T(h)race

32
documents / partitions t(h)race Violaine Lochu

description

À partir des lectures croisées de textes anciens et contemporains, dont notamment, Histoires d’Hérodote (V e siècle avant J. C) et Ce sexe qui n’en est pas un, de Luce Irigaray (1977), où sont abordées les questions des genres et du langage, Violaine Lochu « ré-invente » la langue du peuple semi-mythique des amazones. En se basant sur des études de la linguiste féministe, l’artiste applique à des fragments linguistiques existants a priori disparates (chants traditionnels ukrainiens et inuits, structure grammaticale japonaise, inscriptions thraces…), les protocoles d’un langage non phallocrate. La voix, en cherchant des trajectoires au sens propre inouïes – tactiles, plurielles, circulaires… – explore la possibilité d’un « devenir-femme » du langage.

Transcript of T(h)race

Page 1: T(h)race

documents / partitions

t(h)race

Violaine Lochu

Page 2: T(h)race
Page 3: T(h)race

documents / partitions

t(h)race

Violaine Lochu

Page 4: T(h)race
Page 5: T(h)race

À partir des lectures croisées de textes anciens et contemporains, dont notamment, Histoires d’Hérodote (V e siècle avant J. C) et Ce sexe qui n’en est pas un, de Luce Irigaray (1977), où sont abordées les questions des genres et du langage, Violaine Lochu « ré-invente » la langue du peuple semi-mythique des amazones. En se basant sur des études de la linguiste féministe, l’artiste applique à des fragments linguistiques existants a priori disparates (chants traditionnels ukrainiens et inuits, structure grammaticale japonaise, inscriptions thraces…), les proto-coles d’un langage non phallocrate.La voix, en cherchant des trajectoires au sens propre inouïes – tactiles, plurielles, circulaires… – explore la possibilité d’un « devenir-femme » du langage.

Page 6: T(h)race
Page 7: T(h)race
Page 8: T(h)race
Page 9: T(h)race

1 / « QUAND NOS LÈVRES SE PARLENT »1

a/ Lèvres fermées

- son à peine audible, résultat de la pression discontinue du transverse

- sur le "m" de la "vache gourmande" faire circuler le son dans le crâne, de l’arrière de la nuque à la pointe du nez

- arrivée de la "vieille deux chevaux", vives pressions diaphramatique entrecoupées

- arrivée du "mon" puis du "même", aller progressivement vers le rythme à respiration inuit

mon respiration inuit

pas voix aigüe et rythmique

1 Luce Irigaray

Page 10: T(h)race

b / Lèvres ouvertes

mon mon mê mê ( x 3)

mon mon mê mê pas

mon mon pour pour mê mê

mon mon pasmê mê pour

mon mon pas pour mê mê point

mon mon pas pour mê point mê par

mon mon par pour mê point par mê père

mon par pour mon point par mê père mê par

mon par pour mon point par mê père mê partie

mon pas pour pointmon par père par mê partie mê pays point

mon pas pour point par père mon par partie pays point

mê pas pour point par père mê par partie pays point

mon pas pour point par père par partie pays point

mê pondirent répondirent pondirent répondirent

mon pas pour point par père par partie pays point

mê pondirent répondirent pondirent répondirent

mon pas pour point par père par partie pays point pondirent répondirent pondirent

répondirent pas pour point par père par partie pays point

( répéter jusqu’à ne plus avoir de souffle)

Page 11: T(h)race
Page 12: T(h)race

2/ DÉCENTRAGE A-GENDRÉ

ououvrageouvragefemmevousouvragefemmevousaouvragefemmevousapprendreouvragefemmevousapprendre

NON!

nonouvragefemmeternonouvragefemme

monternonouvragefemmevalmonternonouvragefemme

chevalmonternonouvragefemmecerchevalmonternonouvragefemme

lancerchevalmonternonouvragefemmelotlancerchevalmonternonouvragefemme

javelotlancerchevalmonternonouvragefemmetirerjavelotlancerchevalmonternonouvragefemme

arctirerjavelotlancerchevalmonternonouvragefemme

NON!

Page 13: T(h)race
Page 14: T(h)race
Page 15: T(h)race
Page 16: T(h)race

3 / ENTREMÊLÉES - FROTTÉES

Nous Sommes Dans L’inCaPaCiTé

VRaiment CRoyez Nous

Nous SoMMes Dans l’impossibilité ToTaLe

Et NouS y aVons Pensé

SiNon on en resTerait Pas là

a Penser Comme Ça

SiNon on Le ferait

NOUS NE POURRIONS PAS

aVant Même D’eSSayer

rester Dans L’inCaPaCiTé

aVant Même De Les rencontrer

abc muet

ABC consonnes appuyées

ABC consonnes tenues

ABC récité très clairement

Comme elle ne pouvait lui parler, parce qu’ils ne s’entendaient pas l’un et l’autre, elle lui dit par signe de revenir le lendemain.

Page 17: T(h)race

NOUS NE POURRIONS PAS

Mais CeCi N’est Pas Possible

Faut QUe Vous VouS y Fassiez

RÉPONDIRENT LES AMAZONES

VraiMent C’est DiffiCile

Faut QU’on Vous le Dise

DEMEURER AVEC LES FEMMES

C’est Pas qu’on Veut pas

Mais rien QUe D’y Penser

C’est Pas De la Mauvaise Foi

DEMEURER AVEC LES FEMMES DE VOTRE PAYS

Mais rieN à Faire

C’est Pas Pour Nous

et Puis QU’est CE QU’on Se Dirait

LEURS COUTUMES NE RESSEMBLENT

Mais Non resTer Là Sans Savoir

CoMMent se Mettre

et Puis QUoi Se Dire

Page 18: T(h)race

LEURS COUTUMES NE RESSEMBLENT EN RIEN AUX NÔTRES

Page 19: T(h)race
Page 20: T(h)race
Page 21: T(h)race
Page 22: T(h)race

4 / CHANT THRACE

1 - ro lis te ne as ne re ne a ti le an2 - es ko a ras ze a domean3 - ti le zu pta mi e ra zel ta

Les sauromates font usage de la langue thrace ; mais depuis leur origine ils ne l’ont jamais parlée avec pureté, parce que les amazones ne la savaient qu’imparfaitement.

Page 23: T(h)race
Page 24: T(h)race

5 /LA VOIX QUI DÉBORDE

tous d’un commun accord sortonstous tons sor cord a mun co d’un ( x 4 de très lent à rythme normal)

tous d’un commun a jodel polonais ccord sortonstous tons sor cord a mun co d’un ( x 4 de très lent à rythme normal)

tous bun conun accord sortonstous tons sor cor a tourtourelle nun co bun

tous bun conun accord sortonstous tons sor cor a rire nun co bun

tous bun conun huhulement accord sortonstous tons sor paen cor a nun co bun

dous bun conun a ccord fortonsdous tons for cor a sanglot nun co bun

dous bun co chien hurlant nun a ccord fortonsdous tons for cor a nun ngui ngui! co bun

dous bun conun a sirène crapaud ccord fortonsdous tons for lyrique cor a nun co petit oiseau bun

La phrase est tournée en boucle sur une gamme chromatique, à l’endroit puis à l’envers, engendrant des modifications phonétiques (cf shéma ci-contre).

abc : voix corporelleabc : nature de la voix corporelle

1 -

2 -

3 -

Page 25: T(h)race
Page 26: T(h)race

dous bun gonun agord fortonsdous ton for gor sanglot a nun go bun balles

dous bun gonun a chant bulgare gord fortonsdous ton mamanais for gor a nun go bun

dou flûte orientale bun gonun a huhulement gord for rire tonsdous ton mamanais for gor a tourtourelle nun go gouttes de pluie bun

dous cigale bun tension go mamanais nu interne a rire gord échos for vent tons échos

(à faire tourner plusieurs fois jusqu’à épuisement, finir sur un rire)

4 -

Page 27: T(h)race
Page 28: T(h)race
Page 29: T(h)race

Bentana Hervé, « Pulsion invocante et le chant des sirènes », www.freud-lacan.com, 27/10/2011

Bourdieu Pierre, Ce que parler veut dire, l’économie des échanges linguistiques, Fayard, Paris, 1982

Gillie Claire, « La voix unisexe ; un fantasme social d’une inquiétante étrangeté » in Voix et sexe, Anthropos, 2009

Hérodote, Histoires, L.G.F, collections Le livre de poche, 1989

Irigaray Luce, Ce sexe qui n’en est pas un, Minuit, Paris, 1977

Laqueur Thomas, La fabrique du sexe, essai sur le corps et le genre en occident, Gallimard, collections Essais, Paris, 1992

Testard Alain, « Les amazones, entre mythe et réalité », L’Homme, n°163, juillet septembre 2002

Wittig Monique, Les guérillères, Minuit, Paris, 1969

Wittig Monique, « La marque du genre » et « Le point de vue universel et particulier, avant note à la passion de Djuna Barnes » in La pensée straight, Amsterdam, 1978

BIBLIOGRAPHIE

Page 30: T(h)race

[email protected]

Merci à Christophe Hamery

Édité à l’occasion de Si nous continuons à parler le même langage,

nous raconterons la même histoireUne proposition de Flora Katz et Mikaela Assolent

Espace Treize, Paris01 / 11 /13

Page 31: T(h)race
Page 32: T(h)race