UNESCO skladacka Sestava 1

9
UNESCO PATRIMONIO CECO – PATRIMONIO CHECO IT – ES

Transcript of UNESCO skladacka Sestava 1

Page 1: UNESCO skladacka Sestava 1

UNESCO

PATRIMONIO CECO – PATRIMONIO CHECOIT – ES

Page 2: UNESCO skladacka Sestava 1

1992i +420 12 444www.prague-info.cz

1992i +420 380 704 622-3www.ckrumlov.cz

PrahaCentro storicoI singoli quartieri della capitale dellaBoemia e, nello stesso tempo, della Re-pubblica ceca – Malá Strana e Hradčany,Città Vecchia e Città Nuova, nacquero esi svilupparono dal decimo secolo. Oltreal Castello di Praga con la Cattedrale diSan Vito ed al Ponte Carlo, vennero co-struite molte chiese e diversi palazziche, nel loro insieme, offrono uno splen-dido ritratto della ricchezza architetto-nica, artistica e spirituale della città.

Centro históricoLas individuales partes de la capital deBohemia y, al mismo tiempo, de la Re-pública, o sea, los barrios Malá Strana yHradčany, Ciudad Vieja y Nové Město,iban creciendo desde el décimo siglo.Además del Castillo de Praga con la Ca-tedral de San Vito y del Puente de Car-los, fueron aquí construidas muchasiglesias y muchos palacios que, en suconjunto, ofrecen un espléndido retratode la riqueza arquitectónica, artística yespiritual.

Český KrumlovCentro storicoNe fannp parte castello e palazzo con isuoi annessi e con il teatro, unico delsuo genere, meandro del fiume Mol-dava, scudo araldico con rosa pentafo-glia, i vicoli medievali con case deiborghesi. Quello è Český Krumlov – lacittà cosmopolita, con il suo ambienteunico.

Centro históricoCastillo y palacio con sus accesorias ycon el teatro único en su género, mean-dro del río Moldava, escudo heráldicocon rosa quinquefolia, callejuelas me-dievales con sus casas de burgueses.Eso es Český Krumlov – la ciudad cos-mopolita, con su ambiente sin igual.

Page 3: UNESCO skladacka Sestava 1

1992i +420 567 112 407-8www.telc.eu

1994i + 420 566 628 539,+420 724 758 993 www.zdarns.czwww.zelena-hora.cz

TelčCentro storicoLa città, è stata ricostruita alla fine del‘300 sopra le fondamenta originali deva-state da un gran incendio. Tuttora è pos-sibile ammirare una serie di caseborghesi di stile barocco e rinascimen-tale, difese da un sitema protettivo distagni. Il castello gotico fu ricostruito instile rinascimentale alla fine del ‘500.

Centro históricoLa ciudad, construida a fines del sigloXIV sobre los cimientos que habían re-sistido un gran incendio. Una serie delas casas burguesas barrocas y rena-centistas están hasta nuestros tiemposrodeadas por un sistema de estanquesde defensa. El alcázar gótico fue a losfines del siglo XVI remodelado según elestilo renacentista.

Žďárnad SázavouChiesa di pellegrinaggio di San Gio-vanni Nepomuceno, a Zelená Hora La chiesa di pellegrinaggio, dedicataa San Giovanni Nepomuceno, fu co-struita all’inizio degli anni venti del ‘700.Si trata dell’opera più fine dell’architettoGiovanni Blasco Santini e rappresenta ilpiù originale esempio dello stile chia-mato gotico-barroco.

Iglesia de peregrinación San Juan deNepomuceno, en Zelená Hora La iglesia de peregrinación, bajo la ad-vocación de San Juan de Nepomuceno,se construyó a principios de los añosveinte del siglo XVIII. Se trata de la obracumbre del arquitecto Giovanni BlascoSantini (Jan Blažej Santini en checo) yrepresenta el más original ejemplo delestilo llamado gótico-barroco.

Page 4: UNESCO skladacka Sestava 1

1995i +420 327 512 378www.kutnahora.cz

1996i +420 519 340 986www.lednice.czi + 420 519 352 978www.valtice.eu

Kutná HoraCentro storico, Chiesa di Santa Barbarae Cattedrale dell’Assunzione di SantaMaria Vergine, a Sedlec. La storia dellacittà di Kutná Hora è sin dal dalla finedel ‘200 legata inseparabilmente conl’estrazione del minerale argentifero. Ilcentro storico rappresenta un gioielloarchitettonico d’importanza europea. Lachiesa di Santa Barbara e la Cattedraledell’Assunzione di Santa Maria Verginecreano accostate un insieme visivo chericorda delle porte immaginarie di ac-cesso a Kutná Hora.

Centro histórico, Iglesia de Santa Bár-bara y Catedral de la Asunción de laVirgen María, en Sedlec. La historia dela ciudad Kutná Hora va, ya desde fina-les del siglo XIII, indisolublemente li-gada con la explotación minera deminerales de plata. El núcleo históricolo representa una joya arquitectónica deenvergadura europea. La iglesia deSanta Bárbara y la caterdral de laAsunción de la Virgen María, – eso sonlas puertas imaginarias para entrar enKutná Hora.

Lednice & ValticeAreale di Lednice-ValticeTra i secoli 17 e 20, i principi di Liechten-stein trasformarono le loro terre signo-rili in un gran parco ove convivono learchitetture barocca e neogotica, concostruzioni minute di stile romantico econ il paesaggio organizzato secondoi principi dell’architettura paesaggisticadel romantismo inglese.

Area del complejo Lednice-ValticeEntre los siglos XVII y XX, los duques go-bernantes de Liechtenstein habían con-vertido sus tierras señoriles en un granparque en el cual concurren las arqui-tecturas barroca y neogótica con lasconstrucciones menudas de espíritu ro-mántico y con el paisaje interpretadobajo los principios de arquitectura pai-sajística del romanticismo inglés.

Page 5: UNESCO skladacka Sestava 1

1998i +420 387 982 145www.holasovice.eu

1998i +420 573 321 408www.kromeriz.eu

Holašovice

KroměřížGiardini e castelloIl castello, costruito nel ‘600 sulle fon-damenta della costruzione precedente,rappresenta un esempio eccezional-mente conservato del barocco mitteleu-ropeo conservato sia nella sede dell’altaaristocrazia che nei due giardini adia-centi: il Giardino sotto il Castello, il cuidisegno è un’opera paesaggistica natu-rale di tipo inglese, ed il Giardino deiFiori del primo barocco.

Jardines y castilloEl castillo, construido en el siglo XVIIsobre los cimientos de la construcciónanterior, representa un ejemplo excep-cionalmente conservado del barrococentroeuropeo materializado en la sedede la alta aristocracia y en dos jardinesque pertenecían a ella: el Jardín de De-bajo del Castillo cuyo diseño es obrapaisajística natural de tipo inglés, y elJardín de Flores parquizado del primerbarroco.

Riserva del villaggio storicoIl paese di Holašovice è un esempio ditradizionale villaggio mitteleuropeo.Contiene molti costruzionii rurali edifi-cati sul suo piano architettonico medie-vale, che risalgono ai secoli 18 e 19. Lostile è conosciuto come il “barocco ru-rale della Boemia meridionale”.

Reserva del pueblo históricoEl pueblo Holašovice es un ejemplo dela tradicional aldea centroeuropea. Laaldea mantiene en buena condición suoriginal plano arquitéctónico medievalcon muchas construcciones rurales quedatan de los siglos XVIII y XIX y cuyo es-tilo es conocido como el “Barroco ruralde Bohemia del Sur”.

Page 6: UNESCO skladacka Sestava 1

1999i +420 461 612 161www.litomysl.cz

2000i +420 585 513 385www.olomouc.euwww.tourism.olomouc.eu

LitomyšlCastello e l’areale limitrofoIl castello rinascimentale della secondametà del secolo 16 è un eccellenteesempio di castello arcato ispirato allostile italiano. Nonostante ristruttura-zioni interne fatte soprattutto alla finedel ‘700, conserva il suo aspetto origi-nale rinascimentale quasi intatto, in-cluse le facciate e i frontoni ornati digraffiti unici.

Castillo y recinto del castilloEl castillo renacentista de la segundamitad del siglo XVI es documento de en-vergadura del castillo de arcadas. Par-tiendo de los modelos e impulsositalianos, pese a las tranformacioneshechas, sobre todo, a fines del siglo XVII,lleva conservado su aspecto original re-nacentista casi intacto, incluso con susfachadas y pináculos adornados deforma única con dibujos esgrafiados.

OlomoucColonna della Santissima TrinitàLa colonna commemorativa, eretta du-rante di un monumento tipico dell’ Eu-ropa centrale. La sua altezza è di mt. 35e il suo stile è caratteristico, conosciutocome “barocco di Olomouc”. L’artistamoravo di straordinaria fama, OndřejZahner, la adornó con una pleaide disculture religiose.

Columna de la Santísima TrinidadLa columna conmemorativa, erigida du-rante los primeros años del siglo XVIII,es un ejemplo excepcional del tipo demonumento muy típico de Europa Cen-tral. Su altura es de 35 m y su estilo escaracterístico, conocido como “barrocode Olomouc”. El artista morava de ex-traordinaria fama, Ondřej Zahner, laadornó con una pléyade de esculturas

Page 7: UNESCO skladacka Sestava 1

2002i +420 542 427 150www.brno.czwww.tugendhat-villa.cz

2003i +420 568 610 021www.visittrebic.eu

Brno Villa TugendhatLa villa di Tugendhat, costruita fra il1929 ed il 1930 a Brno, rappresenta unadelle più importanti opere funzionalistadel periodo europeo dell’architetto Lud-wig Mies van der Rohe. La struttura,d’acciaio senza muri d’appoggio, ha datola possibilità all’architetto di creare unconcetto nuovo ed informale di spaziocoperto ma aperto e variabile, riunito alsuo adiacente ambiente naturale.

Villa de TugendhatLa villa de Tugendhat, construida entre1929 y 1930 en Brno, represanta una delas más señaladas obras funcionalistasdel período europeo del arquitecto Lud-wig Mies van der Rohe. El empleo delesqueleto de acero sin muros de cargahizo posible al arquitecto crear conceptonuevo y no formal del espacio cubiertopero abierto y variable, aunado al am-biente natural de sus alrededores.

TřebíčQuartiere Ebraico e la Basilicadi San ProcopioL’insieme del Quartiere Ebraico e dellabasilica costituisce un esempio unicodella convivenza intima tra le culturecristiana ed ebraica. La Basilica di SanProcopio, originariamente una parte delmonastero benedettino che risale al se-colo XII, mostra segni dell’influenza diesempi e modelli che, durante la suacostruzione, vennero dall’Europa occi-dentale.

Barrio Judío y la Basílica de San ProcopioEl conjunto, formado por el barrio judíoy la basílica, es un ejemplo único de laconvivencia íntima entre las culturascristiana y judía desde. La Basílica deSan Procopio, originariamente unaparte del monasterio benedictino quedata del siglo XII, exterioriza signos deinfluencia de los ejemplos y modelosque, durante las obras de su construc-ción, iban viniendo de la Europa Occi-dental.

Page 8: UNESCO skladacka Sestava 1

L' attribuzione del marchio UNESCO almonumento è un atto con cui l' interacomunità mondiale dichiara: "Sì, questoè qualcosa, che è in tutto il mondo ecce-zionale ed unico, qualcosa che è il nostropatrimonio comune, qualcosa che noi ciimpegniamo a proteggere e tutelare l'uno per l' altro e nell' interese di noi tutti– di tutte le nazioni del mondo." La Re-pubblica Ceca ha ratificato la Conven-zione internazionale per la tutela delpatrimonio culturale e dei beni naturalidel 1991, e da quel momento si è riuscitiad iscrivere sulla lista dell' UNESCOcomplessivamente 12 luoghi da tutta laRepubblica Ceca.

La designación de un monumento consímbolo de la UNESCO es un acto con elcual toda la comunidad mundial declaralo siguiente: "Sí, esto es algo excepcio-nal y único en todo el mundo, algo quees nuestro patrimonio común, algo quenos comprometemos a proteger el unopara el otro y en el interés de todos denosotros – de las naciones del mundo."La República Checa ratificó la Conven-ción sobre la Protección del PatrimonioCultural y Natural en el año 1991 ydesde entonces ha conseguido inscribiren la Lista de la UNESCO un total de 12lugares de toda la República Checa.

Patrimonio Ceco dell' UNESCO è un associazionedei Comuni e delle città della Repubblica Ceca,sul territorio dei quali si trova un monumentoiscritto sulla Lista del Patrimonio Culturale e Na-turale dell' UNESCO.

El Patrimonio Checo de la UNESCO es una aso-ciación de municipios en cuyo territorio se sitúaun monumento inscrito en la Lista del PatrimonioCultural y Natural de la Humanidad de laUNESCO.

Le dodici meraviglie del mondo nella Repubblica Ceca nella nuova pubblicazione:

L‘UNESCO É VICINA.Più di cento pagine di fotografie che rappresentano tutti e dodici i monumentistorici iscritti nella lista del patrimoniomondiale dell’UNESCO. Ordinate presso il nostro e-shop.

CATALOGO UNESCOper iPhone e per iPad. Nuova applicazionenell’AppStore. Scarica gratuita!

CATÁLOGO DE MONU-MENTOS DE LA UNESCO para iPhone y para iPad. Descargue la aplicación gratuitamente en el Appstore.

Las doce maravillas checas del mundoen la nueva publicación

LA UNESCO ESTÁ CERCA.Más de cien páginas con fotografías que representan los doce monumentos checosincristos en la Lista del Patrimonio Mundialde la UNESCO. Pídalo a través de nuestratienda electrónica.

Page 9: UNESCO skladacka Sestava 1

www.unesco-czech.cz • www.unesco.org

Pubblicato dalla © Associazione Ceca del patrimonio dell’UNESCO con l’apporto finanziario dell’agenzia CzechTourism. • Stampato da: www.hrg.cz • Non vendibilePublicado por la © Asociación checa de patrimonio mundial de la UNESCO con el apoyo económico de la agencia CzechTourism • Diseño e impresión: www.hrg.cz • Prohibida su venta