SOMMAIRE - Seiko E-boutique Officielle · 2020. 5. 12. · E D S UN M ON T U E RÉGLAGE DE L'HEURE,...

13
FRANÇAIS 53 SOMMAIRE Page CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES................................................ 54 LOCALISATION DES ORGANES .................................................................................. 55 UTILISATION DE LA MONTRE..................................................................................... 58 RÉGLAGE DE L'HEURE, DU JOUR ET DE LA DATE ................................................... 60 LECTURE DE L'INDICATEUR DE RÉSERVE DE CHARGE .......................................... 66 POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE ..................................................... 68 ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE ........................................................... 72 REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA MONTRE ................................................... 73 REMARQUES SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS ........................................ 73 GUIDE DE DÉPANNAGE. ............................................................................................. 74 PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES .............................................................. 75 FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................... 77

Transcript of SOMMAIRE - Seiko E-boutique Officielle · 2020. 5. 12. · E D S UN M ON T U E RÉGLAGE DE L'HEURE,...

  • FRA

    AIS

    53

    SOMMAIRE

    Page

    CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES ................................................ 54LOCALISATION DES ORGANES .................................................................................. 55UTILISATION DE LA MONTRE ..................................................................................... 58RÉGLAGE DE L'HEURE, DU JOUR ET DE LA DATE ................................................... 60LECTURE DE L'INDICATEUR DE RÉSERVE DE CHARGE .......................................... 66POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE ..................................................... 68ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE ........................................................... 72REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA MONTRE ................................................... 73REMARQUES SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS ........................................ 73GUIDE DE DÉPANNAGE. ............................................................................................. 74PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES .............................................................. 75FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................... 77

  • Fran

    çais

    54

    Français

    55

    LOCALISATION DES ORGANES

    CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES(TypE à REMONTAGE AUTOMATIQUE)● Cettemontremécaniquefonctionnegrâceàl'énergiefournieparunressortmo-

    teur.● Silamontreestcomplètementarrêtée,faitestournerlacouronneàlamainenvi-

    ron20foispourtendreleressortmoteurquiremettralamontreenmarche.● Alorsquelegain/perted'unemontreàquartzs'exprimeparuntauxmensuelou

    annuel, laprécisiond'unemontremécaniqueestnormalement indiquéeparuntauxdegain/pertequotidien.

    ● Laprécisiond'unemontremécaniqueutiliséenormalementvarieenfonctiondesconditionsdesonemploi (duréeduportde lamontreaupoignet, températureambiante,mouvementdubrasetétatdetensionduressortmoteur).

    ● Si lamontresubit l'influenced'unmagnétismepuissant,elleavanceouretardetemporairement.Sielleestplacéedansunchampmagnétiquepuissant,sesor-ganesrisquentd'enêtremagnétisés.Danscecas,uneintervention,tellequ'unedémagnétisation, peut être requise. Consultez le détaillant chez qui vous avezachetélamontre.

    CAL. 6R21, 6R24

    [Calibre 6R21]

    * L’agencementet/ouledesigndesaffichagespeuventvarierenfonctiondesmodèles.

    AUTOMATIC

    3129

    272523

    21

    1917 15 13

    119

    75

    31

    SA

    T

    F R I T H U

    WE

    D

    SU

    NM ON TUE

    a) Position normale : tension du ressort moteur (fonctionnement manuel)b) Premier déclic : réglages du jour et de la datec) Second déclic : réglages de l'heure

    Indicateurderéservedecharge

    Aiguilledesheures

    Trotteuse

    Aiguilledesminutes

    Jour

    COURONNE

    a b c

    Date

    COURONNE

  • Fran

    çais

    56

    Français

    57

    ● Pour vérifier le type de couronne de votre montre

    Tournezlacouronnedanslesenshoraire

    Lacouronnetourne.

    Passezà"UTILISATIONDELAMONTRE".

    Lacouronnenetournepas.

    D é v i s s e z l a c o u r o n n e e n l atournantdanslesensantihoraire.

    Pourréglerlamontre

    Lacouronnedevotremontreestdutypevissable.

    Dévisser.

    Visser.

    [Calibre 6R24]

    a) Position normale : tension du ressort moteur (fonctionnement manuel)b) Premier déclic : réglages du jour et de la datec) Second déclic : réglages de l'heure

    Indicateurderéservedecharge

    Aiguilledesheures

    Trotteuse

    Aiguilledesminutes

    Jour

    COURONNE

    a b c

    Date

    COURONNE

    * L’agencementet/ouledesigndesaffichagespeuventvarierenfonctiondesmodèles.

    * Sivotremontreestmunied'unecouronnevissable,ellesevisseradansleboîtierpouraccroîtresaprotection.

    • Aprèsavoireffectuétouslesréglagesdelamontre,vissezlacouronneenlatournanttoutenyappuyant.

    • Silarotationdelacouronnedevienttropdure,dévissez-ladansunpremiertemps,puisessayezànouveaudelavisser.

    • Neforcezpaslarotationdelacouronnecarsesrainurespourraientenêtreendommagées.

  • Fran

    çais

    58

    Français

    59

    * Pourvérifierl'étatderéservedecharge,reportez-vousàlasection"LECTUREDEL'INDICATEURDERÉSERVEDECHARGE"àlapage66.

    * Il n'est plus nécessaire de continuer à tourner la couronne lorsque le ressortmoteur est complètement tendu. Mais le mécanisme de la montre ne sera pasendommagésivouscontinuezàlatourner.

    * Lorsqueleressortmoteuresttenduàfond,lamontrepeutfonctionnerpendant45heuresenviron.

    * Silamontreestutiliséesansqueleressortsoittenduàfond,ellerisqued'avanceroude retarder.Pouréviter ceci, portez lamontre aupoignetpendantplusde10heurespar jour.Si lamontreestutiliséesansqu'ellesoitportéeaupoignetousielleestposéesurunbureau,parexemple,prenez l'habitudede tendreà fond leressortchaquejouràunmomentfixe.

    * Si vous voulez utiliser la montre dont le ressort moteur est arrêté, elle ne seremettra pas immédiatement en marche par une rotation de la couronne. Cecitientaufaitque lecouple(laforce)duressortmoteuresttropfaibleaudébutdela rotation en raison des caractéristiques des montres mécaniques. La trotteusecommenceàsemouvoir lorsqu'uncertaindegrédecoupleestatteintaprèsavoirtenduleressortmoteur.Laremiseenmarchedelamontreseraplusrapidesivousl'oscillezdanslesenslatéralpouractiverlebalancier.

    UTILISATION DE LA MONTRECettemontreestdetypeautomatique.Elleestdotéed'unmécanismederemontagemanuel.• Quandlamontreestportéeaupoignet,lemouvementdubrassuffitàtendrele

    ressortmoteurintégréàlamontre.• Silamontreestcomplètementarrêtée,ilestconseillédetendreleressortmoteur

    entournantmanuellementlacouronne.

    1. Tournez lentement la couronne dans le sens horaire (dans le sens de12heures)pourtendreleressortmoteur.

    * Unerotationdelacouronnedanslesensantihoraire(danslesensde6heures)netendnullementleressortmoteur.

    ● Tension manuelle du ressort moteur par rotation de la couronne

    2. Tendez le ressort moteur jusqu'à ce que l'indicateur de réserve de chargeindiquel'étattenduàfond.Latrotteusesemetalorsenmouvement.

    3. Réglezl'heure,lejouretladateavantdeporterlamontreaupoignet.

  • Fran

    çais

    60

    Français

    61

    ATTENTION

    • Le mécanisme des montres mécaniques diffère de celui des montres àquartz.Lorsduréglagedel'heure,prenezsoinderamenerl'aiguilledesminutes un peu en arrière du moment souhaité, puis de l'avancer à laminuteexacte.

    4. Retirez lacouronneauseconddéclic lorsquelatrotteusearriveà laposition12heures.Latrotteuses'arrêtesurlechamp.

    Tournezlacouronnepourfaireavancerlesaiguillesjusqu'àcequeladatepasseàlasuivante.L'heureestalorsrégléepourlapériodedumatin(AM).Avancezlesaiguillespourafficherl'heureexacte.

    5. Repoussez la couronne à sa position normale en accord avec un top horaireofficiel.

    AUTOMATIC

    3129

    272523

    21

    1917 15 13

    119

    75

    31

    SA

    T

    F R I T H U

    WE

    D

    SU

    NM ON TUE

    RÉGLAGE DE L'HEURE, DU JOUR ET DE LA DATE (pOUR CAL. 6R21)• Assurez-vousquelamontrefonctionne,puisréglezl'heure,lejouretladate.• Cettemontreaffichelejouretladate.Elleestconçuedetellemanièrequelejour

    etladatechangentunefoistoutesles24heures.Ladatechangeversminuit(00h00)etlejourvers2h00dumatin.Sileréglagematin/soir(AM/PM)n'estpascorrect,ladatechangeraversmidi(12h00)etlejourvers2h00del'aprèsmidi(14h00).

    ATTENTION

    • Ne réglez pas la date entre 9h30 du soir et 2h00 du matin, car ellene changerait pas correctement et ceci pourrait provoquer undysfonctionnement.

    1. Retirez lacouronneaupremierdéclic. (La trotteusecontinue de tourner et la précision de la montren'estpasaffectée.)

    2. Tournez la couronne dans le sens horaire pourajusterlejour.

    3. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pourajuster la date. Tournez jusqu'à ce que la date dujourprécédentapparaisse.

    Ex.) Sil'onestle6dumois,réglezd'abordladateà"5"entournantlacouronnedanslesensantihoraire.

    AUTOMATIC

    3129

    272523

    21

    1917 15 13

    119

    75

    31

    SA

    T

    F R I T H U

    WE

    D

    SU

    NM ON TUE

  • Fran

    çais

    62

    Français

    63

    Ilestnécessaired'ajuster ladate lepremier jourqui suitunmoisdemoinsde31jours.Ex.) Pour ajuster la date le matin du premier jour du mois, après un mois de 30

    jours.

    1. Lamontreaffiche"31"aulieude"1".Retirezlacouronneaupremierdéclic.2. Tournezlacouronnepouramenerladateà"1",puisrepoussezlacouronneàsa

    positionnormale.

    ATTENTION

    • Ne réglez pas la date entre 9h30 du soir et 2h00 du matin, car ellene changerait pas correctement et ceci pourrait provoquer undysfonctionnement.

    ● Réglage de la date au début du mois

    AUTOMATIC

    3129

    272523

    21

    1917 15 13

    119

    75

    31

    SA

    T

    F R I T H U

    WE

    D

    SU

    NM ON TUE

    RÉGLAGE DE L'HEURE, DU JOUR ET DE LA DATE (pOUR CAL. 6R24)• Assurez-vousquelamontrefonctionne,puisréglezl'heure,lejouretladate.• Cettemontreaffichelejouretladate.Elleestconçuedetellemanièrequelejour

    etladatechangentunefoistoutesles24heures.Ladatechangeversminuit(00h00)etlejourvers2h00dumatin.Sileréglagematin/soir(AM/PM)n'estpascorrect,ladatechangeraversmidi(12h00)etlejourvers2h00del'aprèsmidi(14h00).

    ATTENTION

    • Ne réglez pas la date entre 9h30 du soir et 2h00 du matin, car ellene changerait pas correctement et ceci pourrait provoquer undysfonctionnement.

    1. Retirez lacouronneaupremierdéclic. (La trotteusecontinue de tourner et la précision de la montren'estpasaffectée.)

    2. Tournez la couronne dans le sens horaire pourajusterlejour.

    3. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pourajuster la date. Tournez jusqu'à ce que la date dujourprécédentapparaisse.

    Ex.) Sil'onestle6dumois,réglezd'abordladateà"5"entournantlacouronnedanslesensantihoraire.

  • Fran

    çais

    64

    Français

    65

    ATTENTION

    • Le mécanisme des montres mécaniques diffère de celui des montres àquartz.Lorsduréglagedel'heure,prenezsoinderamenerl'aiguilledesminutes un peu en arrière du moment souhaité, puis de l'avancer à laminuteexacte.

    4. Retirez lacouronneauseconddéclic lorsquelatrotteusearriveà laposition12heures.Latrotteuses'arrêtesurlechamp.

    Tournezlacouronnepourfaireavancerlesaiguillesjusqu'àcequeladatepasseàlasuivante.L'heureestalorsrégléepourlapériodedumatin(AM).Avancezlesaiguillespourafficherl'heureexacte.

    5. Repoussez la couronne à sa position normale en accord avec un top horaireofficiel.

    Il estnécessaired'ajuster ladate lepremier jourqui suitunmoisdemoinsde31jours.Ex.) Pour ajuster la date le matin du premier jour du mois, après un mois de 30

    jours.

    1. Lamontreaffiche"31"aulieude"1".Retirezlacouronneaupremierdéclic.2. Tournezlacouronnepouramenerladateà"1",puisrepoussezlacouronneàsa

    positionnormale.

    ATTENTION

    • Ne réglez pas la date entre 9h30 du soir et 2h00 du matin, car ellene changerait pas correctement et ceci pourrait provoquer undysfonctionnement.

    ● Réglage de la date au début du mois

  • Fran

    çais

    66

    Français

    67

    * Lorsqueleressortmoteurest tenduàfond, lacouronnepeutêtretournéesansrisqued'endommagerleressortproprementdit.Eneffet,leressortmoteurdelamontrefaitappelàunmécanismedepatinagepourévitersasurtension.

    * L'orientationdel'Indicateurderéservedechargevarielégèrementenfonctiondumodèledelamontre.

    LECTURE DE L'INDICATEUR DE RÉSERVE DE CHARGE• L'indicateurderéservedechargevouspermetdeconnaîtrel'étatdetensiondu

    ressortmoteur.• Avantderetirer lamontredevotrepoignet,observez l'indicateurderéservede

    charge pour savoir si la tension est suffisante pour assurer le fonctionnementdelamontrejusqu'àcequ'ellesoitportéelafoissuivante.Aubesoin,tendezleressort moteur. (Pour éviter l'arrêt de la montre, tendez le ressort moteur demanièreàemmagasinerunechargesuffisanteàladuréesupplémentaire.)

    Étatdetensionduressortmoteur

    Nombred'heuresde

    marche

    Tenduàfond Tenduau1/3 Détendu

    Environ45heures Environ15heures Lamontres'arrête.

    Indicateurderéservedecharge

    6R21

    6R24

  • Fran

    çais

    68

    Français

    69

    ATTENTION

    ● ROUGEURS ET RÉACTIONS ALLERGIQUES• Ajustezlebraceletpourlaisserunpeudejeuautourdevotrepoignetet

    assurerainsiunebonneaération.• Surlapeaudespersonnessensibles,uncontactprolongéet/ourépétédu

    braceletpeutprovoqueruneirritation,voireunedermatite.• Causespossiblesdedermatite

    • Réactionallergiqueauxmétauxetauxcuirs.• Rouille,souillureoutranspirationaccumuléesurleboîtieroulebracelet

    delamontre.• Si des symptômes d'allergie ou d'irritation de la peau apparaissent,

    cessezimmédiatementdeporterlamontreetconsultezunmédecin.

    ● ÉTANCHÉITÉ● Non étanchéité

    Si la mention "WATER RESISTANT" (étanche) ne figure pasau dos du boîtier, la montre n'est pas étanche. Vous devrezalors veiller à ne pas la mouiller, car de l'eau affecterait sonmouvement. Si la montre a été mouillée, nous conseillons delafairevérifierparlerevendeurchezquivousl'avezachetéeouparunreprésentantdenotreCENTREDESERVICE.

    pOUR pRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE

    ATTENTION

    ● ENTRETIEN DE LA MONTRE• Comme le boîtier et le bracelet sont en contact direct avec la peau,

    maintenez-les toujours très propres. Ceci contribuera à prolonger laduréedeviedelamontreetréduiralesrisquesd'irritationsdelapeau.

    • Lorsque vous retirez la montre, essuyez le plus tôt possible l'humidité,la transpiration et les souillures avec un linge sec. Ceci contribuera àprolongerladuréedevieduboîtier,dubraceletetdujointd'étanchéité.

    • Essuyez délicatement l'humidité au moyen d'un linge doux et sec. Ne

    frottezpasfortementlecuir,carilpourraits'abîmeret/ousedécolorer.

    • Pourmaintenirlapropretédubracelet,servez-vousd'unebrosseàdents

    douce, trempée dans de l'eau claire ou savonneuse. Prenez soin de nepasmouillerleboîtier.

  • Fran

    çais

    70

    Français

    71

    * Sivousprenezunedoucheenportantunemontreétancheà5bars,ouunbainenportantunemontreétancheà10,15ou20bars,tenezcomptedespointssuivants:• N'actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée d'eau

    savonneuseoudeshampoing.• Si la montre est laissée dans de l'eau chaude, un léger décalage

    horairepeutseproduire,maiscetétatseracorrigélorsquelamontreserareplacéeàunetempératurenormale.

    REMARQUES RELATIVES AU PORT DE LA MONTRE• Soyezprudentlorsquevoustenezunbébéouunpetitenfantenportant

    la montre au poignet, car il pourrait se blesser ou subir une réactionallergiqueparsuited'uncontactdirectaveclamontre.

    • Évitez des chocs excessifs, tels que lors d'une chute, de heurts contredessurfacesduresoudessportsviolents,carcecipourraitentraînerdesdysfonctionnementstemporaires.

    • Leportdelamontreaupoignetpeutêtrelacausedeblessures,surtoutsivoustombezousivouscognezd'autrespersonnesoudesobjets.

    REMARQUE:La pression en bars est une pression d'essai. Elle ne doit donc pas êtreconsidérée comme exprimant la profondeur réelle de la plongée, car lesmouvementsdenatationonttendanceàaccroîtrelapressionàuneprofondeurdonnée.Soyezprudentlorsd'uneplongéeaveclamontreaupoignet.

    ● Étanchéité (3 bars)Silamention"WATERRESISTANT"figuresurledosduboîtier,lamontreestconçueetfabriquéedemanièreàrésisteràunepressionde3bars, tellequelorsd'uncontactaccidentelavecdesgouttesd'eauoudepluie.Maiselleneconvientpaspourlanatationoulaplongée.● Étanchéité (5 bars)*Silamention"WATERRESISTANT5BAR"figuresurledosduboîtier,lamontreestconçueetfabriquéedemanièreàrésisteràunepressionde5bars.Ellepeutdoncêtreportéependantlanatation,leyachtingousousladouche.● Étanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)*Si la mention "WATER RESISTANT 10 BAR", "WATER RESIST-ANT 15 BAR" ou "WATER RESISTANT 20 BAR" figure sur ledos du boîtier, la montre est conçue et fabriquée de manièreà résister respectivement à une pression de 10 bars, 15 barsou 20 bars. Elle peut donc être portée pour prendre un bainou pour la plongée en eau peu profonde, mais pas pour laplongéesous-marine.NousconseillonsdeporterunemontredeplongéeSEIKOpourvouslivreràlaplongéesous-marine.

    5barWR

    10/15/20barWR

    * Avantd'utiliserunemontreétancheà5,10,15ou20bars,assurez-vousquelacouronneestrepousséeàfond.

    N'actionnez jamais la couronne pendant que la montre est mouillée oudansl'eau.Sielleestutiliséedansdel'eaudemer,rincez-ladansdel'eaudouceetséchez-laconvenablement.

  • Fran

    çais

    72

    Français

    73

    REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA MONTRE● Cettemontreestuninstrumentdeprécision,comportantdenombreusespièces

    mobilesetlubrifiéesaumoyend'huilesspéciales.Silespiècesmanquentd'huileousiellessontusées,lamontrerisquederetarderoudes'arrêter.Danscecas,faitesprocéderàunerévision.

    REMARQUES SUR LA GARANTIE ET LES RÉpARATIONS● En cas de réparation ou de révision, contactez le détaillant chez qui vous avez

    achetélamontreouleCENTREDESERVICECLIENTÈLEDESEIKO.● Pendantlapériodedegarantie,présentezlecertificatdegarantiepourbénéficier

    desservicesderéparation.● La couverture est précisée dans le certificat de garantie. Lisez attentivement et

    conservezcedocument.

    ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE● Nelaissezpaslongtempslamontredansunendroitdontlatempératuredescend

    sous5°Coumonteau-dessusde35°C.

    ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit où elle sera soumise àun magnétisme puissant (comme près d'un téléviseur, de haut-parleurs ou decolliersmagnétiques)ouàdel'électricitéstatique.

    ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit soumis à de fortesvibrations.

    ● Nelaissezpaslongtempslamontredansunendroittrèspoussiéreux.

    ● N'exposezpaslamontreàdessubstanceschimiquesouàdesgaz. (Ex.Solvantsorganiques, telsquebenzineetdiluant,gazoline,vernisàongles,

    cosmétiquesenatomiseur,détergents,adhésifs,mercureetsolutionantiseptiqueiodée).

    ● Nelaissezpaslamontreencontactavecdel'eaud'unesourcethermale.

  • Fran

    çais

    74

    Français

    75

    pRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES● La précision des montres mécaniques est exprimée par une moyenne

    quotidiennecalculéesurunesemaineenviron.● Ilsepeutquelaprécisiondesmontresmécaniquesnerespectepaslaplagedes

    fluctuations spécifiée, parce que l'avance/retard (gain/perte) varie en fonctiondesconditionsd'emploi,notammentladuréeduportdelamontreaupoignet,lemouvementdubrasetledegrédetensionduressortmoteur,etc.

    ● Lescomposantsprincipauxdesmontresmécaniquessont fabriquésenmétauxqui se dilatent ou se contractent selon la température, ce qui se répercute surlaprécisiondecesmontres.Notezquelesmontresmécaniquesonttendanceàretarderparhautestempératuresetàavancerparbassestempératures.

    Le jour et la date changent à 12h00 (midi).

    Avancez les aiguilles de 12 heures.

    Consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre.

    Le réglage matin/soir (AM/PM) n'est pas correct.

    De l'eau s'est infiltrée dans la montre par suite de la détérioration du joint d'étanchéité, etc.

    Le verre est embué et cette situation subsiste pendant longtemps.

    * En présence de difficultés non mentionnées ci-dessus, consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre.

    Problème Causes possibles Correction

    Problème

    La montre avance/retarde temporairement.

    La tension fournie par le ressort moteur est épuisée.

    La montre est portée au poignet pendant une durée trop courte, ou les mouvements du bras sont insuffisants.

    La montre a été laissée pendant longtemps dans un endroit très chaud ou très froid.

    La montre a été placée à proximité d'un objet magnétique.

    La montre est tombée, elle a cogné une surface dure, elle a été portée en pratiquant un sport violent ou elle a été soumise à de fortes vibrations.

    La précision normale sera rétablie quand la montre sera placée sous une température normale.

    La précision normale sera rétablie quand la montre sera éloignée de la source de magnétisme. Si le même état persiste, consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre.

    La précision normale ne sera pas rétablie. Consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre.

    Consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre.

    La montre n'a pas été révisée pendant plus de 3 ans.

    Causes possiblesLa montre cesse de fonctionner.

    L'indicateur de réserve de charge ne change pas, alors que vous portez la montre chaque jour.

    CorrectionTournez la couronne ou oscillez la montre pour la remonter. Elle se remettra en marche. Si elle ne se remet pas en marche, consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre.

    Portez la montre pendant une durée prolongée, ou quand vous la déposez, tournez la couronne pour tendre le ressort moteur si la charge restante affichée par l'indicateur n'est pas suffisante pour la durée d'utilisation suivante.

    GUIDE DE DÉpANNAGE

  • Fran

    çais

    76

    Français

    77

    FICHE TECHNIQUE1 Caractéristiques ................................................. 6 aiguilles, affichage horaire (aiguilles des heures,

    minutes et secondes), affichage du jour et de la date, indicateur de réserve de charge

    2 Vibrations par heure ............................................ 28.800

    3 Gain/perte (moyenne quotidienne) ..................... +25 – 15 secondes dans la plage de température normale (de 5 à 35°C)

    4 Durée de fonctionnement en continu ................ Plus de 45 heures environ

    5 Système de remontage ...................................... Type à remontage automatique avec mécanisme de tension manuel

    6 Rubis ................................................................... 6R21: 29 rubis 6R24: 31 rubis

    * La précision indiquée ci-dessus a été mesurée en usine.

    ** En vertu des propriétés des montres mécaniques, il se peut que, dans le concret, la moyenne quotidienne ne corresponde pas à la précision indiquée ci-dessus. En effet, la précision est tributaire de facteurs, tels que la durée du port de la montre au poignet, la température, le mouvement du bras, le degré de tension du ressort moteur, etc.

    ● Pour améliorer la précision, il importe de fournir régulièrement de l'énergieau balancier qui contrôle le mouvement des engrenages. L'énergie motrice duressortquiactionnelesmontresmécaniquesvarieselonqueleressortesttenduàfondouestpresquedétendu.L'énergieenquestiondiminueàmesurequeleressortsedétend.

    Vous obtiendrez une précision relativement élevée en portant fréquemmentla montre au poignet dans le cas d'un type à auto-remontage et en tendant àfond le ressort moteur chaque jour à la même heure dans le cas d'un type àremontagemécanique.

    ● Sielleasubileseffetsd'unchampmagnétiquepuissant,unemontremécaniquepeut avancer/retarder temporairement. Il se peut que les composants de lamontresesoientmagnétisés.Danscecas,consultezlerevendeurchezquivousavez acheté la montre, car une intervention, y compris une démagnétisation,peuts'avérernécessaire.