressiond'enterrage

des socs

Distributeur dutracteur

Sols lourds Augmenter + "Vert 1"

Sols légers Réduire - "Vert 2"

1. Sur les machines équipées d'un circuithydraulique confort, activer la fonction.Voir la notice d'utilisation logicielISOBUS "Présélection de fonctionshydrauliques".

2. Sur les machines équipées d'un circuithydraulique confort, régler la valeur pour lapression d'enterrage des socs.Voir la notice d'utilisation logiciel ISOBUS"Réglages pression d'enterrage des socs".

3. Pour amener la pression d'enterrage des socsdans la position souhaitée,actionner le distributeur "vert" du tracteur.

CMS-T-00004361-A.1

6 | Préparer la machinePréparation de la machine pour l'utilisation

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202050

Page 57: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

6.3.2.3 Vérifier la profondeur de mise en terre

1. Semer env. 30 m à la vitesse de travail.

2. Dégager la semence sur plusieurs points.

3. Vérifier la profondeur de mise en terre de lasemence.

6.3.2.4 Régler les dents du recouvreur

REMARQUE

Le bon réglage dépend des conditionsd'utilisation.

Le réglage de la profondeur de mise en terre doitêtre adapté aux conditions d'utilisation. Le réglageoptimal peut être déterminé uniquement dans lechamp.

En marche arrière, la dent du recouvreur 1 se rabatvers l'avant et s'appuie contre le boulon desécurité 2 . Ainsi, la dent du recouvreur ne dépassepas dans les socs voisins.

IMPORTANT

Dommages causés aux socs par desdents du recouvreur rabattues

Ne pas retirer le boulon de sécurité.

1

2

CMS-I-00003184

1. Relever la machine.

2. Démonter la rondelle frein.

3. Pour amener la dent du recouvreur 1 dans laposition de travail plate,insérer le boulon 2 dans le trou indiqué.

La dent du recouvreur repose sur la tôle 3 .

4. Monter la rondelle frein.

13

2

CMS-I-00003187

CMS-T-00004365-A.1

CMS-T-00004372-A.1

6 | Préparer la machinePréparation de la machine pour l'utilisation

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 51

Page 58: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

5. Relever la machine.

6. Démonter la rondelle frein.

7. Pour amener la dent du recouvreur 1 dans laposition de travail centrale,insérer le boulon 2 dans le trou indiqué.

La dent du recouvreur repose contre le boulon.

8. Monter la rondelle frein.

2

1

CMS-I-00003186

9. relever la machine.

10. Démonter la rondelle frein.

11. Pour amener la dent du recouvreur 1 dans laposition de travail raide,insérer le boulon 2 dans le trou indiqué.

La dent du recouvreur repose contre le boulon.

12. Monter la rondelle frein.

2

1

CMS-I-00003185

6.3.2.5 Désactivation des dents du recouvreur

1. relever la machine.

2. Démonter les axes 1 et 2 .

2

1

CMS-I-00003188

CMS-T-00004370-A.1

6 | Préparer la machinePréparation de la machine pour l'utilisation

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202052

Page 59: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

3. Pour désactiver les dents du recouvreur,rabattre le recouvreur 1 vers le haut.

4. Monter les axes 2 et 3 . 1

23

CMS-I-00003183

6.3.2.6 Réglage de la pression d'enterrage des socs supplémentaire

1. Démonter la goupille d'arrêt 1 .

2. Démonter le disque 2 .

3. Mettre la fixation de ressort 3 dans la positionsouhaitée.

4. Monter la rondelle.

5. Monter la goupille d'arrêt.

1

2

3

+

-

CMS-I-00003181

6.3.2.7 Relever les socs

1. Pour relever les socs, régler la pressiond'enterrage des socs sur la valeur 0.Voir la notice d'utilisation logicielISOBUS "Présélection de fonctionshydrauliques".

2. Actionner le distributeur "vert 2" du tracteur.

CMS-T-00004371-A.1

CMS-T-00004416-A.1

6 | Préparer la machinePréparation de la machine pour l'utilisation

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 53

Page 60: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

6.3.3 Réglage du marqueur de jalonnage

6.3.3.1 Dépliage du marqueur de jalonnage

1. Retirer le boulon 1 du trou de

positionnement 3 .

2. Mettre le bras pivotant 2 en position de travail.

3. Bloquer le bras pivotant 3 dans le trou central.

4. Pour bloquer le boulon dans le segment deréglage,tourner le boulon vers le bas.

CMS-I-00003168

6.3.3.2 Réglage de la largeur de voie

REMARQUE

Le bon réglage dépend des conditionsd'utilisation.

Le réglage de la largeur de voie doit être adaptéaux conditions d'utilisation. Le réglage optimalpeut être déterminé uniquement dans le champ.

1. Déterminer la largeur de voie du tracteur a del'outil de préparation du sol.

aCMS-I-00003195

CMS-T-00004373-A.1

CMS-T-00004374-A.1

CMS-T-00004375-A.1

6 | Préparer la machinePréparation de la machine pour l'utilisation

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202054

Page 61: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

2. Bloquer le segment de réglage 4 dans le troucentral.

3. Desserrer les vis 2 .

REMARQUE

Pour créer un jalonnage double avec une largeurde voie de 2,20 m, régler les disques traceurs sur2,0 m. Choisir les trous extérieurs sur le segmentde réglage.

4. Pour régler le marqueur de jalonnage sur lalargeur de voie de l'outil de préparation du sol,déplacer le support 3 sur le tube profilé 1 .

5. Amener le disque traceur dans la positionsouhaitée.

6. Serrer les vis.

2

1

3

4

CMS-I-00003169

La largeur de voie a peut être modifiée à l'aide destrous de positionnement adjacents.

7. Retirer les axes 1 et 2 du trou depositionnement.

8. Pour réduire de 20 cm la largeur de voie dumarqueur de jalonnage,mettre les axes de fixation dans la position - ,

ou

pour augmenter de 20 cm la largeur de voie dumarqueur de jalonnage,mettre les axes de fixation dans la position + .

9. Pour bloquer le boulon dans le segment deréglage,tourner le boulon vers le bas.

CMS-I-00003170

6 | Préparer la machinePréparation de la machine pour l'utilisation

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 55

Page 62: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

6.3.3.3 Réglage de l'angle de réglage des disques traceurs

REMARQUE

Le bon réglage dépend des conditionsd'utilisation.

Le réglage de angle de réglage des disquestraceurs doit être adapté aux conditionsd'utilisation. Le réglage optimal peut êtredéterminé uniquement dans le champ.

1. Desserrer l'écrou 4 .

2. Pour augmenter l'effet du disque traceur 1 ,augmenter l'angle de réglage + .

ou

Pour réduire l'effet du disque traceur ,réduire l'angle de réglage - .

3. Mettre la pièce de serrage 3 dans le cran 2dans la position souhaitée.

4. Serrer l'écrou.

CMS-I-00003171

6.3.3.4 Réglage de la largeur de voie des jalonnages

Montage des segments de jalonnage

1. Déterminer la largeur de voie du tracteur c del'outil de préparation du sol.

2. Si des segments de jalonnage supplémentairessont nécessaires,remplacer des tubes de sortie des grains par dessegments de jalonnage.

cCMS-I-00003196

CMS-T-00004377-A.1

CMS-T-00004379-A.1

CMS-T-00004376-A.1

6 | Préparer la machinePréparation de la machine pour l'utilisation

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202056

Page 63: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

3. Desserrer les 4 vis moletées 1 .

4. Enlever le couvercle 2 . 1

2

CMS-I-00003190

5. Démonter les vis 1 .

6. Desserrer les vis adjacentes 2 .

Les segments intermédiaires 3 sont facilementdéplaçables.

7. Retirer le tube 4 de sortie des grains dessegments intermédiaires.

8. Desserrer le collier de serrage 5 .

9. Monter le flexible d'alimentation 6 .

10. Monter un segment de jalonnage supplémentairedans les segments intermédiaires.

11. Serrer les vis.

12. Monter les vis adjacentes sur les segmentsintermédiaires.

13. Monter le flexible d'alimentation.

14. Monter le collier de serrage.

15. Monter le couvercle.

16. Serrer les 4 vis moletées à la main.

17. Pour que tous les jalonnages aient la mêmelargeur de voie,monter des segments de jalonnagesupplémentaires pour tous les jalonnages.

CMS-I-00003132

6 | Préparer la machinePréparation de la machine pour l'utilisation

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 57

Page 64: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

18. Pour que les segments de jalonnagesupplémentaires soient commutés,voir chapitre "Raccordement des segments dejalonnage".

ou

Si moins de segments de jalonnage sontnécessaires,voir chapitre "Séparation des segments dejalonnage".

Raccorder des segments de jalonnage

1. Détacher la connexion enfichée entre 1 et 5 .

2. Établir la connexion enfichée entre 1 et 3 .

3. Établir la connexion enfichée entre 4 et 5 .

Le nouveau segment de jalonnage 2 estcommuté.

4. Pour que tous les jalonnages aient la mêmelargeur de voie,raccorder tous les segments de jalonnagesupplémentaires. CMS-I-00003194

Séparer des segments de jalonnage

1. Détacher la connexion enfichée entre 1 et 4 .

2. Détacher la connexion enfichée entre 5 et 6 .

3. Pour que la commutation ne soit pasinterrompue au niveau du segment dejalonnage 2 ,établir la connexion enfichée entre 1 et 6 .

4. Pour les protéger de l'humidité et de la saleté,établir la connexion enfichée entre 4 et 5 .

Le segment de jalonnage 3 est sans fonction.CMS-I-00003193

CMS-T-00004380-A.1

CMS-T-00004381-A.1

6 | Préparer la machinePréparation de la machine pour l'utilisation

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202058

Page 65: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

REMARQUE

Des segments de jalonnage désactivés doiventêtre ouverts. Si le volet du segment de jalonnageest fermé, le soc n'est pas alimenté en semence.

5. Pour que tous les jalonnages aient la mêmelargeur de voie,séparer tous les segments de jalonnage nonutilisés.

6.3.4 Commencer à travailler avec un tronçon

Le levier de commande gauche 1 actionne la trappede fermeture gauche (ici ouverte). Le levier decommande droit 2 actionne la trappe de fermeturedroite (ici fermée).

2 1

CMS-I-00003596

Pour actionner la trappe de fermeturesouhaitée,basculer le levier de commande correspondantvers le haut.

ou

Pour actionner les trappes de fermeture àcommande électrique,voir notice d'utilisation "Logiciel ISOBUS".

CMS-T-00004888-A.1

6 | Préparer la machinePréparation de la machine pour l'utilisation

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 59

Page 66: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

6.3.5 Régler l'intervalle entre rangs

Pour des intervalles entre rangs importants, par ex.pour le semis de maïs, il est possible de désactivercertains rangs de semence.

1. Desserrer les 4 vis moletées 1 .

2. Enlever le couvercle 2 .

1

2

CMS-I-00003190

3. Pour augmenter l'intervalle entre rangs,installer à l'aide de l'outil 2 les bouchons de

fermeture 2 dans les sorties de grains.

ou

Pour réduire l'intervalle entre rangs,démonter à l'aide de l'outil 2 les bouchons de

fermeture 2 des sorties de grains.

1

2

CMS-I-00003247

REMARQUE

Les bouchons de fermeture ne s'adaptent pas auxsegments de jalonnage. Pour travailler avec dessegments de jalonnage fermés de manièrepermanente, couper les segments de jalonnagefermés.

4. Activer la commutation de voie de jalonnage.

5. Pour fermer tous les segments de jalonnage,incrémenter le compteur de jalonnage.

6. Pour désactiver les segments de jalonnagesouhaités de manière permanente,voir chapitre "Séparation des segments dejalonnage".

CMS-T-00004489-A.1

6 | Préparer la machinePréparation de la machine pour l'utilisation

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202060

Page 67: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

7. Pour rouvrir les segments de jalonnage restésactifs,incrémenter le compteur de jalonnage.

8. Désactiver la commutation de voie de jalonnage.

6.4Préparation de la machine pour le déplacement sur route

6.4.1 Repliage du marqueur de jalonnage

1. Pour dégager le disque traceur du sol,relever la machine légèrement.

2. Retirer le boulon 1 du trou de

positionnement 3 .

3. Mettre le bras pivotant 4 en position detransport.

4. Bloquer le bras pivotant 2 en position detransport.

5. Pour bloquer le boulon dans le segment deréglage,tourner le boulon vers le bas.

14

3

1

2

CMS-I-00003216

6.5Calcul de la charge utile autorisée

AVERTISSEMENT

Risque d'accident en raison dudépassement de la charge utile

Le dépassement de la charge utileendommage la machine et la tenue de routedu tracteur n'est plus contrôlable.

Déterminer soigneusement la charge utilede la machine.Ne dépassez jamais la charge utile de lamachine.

CMS-T-00004889-A.1

CMS-T-00004422-A.1

CMS-T-00002254-A.1

6 | Préparer la machinePréparation de la machine pour le déplacement sur route

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 61

Page 68: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

REMARQUE

Charge utile = poids total autorisé - poids brut

1. Relever le poids total autorisé sur la plaquesignalétique.

2. Pour obtenir le poids à vide,peser la machine prête à l'utilisation.

3. Calculer la charge utile.

6 | Préparer la machineCalcul de la charge utile autorisée

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202062

Page 69: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Utilisation de la machine 77.1Utilisation de la machine

1. Mettre la machine à niveau parallèlement au sol.

2. Abaisser la machine sur le champ.

3. Mettre le circuit hydraulique du vérin hydrauliqueà 3 points en position flottante.

4. Mettre en marche la prise de force du tracteur.Accoupler la prise de force du tracteur lentementet uniquement au point mort ou à régime très basdu moteur du tracteur.

5. Mettre le tracteur en marche.

6. Pour vérifier la profondeur de mise en terre dela semence et l'écart entre les graines au boutde 30 m,voir "Vérifier la profondeur de mise en terre de lasemence".

REMARQUE

Utiliser un arrêt de la machine, par exemple aprèsle chargement des semences, pour uneinspection visuelle de la machine.

Profondeur d'implantation de semences

Têtes de distribution à segment

Socs

Doseur

CMS-T-00004490-A.1

CMS-T-00004492-A.1

7 | Utilisation de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 63

Page 70: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

7.2Vérifier la profondeur de mise en terre

1. Enlever la terre fine 1 au-dessus de la

semence 2 .

2. Déterminer la profondeur de mise en terre 3 .

3. Recouvrir la semence avec de la terre fine.

4. Contrôler la profondeur de mise en terre àplusieurs endroits.

13

2

CMS-I-00003257

7.3Faire demi-tour en tournière

REMARQUE

Le levage de la combinaison avant le virage enbout de champ occasionne l'interruption del'alimentation en semence par la mise à l'arrêt dutambour de dosage dans le doseur. Lorsque laturbine fonctionne, de la semence sort des socsjusqu'à ce que les tuyaux de semence soientvides.

1. Pour éviter des accumulations de semence,assurer une surpression d'au moins 20 mbardans la conduite d'alimentation.

2. Pour éviter les sollicitations latérales lors duvirage en tournière,relever les outils de préparation du sol.

3. Quand la direction de la machine et le sens demarche coïncident,abaisser les outils de préparation du sol.

CMS-T-00004517-A.1

CMS-T-00004491-A.1

7 | Utilisation de la machineVérifier la profondeur de mise en terre

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202064

Page 71: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Ranger la machine 88.1Ranger les socs

1. Relever la machine.

2. Sortir l'outil de manipulation universel 2 de laposition de rangement.

ou

Retirer la clé à cliquet du tube à bouchon fileté.

Profondeur demise en terre

Utilisation del'unité desemis àgauche

Utilisation del'unité de

semis à droite

Réduire à zéro-

Dans le sensanti-horaire

Dans le senshoraire

3. Pour réduire la profondeur de mise en terre àzéro,tourner la broche de réglage 3 dans le senssouhaité.

4. La graduation 1 est indicative.

5. Bloquer la broche de réglage dans les crans 4 .

6. Pour réduire la profondeur de mise en terre àzéro du deuxième tronçon de la machine à zéro,tenir compte du sens de rotation du tableau.

7. Mettre l'outil de manipulation universel ou la clé àcliquet en position de rangement.

3

1

4

-

+

2

CMS-I-00003114

CMS-T-00004895-A.1

CMS-T-00004436-A.1

8 | Ranger la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 65

Page 72: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

8.2Débrancher les conduites d'alimentation du groupe de flexibles

1. Pour séparer le flexible d'alimentation 5 dugroupe de flexibles 1 ,démonter le collier 2 sur l'élément deconnexion.

2. En fonction de l'équipement de la machine,débrancher le deuxième flexible d'alimentation dugroupe de flexibles.

3. En fonction de l'équipement de la machine,débrancher l'alimentation de la trémieavant 3 du groupe de flexibles.

4. En fonction de l'équipement de la machine,débrancher la coupure du doseur 4 du groupede flexibles.

4

ME1212

A5

1

23

CMS-I-00003124

8.3Découpler les flexibles hydrauliques

1. Sécuriser le tracteur et la machine

2. Mettre le levier de commande du distributeur dutracteur en position flottante.

3. Découpler les conduites hydrauliques 1 .

4. Mettre les capuchons protecteurs sur lesconnecteurs hydrauliques femelles.

1

CMS-I-00001065

CMS-T-00004440-A.1

CMS-T-00000277-C.1

8 | Ranger la machineDébrancher les conduites d'alimentation du groupe de flexibles

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202066

Page 73: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

5. Accrocher les conduites hydrauliques 1 sur leporte-flexibles.

1

CMS-I-00001250

8.4Débrancher l'alimentation en tension

1. Sécuriser le tracteur et la machine

2. Débrancher la prise d'alimentation en tension 1 .1

CMS-I-00001048

3. Accrocher la prise 1 sur le porte-flexibles.

1

CMS-I-00001248

CMS-T-00001402-C.1

8 | Ranger la machineDébrancher l'alimentation en tension

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 67

Page 74: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

8.5Dételer la combinaison de semoir

AVERTISSEMENT

Danger de blessures et de mort en cas derenversement de la machine

Posez la machine sur un sol dur et plat.

AVERTISSEMENT

Danger de blessures et de mort en cas derenversement de la combinaison desemoir

Les béquilles n'étant pas conçues pour lacombinaison de semoir attelée.ne pas poser la combinaison de semoirsur les béquilles.

1. Décharger le bras supérieur 1 .

2. Dételer le bras supérieur 1 de la machinedepuis le siège du tracteur.

3. Décharger les bras inférieurs 2 .

4. Pour immobiliser la combinaison de semoir,poser 2 morceaux de bois équarri d'au moins 80mm x 80 mm devant et derrière le rouleau del'outil de préparation du sol.

5. Dételer le bras inférieur 2 de la machine depuisle siège du tracteur.

6. Avancer le tracteur.

CMS-I-00001249

CMS-T-00004438-A.1

8 | Ranger la machineDételer la combinaison de semoir

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202068

Page 75: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

8.6Ranger séparément l'unité de semis

IMPORTANT

Les béquilles sont prévues uniquementpour l'unité de semis.

Pour ne pas endommager les béquilles,ne pas poser la combinaison de semoirsur les béquilles.

1. Monter les béquilles extérieures 1 sur les deux

côtés de la machine 2 .

2. Démonter le flexible de convoyage.

CMS-I-00003115

3. Si l'unité de semis est équipée d'un marqueur dejalonnage,séparer le conduite d'alimentation de l'unité desemis de l'outil de préparation du sol 1 .

1

CMS-I-00003485

4. Démonter le conduite d'alimentation del'ordinateur de travail sur le cadre central.

5. Démonter le conduite d'alimentation del'ordinateur de travail jusqu'à l'interface du groupede flexibles.

CMS-T-00004896-A.1

8 | Ranger la machineRanger séparément l'unité de semis

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 69

Page 76: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

6. Détacher le support de tête de distribution ducadre de rouleau.

1

CMS-I-00003250

7. Démonter les écrous 3 .

8. Démonter les rondelles 2 .

9. Démonter le boulon en U 1 .

10. Défaire la liaison sur tous les supports de tête dedistribution.

CMS-I-00003139

11. Démonter les étriers de blocage 2 sur toutes les

consoles 1 .

12

CMS-I-00003593

8 | Ranger la machineRanger séparément l'unité de semis

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202070

Page 77: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

12. Abaisser lentement l'outil de préparation du sol.

L'outil de préparation du sol 3 se détache des

crochets 4 de l'unité de semis.

La console 1 ne repose plus sur le cadre de

rouleau 2 de l'outil de préparation du sol.

L'unité de semis repose sur les béquilles.

13. Monter les étriers de blocage 4 sur l'outil depréparation du sol.

1

3

4

2

CMS-I-00003590

14. Avancer lentement le tracteur avec l'outil depréparation du sol attelé 1 .

1

CMS-I-00003591

8 | Ranger la machineRanger séparément l'unité de semis

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 71

Page 78: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Entretenir la machine 99.1Réalisation de la maintenance de la machine

9.1.1 Plan d’entretien

après la première utilisation

Vérifier les flexibles hydrauliques voir page 81

en cas de besoin

Remplacer le décrotteur des roues de guidage enprofondeur TwinTeC

voir page 76

quotidiennement

Vérifier les axes du bras supérieur et inférieur voir page 80

toutes les 50 heures de service

Contrôler le décrotteur des roues de guidage enprofondeur TwinTeC

voir page 75

toutes les 10 heures de service / quotidiennement

Nettoyer la tête de distribution à segment voir page 80

toutes les 50 heures de service / toutes les semaines

Contrôle des disques galbés TwinTeC voir page 73

Contrôle de l'écart entre les disques galbés TwinTeC voir page 74

Contrôler le rouleau de guidage en profondeurTwinTeC

voir page 75

Vérifier les flexibles hydrauliques voir page 81

CMS-T-00004903-A.1

CMS-T-00004446-A.1

9 | Entretenir la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202072

Page 79: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

toutes les 50 heures de service / en cas de besoin

Nettoyer la sortie de grains TwinTeC voir page 77

toutes les 100 heures de service / en cas de besoin

Contrôler la rallonge de guidage TwinTeC voir page 77

Contrôler l'élément de fixation de la semenceTwinTeC

voir page 78

Contrôler le racleur interne TwinTeC voir page 79

9.1.2 Contrôle des disques galbés TwinTeC

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service

ou

toutes les semaines

1. Déterminer le diamètre des disques galbés

2. Si le diamètre des disques galbés est inférieur à300 mm,remplacer les disques galbés.

3. Démonter les vis 2 .

4. Démonter les disques galbés 1 usés.

5. Faire attention à l'alignement de la bagued'étanchéité 3 .

6. Monter les disques galbés neufs.

7. Afin que les disques galbés se touchentlégèrement,voir chapitre "Contrôle de l'écart entre les disquesgalbés TwinTeC".

1

17 Nm3

2

CMS-I-00003233

CMS-T-00004452-A.1

9 | Entretenir la machineRéalisation de la maintenance de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 73

Page 80: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

9.1.3 Contrôle de l'écart entre les disques galbés TwinTeC

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service

ou

toutes les semaines

1. Tourner le disque galbé 1 .

2. Si les disques se touchent légèrement, le premierdisque entraîne le second.L'écart est réglé correctement.

ou

Si le premier disque n'entraîne pas le second,régler l'écart entre les disques galbés.

1

CMS-I-00003244

3. Démonter les vis 8 .

4. Démonter le disque galbé 7 .

5. Démonter la bague d'étanchéité 5 .

6. Démonter les vis centrales 6 .

REMARQUE

Les vis centrales ont des filetages différents :

La vis centrale droite a un filetage droit

La vis centrale gauche a un filetage gauche

7. Afin que les disques galbés se touchentlégèrement,régler l'écart entre les disques galbés à l'aide desentretoises 4 et 2 .

8. Monter les entretoises inutiles sur le côté opposédu palier des disques galbés 3 à l'aide de la viscentrale.

9. Monter le palier des disques galbés sur lesoc 1 .

100 Nm1

3

4

678 5

2

17 Nm

CMS-I-00003234

CMS-T-00004447-A.1

9 | Entretenir la machineRéalisation de la maintenance de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202074

Page 81: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

10. Monter la vis centrale.

11. Vérifier la bague d'étanchéité avant le montage.La remplacer si elle est endommagée.Monter la bague d'étanchéité.

12. Monter le disque galbé.

13. Serrer les vis.

9.1.4 Contrôler le rouleau de guidage en profondeur TwinTeC

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service

ou

toutes les semaines

1. Contrôler le rouleau de guidage en profondeur1 .

2. Si le rouleau de guidage en profondeur présentedes dommages,remplacer le rouleau de guidage en profondeur.

3. Démonter l'écrou et la rondelle 2 .

4. Remplacer le rouleau de guidage en profondeurendommagé.

5. Monter l'écrou et la rondelle.

1100 Nm

2

CMS-I-00003243

9.1.5 Contrôler le décrotteur des roues de guidage en profondeur TwinTeC

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service

IMPORTANT

Endommagement de la roue porteuse parles sélecteurs

Pour vérifier l'écart,faire tourner la roue porteuse

CMS-T-00004451-A.1

CMS-T-00004989-A.1

9 | Entretenir la machineRéalisation de la maintenance de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 75

Page 82: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

1. relever la machine.

2. Pour vérifier la distance du décrotteur des rouesde guidage en profondeur 1 ,faire tourner la roue 2 .

3. Si la distance est trop grande,desserrer l'écrou 3 .

4. Régler le décrotteur des roues de guidage enprofondeur 1 .

5. Serrer l'écrou.

6. Pour vérifier l'écart,faire tourner la roue à nouveau.

ou

Si le décrotteur des roues de guidage enprofondeur ne peut plus être réajustédavantage,voir "Remplacer le décrotteur des roues deguidage en profondeur".

3

3mm

2

1

CMS-I-00003180

9.1.6 Remplacer le décrotteur des roues de guidage en profondeur TwinTeC

INTERVALLE

en cas de besoin

1. relever la machine.

2. Démonter l'écrou 3 et la rondelle.

3. Remplacer le décrotteur des roues de guidage enprofondeur 1 .

4. Monter la rondelle et l'écrou 3 .

5. Pour vérifier l'écart,faire tourner la roue 2 .

3

3mm

2

1

CMS-I-00003180

CMS-T-00004988-A.1

9 | Entretenir la machineRéalisation de la maintenance de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202076

Page 83: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

9.1.7 Nettoyer la sortie de grains TwinTeC

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service

ou

en cas de besoin

1. Démonter le tuyau flexible 4 .

2. Démonter la vis . 5

3. Démonter la sortie de grains TwinTeC 1 .

4. Nettoyer la sortie de grains TwinTeC.

5. Pour monter la sortie de grains TwinTeC,placer les guidages 2 dans le corps du soc 3 .

6. Monter la vis.

7. Monter le tuyau flexible.

23

4 5

1

6 Nm

CMS-I-00003246

9.1.8 Contrôler la rallonge de guidage TwinTeC

INTERVALLE

toutes les 100 heures de service

ou

en cas de besoin

La rallonge de guidage est soumise à l'usure. Si leguidage des grains se dégrade, la rallonge deguidage doit être remplacée.

1. Démonter le tuyau flexible 6 .

2. Démonter la vis . 7

3. Démonter la sortie de grains TwinTeC 1 .

4. Démonter la vis . 2

5. Remplacer la rallonge de guidage 3 .

6. Monter la vis.

1

6 Nm

6 7

2

3

1 Nm

45

CMS-I-00003242

CMS-T-00004449-A.1

CMS-T-00004487-A.1

9 | Entretenir la machineRéalisation de la maintenance de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 77

Page 84: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

7. Pour monter la sortie de grains TwinTeC,placer les guidages 4 dans le corps du soc 5 .

8. Monter la vis.

9. Monter le tuyau flexible.

9.1.9 Contrôler l'élément de fixation de la semence TwinTeC

INTERVALLE

toutes les 100 heures de service

ou

en cas de besoin

L'élément de fixation de la semence est soumis àl'usure. Si le guidage des grains se dégrade,l'élément de fixation de la semence doit êtreremplacé.

1. Démonter le tuyau flexible 6 .

2. Démonter la vis . 5

3. Démonter la sortie de grains TwinTeC 1 .

4. Démonter la vis . 2

5. Remplacer l'élément de fixation de lasemence 3 .

6. Monter la vis.

7. Pour monter la sortie de grains TwinTeC,placer les guidages 3 dans le corps du soc 4 .

8. Monter la vis.

9. Monter le tuyau flexible.

16 Nm

5 6

234

1Nm

CMS-I-00003260

CMS-T-00004521-A.1

9 | Entretenir la machineRéalisation de la maintenance de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202078

Page 85: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

9.1.10 Contrôler le racleur interne TwinTeC

INTERVALLE

toutes les 100 heures de service

ou

en cas de besoin

La racleur interne est soumis à l'usure. Si les facesinternes des disques galbés ne sont plussuffisamment nettoyées, le racleur interne doit êtreremplacé.

1. Démonter le tuyau flexible 5 .

2. Démonter la vis . 6

3. Démonter la sortie de grains TwinTeC 1 .

4. Remplacer le racleur interne 2 .

5. Monter la vis.

6. Pour monter la sortie de grains TwinTeC,placer les guidages 3 dans le corps du soc 4 .

7. Monter la vis.

8. Monter le tuyau flexible.

34

5 6

1

2

6 Nm

CMS-I-00003245

CMS-T-00004488-A.1

9 | Entretenir la machineRéalisation de la maintenance de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 79

Page 86: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

9.1.11 Nettoyer la tête de distribution à segment

INTERVALLE

toutes les 10 heures de service

ou

quotidiennement

La tête de distribution à segment doit être exemptede poussière, de dépôts et de corps étrangers.

REMARQUE

Dans des conditions de fonctionnement trèspoussiéreuses, réduire l'intervalle de contrôle.

1. Desserrer les 4 vis moletées 1 .

2. Enlever le couvercle 2 .

3. Nettoyer la tête de distribution à segment 3avec un pinceau, une balayette ou de l'aircomprimé.

4. Nettoyer les sorties de grains et les segments dejalonnage 4 avec un pinceau, une balayette oude l'air comprimé.

5. Monter le couvercle.

6. Serrer les 4 vis moletées à la main.

CMS-I-00003133

9.1.12 Vérifier les axes du bras supérieur et inférieur

INTERVALLE

quotidiennement

1. Vérifier la présence de fissures ou de points uséssur l'axe du bras supérieur et l'axe du brasinférieur.

2. Remplacer les axes en cas d'usure évidente.

CMS-T-00004448-A.1

CMS-T-00002330-C.1

9 | Entretenir la machineRéalisation de la maintenance de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202080

Page 87: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

9.1.13 Vérifier les flexibles hydrauliques

INTERVALLE

après la première utilisation

toutes les 50 heures de service

ou

toutes les semaines

1. Vérifier la présence de dommages sur lesflexibles hydrauliques tels que des points defrottement, des coupures, des fissures et desdéformations.

2. Vérifier la présence de fuite sur les flexibleshydrauliques.

Les flexibles hydrauliques ne doivent pas avoir plusde 6 ans.

3. Vérifier la date de fabrication 1 .

CMS-I-00000532

4. Faire remplacer les flexibles hydrauliques usés,endommagés ou vieux immédiatement dans unatelier.

5. Resserrer les raccords vissés défaits.

CMS-T-00002331-A.1

9 | Entretenir la machineRéalisation de la maintenance de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 81

Page 88: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

9.2Lubrification de la machine

9.2.1 Aperçu des points de lubrification

1

CMS-I-00003594

toutes les 100 heures de service

1

CMS-I-00003231

CMS-T-00004904-A.1

CMS-T-00004905-A.1

9 | Entretenir la machineLubrification de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202082

Page 89: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

9.3Éliminer les défauts

Erreur Cause Solution

L'éclairage pour la conduite surroute présente undysfonctionnement.

Ampoule ou câble d'alimentationde l'éclairage endommagé.

Remplacer l'ampoule.

Remplacer le câbled'alimentation de l'éclairage.

Le terminal de commande affichedes erreurs de régime

Le capteur de vitesse décèle deserreurs de régime, bien que lamachine est en marche.

voir page 84

Blocage des dents pendant letravail

Lorsque les dents heurtent unobstacle, les porte-outils sebloquent.

voir page 84

Quand les dents ont heurté unobstacle, celui-ci est coincé entreles dents. Le limiteur débrayable àcame ne s'enclenche pasautomatiquement.

voir page 84

CMS-T-00004444-A.1

9 | Entretenir la machineÉliminer les défauts

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 83

Page 90: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

9.3.1 Le terminal de commande affiche des erreurs de régime

Le capteur de vitesse décèle des erreurs de régime, bien que la machine est en marche.

1. Démonter le capteur régime.

2. Débarrasser la surface magnétique du capteurdes copeaux.

3. Monter le capteur régime.

9.3.2 Blocage des dents pendant le travail

Lorsque les dents heurtent un obstacle, les porte-outils se bloquent.

1. Relever la machine.

2. Réduire le régime de la prise de force sur env.300 tr/min.

Le limiteur débrayable à came s'enclenche demanière audible.

3. Rétablir le régime initial de la prise de force.

4. Poursuivre le travail.

Quand les dents ont heurté un obstacle, celui-ci est coincé entre les dents. Le limiteurdébrayable à came ne s'enclenche pas automatiquement.

1. Relever la machine.

2. Sécuriser le tracteur et la machine

3. Attendre jusqu'à ce que le porte-outils s'arrête.

4. Retirer l'obstacle entre les dents.

La machine est à nouveau fonctionnelle.

CMS-T-00004518-A.1

CMS-T-00004519-A.1

9 | Entretenir la machineÉliminer les défauts

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202084

Page 91: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

9.4Nettoyage de la machine

IMPORTANT

Risque de dommages sur la machine parle jet de nettoyant des buses hautepression

N'orientez jamais le jet de nettoyage dunettoyeur haute pression ou du nettoyeurvapeur sur les éléments signalés.N'orientez pas le jet de nettoyage dunettoyeur haute pression ou du nettoyeurvapeur sur les éléments électriques ouélectroniques.N'orientez jamais le jet de la busedirectement sur les points de lubrification,les paliers, la plaque signalétique, lessymboles d'avertissement et lesautocollants.Maintenez toujours une distanceminimale de 300 mm entre la buse hautepression et la machine.Réglez une pression d'eau de 120 bar aumaximum.

Nettoyer la machine avec un nettoyeur hautepression ou un nettoyeur vapeur.

CMS-T-00000593-C.1

9 | Entretenir la machineNettoyage de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 85

Page 92: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Transport de la machine 1010.1Chargement de la machine à l'aide d'une grue

La combinaison de semoir dispose de 3 pointsd'arrimage pour les sangles de levage.

CMS-I-00003595

2 points d'arrimage se trouvent sur les interfacesd'attelage 2 .

En plus, un point d'arrimage est marqué sur le bâti del'outil de préparation du sol.

AVERTISSEMENT

Risque d'accident lié aux moyensd'accrochage mal montés

Si les moyens d'accrochage sont montés àdes emplacements non appropriés, lamachine peut être endommagée lors dudéchargement et compromettre la sécurité.

Montez les moyens d'accrochageuniquement aux points indiqués.Utilisez des harnais d'une résistance à latraction d'au moins 3000 kg chacun.

2

CMS-I-00003252

CMS-T-00004906-A.1

CMS-T-00004908-A.1

10 | Transport de la machine

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202086

Page 93: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

CONDITIONS PRÉALABLES

La combinaison de semoir est dépliée.

1. Poser les moyens d'accrochage uniquement auxpoints marqués.

2. Accrocher les sangles de levage à la grue à l'aidede la traverse.

3. Charger la machine à l'aide d'une grue.

4. Relever la machine lentement.

5. Placer la machine sur le véhicule de transport etl'arrimer conformément aux consignes.

CMS-I-000089

10.2Charger l'unité de semis avec une grue

L'unité de semis dispose de 4 points d'arrimage pourles sangles de levage.

REMARQUE

Utiliser les points d'arrimage uniquement pour lechargement des différents tronçons de l'unité desemis sans l'outil de préparation du sol.

CMS-I-00003673

2 points d'arrimage se trouvent sur les plaquesd'accouplement 1 .

1

CMS-I-00003253

CMS-T-00005121-A.1

10 | Transport de la machineCharger l'unité de semis avec une grue

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 87

Page 94: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

2 points d'arrimage se trouvent sur les interfacesd'attelage 2 .

AVERTISSEMENT

Risque d'accident lié aux moyensd'accrochage mal montés

Si les moyens d'accrochage sont montés àdes emplacements non appropriés, lamachine peut être endommagée lors dudéchargement et compromettre la sécurité.

Montez les moyens d'accrochageuniquement aux points indiqués.Utilisez des harnais d'une résistance à latraction d'au moins 1000 kg chacun.

2

CMS-I-00003252

CONDITIONS PRÉALABLES

L'unité de semis est séparée de l'outil depréparation du sol.

L'unité de semis est dépliée.

Les conduits d'alimentation des deux tronçonsde l'unité de semis sont débranchées.

1. Poser les moyens d'accrochage uniquement auxpoints marqués.

2. Accrocher les sangles de levage à la grue à l'aidede la traverse.

3. Charger individuellement les tronçons de l'unitéde semis avec une grue.

4. Soulever lentement les tronçons de l'unité desemis.

5. Placer les tronçons de l'unité de semis sur levéhicule de transport et les arrimer conformémentaux consignes.

CMS-I-000089

10 | Transport de la machineCharger l'unité de semis avec une grue

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202088

Page 95: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Annexe 1111.1Couples de serrage des vis

CMS-I-000260

REMARQUE

Sans autre indication, les couples de serrage desvis mentionnés dans le tableau s'appliquent.

M SNm

8,8 10,9 12,9

M813

25 35 41

M8x1 27 38 41

M1016(17)

49 69 83

M10x1 52 73 88

M1218(19)

86 120 145

M12x1,5 90 125 150

M1422

135 190 230

M 14x1,5 150 210 250

M1624

210 300 355

M16x1,5 225 315 380

M1827

290 405 485

M18x1,5 325 460 550

M2030

410 580 690

M20x1,5 460 640 770

CMS-T-00003775-A.1

CMS-T-00000373-B.1

11 | Annexe

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 89

Page 96: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

M SNm

8,8 10,9 12,9

M2232

550 780 930

M22x1,5 610 860 1050

M2436

710 1000 1200

M24x2 780 1100 1300

M2741

1050 1500 1800

M27x2 1150 1600 1950

M3046

1450 2000 2400

M30x2 1600 2250 2700

CMS-I-00000065

M M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24

Nm 2,4 4,9 8,4 20,4 40,7 70,5 112 174 242 342 470 589

11.2Documents afférents

Notice d'utilisation du tracteur

Notice d'utilisation de l'outil de préparation du sol

Notice d'utilisation du logiciel ISOBUS

Notice d'utilisation du terminal de commande

CMS-T-00003776-A.1

11 | AnnexeDocuments afférents

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202090

Page 97: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Sommaires 1212.1Glossaire

CMS-T-00000513-B.1

C

Consommables

Les consommables servent au fonctionnement. Fontpartie des consommables par exemple les produitsde nettoyage et les lubrifiants comme l'huile degraissage, les graisses de lubrification ou les produitsde nettoyage.

M

Machine

Les machines portées sont des accessoires dutracteur. Les machines portées sont désignées dansla présente notice d'utilisation comme machine.

T

Tracteur

Dans cette notice technique, la dénomination tracteurest utilisée même pour d'autres machines agricolesde traction. Les machines sont montées sur letracteur ou attelées.

12 | Sommaires

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 91

Page 98: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

12.2Index des mots-clés

A

Accoupler l'unité de semis 46

Adapter le capteur de position de travail 48

AdresseRédaction technique 5

Alimentation en tensionaccoupler 45découpler 67

Aperçu de la machine 25

Atteler la machineAccoupler l'unité de semis 46Brancher l'alimentation ISOBUS 45Brancher les conduites d'alimentation sur legroupe de flexibles 44

B

Bâti d'attelage 30

Brancher l'alimentation ISOBUS 45

Brancher les conduites d'alimentation sur legroupe de flexibles 44

C

Calculer les propriétés du tracteur 41

Caractéristiques du tracteur 39

Caractéristiques techniquesCaractéristiques de la machine 39Caractéristiques du tracteur 39Catégories d'attelage autorisées 38Dimensions 38Données concernant le niveau sonore 39Numéro de série 37Outil de préparation du sol 38Pente franchissable 40Plaque signalétique et marquage CE 37Vitesse de travail optimale 39

Catégories d'attelage 38

Charger l'unité de semis avec une grue 87

Charger la machine à l'aide d'une grue 86

Charge utilecalculer 61

Commencer à travailler avec un tronçon 59

CoordonnéesRédaction technique 5

Couples de serrage des vis 89

D

Débrancher les conduites d'alimentation dugroupe de flexibles 66

Dents du recouvreurdésactiver 52régler 51

Description du produitAperçu de la machine 25Bâti d'attelage 30Éclairage de travail 36Éclairage et signalisation pour ledéplacement sur route 31Équipements spéciaux 27Fonction de la machine 26Marqueur de jalonnage 35Soc à double disque TwinTeC 34Tête de distribution à segment 33

Dételer la combinaison de semoir 68

Dimensions 38

Documents 30

Données concernant le niveau sonore 39

E

Entretenir la machineÉliminer les défauts 83Lubrifier la machine 82

F

Faire demi-tour en tournière 64

Faire la maintenance du soc TwinTecContrôler l'écart entre les disques galbés 74Contrôler l'élément de fixation de la semence 78Contrôler la rallonge de guidage 77Contrôler la roue de rappui 75

12 | SommairesIndex des mots-clés

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202092

Page 99: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Contrôler le décrotteur des roues deguidage en profondeur 75Contrôler le racleur interne 79Contrôler les disques galbés 73Nettoyer la sortie de grains 77Remplacer le décrotteur des roues deguidage en profondeur 76

Flexibles hydrauliquesaccoupler 44découpler 66vérifier 81

Fonction de la machine 26

G

GewindePack 30

L

Lubrifier la machine 82

M

Machinepréparer 41préparer pour l'utilisation 61

MaintenanceContrôler l'écart entre les disques galbésTwinTeC 74Contrôler l'élément de fixation de lasemence TwinTeC 78Contrôler la rallonge de guidage TwinTeC 77Contrôler la roue de rappui TwinTeC 75Contrôler le décrotteur des roues deguidage en profondeur TwinTeC 75Contrôler le racleur interne TwinTeC 79Contrôler les disques galbés TwinTeC 73Nettoyer la sortie de grains TwinTeC 77Nettoyer la tête de distribution à segment 80Remplacer le décrotteur des roues deguidage en profondeur TwinTeC 76Vérifier l'axe du bras inférieur 80Vérifier l'axe du bras supérieur 80Vérifier les flexibles hydrauliques 81

Marqueur de jalonnage 35

N

Nettoyage 85

Nettoyer la tête de distribution à segment 80

Numéro de série 37

O

Outil 30

Outil de manipulationDescription du produit 31

Outil de préparation du sol 38

P

Pente franchissable 40

Pictogrammes d'avertissementDescription des pictogrammes d'avertissement 29Positions des pictogrammes d'avertissement 28Structure 28

Plaque signalétique et marquage CE 37

Préparation de la machine pour l'utilisationAdapter le capteur de position de travail 48Commencer à travailler avec un tronçon 59Régler l'intervalle entre rangs 60Régler le marqueur de jalonnage 54Régler le soc semeur TwinTec 49

Préparer la machine pour le déplacement sur routeReplier le marqueur de jalonnage 61

Profondeur de mise en terrerégler 49vérifier 64

R

Raccord hydrauliqueFonctions 32

Ranger la machineDébrancher les conduites d'alimentation dugroupe de flexibles 66Dételer la combinaison de semoir 68Ranger les socs 65Ranger séparément l'unité de semis 69

Ranger les socs 65

Ranger séparément l'unité de semis 69

Réaliser la maintenance de la machine 72

Régler égalementla pression d'enterrage des socs 53

Régler l'intervalle entre rangs 60

Régler la pression d'enterrage des socs 50

Régler le marqueur de jalonnageDéplier le marqueur de jalonnage 54Raccorder des segments de jalonnage 58

12 | SommairesIndex des mots-clés

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.2020 93

Page 100: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

Régler l'angle de réglage des disques traceurs 56Régler la largeur de voie 54Régler la largeur de voie des jalonnages 56Séparer des segments de jalonnage 58

Régler le soc semeur TwinTecDésactiver les dents du recouvreur 52Régler la pression d'enterrage des socs 50Régler la pression d'enterrage des socssupplémentaire 53Régler la profondeur de mise en terre 49Relever les socs 53Vérifier la profondeur de mise en terre 51

Relever les socs 53

Replier le marqueur de jalonnage 61

S

Soc à double disque TwinTeC 34

Soc semeur TwinTecRégler les dents du recouvreur 51

Système hydrauliqueaccoupler 44découpler 66

T

Tête de distribution à segment 33

Transporter la machineCharger l'unité de semis avec une grue 87Charger la machine à l'aide d'une grue 86

U

Utilisation conforme à l'usage prévu 24

Utilisation de la machine 63

Utiliser la machineFaire demi-tour en tournière 64Utilisation de la machine 63Vérifier la profondeur de mise en terre 64

V

Vérifier l'axe du bras inférieur 80

Vérifier l'axe du bras supérieur 80

Vérifier la profondeur de mise en terre de lasemence 51

Vitesse de travail 39

Vitesse de travail optimale 39

É

Éclairage de travail 36

Éclairage et signalisation pour le déplacementsur route 31

Équipements spéciaux 27

12 | SommairesIndex des mots-clés

MG6860-FR-II | A.1 | 20.07.202094

Page 101: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage
Page 102: Unité de semis · 2020. 9. 2. · 5.1 Numéro de série 37 5.2 Plaque signalétique et marquage CE 37 5.3 Dimensions 38 5.4 Outil de préparation du sol 38 5.5 Catégories d'attelage

AMAZONEN-WERKEH. DREYER GmbH und Co. KGPostfach 5149202 Hasbergen-GasteGermany +49 (0) 5405 [email protected]