Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une...

80
BROCHURE HIVER 2020 WINTER BROCHURE

Transcript of Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une...

Page 1: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

BROCHURE

HIVER

2020WINTERBROCHURE

Page 2: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

2

Adultes : Croix-Rouge - Natation essentiel ..............................52Adultes : Croix-Rouge - Natation styles de nage .....................52Aînés - Activités spéciales .......................................................59Aînés - Carnets d’identification ...............................................58Aînés - conférences ..................................................................59Aînés - Excursions ....................................................................63Apprendre à coudre ..................................................................38Apprendre à programmer (8 à 10 ans) ....................................24Appris-voix-sons (10 mois à 4 ans) .........................................19Aqua abdo ...............................................................................51Aqua d’or ..................................................................................51Aquaforme ................................................................................51Art Ado ......................................................................................34Artistes en herbe (5 à 12 ans) ..................................................23Artistes préscolaires « au musée » (3 à 5 ans).......................22Aventure avec l’argile (7 à 12 ans) ..........................................24Babillard ...................................................................................67Badminton ................................................................................45Bain libre - Pierre-Laporte .......................................................50Ballet (adulte) ..........................................................................36Ballet (jeunesse) ......................................................................26Basketball ...............................................................................31Bibliothèque - Activités et services (adultes) ..........................70Bibliothèque - Activités et services (jeunes) ............................75Bibliothèque - Renseignements généraux ...............................68Bridge .......................................................................................36Club de patinage artistique de VMR ........................................33Corps et esprit en forme ...........................................................62Cours d’exercices .....................................................................46Cours de langue (anglais et espagnol) - jeunesse ..................25Cours de langue (italien et espagnol) - adultes .....................38Créer comme les grands maîtres (5 à 12 ans) ........................23Croix de bronze .........................................................................53Danse de ligne ..........................................................................37Danse sociale ...........................................................................37De la chenille au papillon (12 à 24 mois) ................................19Demeurez actifs! ......................................................................61Entraînement de natation et de plongeon ...............................54Équilibre, mobilité et coordination ...........................................62Événements à surveiller ...........................................................67

Gym énergisant ........................................................................61Gymnastique rythmique (6 à 12 ans) ......................................31Hockey mineur 2019 - 2020 .....................................................32Impro et jeux théâtraux (6 à 17 ans)........................................35Inscription en ligne (étapes pour s’inscrire) ............................8Installations récréatives et parcs ............................................15Jeunes céramistes (10 à 14 ans) .............................................26Jouer et apprendre (2 à 5 ans) .................................................21Jouons ensemble (2 et 3 ans) ..................................................20Judo ..........................................................................................29Karaté .......................................................................................30Kidnasium (18 à 36 mois) ........................................................20Le Club 8-12 .............................................................................34Leçons privées de natation ......................................................55Mini Chefs (3 à 5 ans) ..............................................................22Mini Einsteins (3 à 5 ans) ........................................................22Mini Sculpteurs (3 à 5 ans) ......................................................22Mot du maire et conseil municipal.............................................4Organismes (reconnus et autres).............................................16Patinage libre ...........................................................................32Patinage matinal pour adultes ................................................45Patinoires extérieures ...............................................................33Période d’inscription ..................................................................6Personnel ..................................................................................14Place à l’imagination (3 à 5 ans) ............................................22Programme de natation de la Croix-Rouge ..............................56Renseignements généraux (carte-loisirs / remboursements / transferts) ..........................10Salon des aînés ........................................................................58Sauveteur national ...................................................................53Services d’assistance communautaire ....................................17Sportball ...................................................................................28Studio d’art ...............................................................................40Studio de poterie ......................................................................44Taï Chi - Chi Kung ....................................................................48Taï Chi pour les aînés ...............................................................61Yoga Hatha ...............................................................................49Yoga Svaroopa® ........................................................................49Yoga-pilates en douceur ..........................................................62

TABLE DES MATIÈRES

Page 3: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

GENERAL INFORMATION

3

Adult morning skating ........................................................45Adults: Red Cross - Swim basics .......................................52Adults: Red Cross - Swim strokes .......................................52Adventures with clay (7 to 12 years) ..................................24Appris-voix-sons (10 months to 4 years) ............................19Aqua Abdo ..........................................................................51Aqua Gold ...........................................................................51Aquafitness .........................................................................51Art for Teens ........................................................................34Art Studio ............................................................................40Badminton ..........................................................................45Balance, mobility and coordination ....................................62Ballet (adults) ....................................................................36Ballet (youth) ......................................................................26Ballroom Dancing ...............................................................37Basketball ..........................................................................31Body and Mind Fitness .......................................................62Bridge .................................................................................36Bronze Cross .......................................................................53Bulletin board .....................................................................67Community Support Services ..............................................17Create like the masters (5 to 12 years) ..............................23Events to watch for .............................................................67Exercise classes ..................................................................46From caterpillar to a butterfly (12 to 24 months) ...............19General information (recreation card / refunds / transfers)................................12Gentle Yoga Pilates .............................................................62Imagine this and that (3 to 5 years) ...................................22Improv and Theatre Games (6 to 17 years) ........................35Judo ....................................................................................29Karaté .................................................................................30Kidnasium (18 to 36 months) .............................................20Language courses (English and Spanish) - Youth ............25Language courses (Italian and Spanish) - Adults .............38Learn to code (8 to 10 years) ..............................................24Learn to sew .......................................................................38Let’s Play Together (2 and 3 years) .....................................20Library - General information .............................................68Library - Activities and services (Adult) .............................70

Library - Activities and services (Youth) .............................75Line Dancing .......................................................................37Little Artists (5 to 12 years) ................................................23Mayor’s message and Town Council .....................................4Mini Chefs (3 to 5 years) ....................................................22Mini Einsteins (3 to 5 years) ...............................................22Mini Sculptors (3 to 5 years)...............................................22Minor Hockey 2019 - 2020 ..................................................32National Lifeguard ..............................................................53Online registrations (steps to register) ...............................9Organizations (recognized and others) ...............................16Outdoor rinks ......................................................................33Personnel ............................................................................14Play and learn (2 to 5 years) ...............................................21Pottery Studio .....................................................................44Preschool artists “at the museum” (3 to 5 years) ..............22Private Swimming Lessons .................................................55Public skating .....................................................................32Public swim - Pierre-Laporte ..............................................50Recreational facilities and parks .......................................15Red Cross Swim programs .................................................56Registration period ...............................................................7Rhythmic gymnastics (6 to 12 years) .................................31Seniors - Excursions ...........................................................63Seniors - conference ...........................................................59Seniors - Identification booklets .........................................58Seniors - Special Activities .................................................59Seniors’ Lounge ..................................................................58Sportball .............................................................................28Staying active! ...................................................................61Swim and Dive Training ......................................................54Taï Chi - Chi Kung...............................................................48Taï Chi for seniors ...............................................................61The 8-12 Club .....................................................................34The Energizer Gym Class ....................................................61TMR Figure skating club .....................................................33Yoga - Hatha .......................................................................49Yoga® - Svaroopa ...............................................................49Young Potters (10 to 14 years) ...........................................26

TABLE OF CONTENTS

Page 4: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

4

MOT DU MAIRE | MAYOR’S MESSAGE

L’hiver est à nos portes et c’est avec une fierté renouvelée que la Ville de Mont-Royal vous propose sa programmation d’activités récréatives et communautaires pour contrer la froidure des prochains mois.

Toute la communauté peut s’enorgueillir des activités et des services sportifs de grande qualité dont elle profite à Mont-Royal et nous travaillons sans cesse à améliorer l’offre locale.

Je vous invite à parcourir la liste des activités que nous vous proposons et à vous laisser inspirer encore une fois par les nombreuses expériences que le Service des loisirs, de la culture et des activités communautaires met à votre portée.

Winter is fast approaching and it is with renewed pride that Town of Mount Royal

presents to you its program of recreational and community activities for the freezing

months to come.

In fact, the entire community can be proud of the high-quality activities and sports services

available in Mount Royal, especially as we are constantly working to improve the local offering.

I encourage you to look over our list of activities and let yourself once again

be inspired by the many experiences that the Recreation, Culture and

Community Activities Department gives you access to.

PHILIPPE ROYMaire - Mayor [email protected]

Page 5: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

5

VOTRE CONSEIL MUNICIPAL

YOUR TOWN COUNCIL

MICHELLE SETLAKWEConseillère - district no 5 - Councillor [email protected]

JONATHAN H. LANGConseiller - district no 6 - [email protected]

JOSEPH DAOURAConseiller - district no 1 - Councillor [email protected]

MINH-DIEM LE THI Conseillère - district no 2 - Councillor [email protected]

JOHN MILLERConseiller - district no 4 - [email protected]

ERIN KENNEDYConseillère - district no 3 - Councillor [email protected]

Page 6: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

6

PÉRIODE D’INSCRIPTION

HIVER 2020RÉSIDENTS DE MONT-ROYAL

ACTIVITÉS AQUATIQUES en ligne* seulement

mardi 3 décembre : 18:00 - 24:00

*Aide à l’inscription en ligne entre 18:00 et 19:30 Ordinateurs et du personnel à votre disposition au bureau d’inscription. Assistance téléphonique aussi disponible (514 734-2928).

ACTIVITÉS DES LOISIRS(y compris les activités aquatiques s’il reste de la place)

EN LIGNE*lundi 9 décembre à 09:00

au vendredi 13 décembre à 16:00**

DÉPÔT DE FORMULAIRE D’INSCRIPTION ou par TÉLÉCOPIEUR (514 734-3083)

mardi 10 décembre à 09:00 au vendredi 13 décembre à 16:00**

*Aide à l’inscription en ligne à compter de 09:00 - Ordinateurs et du personnel à votre disposition au bureau d’inscription. Assistance téléphonique aussi disponible (514 734-2928).

**Les prix augmentent de 15 % à compter du 13 décembre à 16:00 (sauf indication contraire).

• Toutes les taxes applicables sont comprises. • Familles : Les familles de trois enfants et plus peuvent bénéficier d’un rabais de 50 % pour le troisième enfant

et chaque enfant subséquent pour l’activité la moins chère pour chaque période d’inscription automne/hiver. Pour les inscriptions faites en ligne, veuillez communiquer avec le bureau des inscriptions, au 514 734-2928.

• Aînés (60 ans et plus) : Rabais de 50 % sur la plupart des activités sauf indication contraire.

NON-RÉSIDENTS

EN LIGNE*, DÉPÔT DE FORMULAIRE D’INSCRIPTION OU PAR TÉLÉCOPIEUR (514 734-3083)

jeudi 12 décembre à 09:00 au vendredi 13 décembre à 16:00**

*Aide à l’inscription en ligne à compter de 09:00 - Ordinateurs et du personnel à votre disposition au bureau d’inscription. Assistance téléphonique aussi disponible (514 734-2928).

**Les prix augmentent de 15 % à compter du 13 décembre à 16:00 (sauf indication contraire).

• Supplément de 50 % pour les non-résidents sur toutes les activités• 60 ans et plus : rabais de 25 % sur la plupart des activités sauf indication contraire.• Pas de carte-loisirs.

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS• Paiements en ligne par cartes de crédit Visa ou MasterCard seulement.• Toute inscription reçue avant 09:00, le 10 décembre sera traitée à la fin de la journée.• Le PAIEMENT DOIT ÊTRE COMPLET et fait par chèque ou carte de crédit seulement (pas d’argent comptant).

Tout chèque non honoré entraînera des frais supplémentaires de 25 $.

Page 7: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

GENERAL INFORMATION

7

REGISTRATION PERIOD

WINTER 2020MOUNT ROYAL RESIDENTS

AQUATIC ACTIVITIES online* only

Tuesday, December 3: 18:00 - 24:00

* Online Registration Assistance from 18:00 to 19:30 Computers and staff available at the registration office. Telephone assistance also available (514 734-2928).

RECREATION ACTIVITIES (including aquatic activities, if place available)

ONLINE* Monday, December 9 at 09:00

to Friday, December 13 at 16:00**

REGISTRATION FORM DROP-OFF or by FAX (514 734-3083)

Tuesday, December 10 at 09:00 to Friday, December 13 at 16:00**

*Online Registration Assistance as of 09:00 - Computers and staff available at the registration office. Telephone assistance also available (514 734-2928).

**Prices increase 15 % on December 13 at 16:00 (unless otherwise indicated)

• All applicable taxes are included. • Families: Families with three or more children can benefit from a 50% rebate for the third and each subsequent

child for the least expensive activity taken during each fall/winter registration period. For registrations done online, please contact the Registration office at 514 734-2928.

• Seniors (60 years and over): 50% discount on most activities unless otherwise indicated.

NON-RESIDENTS

ONLINE*, REGISTRATION FORM DROP-OFF OR BY FAX (514 734-3083)

Thursday, December 12 at 09:00* to Friday, December 13 at 16:00**

*Online Registration Assistance as of 09:00 - Computers and staff available at the registration office. Telephone assistance also available (514 734-2928).

**Prices increase 15 % on December 13 at 16:00 (unless otherwise indicated)

• Additional 50% for non-residents on all activities. • 60 years and over: 25% discount on most activities unless otherwise indicated. • No Recreation card.

IMPORTANT INFORMATION • Online Payment by Visa or MasterCard only; • Registrations received before 9:00 on December 10 will be processed at the end of the day.• PAYMENT MUST BE MADE IN FULL by cheque or credit card only (cash will not be accepted).

All returned cheques will be subject to an additional fee of $25.

Page 8: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

8

INSCRIPTION EN LIGNE

ÉTAPES POUR S’INSCRIRE (Clients qui ont déjà un compte d’utilisateur actif)

1. Sur le site de la Ville www.ville.mont-royal.qc.ca, cliquer sur « Loisirs : Inscription en ligne » (bouton orange vers le bas à droite de la page sous « Liens Externes »)

2. Accéder au compte avec le courriel et le mot de passe en haut à droite, puis cliquer sur l’icône « » *Vous pouvez changer votre mot de passe ou en obtenir un nouveau en cliquant sur « Mot de passe oublié ».

3. Dans l’onglet « Abonnement », choisir l’option « Acheter un abonnement » ou « Renouveler un abonnement » et l’ajouter panier d’achat. *Si l’abonnement est déjà à jour, veuillez ignorer cette étape. Non-résidents : ignorer cette étape.

4. Cliquer sur l’onglet « Accueil »5. Cliquer sur « Activités » (bouton vert)6. Cliquer sur « Brochure » (bouton vert)7. Décocher la case à côté de « Activités disponibles seulement »8. Cliquer sur la flèche à gauche du type d’activité (s’il n’y a pas de flèche à gauche, cliquer sur le mot)9. Cliquer sur le type (par exemple, cours variés)10. Cliquer sur « Inscription » (bouton vert)11. Sélectionner la personne à inscrire dans le menu déroulant12. Cliquer sur « Confirmer l’inscription à ce groupe » (bouton vert)

*S’il ne reste plus de place ou si l’enfant n’a pas atteint l’âge requis, procédez quand même à l’inscription afin que le nom soit ajouté à la liste d’attente

**Pour ajouter d’autres activités, répéter étapes 4 à 1213. Cliquer sur « Panier d’achat » en haut à droite (écrit en bleu)14. Cliquer sur « Passer à la caisse » (bouton vert)15. Cliquer sur « Payer en ligne » (bouton vert)

*Vous serez redirigé vers notre site sécurisé de transactions en ligne (CARTE DE CRÉDIT Visa ou MasterCard seulement). Une fois le paiement effectué, un message indiquant que la transaction a été effectuée avec succès apparaîtra à l’écran et une copie du reçu suivra par courriel.

Nous vous invitons à faire une inscription test (sans frais) afin de confirmer que vous êtes capable de passer à travers toutes les étapes pour s’inscrire.

VOUS N’AVEZ PAS DE COMPTE D’UTILISATEUR?Accédez au site d’inscription en ligne : Sur le site de la ville www.ville.mont-royal.qc.ca, cliquer sur « Loisirs : Inscription en ligne » (bouton orange vers le bas à droite de la page sous « Liens Externes »).

Remplissez les champs au milieu de la page et fournissez les renseignements pour chaque personne habitant à la même adresse. Afin d’activer le compte, les résidents de Mont-Royal, doivent nous transmettre une preuve de résidence (permis de conduire ou facture de service public) par courriel à [email protected], par télécopieur au 514 734-3083 ou en personne. Une preuve de résidence est requise pour chaque adulte.

IMPORTANT : Pour éviter tout retard, veuillez prendre note que toute demande pour un compte d’utilisateur doit être effectuée au moins 48 heures avant de vous inscrire en ligne. Nous ne pouvons garantir une réponse rapide pendant les périodes d’inscription.

Page 9: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

GENERAL INFORMATION

9

STEPS TO REGISTER (Clients with an active user account)

1. On the Town’s website www.town.mount-royal.qc.ca, scroll down and click on “Recreation: Online Registration” (orange button towards the bottom right of the page under “External links”)

2. Login to the account with the email and password on the top right of the page, then click on the icon « » *You may change your password or obtain a new one by clicking on “Forgot your password”.

3. In the “Subscriptions” tab, choose “Buy a membership” or “Renew a membership” and add it to the shopping cart. *If the membership is already up to date, ignore this step. Non-residents: Ignore this step.

4. Click on the “Home” tab5. Click on “Activities” (green button)6. Click on “Brochure” (green button)7. Uncheck the box next to “Available activities only”8. Click on the arrow on the left of the activity type (if there is no arrow on the left, click on the word)9. Click on the type (i.e. various courses)10. Click on “Sign up” (green button)11. Select the person to register in the drop down menu12. Click on “Register for this group” (green button)

*If the activity is full or if the child does not have the right age, continue with the registration in order to be placed on a waiting list.

**To add more activities, repeat steps 4 to 12.13. Click on “Shopping cart” on the top right of the page (written in blue)14. Click on “Checkout” (green button)15. Click on “Online Payment” (green button)

*You will be redirected to our secure online payment server (Visa or MasterCard CREDIT CARD only). Once the payment is made, a message will appear on the screen to confirm the successful completion of the transaction and a copy of the receipt will follow by email.

We invite you to do a test registration (no fee) in order to confirm that you are able to go through all the steps to register.

YOU DON’T HAVE A USER ACCOUNT?Access the online registration site: On the town’s website www.town.mount-royal.qc.ca scroll down and click on “Recreation: Online Registration” (orange button towards the bottom right of the page under “External links”).

Fill in the fields in the middle of the page for every person residing at the same address. In order to activate the account, Mount Royal residents are required to provide us with a proof of residency (driver’s license or utility bill) by e mail at [email protected], by fax at 514 734-3083 or in person. A proof of residence is required for every adult.

IMPORTANT: To avoid any delays, please note that all requests for a user account must be submitted at least 48 hours prior to registering online to activate your account. We cannot guarantee a quick response during the registration periods.

ONLINE REGISTRATION

Page 10: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

10

CARTE-LOISIRS(Résidents de Mont-Royal seulement)• La carte-loisirs (abonnement) est obligatoire pour toute personne

de cinq ans ou plus désirant s’inscrire à nos activités ou se servir des installations récréatives. N’oubliez pas d’ajouter, s’il y a lieu, les frais d’abonnement au moment de votre inscription.

• Les frais de remplacement d’une carte sont de 10 $.• Les frais d’abonnement aux loisirs (carte-loisirs), aux piscines

et au tennis ne sont pas remboursables.

NOUVELLE CARTE• Vous pouvez acheter votre carte-loisirs (abonnement) en ligne ou en personne au Centre des loisirs pendant

les heures d’ouverture.• Les membres adultes (21 ans et plus) vivant sous le même toit et les nouveaux résidents doivent fournir

une preuve de résidence (LE BAIL N’EST PAS ACCEPTÉ). Toutes personnes de 5 à 20 ans doit fournir une preuve d’âge (carte d’assurance maladie ou passeport).

RENOUVELLEMENTVous pouvez renouveler votre carte-loisirs (abonnement) en ligne ou en personne au Centre des loisirs.

POUR LES DEMANDES PRÉSENTÉES :1. Avant la première semaine de cours......85 % (voir les exceptions*) 2. Après le premier cours ..........................75 % 3. Après le deuxième cours .......................50 % 4. Après le troisième cours ........................aucun remboursement

Note : Il faut respecter un préavis de 24 heures pour chaque date limite faute de quoi les frais d’administration appli-cables au délai suivant seront exigés. Important : Toute demande de remboursement et de transfert doit être soumise en personne, par écrit, par télécopieur ou par courriel à [email protected]. Les demandes par téléphone ne seront pas acceptées. Aucun remboursement n’est accordé pour les montants de 10 $ et moins.

REMBOURSEMENTS

CAMP DE JOUR MULTI-THÈMES (RELÂCHE SCOLAIRE) Les demandes doivent être reçues une semaine avant le début du camp pour obtenir un remboursement de 85 % du montant déboursé faute de quoi aucun remboursement ne sera effectué.

CAMPS DE JOUR ET CAMPS SPÉCIALISÉS D’ÉTÉ (INCLUANT SERVICE DE GARDE ET SORTIES) Les demandes doivent être reçues au moins deux semaines avant le début du camp choisi pour obtenir un remboursement de 85 % du montant déboursé, faute de quoi aucun remboursement ne sera effectué.

ACTIVITÉS D’UNE SEULE JOURNÉE ET SORTIES POUR AÎNÉS Vous devez présenter votre demande au moins deux semaines avant la date de l’activité pour obtenir 85 % du montant déboursé, faute de quoi aucun remboursement ne sera effectué.

*EXCEPTIONS

Famille : 34,25 $

Individuel : 21 $Aîné (60 ans +) : GRATUIT

Renouvelable chaque année, le 1er novembre.

Page 11: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

GENERAL INFORMATION

11

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

Les demandes de transfert seront considérées jusqu’à une semaine avant le début des activités (voir les exceptions*).

• La Ville se réserve le droit de modifier les activités ou d’y mettre fin en tout temps. • La Ville se réserve le droit en tout temps, et sans autre justification, d’accepter, refuser ou annuler une

inscription d’une personne qui ne conforme pas au code d’éthique établi par la Ville ou pour toute autre raison.

• Dans les cas précisés, l’évaluation et décision d’accepter, refuser ou annuler une inscription relève uniquement de la Ville et ses représentants.

• La Ville se réserve le droit de diffuser les photos prises durant les cours et les activités, sans préavis ou rémunération à des fins promotionnelles.

• Les inscriptions sont non-transférables d’une session à l’autre.

Veuillez prendre note que votre reçu peut vous permettre de prétendre au crédit d’impôt remboursable au fédéral et au provincial pour les activités physiques, artistiques et culturelles des jeunes. Veuillez consulter les sites Web gouvernementaux pour plus de détails.

TRANSFERTS

CONDITIONS

REÇUS OFFICIELS

Selon les disponibilités, il est possible d’obtenir un transfert suivant une demande écrite pour les camps : • Relâche scolaire jusqu’à 48 HEURES avant le premier jour du camp SEULEMENT. • Camp de jour et camps spécialisés d’été jusqu’à deux semaines avant le début du camp choisi SEULEMENT.

*EXCEPTIONS (SUITE)

*EXCEPTIONS

POLITIQUE D’ANNULATION DES SORTIES DE PLUS D’UN JOUR - AÎNÉS La Ville de Mont-Royal NE REMBOURSE PAS les frais des sorties de plus d’un jour annulées à moins de 30 jours du départ. Il n’y a AUCUNE exception à cette politique. Veuillez prendre note que tout remboursement complet doit être réclamé par le biais de votre assurance annulation.

MALADIE Si la personne inscrite ne peut plus assister au cours pour des raisons de santé, sa demande sera étudiée sur présentation d’un certificat médical seulement. Si on acquiesce à la demande après le début de l’activité, le montant remboursé sera proportionnel au nombre de leçons ou de jours qui restent au programme moins 15 % de frais d’administration.

Page 12: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

12

GENERAL INFORMATIONRECREATION CARD(Mount Royal residents only)• A Recreation membership card is mandatory for everyone,

five years and over, who wishes to register in our programs or use the recreation facilities. Remember to include the membership renewal fee, if applicable, when registering for activities.

• Cost to replace a card is $10.• The Recreation, Pool and Tennis Memberships are non-refundable.

NEW CARD• The Recreation membership card can be purchased online or in person at the Recreation Centre

during office hours.• All adult members (21 years and over) living in the same household and new residents must provide a

proof of residence (LEASES ARE NOT ACCEPTED). Everyone 5 to 20 years must provide a proof of age (Medicare card or Passeport).

EXPIRED CARDSYou can renew your Recreation membership card online or in person at the Recreation Centre.

FOR REQUESTS SUBMITTED:1. Before the first week of classes..............85% (see exceptions*) 2. After the first class .................................75% 3. After the second class............................50% 4. After the third class ..............................no refund Note: A minimum of 24 hours’ notice is required before each deadline, failing which the next administration charge will be applied. Important: All refund and transfer requests must be submitted in person, in writing, by fax or by e-mail at [email protected]. Requests by telephone will not be accepted. No refund will be made for amounts of less than $10.

REFUNDS

MULTI-THEME DAY CAMP (SCHOOL BREAK) Requests must be received at least one week before the start of camp to obtain 85% of the amount paid failing which no refund will be issued.

SUMMER DAY CAMPS AND SPECIALIZED CAMPS (INCLUDING DAY CARE SERVICE AND OUTINGS) Requests must be received at least two weeks before the start of the chosen camp to obtain 85% of the amount paid failing which no refund will be issued.

SINGLE-DAY ACTIVITIES AND SENIOR EXCURSIONS You must submit your request at least two weeks before the date of such activity to obtain 85% of the amount paid failing which no refunds will be issued.

*EXCEPTIONS

Family: $34.25

Individual: $21Senior (60 yrs. +): FREE

Renewable every year, November 1st.

Page 13: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

GENERAL INFORMATION

13

*EXCEPTIONS (CONT’D)

GENERAL INFORMATION

Requests for transfers will be considered up to one week before the start of activities (see exceptions*).

• The Town reserves the right to modify or terminate programs at any time. • The Town reserves the right at any time, and without any other justification, to accept, refuse or cancel

a participant’s registration who does not conform to the code of ethics established by the Town or for any other reason.

• In the specified cases, the evaluation and decision to accept, to refuse or to cancel a registration will be the sole responsibility of the Town and its representatives.

• The Town reserves the right to use any photographs taken during these programs and activities without any notice or compensation for promotional purposes.

• Registrations are non-transferable from one session to another.

Please note that your receipt may be applied towards the federal and provincial refundable tax credit for physical, artistic and cultural activities for children. Please consult the government web sites for further details.

TRANSFERS

CONDITIONS

TAX RECEIPTS

Written requests for transfers for camps will be accepted, if space available, for: • School break camp up to 48 HOURS before the first day ONLY • Summer Day Camps and Specialized Camps up to two weeks before the beginning

of the chosen camp ONLY.

*EXCEPTIONS

OVERNIGHT TRIPS CANCELLATION POLICY - SENIORS Refunds for overnight trips ARE NOT issued by Town of Mount Royal when there is less than 30 days before the departure date. NO exceptions will be made to this policy. Please take note that full refunds must be claimed through your cancellation insurance.

ILLNESS If the registered person is no longer able to attend classes for medical reasons, his/her request will only be considered upon presentation of a medical certificate. If the request is approved after the beginning of the activity, the refund will be made on a pro rata basis for the remaining number of classes or days in the program less the 15% administration charge.

Page 14: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

14

BUREAU GÉNÉRAL 514 734-2928 GENERAL OFFICE

[email protected]

[email protected]

INFO-LIGNE (JOUR ET NUIT)Renseignements sur les activités et les installations des loisirs

514 734-2938INFO-LINE (DAY AND NIGHT)

Information on recreation activities and facilities

SITE WEBwww.ville.mont-royal.qc.ca

WEBSITEwww.town.mount-royal.qc.ca

HEURES DE BUREAUDu lundi au vendredi, de 08:30 à 16:15

OFFICE HOURSMonday to Friday, 08:30 to 16:15

DIRECTION [email protected]

Kevin Whitehall514 734-2921

[email protected]

Secré[email protected]

Carole Poudrier514 734-2921

[email protected]

BUREAU D’INSCRIPTION REGISTRATION OFFICERégisseure de [email protected]

Juliana Dallala514 734-2928

[email protected]

[email protected]

Anna Sulyatetskaya 514 734-2928

[email protected]

[email protected]

Petra Dupuy514 734-2928

[email protected]

SPORTS ET LOISIRS SPORTS AND RECREATIONChef de [email protected]

Chris Mandelos514 734-3032

Division [email protected]

Régisseure des loisirs - Aîné[email protected]

Jan Lauer514 734-2943

Recreation Supervisor - [email protected]

Régisseure des loisirs - [email protected]

Heather Dalgleish514 734-2934

Recreation Supervisor - [email protected]

Régisseure des loisirs - Activités [email protected]

Andréane Bastien514 734-2932

Recreation Supervisor - Aquatic [email protected]

Surveillant [email protected]

Mihai Iurascu514 734-2942

Recreation [email protected]

ACTIVITÉS CULTURELLES ET COMMUNAUTAIRES CULTURAL ACTIVITIES AND COMMUNITY SUPPORTChef de [email protected]

Maria Perrotta514 734-2922

Division [email protected]

Régisseure - [email protected]

Kelly Price514 734-3027

Recreation [email protected]

Régisseure - [email protected]

Vanessa Abdulezer514 734-2933

Recreation [email protected]

Conseillère [email protected]

Meagan Reinish514 734-2937

Social [email protected]

Préposée aux soins [email protected]

Christine Gosselin514 734-2940

[email protected]

Préposée aux soins [email protected]

Kayla Idzikowski 514 734-2939

[email protected]

SERVICE DES LOISIRS, DE LA CULTURE ET DES ACTIVITÉS COMMUNAUTAIRES

RECREATION, CULTURE AND COMMUNITY ACTIVITIES

DEPARTMENT

Page 15: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

15

HÔTEL DE VILLE

90, avenue Roosevelt H3R 1Z5 • 514 734-2900TOWN HALL

90 Roosevelt Avenue H3R 1Z5 • 514 734-2900

ARÉNA 1050, chemin Dunkirk H3R 3J8 • 514 734-2925

ARENA 1050 Dunkirk Road H3R 3J8 • 514 734-2925

PISCINE MUNICIPALE1000, chemin Dunkirk H3R 3J8 • 514 734-2948

MUNICIPAL SWIMMING POOL1000 Dunkirk Road H3R 3J8 • 514 734-2948

TENNIS MONT-ROYAL (Chalet du parc Mohawk)1050, chemin Dumfries H3P 2P9 • 514 734-2950

MOUNT ROYAL TENNIS (Mohawk Chalet)1050 Dumfries Road H3P 2P9 • 514 734-2950

BIBLIOTHÈQUE

1967, boulevard Graham H3R 1G9 • 514 734-2967LIBRARY

1967 Graham Boulevard H3R 1G9 • 514 734-2967

COUNTRY CLUB DE MONT-ROYAL1620, boulevard Graham H3R 1G8 • 514 739-5761

MOUNT ROYAL COUNTRY CLUB1620 Graham Boulevard H3R 1G8 • 514 739-5761

CLUB DE CURLING DE MONT-ROYAL5, avenue Montgomery H3R 1G7 • 514 733-7153

MOUNT ROYAL CURLING CLUB5 Montgomery Avenue H3R 1G7 • 514 733-7153

PISCINE PIERRE-LAPORTE

955, chemin Rockland H3P 2X8 • 514 734-4118PIERRE-LAPORTE POOL

955 Rockland Road H3P 2X8 • 514 734-4118

* Ces immeubles sont accessibles aux personnes à mobilité réduite.

*These buildings are accessible to persons with reduced mobility.

PARCS PARKSPARC MOHAWK (ch. Dumfries-av. Dobie)• Un terrain de baseball ou de balle molle• Un terrain de basket-ball• Un terrain de volley-ball de plage• Quatorze courts de tennis• Un mur de pratique pour le tennis• Jeux d’eau

MOHAWK PARK (Dumfries Rd. / Dobie Ave.)• One baseball or softball field

• One basketball court• One beach volleyball court

• Fourteen tennis courts• One tennis practice wall

• Water games

PARC DAKIN (av. Mitchell-ch. Saint-Clare)• Jeux d’eau

DAKIN PARK (Mitchell Ave. / Saint-Clare Rd.)• Water games

PARC CONNAUGHT (boul. Graham-boul. Laird)• Country Club de Mont-Royal• Six courts de tennis• Un terrain de boulingrin• Un terrain de croquet

CONNAUGHT PARK (Graham Blvd. / Laird Blvd.)• Mount Royal Country Club

• Six tennis courts• One lawnbowling green

• One croquet green

PARC DANYLUK (av. Roosevelt)• Un terrain de baseball ou de balle molle• Deux terrains de soccer• Un terrain de mini-soccer• Un aréna• Une piscine extérieure• Une pataugeoire• Un planchodrôme (équipement de protection obligatoire)• Une piste d’entraînement• Terrains de basket-ball• Trois terrains de pickleball• Structures d’entraînement pour tous les âges

DANYLUK PARK (Roosevelt Ave.)• One baseball or softball field

• Two soccer fields• One mini soccer field

• One arena• One outdoor swimming pool

• One wading pool• One skatepark (safety equipment mandatory)

• One fitness track• Basketball courts

• Three pickleball courts• Exercise fitness equipment for all ages

INSTALLATIONS RÉCRÉATIVES

RECREATIONAL FACILITIES

Page 16: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

16

RECOGNIZED ORGANIZATIONS

ORGANISMES RECONNUS

ASSOCIATION MUNICIPALE DE MONT-ROYAL MOUNT ROYAL MUNICIPAL ASSOCIATION Allen Feldman : 514 733-8659

CLUB DE RUGBY DE MONT-ROYAL T.M.R. RUGBY CLUB

Virginie Bourque : [email protected]

ÉCOLE DE SKI MONT-ROYAL MOUNT ROYAL SKI SCHOOL

Donald Brochu : 514 632-4556 www.facebook.com/montroyalski [email protected]/Ecoledeskimontroyal

GUIDES DU CANADA GIRL GUIDES OF CANADA Tracey Brennan : 514 747-1709

AUTRES ORGANISMES COMMUNAUTAIRES OTHER COMMUNITY ORGANIZATIONS

ARTTRAM www.arttram.org [email protected]

ASSOCIATION DE PARENTS DE MONT-ROYAL INC.www.parentsvmr.ca [email protected]://www.facebook.com/groups/443209839166577/

ASSOCIATION DE HOCKEY MINEUR MONT-ROYAL OUTREMONT / MOUNT ROYAL-OUTREMONT MINOR HOCKEY ASSOCIATION

www.hockeymro.ca

ATELIER NOUVEAUX HORIZONS NEW HORIZONS WORKSHOP

514 734-2951ateliernouveauxhorizons.webs.com [email protected]@yahoo.ca

BOUGER POUR GUÉRIR / MOVE FOR A CURE www.moveforacure.org [email protected]

CENTRE DE BÉNÉVOLAT DE VILLE MONT-ROYAL TOWN OF MOUNT ROYAL VOLUNTEER CENTRE 514 734-2923

CLUB DE CURLING DE VILLE MONT-ROYAL TOWN OF MOUNT ROYAL CURLING CLUB

514 733-7153www.tmrcurlingclub.com [email protected]

CLUB DE PATINAGE ARTISTIQUE DE VMR TMR FIGURE SKATING CLUB

[email protected]

CLUB DE SOCCER MONT-ROYAL OUTREMONT (CS MRO) / MOUNT ROYAL OUTREMONT SOCCER CLUB (CS MRO)

514 [email protected]

LIGUE DE HOCKEY DES VÉTÉRANS DE MONT-ROYAL / MOUNT ROYAL OLD-TIMERS HOCKEY LEAGUE (VMRO)

514 821-6610 [email protected]

LIGUE EXÉCUTIVE DE HOCKEY DE MONT-ROYAL MOUNT ROYAL EXECUTIVE HOCKEY LEAGUE

www.tmrexecutive.com [email protected]

SCOUTS CANADA [email protected]

SOCIÉTÉ D’HORTICULTURE DE VILLE MONT-ROYAL MOUNT ROYAL HORTICULTURAL SOCIETY

514 734-2928www.vmrhorttmr.org

Page 17: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

17

COMMUNITY SUPPORT SERVICES

SERVICES D’ASSISTANCE COMMUNAUTAIRE

Gratuit, confidentiel et offert aux citoyens de la Ville, ce service communautaire oriente principalement ses efforts vers la promotion et la prévention de la santé et du bien-être, de même que l’encouragement de la sollicitude réciproque au sein de la collectivité. Les services de soutien communautaire sont offerts aux résidents de tous les âges comme les enfants et les jeunes, les adultes, les familles et les personnes âgées. Notre objectif est d’offrir un endroit sûr aux résidents, où ils peuvent surmonter leurs défis personnels et de leur donner les moyens de trouver des solutions. Renseignements : 514 734-2937

Free, confidential, and available to Town citizens, this community service directs its major efforts

towards health and wellness promotion, prevention, and the fostering of reciprocal caring within the community. Community

support services are available to residents of all ages, such as child and youth, adults,

families, and seniors. Our goal is for any resident to have a safe space to deal with

any challenges they may be facing, and provide an outlet to explore solutions.

Information: 514 734-2937

CONSEILLÈRE SOCIALE Meagan Reinish, B.Serv.Soc., M.Serv.Soc. Évaluations, liaison avec les médecins, les CLSC et les hôpitaux; Service conseils; soutien en santé mentale; soutien et références dans la recherche de ressources appropriées; promotion du « bien-être ». Soutien aux personnes âgées : planification et soutien du maintien de l’autonomie dans les soins à domicile de longue durée. Tous les résidents ont accès à ce service. Appelez au 514 734-2937 pour prendre un rendez-vous.

SOCIAL COUNSELLOR Meagan Reinish, B.S.W., M.S.W.

Assessments; liaison with doctors, CLSCs and hospitals; counselling; mental health

support; assistance in finding, and referral to appropriate resources; promotion of wellness.

Support for seniors: long-term home care planning and support in maintaining

independence. Any resident can access this service.

Call 514 734-2937 to schedule an appointment.

Consultation Nous vous encourageons à entreprendre cette démarche courageuse et à consulter la conseillère sociale. Cette démarche permet de vous orienter vers un avenir meilleur grâce à une consultation à court terme, à la mise en place de plans d’intervention concrets et à l’exploration de différentes options. Ce service offert par la conseillère sociale est gratuit et confidentiel.

Counselling Residents are encouraged to take that brave

step and consult the Social Counsellor. Short-term counselling is provided, concrete intervention plans

are developed, and other options are explored through this process to give the client a clearer

direction. This service is free, confidential, and provided by the Social Counsellor.

Évaluations et références La conseillère sociale évaluera les besoins du client puis assurera la liaison avec les différents services communautaires (tels les CLSC) dans l’intérêt du patient. Nous aidons nos clients à trouver les ressources les mieux adaptées à leur situation et leur fournissons les références nécessaires.

Evaluations and Referrals The Social Counsellor will liaise with the various

community services (such as a CLSC) and advocate for the client following an evaluation of needs.

We assist clients in finding the most appropriate resources available for their particular situation

and provide them with referrals.

SERVICE D’AUXILIAIRE FAMILIAL Service visant à aider la population vieillissante ou les personnes nécessitant de l’aide supplémentaire pour maintenir leur autonomie et leur qualité de vie à domicile. Les recommandations pour ce service passent par la conseillère sociale.

HOMEMAKER CARE Service to help our aging population, or those

requiring extra assistance to maintain autonomy and a good quality of life within their homes. Referrals for this service are

made through the Social Counsellor.

Page 18: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

18

PROGRAMME BONJOUR QUOTIDIEN (du lundi au samedi) Programme de sécurité et de réconfort téléphonique; pour les personnes vivant seules ou sans famille à proximité. Le programme permet également de cibler les personnes qui souffrent d’isolement et de leur offrir une stimulation sociale.

DAILY HELLO PROGRAM (Monday to Saturday)

Telephone security and reassurance program; for anyone living alone or without family

nearby. The program is also instrumental in targeting isolation and providing

social stimulation.

CLINIQUESFERMÉES LES JOURS FÉRIÉS.

CLINICSCLOSED ON HOLIDAYS.

CLINIQUE DE SOINS DES PIEDS CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Pour maintenir les pieds dans un état optimal; séances offertes par un infirmier autorisé et certifié. Attention particulière aux diabétiques. Lundi : SUR RENDEZ-VOUS SEULEMENT (toute l’année)

FOOT CARE CLINIC RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

To maintain feet in optimum condition; provided by an accredited registered nurse.

Special attention for diabetics. Monday: BY APPOINTMENT ONLY (year round)

40 $ la visite per visit

CLINIQUE DE TENSION ARTÉRIELLE CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Aide à surveiller votre tension artérielle. Aucun rendez-vous nécessaire.Lundi : entre 09:00 et 10:00 (toute l’année)

BLOOD PRESSURE CLINIC RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Help in monitoring your blood pressure. Free service. No appointment needed.

Monday: between 09:00 and 10:00 (year round)

GRATUIT / FREEPOPOTTE ROULANTE (lundi et jeudi) La personne reçoit des repas chauds à domicile; la priorité des demandes est établie en fonction des besoins et il est possible qu’il y ait une liste d’attente.

MEALS-ON-WHEELS (Monday & Thursday) Hot meals are delivered to the person’s home,

requests are prioritized according to needs; waiting list is possible.

VISITES AMICALES En collaboration avec le centre de bénévolat de Ville de Mont-Royal, ce programme organise des visites amicales entre des bénévoles dévoués et des aînés qui souhaitent profiter d’occasions de socialiser. Composez le 514 734-2923 pour communiquer avec le Centre de bénévolat.

FRIENDLY VISITS In collaboration with the TMR Volunteer Centre, this program pairs seniors who

may benefit from further socialization with a dedicated volunteer for friendly visits.

The Volunteer Centre can be reached at 514 734-2923.

SOUTIEN AUX AIDANTS NATURELS ET POUR VEUFS ET VEUVES Accès à différentes ressources et soutien axé sur les répercussions négatives du deuil et le fardeau que peuvent représenter les soins dispensés à un proche.

CAREGIVER AND WIDOWER SUPPORT

Provides support and access to various resources that address the adverse impacts of grief

and the burden of caregiving.

COMMUNITY SUPPORT SERVICES

SERVICES D’ASSISTANCE COMMUNAUTAIRE

Page 19: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

19

RELÂCHE DU 2 AU 8 MARS 2020 INCLUSIVEMENT. Tous les participants doivent avoir l’âge requis avant le début du programme sauf sur indication contraire. Nous prions les parents et accompagnateurs de respecter l’heure à laquelle débutent les activités.

NO CLASSES FROM MARCH 2 TO 8, 2020 INCLUSIVELY. All participants must be the required age before the beginning of the program, unless otherwise stated.

We request the parent’s and babysitter’s cooperation in respecting the hour in which the activities begin.

APPRIS-VOIX-SONSCENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Sylvie Bouchard Par l’écoute de chansons originales, l’enfant apprivoise graduellement l’univers des sons et de la musique. L’enfant doit être accompagné d’un adulte.

APPRIS-VOIX-SONS RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Sylvie Bouchard Through the use of original songs, children will gradually acquaint themselves with the world of sound and music.

The child must be accompanied by an adult.

NIVEAU I (10 à 24 mois) Du 10 janvier au 3 avril (12 semaines) Vendredi : 09:15 - 09:45

LEVEL I (10 to 24 months) From January 10 to April 3 (12 weeks)

Friday: 09:15 - 09:45

65 $NIVEAU II (2 à 4 ans) Du 10 janvier au 3 avril (12 semaines) Vendredi : 10:00 - 10:45

LEVEL II (2 to 4 years) From January 10 to April 3 (12 weeks)

Friday: 10:00 - 10:45

80 $FAMILLE (0 à 5 ans) Du 10 janvier au 3 avril (12 semaines) Vendredi : 11:00 - 11:45

FAMILY (0 to 5 years) From January 10 to April 3 (12 weeks)

Friday: 11:00 - 11:45

80 $DE LA CHENILLE AU PAPILLON CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Joumana Sater Les activités de cet atelier mettront au défi l’énergie et la curiosité de votre bébé alors qu’il explore le monde à travers ses cinq sens. L’enfant doit être accompagné d’un adulte.

FROM CATERPILLAR TO A BUTTERFLY RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Joumana Sater The activities in this workshop will challenge your

baby’s energy and curiosity to explore the world through his/her five senses. The child must be accompanied

by an adult.

Du 7 janvier au 31 mars (12 semaines) Mardi : 09:15 - 10:00 (12 à 17 mois)Mardi : 10:15 - 11:00 (18 à 24 mois)

From January 7 to March 31 (12 weeks) Tuesday: 09:15 - 10:00 (12 to 17 months)Tuesday: 10:15 - 11:00 (18 to 24 months)

90 $

YOUTH Social and cultural activities

JEUNESSE Activités socioculturelles

Page 20: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

20

JEUNESSE Activités socioculturelles

YOUTH Social and cultural activities

JOUONS ENSEMBLE (2 et 3 ans) CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Laurie Woodfine Activité bilingue dans un cadre coopératif visant à aider l’enfant à découvrir son propre milieu de jeu. Un bon moyen de partager de beaux moments avec votre enfant à l’aide de chansons, de bricolages et de jeux coopéra-tifs. L’enfant doit être accompagné d’un adulte.

LET’S PLAY TOGETHER (2 and 3 years) RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Laurie Woodfine A bilingual, cooperative activity to help children

explore their play environment. You’ll have a great time with your child as you listen to songs, do crafts and play cooperative games together. The child must be

accompanied by an adult.

Du 7 janvier au 2 avril (12 semaines) Mardi, mercredi et jeudi : 09:15 - 11:00

From January 7 to April 2 (12 weeks) Tuesday, Wednesday and Thursday: 09:15 - 11:00

180 $

KIDNASIUM (18 à 36 mois)CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Studio TrybeNos cours de gym augmentent la force, la flexibilité, l’équilibre, le rythme, les habilités motrices et la tonicité musculaires des enfants. L’enfant doit être accompagné d’un adulte.

KIDNASIUM (18 to 36 months) RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Studio TrybeThe program centers around strength,

flexibility, balance, rhythm, motor skills and muscle tone. The child must be

accompanied by an adult.

Du 10 janvier au 3 avril (12 semaines) Vendredi : 09:00 - 09:45

From January 10 to April 3 (12 weeks) Friday: 09:00 - 09:45

120 $

Page 21: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

21

JEUNESSE Activités socioculturelles

YOUTH Social and cultural activities

PROGRAMME JOUER ET APPRENDRE (2 à 5 ans) CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Laurie Woodfine, coordonnatrice

PLAY AND LEARN PROGRAM (2 to 5 years)

RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.) Laurie Woodfine, coordinator

JE ME DÉBROUILLE (2 et 3 ans) Judy Battista2, 3 ou 5 fois par semaine Emphase sur apprendre à l’enfant à partager, à exécuter des choses à tour de rôle et à s’amuser avec les autres.

ON MY OWN (2 and 3 years) Judy Battista

2, 3 or 5 times a week Focus on helping to develop positive social skills, including sharing, taking turns and playing with

other children.

JEUX CRÉATIFS ET ÉDUCATIFS (3 et 4 ans) Sara-Tracy Kalinowska2, 3 ou 5 fois par semaine Les éducateurs se concentrent sur l’expression verbale efficace des émotions, l’estime de soi, l’amélioration de la motricité fine et la reconnaissance des lettres et des nombres.

CREATIVE AND EDUCATIONAL PLAY (3 and 4 years)

Sara-Tracy Kalinowska2, 3 or 5 times a week

Focus on effective verbal expression of emotions and self-confidence, improving

fine motor skills as well as number and letter recognition.

PRÉPARATION À L’ÉCOLE (4 et 5 ans) Amber Leclerc 5 fois par semaine Cette préparation à la maternelle insiste sur l’autonomie dans le cadre formel d’une classe, l’éveil aux mathématiques, à la lecture et à l’écriture.

GET READY FOR SCHOOL (4 and 5 years) Amber Leclerc

5 times per week Focus on preparing for Kindergarten, including

independence in a classroom setting, pre-math, reading and writing skills.

LE PROGRAMME EST BILINGUE ET INCLUS UNE SURVEILLANCE À L’HEURE DU DÎNER. N’OUBLIEZ PAS DE FOURNIR À VOTRE ENFANT UN LUNCH ET DES COLLATIONS SANTÉ (PAS DE NOIX NI D’ARACHIDES)

THE PROGRAM IS BILINGUAL AND INCLUDES LUNCH TIME SUPERVISION. DON’T FORGET TO PROVIDE

YOUR CHILD WITH A LUNCH AND HEALTHY SNACKS (NO NUTS OR PEANUTS)

Du 6 janvier au 12 juin (22 semaines) 09:00 - 13:00

From January 6 to June 12 (22 weeks) 09:00 - 13:00

645 $ 2 fois par semaine - Mardi et jeudi 2 times per week - Tuesday and Thursday

950 $ 3 fois par semaine - Lundi, mercredi et vendredi 3 times per week - Monday, Wednesday and Friday

1470 $ 5 fois par semaine - Lundi au vendredi 5 times per week - Monday to Friday

QUELQUES PLACES ENCORE DISPONIBLE POUR LA SESSION D’HIVER. LIMITED SPACES STILL AVAILABLE FOR WINTER SESSION.

Page 22: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

22

JEUNESSE Activités socioculturelles

YOUTH Social and cultural activities

COURS SPÉCIALISÉS (3 à 5 ans)CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT)

SPECIALISED COURSES (3 to 5 years)RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

ARTISTES PRÉSCOLAIRE « AU MUSÉE »Amber Leclerc Toutes les semaines, votre enfant découvrira un artiste et son style. Il créera ensuite son propre chef-d’œuvre en reproduisant ce style.

PRESCHOOL ARTISTS “AT THE MUSEUM”

Amber Leclerc Each week your child will learn about a different

artist and their style. They will then recreate their own masterpiece in that same style.

Du 6 janvier au 30 mars (12 semaines) Lundi : 13:15 - 14:00

From January 6 to March 30 (12 weeks) Monday: 13:15 - 14:00

PLACE À L’IMAGINATIONAmber Leclerc Grâce à des jeux de rôle, du chant, du dessin et le jeu théâtral, votre enfant apprendra à s’exprimer à travers la musique et le théâtre.

IMAGINE THIS AND THATAmber Leclerc

Through role playing, singing, drawing and acting, children will learn to express themselves through music

and drama. Du 7 janvier au 31 mars (12 semaines) Mardi : 13:15 - 14:00

From January 7 to March 31 (12 weeks) Tuesday: 13:15 - 14:00

MINI-CHEFS (3 à 5 ans)Amber Leclerc Votre enfant pourra s’initier à la cuisine et à la nutrition en découvrant la saine alimentation et la préparation de mets faciles.

MINI-CHEFS (3 to 5 years)Amber Leclerc

Your child will explore food preparation and nutrition learning about healthy eating and the preparation of

basic meals. Du 8 janvier au 1 avril (12 semaines) Mercredi : 13:15 - 14:00

From January 8 to April 1 (12 weeks) Wednesday: 13:15 - 14:00

MINI EINSTEINS (3 à 5 ans) Judy Battista Les enfants participeront à une variété de projets excitants, y compris une nouvelle expérience scientifique chaque semaine.

MINI EINSTEINS (3 to 5 years)Judy Battista

Children will participate in a diverse array of engaging projects including a different science experiment

each week. Du 9 janvier au 2 avril (12 semaines) Jeudi : 13:15 - 14:00

From January 9 to April 2 (12 weeks) Thursday: 13:15 - 14:00

MINI SCULPTEURS (3 à 5 ans)Judy Battista Les artistes en herbe pourront donner libre cours à leur créativité en apprenant à sculpter une multitude de matières grâce à de nouvelles méthodes parfois inusitées.

MINI SCULPTORS (3 to 5 years)Judy Battista

Budding artists will boost their creativity as they explore sculpting using a wide array of materials in new

and unusual ways.

Du 10 janvier au 3 avril (12 semaines) Vendredi : 13:15 - 14:00

From January 10 to April 3 (12 weeks) Friday: 13:15 - 14:00

120 $ par cours per class

Page 23: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

23

JEUNESSE Activités socioculturelles

YOUTH Social and cultural activities

ARTISTES EN HERBE (5 à 12 ans) CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Vladimir Midvichi Atelier conçu pour permettre aux enfants d’explorer l’univers du dessin et de la peinture en utilisant différentes techniques.

LITTLE ARTISTS (5 to 12 years) RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Vladimir Midvichi A workshop designed to help children explore the

world of drawing and painting by the use of different techniques.

Du 12 janvier au 5 avril (12 semaines) Dimanche : 09:45 - 11:45 (5 à 8 ans) Dimanche : 12:00 - 14:00 (9 à 12 ans)

From January 12 to April 5 (12 weeks) Sunday: 09:45 - 11:45 (5 to 8 years)

Sunday: 12:00 - 14:00 (9 to 12 years)

160 $CRÉER COMME LES GRANDS MAÎTRES (5 à 12 ans) CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Vladimir Midvichi Notions de base de différentes techniques de peinture et de dessin, en suivant les étapes d’apprentissage des écoles spécialisées en art. Connaissance des différents mediums de travail en parallèle avec les oeuvres des grands maitres populaires.

CREATE LIKE THE MASTERS (5 to 12 years)

RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.) Vladimir Midvichi

Basics about painting and drawing techniques by following the stages of learning taught at art schools. Learning about various

artistic media through the works of popular Great Masters.

Du 11 janvier au 4 avril (12 semaines) Samedi : 09:45 - 11:45 (5 à 8 ans) Samedi : 12:00 - 14:00 (9 à 12 ans)

From January 11 to April 4 (12 weeks) Saturday: 09:45 - 11:45 (5 to 8 years)

Saturday: 12:00 - 14:00 (9 to 12 years)

160 $CAMP DE LA RELÂCHE SCOLAIRE (5 à 12 ans) CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Les enfants doivent avoir 5 ans avant le début du camp. Une preuve d’âge est exigée au moment de l’inscription. Les enfants doivent apporter un lunch, deux collations (sans noix ni arachides) et des espadrilles.

SCHOOL BREAK WEEK CAMP (5 to 12 years)

RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)Children must be 5 years old before the beginning

of camp. A proof of age is required when registering. Children must bring a lunch,

two snacks (no nuts or peanuts) and running shoes.

Du 2 au 6 mars 2020 (1 semaine) Lundi au vendredi : 09:00 - 16:00 Service de garde : 07:30 - 09:00 et 16:00 - 18:00 Période d’inscription : du 10 au 14 février.

From March 2 to 6, 2020 (1 week) Monday to Friday: 09:00 - 16:00

Day Care Service: 07:30 - 09:00 and 16:00 - 18:00 Registration period: from February 10 to 14.

150 $ Camp | 40 $ Service de garde Day Care service

Page 24: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

24

JEUNESSE Activités socioculturelles

YOUTH Social and cultural activities

APPRENDRE À PROGRAMMER, PROGRAMMER POUR APPRENDRE (8 à 10 ans) CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Algo + Reetma

DÉBUTANT/INTERMÉDIAIRECe cours unique et amusant fait découvrir les essentiels de la programmation informatique avec le langage Scratch de MIT. Les enfants y développeront leur créativité, courage et esprit de collaboration tout en révisant des notions de résolution de problèmes dans un contexte pratique et ludique. Différents thèmes inspirés de la littérature jeunesse seront abordés dans des projets individuels ou en groupe.Note : Les participants doivent amener leur propre ordinateur portable et souris. Les tablettes ne peuvent être pas être utilisées.

LEARN TO CODE, CODE TO LEARN

(8 to 10 years) RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Algo + Reetma

BEGINNER/INTERMEDIATEThis unique and fun course introduces the basics

of coding using MIT’s programming language, Scratch. Kids will develop their creativity, courage

and collaboration skills while reviewing problem solving concepts in a practical and relaxed setting. Different themes inspired by youth

literature will be explored in individual and group projects.

Note: Participants must bring their own laptop and mouse. Tablets

cannot be used.

Du 8 janvier au 26 février (8 semaines)Mercredi : 16:00 - 17:00

From January 8 to February 26 (8 weeks) Wednesday: 16:00 - 17:00

180 $AVENTURES AVEC L’ARGILE (7 à 12 ans)CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Elizabeth Ulin

Les élèves découvriront la magie de l’argile en explorant diverses techniques de façonnage manuel. Matériel fourni. TOUS LES PARTICIPANTS DOIVENT AVOIR L’ÂGE REQUIS AVANT LE 30 SEPTEMBRE 2019.

ADVENTURES WITH CLAY (7 to 12 years)

RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.) Elizabeth Ulin

Students will discover the magic of clay in exploring different hand-building techniques.

Materials supplied. ALL PARTICIPANTS MUST BE THE REQUIRED AGE

BY SEPTEMBER 30, 2019.

Du 11 janvier au 14 mars (8 semaines) (Relâche le 29 février et le 7 mars)Samedi : 09:00 - 10:30 (7 et 8 ans)Samedi : 10:45 - 12:15 (9 à 12 ans)

From January 11 to March 14 (8 weeks)(No classes on February 29 and March 7) Saturday: 09:00 - 10:30 (7 and 8 years)Saturday: 10:45 - 12:15 (9 to 12 years)

90 $

Page 25: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

25

JEUNESSE Activités socioculturelles

YOUTH Social and cultural activities

COURS DE LANGUE LANGUAGE COURSES VOUS N’ÊTES PAS CERTAIN DU NIVEAU DANS LEQUEL INSCRIRE VOTRE ENFANT?Participez à notre session d’évaluation : 4 décembre Entre 18:00 et 20:00 avec un professeur de langue. C’EST GRATUIT! Communiquez avec Kelly Price, Régisseure des loisirs, 514 734-3027 ou [email protected] pour prendre rendez-vous (OBLIGATOIRE).

UNCERTAIN ABOUT THE LEVEL FOR WHICH TO REGISTER YOUR CHILD?

Participate in our evaluation session: December 4Between 18:00 and 20:00 with a language teacher.

IT’S FREE! Contact Kelly Price, Recreation Supervisor,

514 734-3027 or [email protected] to schedule an appointment (MANDATORY).

JE PARLE ANGLAIS (8 à 14 ans) CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Yackie Forero

I SPEAK ENGLISH (8 to 14 years) RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Yackie Forero

Du 11 janvier au 4 avril (12 semaines)

LEARNING 2 (Préalable : Learning 1) Structures et vocabulaire de base. Samedi : 09:00 - 10:00

PRACTICING 2 (Préalable : Practicing 1) Compréhension et expression. Samedi : 10:15 - 11:15

INTERACTING 2 (Préalable : Interacting 1) Conversation de base. Samedi : 11:30 - 12:30

From January 11 to April 4 (12 weeks)

LEARNING 2 (Prerequisite: Learning 1)Structure and basic vocabulary.

Saturday: 09:00 - 10:00

PRACTICING 2 (Prerequisite: Practicing 1)Comprehension and expression.

Saturday: 10:15 - 11:15

INTERACTING 2 (Prerequisite: Interacting 1)Basic conversation.

Saturday: 11:30 - 12:30

110 $ par niveau per level

JE PARLE ESPAGNOL (8 à 14 ans) CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Camerina Sanchez

I SPEAK SPANISH (8 to 14 years) RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Camerina Sanchez

Du 7 janvier au 2 avril (12 semaines)

APRENDIENDO 2 (Préalable : Aprendiendo 1) Structure et vocabulaire de base. Mardi : 15:45 - 16:45 TOUT EN ESPAGNOL (Préalable : Aprendiendo 1) Bricoler, chanter et jouer en espagnol.Jeudi : 15:45 - 16:45

From January 7 to April 2 (12 weeks)

APRENDIENDO 2 (Prerequisite: Aprendiendo 1) Structure and basic vocabulary.

Tuesday: 15:45 - 16:45 ALL IN SPANISH (Prerequisite: Aprendiendo 1) Arts and crafts, singing and playing in Spanish.

Thursday: 15:45 - 16:45

110 $ par niveau per level

Page 26: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

26

JEUNESSE Activités socioculturelles

YOUTH Social and cultural activities

JEUNES CÉRAMISTES - TOUR (10 à 14 ans) CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Mojgan Bigdelo Les participants pourront ressentir l’envoûtement qu’exerce le façonnage de leurs propres pots, la réalisation de projets convenant à leur âge. Argile et cuisson inclus. TOUS LES PARTICIPANTS DOIVENT AVOIR L’ÂGE REQUIS AVANT LE 30 SEPTEMBRE 2019.

YOUNG POTTERS - WHEEL (10 to 14 years)

RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.) Mojgan Bigdelo

Students will be able to feel the magic of throwing their own pots working on age

appropriate projects. Clay and firing included.

ALL PARTICIPANTS MUST BE THE REQUIRED AGE BY SEPTEMBER 30, 2019.

Du 7 janvier au 29 février (8 semaines)

TOUS LES NIVEAUXMardi : 16:30 - 18:30 Vendredi : 16:30 - 18:30 Samedi: 10:00 - 12:00Samedi: 13:00 - 15:00

From January 7 to February 29 (8 weeks)

ALL LEVELSTuesday: 16:30 - 18:30

Friday: 16:30 - 18:30 Saturday: 10:00 - 12:00Saturday: 13:00 - 15:00

120 $ par cours per class

BALLET CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT), ÉGLISE PRESBYTÉRIENNE (1491, BOUL. LAIRD) (samedi seulement) - Elaine AidelbaumFormée par les Grands Ballets Canadiens, la professeure dispense un enseignement inspiré de la méthode Eleanor Moore Ashton. Assistez à un récital à la fin des cours.

BALLET RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.), PRESBYTARIAN CHURCH (1491 LAIRD BLVD.)

(Saturday only) - Elaine AidelbaumThe teacher, trained by Les Grands Ballets Canadiens, teaches classes inspired by the Eleanor Moore Ashton

Method. Recital at the end of the course. Du 4 janvier au 25 mai (18 semaines) (Relâche le 8 février, du 9 au 13 avril et le 16 mai)

From January 4 to May 25 (18 weeks) (No classes on February 8, from April 9 to 13 and on May 16)

BALLET CLASSIQUE ET ÉLÉMENTAIRE (2 à 10 ans) Tenue exigée Kindertot, Kinderdanse et Ballet 2 : rose et tutu. Ballet 3 et 4 : bleu royal et tutu. Ballet élémentaire : bleu marine et jupe.

CLASSICAL AND ELEMENTARY BALLET (2 to 10 years)

Required dress Kindertot, Kinderdance & Ballet 2: rose and tutu.

Ballet 3 & 4: royal blue and tutu. Elementary Ballet: navy blue and skirt.

KINDERTOT DANSE (2 et 3 ans) Mercredi : 13:00 - 13:30 KINDERDANSE (3 ans) Mardi : 15:30 - 16:15 Samedi : 09:00 - 09:45 BALLET 2 (4 ans) Mercredi : 13:30 - 14:15Jeudi : 15:30 - 16:15 Samedi : 09:45 - 10:30 BALLET 3 (5 ans) Mardi : 16:30 - 17:15 Samedi : 10:30 - 11:15

KINDERTOT DANCE (2 and 3 years)Wednesday: 13:00 - 13:30

KINDERDANCE (3 years) Tuesday: 15:30 - 16:15

Saturday: 09:00 - 09:45 BALLET 2 (4 years)

Wednesday: 13:30 - 14:15Thursday: 15:30 - 16:15 Saturday: 09:45 - 10:30

BALLET 3 (5 years) Tuesday: 16:30 - 17:15

Saturday: 10:30 - 11:15 KINDERTOT DANSE KINDERTOT DANCE 115 $ | AUTRES NIVEAUX

OTHER LEVELS 170 $ 1 fois par semaineonce a week

Page 27: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

27

JEUNESSE Activités socioculturelles

YOUTH Social and cultural activities

BALLET 4 (6 ans) Jeudi : 16:30 - 17:30 Samedi : 11:15 - 12:15 ÉLÉMENTAIRE I (7 à 9 ans) Mardi : 17:15 - 18:15 ÉLÉMENTAIRE II (8 à 10 ans) Jeudi : 17:30 - 18:30 ÉLÉMENTAIRE I ET II Samedi : 12:30 - 13:30

BALLET 4 (6 years) Thursday: 16:30 - 17:30 Saturday: 11:15 - 12:15

ELEMENTARY I (7 to 9 years) Tuesday: 17:15 - 18:15

ELEMENTARY II (8 to 10 years) Thursday: 17:30 - 18:30

ELEMENTARY I & II Saturday: 12:30 - 13:30

220 $ 1 fois par semaineonce a week

BALLET JUNIOR ET INTERMÉDIAIRE (10 à 14 ans) CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) *ÉGLISE PRESBYTÉRIENNE (1491, BOUL. LAIRD) Elaine Aidelbaum Élèves de compétence technique égale. Le Ballet Junior progressera naturellement de façon à améliorer la technique de chaque élève. Tenue exigéeLéotard noir, collants roses et chaussons roses.

JUNIOR AND INTERMEDIATE BALLET (10 to 14 years)

RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.) *PRESBYTARIAN CHURCH (1491 LAIRD BLVD.)

Elaine Aidelbaum Students of equal technical strength. Junior Ballet is a natural progression towards enhancing each

individual’s technique. Required dress

Black leotard, pink tights and pink ballet shoes. Du 4 janvier au 25 mai (18 semaines) (Relâche le 8 février, du 9 au 13 avril et le 16 mai)

From January 4 to May 25 (18 weeks) (No classes on February 8, from April 9 to 13 and on May 16)

JUNIOR I Mardi : 18:15 - 19:30 JUNIOR II Jeudi : 18:30 - 19:45 JUNIOR I ET IISamedi : 14:45 - 16:00*INTERMÉDIAIRE Jeudi : 19:45 - 21:00 15 ans et plus, voir section adulte p. 36.

JUNIOR I Tuesday: 18:15 - 19:30

JUNIOR II Thursday: 18:30 - 19:45

JUNIOR I & IISaturday: 14:45 - 16:00*

INTERMEDIATE Thursday: 19:45 - 21:00

15 years and over, see adult section on p. 36.

260 $ 1 fois par semaineonce a week

COURS DE BALLET - POINTE (12 ans et plus) ÉGLISE PRESBYTÉRIENNE (1491, BOUL. LAIRD) Elaine Aidelbaum Ce cours porte sur la technique de pointe fondamentale et doit être suivi en plus des cours de ballet réguliers. Tous les élèves doivent être admis au cours sur recommandation.

BALLET POINTWORK CLASS (12 years and over)

PRESBYTARIAN CHURCH (1491 LAIRD BLVD.) Elaine Aidelbaum

This class is designed to focus on the basic pointwork technique and must be taken in addition to regular ballet classes. All students must be recommended

for the class. Du 4 janvier au 25 mai (18 semaines) (Relâche le 8 février, du 9 au 13 avril et le 16 mai)Samedi : 13:45 - 14:45

From January 4 to May 25 (18 weeks) (No classes on February 8, from April 9 to 13 and on May 16)

Saturday: 13:45 - 14:45

260 $ 12 à 14 ans (1 fois par semaine)12 to 14 years (once a week) | 300 $ 15 ans et plus (1 fois par semaine)

15 years and over (once a week)

Page 28: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

28

YOUTH Sports and physical activities

JEUNESSE Activités physiques et sportives

RELÂCHE DU 2 AU 8 MARS 2020 INCLUSIVEMENT. Tous les participants doivent avoir l’âge requis avant le début du programme sauf indication contraire.

NO CLASSES FROM MARCH 2 TO 8, 2020 INCLUSIVELY. All participants must be the required age before the beginning of the program, unless otherwise stated.

SPORTBALL CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Sportball Québec

SPORTBALL RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Sportball Québec

POUR PETITS - PARENT ET ENFANT (2 à 4 ans) Initiation à un sport différent à chaque semaine. Les parents participent avec leur enfant pour les guider et les encourager en fonction de leur niveau d’habiletés. L’enfant doit être accompagné par un adulte.

KIDS - PARENT AND CHILD (2 to 4 years)

Introduction to a different sport each week. Parents participate with their child to guide and encourage

them according to their ability level. The child must be accompanied by an adult.

Du 12 janvier au 5 avril (12 semaines) Dimanche : 09:00 - 09:45 OU 10:00 - 10:45

January 12 to April 5 (12 weeks) Sunday: 09:00 - 09:45 OR 10:00 - 10:45

170 $ 1 fois par semaine once a week

POUR GRANDS - MULTI-SPORTS (5 à 8 ans) Un sport différent est présenté chaque semaine afin que les participants pratiquent une variété d’habiletés sportives.

BIG KIDS - MULTI-SPORTS (5 to 8 years)

A different sport is presented each week in order for the participants to practice a variety of basic

sports skills.

Du 12 janvier au 5 avril (12 semaines) Dimanche : 11:00 - 12:00

January 12 to April 5 (12 weeks) Sunday: 11:00 - 12:00

170 $

Page 29: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

JEUNESSE Activités physiques et sportives

YOUTH Sports and physical activities

JUDO (6 ans et plus) ARÉNA (1050 AV. DUNKIRK) - Pierre Roy (Club de judo Bushidokai Mont-Royal) Méthode d’autodéfense puisant son fondement dans la force et l’équilibre. Les adultes sont bienvenus et nous invitons les parents à s’inscrire avec leurs enfants.

JUDO (6 years and over) ARENA (1050 DUNKIRK AVE.) - Pierre Roy

(Mount Royal Judo Club Bushidokai) A method of self-defence based on the combination

of strength and balance. Adults are welcome and we invite parents to register with their children.

Du 8 janvier au 27 mai (20 semaines) Note : Les frais pour l’affiliation à JUDO QUÉBEC, le PASSEPORT et l’écusson sont inclus. L’uniforme est obligatoire (en sus).

From January 8 to May 27 (20 weeks) Note: Fees for the JUDO QUÉBEC membership,

the PASSPORT and the crest are included. The uniform is mandatory (extra).

INITIATION (6 à 8 ans; nés en 2011, 2012 et 2013) Mercredi : 16:30 - 17:30 DÉBUTANT (9 à 11 ans; nés en 2008, 2009 et 2010) Mercredi : 17:40 - 18:40 ADO/ADULTE (12 ans et plus; nés en 2007 ou avant) Mercredi : 18:45 - 20:15

INITIATION (6 to 8 years; born in 2011, 2012 and 2013)

Wednesday: 16:30 - 17:30 BEGINNER

(9 to 11 years; born in 2008, 2009 et 2010) Wednesday: 17:40 - 18:40

TEEN/ADULT (12 years and over; born in 2007 and earlier)

Wednesday: 18:45 - 20:15

14 ans et moins 14 years and under

15 ans et plus 15 years and over

INITIATION ET DÉBUTANT (anciens participants) (nouveaux participants) ADO/ADULTE(anciens participants) (nouveaux participants)

130 $ 170 $

160 $ 200 $

150 $195 $

185 $ 230 $

INITIATION AND BEGINNER (active participants)

(new participants) TEEN/ADULT

(active participants) (new participants)

29

Page 30: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

30

YOUTH Sports and physical activities

JEUNESSE Activités physiques et sportives

KARATÉ CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Camille Ohan www.FKCO.net Du 8 janvier au 6 juin (20 semaines)

KARATE RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Camille Ohan www.FKCO.net

From January 8 to June 6 (20 weeks)

MINI-KARATÉ / OPTION DÉBUTANT (5 à 7 ans) Basé sur la discipline, le conditionnement physique et l’entraînement cardiovasculaire. Veille à assurer la continuité dans la même atmosphère.Note : Les participants qui ont 7 ans peuvent choisir ce format OU s’engager aux sessions de débutant régulier. Vendredi : 17:15 - 18:15

MINI-KARATE / BEGINNER OPTION (5 to 7 years) Focuses on discipline, physical fitness and cardio-vascular workouts. Ensures continuity in a familiar

environment. Note: Participants who are 7 years old may choose this format OR commit to the regular

beginner sessions.Friday: 17:15 - 18:15

DÉBUTANT - ADULTES / ENFANTS (CEINTURE BLANCHE) 11e KYU (7 ans et plus) Favorise la confiance en soi, la mise en forme, l’équilibre mental et l’autodéfense. Mercredi : 18:30 - 19:30 | Vendredi : 18:30 - 19:30 Samedi : 10:15 - 11:15

BEGINNER - ADULTS / CHILDREN (WHITE BELT) 11th KYU (7 years and over)

Promotes self-confidence, physical fitness, mental stability and self-defence.

Wednesday: 18:30 - 19:30 | Friday: 18:30 - 19:30 Saturday: 10:15 - 11:15

AVANCÉ - ADULTES / ENFANTS (À PARTIR DE CEINTURE BLEUE) 8e KYU Une discipline qui montre aux karatékas participants comment atteindre leur objectif par la persévérance dans l’entraînement. Mercredi : 19:45 - 20:45 | Vendredi : 19:45 - 20:45 Samedi : 11:30 - 12:30 Les membres débutants et avancés doivent participer à au moins deux cours par semaine. Kimono et écusson inclus dans les frais d’inscription.

ADVANCED - ADULTS / CHILDREN (BLUE BELT AND HIGHER) 8th KYU

A discipline showing participating karatekas how to reach their objectives through perseverance

in training. Wednesday: 19:45 - 20:45 | Friday: 19:45 - 20:45

Saturday: 11:30 - 12:30 Beginner and advanced members should participate

at least twice a week. Kimono and crest are included in the registration fee.

14 ans et moins 14 years and under

15 ans et plus 15 years and over

MINI-KARATÉ DÉBUTANT AVANCÉ

265 $ 345 $ 385 $

N/A 365 $ 435 $

MINI-KARATE BEGINNER ADVANCED

Relâche les 4, 6 et 7 mars, les 10 et 11 avril et le 3 juin.

No classes on March 4, 6 and 7, April 10 and 11, and June 3.

Page 31: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

JEUNESSE Activités physiques et sportives

YOUTH Sports and physical activities

GYMNASTIQUE RYTHMIQUE (6 à 12 ans) HÔTEL DE VILLE (90, AV. ROOSEVELT) Combine la danse, l’acrobatie, la gymnastique au sol, le ballet et la jonglerie. Compétitions possibles: Jeux de Montréal, Jeux du Québec, Jeux de la Fédération. Pour filles seulement. Les parents doivent être prêts à donner du temps bénévole pour assurer la réussite du programme.

RHYTHMIC GYMNASTICS (6 to 12 years)

TOWN HALL (90 ROOSEVELT AVE.) A combination of dance, acrobatics, floor gymnastics,

ballet and juggling. Possible competitions: Jeux de Montréal, Jeux du Québec, Jeux de la Fédération.

For girls only. Parents must be prepared to volunteer to ensure

the success of the program.

Hiver et printemps : Du 15 janvier au 10 juin, plus la répétition le 6 juin et le spectacle le 13 juin (22 cours) Note : Les frais pour l’affiliation à la FÉDÉRATION DE GYMNASTIQUE DU QUÉBEC sont compris.

Winter and spring: From January 15 to June 10, plus rehearsal June 6 and show June 13 (22 classes)

Note: QUEBEC GYMNASTICS FEDERATION membership fees are included.

Mercredi : 16:30 - 17:55 (nées en 2013 et 2014) Mercredi : 18:00 - 19:25 (nées en 2011 et 2012) Mercredi : 19:30 - 21:00 (nées de 2007 à 2010) (Relâche les 4 mars et 15 avril)

Wednesday: 16:30 - 17:55 (born in 2013 and 2014) Wednesday: 18:00 - 19:25 (born in 2011 and 2012)

Wednesday: 19:30 - 21:00 (born in 2007 to 2010) (No classes on March 4 and April 15)

HIVER ET PRINTEMPS WINTER AND SPRING 275 $ anciens participants (1 fois par semaine)

active participants (once a week)

325 $ nouveaux participants (1 fois par semaine) new participants (once a week)

Comprend les frais de spectacle. / Includes show fees.

BASKETBALL Les sports Vida Sana offrent un programme de basketball pour les enfants de 4 à 16 ans. Pour plus d’information visitez www.vidasana.ca.

BASKETBALL Les sports Vida Sana are offering a basketball

program for children aged 4 to 16 years old. For more information please visit www.vidasana.ca.

31

Page 32: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

32

YOUTH Sports and physical activities

JEUNESSE Activités physiques et sportives

HOCKEY MINEUR 2019-2020www.hockeymro.ca Pour communiquer avec l’Association, cliquer sur l’onglet « Contacts » >˃« Communications/Nous joindre ». S’adressant aux garçons et aux filles de 4 à 21 ans, le programme de hockey mineur est géré par l’Association de hockey mineur MRO en collaboration avec la Ville de Mont-Royal et l’arrondissement d’Outremont. En raison des règlements de Hockey Québec, ce programme n’est offert qu’aux résidents de Mont-Royal et d’Outremont.

PROGRAMMES Ligues récréatives et compétitives (équipes pour garçons et équipes pour filles) : Les matchs de la saison régulière ont lieu la semaine et la fin de semaine, de septembre au début avril. Pour les enfants de 4 à 8 ans : une excellente introduction au développement, le perfectionnement des habiletés et techniques de hockey, le tout dans un environnement plaisant.

Cliniques du printemps : Ligues de quatre contre quatre; cliniques de perfectionnement et développement pour joueurs et gardiens, en avril et mai. Ouvert aussi à ceux qui ne sont pas disponibles pendant la saison.

Offre d’emploi Si vous avez 14 ans ou plus et aimeriez travailler comme arbitre ou marqueur, veuillez communiquer avec [email protected].

Pour plus d’information sur tous ces programmes, et pour connaître les détails sur l’inscription, consultez le site Web régulièrement www.hockeymro.ca.

MINOR HOCKEY 2019-2020

www.hockeymro.ca Please click on “Contacts” > “Communications/

Nous joindre” to contact the Association. Intended for boys and girls 4 to 21 years old, the minor hockey program is managed by the MRO Minor Hockey

Association in cooperation with the Town of Mount Royal and the Borough of Outremont. Under Hockey Québec

rules, this program is only available to Mount Royal and Outremont residents.

PROGRAMS Recreational and competitive leagues

(boys teams and girls teams): Regular season games played during the week and on weekends, from September through early April. For children

aged 4 to 8 years: an excellent introduction to hockey development, skills and technique, all in a fun

environment.

Spring clinics: Four on four leagues; development and skills clinics for players and goalkeepers in April and May. Also open to those not able to participate during

the season.

Job offer If you are 14 years or older and would like to work

as a referee or scorekeeper please contact [email protected].

For detailed information on all of these programs as well as registration details, visit the Website regularly

www.hockeymro.ca.

PATINAGE SKATINGPATINAGE LIBRE À L’ARÉNAARÉNA (1050, ch. Dunkirk)Mardi : 16:00 - 16:50Samedi et dimanche : 13:00 - 13:50Patinage matinal pour adultes, voir p. 45.

PUBLIC SKATING AT THE ARENAARENA (1050 Dunkirk Rd.)

Tuesday: 16:00 - 16:50Saturday and Sunday: 13:00 - 13:50

Adult morning skating, see p. 45.

FRAIS D’ENTRÉE ENFANT ADULTE ENTRANCE FEES CHILD ADULT

Résident avec carte-loisirs estampillée

Gratuit Gratuit Resident with stamped Recreation card

Free Free

Résident (avec preuve d’adresse) sans carte-loisirs

1 $ 2 $ Resident (with proof of address) without Recreation card

$1 $2

Invité (accompagné d’un résident) 2 $ 3 $ Guest (accompanied by a resident) $2 $3*Le port d’un casque protecteur est obligatoire. *Helmet mandatory.

Page 33: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

JEUNESSE Activités physiques et sportives

YOUTH Sports and physical activities

PATINOIRES EXTÉRIEURES De la fin décembre à la fin février. Si la température le permet! PATINOIRES Parcs Danyluk et ConnaughtConditions des patinoires : www.ville.mont-royal.qc.ca/patinoires

OUTDOOR RINKS From the end of December until the end of February.

Weather permitting! RINKS

Danyluk and Connaught ParksRink conditions:

www.town.mount-royal.qc.ca/rinks

CLUB DE PATINAGE ARTISTIQUE DE VILLE DE MONT-ROYAL ARÉNA (1050, CH. DUNKIRK) Programme de Patinage Plus de Patinage Canada pour les garçons et les filles de 3 ans et plus. Les mouvements fondamentaux et les habiletés de base sont enseignés par des entraîneurs professionnels sous forme de leçons de groupe obligatoires. Des leçons de groupe sont également disponibles pour les patineurs STAR (sans tests). Les patineurs de tous les niveaux (récréatifs ou compétitifs) peuvent s’inscrire à des leçons privées pour développer leurs compétences de patinage artistique suivant la structure du programme offert par Patinage Canada.

Saison : Du 3 septembre 2019 au 16 mai 2020

UNE INSCRIPTION SEULEMENT pour l’ensemble de la saison automne-hiver-printemps.

INSCRIVEZ-VOUS DÈS MAINTENANT, LES PLACES SONT LIMITÉES!

Pour plus d’information sur les différents programmes offerts ainsi que des détails sur l’inscription et les dates d’inscription, consulter le site web régulièrement. Site web : www.tmrfsc.org Courriel : [email protected]

Le Club de Patinage Artistique de Ville de Mont-Royal est une organisation gérée entièrement par des bénévoles.

TOWN OF MOUNT ROYAL FIGURE SKATING CLUB

ARENA (1050 DUNKIRK RD.) CanSkate program from Skate Canada

for boys & girls 3 years old and up. Fundamental movements and basic

skills are taught by professional coaches in a compulsory group lessons format.

Group lessons are also available for STAR skaters (without tests). Skaters

of all levels (recreational or competitive) can also take private lessons to develop

figure skating skills in support of the program offered by Skate Canada.

Season: September 3, 2019 to May 16, 2020

ONE REGISTRATION ONLY for the entire fall-winter-spring season.

REGISTER EARLY, SPACES ARE LIMITED!

For more information on the various programs, as well as registration details and registration dates,

consult the website regularly. Website: www.tmrfsc.org Email: [email protected]

The Town of Mount Royal Figure Skating Club is an organization run

entirely by volunteers.

33

Page 34: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

34

ZONE ADOS 8 à 17 ans

THE ZONE 8 to 17 years

RELÂCHE DU 2 AU 8 MARS 2020 INCLUSIVEMENT. Tous les participants doivent avoir l’âge requis avant le début du programme sauf indication contraire.

NO CLASSES FROM MARCH 2 TO 8, 2020 INCLUSIVELY. All participants must be the required age before the beginning of the program, unless otherwise stated.

ART ADO (13 à 17 ans) CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Vladimir Midvichi Atelier de dessin et de peinture pour ados. Développez vos habiletés et votre créativité tout en apprenant de nouvelles techniques et en travaillant à partir d’observations, d’images imprimées ou projetées et de votre imagination pour ainsi créer des dessins et des peintures réalistes, abstraites ou expressives.

ART FOR TEENS (13 to 17 years) RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Vladimir Midvichi Drawing and painting workshop for teens.

Develop your skills and creativity while learning new techniques, work from observation, printed

or projected images, your imagination, and create realistic, abstract, or expressive paintings

and drawings.

Du 12 janvier au 5 avril (12 semaines) Dimanche : 14:00 - 16:00

From January 12 to April 5 (12 weeks) Sunday: 14:00 - 16:00

160 $ 12 à 14 ans 12 to 14 years | 185 $ 15 ans et plus

15 years and over

LE CLUB 8-12 CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Des activités spéciales GRATUITES et supervisées pour les 8 à 12 ans.

Renseignements : 514 734-3027

À COMPTER DU 12 JANVIER 2020Dimanche : 13:00 - 15:00

N’OUBLIEZ PAS DE VOUS INSCRIRE EN LIGNE!

THE 8-12 CLUB RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

FREE and supervised special activities for ages 8 to 12.

Information: 514 734-3027

STARTING JANUARY 12, 2020Sunday: 13:00 - 15:00

DON’T FORGET TO REGISTER ONLINE!

202012 janvier Journée cinéma et pyjama Movie and pyjama day January 12

26 janvier Compétition de bonhomme de neige Snowman competition January 26

9 février Bricolage de la St-Valentin Valentine’s Day Arts & Crafts

February 9

23 février Journée de la collation Snack Day February 23

4 mars Journée de jeux de société Board Game Day March 4

22 mars Parachute d’œuf Egg parachute March 22

5 avril Activité scientifique - Slime Science Activity - Slime April 5

19 avril Activité scientifique - Lava Science activity - Lava April 19

3 mai Bricolage de la Fête des mères Mother’s Day Arts & Crafts May 3

17 mai Journée cinéma et pyjama Movie and pyjamas Day May17

31 mai Cabane d’oiseaux Birdhouse May 31

7 juin Fête de fin de session! End of session party! June 7

L’horaire est sujet à changement sans préavis. Schedule subject to change without notice.

Page 35: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

35

THE ZONE 8 to 17 years

ZONE ADOS 8 à 17 ans

IMPRO ET JEUX THÉÂTRAUX (6 à 17 ans) (en français seulement)CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Sylvie Bouchard Lors de cet atelier, le participant sera amené à explorer diverses facettes du jeu d’acteur.

IMPROV AND THEATRE GAMES (6 to 17 years) (in French only)

RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.) Sylvie Bouchard

This workshop will lead the participant in an exploration of the various facets of acting.

Du 10 janvier au 3 avril (12 semaines) Vendredi : 16:15 - 17:15 (6 à 8 ans) Vendredi : 17:15 - 18:30 (9 à 11 ans) Vendredi : 18:45 - 20:00 (12 à 17 ans)

From January 10 to April 3 (12 weeks) Friday: 16:15 - 17:15 (6 to 8 years)

Friday: 17:15 - 18:30 (9 to 11 years) Friday: 18:45 - 20:00 (12 to 17 years)

95 $ 6 à 8 ans 6 to 8 year | 120 $

9 à 14 ans 9 to 14 years | 145 $

15 à 17 ans 15 to 17 years

ACTIVITÉS POUR ADOS À LA BIBLIOTHÈQUE Voir la section de la bibliothèque, p. 86 à 107, pour plus de détails.

ACTIVITIES FOR TEENS AT THE LIBRARY

See the Library section, p. 86 to 107, for more details.

Page 36: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

36

ADULTES Activités socioculturelles 15 ans et plus

ADULTS Sociocultural activities

15 years and over

RELÂCHE DU 2 AU 8 MARS 2020 INCLUSIVEMENT. NO CLASSES FROM MARCH 2 TO 8, 2020 INCLUSIVELY.

BALLET INTERMÉDIAIRE ET ADULTE RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.) Elaine Aidelbaum Destiné aux personnes avec une certaine expérience de danse. Ce cours a pour but de favoriser la connexion corps et esprit, l’adaptation du corps à la technique et de danser!

INTERMEDIATE AND ADULT BALLET RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Elaine Aidelbaum For those who already have experience in dance.

The class is designed to awaken the mind and body connection, to familiarize the body to the technique

and to dance!

Du 9 janvier au 21 mai (18 semaines) (Relâche le 9 avril) Jeudi : 19:45 - 21:00

From January 9 to May 21 (18 weeks) (No class on April 9)

Thursday: 19:45 - 21:00

300 $BRIDGERECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.) Norbert Bedoucha Du 9 janvier au 19 mars (10 semaines)

BRIDGE (in French only) RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Norbert Bedoucha From January 9 to March 19 (10 weeks)

DEBUTANT Vocabulaire de base et définitions. Jeudi : 19:00 - 21:30

BEGINNERBasic vocabulary and definitions.

Thursday: 19:00 - 21:30

125 $ | 95 $ tarif aînés senior rate

BRIDGE (anglais seulement) HÔTEL DE VILLE (90, AV. ROOSEVELT) Paul Schmaltz [email protected] Du 8 janvier au 18 mars (10 semaines)

BRIDGETOWN HALL (90 ROOSEVELT AVE.)

Paul Schmaltz [email protected] From January 8 to March 18 (10 weeks)

AVANCÉ - JEU ET DÉFENSIF Mercredi : 10:00 - 12:30

ADVANCED - PLAY AND DEFENSE Wednesday: 10:00 - 12:30

125 $ | 95 $ tarif aînés senior rate

BRIDGE SUPERVISÉ (anglais seulement) HÔTEL DE VILLE (90, AV. ROOSEVELT) Paul Schmaltz Cours de révision de 30 minutes incluant un quiz et un dépliant, suivi d’une séance de 2 heures de jeu supervisé. Vous apprendrez les principes de base du pointage au bridge. Il n’est pas nécessaire d’être accompagné d’un partenaire.

SUPERVISED BRIDGE TOWN HALL (90 ROOSEVELT AVE.)

Paul Schmaltz Half an hour of a review lesson with

quiz and handout, followed by 2 hours of shuffle and supervised bridge play.

Basic bridge scoring is introduced. Partners are not needed.

Du 10 janvier au 17 avrilVendredi : 10:00 - 12:30

From January 10 to April 17Friday: 10:00 - 12:30

ABONNEMENT ANNUEL, RENOUVELABLE CHAQUE ANNÉE LE 1ER SEPTEMBRE. ANNUAL MEMBERSHIP, RENEWABLE EVERY YEAR ON SEPTEMBER 1ST.

RÉSIDENTS RESIDENTS 20 $ par année

per year | NON-RÉSIDENTS NON-RESIDENTS 30 $ par année

per year

Page 37: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

37

ADULTES Activités socioculturelles 15 ans et plus

ADULTS Sociocultural activities

15 years and over

DANSE SOCIALE CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Carl Carlsen Du 8 janvier au 3 avril (12 semaines)

BALLROOM DANCING RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Carl Carlsen From January 8 to April 3 (12 weeks)

DÉBUTANT 1 Pas de base et variations simples de diverses danses. Pour les couples qui N’ONT JAMAIS pris de cours de danse sociale. Vendredi : 19:00 - 20:00 DÉBUTANT 2 (Préalable : Débutant 1) Pas de base et les variations simples des danses classiques et latino-américaines. Mercredi : 19:10 - 20:10 OU Vendredi : 20:10 - 21:10 INTERMÉDIAIRE ET AVANCÉ (Préalable : Débutant 2) Les danseurs avancés apprennent des variations plus complexes. Mercredi : 20:15 - 21:15

BEGINNER 1 Basic steps and simple variations of several

dances, for couples who have NEVER taken a social dance course. Friday: 19:00 - 20:00

BEGINNER 2 (Prerequisite: Beginner 1) Basic steps and simple variations in Standard and

Latin American dances. Wednesday: 19:10 - 20:10 OR Friday: 20:10 - 21:10

INTERMEDIATE AND ADVANCED (Prerequisite: Beginner 2)

Advanced dancers will learn more elaborate variations.

Wednesday: 20:15 - 21:15

180 $ par couple per couple | 140 $ par couple (tarif aînés)

per couple (senior rate)

1 fois par semaine / once a week

DANSE DE LIGNE CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Carl Carlsen Venez danser sur les rythmes latino, swing, rock’n roll et bien d’autres. Nul besoin d’expérience ou de partenaire. Minimum : 6 participants par cours.

LINE DANCING RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Carl Carlsen We’ve got Latin, swing, rock’n roll and more.

No experience and no partner required. Minimum: 6 participants per class.

Du 6 janvier au 1 avril (12 semaines)

DÉBUTANT 1Lundi : 12:00 - 13:00 DÉBUTANT 2Lundi : 13:10 - 14:10 INTERMÉDIAIREMercredi : 14:10 - 15:10 AVANCÉMardi : 13:10 - 14:10

From January 6 to April 1 (12 weeks)

BEGINNER 1Monday: 12:00 - 13:00

BEGINNER 2Monday: 13:10 - 14:10

INTERMEDIATEWednesday: 14:10 - 15:10

ADVANCEDTuesday: 13:10 - 14:10

95 $ 1 fois par semaine once a week | 75 $ 1 fois par semaine (tarif aîné)

once a week (senior rate)

Page 38: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

38

ADULTES Activités socioculturelles 15 ans et plus

ADULTS Sociocultural activities

15 years and over

APPRENDRE À COUDRE CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Mandia Moise

TOUS LES NIVEAUXDans ce cours, vous découvrirez les différents tissus et patrons, la terminologie de la couture ainsi que le fonctionnement de la machine à coudre pour que vous puissiez créer vos propres projets! Les matériaux nécessaires pour la réalisation d’un projet proposé sont fournis.

LEARNING TO SEW RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Mandia Moise

ALL LEVELSThis sewing course open to both beginners

and intermediates will allow students to understand different fabrics, sewing patterns, terminology and how a sewing machine works

so that they can create their own projects! Material for one suggested project will be provided.

Du 7 janvier au 17 mars (10 semaines) Mardi : 19:00 - 21:30

From January 7 to March 17 (10 weeks) Tuesday: 19:00 - 21:30

240 $ La réduction pour aînés ne s’applique pas. Tthe reduction for seniors does not apply.

COURS DE LANGUE Note : un test d’évaluation oral est obligatoire si le préalable a été obtenu ailleurs.

LANGUAGE COURSES Note: an oral evaluation is mandantory if the

prerequisite was obtained elsewhere.

VOUS N’ÊTES PAS CERTAIN DU NIVEAU DANS LEQUEL VOUS INSCRIRE?Participez à notre session d’évaluation : 4 décembreEntre 13:00 et 15:00 avec un professeur de langue. C’EST GRATUIT! Communiquez avec Kelly Price, Régisseure des loisirs, 514 734-3027 ou [email protected] pour prendre rendez-vous (OBLIGATOIRE).

UNCERTAIN ABOUT THE LEVEL FOR WHICH TO REGISTER?

Participate in our evaluation session: December 4 Between 13:00 et 15:00 with a language teacher.

IT’S FREE! Contact Kelly Price, Recreation Supervisor,

514 734-3027 or [email protected] to schedule an appointment (MANDATORY).

ESPAGNOL CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT)

SPANISH RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Du 6 janvier au 3 avril (12 semaines) DÉBUTANT 1 - Claudia Pérez (Préalable : Aucun) Expression orale et écrite. Jeudi : 09:30 - 12:30 DÉBUTANT 2 - Camerina Sánchez (Préalable : Débutant 1) Expression orale et écrite. Jeudi : 13:00 - 16:00DÉBUTANT 3 - Claudia Pérez (Préalable : Débutant 2) Expression orale et écrite. Mardi : 09:30 - 12:30 DÉBUTANT PLUS 1 - Camerina Sánchez (Préalable : Débutant) Compréhension et expression orale de base. Jeudi : 09:30 - 12:30 INTERMÉDIAIRE 2 « EN DOUCEUR » - Claudia Pérez (Préalable : Intermédiaire 1) Conversation et exposés oraux. Mercredi : 13:30 - 16:30

From January 6 to April 3 (12 weeks) BEGINNER 1 - Claudia Pérez (Prerequisite: None)

Comprehension and basic oral expressions.Thursday: 09:30 - 12:30

BEGINNER 2 - Camerina Sánchez (Prerequisite: Beginner 1) Comprehension and basic oral expressions.

Thursday: 13:00 - 16:00BEGINNER 3 - Claudia Pérez (Prerequisite: Beginner 2)

Comprehension and basic oral expressions. Tuesday: 09:30 - 12:30

BEGINNER PLUS 1 - Camerina Sánchez (Prerequisite: Beginner)

Oral and written expressions. Thursday: 09:30 - 12:30

“GENTLE” INTERMEDIATE 2 - Claudia Pérez (Prerequisite: Intermediate 1)

Conversation and orals. Wednesday: 13:30 - 16:30

Page 39: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

39

ADULTES Activités socioculturelles 15 ans et plus

ADULTS Sociocultural activities

15 years and over

INTERMÉDIAIRE 2 - Claudia Pérez (Préalable : Intermédiaire 1)Conversation et exposés oraux. Mardi: 13:30 - 16:30 INTERMÉDIAIRE 3 - Camerina Sánchez (Préalable : Intermédiaire 2)Conversation et exposés oraux. Vendredi : 09:30 - 12:30 INTERMÉDIAIRE PLUS 2 - Claudia Pérez (Préalable : Intermédiaire Plus 1)Conversation et exposés oraux. Mercredi : 09:30 - 12:30 AVANCÉ 1 - Claudia Pérez (Préalable : Intermédiaire) Conversation et exposés oraux. Jeudi : 13:30 - 16:30VOYAGEONS EN ESPAGNOL - Camerina Sánchez (Préalable : Débutant 3) Vocabulaire utile pour voyager, organisé par sujet, mises en situation et conversation. Matériel requis : environ 35 $.Mardi : 09:30 - 12:30ATELIER DE GRAMMAIRE - Claudia Pérez (Préalable : Intermédiaire 3) Cours complémentaire de révision grammaticale pour les étudiants de niveau avancé. Lundi : 13:00 - 15:30 TERTULIA 2 - Camerina Sánchez (Préalable : Avancé 2) Débats sur des sujets d’actualité. Aucun matériel requis. Mardi: 12:30 - 15:00Vendredi: 13:00 - 15:30

INTERMEDIATE 2 - Claudia Pérez (Prerequisite: Intermediate 1)

Conversation and orals. Tuesday: 13:30 - 16:30

INTERMEDIATE 3 - Camerina Sánchez (Prerequisite: Intermediate 2)

Conversation and orals. Friday: 09:30 - 12:30

INTERMEDIATE PLUS 2 - Claudia Pérez (Prerequisite: Intermediate Plus 1)

Conversation and orals. Wednesday: 09:30 - 12:30

ADVANCED 1 - Claudia Perez (Prerequisite: Intermediate) Conversation and orals.

Thursday: 13:30 - 16:30TRAVEL IN SPANISH - Camerina Sánchez

(Prerequisite : Beginner 3)Useful vocabulary to travel, organised by subject,

scenarios and conversation.Required material: approx. $35.

Tuesday: 09:30 - 12:30GRAMMAR WORKSHOP - Claudia Pérez

(Prerequisite: Intermediate 3)A complementary course to review grammar for students

at an advanced level.Monday: 13:00 - 15:30

TERTULIA 2 - Camerina Sánchez (Prerequisite: Advanced 2) Discussions on current events. No material required.

Tuesday: 12:30 - 15:00Friday: 13:00 - 15:30

210 $ par niveau per level | ATELIER DE GRAMMAIRE/TERTULIA

GRAMMAR WORKSHOP/TERTULIA 200 $ITALIEN CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Maria Eugenia Giochi

ITALIAN RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Maria Eugenia Giochi

Du 6 janvier au 1 avril (12 semaines)

DÉBUTANT 2 (Préalable : Débutant 1) Expression orale de base. Lundi : 13:00 - 16:00AVANCÉ 2 (Préalable : Avancé 1) Communication sur des sujets nouveaux. Lundi : 09:30 - 12:30AVANCÉ PLUS (Préalable : Avancé 2) Débats sur des sujets d’actualité. Analyse grammaticale. Matériel requis : à déterminer. Mercredi : 13:30 - 16:30

From January 6 to April 1 (12 weeks)

BEGINNER 2 (Prerequisite: Beginner 1) Basic oral expression.

Monday: 13:00 - 16:00ADVANCED 2 (Prerequisite: Advanced 1)

Communication on new subjects. Monday: 09:30 - 12:30

ADVANCED PLUS (Prerequisite: Advanced 2) Debates on current events. Grammatical analysis.

Material required: to be determined. Wednesday: 13:30 - 16:30

210 $ par niveau per level

Page 40: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

STUDIO D’ART DE MONT·ROYAL 15 ans et plus

MOUNT ROYAL ART STUDIO

15 years and over

40

RELÂCHE DU 2 AU 8 MARS 2020 INCLUSIVEMENT. Combinez les cours du studio d’art et obtenez 10 $ de rabais sur un deuxième et troisième cours. Liste de matériel requis pour tous les cours : http://www.ville.mont-royal.qc.ca/sites/default/files/documents/materiel_requis_fr.pdf

NO CLASSES FROM MARCH 2 TO 8, 2020 INCLUSIVELY. Combine art studio courses and obtain a

$10 discount on a second and third course.List of required material for all the classes:

http://www.ville.mont-royal.qc.ca/sites/default/files/documents/materiel_requis_eng.pdf

ATELIER LIBRE CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT)

TOUS LES NIVEAUX Venez créer en utilisant votre médium préféré (aquarelle, pastel, acrylique). Matériel en sus.

OPEN STUDIO RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

ALL LEVELS Come and create using your favorite medium

(watercolour, pastel or acrylic). Materials not included.

Du 6 janvier au 30 mars (12 semaines) Lundi : 13:00 - 16:00

From January 6 to March 30 (12 weeks) Monday: 13:00 - 16:00

50 $ la réduction pour aînés ne s’applique pas the reduction for seniors does not apply

ART DÉCORATIF CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Dawn Kennedy

TOUS LES NIVEAUX Apprendre à maitriser les traits de base et les techniques de fond qui permettront de réaliser un projet.

DECORATIVE ART RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Dawn Kennedy

ALL LEVELS Basic strokes and background techniques leading

to the completion of a project.

Du 10 janvier au 3 avril (12 semaines) Vendredi : 13:30 - 16:30

From January 10 to April 3 (12 weeks) Friday: 13:30 - 16:30

145 $DESSIN CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Céline Bélec

TOUS LES NIVEAUX Bases du dessin académique : esquisse, apprendre à mesurer, la profondeur simple, principes de bases pour la composition et ombre et lumière (3D). Pour les personnes de niveau avancé : fleurs, arbres et projets personnels.

DRAWING RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Céline Bélec

ALL LEVELS Learn some basic drawing techniques: sketching, measuring, simple depth, and basic principles of composition and creating shadow and light (3D).

For advanced students: flowers, trees and individual projects.

Du 9 janvier au 2 avril (12 semaines) Jeudi : 13:30 - 16:30

From January 9 to April 2 (12 weeks) Thursday: 13:30 - 16:30

190 $

Page 41: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

STUDIO D’ART DE MONT·ROYAL 15 ans et plus

MOUNT ROYAL ART STUDIO

15 years and over

41

PASTEL SEC CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Céline Bélec

DÉBUTANT Exercices avec les couleurs. Apprentissage du paysage. Notion de composition et différentes techniques.

AVANCÉ Apportent leurs propres sujets ou sujets suggérés.

DRY PASTEL RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Céline Bélec

BEGINNER Colour exercises. Learning landscape. Fundamentals

of composition and various techniques.

ADVANCED Bring your own subjects or suggested subjects.

Du 7 janvier au 31 mars (12 semaines) Mardi : 13:30 - 16:30

From January 7 to March 31 (12 weeks) Tuesday: 13:30 - 16:30

185 $

ATELIER DE MODÈLE VIVANT CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Céline Bélec Préalable : dessin de base ou l’équivalent. Étude du corps humain. Dessin d’observation de modèle vivant.

LIVE MODEL WORKSHOP RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Céline Bélec Prerequisite: basic drawing or equivalent.

Study of the human body. Observational drawing of live models.

Du 8 janvier au 1 avril (12 semaines) Mercredi : 09:30 - 12:30

From January 8 to April 1 (12 weeks) Wednesday: 09:30 - 12:30

190 $

ATELIER DE MODÈLE VIVANT - LE PORTRAIT CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Céline Bélec Préalable : dessin de base ou l’équivalent. Dessin de portraits avec modèle vivant. Médiums variés selon votre expérience.

LIVE MODEL WORKSHOP - PORTRAIT

RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.) Céline Bélec

Prerequisite: basic drawing or the equivalent. Portrait drawing with live model. Various mediums

depending on your experience.

Du 10 janvier au 3 avril (12 semaines) Vendredi : 13:30 - 16:30

From January 10 to April 3 (12 weeks) Friday: 13:30 - 16:30

190 $

Page 42: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

STUDIO D’ART DE MONT·ROYAL 15 ans et plus

MOUNT ROYAL ART STUDIO

15 years and over

42

ATELIER DE PEINTURE (anglais seulement) CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Eduardo Fernandes [email protected] Préalable : expérience en peinture préférable.

TOUS LES NIVEAUX Atelier basé sur un projet, les élèves travaillent à leur propre rythme. Maximum : 10 personnes.

PAINTING WORKSHOP (English only)

RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.) Eduardo Fernandes [email protected]

Prerequisite: painting experience preferred.

ALL LEVELS Project based workshop, students work at

their own pace. Maximum: 10 participants.

Du 10 janvier au 3 avril (12 semaines) Vendredi : 09:30 - 12:30

From January 10 to April 3 (12 weeks) Friday: 09:30 - 12:30

190 $

AQUARELLE - L’EAU : CRÉATIVITÉ EN DIVERSES TECHNIQUES CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Vladimir Midvichi

TOUS LES NIVEAUX Les participants pourront découvrir différentes techniques à l’eau à l’aide de divers matériaux.

WATERCOLOUR: GETTING CREATIVE USING VARIOUS TECHNIQUES

RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.) Vladimir Midvichi

ALL LEVELS Students will discover various watercolour painting

techniques using a range of materials.

Du 7 janvier au 31 mars (12 semaines) Mardi : 09:30 - 12:30

From January 7 to March 31 (12 weeks) Tuesday: 09:30 - 12:30

190 $CROQUIS CAFÉ CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Vladimir Midvichi

TOUS LES NIVEAUX Les étudiants utiliseront différentes techniques et travailleront à partir de natures mortes ou de modèles vivants (modèle vivant en projection en temps réel).

SKETCHING AND COFFEE RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Vladimir Midvichi

ALL LEVELS Students will use different techniques and work

from still life and live models (live model projection in real time).

Du 10 janvier au 3 avril (12 semaines) Vendredi : 09:30 - 12:30

From January 10 to April 3 (12 weeks) Friday: 09:30 - 12:30

185 $ par sessionper session

Page 43: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

STUDIO D’ART DE MONT·ROYAL 15 ans et plus

MOUNT ROYAL ART STUDIO

15 years and over

43

ESTAMPE ET TECHNIQUE DE GRAVURE CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Vladimir Midvichi

TOUS LES NIVEAUX Explorer des procédés de création de gravures (xylogravure, linogravure, monotype, collagraphie) et l’impression d’une estampe à l’aide d’une matrice de bois, de linoléum et/ou carton.

PRINTMAKING AND ENGRAVING TECHNIQUE

RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.) Vladimir Midvichi

ALL LEVELS Learn different techniques for creating prints

(wood engraving, linocut, monotyping and collagraphy) and printing using a wood matrix, linoleum

and/or cardboard.

Du 7 janvier au 31 mars (12 semaines) Mardi : 13:30 - 16:30

From January 7 to March 31 (12 weeks) Tuesday: 13:30 - 16:30

185 $SOIRÉE PAINT ADDICT CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Vladimir Midvichi

TOUS LES NIVEAUX Aucune expérience requise! Chaque soirée, une toile différente à reproduire est proposée tout en profitant de breuvages et d’amuse-bouche. Le professeur vous guide étape par étape pour réaliser la toile.

PAINT ADDICT NIGHT RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Vladimir Midvichi

ALL LEVELS No experience required!

Each night, we reproduce a new painting together while enjoying snacks and drinks. The instructor will guide

you through each step of your painting. It’s a wonderful activity that will surely awaken your love of painting!

6 février et 26 mars Jeudi : 18:30 - 21:00

February 6 and March 26 Thursday: 18:30 - 21:00

50 $ par soirée per evening OU/OR 90 $

pour les 2 soirées for the 2 evenings

VITRAIL (cours et atelier) CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Anne Whelan - [email protected]

TOUS LES NIVEAUX Principes de la fabrication des vitraux en utilisant certaines techniques de base et exploration d’autres techniques. La liste de matériel à acheter sera distribuée lors du premier cours (approximativement 125 $).

STAINED GLASS (class and workshop) RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Anne Whelan - [email protected]

ALL LEVELS Learn stained glass by using basic techniques

and exploring other techniques. List of material to be purchased given at first course

(approximately $125).

Du 8 janvier au 1 avril (12 semaines) Mercredi : 13:30 - 16:30 OU 18:00 - 21:00

From January 8 to April 1 (12 weeks) Wednesday: 13:30 - 16:30 OR 18:00 - 21:00

170 $ 1 fois par semaineonce a week

Page 44: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

STUDIO DE POTERIE DE MONT·ROYAL 15 ans et plus

MOUNT ROYAL POTTERY STUDIO

15 years and over

44

RELÂCHE DU 29 FÉVRIER AU 6 MARS 2020 INCLUSIVEMENT. LE STUDIO EST FERMÉ LES DIMANCHES.

NO CLASSES FROM FEBRUARY 29 TO MARCH 6, 2020 INCLUSIVELY.

THE STUDIO IS CLOSED ON SUNDAYS.

COURS DE POTERIE CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Superviseur de studio : Catherine Reeves Responsable de cuisson : Danielle Landry Du 6 janvier au 2 avril (12 semaines)

POTTERY CLASSES RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Studio Supervisor: Catherine Reeves Kiln Supervisor: Danielle Landry

From January 6 to April 2 (12 weeks)

PÉRIODES DE PRATIQUE Le studio est mis à la disposition de tous les élèves qui désirent pratiquer ou terminer des projets hors des heu-res de cours. L’horaire sera affiché au tableau. Aucune aide n’est dispensée durant ces périodes. Le temps de pratique n’est pas disponible durant les heures de cours.

BENCH TIME Extra studio time is offered to all students to

practice or to finish projects between classes. Hours will be posted on the board. There is

no assistance at this time. Bench time is not available during class hours.

SCULPTURE/FAÇONNAGE MANUEL Catherine Reeves, Florence Blangy Apprendre des techniques visant à améliorer la com-pétence en façonnage manuel. On mettra l’accent sur la réalisation d’œuvres plus complexes. Argile et cuisson en sus. MAXIMUM DE 8 PARTICIPANTS PAR COURS.TOUS LES NIVEAUX Mardi : 09:00 - 12:00 OU Mercredi : 18:30 - 21:30 AVANCÉ Jeudi : 09:00 - 12:00

SCULPTURE/HANDBUILDING Catherine Reeves, Florence Blangy

Learn techniques to further develop hand-building knowledge with the emphasis on creating more

elaborate projects. Clay and firing cost extra. MAXIMUM OF 8 PARTICIPANTS PER CLASS.

ALL LEVELS Tuesday: 09:00 - 12:00 OR Wednesday: 18:30 - 21:30

ADVANCED Thursday : 09:00 - 12:00

TOURIsabelle Roy, Susan WeaverLes participants pourront ressentir la magie qui se dégage du tournage de leurs propres pots. Argile et cuisson en sus. MAXIMUM DE 8 PARTICIPANTS PAR COURS.TOUS LES NIVEAUXLundi : 13:00 - 16:00 OU Jeudi : 18:30 - 21:30AVANCÉMercredi : 13:00 - 16:00

WHEELIsabelle Roy, Susan Weaver

Participants will feel the magic of creating their own pots. Clay and firing cost extra.

MAXIMUM OF 8 PARTICIPANTS PER CLASS.ALL LEVELS

Monday: 13:00 - 16:00 OR Thursday: 18:30 - 21:30ADVANCED

Wednesday : 13:00 - 16:00

225 $ par cours (1 fois par semaine) per class (once a week) | 150 $ par cours, 1 fois par semaine (tarif aîné)

per class, once a week (senior rate)

ATELIER LIBRES’adresse aux céramistes expérimentés désirant parfaire leur technique. Afin de favoriser un plus grand nombre de participants, les céramistes ne pourront produire qu’un nombre limité d’œuvres. Argile et cuisson en sus.

UNSUPERVISED WORKSHOPAimed at experienced potters who want to perfect their

techniques. In order to accommodate more participants, potters can only produce a limited number of pieces.

Clay and firing costs extra. Du 6 janvier au 3 avril (12 semaines) From January 6 to April 3 (12 weeks)

140 $ la réduction pour aînés ne s’applique pas the reduction for seniors does not apply

Page 45: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

ADULTES Activités physiques et sportives15 ans et plus

ADULTS Sports and physical activities

15 years and over

45

RELÂCHE DU 2 AU 8 MARS 2020 INCLUSIVEMENT. NO CLASSES FROM MARCH 2 TO 8, 2020 INCLUSIVELY.

JUDO ARÉNA (1050, AV. DUNKIRK) Pierre Roy (Club de judo Bushidokai Mont-Royal) Méthode d’autodéfense puisant son fondement dans la force et l’équilibre. Les adultes sont bienvenus. Voir p. 29.

JUDO ARENA (1050 DUNKIRK AVE.)

Pierre Roy (Mount Royal Judo Club Bushidokai) A method of self-defence based on the combination of strength and balance. Adults are welcome. See p. 29.

KARATÉ CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Camille Ohan www.FKCO.net Favorise la confiance en soi, la mise en forme, l’équili-bre mental et l’autodéfense. Une discipline qui montre aux participants karatékas comment atteindre leur objectif par la persévérance dans l’entraînement. Pour débutants et avancés. Voir p. 30.

KARATE RECREATION CENTRE (60 ROOSEVELT AVE.)

Camille Ohan www.FKCO.net

Promotes self-confidence, physical fitness, mental stability and self-defence. A discipline

showing participating karatekas how to reach their objectives through perseverance in training.

For beginners and advanced. See p. 30.

BADMINTON ÉCOLE SECONDAIRE MONT-ROYAL (50, AV. MONTGOMERY)Tous les participants doivent être inscrits pour la session.

BADMINTON MOUNT ROYAL HIGH SCHOOL (50 MONTGOMERY AVE.)

All participants must be registered for the session.

Du 6 janvier au 28 mai (18 semaines) (Relâche les 27 février, 13 avril, 18 et 21 mai)Lundi et jeudi : 20:15 - 22:15

From January 6 to May 28 (18 weeks)(No classes on February 27, April 13, May 18 and 21)

Monday and Thursday: 20:15 - 22:15

Les abonnés peuvent se procurer des cartes d’invité au bureau des inscriptions. Maximum d’une carte d’invité par membre, par session. 10 fois : 50 $5 fois : 30 $

Members can purchase guest cards at the registration office. A maximum of one guest card, per member,

per session. 10 times: $505 times: $30

100 $PATINAGE MATINAL POUR ADULTESARÉNA (1050, CH. DUNKIRK)Cette activité GRATUITE est un moyen agréable de faire de l’exercice tout en perfectionnant sa technique. Les adultes de tous les niveaux sont les bienvenus.

ADULT MORNING SKATINGARENA (1050 DUNKIRK RD.)

This FREE activity is a very enjoyable way to exercise while improving your skating ability. Adults of all levels

are welcome.

Du 7 janvier au 2 avril (13 semaines)Mardi et jeudi : 09:30 - 11:30

From January 7 to April 2 (13 weeks)Tuesday and Thursday: 09:30 - 11:30

Note : L’activité aura lieu pendant la semaine de la relâche scolaire.

Note: The activity continues during the school break week.

Page 46: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

ADULTES Activités physiques et sportives15 ans et plus

ADULTS Sports and physical activities

15 years and over

46

COURS / CLASSES LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY

Barre Fitness 13:45 - 14:45 | Gayle

Blast Abdos et bras / Abs and Arms Blast 12:15 - 13:00 | Gayle

Blast Abdos et cuisses / Abs and thighs Blast 14:00 - 15:00 | Gayle

bodyART® 08:00 - 09:15 | Elaine 08:00 - 09:15 | Elaine

Body Design 18:10 - 19:10 | Martine 19:15 - 20:15 | Gayle

Boogie Boot Camp 19:30 - 20:15 | Gayle

Cardio-Forme 17:30 - 18:30 | Martine 19:15 - 20:15 | Martine 17:55 - 18:55 | Martine

Cardio-Poussette / Cardio Stroller 9:50 - 10:50

Circuit Cardio-Flex 09:00 - 10:15 | 10:30 - 11:45

Susan

Circuit Énergisant / Wake-Up Circuit 09:15 - 10:30 | Elaine

DanceFit 18:30 - 19:30 | Maya 18:15 - 19:15 | Maya 09:00 - 10:00 | Maya

Essentrics 16:45 - 17:45 | Martine

Étirement en douceur / Gentle Stretching 12:15 - 13:00 | Gayle 13:05 - 13:50 | Gayle

Étirement et tonification / Stretching Toning 09:30 - 10:45 | Elaine 10:40 - 11:55 | Elaine

Mesdames et messieurs en forme / Ladies and Gentlemen Keep Fit

09:25 - 10:25 | 10:30 - 11:30Elaine

09:25 - 10:25 | 10:30 - 11:30 Elaine & Norma

Pilates sur Tapis / Pilates on mat 12:00 - 13:00 | Louise 17:00 - 18:00 | Marlene 11:40 - 12:40 | Marlene

Tonus Plus 07:30 - 08:30 | Yvan 20:20 - 21:20 | Yvan 07:30 - 08:30 | Yvan

LÉGENDE / LEGEND Tous les niveaux / All levels Débutant / Beginner Intermédiaire / Intermediate Avancé / Advanced Piano

Voir la description des cours sous l’onglet Loisirs du site Web. / See the course description on the website in the Recreation section.

COURS D’EXERCICESCENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT)RELÂCHE DU 2 AU 8 MARS 2020 INCLUSIVEMENT.Combinez des cours d’exercices du tableau et obtenez 10 $ de rabais sur un deuxième et troisième cours.

EXERCISE CLASSESRECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

NO CLASSES FROM MARCH 2 TO 8, 2020 INCLUSIVELY.Combine exercise courses from the table

and obtain a $10 discount on a second and third course.

Du 6 janvier au 4 avril (12 semaines) From January 6 to April 4 (12 weeks)

75 $ 45 minutes | 95 $ 60 minutes | 115 $ 75 minutes

Page 47: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

ADULTES Activités physiques et sportives15 ans et plus

ADULTS Sports and physical activities

15 years and over

47

COURS / CLASSES LUNDI / MONDAY MARDI / TUESDAY MERCREDI / WEDNESDAY JEUDI / THURSDAY VENDREDI / FRIDAY SAMEDI / SATURDAY

Barre Fitness 13:45 - 14:45 | Gayle

Blast Abdos et bras / Abs and Arms Blast 12:15 - 13:00 | Gayle

Blast Abdos et cuisses / Abs and thighs Blast 14:00 - 15:00 | Gayle

bodyART® 08:00 - 09:15 | Elaine 08:00 - 09:15 | Elaine

Body Design 18:10 - 19:10 | Martine 19:15 - 20:15 | Gayle

Boogie Boot Camp 19:30 - 20:15 | Gayle

Cardio-Forme 17:30 - 18:30 | Martine 19:15 - 20:15 | Martine 17:55 - 18:55 | Martine

Cardio-Poussette / Cardio Stroller 9:50 - 10:50

Circuit Cardio-Flex 09:00 - 10:15 | 10:30 - 11:45

Susan

Circuit Énergisant / Wake-Up Circuit 09:15 - 10:30 | Elaine

DanceFit 18:30 - 19:30 | Maya 18:15 - 19:15 | Maya 09:00 - 10:00 | Maya

Essentrics 16:45 - 17:45 | Martine

Étirement en douceur / Gentle Stretching 12:15 - 13:00 | Gayle 13:05 - 13:50 | Gayle

Étirement et tonification / Stretching Toning 09:30 - 10:45 | Elaine 10:40 - 11:55 | Elaine

Mesdames et messieurs en forme / Ladies and Gentlemen Keep Fit

09:25 - 10:25 | 10:30 - 11:30Elaine

09:25 - 10:25 | 10:30 - 11:30 Elaine & Norma

Pilates sur Tapis / Pilates on mat 12:00 - 13:00 | Louise 17:00 - 18:00 | Marlene 11:40 - 12:40 | Marlene

Tonus Plus 07:30 - 08:30 | Yvan 20:20 - 21:20 | Yvan 07:30 - 08:30 | Yvan

LÉGENDE / LEGEND Tous les niveaux / All levels Débutant / Beginner Intermédiaire / Intermediate Avancé / Advanced Piano

Voir la description des cours sous l’onglet Loisirs du site Web. / See the course description on the website in the Recreation section.

ACCESS CARD - EXERCISE CLASSES

Available online or at the Recreation Centre and is valid for ONE session.

Attend six EXERCISE CLASSES of your choice on pages 46 and

47. You must show the card to the instructor at the beginning of

each class. Full classes will not be accessible. For more information,

call 514 734-2928.

CARTE ACCÈS - COURS D’EXERCICESDisponible en ligne ou au Centre des loisirs et est valide pour UNE session. Assister à six COURS D’EXERCICES de votre choix parmi ceux des pages 46 et 47. Vous devrez présenter la carte au professeur au début de chaque cours. Les cours qui affichent complets ne seront pas accessibles. Pour plus de renseignements, veuillez contacter le 514 734-2928.

65 $

Page 48: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

ADULTES Activités thérapeutiques15 ans et plus

ADULTS Therapeutic activities

15 years and over

RELÂCHE DU 2 AU 8 MARS 2020 INCLUSIVEMENT. Combinez les cours de Tai Chi et de Yoga et obtenez un rabais de 10 $ sur un deuxième et troisième cours.

NO CLASSES FROM MARCH 2 TO 8, 2020 INCLUSIVELY. Combine Tai Chi and Yoga courses and obtain a $10

discount on a second and third course.

TAÏ CHI - CHI KUNG COUNTRY CLUB (1620, BOUL. GRAHAM) CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) pour le niveau 4 (Épée) seulement Andrew Dearlove Instructeur maitre d’Inner Wave Tai Chi Incorpore les arts martiaux à la méditation active et aux courants d’énergie interne. Cette technique éprouvée par la communauté médicale vise à améliorer la santé, l’acuité mentale et l’équilibre émotionnel. Minimum : 10 participants par cours.

TAÏ CHI - CHI KUNG COUNTRY CLUB (1620 GRAHAM BLVD.)

RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.): level 4 (Sword) only

Andrew Dearlove Master Instructor from Inner Wave Tai Chi

Integrates martial arts with moving meditation and internal energy flow. A medically proven way

to develop exceptional physical health, mental sharpness and emotional balance.

Minimum: 10 participants per class.

Du 6 janvier au 2 avril (13 semaines)

NIVEAU 1 (Préalable : Aucun) Mardi : 13:45 - 15:00 Mardi: 18:45 - 20:00

NIVEAU 2 (Préalable : Niveau 1) Mercredi: 18:45 - 20:00

NIVEAU 3 (Préalable : Niveau 2) Jeudi: 18:45 - 20:00

NIVEAU 4 (Préalable : Niveau 3) Lundi : 10:00 - 11:15 Jeudi : 13:45 - 15:00 (Épée)*

From January 6 to April 2 (13 weeks)

LEVEL 1 (Prerequisite: None) Tuesday: 13:45 - 15:00 Tuesday: 18:45 - 20:00

LEVEL 2 (Prerequisite: Level 1) Wednesday: 18:45 - 20:00

LEVEL 3 (Prerequisite: Level 2) Thursday: 18:45 - 20:00

LEVEL 4 (Prerequisite: Level 3) Monday: 10:00 - 11:15

Thursday: 13:45 - 15:00 (Sword)*

Note : Les cours se poursuivent pendant la semaine de la relâche scolaire, sauf Épée.

*EXCEPTION: Pas de cours le 5 mars. Dernier cours le 9 avril.

Note: The classes continue during the School Break Week, except Sword.

*EXCEPTION: No class March 5. Last class April 9.

140 $

48

Page 49: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

ADULTES Activités thérapeutiques15 ans et plus

ADULTS Therapeutic activities

15 years and over

YOGA SVAROOPA® (avec accessoires) COUNTRY CLUB (1620, BOUL. GRAHAM) Andrea Terni, CYST et Maria Brancatella Postures et techniques de respiration, notamment Magique 4, sont enseignées à l’aide d’accessoires pour apporter une détente de base à la colonne vertébrale et rééquilibrer la structure du corps. Veuillez apporter une couverture, une serviette et une courroie (cravate, ceinture, etc.) Minimum : 10 participants par cours.

SVAROOPA YOGA® (with accessories)

COUNTRY CLUB (1620 GRAHAM BLVD.) Andrea Terni, CYST and Maria Brancatella

Poses and breathing, including Magic 4, are taught with props to bring core release

to the spine and realign the body. Please bring a blanket, a towel

and a strap (tie, belt, etc.) Minimum: 10 participants per class.

Du 13 janvier au 1 avril (12 semaines)

DÉBUTANT (Préalable : Aucun) Lundi : 18:25 - 19:55 Mercredi : 09:00 - 10:30 INTERMÉDIAIRE (Préalable : Débutant) Lundi : 20:05 - 21:35 Mercredi : 10:40- 12:10

From January 13 to April 1 (12 weeks)

BEGINNER (Prerequisite: None) Monday: 18:25 - 19:55

Wednesday: 09:00 - 10:30 INTERMEDIATE (Prerequisite: Beginner)

Monday: 20:05 - 21:35 Wednesday: 10:40 - 12:10

Note : Les cours se poursuivent pendant la semaine de la relâche scolaire.

Note: The classes continue during the School Break Week.

150 $HATHA YOGA CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Nathalie Gareau-Chiasson Ce cours de yoga s’adresse aux gens qui veulent combiner souplesse, force et relaxation. Minimum : 10 participants par cours.

HATHA YOGA RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Nathalie Gareau-ChiassonThis class is intended for those interested in combining

flexibility, strength and relaxation. Minimum: 10 participants per class.

Du 6 janvier au 2 avril (12 semaines) Lundi : 09:30 - 11:00 Jeudi : 14:00 - 15:30

From January 6 to April 2 (12 weeks) Monday: 09:30 - 11:00

Thursday: 14:00 - 15:30

150 $

49

Page 50: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

ACTIVITÉS AQUATIQUES

AQUATIC ACTIVITIES

INSCRIPTION EN LIGNE SEULEMENTpour les ACTIVITÉS AQUATIQUES

ONLINE REGISTRATION ONLYfor AQUATIC ACTIVITIES

HIVER 2020Le mardi 3 décembre 2019, de 18:00 à 24:00 (voir p. 6 pour les détails)

WINTER 2020 Tuesday, December 3, 2019, from 18:00 to 24:00

(For more details see p. 7)

BAIN LIBREDu 4 janvier au 20 marsPour bénéficier des tarifs RÉSIDENT, la carte-loisirs est obligatoire.Renseignements : 514 734-2928 ou 514 734-4118

PUBLIC SWIMFrom January 4 to March 20

To pay the RESIDENT fees, the recreation card is mandatory.

Information: 514 734-2928 or 514 734-4118

HORAIRE SCHEDULELUNDI

MONDAYMARDI

TUESDAYMERCREDI

WEDNESDAYJEUDI

THURSDAYVENDREDI

FRIDAYSAMEDI

SATURDAYDIMANCHE

SUNDAY

Bain adulte matinée / Morning adult swim

07:00 - 09:15

07:00 - 09:15

07:30 - 09:00

07:30 - 09:00

Bain familial* /Family swim*

16:30 - 17:25

16:30 - 17:25

14:30 - 17:30

14:30 - 17:30

Bain adulte soirée /Evening adult swim

18:35 - 19:40

19:30 - 21:00

18:35 - 19:40

19:30 - 21:00

*Un ou deux couloirs sont réservés à la nage en longueurs. *One or two lanes are available for lap swim.

TARIFS FEES

ENTRÉESADMISSION

ENFANT(0-4 ans)

CHILD(0-4 years)

ENFANT(5-14 ans)

CHILD(5-14 years)

ADULTE(15 ans et +)

ADULT(15 years +)

AÎNÉS(60 ans et +)

SENIORS(60 years +)

FAMILLE(4 personnes)

FAMILY(4 persons)

QuotidienDaily

RÉSIDENT*RESIDENT* Gratuit / Free 2 $ 3 $ 1,50 $ 6 $

AbonnementMembership

RÉSIDENT*RESIDENT* Gratuit / Free 25 $ 50 $ 25 $ 65 $

*Carte-loisirs obligatoire.NON-RÉSIDENTS : supplément de 50% sur les tarifs.

*Recreation card mandatory.NON-RESIDENTS: additional 50% on fees.

50

Page 51: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

ACTIVITÉS AQUATIQUES

AQUATIC ACTIVITIES

COURS POUR ADULTES15 ans et plusPISCINE PIERRE-LAPORTE

COURSES FOR ADULTS

15 years and overPIERRE-LAPORTE POOL

RELÂCHE DU 2 AU 8 MARS 2020 INCLUSIVEMENT. NO CLASSES FROM MARCH 2 TO 8, 2020 INCLUSIVELY.

AQUAFORME À confirmer Préalable : Être à l’aise en eau profonde. Une excellente façon de se mettre en forme! Nouilles et poids sont mis à contribution pour accroître la résistance.

AQUAFITNESSTo be confirmed

Prerequisite: Comfortable in deep end. A great way to get in shape. Noodles and weights will be

used to increase resistance.

Du 6 janvier au 16 mars (10 semaines) Lundi : 19:45 - 20:45

From January 6 to March 16 (10 weeks) Monday: 19:45 - 20:45

65 $ | 8 $ la séance per class

AQUA ABDO Gayle Courey-Beauchemin Un entraînement cardiovasculaire complet et dyna-mique suivi d’une période de tonification musculaire.

AQUA ABDOGayle Courey-Beauchemin

A complete and dynamic cardiovascular class, followed by muscle toning exercises.

Du 8 janvier au 18 mars (10 semaines) Mercredi : 19:45 - 20:30

From January 8 to March 18 (10 weeks) Wednesday: 19:45 - 20:30

55 $ | 6 $ la séance per class

AQUA D’OR (60 ans et plus) Joignez-vous à d’autres aînés pour vous mettre en forme de façon unique et amusante grâce à la résistance de l’eau. Combinez deux journées de cours et obtenez 20 $ de rabais.

AQUA GOLD (60 years and over) Join other seniors for a fun, cool way

to stay in shape using water’s natural resistance.

Combine two days of courses and obtain a $20 discount.

Du 6 janvier au 18 mars (10 semaines) Lundi : 09:20 - 10:20 Susan Steiner Mercredi : 09:20 - 10:20 Gayle Courey-Beauchemin

From January 6 to March 18 (10 weeks) Monday: 09:20 - 10:20 Susan Steiner

Wednesday: 09:20 - 10:20 Gayle Courey-Beauchemin

35 $ | 6 $ la séance per class

La réduction pour aînés ne s’applique pas. / The reduction for seniors does not apply.

51

Page 52: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

ACTIVITÉS AQUATIQUES

AQUATIC ACTIVITIES

ADULTES : CROIX-ROUGE NATATION ESSENTIELPréalable : Aucune expérience en natation n’est requise. S’adresse aux personnes qui désirent s’initier aux plai-sirs de l’eau, en particulier celles qui ont peur de l’eau ou qui ne sont pas à l’aise en partie profonde.

ADULTS: RED CROSS SWIM BASICS

Prerequisite: No previous swimming experience required. Introduces adults to aquatic pleasures,

in particular those afraid of water or not comfortable in deep water.

Du 12 janvier au 1 mars (8 semaines) Dimanche : 13:30 - 14:30

From January 12 to March 1 (8 weeks) Sunday: 13:30 - 14:30

70 $ADULTES : CROIX-ROUGE NATATION STYLES DE NAGE Préalables : Pouvoir nager le crawl et le dos crawlé sur 25 m de façon continue. S’adresse aux personnes qui sont à l’aise dans l’eau (y compris en partie profonde) et qui désirent améliorer ou perfectionner leurs styles de nage et développer leur endurance.

ADULTS: RED CROSS SWIM STROKE AND STYLES

Prerequisites: Swim front crawl and back crawl for 25 m nonstop.

Designed for adults who are comfortable in water (including in the deep end) and

who wish to further develop their swimming skills and endurance.

Du 12 janvier au 1 mars (8 semaines) Dimanche : 13:30 - 14:30

From January 12 to March 1 (8 weeks) Sunday: 13:30 - 14:30

70 $

PROGRAMMES DE FORMATION

TRAINING PROGRAMS

INSCRIVEZ-VOUS TÔT. PLACES LIMITÉES.REGISTER EARLY. LIMITED SPACE.

Vous pouvez vous inscrire à plus d’un cours tout en respectant le continuum de cours de la Société de sauvetage et de la Croix-Rouge. Note : La réussite des programmes de formation est en fonction des résultats d’un examen. La réussite n’est pas garantie.

You may enroll in more than one course while following the Lifesaving Society and Red Cross

programs’ continuum. Note: Successful completion of the training programs

is determined by the results of an exam. The successful completion of the program is not guaranteed.

52

Page 53: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

ACTIVITÉS AQUATIQUES

AQUATIC ACTIVITIES

CROIX DE BRONZEPISCINE PIERRE-LAPORTE (955, CH. ROCKLAND)Acquérir les notions de base en surveillance d’installations aquatiques et les principes des procédures d’urgence.Préalable : Avoir réussi Médaille de bronze.Note : L’obtention du certificat est subordonnée à la réussite de cet examen.

BRONZE CROSSPIERRE-LAPORTE POOL (955 ROCKLAND RD.)

Learn the basic principles of supervising aquatic facilities and emergency response

procedures.Prerequisite: Completion of Bronze Medallion.

Note: Successful completion of the exam is required to receive certification.

Du 12 janvier au 15 mars (9 semaines)(Relâche le 8 mars)Dimanche : 16:00 - 19:30Examen : 15 mars

From January 12 to March 15 (9 weeks)(No class March 8)

Sunday: 16:00 - 19:30Exam: March 15

150 $ 13 et 14 ans 13 and 14 years | 170 $ 15 ans et plus

15 years and overCertificat inclus / Certificate included

SAUVETEUR NATIONALPISCINE PIERRE-LAPORTE (955, CH. ROCKLAND)Développer une compréhension approfondie des principes de surveillance, un bon jugement et une attitude responsable.Préalables : Avoir au moins 16 ans à l’examen final; avoir réussi Croix de Bronze et Premiers soins Général. La présence à tous les cours est obligatoire.

NATIONAL LIFEGUARDPIERRE-LAPORTE POOL (955 ROCKLAND RD.)

Develop an in-depth knowledge of supervising principles, good judgement

and a responsible attitude.Prerequisites: 16 years of age by the final exam;

Bronze Cross and General First Aid completed. Attendance to all classes is mandatory.

11 janvier au 29 février (8 semaines)Samedi : 16:00 - 21:00Examen : Samedi 29 février

January 11 to February 29 (8 weeks)Saturday: 16:00 - 21:00

Exam: Saturday 29 février

195 $ Manuel et certificat inclus Manual and certificate included

53

Page 54: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

ACTIVITÉS AQUATIQUES

AQUATIC ACTIVITIES

ENTRAINEMENT DE NATATION ET DE PLONGEON

SWIM AND DIVE TRAINING

INSCRIVEZ-VOUS TÔT CAR LE NOMBRE DE PLACES EST TRÈS LIMITÉ DANS CHAQUE GROUPE.

REGISTER EARLY AS SPACE IS VERY LIMITED IN EACH GROUP.Inscrivez-vous à une deuxième journée de la même activité et épargnez 20 $.

Register for a second day in the same activity and save $20.

Du 6 janvier au 19 mars (10 semaines) From January 6 to March 19 (10 weeks)

NATATIONDestiné aux enfants ayant déjà des acquis en styles de nage et voulant améliorer leur forme physique et leur endurance.

7 À 10 ANSPréalables : Nager 50 m en crawl sans arrêt; pouvoir se maintenir à la surface de l’eau pendant une minute en eau profonde.

Mardi : 17:30 - 18:25Jeudi : 17:30 - 18:2511 À 17 ANSPréalables : Nager 75 m en crawl sans arrêt; pouvoir se maintenir à la surface de l’eau pendant une minute en eau profonde.Mardi : 18:30 - 19:25Jeudi : 18:30 - 19:25

PLONGEONPour les enfants qui veulent apprendre à plongeret perfectionner leur technique.Préalables : Avoir 7 ans et plus; avoir réussi le niveau Junior 4 du programme Croix-Rouge; être à l’aise en eau profonde.Lundi : 17:30 - 18:30Mercredi : 17:30 - 18:30

SWIMFor children with some knowledge of the various swimming strokes and wishing to improve their

level of fitness and endurance.

7 TO 10 YEARSPrerequisites: Swim crawl nonstop for 50 m;

stay afloat above water in the deep end for one minute.

Tuesday: 17:30 - 18:25Thursday: 17:30 - 18:25

11 TO 17 YEARSPrerequisites: Swim crawl nonstop for 75 m;

stay afloat above water in the deep end for one minute.

Tuesday: 18:30 - 19:25Thursday: 18:30 - 19:25

DIVINGFor children who are interested in learning how

to dive and perfecting their technique.Prerequisites: 7 years of age and over;

Red Cross Junior 4 level completed; comfortable in the deep end.

Monday: 17:30 - 18:30Wednesday: 17:30 - 18:30

50 $ 7 à 14 ans (1 fois par semaine) 7 to 14 years (once a week) | 60 $ 15 ans et plus (1 fois par semaine)

15 years and over (once a week)

54

Page 55: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

ACTIVITÉS AQUATIQUES

AQUATIC ACTIVITIES

55

NATATION PRÉSCOLAIRE (4 mois à 6 ans) NATATION JUNIOR (5 à 12 ans) NATATION ADOS (13 à 17 ans)

PRESCHOOL SWIM (4 months to 6 years) JUNIOR SWIM (5 to 12 years) TEEN SWIM (13 to 17 years)

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS 1. On ne peut inscrire son enfant qu’à un cours de nata-

tion Croix-Rouge à la fois. La Ville se réserve le droit d’annuler une deuxième inscription, sans préavis.

2. Tout enfant peut s’inscrire à un deuxième cours ou niveau durant la même année aux conditions suivantes: - Disponibilité de places; - Avoir terminé et réussi le niveau précédent;

3. La Ville se réserve le droit d’annuler une inscription si elle juge que le demandeur ne satisfait pas aux exigences particulières du niveau. L’annulation se fera aux frais du demandeur selon la politique de remboursement (voir p.10).

4. La Ville se réserve le droit de jumeler ou d’annuler les cours si le taux de participation n’est pas suffisant.

5. Durant les leçons, nous demandons aux parents de demeurer à la mezzanine de la piscine Pierre-Laporte.

IMPORTANT INFORMATION 1. You may register for only one Red Cross Swim lesson

at a time. The Town reserves the right to cancel a second registration within the same session, without warning.

2. A child may register for a second lesson and level in the same year under the following conditions: - If space permits; - Completion and passing of the previous level;

3. The Town reserves the right to cancel a registration if it is deemed that the applicant does not meet the specific requirements necessary for the level. The cancellation will be at the expense of the applicant according to the refund policy (see p. 12).

4. The Town reserves the right to combine or cancel classes if registration is too low.

5. During lessons, parents are asked to remain at the mezzanine of the Pierre-Laporte pool.

LEÇONS PRIVÉES (RÉSIDENTS SEULEMENT) PISCINE PIERRE-LAPORTE (955, CH. ROCKLAND)Inscriptions en ligne seulement. Le dépliant et l’horaire des cours privés se trouvent sur le site Web de la Ville, sous l’onglet Piscine Pierre-Laporte. Aucune place n’est garantie. Pour un cours semi-privé, veuillez procéder à l’inscription du premier enfant et communiquez ensuite avec la Régisseure des activités aquatiques afin d’ajouter le deuxième enfant à la série de leçons. Le prix sera ajusté en conséquence.

PRIVATE LESSONS (RESIDENT ONLY)

PIERRE-LAPORTE POOL (955 ROCKLAND RD.)Online registrations only.

The private lessons’ flyer and schedule are available on the Town’s website in the Pierre-Laporte Pool section.

No place is guaranteed. For semi-private lessons, please register

the first child to the activity and then contact the Aquatic Activities Supervisor

to add the second child to the lessons. The price will be adjusted accordingly.

200 $ 8 leçons de 30 minutes pour 1 enfant 8 lessons of 30 minutes for 1 child

Page 56: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

RED CROSS Swim program

Programme de natation de la

CROIX-ROUGE

RELÂCHE DU 2 AU 8 MARS 2020 INCLUSIVEMENT. NO CLASSES FROM MARCH 2 TO 8, 2020 INCLUSIVELY.Du 11 janvier au 13 mars (8 semaines) From January 11 to March 13 (8 weeks)

ÉTOILE, CANARD ET TORTUE (4 à 36 mois)L’enfant doit être accompagné par un adulte dans l’eau.

STARFISH, DUCK AND SEA TURTLE (4 to 36 months)

The child must be accompanied by an adult in the water.

NIVEAU /LEVEL

LUNDI /MONDAY

MERCREDI /WEDNESDAY

VENDREDI /FRIDAY

SAMEDI /SATURDAY

DIMANCHE /SUNDAY

COÛT /FEES

ÉTOILE DE MER /STAR FISH(4 -12 mois / months)

10:10 - 10:40 10:10 - 10:40

60 $10/gr

CANARD /DUCK(12 - 24 mois / months)

17:40 - 18:10 10:45 - 11:15 11:30 - 12:00

TORTUE DE MER /SEA TURTLE(24 - 36 mois / months)

16:45 - 17:15 18:15 - 18:45 11:30 - 12:00 10:45 - 11:15

NATATION PRÉSCOLAIRE (3 à 6 ans) 1. Veuillez respecter la progression proposée

par la Croix-Rouge (débutez par Loutre de mer).2. L’enfant doit avoir réussi son niveau avant

de passer à un autre.

PRESCHOOL SWIM ( 3 to 6 years)1. Follow the progression suggested by

the Red Cross (start with Sea Otter).2. Child must have passed his level before

moving on to another.

NIVEAU /LEVEL

LUNDI /MONDAY

MERCREDI /WEDNESDAY

VENDREDI /FRIDAY

SAMEDI /SATURDAY

DIMANCHE /SUNDAY

COÛT /FEES

LOUTRE DE MER* /SEA OTTER*

16:45 - 17:1517:20 - 17:50 16:45 - 17:15

17:05 - 17:3517:40 - 18:1019:00 - 19:30

10:10 - 10:4010:45 - 11:1511:30 - 12:00

10:10 - 10:4010:45 - 11:1511:30 - 12:00

60 $4/gr

*L’enfant doit être accompagné par un adulte dans l’eau durant les trois premiers cours.

*The child needs to be accompanied by an adult in the water for the first three classes.

SALAMANDRE / SALAMANDER 16:45 - 17:15 16:45 - 17:1517:05 - 17:3517:40 - 18:1019:00 - 19:30

10:10 - 10:4010:45 - 11:1512:40 - 13:10

10:10 - 10:4012:05 - 12:35

60 $4/gr

POISSON-LUNE /SUNFISH 17:20 - 17:50 17:40 - 18:10

19:00 - 19:3010:10 - 10:4011:30 - 12:00

10:10 - 10:4011:30 - 12:00

CROCODILE /CROCODILE 17:20 - 17:50 17:40 - 18:10 10:45 - 11:15 10:45 - 11:15

BALEINE /WHALE 18:15 - 18:45 12:40 - 13:10 11:30 - 12:00

56

Page 57: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

RED CROSS Swim program

Programme de natation de la

CROIX-ROUGE

NATATION JUNIOR (5 à 12 ans)NATATION ADO (13 à 17 ans)L’enfant ne peut passer au niveau suivant avant d’avoir réussi le niveau précédent.

JUNIOR SWIM (5 to 12 years)TEEN SWIM (13 to 17 years)

A child cannot move onto the next level unless he has successfully completed the preceding level.

NIVEAU /LEVEL

LUNDI /MONDAY

MERCREDI /WEDNESDAY

VENDREDI /FRIDAY

SAMEDI /SATURDAY

DIMANCHE /SUNDAY

COÛT /FEES

JUNIOR 1 17:20 - 17:50 16:45 - 17:1517:05 - 17:3518:15 - 18:45

11:30 - 12:0012:05 - 12:3513:45 - 14:15

10:45 - 11:1512:05 - 12:35

60 $5/gr

JUNIOR 2 16:45 - 17:15 16:45 - 17:1517:05 - 17:3518:15 - 18:45

10:10 - 10:4012:40 - 13:1013:45 - 14:15

10:45 - 11:1512:55 - 13:25

JUNIOR 3 17:20 - 17:50 17:20 - 17:5017:05 - 17:3518:15 - 18:4519:00 - 19:30

11:30 - 12:0012:05 - 12:35

10:10 - 10:4011:30 - 12:00

JUNIOR 4 17:20 - 17:50 17:20 - 17:50 19:00 - 19:3019:35 - 20:05

10:45 - 11:1512:05 - 12:35

12:05 - 12:3512:55 - 13:25

JUNIOR 5 19:35 - 20:20 12:05 - 12:50 12:05 - 12:50

65 $8/gr

JUNIOR 6 19:35 - 20:20 12:05 - 12:50 12:05 - 12:50

JUNIOR 7-8 20:10 - 20:55 12:55 - 13:40 12:40 - 13:25

JUNIOR 9-10 20:10 - 20:55 12:55 - 13:40 12:40 - 13:25

ADO 1 13:15 - 14:00

13-14: 70 $15-17: 80 $

8/grADO 2 13:15 - 14:00

57

Page 58: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

58

SENIORS ACTIVITIES

(60 years and over)

AÎNÉS ACTIVITÉS(60 ans et plus)

VEUILLEZ PRENDRE NOTE QUE LA RÉDUCTION POUR AÎNÉS NE S’APPLIQUE PAS À CES PROGRAMMES. Si vous désirez participer aux activités pour aînés (60 ans et plus), vous devez vous procurer une carte-loisirs gratuite auprès du bureau des inscriptions. Pour de plus amples renseigne-ments, veuillez communiquer avec Jan Lauer au 514 734-2943 ou avec le bureau des inscriptions au 514 734-2928.

PLEASE NOTE THAT THE REDUCTION FOR SENIORS DOES NOT APPLY

TO THESE PROGRAMS A recreation card is required to participate

in the seniors (60 years and over) activities. This free card may be obtained at the

Recreation Office. For information please contact Jan Lauer at 514 734-2943

or the Registration Office at 514 734-2928.

SALON DES AÎNÉS - BRIDGE CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Tous les jours de 12:30 à 16:00 Vous devez vous procurer votre carte de membre (obligatoire). Renouvelable chaque année, le 1er novembre.

SENIORS LOUNGE - BRIDGE RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Every day from 12:30 to 16:00 You must obtain your membership

card (mandatory). Renewable every November 1st.

RÉSIDENTS / RESIDENTS

GRATUIT / FREE avec carte-loisirs with Recreation card

NON-RÉSIDENTS / NON-RESIDENTS

35 $ par année per year

INSCRIPTION POUR LES CARNETS D’IDENTIFICATION POUR LES AÎNÉSCe programme vise à assurer la sécurité des personnes âgées en cas d’urgence médicale. Les carnets seront distribués aux personnes qui ne sont pas encore inscrites au programme le premier jeudi du mois au Centre des loisirs (60, ave. Roosevelt). Renseignements : Jan Lauer 514 734-2943

REGISTRATION FOR SENIOR IDENTIFICATION BOOKLETS

The objective of this program is to provide security to seniors in case of a medical

emergency. The booklets will be distributed to seniors who have not yet registered for the program on the first Thursday of the month

at the Recreation Centre (60 Roosevelt Ave.). Information: Jan Lauer 514 734-2943

Jeudi : 10:00 - 11:00 (à l’exception du 2 janvier et 2 avril)

Thursday: 10:00 - 11:00 (except on January 2 and April 2)

AUCUN FRAIS / NO CHARGE

Page 59: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

59

SENIORS ACTIVITIES

(60 years and over)

AÎNÉS ACTIVITÉS(60 ans et plus)

CONFÉRENCE - FRAUDESALLE SCHOFIELD, HÔTEL DE VILLE (90, AV. ROOSEVELT)Les types de fraudes seront expliqués, incluant des exemples concrets. Échanges sur la maltrai-tance financière; exemples et indices pour mieux reconnaître ce type de maltraitance. Date limite pour s’inscrire : le vendredi 10 avril.

CONFERENCE - FRAUDSCHOFIELD HALL, TOWN HALL

(90 ROOSEVELT AVE.)The types of fraud will be explained, including

concrete examples. Exchanges on financial abuse; examples and clues to better

recognize this type of abuse. Deadline to register:

Friday, April 10. Mercredi 15 avrilConférence en français : 10:00Dîner : 11:30 - 12:45 (soupe, sandwich et dessert)Conférence en anglais : 13:00

Wednesday, April 15Conference in French: 10:00

Lunch: 11:30 - 12:45 (soup, sandwich and dessert)Conference in English: 13:00

GRATUIT / FREE Conférence seulement Conference only | 5 $ Conférence et dîner

Conference and lunch

SPECIAL ACTIVITIES

(55 years and over)

ACTIVITÉS SPÉCIALES(55 ans et plus)

Le transport est offert aux résidents de « Le Russell » et « Le Graham » pour toutes les activités spéciales. À l’achat de votre billet, si vous avez besoin de transport, veuillez indiquer l’endroit d’où vous prendrez l’autobus : 1. Le Russell ou 2. Le Graham

Transportation for all special activities is offered to residents of “Le Russell”

and “Le Graham”. When purchasing tickets, please indicate where you will be boarding the bus if you

require transportation: 1. Le Russell or

2. Le Graham

THÉ DE LA SAINT-VALENTIN SALLE SCHOFIELD, HÔTEL DE VILLE (90, AV. ROOSEVELT) En cette occasion toute spéciale de l’année, nous vous convions à un après-midi tout en musique avec Juliana et Jesse. Veuillez vous procurer vos billets avant le jeudi 6 février.

ST. VALENTINE’S TEA SCHOFIELD HALL, TOWN HALL

(90 ROOSEVELT AVE.) It’s that special time of year and you are

invited to join us for an afternoon of musical entertainment with Juliana and Jesse.

Tickets must be purchased before Thursday, February 6.

Jeudi 13 février : 13:00 Autobus 1 - Le Russell (12:30) Autobus 2 - Le Graham (12:45)

Thursday, February 13: 13:00Bus 1 - Le Russell (12:30) Bus 2 - Le Graham (12:45)

8 $ Aucun billet ne sera vendu à la porte. No tickets will be sold at the door.

Page 60: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

60

SPECIAL ACTIVITIES

(55 years and over)

ACTIVITÉS SPÉCIALES(55 ans et plus)

THÉ DE LA SAINT-PATRICK SALLE SCHOFIELD, HÔTEL DE VILLE (90, AV. ROOSEVELT) Voici une activité unique et divertissante pour célébrer la Saint-Patrick. Au programme, une prestation du groupe Siamsa Ceili et de danseurs irlandais. Un goûter exquis suivra. Veuillez vous procurer vos billets avant le jeudi 5 mars.

ST. PATRICK’S DAY TEA PARTY SCHOFIELD HALL, TOWN HALL

(90 ROOSEVELT AVE.) This is a fun event that celebrates St. Paddy’s

Day in a unique way. Our musical entertainment will include the Siamsa Ceili Band and Irish

dancers. A memorable afternoon tea will follow. Tickets must be purchased before

Thursday, March 5. Jeudi 12 mars : 13:00 Autobus 1 - Le Russell (12:30) Autobus 2 - Le Graham (12:45)

Thursday, March 12: 13:00Bus 1 - Le Russell (12:30) Bus 2 - Le Graham (12:45)

8 $ Aucun billet ne sera vendu à la porte. No tickets will be sold at the door.

EXPOSITION DE SERVICES POUR LES AÎNÉS ET LEURS FAMILLESSALLE SCHOFIELD, HÔTEL DE VILLE (90, AV. ROOSEVELT)Cette exposition d’un jour destinée aux personnes âgées et à leur famille regroupe des exposants œuvrant auprès des 60 ans et plus et offrant logement, services de santé à domicile, services municipaux, gouvernementaux, professionnels, de loisirs, de voyages, de bénévolat, etc. On pourra se procurer un repas léger à prix minime.Une navette sera disponible à partir du Le Russell (à chaque 30 minutes) et à partir du Le Graham (à chaque 15 minutes).

EXHIBITION OF SERVICES FOR SENIORS AND THEIR FAMILIES

SCHOFIELD HALL, TOWN HALL (90 ROOSEVELT AVE.)

This day-long exhibition for older adults and their families will feature exhibitors who cater to the

60+ population and their families from housing, home health services, city, governmental and

professional services, trips and recreation, volunteerism, and much more. A light lunch

will be available for purchase on site. A shuttle bus will be available from

Le Russell (on the half hour) and Le Graham (on the quarter hour).

Samedi 4 avril : De 11:00 à 14:30 Saturday, April 4: From 11:00 to 14:30

L’ENTRÉE EST GRATUITE / ENTRANCE IS FREE

Page 61: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

SENIORS EXERCISES

(60 years and over)

AÎNÉS EXERCICES(60 ans et plus)

61

RELÂCHE DU 2 AU 8 MARS 2020 INCLUSIVEMENT. Combinez les cours d’exercices de même valeur et épargnez 10 $ sur un deuxième et un troisième cours de la même session.

NO CLASSES FROM MARCH 2 TO 8, 2020 INCLUSIVELY.

Combine exercise courses of the same value and save $10 on the second and third course

within the same session.

TAÏ CHI/CHI KUNG (QI QONG) POUR LES AÎNÉS CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Andrew Dearlove (Maître instructeur d’Innerwave Taï Chi) Cette technique éprouvée par la communauté médicale vise à améliorer la santé, l’équilibre, la souplesse et la coordination tout en bonifiant l’acuité mentale et la vitalité émotive.

TAI CHI/CHI KUNG (QI QONG) FOR SENIORS

RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.) Andrew Dearlove (Master Instructor from

Innerwave Tai Chi) This medically proven program for seniors

builds superlative physical conditioning with emphasis on balance, flexibility, co-ordination, joint

mobility, improved breathing and mental focus.Du 7 janvier au 1 avril (12 semaines) Mardi : 10:00 - 11:00 Mercredi : 12:30 - 13:30

From January 7 to April 1 (12 weeks) Tuesday: 10:00 - 11:00

Wednesday: 12:30 - 13:30

90 $ 1 fois par semaine once a week

DEMEUREZ ACTIFS! CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Rhona Rayf Exercices simples et parfaitement sécuritaires conçus pour augmenter l’étendue, la fluidité et la puissance des mouvements pour atténuer les symptômes de l’arthrite.

STAYING ACTIVE! RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Rhona Rayf Safe and simple exercises, designed to increase range

of motion and strength, and relieve arthritis symptoms.

Du 10 janvier au 3 avril (12 semaines) Vendredi : 12:00 - 13:00

From January 10 to April 3 (12 weeks) Friday: 12:00 - 13:00

90 $GYM ÉNERGISANT CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Elaine Aidelbaum S’inspirant des principes rigides de la danse et de l’exercice, ce cours met l’accent sur la coordination. Les souliers à semelle de caoutchouc sont obligatoires.

THE ENERGIZER GYM CLASS RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Elaine Aidelbaum Based on solid exercise and dance

rules, this class focuses on coordination. Rubber-soled

shoes mandatory.Du 7 janvier au 31 mars (12 semaines) Mardi : 10:30 - 11:30

From January 7 to March 31 (12 weeks)Tuesday: 10:30 - 11:30

90 $

Page 62: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

SENIORS EXERCISES

(60 years and over)

AÎNÉS EXERCICES(60 ans et plus)

62

YOGA-PILATES EN DOUCEUR CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Rhona Rayf Un cours de yoga-pilates conçu pour accroitre l’équilibre, la souplesse et renforcer le dos et les abdominaux. Positions assise et debout seulement, afin de développer les postures de yoga et de pilates.

GENTLE YOGA PILATES RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Rhona Rayf A Yoga Pilates program developed to increase

your balance, flexibility and strength and strengthen your back and abdominals.

Seated and standing positions only, to develop the yoga and Pilates postures.

Du 7 janvier au 1 avril (12 semaines) Mardi : 11:00 - 12:00 OU Mercredi : 10:55 - 11:55

From January 7 to April 1 (12 weeks) Tuesday: 11:00 - 12:00 OR Wednesday: 10:55 - 11:55

90 $ par niveau (1 fois par semaine) per level (once a week)

ÉQUILIBRE, MOBILITÉ ET COORDINATION (anciennement ENCORE DEBOUT) LE RUSSELL (30, AV. BRITTANY) Argi Papagiannaki Exercices d’équilibre. L’objectif de ce cours est d’améliorer votre stabilité et d’augmenter la force musculaire de vos jambes. Possibilité de s’appuyer sur une chaise. Programme bilingue. Minimum : 8 participants.

BALANCE, MOBILITY AND COORDINATION

(Formerly STAND UP AGAIN!)LE RUSSELL (30 BRITTANY AVE.)

Argi Papagiannaki This class offers integrated balance

exercises. The objective is to improve stability on your feet and increase strength in your legs. A chair is available for support. Bilingual program.

Minimum: 8 participants.Du 27 janvier au 8 juin (17 semaines) (Relâche les 2 et 5 mars et les 13 et 16 avril et le 18 mai)Lundi : 13:15 - 14:15 ET Jeudi : 13:15 - 14:15

From January 27 to June 8 (17 weeks) (No classes on March 2 and 5

and on April 13 and 16 and on May 18)Monday: 13:15 - 14:15 AND

Thursday: 13:15 - 14:15HIVER / PRINTEMPS

WINTER / SPRING 170 $ 2 fois par semaine twice a week

CORPS ET ESPRIT EN FORME CENTRE DES LOISIRS (60, AV. ROOSEVELT) Argi Papagiannaki Ce cours offre des exercices plus dynamiques, exécutés à un rythme plus rapide. Ils visent à renforcer le haut et le bas du corps, la stabilité du tronc et l’équilibre tout en incorporant l’en-traînement en résistance. Programme bilingue.

BODY AND MIND FITNESS RECREATION CENTRE (60, ROOSEVELT AVE.)

Argi Papagiannaki This class offers faster-paced, more dynamic

exercises targeting upper and lower-body strength, core stability and balance,

all while incorporating resistance training. Bilingual program.

Hiver et printemps : Du 31 janvier au 29 mai (16 semaines) (Relâche le 10 avril)Vendredi : 09:45 - 10:45

Winter and Spring: From January 31 to May 29 (16 weeks)

(No classes April 10)Friday: 09:45 - 10:45

HIVER ET PRINTEMPS WINTER AND SPRING 105 $

Page 63: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

SENIOR EXCURSIONS

(55 years and over)

AÎNÉS EXCURSIONS(55 ans et plus)

63

Pour tous les voyages, un maximum de 10 minutes sera accordé aux retardataires.

POUR LES VOYAGES AUX ÉTATS-UNIS Tous ont besoin d’un PASSEPORT pour traverser la frontière. La ville n’est pas responsable des personnes retenues aux douanes.

CARTE-VOYAGE POUR NON-RÉSIDENTS Les non-résidents doivent se procurer la carte-voyage annuelle de 20 $.

POLITIQUE D’ANNULATION DES SORTIES DE PLUS D’UN JOUR La Ville de Mont-Royal NE REMBOURSE PAS les frais des sorties de plus d’un jour annulées à moins de 30 jours du départ. Il n’y a AUCUNE exception à cette politique. Veuillez noter que tout remboursement doit être réclamé par le biais de votre assurance annulation.

ASSURANCE VOYAGE Nous recommandons vivement aux voyageurs de se procurer une assurance maladie et annulation. Veuillez-vous assurer d’être couvert avant de quitter la province. La Ville ne peut être tenue responsable de quiconque voyage sans assurance maladie d’urgence. Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec Jan Lauer, au 514 734-2943.

SORTIES AU THÉÂTRE Les achats de billets doivent se faire au moins trois semaines à l’avance et ne sont pas remboursables.

For all trips, a maximum of 10 minutes will be allowed for latecomers.

TRIPS TO THE UNITED STATES Everyone needs a PASSPORT to cross the border.

The Town is not responsible for people who are detained by Customs.

NON-RESIDENT TRAVEL CARD Non-residents must purchase an annual

Travel Card Membership at the cost of $20.

OVERNIGHT TRIPS CANCELLATION POLICY

Refunds for overnight trips ARE NOT issued by the Town of Mount Royal when there is

less than 30 days before the departure date. NO exceptions will be made to this policy.

Please take note that refunds must be claimed through your Cancellation Insurance.

TRAVEL INSURANCE Emergency medical and cancellation insurance is strongly recommended.

Please ensure coverage before leaving the province. The Town will not be responsible for anyone travelling

without emergency medical insurance. For more information, please

contact Jan Lauer at 514 734-2943.

THEATRE OUTINGS Tickets must be purchased no later

than three weeks in advance and are non-refundable.

POINT DE DÉPART DES SORTIESTous les départs en autobus pour les sorties se font à partir du centre des loisirs (60, av. Roosevelt). Les autobus arrêteront également au LE GRAHAM (1935, boul. Graham) et au LE RUSSELL (30, av. Brittany). Vous pouvez choisir n’importe lequel des points de départ, simplement informer Jan Lauer au 514 734-2943.

MEETING POINT FOR OUTINGS

All bus departures for outings will start at the Recreation Centre (60 Roosevelt Ave.).

Stops will also be made at LE GRAHAM (1935 Graham Blvd.) and LE RUSSELL

(30 Brittany Ave.). You may choose from any of the departure sites, but please inform

Jan Lauer at 514 734-2943.

Page 64: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

SENIOR EXCURSIONS

(55 years and over)

AÎNÉS EXCURSIONS(55 ans et plus)

64

LISTE DES SORTIES - HIVER 2020 LIST OF OUTINGS - WINTER 2020 CLUB DE LUNCH - AU VIEUX DULUTH, VILLE ST-LAURENT (Guide : $$)Découvrez le service sympathique et l’ambiance accueillante du restaurant Au Vieux Duluth, reconnu pour ses grillades et ses plats de pois-sons acclamés, ses portions généreuses et son concept « apportez votre vin ou votre bière ».

LUNCH CLUB - AU VIEUX DULUTH,

VILLE ST-LAURENT (Guide: $$)Enjoy Au Vieux Duluth Restaurant’s friendly service and welcoming ambiance, offering

award- winning grilled specialties and seafood dishes, generous servings, great value and the

Bring Your Own Wine/Beer concept. Mercredi 8 janvier Départ : 11:45 I Retour : 14:30

Wednesday, January 8Departure: 11:45 I Return: 14:30

16 $ transport seulement transportation only

LES SYMPHONIES AU PIANO À LA SALLE BOURGIEProfitez de l’occasion d’écouter deux des Symphonies de Beethoven transcrites par Liszt.

SYMPHONIES AT THE PIANO AT BOURGIE HALL

Enjoy 2 of Beethoven’s symphonies transcribed by Liszt.

Samedi 8 février Départ : 13:30 I Retour : 17:00

Saturday, February 8Departure: 13:30 I Return: 17:00

35 $ tout compris all inclusive

CLUB DE LUNCH - PIZZERIA ELIO, ROSEMONT LA PETITE-PATRIE (Guide : $$)Ce restaurant n’est pas seulement une pizzeria. Elio et sa famille offrent à leur clientèle nord- américaine des plats simples et typiques de la province de Naples.

LUNCH CLUB - PIZZERIA ELIO, ROSEMONT LA PETITE PATRIE

(Guide: $$)This restaurant is not just a simple pizzeria,

Elio and family offer their North American customers typical Neapolitans Home

Style dishes. Mercredi 26 février Départ : 11:45 I Retour : 14:00

Wednesday, February 26Departure: 11:45 I Return: 14:00

16 $ transport seulement transportation only

LÉGENDE / LEGEND

A medium amount of walking / Possibility of stairs

Moyenne distance de marche / Possibilité d’emprunter des escaliers

Little or no walkingPeu ou pas de marche

Page 65: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

SENIOR EXCURSIONS

(55 years and over)

AÎNÉS EXCURSIONS(55 ans et plus)

65

LE MALADE IMAGINAIRE AU THÉÂTRE DU RIDEAU VERTL’épouse d’Argan (le malade imaginaire) n’attend que la mort de son mari pour hériter. Toinette la servante se déguise en médecin et prodigue conseils ironiques qui moquent la profession de médecin. Les billets doivent être achetés au plus tard le 10 janvier 2020.

“LE MALADE IMAGINAIRE” AT THÉÂTRE DU RIDEAU VERT (in French)

Argan’s wife is impatiently waiting for her husband (the imaginary patient) to die so she

can inherit his fortune. The witty servant Toinette disguises herself as a physician and offers ironic

advice that mocks the medical profession. Tickets must be purchased by

January 10, 2020.Samedi 29 févrierDépart : 15:00 I Retour : 18:30

Saturday, February 29Departure: 15:00 I Return: 18:30

65 $ tout compris all inclusive

CLUB DE LUNCH - CHÂTEAU VAUDREUILLe restaurant Villa d’Este réveillera vos papilles dans une atmosphère de splendeur européenne pour vous offrir une expérience dînatoire inéga-lée, Le chef se spécialise dans les plats de l’Italie du nord et fusionne la cuisine méditerranéenne classique et contemporaine.

LUNCH CLUB - CHATEAU VAUDREUIL

For an unparalleled dining experience, the Villa d’Este dining room will arouse

your taste buds in an ambience of European splendour, specializing in dishes from

Northern Italy combining classical and contemporary Mediterranean cuisine.

Mercredi 4 marsDépart : 11:30 I Retour : 14:30

Wednesday, March 4Departure: 11:30 I Return: 14:30

45 $ tout compris all inclusive

THE TIMES THEY ARE A CHANGIN’ AU CENTRE SEGAL (en anglais) Faites un tour sensationnel dans le passé et revisitez la musique des années 1960! Revivez les émotions des chansons de Bob Dylan, Mama Cass, Simon et Garfunkel, Leonard Cohen, Carole King et bien plus encore.

‘THE TIMES THEY ARE A CHANGIN’ AT THE SEGAL

A groovy trip down memory lane through the music of the 1960s! Experience the songs

of Bob Dylan, Mama Cass, Simon and Garfunkel, Leonard Cohen, Carole King,

and many more.Mercredi 18 marsDépart : 12:15 I Retour : 15:30

Wednesday, March 18Departure: 12:15 I Return: 15:30

60 $ tout compris all inclusive

Page 66: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

SENIOR EXCURSIONS

(55 years and over)

AÎNÉS EXCURSIONS(55 ans et plus)

OSLO AU CENTRE SEGAL (en anglais) Oslo est le récit surprenant des pourparlers, des amitiés improbables et des prouesses silencieuses ayant mené aux accords d’Oslo entre les Israéliens et les Palestiniens en 1993.

OSLO AT THE SEGAL Oslo is the surprising tale of the back-channel

talks, unlikely friendships, and quiet heroics that led to the 1993 Oslo Accords between

the Israelis and the Palestinians. Dimanche 19 avril Départ : 12:15 I Retour : 15:30

Sunday, April 19Departure: 12:15 I Return: 15:30

60 $ tout compris all inclusive

SOUPER EN VILLE - RESTAURANT L’ACADÉMIE, POINTE-CLAIRE (Guide : $$ - $$½)Le restaurant L’Académie se spécialise dans les plats français et italiens les plus alléchants. Apporter son vin ou sa bière.

DINING OUT - L’ACADEMIE RESTAURANT, POINTE CLAIRE

(Guide: $$ - $$½)L’Académie Restaurant specializes in

mouth-watering Italian and French dishes. Bring Your Own Wine/Beer concept.

Mardi 28 avril Départ : 16:45 I Retour : 20:00

Tuesday, April 28Departure: 16:45 I Return: 20:00

16 $ transport seulement transportation only

66

Page 67: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

ÉVÉNEMENTS À SURVEILLEREVENTS TO WATCH FOR 2020

CURLING OUVERT (pour tous) CLUB DE CURLING VMR (5, av. Montgomery) Curling pour tous. Séances de 90 minutes, avec ou sans glisser. Du 20 octobre au 5 avrilDimanche : 14:00 - 17:00 La date limite pour réserver est le vendredi précédant la séance. Réservation : 514 733-7153

OPEN CURLING (for all) TMR CURLING CLUB (5 Montgomery Ave.)

Curling for everyone. Sessions of 90 minutes, with or without sliding.

From October 20 to April 5Sunday: 14:00 - 17:00

The deadline to reserve is the Friday before the session.

Reservation: 514 733-7153

10 $ par séance, collation incluse per session, including snack

LIGUES DE HOCKEY ADULTE DE MONT-ROYAL Division féminine : [email protected] Division masculine : [email protected]

MOUNT ROYAL ADULT HOCKEY LEAGUES Women’s division: [email protected]

Men’s division: [email protected]

BABILLARD | BULLETIN BOARD

Plaisirs d’hiver en famille / Winter Family Fun Le dimanche 9 février / Sunday, February 9

Camp de la semaine de relâche / School Break Week Camp

Du 2 au 6 mars / From March 2 to 6

Plus de détails sont disponibles dans notre Calendrier des événements spéciaux Hiver 2020

Further details are available in our Calendar of Special Events Winter 2020

67

Page 68: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

BIBLIOTHÈQUE REGINALD-J.-P. DAWSON

REGINALD J.-P. DAWSON

LIBRARY

68

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX1967, boulevard Graham, Mont-Royal, H3R 1G9514 734-2967 (Bibliothèque des adultes) 514 734-2973 (Bibliothèque des jeunes)Il y a des rampes d’accès aux deux entrées du bâtiment.

Denis Chouinard, chef de division514 734-2966

GENERAL INFORMATION1967 Graham Blvd., Mount Royal, H3R 1G9

514 734-2967 (Adult Library) 514 734-2973 (Youth Library)

There are access ramps on both sides of the building.

Denis Chouinard, Division Head514 734-2966

ABONNEMENT GRATUIT POUR LES RÉSIDENTS DE MONT-ROYALPreuve de résidence exigée.Pour vous renseigner sur tous nos services, consultez notre site https://catalog.ville.mont-royal.qc.ca

MEMBERSHIP IS FREE FOR MOUNT ROYAL RESIDENTS

Proof of residence is required.For more information on our services,

please visit our website https://catalog.ville.mont-royal.qc.ca

HEURES D’OUVERTURELundi au jeudi : 10:00 - 21:00

Vendredi : 10:00 - 18:00Samedi : 10:00 - 17:00

Dimanche : 12:00 - 17:00

OPENING HOURSMonday to Thursday: 10:00 - 21:00

Friday: 10:00 - 18:00Saturday: 10:00 - 17:00Sunday: 12:00 - 17:00

Page 69: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

BIBLIOTHÈQUE REGINALD-J.-P. DAWSON

REGINALD J.-P. DAWSON

LIBRARY

69

UNE BIBLIOTHÈQUE VIRTUELLEUtilisez un de nos quinze (15) postes de travail ou notre système sans fil pour accéder à l’Internet. Consultez en ligne des encyclopédies, des journaux et des périodiques.

A VIRTUAL LIBRARYUse one of our fifteen (15) workstations or access the Internet via our Wi-Fi network. Consult online encyclopaedias, newspapers, and magazines.

Pssst! Voici l’adresse pour notre catalogue en ligne :

Pssst! Here is the link for our online catalog:

catalog.ville.mont-royal.qc.ca

COUR ANGLAISE ET MEZZANINE Profitez des services de la bibliothèque tout en prenant un bain de soleil dans la cour anglaise de la section des jeunes ou sur la terrasse de la mezzanine.

COURTYARD AND MEZZANINE Take advantage of all that the library has

to offer while soaking up the sun in the Youth Section courtyard or on the Mezzanine

level terrace.

NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER

Service de référence et d’aide aux lecteurs, suggestions de lecture, prêts entre bibliothèques, plusieurs aires de travail et une salle d’étude.

LET US GUIDE YOUWe offer reference and user assistance

services, reading suggestions, interlibrary loans, several work

areas, and a study room.

SAVIEZ-VOUS QUE…la bibliothèque offre maintenant le prêt de livres numériques? C’est simple,

accédez à la collection de livres numériques à partir du site Web de la bibliothèque,

sous l’onglet Bibliothèque numérique et faites votre choix parmi une collection

virtuelle. Un avantage indéniable : pas de frais de retard puisque vos emprunts

prennent fin automatiquement à l’échéance!

DID YOU KNOW THAT…the library now lends eBooks? It’s simple: access our virtual collection of digital

books directly from the library website by clicking on E-BOOKS on the menu, then

choose from the many titles available. The best part? No late fees as all the books

are chronodegradable!

Page 70: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

BIBLIOTHÈQUE REGINALD-J.-P. DAWSON

REGINALD J.-P. DAWSON

LIBRARY

ACTIVITÉS ET SERVICES DE LA SECTION DES ADULTESSection des jeunes, voir page 75.

ADULT LIBRARY ACTIVITIES AND SERVICES

Youth Section, see page 75.

NOUS LIVRONS!Il est devenu difficile pour vous de vous déplacer à la bibliothèque? Nos employés dévoués et dynamiques peuvent se rendre chez vous une fois par mois pour vous apporter des livres. Téléphonez au 514 734-2968 pour plus de renseignements.

WE DELIVER!Is it difficult for you to get to the library?

Our devoted and dynamic employees can bring books to your home once

a month. Call 514 734-2968 for more information.

CLINIQUES DE DÉPANNAGE INFORMATIQUE Rongé par le doute devant votre nouvelle tablette? Besoin d’un coup de pouce avec votre ordinateur portable? Votre liseuse vous cause des soucis? Présentez-vous à l’une de nos cliniques de dépannage informatique, les mardis et jeudis soirs de 19:00 à 20:30. Aidez-nous à mieux vous aider : apportez votre appareil à la bibliothèque. Aucun rendez-vous n’est nécessaire.

Renseignements : 514 734-2975

TECH HELP DROP-IN

Not sure how to work your new tablet? Need help with your laptop? Totally frustrated

with your e-Reader? Come to the Tech Help Drop-In on Tuesdays and Thursdays from

19:00 - 20:30, no appointment necessary. Bring your electronic device to the library

and we’ll be happy to help you.

Information: 514 734-2975

VOTRE BIBLIOTHÈQUE EST AUSSI UN CENTRE CULTUREL En plus des œuvres d’art que vous pouvez admirer en permanence, nous mettons à la disposition des artistes de Mont-Royal une salle d’exposition lumineuse, une vitrine, ainsi qu’un mur d’art au cœur même de la bibliothèque.

Renseignements : 514 734-2904

YOUR LIBRARY IS A CULTURAL CENTRE,

where you can admire our permanent collection of artwork. We provide Town artists

with a brightly-lit exhibition hall, a glass cabinet, and an art wall located in the heart

of the library.

Information: 514 734-2904

70

Page 71: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

BIBLIOTHÈQUE REGINALD-J.-P. DAWSON

REGINALD J.-P. DAWSON

LIBRARY

71

HIVER 2020L’inscription aux activités de la bibliothèque débutera le lundi 9 décembre à 10:00.

WINTER 2020Registration for activities will begin

on Monday, December 9 at 10:00.

CLUB DE LECTURE (en anglais)SALLE D’EXPOSITION DE LA BIBLIOTHÈQUEAnimé par Kathy Diamond, un mercredi par mois, à 19 :30.

BOOK CLUB (in English)LIBRARY EXHIBITION HALL

Hosted by Kathy Diamond once a month on a Wednesday at 19:30.

22 janvier – The Caregiver / Samuel Park – January 2219 février – Between Then / Richard Ford – February 1918 mars – Manhattan Beach / Jennifer Egan – March 18

22 avril – Come from Away / Genevieve Graham – April 22

22 janvier, 19 février, 18 mars, 22 avrilMercredi : 19:30Aucune inscription requise.

January 22, February 19, March 18 and April 22Wednesday: 19:30

No registration required.

CAFÉ-CONVERSATION (en français) SALLE D’EXPOSITION DE LA BIBLIOTHÈQUE Venez pratiquer votre français et échanger avec vos voisins monterois. Ouvert aux participants de tous les niveaux. Ceci n’est pas un cours de français. Café et thé offerts. Maximum 8 participants.

COFFEE AND CONVERSATION (in French)LIBRARY EXHIBITION HALL

For adults only. Come practise your French and talk with your fellow Townies. Open to participants of all

levels. This is not a French class. Coffee and tea will be served. Maximum of 8 participants.

Jeudi : 10:00 - 11:0023 janvier, 6 février, 20 février, 12 mars, 26 mars et 9 avrilInscription au 514 734-2967 ou au comptoir des adultes.

Thursday: 10:00 - 11:00January 23, February 6, February 20, March 12,

March 26 and April 9Register at 514 734-2967

or at the Adult counter.

Page 72: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

BIBLIOTHÈQUE REGINALD-J.-P. DAWSON

REGINALD J.-P. DAWSON

LIBRARY

72

CONFÉRENCE QC HISTORY X (en français) SALLE D’EXPOSITION DE LA BIBLIOTHÈQUE Peu de gens savent qu’il y avait des esclaves noirs et autochtones en Nouvelle-France et sous le régime anglais. Webster, rappeur et historien, relate ce pan méconnu de notre histoire et se penche sur la présence des personnes d’ascendances africaines, captives ou libres, qui ont peuplé le Québec et le Canada depuis les débuts de la colonie.

QC HISTORY X CONFERENCE (in French) LIBRARY EXHIBITION HALL

Few people know that there were black and native slaves in New France and under the English regime.

Webster, both rapper and historian, recounts this little-known part of our history and examines the

presence of people of African descent, both captive and free, who have populated Quebec and Canada

since the colony’s inception.Mardi 5 février 19:00 - 20:30 Inscription au 514 734-2967 ou au comptoir des adultes.

Tuesday, February 5 19:00 - 20:30 Register at 514 734-2967

or at the Adult counter.

CONFÉRENCE DÉCOUVERTE DU CHOCOLAT AVEC KARINE GUILLEMETTE (en français)SALLE D’EXPOSITION DE LA BIBLIOTHÈQUE Venez découvrir l’univers complexe du chocolat et démystifier des informations comme le pourcentage de cacao et la liste d’ingrédients. Vous apprendrez aussi à différencier chocolat artisanal et industriel, et comprendrez le processus de fabrication du chocolat dans ses grandes lignes. L’activité se clôturera par une dégustation de chocolats. Maximum 30 participants.

INITIATION TO CHOCOLATE CONFERENCE WITH KARINE GUILLEMETTE

(in French)LIBRARY EXHIBITION HALL

Come discover the complex world of chocolate and demystify information such as cocoa

percentages and ingredients. Learn to tell the difference between artisanal and

industrial chocolate, and understand the general chocolate manufacturing process.

The activity comes alive with a chocolate tasting. Maximum 30 participants.

Mercredi 12 février 19:00 - 20:30 Inscription au 514 734-2967 ou au comptoir des adultes.

Wednesday, February 12 19:00 - 20:30 Register at 514 734-2967

or at the Adult counter.

VIVACES POUR UN PAYSAGE GOURMAND À ENTRETIEN MINIMAL AVEC GUILLAUME PELLAND (en français)Le pionnier de l’aménagement paysager comestible au Québec présente sa sélection d’arbres, d’arbustes et d’herbacés vivaces comestibles, adaptés à notre climat, résistants et faciles d’entretien. Et que ce soit pour des récoltes de fruits, de légumes et de verdures, de fleurs, d’épices ou d’herbes aromatiques, elles ont toutes un excellent potentiel culinaire et ornemental.

PERENNIALS FOR A LOW-MAINTENANCE FOODIE LANDSCAPE WITH

GUILLAUME PELLAND (in French)The pioneer of edible landscaping in Quebec presents

his selection of edible trees, shrubs, and perennial herbaceous plants, adapted to our climate, resistant,

and easy to maintain. Whether to harvest fruits, vegetables and greens, flowers, spices, or aromatic

herbs, these perennials all have excellent culinary and ornamental potential.

Mercredi 26 février 19:00 - 20:30 Inscription au 514 734-2967 ou au comptoir des adultes.

Wednesday, February 26 19:00 - 20:30 Register at 514 734-2967

or at the Adult counter.

Page 73: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

BIBLIOTHÈQUE REGINALD-J.-P. DAWSON

REGINALD J.-P. DAWSON

LIBRARY

73

ACTIVITÉS SPÉCIALES POUR LE MOIS DE LA NUTRITION

NUTRITION MONTH SPECIAL ACTIVITIES

CONSOMMATION RESPONSABLE : COMMENT S’Y RETROUVER ET FAIRE LES BONS CHOIX? AVEC ÉRIC MÉNARD, M. ENV. IMEDD (en français)Local, bio ou équitable? Recyclable, compostable ou biodégradable? Cette conférence démystifie pour vous les thèmes entourant la consommation responsable pour vous aider à faire de meilleurs choix au quotidien.

SUSTAINABLE CONSUMPTION: WHAT IT MEANS AND HOW TO MAKE

THE RIGHT CHOICES WITH ÉRIC MÉNARD, M. ENV. IMEDD (in French)

Local, organic, or fair trade? Recyclable, compostable, or biodegradable? This conference demystifies the

themes surrounding sustainable consumption to help you make better choices every day.

Mardi 17 mars 19:30 - 20:30 Inscription au 514 734-2967 ou au comptoir des adultes.

Tuesday, March 17 19:30 - 20:30 Register at 514 734-2967

or at the Adult counter.

LA SCIENCE DANS VOTRE ASSIETTE AVEC ANNE-MARIE DESBIENS (en français) SALLE D’EXPOSITION DE LA BIBLIOTHÈQUE Plongez dans un repas typique pour y découvrir la fascinante science qui se cache derrière les aliments de tous les jours! Dans cette conférence, vous décou-vrirez notamment pourquoi : l’avocat brunit? le jambon a des nitrites? le blé contient du gluten? la tomate peut mûrir sur le comptoir? le fromage suisse a des trous?

PLATE SCIENCE WITH ANNE-MARIE DESBIENS (in French)

LIBRARY EXHIBITION HALL Dive into a typical meal to discover the

fascinating science behind everyday food! In this conference, discover why avocado browns,

ham has nitrites, wheat contains gluten, tomatoes can ripen on the counter,

and Swiss cheese has holes.

Jeudi 26 mars 19:00 - 20:30 Inscription au 514 734-2967 ou au comptoir des adultes.

Thursday, March 26 19:00 - 20:30 Register at 514 734-2967

or at the Adult counter.

Page 74: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

BIBLIOTHÈQUE REGINALD-J.-P. DAWSON

REGINALD J.-P. DAWSON

LIBRARY

74

BIBLIOTHÈQUE À LIVRES OUVERTS (bilingue)SALLE D’EXPOSITION DE LA BIBLIOTHÈQUE Qu’est-ce qu’une bibliothèque à livres ouverts? Ce sont des personnes (livres vivants) disposées à partager une page ou un chapitre de leur vie le temps d’un emprunt. En collaboration avec l’AQRP, vous pourrez emprunter des livres vivants les plus intéressants les uns des autres.

HUMAN LIVING LIBRARY (bilingual)

LIBRARY EXHIBITION HALL What is a human living library?

It’s a place where people (living books) can be “borrowed” to discuss a page or chapter

from the story of their lives. Through this program, organized jointly with the AQRP, you can check out

all sorts of interesting living books.

Mardi 24 mars 18:00 - 20:30 Inscription au 514 734-2967 ou au comptoir des adultes.

Tuesday, March 24 18:00 - 20:30 Register at 514 734-2967

or at the Adult counter.

ATELIER DE PERLAGE (bilingue)SALLE D’EXPOSITION DE LA BIBLIOTHÈQUE Kateri vous enseignera une technique de perlage traditionnelle du Sud-Ouest des États-Unis, le Peyote Stitch. C’est une technique très populaire partout dans le monde de nos jours qui comprend plusieurs variations. Durant l’atelier, Kateri vous apprendra la base pour faire soit une bague, un bracelet ou des boucles d’oreilles. Maximum 15 participants.

BEADING WORKSHOP (bilingual)LIBRARY EXHIBITION HALL

Kateri teaches a traditional beading technique from the southwestern United States:

the Peyote Stitch. It’s a very popular technique now used all over the world

with several variations. During the workshop, Kateri will teach the basics of making either a ring, bracelet,

or earrings. Maximum of 15 participants.

Mardi 31 mars 18:00 - 20:30 Inscription au 514 734-2967 ou au comptoir des adultes.

Tuesday, March 31 18:00 - 20:30 Register at 514 734-2967

or at the Adult counter.

CONFÉRENCE VOYAGE : L’ÉGYPTE (en anglais)SALLE D’EXPOSITION DE LA BIBLIOTHÈQUE L’Égypte, terre des pharaons qui n’a pas encore révélé tous ses secrets, recèle bien des trésors, du mont Sinaï au désert de Nubie en passant par le plateau de Gizeh. En descendant le Nil, les dynasties ont égrainé un chapelet de pyramides et de temples majestueux qui, aujourd’hui encore, fascinent.

TRAVEL CONFERENCE: EGYPT (in English)

LIBRARY EXIBITION HALLEgypt, land of the pharaohs that has not yet revealed all its secrets, has many treasures, from Mount Sinai to the Nubian desert through the Giza plateau. While

going down the Nile, the dynasties scattered a string of majestic pyramids and temples which, even

today, fascinate.

Jeudi 9 avril 19:00 Inscription au 514 734-2967 ou au comptoir des adultes.

Thursday, April 9 19:00Register at 514 734-2967

or at the Adult counter.

Page 75: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

BIBLIOTHÈQUE REGINALD-J.-P. DAWSON

REGINALD J.-P. DAWSON

LIBRARY

75

ACTIVITÉS ET SERVICES DE LA SECTION DES JEUNESSection des adultes, voir p. 70.

ACTIVITIES AND SERVICES OF THE YOUTH SECTION

Adult Section, see page 70.

LA BIBLIOTHÈQUE, C’EST AUSSI POUR LES ADOS! Romans, bandes dessinées, mangas, périodiques et albums, ordinateurs et plusieurs endroits où s’installer confortablement afin de profiter de l’ambiance de la bibliothèque ou pour faire tes travaux scolaires! Pssst! N’oublie pas de jeter un coup d’œil sur les activités spécialement planifiées pour toi. Elles sont identifiées par un logo vert.

TEENS AT THE LIBRARY

We’ve got novels, comic books, mangas, magazines and picture books for teens, as well

as computers and several comfortable areas where you can simply relax or work on your school projects!

Pssst! Don’t forget to take a look at the activities especially planned for you. They are identified by a

green logo.

PROGRAMME DE BÉNÉVOLAT « COPAINS DE LECTURE » Copains de lecture est un programme de jumelage où un jeune lecteur débutant (2e à 6e année) forme équipe avec un lecteur bénévole plus âgé (13 à 17 ans) afin de passer un moment de lecture ensemble. Mi-octobre à mi-mai. Pour participer, veuillez demander le formulaire d’inscription au comptoir des jeunes.

VOLUNTEER PROGRAM ‘’READING BUDDIES’’

Reading Buddies is a program that pairs young new readers (students in grades 2 to 6)

with older volunteers (aged 13 to 17) for shared reading.

Mid-October to mid-May. To register, ask for a registration form

at the Youth counter.

ANIMATIONS Une panoplie d’activités d’animation vous est offerte tout au long de l’année. Vous pouvez assister à un spectacle divertissant, développer votre créativité pendant une séance de bricolage ou pénétrer dans l’imaginaire d’un auteur ou d’un illustrateur invité. La programmation complète des activités est disponible en ligne et à la bibliothèque.

ACTIVITIES A wide range of activities is offered throughout

the year. Watch an entertaining show, explore your creative side in a craft workshop, or delve

into the imagination of a guest author or illustrator.

The complete schedule of activities is available online and at the library.

HEURE DU CONTE (bilingue) Pour les 2 à 5 ans. Ulysse et l’animatrice présenteront des albums qui sauront plaire aux tout-petits. Lecture, bricolage et rigolade sont au rendez-vous.

STORYTIME (bilingual) For ages 2 to 5.

Ulysse and the storyteller read stories that never fail to delight the little ones. Get ready for reading, crafts,

and plenty of fun.

Du 4 au 25 février et du 10 au 24 marsMardi : 10:30 Inscription au 514 734-2973 ou au comptoir des jeunes.

From February 4 to 25 and from March 10 to 24Tuesday: 10:30

Register at 514 734-2973 or at the Youth counter.

Page 76: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

BIBLIOTHÈQUE REGINALD-J.-P. DAWSON

REGINALD J.-P. DAWSON

LIBRARY

76

BÉBÉS-CONTES (bilingue) Pour les 0 à 24 mois. Ulysse et le bibliothécaire vous feront bouger, chanter, rire et danser.

BABY STORYTIME (bilingual) For ages 0 to 24 months.

Ulysse and the librarian are sure to get you moving, singing, laughing, and dancing.

Du 5 au 26 février et du 11 au 25 marsMercredi : 10:30 Inscription au 514 734-2973 ou au comptoir des jeunes.

From February 5 to 26 and from March 11 to 25Wednesday: 10:30

Register at 514 734-2973 or at the Youth counter.

LEGO FOLIE Pour les 6 ans et plus. Les enfants de moins de 6 ans doivent être accompagnés d’un adulte. Période de jeu libre où tu peux créer ce que tu veux avec des briques Lego. Seul ou en famille.

LEGO MADNESS For ages 6 and up.

Children under the age of 6 must be accompanied by a parent.

Use Legos to build whatever your heart desires during this open playtime. Come alone or as a family.

Toute l’année Samedi : 14:00 - 16:00 (Sauf lors d’animations spéciales. Informez-vous au comptoir au préalable.)

Year-round Saturday: 14:00 - 16:00

(Except during special events. Ask in advance at the counter.)

COIN BRICO Un espace dédié à vos enfants, où ils pourront laisser libre cours à leur créativité selon le bricolage offert. Bricolage de la St-Valentin : du 20 janvier au 16 février

CRAFT CORNER A space dedicated to kids, where they can let their

creativity run wild during guided craft activities. Valentine’s Day Craft: from January 20 to February 16

Durant les heures d’ouverture de la bibliothèque. Aucune inscription requise.

During library opening hours. No registration required.

JEUX SUR PLACE La lecture est évidemment à l’honneur à la bibliothèque, mais vous pouvez aussi venir vous amuser avec nos jouets et nos jeux de société ou faire un casse-tête.

IN-HOUSE GAMES Although reading is clearly the library’s main focus,

you can also come and enjoy our toys and board games, or do a puzzle.

ABONNER SON ENFANT À LA BIBLIO-THÈQUE, C’EST LUI OFFRIR UN PASSE-PORT POUR UN MONDE DE DÉCOUVERTES! Dans le cadre du programme Une naissance, un livre, vous recevrez un sac rempli de surprises pour votre nouveau-né. Par ailleurs, en tout temps, un person-nel dévoué et spécialisé en littérature jeunesse vous guidera avec plaisir dans ce monde de découvertes.

A LIBRARY MEMBERSHIP OFFERS YOUR CHILD A PASSPORT TO

A WORLD OF DISCOVERY! The Books for Baby program allows you

to sign up your newborn, offering you a bag full of surprises. And, at all times, dedicated

personnel who specialize in children’s literature will guide you in this world of discovery.

SALLE FAMILIALE Espace réservé aux familles désirant se poser un moment ou prendre une collation : table, fauteuils, table à langer.

FAMILY ROOM A dedicated space for families who want to take a break or have a bite to eat: a table, armchairs,

and a baby changing table are available.

Page 77: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

BIBLIOTHÈQUE REGINALD-J.-P. DAWSON

REGINALD J.-P. DAWSON

LIBRARY

77

HIVER 2020L’inscription aux activités de la bibliothèque débutera le lundi 9 décembre à 10:00.

WINTER 2020Registration for library activities will begin

on Monday, December 9 at 10:00.

STOP MOTION GÉANT (bilingue)Pour les 9 à 13 ans.Prenez part à notre stop-motion géant et devenez les acteurs de votre propre histoire pour quelques secondes!

GIANT STOP MOTION (bilingual)

For ages 9 to 13. Come take part in our giant

stopmotion and become the actors of your own story for a few seconds!

Dimanche 12 janvier 13:00 - 15:30Inscription au 514 734-2973 ou au comptoir des jeunes.

Sunday, January 12 13:00 - 15:30Register at 514 734-2973

or at the Youth counter.

CRÉATION MÉDIA : CRÉEZ DES VIDÉOS AVEC UN CELLULAIRE (bilingue)Pour les 13 à 17 ans.Apprenez à créer des vidéos comme des pros avec votre cellulaire et devenez les as de la vidéo sur Snapchat ou sur Instagram!

MEDIA CREATION: CREATE CELL PHONE VIDEOS

(bilingual)For ages 13 to 17.

Learn how to create cell phone videos like a pro and become Snapchat

or Instagram video experts!Jeudi 16 janvier 16:00 - 18:00Inscription au 514 734-2973 ou au comptoir des jeunes.

Thursday, January 16 16:00 - 18:00Register at 514 734-2973

or at the Youth counter.

HUBERT LE COUREUR DES BOIS (en français)Pour les 5 à 12 ans.Au cours de son animation, le personnage d’Hubert aborde les notions d’exploration du territoire pour le commerce des fourrures, de contact avec les Amérindiens, de conditions de vie et de voyage.

HUBERT, COUREUR DES BOIS (in French)

For ages 5 to 12.In this activity, Hubert’s character

discusses the exploration of fur trade territory, contact with Indigenous

peoples, living conditions, and travel.

Vendredi 24 janvier 13:00 - 14:00Inscription au 514 734-2973 ou au comptoir des jeunes.

Friday, January 24 13:00 - 14:00Register at 514 734-2973

or at the Youth counter.

ATELIERS DE MASSAGE POUR BÉBÉS (bilingue)Pour les 0 à 2 ans.Bien plus qu’une technique, le massage pour bébés est un moyen merveilleux de tisser un lien privilégié avec votre bébé. Venez apprendre à masser votre bébé et découvrir ainsi les nombreux avantages du massage. Une série de quatre rencontres d’une heure.

BABY MASSAGE WORKSHOPS (bilingual)

For ages 0 to 2.Much more than a technique, baby massage

is a wonderful way to create a special bond with your baby. Come learn how to massage your baby

and discover the many benefits of massage. A series of four one-hour meetings.

6 février, 13 février, 20 février et 27 févrierJeudi : 10:30 - 11:30Inscription au 514 734-2973 ou au comptoir des jeunes.

February 6, February 13, February 20, and February 27Thursday: 10:30 - 11:30

Register at 514 734-2973 or at the Youth counter.

Page 78: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

BIBLIOTHÈQUE REGINALD-J.-P. DAWSON

REGINALD J.-P. DAWSON

LIBRARY

78

DÉCOUPEUSE VINYLE : CRÉEZ DES POCHOIRS AVEC UNE DÉCOUPEUSE VINYLE (bilingue)Laissez libre cours à votre imagination et fabriquez votre propre pochoir en apprenant à vous servir d’une découpeuse vinyle.

VINYL CUTTER: CREATE STENCILS

WITH A VINYL CUTTER (bilingual)

Learn how to use a vinyl cutter and let your imagination run wild

to create your own stencil.

9 à 13 ans: Dimanche le 9 février 13:00 - 15:30 13 à 17 ans: Jeudi le 20 février 16:00 - 18:30 Inscription au 514 734-2973 ou au comptoir des jeunes.

Ages 9 to 13: Sunday, February 9 13:00 - 15:30Ages 13 to 17: Thursday, February 20 16:00 - 18:30

Register at 514 734-2973 or at the Youth counter.

ATELIER DE CRÉATIONS CHOCOLATÉES (en français)Pour les 6 à 12 ans. Les enfants réaliseront des suçons de guimauves et une pizza au chocolat.

CHOCOLATE CREATIONS WORKSHOP (in French)

For ages 6 to 12.Children will make marshmallow

lollipops and a chocolate pizza.

Mercredi 12 février 13:30 – 15:00Inscription au 514 734-2973 ou au comptoir des jeunes.

Wednesday, February 12 13:30 – 15:00Register at 514 734-2973

or at the Youth counter.

PETITS MONSTRES (en français)Pour les 2 à 8 ans.Une fable à saveur écologique prenant pour thèmes la différence et le partage.

SMALL MONSTERS (In French)For ages 2 to 8.

An ecologically flavoured fable based on themes of diversity and sharing.

Mardi 3 mars 10:30 - 11:15Inscription au 514 734-2973 ou au comptoir des jeunes.

Tuesday, March 3 10:30 - 11:15Register at 514 734-2973

or at the Youth counter.

CONSTRUIS TON SOUS-MARIN Pour les 10 à 17 ans. Comment font les sous-marins pour s’enfoncer dans les profondeurs des mers et remonter à la surface? Chaque participant en fabriquera un pour des heures de plaisir de jeu!

BUILD YOUR OWN SUBMARINEFor ages 10 to 17.

How do submarines navigate the depths of the seas and rise to the surface?

Each participant will create their own for hours of fun!

Mardi 3 mars 14:00 - 15:30Inscription au 514 734-2973 ou au comptoir des jeunes.

Tuesday, March 3 14:00 - 15:30Register at 514 734-2973

or at the Youth counter.

CARAVANE LUDIQUE (bilingue)Pour les 8 ans et plus.Les animateurs du Randolph seront sur place pour te faire découvrir des jeux de société. Viens jouer avec tes amis!

CARAVANE LUDIQUE (bilingual)For ages 8 and over.

Randolph game masters will be on site to introduce you to board games.

Come play with your friends!Mercredi 4 mars 10:00 - 13:00 Inscription au 514 734-2973 ou au comptoir des jeunes.

Wednesday, March 4 10:00 - 13:00 Register at 514 734-2973

or at the Youth counter.

Page 79: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

BIBLIOTHÈQUE REGINALD-J.-P. DAWSON

REGINALD J.-P. DAWSON

LIBRARY

79

INITIATION AU DESSIN MANGA (bilingue)Pour les 8 à 17 ans.Au cours de cet atelier animé par l’école de Manga de Montréal, les participants seront introduits au matériel de dessin manga et à la construction du visage et du corps d’un personnage.

INTRODUCTION TO MANGA DRAWING (bilingual)

For ages 8 to 17.During this workshop, led by the

Montreal Manga School, participants will be introduced to manga drawing

material and the construction of a character’s face and body.

Mercredi 4 mars 14:00 - 15:00 Inscription au 514 734-2973 ou au comptoir des jeunes.

Wednesday, March 4 14:00 - 15:00 Register at 514 734-2973

or at the Youth counter.

ATELIER DE STOP MOTION - PÂTE À MODELER (bilingue) Pour les 8 à 12 ans. Un atelier sur la technique de Stop Motion où les participants développent une histoire, fabriquent des décors à l’aide de papier construction et animent des personnages de pâte à modeler.

STOP MOTION WORKSHOP - CLAYMATION (bilingual)

For ages 8 to 12. This exciting workshop is designed to introduce

students to the techniques of Stop Motion animation. Students will learn how to develop a short story, create

characters using plasticine, and construct a background. Jeudi 5 mars 10:00 - 13:00 | 14:00 - 17:00 Inscription au 514 734-2973 ou au comptoir des jeunes.

Thursday, March 5 10:00 - 13:00 | 14:00 - 17:00 Register at 514 734-2973

or at the Youth counter.

ATELIER LIBRE : COLORIAGE DÉTENTE EN FAMILLE (bilingue) Pour tous. Venez passer un court moment pour colorier en famille.

OPEN WORKSHOP: CALMING FAMILY COLOURING (bilingual)

For everyone. Come relax and colour as a family.

Vendredi 6 mars Entre 10:00 et 16:00.Aucune inscription requise.

Friday, March 6 Between 10:00 and 16:00.No registration required.

GRAPHISME : CRÉEZ VOTRE FANZINE (bilingue)Pas besoin d’être un écrivain ou une écrivaine pour écrire un livre ! Un fanzine est un livre auto-publié. Venez créer le vôtre et partagez vos histoires et votre savoir.

GRAPHICS: CREATE YOUR FANZINE (bilingual)

You don’t have to be a writer to write a fanzine – a

self-published book. Come create your own and share

your stories and knowledge.Pour les 9 à 13 ans.Dimanche 8 mars 13:00 - 15:00 Pour les 13 à 17 ans. Jeudi 19 mars 16:00 - 18:00

Inscription au 514 734-2973 ou au comptoir des jeunes.

For ages 9 to 13.Sunday, March 8 13:00 - 15:00

For ages 13 to 17.Thursday, March 19 16:00 - 18:00

Register at 514 734-2973 or at the Youth counter.

Page 80: Une nouvelle brochure de la session d’hiver sera AUTOMNE 2019 · 2019AUTOMNE FALL 1967 - 2019 Une nouvelle brochure avec la programmation de la session d’hiver sera distribuée

Service des loisirs, de la culture et des activités communautaires

Recreation, Culture and Community Activities Department