Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de...

86
4-459-611-21(1) Solid-State Memory Camcorder PMW-F55 PMW-F5 © 2013 Sony Corporation Mode d’emploi Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence.

Transcript of Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de...

Page 1: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

4-459-611-21(1)

Solid-State Memory Camcorder

PMW-F55PMW-F5

© 2013 Sony Corporation

Mode d’emploiAvant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence.

Page 2: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

2

GénéralitésCaractéristiques ........................................................................ 6

Configuration du système ........................................................ 8

Nomenclature et fonction des pièces ....................................... 9

Indications à l’écran ............................................................... 15Écran de l’affichage auxiliaire ..................................... 15Moniteur LCD/Écran du viseur .................................... 18

PréparatifsSources d’alimentation ........................................................... 20

Utilisation d’un pack de batteries ................................. 20Utilisation de l’alimentation secteur

(Alimentation DC IN) ............................................ 21

Réglage de l’horloge ................................................................ 21

Fixation d’appareils en option ............................................... 22Fixation d’un objectif ................................................... 22Fixation d’un viseur ..................................................... 23

Réglages de base ...................................................................... 24Shooting Mode ............................................................. 24Principal signal enregistré ............................................ 24Espace de couleur ......................................................... 25

Utilisation des cartes mémoire SxS ....................................... 25

Au sujet des cartes mémoire SxS ................................. 25Insertion d’une carte mémoire SxS .............................. 25Retrait d’une carte mémoire SxS ................................. 26Sélection alternative des cartes mémoire SxS .............. 26Formatage d’une carte mémoire SxS ........................... 26Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 27Restauration d’une carte mémoire SxS ........................ 27

Utilisation d’une carte SD ...................................................... 28

Cartes SD utilisables .................................................... 28Insertion d’une carte SD ............................................... 28Retrait d’une carte mémoire SD ................................... 28Formatage d’une carte mémoire SD ............................ 28Vérification du temps restant ....................................... 29

Table des matières

Table des matières

Page 3: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Utilisation d’un AXS-R5 ........................................................ 29Fixation de l’AXS-R5 .................................................. 29Retrait de l’AXS-R5 ..................................................... 30Insertion d’une carte mémoire AXS ............................ 30Retrait d’une carte mémoire AXS ................................ 30Enregistrement sur une carte mémoire AXS ................ 30Formatage d’une carte mémoire AXS .......................... 31Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 31Restauration d’une carte mémoire AXS ...................... 31

EnregistrementProcédure d’utilisation de base ............................................. 32

Changement des réglages de base .......................................... 33

System Frequency ........................................................ 33Format d’enregistrement .............................................. 33Obturateur électronique ................................................ 33Sensibilité/Gain/Température de couleur/

Balance des blancs ................................................. 34Audio ............................................................................ 34Données temporelles .................................................... 34

Fonctions utiles ........................................................................ 35

Boutons assignables ..................................................... 35Mode ralenti et accéléré ............................................... 35Enregistrement simultané ............................................. 35

Écrans des vignettesÉcrans des vignettes ................................................................ 36

Configuration de l’écran .............................................. 36

Lecture de plans ...................................................................... 37Lecture des plans dans l’ordre à partir du premier

sélectionné ............................................................. 37

Opérations sur les plans ......................................................... 37Opérations du menu des vignettes ................................ 37Affichage des informations détaillées d’un plan .......... 38Copie de données MPEG2 Proxy

(PMW-F55 seulement) .......................................... 38Suppression de plans .................................................... 39Modification d’informations dans l’écran des

vignettes ................................................................. 39

Table des matières 3

Page 4: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

4

RéglagesUtilisation de l’affichage auxiliaire ....................................... 40

Réglages de l’affichage auxiliaire .......................................... 41Écran CAMERA .......................................................... 41

Opérations du menu de configuration .................................. 42

Liste des menus de configuration .......................................... 44Menu Camera ............................................................... 44Menu Paint ................................................................... 49Menu Audio ................................................................. 53Menu Video .................................................................. 54Menu VF ...................................................................... 55Menu TC/UB ................................................................ 58Menu Recording ........................................................... 58Menu Media ................................................................. 59Menu File ..................................................................... 59Menu Maintenance ....................................................... 61Menu System ................................................................ 61

Raccordement de périphériques externesRaccordement de moniteurs externes et de périphériques

d’enregistrement ............................................................... 65

Utilisation des plans avec un ordinateur ............................... 66

Synchronisation externe ......................................................... 67

Table des matières

Page 5: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

AnnexesRemarques importantes relatives à l’utilisation .................. 68

Formats et limitations des sorties .......................................... 71Formats vidéo et signaux de sortie ............................... 71

Messages d’erreur/Avertissements ........................................ 74

Messages d’erreur ........................................................ 74Avertissements ............................................................. 74

Licences .................................................................................... 77Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio ..................... 77Accès au logiciel auquel s’applique la GPL/LGPL ..... 77Licences de logiciels libres .......................................... 77

Spécifications ........................................................................... 78Caractéristiques générales ............................................ 78Bloc caméra .................................................................. 79Entrée/Sortie ................................................................. 79Support ......................................................................... 80Contenu de l’emballage ................................................ 80Accessoires en option ................................................... 81

Index ......................................................................................... 84

Table des matières 5

Page 6: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

6

Généralités

La PMW-F55/F5 est une caméra 4K CineAlta hautes performances extrêmement compacte et légère qui est dotée d’un capteur d’image CMOS à puce unique 4K Super 35 mm.Le capteur d’image CMOS de la PMW-F55 avec fonction obturateur global vous permet de capturer des images 4K nettes sans distorsion de « rolling shutter » ou phénomène de bande de flash, ce qui garantit les performances d’enregistrement HD.Le capteur d’image 4K de la PMW-F5 permet d’enregistrer des images HD de haute qualité.Outre le nouveau format XAVC compatible 4K, il est possible d’enregistrer au format vidéo HD MPEG2 en utilisant une carte mémoire SxS.Des données 4K RAW peuvent être enregistrées avec l’enregistreur portable AXS-R5 qui prend en charge la nouvelle carte d’accès mémoire (AXSM).La caméra est équipée de la même monture FZ native que la PMW-F3. Vous pouvez utiliser de nombreux objectifs (monture PL) grâce à l’adaptateur de conversion PL/FZ fourni en standard.

Compatibilité avec de multiples formatsLa caméra est compatible avec le nouveau format XAVC (nom officiel : MPEG4 AVC/H.264 Hi422 Profiles/Level 5.2) et peut enregistrer en 4K avec une résolution de 4096 × 2160 et en HD avec une résolution de 1920 × 1080.Elle est aussi compatible avec les fréquences d’images comprises entre 23.98P et 59.94P. Les captures à grande vitesse, entre 1 et 60 ips sont possibles avec l’enregistrement HD XAVC en mode S & Q. Le support recommandé pour l’enregistrement XAVC est la nouvelle carte mémoire SxS PRO+, récemment mise au point.La caméra est aussi compatible avec le format MPEG2 HD 422 adopté pour XDCAM et elle permet ainsi l’utilisation de flux de travail existants.

Structure modulaireLa structure modulaire de la caméra vous permet de la configurer en fonction des circonstances de prise de vue, notamment la production cinématographique, le théâtre, les vidéos commerciales, la prise de vue 3D, les films documentaires, les interviews, etc. Poignée, viseur, panneau de connecteur audio et enregistreur portable peuvent être démontés en fonction des exigences. Le corps et la poignée de la caméra offrent plusieurs points de fixation 1/4” et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard.

Caméra de haute technologie

Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mmLa caméra est équipée d’un capteur d’image CMOS à puce unique 4K Super 35 mm de 11 600 000 pixels, avec un nombre effectif de pixels de 8 900 000 pour l’enregistrement 4K/HD.Le capteur d’image CMOS de la PMW-F55 intègre une fonction d’obturateur global qui permet de capturer des images nettes sans distorsion de « rolling shutter » ou phénomène de bande de flash inhérents aux caméras de cinéma traditionnelles. La caméra est munie d’un filtre couleur qui accentue la reproduction couleur compatible avec une large zone couleur (supérieure à celle du film couleur) et permet une représentation des images proche de celle de la vision humaine.

Grande latitude, peu de bruitAvec une latitude 14-stop, la caméra peut reproduire des images capturées par le capteur CMOS dans un dégradé homogène allant du noir au blanc.La technologie CMOS Exmor Super35 garantit de très faibles niveaux de bruit, même à une résolution de 4K et en maintenant la latitude 14-stop.

Généralités

Caractéristiques

Caractéristiques

Page 7: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Généralités

Traitement du signal vidéoL’enregistrement simultané 4K/HD et l’enregistrement à grande vitesse à durée illimitée sont possibles grâce au traitement par puce LSI unique des signaux de la caméra et des signaux vidéo de la bande de base. Cette puce unique assure un traitement vidéo stable de la bande de base 4K 59.94P à grande vitesse, une faible consommation d’énergie et une structure compacte.

Interface utilisateur intuitiveLa caméra possède un écran LCD couleur sur le panneau intérieur et un menu d’accès direct avec attribution de réglage fréquemment utilisés à 6 boutons. L’affichage surdimensionné des informations de réglage optimise la visibilité.Les réglages s’effectuent rapidement en basculant entre deux écrans (CAMERA, VIEW).Un commutateur LOCK empêche toute modification accidentelle des réglages.

Boutons assignablesLe panneau intérieur comprend trois boutons assignables et le panneau extérieur en possède un. Vous pouvez commander facilement la caméra en affectant à ces boutons des fonctions que vous utilisez fréquemment.

Divers connecteurs d’entrée/sortie

Quatre types de sortie SDILa caméra possède quatre types de sortie SDI qui permettent de reproduire le signal 4K 59.94P sous quatre formats 3G-SDI.Les quatre sorties SDI peuvent être affectées comme suit : SDI-1/2 OUT à Main et SDI-3/4 OUT à Sub.La caméra inclut aussi une connexion d’entrée Genlock, une entrée/sortie de code temporel, une sortie HDMI et une connexion Remote.

Filtre ND intégréUn filtre ND rotatif est intégré à la caméra et prend en charge trois types de filtre : Clear, 0.9 (1/8), et 1.8 (1/64). Il permet de régler la lumière sans avoir recours à un porte-caches externe.

Caractéristiques 7

Page 8: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

8

Généralités

Cette section illustre plusieurs exemples de configuration système de la caméra.

Configuration du système

ObjectifsSCL-P35T20, SCL-P50T20, SCL-P85T20SCL-PK6 (jeu de 6 objectifs)

SCL-P20T20/P25T20/P35T20A/P50T20A/P85T20A/P135T20SCL-P11X15

ViseurDVF-L350

ViseurDVF-L700

ViseurDVF-EL100

MicrophoneECM-680S (EC-0.5X5F3M), ECM-678, ECM-674

PMW-F55, PMW-F5

TélécommandeRM-B170, RM-B750

Adaptateur d’épauleVCT-FSA5

Carte mémoire SxSSBP-128B, SBP-64A/B, SBP-32, SBS-64G1A, SBS-32G1A

Lecteur de carte USBSBAC-US20

Adaptateur de batterie

Pack de batteriesBP-FL75, BP-L80S

Enregistreur à mémoire portableAXS-R5

Adaptateur CAAC-DN2B, AC-DN10

Carte mémoire AXSAXS-512S24

Lecteur de carte mémoire AXSAXS-CR1

Moniteur : série BVM, série PVM, série LMD

Configuration du système

Page 9: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Généralités

Pour les fonctions et l’usage, voir les pages entre parenthèses.

L’adaptateur de batterie (page 14) n’est pas monté dans les illustrations suivantes.Pour retirer l’adaptateur de batterie, reportez-vous à « Retrait d’un pack de batteries » (page 20).

1. Poignée

2. Commutateur LOCKDésactive les opérations sur le panneau de commande latéral.

3. Griffe du viseur

4. Crochet pour mètre à ruban/Index de position du capteur d’imageLe repère et le crochet pour mètre à ruban sont alignés sur le capteur d’image. Pour mesurer précisément la distance entre la caméra et le sujet, utilisez ce repère ou le crochet pour mètre à ruban comme référence.Vous pouvez aussi fixer l’extrémité d’un mètre à ruban au crochet et mesurer la distance à partir du sujet.

5. Vis de réglage de la longueur focale de collerette (page 23)

6. Monture d’objectif (page 22)

7. Bouton/voyant REC (démarrer/arrêter l’enregistrement) (page 32)

8. Molette SEL/SET (sélection/réglage) (molette MENU) (pages 40, 42)Sélectionne l’élément du menu ou modifie la valeur de réglage.

9. Sélecteur ND FILTERDes filtres ND sont disponibles pour maintenir l’ouverture dans une plage appropriée.Clear : filtre ND non utilisé0.9 : 1/8ND1.8 : 1/64ND

10. Bouton CANCEL/BACK (pages 40, 42)

11. Trous des vis de fixation d’accessoireType de vis : 1/4-20UNC (× 4)Type de vis : 3/8-16UNC (× 5)Longueur d’engagement : 9 mm (3/8 pouces) ou moins

Remarque

N’exercez pas une force excessive sur l’accessoire quand il est fixé. Cela pourrait endommager le filet de vis.

Nomenclature et fonction des pièces

1

34

6

2

5

10

7

8

9

11

1213

15161718

14Bloc affichage auxiliaire/boutons de commande (page 12)Bloc de fente de carte mémoire SxS (page 12)

Panneau de connecteurs latéral droit (page 12)

Nomenclature et fonction des pièces 9

Page 10: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

10

Généralités

12. Boutons ASSIGN (fonctions assignables) 1/2/3 (page 35)

13. Haut-parleur intégré (page 32)

14. Interrupteur d’alimentationRéglez-le sur la position ON (=) pour mettre la caméra sous tension. Réglez-le sur la position OFF (1) pour mettre la caméra hors tension.

Remarques

• Cette caméra utilise une petite alimentation de veille lorsque l’interrupteur d’alimentation est en position OFF. Retirez le pack de batteries en cas de non utilisation prolongée.

• Pour retirer le pack de batteries ou couper l’alimentation DC IN, réglez d’abord l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF. Retirer le pack de batteries ou couper l’alimentation DC IN lorsque la caméra est sur ON peut provoquer des dommages à la caméra ou à la carte mémoire.

15. Bouton BRIGHTNESSPermet de régler la luminosité de l’affichage secondaire en 4 étapes.

16. Bouton STATUS (activation/désactivation de l’état d’affichage)Affiche des écrans d’état sur le moniteur LCD/viseur/moniteur vidéo externe.Tournez la molette MENU (page 9) pour commuter d’un écran à l’autre dans l’ordre.

Écran Camera statusAffiche les réglages de l’obturateur électronique ou l’état de l’objectif.

Écran Audio statusAffiche les réglages d’entrée pour chaque canal, le vu-mètre audio et le réglage du filtre coupe-vent.

Écran System statusAffiche les réglages du signal vidéo.

Écran Video output statusAffiche les réglage de sortie vidéo de SDI 1 à SDI 4, HDMI et la sortie vidéo test.

Écran Assignable button statusAffiche la fonction qui est affectée à chaque bouton ASSIGN.

Écran Battery statusAffiche des informations relatives à la batterie ou l’alimentation DC IN.

Gain Augmentation du gain (dB) ou de la sensibilité (ISO)

Shutter Réglages de l’obturateur électronique

Gamma Catégorie et courbe de gamma

Zebra1 Activation/désactivation et niveau de réglage de Zebra1

Zebra2 Activation/désactivation et niveau de réglage de Zebra2

White Réglage et mode de balance des blancs

Iris Valeur T du diaphragme

Focal Length Distance focale (mm/pouce)

Focus Distance Distance de mise au point (m/pieds)

Depth Of Field Profondeur de champ (m/pieds)

Level Vu-mètre

Source Source d’entrée

Reference Réglage du niveau de référence

System Frequency

Fréquence du système

Picture Size Taille d’image qui est enregistrée sur une carte mémoire SxS

Rec Format (Main)

Format d’enregistrement qui est enregistré sur une carte mémoire SxS

Gamma Catégorie gamma qui est enregistrée sur une carte mémoire SxS

Rec Function Enregistrement spécial qui est activé et réglage en vigueur

MPEG2 Proxy Activation/désactivation du proxy MPEG2 (PMW-F55 seulement)

Picture size Taille d’image en sortie

C.Space Format de sortie

Freq Fréquence de sortie

Gamma Gamma

1 à 4 Fonctions qui sont affectées aux boutons Assign 1 à 4

Detected Battery Type de batterie

Remaining Niveau de charge restant (%)

Charge Count Nombre de charges de la batterie

Capacity Capacité restante (Ah)

Voltage Tension (V)

Manufacture Date

Date de fabrication de la batterie

Power Source Source d’alimentation

Supplied Voltage Tension fournie

Nomenclature et fonction des pièces

Page 11: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Généralités

Écran Media statusAffiche l’espace restant, la durée d’enregistrement disponible et la durée de vie estimée du support d’enregistrement (carte mémoire SxS, carte mémoire A/SxS, carte B/SD/mémoire AXS).

17. Bouton OPTION (page 37)

18. Bouton MENU (réglage on/off de l’affichage du menu) (page 42)

1. Trous des vis de fixation d’accessoireType de vis : 1/4-20UNC (× 4)Longueur d’engagement : 9 mm (3/8 pouces) ou moins

Remarques

• N’exercez pas une force excessive sur l’accessoire quand il est fixé. Cela pourrait endommager le filet de vis.

• Lorsque vous fixez un accessoire, ne couvrez pas l’admission ou l’évacuation d’air.

2. Connecteur HDMI OUT (page 65)

3. Connecteur DC IN (page 21)

4. Connecteurs SDI OUT 1 à 4 (sortie numérique série) (type BNC) (page 65)

5. Borne de fixation pour unité d’extension (pages 20, 29)

6. Connecteur REMOTE (télécommande) (8 broches)Permet de raccorder un périphérique externe tel qu’une télécommande.

7. Partie escamotable du module LAN sans fil USB(Sera pris en charge par une mise à niveau future.)

8. Crochet pour mètre à ruban/Index de position du capteur d’imageLe repère et le crochet pour mètre à ruban sont alignés sur le capteur d’image. Pour mesurer précisément la distance entre la caméra et le sujet, utilisez ce repère ou le crochet pour mètre à ruban comme référence.Vous pouvez aussi fixer l’extrémité d’un mètre à ruban au crochet et mesurer la distance à partir du sujet.

9. Connecteur VF (sortie du viseur) (page 23)

Informations de protection

Remaining Espace restant et durée d’enregistrement disponible

Life Durée de vie estimée

1

2

3

5

6

8

9

4

7

10

Panneau de connecteurs audio (page 12)

Panneau de connecteurs latéral gauche (page 13)

Evacuation d’air

Admission d’air

Nomenclature et fonction des pièces 11

Page 12: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

12

Généralités

10. Bouton ASSIGN 4 (assignable 4) (page 35)

Bloc affichage auxiliaire/boutons de commande (page 40)

1. Affichage auxiliaire

2. Boutons de fonction• Bouton CAMERA• Bouton FILE (Sera pris en charge par une

mise à niveau future.)• Bouton AU/TC (audio/code temporel)

(Sera pris en charge par une mise à niveau future.)

• Bouton VIEW

3. Bouton d’élément

Bloc de fente de carte mémoire SxS (page 25)Les fentes de carte mémoire SxS se trouvent derrière le couvercle.

1. Bouton SLOT SELECT (sélection de carte mémoire SxS)

2. Voyants ACCESS (accès à la carte mémoire SxS)

3. Fentes de carte mémoire SxS

4. Boutons EJECT (éjection de carte mémoire SxS)

Panneau de connecteurs latéral droitLe connecteur USB et la fente pour carte SD se trouvent derrière le couvercle.

1. Connecteur de casque (mini prise stéréo) (page 32)

2. Connecteur USB (A)

3. Connecteur USB (Mini B)

4. Voyant ACCESS (accès la carte SD) (page 28)

5. Fente pour carte SD (page 28)

Panneau de connecteurs audioFixez le panneau de connecteurs audio fourni comme suit.

Remarques

• Fixez/retirez le panneau de connecteurs audio quand la caméra est hors tension.

• Lorsque vous fixez le panneau de connecteurs audio, veillez à ne pas emporter le capuchon.

• Lorsque vous retirez le panneau de connecteurs audio, écartez-le lentement du corps de la caméra, de la manière illustrée ci-dessus.

• Si vous retirez le panneau de connecteurs audio en appliquant une force excessive, vous risquez de l’endommager.

1

2 3

1

2

3

4

Ouvrez le couvercle.

4 531 2Ouvrez le couvercle.

Ouvrez le couvercle.

Nomenclature et fonction des pièces

Page 13: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Généralités

1. Commutateurs AUDIO IN CH1/AUDIO IN CH2 (sélection d’entrée audio externe)Commute le signal d’entrée (microphone externe, périphérique audio externe, etc.). (AES/EBU sera pris en charge par une mise à niveau future.)

2. Connecteurs AUDIO IN (CH-1, CH-1/2) /AUDIO IN (CH-2, CH-3/4)Entrée du microphone externe ou des signaux d’équipement audio.

3. Commutateurs CH1 MIC +48V/OFF, CH2 MIC +48V/OFF (sélection d’entrée du microphone externe)Fournit l’alimentation fantôme (48 V) au microphone externe lorsque vous réglez ce commutateur sur « MIC +48V ».

Panneau de connecteurs latéral gauche

1. Commutateur TC IN/OUT (entrée du code temporel/sélection de sortie) (page 67)

2. Connecteur TC (entrée/sortie du code temporel) (type BNC) (page 67)

3. Connecteur GENLOCK IN (type BNC) (page 67)

4. Connecteur TEST OUT (sortie vidéo analogique) (type BNC) (page 65)

5. Connecteur SHUTTER (type BNC)Sera pris en charge par une mise à niveau future.

Fond

1. Trous des vis de fixation d’accessoireType de vis : 1/4-20UNC (× 3)Type de vis : 3/8-16UNC (× 3)Longueur d’engagement : 9 mm (3/8 pouces) ou moins

Remarque

N’exercez pas une force excessive sur l’accessoire quand il est fixé. Cela pourrait endommager le filet de vis.

1

23

12

3

4

5

1

Nomenclature et fonction des pièces 13

Page 14: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

14

Généralités

Adaptateur de batteriePour fixer/retirer l’adaptateur de batterie, reportez-vous à « Utilisation d’un pack de batteries » (page 20).

1. Bouton de déverrouillage/levier d’éjection

2. Levier de déverrouillage de la batterie

3. Connecteur d’interface d’extension

4. Connecteur DC OUT 1/2

Remarque

Lorsque vous raccordez un périphérique, utilisez un modèle dont la consommation de courant est égale ou inférieure à 1,8 A.

5. Élément de fixation du pack de batteries

6. Connecteur DC IN (page 21)

5

4

1

63

2

Nomenclature et fonction des pièces

Page 15: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Généralités

À la mise sous tension de la caméra, l’affichage auxiliaire apparaît pour vous permettre de vérifier l’état de la caméra et de régler les éléments de base.L’écran change en appuyant sur le bouton de fonction situé sur la gauche de l’affichage auxiliaire (page 12).

Écran d’affichage Nom d’élément/Valeur de réglage/Fonction

Réglage CAMERA (page 41)

1. S&Q FPSAffiche et permet de régler le mode ralenti et accéléré/la fréquence d’images.

2. ShutterAffiche et permet de régler la vitesse/l’angle de l’obturateur.

3. Color TempAffiche et permet de régler la température de couleur.

4. Sensitivity/Gain/Exposure IndexAffiche et permet de régler la sensibilité/le gain (ISO/dB/EI).

5. GammaAffiche et permet de régler la catégorie de gamma.

6. MLUTAffiche et permet de régler le LUT du moniteur.

VIEW-1

1. F Rev mLecture accélérée arrière

Indications à l’écran

Écran de l’affichage auxiliaire

Écran d’affichage Nom d’élément/Valeur de réglage/Fonction

Écran d’état

Indications à l’écran 15

Page 16: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

16

Généralités

2. Play/Pause BX

Lecture/pause

3. F Fwd MLecture accélérée avant

4. Prev .Saut au plan précédent

5. Stop xArrêt

6. Next >Saut directionnel dans le plan

VIEW-2

1. ThumbnailAffiche ou masque l’affichage de l’écran des vignettes.

2. UpDéplace le curseur vers le haut.

3. SetConfirme l’élément sélectionné.

4. LeftDéplace le curseur vers la gauche.

5. DownDéplace le curseur vers le bas.

6. RightDéplace le curseur vers la droite.

Écran d’état

1. Indication d’état de fonctionnement/enregistrement spécial

2. Indication de la capacité restante de la batterie/tension DC IN (page 21)

3. Indication du format d’enregistrement (taille d’image) (page 33)Affiche la taille d’image qui est enregistrée sur une carte mémoire SxS.

4. Indication de la fréquence du système et de la méthode de balayage (page 33)

5. Indication des données temporelles (page 34)

6. Indication de l’état/espace restant de la mémoire AXS (page 31)

7. Indication de l’état/espace restant du support inséré dans la fente A/B (page 27)

zRec Enregistrement en cours

Stby Mode de veille pour l’enregistrement

zS&Q Rec Enregistrement en ralenti & accéléré en cours

S&Q Stby Mode de veille pour l’enregistrement en ralenti & accéléré

Indications à l’écran

Page 17: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Généralités

8. Indication du format d’enregistrement (codec) (page 33)Affiche le format qui est enregistré sur une carte mémoire SxS.

9. Vu-mètre audio (4CH)

Indications à l’écran 17

Page 18: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

18

Généralités

Pendant un enregistrement, en veille pour enregistrer ou lire, les états et les réglages de l’appareil s’affichent sur le moniteur LCD/l’écran du viseur.Les états et les réglages de l’appareil peuvent être activés/désactivés à l’aide du menu de configuration ou du bouton assignable.Les états et les réglages de l’appareil peuvent être activés/désactivés séparément (page 57).

Pour activer/désactiver à l’aide du menu de configurationActivez/désactivez les états et les réglages de l’appareil sous « Setting » dans « Display On/Off » (page 57) du menu VF.

Pour activer/désactiver à l’aide du bouton assignableAttribuez « Display » à l’un des boutons assignables (page 35). Vous pouvez ensuite activer/désactiver les états et les réglages de l’appareil en appuyant sur le bouton assignable.

Informations affichées sur l’écran pendant l’enregistrement

1. Indication du mode/de la vitesse de l’obturateur (page 47)

2. Indication du filtre ND (page 9)

3. Indication du gain (page 46)

4. Indication d’état de fonctionnement/enregistrement spécial

5. Indications de la couleur de température (page 44)

6. Indication de la fréquence d’images de S&Q motion (page 48)

7. Indication de la capacité restante de la batterie/tension DC IN (page 21)

8. Indication de la position de mise au pointAffiche la position de mise au point (uniquement lorsqu’un objectif compatible avec la fonction d’affichage du réglage de mise au point est fixé à la caméra).

9. Indication de la position du zoomAffiche la position du zoom entre 0 (position grand angle) et 99 (position téléobjectif) (uniquement lorsqu’un objectif compatible avec la fonction d’affichage du réglage de zoom est fixé à la caméra).

10. Indication de la position du diaphragmeAffiche la position du diaphragme (uniquement lorsqu’un objectif compatible avec la fonction d’affichage du réglage de diaphragme est fixé à la caméra).

Moniteur LCD/Écran du viseur

SD

zRec Enregistrement en cours

Stby Mode de veille pour l’enregistrement

zS&Q Rec Enregistrement en ralenti & accéléré en cours

S&Q Stby Mode de veille pour l’enregistrement en ralenti & accéléré

Indications à l’écran

Page 19: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Généralités

11. Indication du mode de balance des blancs (page 44)

12. Indication de l’état de contrôle de la sortie SDI (page 54)

13. Indication de la carte SD

14. Indication des données temporelles (page 34)

15. Indication du nom du plan (page 33)

16. Vu-mètre audio

17. Indication de l’état/espace restant de la mémoire AXS (page 31)Lorsque le côté gauche de l’icône est orange, l’enregistrement est possible.Lorsque le voyant vert brille dans le coin supérieur droit de l’icône, la lecture est possible.

18. Indication de l’état/espace restant du support inséré dans la fente A/B (page 27)Lorsque le côté gauche de l’icône est orange, l’enregistrement est possible.Lorsque le voyant vert brille dans le coin supérieur droit de l’icône, la lecture est possible.

19. Indication du verrouillage externe du code temporelLorsque l’appareil est verrouillé sur le code temporel d’un périphérique externe, l’indication « Ext-Lk » apparaît.

20. Indication du gamma/LUT du moniteur (pages 49, 54)Affiche la valeur de réglage du gamma. Quand « Shooting Mode » (page 61) est réglé sur « Cine EI », le réglage du LUT du moniteur apparaît en lieu et place du réglage du gamma.

21. Indication de l’état de l’enregistrement simultané (page 35)M-Proxy : Affiché lorsque la fonction d’enregistrement simultané sur une carte mémoire est activée.

22. Indication du format d’enregistrement (codec) (page 33)Affiche le format qui est enregistré sur une carte mémoire SxS.

23. Indication de la fréquence du système et de la méthode de balayage (page 33)

24. Indication du format d’enregistrement (taille d’image) (page 33)Affiche la taille d’image qui est enregistrée sur une carte mémoire SxS.

Informations affichées sur l’écran de lectureLes informations suivantes sont superposées à l’image de lecture.

1. N° de plan/Nombre total de plans

2. Mode de lecture

3. Format de lecture (taille d’image)

4. Capacité de batterie restante/Tension DC IN

5. Format de lecture (fréquence d’images)

6. Données temporellesVous pouvez commuter le code temporel et la durée à l’aide de l’option « TC Display » (page 58) du menu TC/UB.

7. Niveaux audioLes niveaux audio de l’enregistrement sont affichés.

8. Nom du plan

9. SupportUn repère apparaît à gauche si la carte mémoire est protégée en écriture.

10. Format de lecture (codec)

W:P Mode Preset

W:M Mode mémoire

Indications à l’écran 19

Page 20: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

20

Préparatifs

Vous pouvez utiliser un pack de batteries ou l’alimentation secteur par le biais d’un adaptateur CA.Par mesure de sécurité, n’utilisez que les packs de batteries et les adaptateurs secteur Sony indiqués ci-dessous :

Pack de batteries Lithium-ionBP-FL75BP-L80S

Adaptateur CAAC-DN2BAC-DN10

Fixation d’un pack de batteries

1 Fixez l’adaptateur de batterie (fourni) à la caméra.Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) de l’adaptateur de batterie pour dégager le levier d’éjection, puis levez-le (2).

Insérez la partie saillante de l’adaptateur de batterie dans la fente située à l’arrière de la caméra (1), puis abaissez le levier d’éjection (2).

Remarques

• Avant de fixer l’adaptateur de batterie, assurez-vous que le levier d’éjection est levé.

• Avant d’abaisser le levier d’éjection, assurez-vous que les quatre crochets sont convenablement fixés. Si les quatre crochets ne sont pas convenablement fixés, cela peut entraîner des problèmes de connexion ou endommager la caméra ainsi que l’adaptateur de batterie.

2 Fixez un pack de batteries à l’adaptateur de batterie.Insérez le pack de batteries dans l’élément de fixation situé sur l’adaptateur de batterie, puis faites glisser le pack de batteries vers le bas pour le bloquer en position.

Remarques

• Avant toute utilisation, chargez le pack de batteries à l’aide du chargeur de batterie.

• Juste après utilisation, le pack de batteries est chaud et ne pourra pas être rechargé complètement.

Retrait d’un pack de batteriesDéverrouillez le pack de batteries en le faisant glisser vers le haut pendant que vous appuyez sur le levier de déverrouillage de la batterie, puis retirez le pack de batteries.Appuyez sur le bouton de déverrouillage et levez le levier d’éjection, puis retirez l’adaptateur de batterie en le tirant vers l’extérieur tout en le faisant glisser vers le haut.

Remarque

Retirez l’adaptateur de batterie tout en soutenant la caméra avec la main.

Préparatifs

Sources d’alimentation

Utilisation d’un pack de batteries

Élément de fixation du pack de batteriesLevier de

déverrouil-lage de la batterie

Sources d’alimentation

Page 21: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Préparatifs

Contrôle de la capacité restante de la batterie Si la caméra fonctionne à l’aide du pack de batteries pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, une icône indiquant la durée d’utilisation et la tension de batterie restantes actuelles s’affiche sur l’écran de l’affichage auxiliaire (page 15) et le moniteur LCD/l’écran du viseur (page 18).

La caméra indique le temps d’utilisation restant en minutes en calculant l’autonomie du pack de batteries si l’appareil continue de fonctionner avec son niveau de consommation électrique actuel.

Si la capacité restante de la batterie devient insuffisanteSi la capacité restante de la batterie baisse à un certain niveau en cours d’utilisation, vous en êtes averti par un message indiquant que la charge de la batterie est faible, le clignotement du voyant REC et l’émission d’un bip sonore.Si la capacité restante continue de diminuer jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du fonctionnement, un message de batterie déchargée s’affiche.Remplacez-le par un pack de batteries totalement chargé.

Pour modifier les niveaux des messagesCes réglages peuvent être modifiés à l’aide de l’option « Battery Alarm » (page 63) du menu System.

La caméra peut être alimentée sur secteur à l’aide de l’adaptateur CA AC-DN2B/AC-DN10 (en option) et du câble CC CCDD-X2 (en option).

Lorsque vous mettez la caméra sous tension pour la première fois après son achat ou le remplacement de la pile de secours, l’affichage Réglage initial apparaît sur l’écran du viseur.À l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée.

Fuseau horaireLa valeur indique le décalage horaire par rapport à UTC (temps universel coordonné). Modifiez le réglage si nécessaire.

Réglage de la date et de l’heureTournez la molette MENU (page 9) pour déplacer le curseur, puis appuyez sur la molette MENU pour définir chaque paramètre de menu. Si vous appuyez sur la molette MENU quand le curseur se trouve sur « Finish », l’affichage du réglage disparaît et le réglage de l’heure est terminé.

Après la disparition de l’affichage du réglage, vous pouvez utiliser l’option « Clock Set » (page 63) du menu System pour régler « Time Zone » ainsi que la date/l’heure.

Remarques

• Si le réglage de l’heure disparaît suite à l’épuisement de la pile de secours et qu’aucune alimentation n’est fournie à l’appareil (absence de pack de batteries et d’alimentation via le connecteur DC IN), l’affichage Réglage initial s’affichera lors de la prochaine mise sous tension de la caméra.

• Lorsque le menu Réglage initial est affiché, aucune autre opération n’est autorisée, à l’exception de la mise hors tension de l’appareil, jusqu’à ce que vous ayez terminé le réglage de cet affichage.

Icône Capacité restante

100% à 91%

90% à 71%

70% à 51%

50% à 31%

30% à 11%

10% à 0%

Utilisation de l’alimentation secteur (Alimentation DC IN)

Réglage de l’horloge

Réglage de l’horloge 21

Page 22: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

22

Préparatifs

Objectifs recommandésSCL-P35T20 (distance focale : 35 mm)SCL-P50T20 (distance focale : 50 mm)SCL-P85T20 (distance focale : 85 mm)SCL-PK6 (jeu de 6 objectifs)• SCL-P20T20 (distance focale : 20 mm)• SCL-P25T20 (distance focale : 25 mm)• SCL-P35T20A (distance focale : 35 mm)• SCL-P50T20A (distance focale : 50 mm)• SCL-P85T20A (distance focale : 85 mm)• SCL-P135T20 (distance focale : 135 mm)SCL-P11X15

Pour plus de détails sur les objectifs disponibles avec la caméra, contactez un représentant du service après-vente Sony.

Ne laissez pas l’objectif face au soleil. Les rayons directs du soleil peuvent s’introduire dans l’appareil à travers l’objectif et provoquer un incendie.

Remarques

• Fixez/retirez un objectif quand la caméra est hors tension.

• L’objectif est un composant de précision. Ne placez pas directement l’objectif en orientant la monture vers le bas. Fixez le cache fourni avec l’objectif.

• L’interface d’objectif de la caméra est réglée sur « Type C », ce qui correspond aux objectifs SCL-P35T20/P50T20/P85T20, SCL-P11X15 et aux objectifs équipés d’un connecteur de type Cooke. Si vous utilisez un objectif doté d’un connecteur de type ARRI, réglez « Lens interface » (page 48) dans le menu Camera sur « Type A ». Pour le modèle SCL-PK6 et les autres objectifs, réglez l’option sur « Off ». Si ce réglage n’est pas correct, un message d’alerte s’affiche quand vous mettez la caméra sous tension après avoir fixé l’objectif.

Fixation d’un objectif à monture PL

1 Retirez le cache de la monture de l’objectif en faisant tourner son cadre vers la gauche.

2 Insérez l’objectif dans la monture en faisant concorder la partie concave de l’objectif avec l’axe de positionnement dans le coin supérieur droit de la monture de l’objectif.

3 Fixez l’objectif en faisant tourner la cadre de la monture vers la droite pendant que vous soutenez l’objectif.

Fixation d’appareils en option

Fixation d’un objectif

Attention

2 3

Fixation d’appareils en option

Page 23: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Préparatifs

Pour fixer un objectif LDS ARRI* ou Cooke/iFaites concorder le contact de l’objectif avec la griffe de la caméra.

* Groupe ARRI

Réglage d’une longueur focale de colleretteVous devez régler la longueur focale de collerette (distance entre la collerette de fixation et le plan de film) dans les cas suivants.• La première fois que vous fixez un objectif.• Quand vous changez d’objectif.• Quand la mise au point n’est pas effectuée pour

le téléobjectif ou le grand angle avec un objectif zoom.

Vous pouvez régler la longueur focale de collerette en tournant la vis prévue à cet effet (page 9).Utilisez une clé hexagonale (7/64) pour le réglage.Lorsque vous tournez la vis vers la gauche, la longueur focale de collerette augmente. Lorsque vous tournez la vis vers la droite, la longueur focale de collerette diminue. Tournez la vis lentement.

Remarques

• La caméra ne fonctionne pas si vous tournez excessivement la vis de réglage de la longueur focale de collerette. Cessez de tourner la vis lorsque la longueur focale de collerette ne change plus.

• Utilisez une clé hexagonale de la taille spécifiée. Sinon, vous risquez d’endommager la tête de la vis et de ne plus pouvoir la faire tourner.

Retrait d’un objectifPour retirer un objectif, procédez comme suit.

1 Tournez le cadre de la monture de l’objectif vers la gauche en soutenant le dessous de l’objectif.

2 Tirez l’objectif vers l’avant.

Remarque

Si vous ne fixez pas immédiatement un autre objectif, fixez le cache de la monture ainsi que son cadre en le faisant tourner vers la droite.

Sélection du fichier d’objectifEn stockant la valeur de réglage de l’objectif installé sous un fichier, vous pouvez facilement régler l’objectif en chargeant le fichier.Chargez le fichier dans « Lens File » (page 60) du menu File.

Viseurs disponibles pour la caméra• DVF-L350 : Viseur couleur LCD• DVF-L700 : Viseur couleur LCD• DVF-EL100 : Viseur couleur OLED

Ne laissez pas la caméra avec l’oculaire du viseur face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer directement à travers l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un incendie.

Remarque

Fixez/retirez le viseur quand la caméra est hors tension.

Pour plus de détails sur la fixation du viseur, consultez les instructions d’utilisation du viseur.

Griffe pour l’objectif Cooke/i

Griffe pour l’objectif ARRI LDS

Fixation d’un viseur

Attention

Fixation d’appareils en option 23

Page 24: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

24

Préparatifs

1 Desserrez la bague de fixation de la griffe du viseur, alignez la fente du viseur, puis fixez celui-ci en le faisant glisser horizontalement.

2 Serrez la bague de fixation après avoir déterminé les positions gauche et droite du viseur, puis raccordez le câble du viseur au connecteur VF de la caméra.

Pour retirer le viseurDesserrez la bague de fixation du viseur, levez la butée, puis retirez le viseur en le faisant glisser dans le sens inverse de la fixation.

Avant d’enregistrer, procédez aux réglages de base, le cas échéant.

Vous pouvez basculer entre le mode « Cine EI » (qui vous permet d’utiliser la caméra comme une caméra de cinéma avec montage du film en post-production, plutôt qu’au moment de la prise de vue) et le mode « Custom » (qui vous permet de monter les images au moment où vous réalisez le film, en accédant à tous les réglages).Changez de mode à l’aide de « Shooting Mode » sous « Base Setting » (page 61) dans le menu System.

Remarque

Le mode de prise de vue peut être sélectionné pour autant que l’AXS-R5 soit fixé. Si l’AXS-R5 n’est pas fixé, « Shooting Mode » est verrouillé sur « Custom ».

Définissez le format de signal principal à utiliser.Réglez le format à l’aide de « Main Operation » sous « Base Setting » (page 61) dans le menu System.Le signal RAW est enregistré sur le AXR-R5 raccordé à la caméra tandis que le signal YPbPr est enregistré sur la carte mémoire SxS de la caméra. Comme le signal RGB provient du connecteur SDI 1/2 de la caméra, enregistrez-le sur un périphérique externe tel que le SR-R1.

Remarque

Le signal RAW ne peut être sélectionné qu’en cas de raccordement du AXS-R5. Si l’AXS-R5 n’est pas fixé, « Main Operation » est verrouillé sur « YPbPr » ou « RGB ».

Griffe du viseur

Réglages de base

Shooting Mode

Principal signal enregistré

Réglages de base

Page 25: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Préparatifs

Sélectionnez la reproductibilité des couleurs.Sélectionnez-la à l’aide de « Color Space » sous « Base Setting » (page 61) dans le menu System.S-Gamut : Vous permet d’enregistrer une gamme

de couleurs plus large, comparable à celle d’une caméra de cinéma. Vous pouvez élargir l’expression des couleurs au cours du processus de post-production.

Remarque

L’élément « White Switch » (page 44) du menu Camera peut avoir pour valeur Preset 3200K/Preset 4300K/Preset 5500K. L’élément « Gamma » (page 49) du menu Paint est verrouillé sur « S-Log2 ».

Normal : Reproduit la couleur comme le ferait une caméra traditionnelle, au moyen du réglage Matrix.

Cette caméra permet d’effectuer des enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire SxS (optionnelles) insérées dans les fentes prévues à cet effet.

Utilisez les cartes mémoire Sony SxS suivantes.Les cartes mémoire disponibles varient en fonction du format d’enregistrement.

SxS PRO+SBP-128B, SBP-64B : disponibles pour tous les formats d’enregistrement.

SxS PROSBP-64A, SBP-32 : XAVC 1920 × 1080P, MPEG 1920 × 1080P/i

SxS-1SBS-64G1A, SBS-32G1A : MPEG 1920 × 1080P/i

Le fonctionnement n’est pas garanti avec d’autres cartes mémoire.

Ces cartes mémoire sont conformes à la norme ExpressCard.

Pour plus de détails sur l’utilisation des cartes mémoire SxS et les précautions d’usage, consultez le mode d’emploi de la carte mémoire SxS.

SxS, SxS PRO et SxS-1 sont des marques commerciales de Sony Corporation.Le logo et le nom ExpressCard sont la propriété de Personal Computer Memory Card International Association (PCMCIA) et sont accordés sous licence à Sony Corporation. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.

1 Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de la carte (page 12).

Espace de couleur Utilisation des cartes mémoire SxS

Au sujet des cartes mémoire SxS

Insertion d’une carte mémoire SxS

Utilisation des cartes mémoire SxS 25

Page 26: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

26

Préparatifs

2 Insérez la carte mémoire SxS dans la fente en orientant l’étiquette SxS vers la droite.

Le voyant ACCESS (page 12) s’allume en rouge, puis en vert une fois la carte mémoire opérationnelle.

3 Fermez le couvercle.

Indications d’état par les voyants ACCESSLes fentes de carte A et B sont associées aux voyants ACCESS correspondants pour indiquer leur état.

1 Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de la carte, appuyez sur le bouton EJECT (page 12), puis tirez sur le bouton.

2 Appuyez à nouveau sur le bouton EJECT pour retirer la carte.

Remarque

L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de mise hors tension de l’appareil ou de retrait de la carte mémoire pendant son utilisation. Toutes les données de la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que le voyant ACCESS est allumé en vert ou est éteint lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou retirez une carte mémoire.

Lorsque des cartes mémoire SxS sont insérées dans les deux fentes A et B, appuyez sur le bouton SLOT SELECT (page 12) pour sélectionner la carte que vous souhaitez utiliser.

Lorsqu’une carte est pleine, l’enregistrement se poursuit après avoir basculé automatiquement vers la deuxième carte.

Remarque

Le bouton SLOT SELECT est désactivé lorsqu’une opération d’enregistrement/lecture est en cours. Le changement de carte ne s’effectuera pas, même si vous appuyez sur ce bouton. Ce bouton est activé tant que l’écran des vignettes est affiché (page 36).

Lorsqu’une carte mémoire SxS n’est pas formatée ou a été formatée avec un autre système, le message « Media Needs to be Formatted » s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du viseur.Formatez la carte conformément aux instructions suivantes.

À l’aide de « Format Media » (page 59) du menu Media, spécifiez « Media(A) » (fente A) ou « Media(B) » (fente B), puis sélectionnez « Execute ». Si un message de confirmation s’affiche, sélectionnez de nouveau « Execute ».

Le message indiquant la progression de l’opération et la barre d’état s’affichent tandis que le voyant ACCESS s’allume en rouge.Au terme du formatage, un message d’achèvement s’affiche. Appuyez sur la molette MENU pour masquer le message.

Enregistrement/Lecture pendant le formatagePendant le formatage, vous pouvez effectuer une opération d’enregistrement ou de lecture en utilisant la carte mémoire SxS insérée dans l’autre fente.

En cas d’échec du formatageUne carte mémoire SxS protégée en écriture ou qui ne peut pas être utilisée avec cette caméra ne sera pas formatée.Si un message d’avertissement s’affiche, suivez les instructions du message et remplacez la carte par une carte mémoire SxS appropriée.

Remarque

Toutes les données, y compris les images et fichiers de configuration enregistrés, sont effacées lors du formatage d’une carte mémoire.

Voyant États des fentesS’allume en rouge

Accès à la carte mémoire SxS (données d’écriture/lecture)

S’allume en vert

Attente (possibilité d’effectuer une opération d’enregistrement ou de lecture à l’aide de la carte mémoire SxS)

Éteint • Aucune carte mémoire SxS n’est insérée.

• La carte insérée est incorrecte.• Une carte mémoire SxS est insérée

mais une autre fente est active.

Retrait d’une carte mémoire SxS

Sélection alternative des cartes mémoire SxS

Formatage d’une carte mémoire SxS

Utilisation des cartes mémoire SxS

Page 27: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Préparatifs

Pendant un enregistrement (ou en veille pour enregistrer), vous pouvez contrôler l’espace restant pour les cartes mémoire SxS insérées dans les fentes pour carte via l’indication de l’état/espace restant du support inséré dans la fente A/B sur l’affichage auxiliaire (page 15) ou le moniteur LCD/l’écran du viseur (page 18).Le temps d’enregistrement disponible dans le format vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) est calculé en fonction de l’espace restant sur chaque carte et s’affiche en minutes.

Remarque

L’icône s’affiche si la carte mémoire est protégée en écriture.

Remplacement d’une carte mémoire SxS• Si le temps disponible au total sur les deux

cartes est inférieur à 5 minutes, vous en serez informé par le message « Media Near Full », le clignotement du voyant REC et l’émission d’un bip sonore. Remplacez les cartes par des cartes disposant d’un espace suffisant.

• Si vous poursuivez l’enregistrement jusqu’à écoulement complet du temps total restant, le message indiquera dans ce cas « Media Full » et l’enregistrement s’arrêtera.

Remarque

Environ 600 plans au maximum peuvent être enregistrés sur une carte mémoire SxS.Si le nombre limite de plans enregistrés est atteint, le temps restant indiqué sera « 0 », et le message « Media Full » s’affichera.

Si une erreur de données survient sur une carte mémoire pour une quelconque raison, la carte devra être restaurée.Si une carte mémoire SxS nécessitant une restauration est insérée dans l’appareil, un message vous invitant à exécuter une opération de restauration s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du viseur.Restaurez la carte conformément aux instructions suivantes.

Sélectionnez « Execute » en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU.

Pendant la restauration, le message indiquant la progression de l’opération et la barre d’état s’affichent tandis que le voyant ACCESS s’allume en rouge.Une fois la restauration terminée, le message d’achèvement s’affiche ; appuyez sur la molette MENU pour le faire disparaître.

En cas d’échec de la restauration• Une carte mémoire SxS protégée en écriture ou

une carte sur laquelle une erreur s’est produite ne peut pas être restaurée. Dans ce cas, un message d’avertissement s’affiche. Désactivez la protection en écriture ou remplacez la carte, selon les instructions fournies dans le message.

• Une carte mémoire SxS sur laquelle est survenue une erreur pourra être réutilisée après avoir été à nouveau formatée.

• Dans certains cas, seules des parties de plans peuvent être restaurées. Il est alors possible de lire à nouveau les plans restaurés.

• L’opération suivante peut restaurer une carte mémoire SxS pour laquelle le message « Could not Restore Some Clips » s’affiche de façon répétée chaque fois que vous tentez d’effectuer le processus de restauration :

1 Copiez les plans nécessaires sur une autre carte mémoire SxS en utilisant le logiciel d’application dédié (page 80).

2 Formatez la carte mémoire SxS problématique, à l’aide de la fonction de formatage de cette caméra.

3 Copiez les plans vers la carte mémoire SxS.

Enregistrement/Lecture pendant la restaurationPendant la restauration, vous pouvez effectuer une opération d’enregistrement ou de lecture en utilisant la carte mémoire SxS insérée dans l’autre fente.

Remarque

Veillez à utiliser cet appareil pour restaurer un support enregistré sur celui-ci. Un support enregistré sur un autre appareil ou sur un appareil d’une autre version (même s’il s’agit du même modèle) risque de ne pas pouvoir être restauré à l’aide du présent appareil.

Contrôle du temps d’enregistrement restant

Restauration d’une carte mémoire SxS

Utilisation des cartes mémoire SxS 27

Page 28: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

28

Préparatifs

Vous pouvez stocker le fichier de valeurs de réglage de la caméra sur une carte SD (en option). Le fichier stocké peut être chargé à partir de la carte SD.

Carte mémoire SDHC* (classe de vitesse : 4 à 10, UHS non compatible, capacité : 2 Go à 32 Go)Carte mémoire SD* (système de fichiers : FAT 16, capacité : jusqu’à 2 Go)* Appelée « carte SD » dans le présent mode d’emploi.

1 Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de la carte (page 12).

2 Insérez la carte mémoire SD dans la fente en orientant l’étiquette SD vers le haut.

Le voyant ACCESS (page 12) s’allume en rouge, puis en vert une fois la carte mémoire opérationnelle.

3 Fermez le couvercle.

Indications d’état par le voyant ACCESS

Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de la carte et retirez la carte SD en appuyant légèrement dessus à une reprise.

Remarques

• L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de mise hors tension de l’appareil ou de retrait de la carte mémoire pendant son utilisation. Toutes les données de la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que le voyant ACCESS est allumé en vert ou est éteint lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou retirez une carte mémoire.

• Assurez-vous que la carte ne s’éjecte pas quand vous l’insérez ou que vous la retirez.

Pour utiliser une carte mémoire SD avec cette caméra, vous devez la formater à l’aide de la fonction de formatage de la caméra.Vous devez aussi formater une carte SD si un message d’avertissement s’affiche au moment de son installation.Lorsqu’une carte mémoire SD a été formatée avec un autre système non pris en charge par cette caméra, le message « File System Mismatch » s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du viseur.Formatez la carte conformément aux instructions suivantes.

À l’aide de l’option « Format Media » (page 59) du menu Media, spécifiez « SD card », puis sélectionnez « Execute ». Si un message de confirmation s’affiche, sélectionnez de nouveau « Execute ».

Le message indiquant la progression de l’opération et la barre d’état s’affichent tandis que le voyant ACCESS s’allume en rouge.Au terme du formatage, un message d’achèvement s’affiche. Appuyez sur la molette MENU pour masquer le message.

Remarque

Lors du formatage d’une carte mémoire, toutes les données contenues sur celle-ci sont effacées et ne peuvent plus être restaurées.

Utilisation d’une carte SD

Cartes SD utilisables

Insertion d’une carte SD

Voyant États des fentesS’allume en rouge

Accès à la carte SD (écriture/lecture de données)

S’allume en vert

Veille

Éteint • Aucune carte SD n’est insérée.• La carte insérée est incorrecte.

Retrait d’une carte mémoire SD

Formatage d’une carte mémoire SD

Utilisation d’une carte SD

Page 29: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Préparatifs

Vous pouvez contrôler le temps restant dans l’écran d’état du support (page 11).

Remarque

L’icône s’affiche si la carte mémoire est protégée en écriture.

Pour utiliser un support formaté avec cette caméra dans les fentes d’autres périphériquesEffectuez une sauvegarde du support, puis formatez-le à l’aide de l’autre périphérique.

Vous pouvez enregistrer des données d’image/audio (format RAW) sur l’enregistreur AXS (système de carte mémoire d’accès) AXS-R5 (en option) en le raccordant à la caméra.

Remarque

Fixez/retirez l’AXS-R5 quand la caméra est hors tension.

1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’AXS-R5 (1) pour faire apparaître le levier d’éjection (2), puis levez-le.

2 Insérez la partie saillante de l’AXS-R5 dans la fente située à l’arrière de la caméra (1), puis abaissez le levier d’éjection (2).

Vérification du temps restant Utilisation d’un AXS-R5

Fixation de l’AXS-R5

Utilisation d’un AXS-R5 29

Page 30: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

30

Préparatifs

Remarques

• Avant de fixer l’AXS-R5, assurez-vous que le levier d’éjection est levé.

• Avant d’abaisser le levier d’éjection, assurez-vous que les quatre crochets sont convenablement fixés. Si les quatre crochets ne sont pas convenablement fixés, cela peut entraîner des problèmes de connexion ou endommager la caméra ainsi que l’AXS-R5.

Appuyez sur le bouton de déverrouillage et levez le levier d’éjection, puis retirez l’AXS-R5 en le tirant vers l’extérieur tout en le faisant glisser vers le haut.

Remarque

Retirez l’AXS-R5 tout en soutenant la caméra avec la main.

1 Ouvrez le couvercle en faisant glisser le bouton d’ouverture/fermeture du couvercle de la fente pour carte mémoire, situé sur le dessus de l’AXS-R5.

2 Insérez la carte mémoire AXS dans la fente pour carte en orientant l’étiquette comme indiqué ci-dessous.

3 Fermez le couvercle.

Ouvrez le couvercle de AXS-R5, appuyez sur le bouton EJECT et retirez la carte mémoire AXS.

Remarque

L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de mise hors tension de l’appareil ou de retrait de la carte mémoire pendant son utilisation. Toutes les données de la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que le voyant ACCESS est allumé en vert ou est éteint lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou retirez une carte mémoire.

Réglez « Shooting Mode » sous « Base Setting » (page 61) sur « Cine EI » et « Main Operation » sous « Base Setting » (page 61) sur « RAW » dans le menu System.Pour les réglages de l’AXS-R5, reportez-vous à « AXS Recorder » (page 64) dans le menu System.

Retrait de l’AXS-R5

Insertion d’une carte mémoire AXS

Retrait d’une carte mémoire AXS

Enregistrement sur une carte mémoire AXS

Étiquette

Utilisation d’un AXS-R5

Page 31: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Préparatifs

Pour utiliser une carte mémoire AXS alors que l’AXS-R5 est fixé à la caméra, la carte doit être formatée à l’aide de la fonction de formatage de cette caméra.Vous devez aussi formater une carte mémoire AXS si un message d’avertissement s’affiche au moment de la mise sous tension de la caméra à laquelle l’enregistreur AXS est fixé.Lorsqu’une carte mémoire AXS a été formatée avec un autre système non pris en charge par l’AXS-R5, le message « Media Needs to be Formatted » s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du viseur.Formatez la carte mémoire AXS comme suit.

À l’aide de l’option « Format Media » (page 59) du menu Media, spécifiez « AXS Memory » (fente B), puis sélectionnez « Execute ».

Un message indiquant la progression de l’opération et la barre d’état s’affichent et le voyant ACCESS s’allume en rouge.Au terme du formatage, un message d’achèvement s’affiche. Appuyez sur la molette MENU pour masquer le message.

Remarque

Lors du formatage d’une carte mémoire AXS, toutes les données contenues sur celle-ci sont effacées et ne peuvent plus être restaurées.

Pendant un enregistrement (ou en veille pour enregistrer), vous pouvez contrôler l’espace restant pour les cartes mémoire AXS via l’indication de l’état/espace restant de la mémoire AXS sur l’affichage auxiliaire (page 15) ou le moniteur LCD/l’écran du viseur (page 18).Le temps d’enregistrement disponible dans le format vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) est calculé en fonction de l’espace restant sur chaque carte et s’affiche en minutes.

Remarque

L’icône s’affiche si la carte mémoire est protégée en écriture.

Si une erreur de données survient sur la carte mémoire AXS pour une quelconque raison, la carte doit être restaurée.Si une carte mémoire AXS nécessitant une restauration est connectée, un message vous invitant à exécuter la restauration s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du viseur.Restaurez la carte conformément aux instructions suivantes.

Sélectionnez « Execute » en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU.

Pendant la restauration, le message indiquant la progression de l’opération et la barre d’état s’affichent tandis que le voyant ACCESS s’allume en rouge.Une fois la restauration terminée, le message d’achèvement s’affiche ; appuyez sur la molette MENU pour le faire disparaître.

En cas d’échec de la restauration• Une carte mémoire AXS protégée en écriture ou

une carte sur laquelle une erreur s’est produite ne peut pas être restaurée. Dans ce cas, un message d’avertissement s’affiche. Désactivez la protection en écriture ou remplacez la carte, selon les instructions fournies dans le message.

• Une carte mémoire AXS sur laquelle est survenue une erreur pourra être réutilisée après avoir été à nouveau formatée.

• Dans certains cas, seules des parties de plans peuvent être restaurées. Il est alors possible de lire à nouveau les plans restaurés.

Remarque

Veillez à utiliser cet appareil pour restaurer un support enregistré sur celui-ci. Un support enregistré sur un autre appareil ou sur un appareil d’une autre version (même s’il s’agit du même modèle) risque de ne pas pouvoir être restauré à l’aide du présent appareil.

Formatage d’une carte mémoire AXS

Contrôle du temps d’enregistrement restant

Restauration d’une carte mémoire AXS

Utilisation d’un AXS-R5 31

Page 32: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

32

Enregistrem

ent

Vous pouvez procéder à l’enregistrement de base à l’aide des procédures suivantes.

1 Assurez-vous que les périphériques nécessaires sont fixés à la caméra et qu’ils sont alimentés en tension.

2 Chargez une/des carte(s) mémoire.

Si vous chargez deux cartes, l’enregistrement se poursuit par commutation automatique à la deuxième carte lorsque la première est saturée.

3 Réglez l’interrupteur d’alimentation (page 10) sur la position ON.

L’écran d’enregistrement s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du viseur.

4 Appuyez sur le bouton REC (page 9).

Le voyant REC s’allume et l’enregistrement commence.

5 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton REC.

L’enregistrement s’arrête et la caméra passe en mode STBY (veille d’enregistrement).

Lecture d’un plan enregistréVous pouvez lire le plan enregistré alors que la caméra est en mode veille.

1 Insérez la carte mémoire SxS.

2 Appuyez une fois sur le bouton VIEW du bouton de fonction (page 12) pour afficher l’écran VIEW-1.

3 Cherchez le plan souhaité en appuyant sur le bouton Prev ou F Rev dans l’affichage auxiliaire.

4 Appuyez sur le bouton Play/Pause dans l’affichage auxiliaire.

L’image de lecture apparaît dans le viseur.

L’opération de lecture se commande à l’aide des boutons de l’affichage auxiliaire.Bouton Play/Pause : interrompt la lecture. Pour

poursuivre la lecture, appuyez à nouveau sur ce bouton.

Bouton F Fwd/bouton F Rev : lecture accélérée. Pour revenir en mode de lecture normale, appuyez sur le bouton Play/Pause.

Bouton Stop : arrête la lecture ou l’enregistrement.

Contrôle audioEn mode de lecture normale, vous pouvez contrôler les signaux audio enregistrés grâce au haut-parleur intégré (page 10) ou aux écouteurs branchés.Lorsque les écouteurs sont branchés au connecteur de casque (page 12), le haut-parleur intégré est coupé.Vous pouvez sélectionner le canal audio à contrôler et régler le volume du son avec l’option « Audio Output » (page 53) du menu Audio.

Navigation

Pour débuter la lecture à partir du début du planAppuyez sur le bouton Prev ou sur le bouton Next de l’affichage auxiliaire (page 15). Vous pouvez accéder au début du plan souhaité en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton.

Basculement entre des cartes mémoire SxSLorsque deux cartes mémoire sont chargées, appuyez sur le bouton SLOT SELECT (page 12) pour passer d’une carte mémoire à l’autre.

Remarque

Vous ne pouvez pas basculer entre les cartes mémoire SxS pendant la lecture.La lecture continue de cartes dans les fentes A et B est impossible.

Enregistrement

Procédure d’utilisation de base

Procédure d’utilisation de base

Page 33: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Enregistrem

ent

Basculement vers la carte mémoire AXSVous pouvez lire l’image enregistrée sur la carte mémoire AXS dans l’AXS-R5 simplement en développant. Pour basculer vers la carte mémoire AXS, appuyez sur le bouton SELECT de l’AXS-R5. Le signal de lecture est reproduit par le connecteur AUX OUT de l’AXS-R5.

Vous pouvez modifier les réglages en fonction de l’utilisation souhaitée de la vidéo enregistrée ou des conditions d’enregistrement.

Modifiez le réglage « Frequency » à l’aide de l’option « System Setting » (page 61) du menu System.Une fois ce réglage modifié, la caméra redémarre automatiquement conformément à la valeur de réglage.

Remarque

Il n’est pas possible de modifier le réglage de la fréquence du système pendant l’enregistrement ou la lecture.

Les formats sélectionnables varient en fonction du réglage de la fréquence du système.Pour changer de format, utilisez « Format (Main) » sous « Rec Format » (page 62) dans le menu System.Des signaux en provenance des connecteurs SDI OUT et HDMI OUT sont également émis au format sélectionné avec ce menu.

Spécifiez la vitesse de l’obturateur (temps d’enregistrement dans la mémoire cache).Quand vous réglez « Setting » sur « On » sous « Shutter » (page 47) dans le menu Camera, le mode et la vitesse d’obturateur sélectionnés à l’aide de « Shutter » sont activés.

Réglage du mode et de la vitesse de l’obturateurSélectionnez « Mode » et « Select » sous « Shutter » (page 47) dans le menu Camera, puis définissez la vitesse sous « Shutter Value ».

Plan (données d’enregistrement)Lorsque vous arrêtez d’enregistrer, les données vidéo, audio et subsidiaires du début à la fin de l’enregistrement sont enregistrées sous la forme d’un plan unique sur une carte mémoire SxS.

Nom du planPour chaque plan enregistré avec cette caméra, un nom de plan est automatiquement généré sous la forme « Clip » + un numéro à quatre chiffres.Le numéro augmente automatiquement.

Durée maximale d’un planLa longueur maximale d’un plan est 6 heures.Si vous dépassez la longueur maximale d’un plan, un nouveau plan est automatiquement créé. Vous pouvez vérifier le nouveau plan sur l’écran des vignettes.

Changement des réglages de base

System Frequency

Format d’enregistrement

Obturateur électronique

Changement des réglages de base 33

Page 34: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

34

Enregistrem

ent

Prise de vue en mode obturateur lentLa vitesse de l’obturateur est spécifiée en nombre d’images accumulées. Cette fonction vous permet d’obtenir des images claires à faible bruit dans des conditions de faible éclairage ou des images surréalistes avec des rémanences.Réglez « Setting » sur « On » sous « Slow Shutter » (page 48) dans le menu Camera et spécifiez le nombre d’images accumulées avec « Number of Frames ».

Les réglages varient selon le mode de prise de vue ou l’espace de couleur sélectionné.Ces réglages peuvent être définis dans le menu de configuration et dans l’affichage auxiliaire.

En mode « Cine EI » : sélection de la température de couleurLe gain de la caméra est verrouillé et la sensibilité est verrouillée sur ISO 1250 (pour la PMW-F55), ISO 2000 (pour la PMW-F5).Dans ce cas, la latitude de la zone qui présente une luminosité élevée devient 6.0*.Sélectionnez la température de couleur « Preset 3200K » (tungstène), « 4300K » (tungstène) ou « 5500K » (lumière du jour) sous « White » (page 44) dans le menu Camera.* E : 18%

Valeur de la latitude (f-stop) du côté présentant une luminosité élevée lorsque le tableau de gris de réflectivité correspond à la lumière clé.

En mode « Custom » et « S-Gamut » : sélection de la sensibilité ou du gain et de la température de couleurSélectionnez la sensibilité (ISO) ou le gain (dB) sous « Gain » (page 46) dans le menu Camera.Sélectionnez la température de couleur « Preset 3200K » (tungstène), « 4300K » (tungstène) ou « 5500K » (lumière du jour) sous « White » (page 44) dans le menu Camera.

En mode « Custom » et « Normal » : sélection de la sensibilité ou du gain et de la température de couleur ou la balance des blancsSélectionnez la sensibilité (ISO) ou le gain (dB) sous « Gain » (page 46) dans le menu Camera.Sélectionnez la température de couleur ou la balance des blancs sous « White » dans le menu Camera.Pour la température de couleur, sélectionnez « Preset 3200K » (tungstène), « 4300K » (tungstène) ou « 5500K » (lumière du jour) sous « White » (page 44) dans le menu Camera. Vous pouvez sélectionner n’importe quelle température de couleur à l’aide de « Color Temp. » sous « White » (page 44) dans le menu Camera.Pour la balance des blancs, réglez-la automatiquement à l’aide de « Auto White Balance » ou manuellement au moyen de « Color Temp. Balance », « R Gain » ou « B Gain » sous « White » dans le menu Camera.

Pour régler les niveaux audioQuand « CH-1 Audio Select/CH-2 Audio Select » est réglé sur « Auto » sous « Audio Level » (page 53) dans le menu Audio, les niveaux d’enregistrement audio sont réglés automatiquement.Pour régler manuellement les niveaux d’enregistrement audio, choisissez « Manual ». Réglez les niveaux d’enregistrement audio à l’aide de « CH-1 Audio Level/CH-2 Audio Level » sous « Audio Level » dans le menu Audio.

Réglage du code temporelSpécifiez le code temporel à enregistrer à l’aide de l’option « Timecode » du menu TC/UB (page 58).

Sensibilité/Gain/Température de couleur/Balance des blancs

Audio

Données temporelles

Changement des réglages de base

Page 35: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Enregistrem

ent

La caméra possède quatre boutons assignables (pages 10, 12) auxquels vous pouvez affecter différentes fonctions à votre convenance.

Changement de fonctionUtilisez l’option « Assignable Button » (page 62) du menu System.Vous pouvez visualiser les fonctions assignées sur l’écran d’état de bouton assignable (page 10).

Fonctions assignées

Lorsque le format vidéo (page 33) est réglé sur la valeur suivante, vous pouvez attribuer des valeurs différentes à la fréquence d’images d’enregistrement et la fréquence d’images en lecture.XAVC 1920 × 1080 29.97P/25P/23.98P

Remarques

• Le mode ralenti et accéléré ne peut pas être utilisé pendant l’enregistrement, la lecture ou l’affichage de vignette.

• Le mode ralenti et accéléré ne peut pas être utilisé avec le mode d’obturateur lent.

• En mode ralenti et accéléré, le son ne peut pas être enregistré.

Vous pouvez enregistrer deux tailles d’images simultanément sur une carte mémoire SxS insérée dans une fente. Vous pouvez aussi enregistrer un signal HD sur la carte mémoire SxS de la caméra pendant que vous enregistrez l’image et le son au format RAW sur l’AXS-R5.

Enregistrement simultané sur une carte mémoire – fonction MPEG2 Proxy (PMW-F55 seulement)Réglez « Setting » sous « MPEG2 Proxy » (page 58) dans le menu Recording sur « On » quand le format d’enregistrement est réglé sur XAVC 4096 × 2160 29.97P/25P/23.98P.L’image de XAVC 4096 × 2160 et le signal d’image de MPEG2 1920 × 1080 sont enregistrés simultanément sur une carte mémoire SxS.Le plan de XAVC 4096 × 2160 est enregistré dans le répertoire XDROOT/Clip de la carte mémoire SxS tandis que le plan de MPEG2 1920 × 1080 est enregistré dans le répertoire XDROOT/Sub de la carte mémoire SxS et le suffixe « S02 » est ajouté à la fin du nom du plan.

Remarque

Cette fonction ne peut pas être utilisée en mode ralenti et accéléré.

Enregistrement simultané sur l’AXS et la mémoire SxSRéglez « Setting » sous « Rec Control » (page 58) dans le menu Recording sur « SxS & AXS », alors que « Main Operation » sous « Base Setting » (page 61) est réglé sur « RAW » dans le menu System.Vous pouvez enregistrer simultanément des images au format RAW et des images aux formats définis par « Rec Format ».

Fonctions utiles

Boutons assignables

Nom de la fonction

Fonction

Marker Activation/désactivation du marqueur central, de la zone de sécurité, du marqueur d’aspect.

Zebra Activation/désactivation de la fonction mire zébrée.

Peaking Activation/désactivation de la fonction de réglage du détail.

Display Activation/désactivation de l’affichage sur le moniteur de la valeur d’état/de réglage.

Focus Magnifier Activation/désactivation de la fonction Focus Magnifier.

VF Mode Commute les modes couleur et mono de l’écran du viseur.

Rec Démarrage/arrêt de l’enregistrement.

S&Q Motion Activation/désactivation du mode ralenti et accéléré.

Mode ralenti et accéléré

Enregistrement simultané

Fonctions utiles 35

Page 36: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

36

Écrans des vignettes

Lorsque vous appuyez sur le bouton Thumbnail de l’affichage auxiliaire (page 15), les plans enregistrés sur la carte mémoire SxS s’affichent sous forme de vignettes à l’écran.Vous pouvez commencer la lecture à partir du plan sélectionné sur l’écran des vignettes. L’image en lecture peut être visualisée sur le moniteur LCD/l’écran du viseur et des écrans externes.Appuyez sur le bouton Thumbnail de l’affichage auxiliaire pour quitter l’écran des vignettes et revenir à l’écran d’enregistrement.

Les informations du plan sélectionné avec le curseur sont affichées en bas de l’écran.

1. ThumbnailLa vignette de chaque plan est une image d’index provenant du plan. Pendant l’enregistrement, la première image d’un plan est automatiquement définie comme image d’index.Des informations sur le plan/l’image sont affichées sous chaque vignette. Vous pouvez modifier l’élément affiché à l’aide de « Thumbnail Caption » sous « Customize View » (page 37) dans le menu des vignettes.

2. Nom/titre du planLe nom du plan ou le titre du plan sélectionné est affiché.

3. Format de fichierLe format de fichier du plan sélectionné est affiché.

4. Format de l’enregistrement vidéo

5. Informations d’enregistrement spécialSi le plan sélectionné a été enregistré dans un mode d’enregistrement spécial, ce mode est affiché.Pour les clips enregistrés en mode ralenti et accéléré, la fréquence d’images est affichée à droite.

6. Durée du plan

7. Date et heure de création

Écrans des vignettes

Écrans des vignettes

Configuration de l’écran

Curseur(jaune)

L’icône de la carte mémoire SxS actuelle est en surbrillance, celle de la carte mémoire non utilisée en grisé. (Si la carte est protégée en écriture, une icône de verrou apparaît sur la gauche.)

N° de plan actuel/nombre total de plans

Écrans des vignettes

Page 37: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Écrans des vignettes

1 Tournez la molette MENU (page 9) pour déplacer le curseur sur la vignette du plan que vous voulez lire.

2 Appuyez sur la molette MENU.

La lecture commence au début du plan sélectionné.

Remarques

• Pour commencer la lecture en appuyant sur la molette MENU, réglez « Set Key on Thumbnail » sur « Play » sous « Switch/Lamp » (page 62) dans le menu System.

• Il se peut que l’image en lecture soit momentanément déformée ou figée entre les plans. Vous ne pouvez pas utiliser la caméra dans ces conditions.

• Lorsque vous sélectionnez un plan sur l’écran des vignettes et commencez la lecture, l’image au début du plan peut être déformée. Pour démarrer la lecture sans déformation, après avoir interrompu la lecture après son démarrage, appuyez sur le bouton Prev de l’affichage auxiliaire (VIEW-1) pour revenir au début du plan, puis redémarrez la lecture.

Dans l’écran des vignettes, vous pouvez effectuer des opérations sur les plans ou confirmer les données subsidiaires des plans à l’aide du menu des vignettes. Le menu des vignettes apparaît quand vous appuyez sur le bouton OPTION (page 11) dans le menu des vignettes.

Tournez la molette MENU (page 9) pour sélectionner un élément de menu, puis appuyez sur la molette MENU.Appuyer sur le bouton CANCEL/BACK (page 9) permet de revenir à l’état précédent.Appuyer sur le bouton OPTION quand le menu des vignettes est affiché désactive ce menu.

Remarques

• Lorsque la carte mémoire SxS est protégée en écriture, certaines opérations sont indisponibles.

• Il se peut que certains éléments ne puissent pas être sélectionnés selon l’état quand le menu est affiché.

Menu des opérations sur les plans

Display Clip PropertiesAffiche les informations détaillées d’un écran de plan (page 38).

Copy MPEG2 Proxy (PMW-F55 seulement)Copy All Clips : Copie toutes les données du

MPEG2 Proxy sur le support de destination sous forme de plan (page 38).

Delete ClipSelect Clip : supprime le plan sélectionné (page 39).

Customize ViewThumbnail Caption : modifie les éléments qui

sont affichés sous l’écran des vignettes. (page 39)

Lecture de plans

Lecture des plans dans l’ordre à partir du premier sélectionné

Opérations sur les plans

Opérations du menu des vignettes

Lecture de plans / Opérations sur les plans 37

Page 38: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

38

Écrans des vignettes

Sélectionnez « Display Clip Properties » dans le menu des vignettes.

1. Image du plan actuel

2. Code temporelTC Index : code temporel de l’image affichéeStart : code temporel du point de début de l’enregistrementEnd : code temporel du point de fin de l’enregistrementDuration : durée du plan

3. Date d’enregistrement/modification

4. Nom du plan

5. Titre du plan 1/2

6. Format d’enregistrementVideo Codec : codec vidéoSize : taille d’imageFPS : fréquence d’imagesAudio Codec : codec audioCh/Bit : nombre de canaux audio enregistrés/bits d’enregistrement audio

7. Informations d’enregistrement spécial

8. Nom du périphérique d’enregistrement

Vous pouvez copier toutes les données MPEG2 Proxy enregistrées dans le plan sur une autre carte mémoire SxS sous forme de plan.Chaque plan est copié sur la carte mémoire SxS de destination et se voit attribuer le même nom que les données MPEG2 Proxy avec suppression du suffixe « S02 ».

Remarques

• Si un autre plan possède le même nom sur la destination de la carte mémoire SxS, le plan est copié sous un nom dans lequel un nombre à un chiffre entre parenthèses est ajouté à la fin du nom d’origine du plan.Le nombre entre parenthèses est le plus petit n’existant pas déjà sur la carte mémoire de destination.Exemples : ABCD0002(1) si ABCD0002 existe ABCD0002(2) si ABCD0002(1) existe ABCD0005(4) si ABCD0005(3) existe

• Vous ne pouvez pas copier un fichier 1 000 fois ou davantage si des plans du même nom de plan suivis de numéros entre parenthèses (1) à (999) existent déjà sur la carte.

• Un message d’avertissement s’affiche lorsque l’espace est insuffisant sur la carte mémoire SxS de destination. Remplacez la carte mémoire SxS par une autre possédant suffisamment d’espace.

Affichage des informations détaillées d’un plan

Copie de données MPEG2 Proxy (PMW-F55 seulement)

Opérations sur les plans

Page 39: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Écrans des vignettes

Vous pouvez supprimer des plans de la carte mémoire SxS.Sélectionnez « Select Clip » sous « Delete Clip » dans le menu des vignettes.Vous pouvez sélectionner plusieurs plans à supprimer. Appuyez sur le bouton OPTION (page 11) après avoir sélectionné le plan à supprimer.

Vous pouvez modifier les informations relatives au plan/à l’image qui sont affichées sous la vignette.Sélectionnez l’élément affiché à l’aide de « Thumbnail Caption » sous « Customize View » dans le menu des vignettes.Date Time : date de création ou heure de modificationTime Code : code temporelDuration : duréeSequential Number : numéro de vignette

Suppression de plans

Modification d’informations dans l’écran des vignettes

Opérations sur les plans 39

Page 40: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

40

Réglages

Vous pouvez contrôler l’état de la caméra, définir ses réglages de base et commander la lecture sur l’affichage auxiliaire. Dans l’écran CAMERA, il est possible de procéder aux réglages de base de la caméra. Dans l’écran VIEW, la lecture et l’utilisation de l’écran des vignettes sont disponibles.

Pour plus de détails sur l’écran de l’affichage auxiliaire, voir « Écran de l’affichage auxiliaire » (page 15) sous « Indications à l’écran ».

Commandes

Boutons de fonction (page 12)Ils permettent de commuter l’écran de l’affichage auxiliaire.Si plusieurs écrans sont associés à une fonction, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton de fonction.• Bouton CAMERA• Bouton FILE (Sera pris en charge par une mise

à niveau future.)• Bouton AU/TC (audio/code temporel) (Sera

pris en charge par une mise à niveau future.)• Bouton VIEW

Bouton d’option (page 12)Il permet de sélectionner l’option de l’affichage auxiliaire.

Molette SEL/SET (molette MENU) (page 9)Lorsque vous tournez la molette, le curseur se déplace dans la direction correspondante, vous permettant ainsi de sélectionner des options de menu ou des valeurs de réglage.Appuyez sur la molette MENU pour sélectionner l’option.

Bouton CANCEL/BACK (page 9)Pour revenir au niveau précédent du menu. Toute modification incomplète est annulée.

Remarque

Lorsque vous utilisez le menu de configuration, les réglages de celui-ci ont la priorité.

Réglage des options de base

1 Appuyez sur le bouton de fonction pour sélectionner l’écran de la fonction à définir.

2 Appuyez sur le bouton d’option pour sélectionner l’option à définir.

La valeur de réglage de l’option qui peut être définie est orange.

3 Tournez la molette MENU pour déplacer le curseur sur l’option à définir.

4 Appuyez sur la molette MENU pour sélectionner l’option.

Utilisation de l’affichage auxiliaire comme bouton de commandeAppuyez sur le bouton VIEW (page 12) pour afficher l’écran VIEW-1/VIEW-2 (page 15), puis commandez la fonction affichée à l’aide du bouton d’option. Le curseur dans l’affichage auxiliaire s’utilise avec le menu de configuration (page 42) et les opérations de plan (page 37).

Réglages

Utilisation de l’affichage auxiliaire

Utilisation de l’affichage auxiliaire

Page 41: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Réglages

Les noms des options et leurs réglages sont repris ci-dessous.

Réglages de l’affichage auxiliaire

Écran CAMERA

Nom de l’option Setting

S&Q FPS On : active le mode ralenti et accéléré et définit la fréquence d’images. (Voir page 48 pour l’option sélectionnable.)Off : désactive le mode ralenti et accéléré.

Shutter Règle la vitesse de l’obturateur électronique et l’angle de l’obturateur.Selon le mode de l’obturateur électronique (page 47), l’affichage peut varier.Step : choisissez un des 8 types de vitesse/angle prédéfinis. (Voir page 47 pour l’option sélectionnable.)Continuous : peut être sélectionné pour n’importe quelle vitesse disponible. (Voir page 47 pour l’option sélectionnable.)

Color Temp Règle la température de couleur de la balance des blancs.Preset 3200K/4300K/5500K : règle la balance des blancs sur la valeur prédéfinie de la température de couleur 3200K/4300K/5500K.Manual : règle la température de couleur de la balance des blancs qui est stockée dans la mémoire des blancs.

Remarque

Il n’est pas possible de sélectionner l’élément « Manual » lorsque « Shooting Mode » (page 61) est réglé sur « Cine EI ».

Sensitivity/Gain/Exposure Index

Règle la sensibilité/le gain.Le nom de l’option (Sensitivity/Gain) et la valeur de réglage varient selon le réglage de « Mode » sous « Gain » (page 46). (Voir page 46 pour l’option sélectionnable.)

Remarque

Cette option ne peut pas être réglée lorsque « Shooting Mode » (page 61) est réglé sur « Cine EI ». Dans ce cas, l’option est dénommée « Exposure Index ».

Gamma Règle la catégorie de gamma et le tableau de gammas.STD : sélectionne le gamma standard. STD1 DVW / STD2 ×4.5 / STD3 ×3.5 / STD4 240M / STD5 R709 / STD6 ×5.0HG : sélectionne l’hyper gamma. HG1 3250G36 / HG2 4600G30 / HG3 3259G40 / HG4 4609G33 / HG7 8009G40 / HG8 8009G33S-Log2 : sélectionne S-Log2.

Remarque

Ce réglage est verrouillé sur « S-Log2 » lorsque « Shooting Mode » (page 61) est réglé sur « Cine EI ».

MLUT Règle le LUT du moniteur qui est utilisé avec l’image de la sortie SDI (Main), la sortie du viseur, l’enregistrement interne, la sortie SDI (sub), la sortie HDMI et la sortie vidéo lorsque « Shooting Mode » (page 61) est réglé sur « Cine EI ».P1 : 709 (800%)P2 : HG8009G40P3 : HG8009G33

Réglages de l’affichage auxiliaire 41

Page 42: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

42

Réglages

Le menu de configuration permet d’effectuer divers réglages nécessaires pour l’enregistrement et la lecture et il apparaît sur le moniteur LCD/l’écran du viseur en appuyant sur le bouton MENU. (Vous pouvez aussi afficher le menu de configuration sur le moniteur vidéo externe.)

Commandes des menus

Bouton MENU (page 11)Pour accéder et sortir du mode de menu afin d’utiliser les menus de configuration.

Molette SEL/SET (molette MENU) (page 9)Lorsque vous tournez la commande, le curseur se déplace vers le haut ou vers le bas, vous permettant ainsi de sélectionner des paramètres de menu ou des valeurs de réglage.Appuyez sur la molette MENU pour sélectionner l’élément en surbrillance.

Bouton CANCEL/BACK (page 9)Permet de revenir au menu précédent. Toute modification incomplète est annulée.

Boutons Haut/Bas/Gauche/Droite, Bouton SET (page 16)Lorsque vous appuyez sur les boutons Haut/Bas/Gauche/Droite dans l’affichage auxiliaire (VIEW-2), le curseur se déplace dans la direction correspondante, vous permettant ainsi de sélectionner des éléments de menu ou des valeurs de réglage.Appuyez sur le bouton SET pour accéder à l’élément en surbrillance.

Remarque

En mode Focus Magnifier (page 35), le menu de configuration est inutilisable.

Réglage des menus de configurationTournez la molette MENU pour placer le curseur sur l’élément de menu à régler, puis appuyez sur la molette MENU pour sélectionner cet élément.• La zone de sélection des éléments de menu est

limitée à l’affichage de 9 lignes. Lorsque tous les paramètres sélectionnables ne peuvent pas être affichés simultanément, vous avez la possibilité de faire défiler l’affichage vers le haut ou vers le bas en déplaçant le curseur.

• Pour les paramètres disposant d’une vaste plage de valeurs (–99 à +99, par exemple), la zone de valeurs disponibles n’apparaît pas. Le réglage actuel est mis en évidence à la place, indiquant de la sorte qu’il est prêt pour modification.

• Lorsque vous sélectionnez « Execute » pour un paramètre d’exécution, la fonction correspondante est exécutée.

• Lorsque vous sélectionnez un paramètre que vous devez confirmer avant exécution, l’affichage du menu disparaît temporairement et un message de confirmation apparaît. Suivez les instructions du message et spécifiez si vous validez ou annulez l’exécution.

Saisie d’une chaîne de caractèresQuand vous sélectionnez un élément qui nécessite la saisie d’une chaîne de caractères, notamment un nom de fichier, l’écran de saisie de caractère s’affiche.

1 Sélectionnez le type de caractère en tournant la molette MENU, puis appuyez sur la molette MENU pour l’activer.

ABC : lettres majusculesabc : lettres minuscules123 : chiffres!#$ : caractères spéciaux

Opérations du menu de configuration

1

2 3

Opérations du menu de configuration

Page 43: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Réglages

2 Sélectionnez un caractère dans le type de caractère sélectionné.

Le curseur passe à la colonne suivante.Space : insère un espace à la position du curseur.T/t : déplace le curseur.BS : supprime un caractère à gauche du curseur.

3 Sélectionnez « Done » quand vous avez terminé la saisie de caractères.

Les caractères sont saisis et l’écran de saisie de caractère disparaît.

Opérations du menu de configuration 43

Page 44: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

44

Réglages

Les fonctions et les réglages disponibles des menus sont répertoriés ci-après.Les réglages par défaut effectués en usine sont indiqués en gras (exemple : Preset 3200K).

Liste des menus de configuration

Menu Camera

Camera Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

WhiteRéglage de la balance des blancs

Auto White BalanceExecute / Cancel

Exécute la fonction de balance des blancs automatique.Execute : Exécute cette fonction.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory ».)

White SwitchPreset 3200K / Preset 4300K / Preset 5500K / Memory

Définit le mode de fonctionnement de « White ».Preset 3200K/4300K/5500K : règle la balance des blancs sur la valeur prédéfinie de la température de couleur 3200K/4300K/5500K.Memory : permet de régler la balance des blancs manuellement. Exécute la fonction de balance des blancs automatique (commande directe). (« Memory » est disponible uniquement lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom », et « Color Space » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Normal ».)

Color Temp.1500K à 50000K (3200K)

Affiche et règle la température de couleur de la balance des blancs qui est stockée dans la mémoire des blancs.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory ».)

Color Temp. Balance–99 à +99 (±0)

Permet de régler la température de couleur avec davantage de précision si le résultat ne vous convient pas, alors que vous avez réglé « Color Temp ».(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory ».)

R Gain–99 à +99 (±0)

Règle la valeur de gain R de la balance des blancs qui est stockée en mémoire.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory ».)

B Gain–99 à +99 (±0)

Règle la valeur de gain B de la balance des blancs qui est stockée en mémoire.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory ».)

Shockless WhiteOff / 1 / 2 / 3

Sélectionnez la vitesse de changement dans la balance des blancs quand le mode de balance des blancs est activé.Off : changement instantané.1 à 3 : Choisissez une valeur plus grande pour un changement de la balance des blancs plus progressif grâce à l’interpolation.

Filter White MemoryOn / Off

Active/désactive « Filter White Memory », qui définit la zone de mémoire de la balance des blancs pour chaque numéro de position du filtre ND.

Liste des menus de configuration

Page 45: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Réglages

Offset WhiteRéglage du décalage de la

balance des blancs

SettingOn / Off

Active/désactive « Offset White » qui s’applique à la fonction de balance des blancs automatique (commande directe).(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory ».)

Offset <Memory>–99 à +99 (±0)

Règle le volume de blanc en décalage pour la fonction de balance des blancs automatique (commande directe).(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur « Memory ».)

BlackRéglage du noir

Auto Black BalanceExecute / Cancel

Exécute la fonction de balance des noirs automatique.Execute : Exécute cette fonction.

Master Black–99 à +99 (±0)

Règle le niveau de noir maître.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».)

R Black–99 à +99 (±0)

Règle le niveau de noir R.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».)

B Black–99 à +99 (±0)

Règle le niveau de noir B.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».)

FlareRéglage de la correction de

lumière diffuse

SettingOn / Off

Active/désactive la fonction de correction de la lumière diffuse.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».)

Master Flare–99 à +99 (±0)

Définit la valeur de réglage utilisateur de la lumière diffuse maître pour la correction de la lumière diffuse qui est produite par la caméra.

R Flare–99 à +99 (±0)

Définit la valeur de réglage utilisateur de la lumière diffuse R pour la correction de la lumière diffuse qui est produite par la caméra.

G Flare–99 à +99 (±0)

Définit la valeur de réglage utilisateur de la lumière diffuse G pour la correction de la lumière diffuse qui est produite par la caméra.

B Flare–99 à +99 (±0)

Définit la valeur de réglage utilisateur de la lumière diffuse B pour la correction de la lumière diffuse qui est produite par la caméra.

Camera Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Liste des menus de configuration 45

Page 46: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

46

Réglages

GainRéglage du gain

ModeISO / dB

Sélectionne le mode de réglage du gain.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».)

Gain• PMW-F5Lorsque « Mode » sous « Gain » est réglé sur « ISO » et que « Gamma Category » est réglé sur « STD » ou « HG (HG1/HG2/HG3/HG4) »

ISO 800 à ISO 6400Lorsque « Mode » sous « Gain » est réglé sur « ISO » et que « Gamma Category » est réglé sur « HG (HG7/HG8) »

ISO 1600 à ISO 12500Lorsque « Mode » sous « Gain » est réglé sur « ISO » et que « Gamma Category » est réglé sur « S-Log2 »

ISO 2500 à ISO 20000• PMW-F55Lorsque « Mode » sous « Gain » est réglé sur « ISO » et que « Gamma Category » est réglé sur « STD » ou « HG (HG1/HG2/HG3/HG4) »

ISO 500 à ISO 4000Lorsque « Mode » sous « Gain » est réglé sur « ISO » et que « Gamma Category » est réglé sur « HG (HG7/HG8) »

ISO 1000 à ISO 8000Lorsque « Mode » sous « Gain » est réglé sur « ISO » et que « Gamma Category » est réglé sur « S-Log2 »

ISO 1600 à ISO 12500Lorsque « Mode » sous « Gain » est réglé sur « dB »

–3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 18dB

Règle le gain.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».)

Remote Gain L–3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 18dB

Règle le niveau de gain à utiliser pour RM (par exemple, RM-B15, etc.) lorsque le commutateur est sur la position L.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».)

Remote Gain M–3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 18dB

Règle le niveau de gain à utiliser pour RM (par exemple, RM-B15, etc.) lorsque le commutateur est sur la position M.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».)

Remote Gain H–3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 18dB

Règle le niveau de gain à utiliser pour RM (par exemple, RM-B15, etc.) lorsque le commutateur est sur la position H.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».)

Camera Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Liste des menus de configuration

Page 47: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Réglages

ShutterSpécification des conditions de fonctionnement de l’obturateur électronique

SettingOn / Off

Active/désactive la fonction d’obturateur électronique.

ModeSpeed / Angle

Sélectionne les modes de l’obturateur électronique.

SelectStep / Continuous

Sélectionne la méthode de réglage de la vitesse de l’obturateur électronique.

Shutter Value Définit la vitesse/l’angle de l’obturateur.Mode Speed : vitesse de l’obturateurMode Angle : angle de l’obturateur.La valeur de réglage varie en fonction du réglage de format et du réglage « Select » sous « Shutter ».

Lorsque « Mode » est réglé sur « Speed »

Lorsque « Mode » est réglé sur « Angle »

Step SelectExecute / Cancel

Modifie la valeur prédéfinie de « Shutter Value » (8 types) du réglage « Step » sous « Select ».

Add : ajoute une valeur d’obturation progressive. Lorsque 8 pas sont déjà enregistrés, supprimez une valeur d’obturation progressive à l’aide de « Delete » pour permettre l’ajout d’une nouvelle valeur.

Delete : supprime une valeur d’obturation progressive enregistrée.

Step 1~8 : affiche une valeur d’obturation progressive enregistrée.

Camera Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Réglage du format

Step Continuous

59.94P 1/100 / 1/120 / 1/125 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000 / 1/4000

1/60.07 à 1/8000

59.94i 1/60.1 à 1/7000

50P 1/60 / 1/100 / 1/120 / 1/125 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000

1/50.03 à 1/7000

50i 1/50.14 à 1/7000

29.97P 1/50 / 1/60 / 1/120 / 1/125 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000

1/29.99 à 1/8000

25P 1/30 / 1/50 / 1/60 / 1/100 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000

1/25.02 à 1/7000Lorsque « S&Q Motion » est réglé sur « On »1/30.01 à 1/7000

23.98P 1/48 / 1/50 / 1/60 / 1/120 / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / 1/2000

1/23.99 à 1/6000Lorsque « S&Q Motion » est réglé sur « On »1/30.02 à 1/6000

Réglage du format

Step Continuous

59.94P59.94i

216 / 180 / 120 / 90 / 45 / 22.5 / 11.25 / 5.625 359.7 à 4.16

50P50i

300 / 180 / 150 / 90 / 45 / 22.5 / 11.25 / 5.625

29.97P 216 / 180 / 120 / 90 / 45 / 22.5 / 11.25 / 5.625

25P 300 / 180 / 150 / 90 / 45 / 22.5 / 11.25 / 5.625

23.98P 180 / 172.8 / 144 / 90 / 45 / 22.5 / 11.25 / 5.625

Liste des menus de configuration 47

Page 48: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

48

Réglages

Slow ShutterRéglage de l’obturateur lent

SettingOn / Off

Active/désactive la fonction d’obturateur lent.

Number of Frames 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8

Définit le nombre d’images à accumuler pour l’obturateur lent.

S&Q MotionRéglage de la fonction de ralenti et accéléré

SettingOn / Off

Active/désactive la fonction Mode ralenti et accéléré.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Format(Main) » sous « Rec Format » dans le menu System est réglé sur « XAVC 1920 × 1080P ».)

Frame Rate1 à 60 (24)

Définit la fréquence d’images de l’enregistrement en mode ralenti et accéléré lorsque « Setting » est réglé sur « On ».

Color BarsRéglage des barres de couleur

SettingOn / Off

Active/désactive les barres de couleur.

TypeARIB / SMPTE / 75% / 100%

Sélectionne le type de barre de couleur.

Noise SuppressionRéglage de la limitation des parasites

SettingOn / Off

Active/désactive la fonction de limitation des parasites.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».)

LevelLow / Mid / High

Définit le niveau de limitation des parasites.

Image InversionRéglage de la fonction d’inversion d’image

SettingNormal / V Inv

Définit l’inversion d’image.

Lens InterfaceRéglage de l’interface de l’objectif

SettingType C / Type A / Off

Règle l’interface de l’objectif en fonction du type d’objectif connecté.

Camera Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Liste des menus de configuration

Page 49: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Réglages

Les réglages du menu Paint sont uniquement disponibles lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » (page 61) dans le menu System est réglé sur « Custom ».

Menu Paint

Paint

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

GammaRéglage de la compensation

gamma

SettingOn / Off

Active/désactive la fonction de compensation gamma.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Color Space » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Normal ».)

Step Gamma0.35 à 0.90 (0.45)

Règle la valeur de compensation gamma par pas de 0.05.

Master Gamma–99 à +99 (±0)

Règle le niveau de gamma maître.

Gamma CategorySTD / HG / S-Log2

Choisissez entre « STD » (gamma standard), « HG » (hyper gamma) ou « S-Log2 ».

Gamma Select

Lorsque « Gamma Category » est réglé sur « STD »

STD1 DVW / STD2 ×4.5 / STD3 ×3.5 / STD4 240M / STD5 R709 / STD6 ×5.0

Lorsque « Gamma Category » est réglé sur « HG »

HG1 3250G36 / HG2 4600G30 / HG3 3259G40 / HG4 4609G33 / HG7 8009G40 / HG8 8009G33

Lorsque « Gamma Category » est réglé sur « S-Log2 »

S-Log2

Sélectionne le tableau de gammas à utiliser pour la compensation gamma.

KneeRéglage de la compensation du coude

SettingOn / Off

Active/désactive la fonction de compensation du coude.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Gamma Category » sous « Gamma » est réglé sur « STD ».)

Point75% à 109% (90%)

Définit le point du coude.

Slope–99 à +99 (±0)

Définit la pente du coude.

Knee SaturationOn / Off

Active/désactive la fonction de saturation du coude.

Knee Saturation Level–99 à +99 (±0)

Règle le niveau de saturation du coude.

Liste des menus de configuration 49

Page 50: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

50

Réglages

White ClipRéglage de la

découpe blanche

SettingOn / Off

Active ou désactive le réglage de la découpe blanche.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Gamma Category » sous « Gamma » est réglé sur « STD » ou sur « HG ».)

Level

Quand la fréquence du système est réglée sur 59.94, 29.97 ou 23.98.

90.0%~109.0% (108.0%)Quand la fréquence du système est réglée sur 50 ou 25.

90.0%~109.0% (105.0%)

Définit le niveau de découpe blanche.

DetailRéglage du détail

SettingOn / Off

Active/désactive la fonction de réglage du détail.

Level–99 à +99 (±0)

Règle le niveau de détail.

H/V Ratio–99 à +99 (±0)

Règle le rapport entre le niveau de détail H et le niveau de détail V.

Crispening–99 à +99 (±0)

Règle le niveau de limitation des parasites.

Level DependOn / Off

Active/désactive la fonction de réglage selon le niveau.

Level Depend Level–99 à +99 (±0)

Règle le niveau selon le niveau.

Frequency–99 à +99 (±0)

Règle la fréquence centrale du signal des détails H.(Le réglage de la fréquence centrale sur une valeur supérieure diminue les détails.)

Knee ApertureOn / Off

Active/désactive la fonction de compensation d’ouverture du coude.

Knee Aperture Level–99 à +99 (±0)

Règle le niveau d’ouverture du coude.

Limit–99 à +99 (±0)

Règle la limite des détails blancs et noirs.

White Limit–99 à +99 (±0)

Règle la limite des détails blancs.

Black Limit–99 à +99 (±0)

Règle la limite des détails noirs.

V Black Limit–99 à +99 (±0)

Règle la limite des détails V noirs.

V Detail CreationNAM / Y / G / G+R

Sélectionne le signal source pour générer le signal des détails verticaux.NAM : signal du plus haut niveau de détails verticaux qui est généré par le signal R, le signal G ou le signal B.Y : signal YG : signal GG+R : signal synthétisé à partir du signal G et du signal R avec le même rapport.

Paint

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Liste des menus de configuration

Page 51: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Réglages

ApertureRéglage de la compensation

d’ouverture

SettingOn / Off

Active/désactive la fonction de compensation d’ouverture.

Level–99 à +99 (±0)

Règle le niveau d’ouverture.

Skin DetailRéglage de la compensation des détails de la peau

SettingOn / Off

Active/désactive la fonction de compensation des détails de la peau.

Area DetectionExecute/Cancel

Détecte la couleur de la compensation des détails de la peau.Execute : Exécute cette fonction.

Area IndicationOn / Off

Active/désactive la fonction qui affiche le motif zébré dans la zone cible de la compensation des détails de la peau.

Level–99 à +99 (±0)

Règle le niveau de détail de la peau.

Saturation–99 à +99 (±0)

Règle le niveau de (saturation des) couleurs pour la compensation des détails de la peau.

Hue0 à 359

Règle la teinte de couleur pour la compensation des détails de la peau.

Width0 à 90 (40)

Règle la largeur de la teinte de couleur pour la compensation des détails de la peau.

MatrixRéglage de la correction de matrice

SettingOn / Off

Active/désactive la fonction de correction de matrice.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Color Space » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Normal ».)

Preset MatrixOn / Off

Active/désactive la fonction de matrice prédéfinie.

Preset Select• PMW-F5 :

Standard / High SAT / FL Light / Cinema / F55 709 Like

• PMW-F55 :1 : SMPTE240M / 2 : ITU-709 / 3 : SMPTE Wide / 4 : NTSC / 5 : EBU

Sélectionne la matrice prédéfinie.

User MatrixOn / Off

Active/désactive la fonction de correction de matrice utilisateur.

Level–99 à +99 (±0)

Règle la saturation des couleurs pour toute la zone d’image.

Phase–99 à +99 (±0)

Règle la phase de couleur pour toute la zone d’image.

Paint

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Liste des menus de configuration 51

Page 52: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

52

Réglages

User Matrix R-G–99 à +99 (±0)

Règle avec précision la phase de chrominance pour toute la zone d’image en définissant séparément chacun des facteurs.

User Matrix R-B–99 à +99 (±0)

User Matrix G-R–99 à +99 (±0)

User Matrix G-B–99 à +99 (±0)

User Matrix B-R–99 à +99 (±0)

User Matrix B-G–99 à +99 (±0)

Multi MatrixRéglages de la correction multi-matrice

SettingOn / Off

Active/désactive la correction multi-matrice qui permet de sélectionner des couleurs spécifiques en vue de corriger la saturation dans un espace de nuances à 16 axes.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Color Space » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Normal ».)

Area IndicationOn / Off

Affiche un motif zèbre dans les zones de la couleur spécifiée pour la correction multi-matrice.

Color DetectionExecute/Cancel

Détecte la couleur cible à l’écran pour la correction multi-matrice.Execute : Exécute cette fonction.

AxisB / B+ / MG- / MG / MG+ / R / R+ / YL- / YL / YL+ / G- / G / G+ / CY / CY+ / B-

Spécifie une couleur cible pour la correction multi-matrice (mode 16 axes).

Hue–99 à +99 (±0)

Définit la teinte de la couleur cible de correction multi-matrice pour chaque mode 16 axes.

Saturation–99 à +99 (±0)

Définit la saturation de la couleur cible de correction multi-matrice pour chaque mode 16 axes.

Paint

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Liste des menus de configuration

Page 53: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Réglages

Menu Audio

Audio

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Audio InputRéglage des entrées audio

Remarque

Cet élément ne peut pas être sélectionné lorsque le panneau des connecteurs audio est retiré.

MIC CH1 Ref–60dB / –50dB / –40dB

Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH1 est réglé sur MIC.

MIC CH2 Ref–60dB / –50dB / –40dB

Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH2 est réglé sur MIC.

Limiter ModeOff / –6dB / –9dB / –12dB / –15dB / –17dB

Sélectionne le niveau de limite en cas d’émission d’un signal fort quand le niveau d’entrée audio est réglé manuellement.Si vous n’utilisez pas de limite, sélectionnez « Off ».

1KHz ToneOn / Off

Activez/Désactivez le signal de tonalité de référence 1 kHz.

Audio LevelRéglage du niveau d’enregistrement audio

Remarque

Cet élément ne peut pas être sélectionné lorsque le panneau des connecteurs audio est retiré.

CH-1 Audio SelectAuto / Manual

Le niveau d’enregistrement audio est réglé automatiquement lorsque vous sélectionnez « Auto ».

CH-2 Audio SelectAuto / Manual

Le niveau d’enregistrement audio est réglé automatiquement lorsque vous sélectionnez « Auto ».

CH-1 Audio Level–99 à +99 (±0)

Règle le niveau d’enregistrement audio lorsque « CH-1 Audio Select » est réglé sur « Manual ».

CH-2 Audio Level–99 à +99 (±0)

Règle le niveau d’enregistrement audio lorsque « CH-2 Audio Select » est réglé sur « Manual ».

AGC Spec–6dB / –9dB / –12dB / –15dB / –17dB

Sélectionne le niveau de la commande automatique de gain (AGC).

AGC ModeMono / Stereo

Sélectionne la méthode de réglage automatique pour le niveau d’entrée d’un signal audio analogique enregistré sur CH-1/CH-2 entre « Mono » (fonctionne pour chaque canal) et « Stereo » (fonctionne en mode stéréo).

Audio OutputRéglage des sorties audio

Output CHCH-1/CH-2CH-3/CH-4

Sélectionne les canaux de sortie audio à partir des canaux 1 et 2 ou des canaux 3 et 4.

Monitor CH

Lorsque « Output CH » est réglé sur « CH1/CH2 »

CH-1/CH-2CH-1CH-2

Lorsque « Output CH » est réglé sur « CH3/CH4 »

CH-3/CH-4CH-3CH-4

Sélectionne le ou les canaux audio pour les écouteurs et le haut-parleur intégré.CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4) : stéréoCH-1 (CH-3) : CH-1 (CH-3) uniquementCH-2 (CH-4) : CH-2 (CH-4) uniquement

Headphone OutMono / Stereo

Sélectionne la sortie casque, « Mono » ou « Stereo ».

Monitor Level0 à 99

Règle le niveau du moniteur.

Liste des menus de configuration 53

Page 54: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

54

Réglages

Menu Video

Video

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Output On/OffRéglage de la sortie vidéo

SDI (Sub)On / Off

Active/désactive la sortie SDI (Sub).

HDMIOn / Off

Active/désactive la sortie HDMI.

Output FormatRéglage du format de sortie

SDI (Main) Sélectionne le format de sortie SDI (Main).La valeur de réglage varie en fonction des réglages de « Frequency » sous « System Setting » et « Rec Format(Main) » dans le menu System (page 71).

SDI (Sub) Sélectionne le format de sortie SDI (sub).La valeur de réglage varie en fonction des réglages de « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System et « SDI (Main) » sous « Output Format » dans le menu Video (page 71).

HDMI Sélectionne le format de sortie HDMI.La valeur de réglage varie en fonction des réglages de « Frequency » sous « System Setting » et « Rec Format(Main) » dans le menu System (page 72).

EXT IF Affiche le signal de sortie IF étendu.

Test Affiche le signal de sortie vidéo.

Output SettingRéglage du mode de conversion de la sortie

4K/2K to HD Conv.Letter Box / Edge Crop

Définit le mode de conversion de sortie pour le signal 17:9 t 16:9.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Main Operation » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « RAW » ou lorsque « Format(Main) » sous « Rec Format » dans le menu System est réglé sur « XAVC 4096 × 2160P ».)

Monitor LUTRéglage du LUT du moniteur

MLUT SelectP1 : 709 (800%)P2 : HG8009G40P3 : HG8009G33

Règle le MLUT du moniteur qui est utilisé avec l’image de la sortie SDI (Main), la sortie du viseur, l’enregistrement interne, la sortie SDI (sub), la sortie HDMI et la sortie vidéo lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Cine EI » sous « Base Setting » (page 61) dans le menu System.

Main, Sub & Internal RecMLUT On / MLUT Off

Active/désactive Monitor LUT de la sortie SDI (Main, Sub) & Internal Rec output.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Cine EI ».)

HDMI & VFMLUT On / MLUT Off

Active/désactive le LUT du moniteur de la sortie HDMI &VF.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Cine EI ».)

Liste des menus de configuration

Page 55: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Réglages

Cette option n’est pas disponible en présence de SW ou VR pour une option du viseur fixé.

Output DisplayRéglage du signal de sortie

VF OutOn / Off

Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs sur le signal de sortie du viseur.

4K SDI/HDMI Out (PMW-F55 seulement)

On / Off

Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs sur le signal de sortie SDI ou HDMI quand la taille d’image de la sortie SDI ou HDMI est 4K.

HD SDI (Sub) OutOn / Off

Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs sur le signal de sortie SDI (Sub) quand la qualité d’image de la sortie SDI (Sub) est inférieure à HD.

HD/SD HDMI OutOn / Off

Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs sur le signal de sortie HDMI quand la qualité d’image de la sortie HDMI est inférieure à HD.

Video

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Menu VF

VF

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

VF SettingRéglage du viseur

Color–99 à +99 (±0)

Règle la couleur des images dans le viseur.

Contrast–99 à +99 (±0)

Règle le contraste des images dans le viseur.

Brightness–99 à +99 (±0)

Règle la luminosité des images dans le viseur.

Color ModeColor / B&W

Sélectionne le mode d’affichage du viseur pendant l’affichage/l’enregistrement E-E.

AspectAuto / Full

Sélectionne la zone d’affichage des images pour le viseur.

PeakingRéglage de la fonction de contour

SettingOn / Off

Active/désactive la fonction de contour.

Peaking TypeNormal / Color

Sélectionne le type de contour.Normal : contour normal.Color : contour couleur.

FrequencyNormal / High

Sélectionne la fréquence de contour « Normal » (fréquence normale) ou « High » (fréquence élevée).

Normal Peaking Level0 à 99 (50)

Définit le niveau de contour normal.

ColorWhite / Red / Yellow / Blue

Sélectionne la couleur du signal de contour lorsque « Peaking Type » est réglé sur « Color ».

Color Peaking Level0 à 99 (50)

Définit le niveau de contour couleur.

Liste des menus de configuration 55

Page 56: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

56

Réglages

MarkerRéglage des indications de marqueur

SettingOn / Off

Active/désactive toutes les indications de marqueur dans le viseur.

Center Marker1 / 2 / 3 / 4 / Off

Sélectionne le type de marqueur central lorsque le marqueur central est affiché. Sélectionnez « Off » pour désactiver le marqueur central.

Safety ZoneOn / Off

Active/désactive le marqueur de la zone de sécurité.

Safety Area80% / 90% / 92.5% / 95%

Sélectionne la taille (par rapport à l’ensemble de l’écran) du marqueur de zone de sécurité.

Aspect MarkerLine / Mask / Off

Sélectionne le marqueur d’aspect.Line : affichage des lignes blanchesMask : abaissement du niveau de signal vidéo des zones en

dehors de la plage du marqueur.Off : aucune indication.

Aspect Select4:3 / 13:9 / 14:9 / 15:9 / 16:9 / 17:9 / 1.66:1 / 1.85:1 / 2.35:1 / 2.4:1

Sélectionnez le rapport du marqueur d’aspect.

Aspect Mask0 à 15 (12)

Lorsque « Aspect Marker » est réglé sur « Mask », sélectionnez la luminosité des images hors du marqueur d’aspect.

Aspect Safety ZoneOn / Off

Active/désactive le marqueur de la zone de sécurité d’aspect.

Aspect Safety Area80% / 90% / 92.5% / 95%

Sélectionne la taille (par rapport à l’ensemble de l’écran) du marqueur de zone de sécurité d’aspect.

ZebraRéglage de la mire zébrée

SettingOn / Off

Active/désactive la fonction de mire zébrée.

Zebra Select1 / 2 / Both

Sélectionnez le(s) motif(s) zébré(s) (Zebra 1, Zebra 2 ou Zebra 1 et Zebra 2) à afficher.

Zebra1 Level50% à 107% (70%)

Règle le niveau d’affichage de la mire zébrée 1.

Zebra1 Aperture Level1% à 20% (10%)

Règle le niveau d’ouverture de la mire zébrée 1.

Zebra2 Level52% à 109% (100%)

Règle le niveau d’affichage de la mire zébrée 2.

VF

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Liste des menus de configuration

Page 57: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Réglages

Display On/OffSélection des éléments à afficher

SettingOn / Off

Active/désactive toutes les indications de l’interface utilisateur graphique du viseur.

Shutter SettingOn / Off

Sélectionne l’élément à afficher dans le viseur.

ND Filter PositionOn / Off

Gain SettingdB / ISO / Off

Rec/Play StatusOn / Off

Color Temp.On / Off

Frame RateOn / Off

Battery RemainOn / Off

TimecodeOn / Off

Audio Level MeterOn / Off

Media StatusOn / Off

Focus PositionMeter / Feet / Off

Iris PositionOn / Off

Zoom PositionOn / Off

White Balance ModeOn / Off

SDI Rec ControlOn / Off

Rec FormatOn / Off

GammaOn / Off

Timecode LockOn / Off

Clip NameOn / Off

Clip NumberOn / Off

VF

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Liste des menus de configuration 57

Page 58: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

58

Réglages

Menu TC/UB

TC/UB

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

TimecodeRéglage du code temporel

ModePreset / Regen

Sélectionne le mode de code temporel.Preset : pour faire commencer le code temporel à partir d’une

valeur spécifiéeRegen (régénération) : pour commencer le code temporel en

continuant celui du plan précédent.

RunRec Run / Free Run

Rec Run : pour avancer le code temporel en mode d’enregistrement uniquement.

Free Run : le code temporel continue d’avancer quel que soit l’état de l’enregistrement.

Setting Règle le code temporel sur la valeur souhaitée.SET : règle la valeur.

ResetExecute / Cancel

Réinitialise le code temporel sur 00:00:00:00.Execute : Exécute cette fonction.

TC FormatDF / NDF

Sélectionne le format du code temporel.DF : temps réelNDF : temps codé

TC DisplayRéglage de l’indication des données temporelles

Display SelectTimecode / Duration

Active/désactive l’indication des données temporelles.

Menu Recording

Recording

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

MPEG2 ProxyRéglage de la fonction MPEG2 Proxy(PMW-F55 seulement)

SettingOn / Off

Active/désactive la fonction MPEG2 Proxy.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Format(Main) » sous « Rec Format » dans le menu System est réglé sur « XAVC 4096 × 2160P ».)

Rec ControlRéglage de la fonction de commande d’enregistrement

SettingSxS & AXS / AXS

Sélectionne la cible (mémoire d’enregistrement interne ou mémoire d’enregistrement externe (mémoire AXS)) pour l’exécution de la commande d’enregistrement lorsque « Main Operation » est réglé sur « RAW » sous « Base Setting » dans le menu System.

SDI Rec ControlRéglage de la fonction de commande d’enregistrement SDI

SettingOff / On

Active/désactive cette fonction qui commande l’enregistrement/l’arrêt de l’enregistrement du périphérique externe à l’aide du signal de sortie SDI.

Liste des menus de configuration

Page 59: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Réglages

Ce menu n’est pas disponible lorsqu’aucun support n’est chargé.

Menu Media

Media

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Format MediaFormatage d’une mémoire

Media (A)Execute / Cancel

Formate la carte mémoire SxS insérée dans la fente A.Execute : exécute le formatage.

Media(B)Execute / Cancel

Formate la carte mémoire SxS insérée dans la fente B.Execute : exécute le formatage.

SD cardExecute / Cancel

Formate la carte SD.Execute : exécute le formatage.

AXS MemoryExecute / Cancel

Formate la carte mémoire AXS.Execute : exécute le formatage.

Menu File

File

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

All FileRéglage pour le fichier All

Load SD Card Charge le fichier All à partir de la carte SD insérée dans la fente pour carte SD.

Save SD card Stocke le fichier All sur la carte SD insérée dans la fente pour carte SD.

File ID Affecte un nom au fichier All.

Scene FileRéglage pour le fichier Scene(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».)

Recall Internal Memory Charge le fichier Scene à partir de la mémoire interne.

Store Internal Memory Stocke le fichier Scene dans la mémoire interne.

File ID Affecte un nom au fichier Scene.

Liste des menus de configuration 59

Page 60: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

60

Réglages

Lens FileRéglage du fichier d’objectif(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Custom ».)

Recall Internal Memory Charge le fichier d’objectif à partir de la mémoire interne.

Store Internal Memory Stocke le fichier d’objectif dans la mémoire interne.

File ID Affecte un nom au fichier d’objectif.

File Source Affiche le numéro du fichier sélectionné.

Clear Lens OffsetExecute / Cancel

Efface le fichier d’objectif.Execute : exécute l’effacement.

Lens Center H–40 à +40 (±0)

Règle la position horizontale du marqueur central sur le fichier d’objectif.

Lens Center V–40 à +40 (±0)

Règle la position verticale du marqueur central sur le fichier d’objectif.

Flare R–99 à +99 (±0)

Règle la valeur de réglage utilisateur de la correction de lumière diffuse R qui est générée par l’objectif sur le fichier d’objectif.

Flare G–99 à +99 (±0)

Règle la valeur de réglage utilisateur de la correction de lumière diffuse G qui est générée par l’objectif sur le fichier d’objectif.

Flare B–99 à +99 (±0)

Règle la valeur de réglage utilisateur de la correction de lumière diffuse B qui est générée par l’objectif sur le fichier d’objectif.

White Offset R–99 à +99 (±0)

Règle la valeur de correction R ch du décalage de la balance des blancs par l’objectif sur le fichier d’objectif.

White Offset B–99 à +99 (±0)

Règle la valeur de correction B ch du décalage de la balance des blancs par l’objectif sur le fichier d’objectif.

Shading Ch SelectRed / Green / Blue

Sélectionne le canal de la correction de l’ombrage des blancs qui est généré par l’objectif.

Shading H SAW–99 à +99 (±0)

Règle la valeur de correction de l’ombrage des blancs Saw (générée par l’objectif) du canal sélectionné à l’aide de « Shading Ch Select » et de la direction horizontale sur le fichier d’objectif.

Shading H PARA–99 à +99 (±0)

Règle la valeur de correction de l’ombrage des blancs Para (générée par l’objectif) du canal sélectionné à l’aide de « Shading Ch Select » et de la direction horizontale sur le fichier d’objectif.

Shading V SAW–99 à +99 (±0)

Règle la valeur de correction de l’ombrage des blancs Saw (générée par l’objectif) du canal sélectionné à l’aide de « Shading Ch Select » et de la direction verticale sur le fichier d’objectif.

Shading V PARA–99 à +99 (±0)

Règle la valeur de correction de l’ombrage des blancs Para (générée par l’objectif) du canal sélectionné à l’aide de « Shading Ch Select » et de la direction verticale sur le fichier d’objectif.

File

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Liste des menus de configuration

Page 61: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Réglages

Menu Maintenance

Maintenance

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Test SawRéglage de la sortie du signal de test

SettingOn / Off

Active/désactive le signal de test.

Camera ConfigPartage des réglages en cas de raccordement de la télécommande

Remarque

Cet élément ne peut pas être sélectionné lorsque la télécommande est raccordée.

RM Common MemoryOn / Off

Active/désactive le partage des réglages lors du raccordement de la télécommande et de l’utilisation de la caméra seule.

Menu System

System

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

System Setting

Frequency59.94 / 50 / 29.97 / 25 / 23.98

Sélectionne la fréquence du système.

Base Setting Shooting ModeCustom / Cine El

Sélectionne le mode de prise de vue.(Verrouillé sur « Custom » lorsque l’enregistreur AXS (AXS-R5) n’est pas raccordé.)

Main OperationYPbPr / RGB / RAW

Définit le mode de fonctionnement de l’enregistrement principal.(« YPbPr » ou « RGB » peut être sélectionné lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur « Custom ». Verrouillé sur « RAW » lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur « Cine EI ».)

Color SpaceS-Gamut / Normal

Définit l’espace de couleur.(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur « Custom ».)

Liste des menus de configuration 61

Page 62: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

62

Réglages

Rec FormatRéglage du format d’enregistrement

Format(Main)

Lorsque « Frequency » est réglé sur « 59.94 » ou « 50 »

XAVC 4096 × 2160P (PMW-F55 seulement)XAVC 1920 × 1080PMPEG 1920 × 1080i

Lorsque « Frequency » est réglé sur « 29.97 », « 25 » ou « 23.98 »

XAVC 4096 × 2160P (PMW-F55 seulement)XAVC 1920 × 1080PMPEG 1920 × 1080P

Définit le format vidéo à enregistrer sur la carte mémoire SxS.

GenlockRéglage de l’opération Genlock

ReferenceInternal / External (HD) / External (SD)

Affiche l’état de la fonction Genlock. Lorsque la fonction Genlock est activée, le type de signal est affiché.Internal : pas d’application de la fonction Genlock.External (HD) : application de la fonction Genlock par le signal HD.External (SD) : application de la fonction Genlock par le signal SD.

Assignable ButtonAffectation des fonctions aux boutons affectables

<1> à <4>Off / Marker / Zebra / Peaking / Display / Focus Magnifier / VF Mode / Rec / S&Q Motion

Attribue une fonction aux boutons ASSIGN 1/2/3/4.Marker : active/désactive les fonctions de marqueur central, de zone de sécurité, de marqueur d’aspect et d’image guide en tant que groupe.Zebra : active/désactive la fonction de mire zébrée.Peaking : active/désactive la fonction de contour.Display : active/désactive l’affichage des indications d’état/de réglage sur le moniteur.Focus Magnifier : active/désactive la fonction Focus Magnifier.VF Mode : commute l’affichage mono et couleur dans le viseur.Rec : démarre/arrête l’enregistrement.S&Q Motion : active/désactive la fonction Mode ralenti et accéléré.

Switch/LampRéglage de commutateur/voyant

Rec LampOn / Off

Active/désactive le voyant d’enregistrement.

Lock Switch Settingwithout Rec Button / with Rec Button

Spécifie si le bouton Rec doit être inclus ou non dans les boutons qui sont verrouillés par le commutateur LOCK.

Menu Dial ScrollNormal / Loop

Sélectionne la méthode de défilement pour l’utilisation des menus.

Menu Dial DirectionNormal / Reverse

Sélectionne le sens de défilement pour l’utilisation des menus.

Set Key on ThumbnailPause / Play

Définit le comportement adopté lors de l’appui de la molette MENU quand une vignette est sélectionnée.

Fan ControlRéglage du mode de commande du ventilateur

SettingAuto / Minimum / Off in Rec

Définit le mode de commande du ventilateur de la caméra et de l’enregistreur AXS qui est raccordé à la caméra.

System

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Liste des menus de configuration

Page 63: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Réglages

Battery AlarmRéglage de la batterie

Near End:Info Battery5% à 100% (par pas de 5 %)

Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche l’avertissement de batterie faible.

End:Info Battery0% à 5%

Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche l’avertissement de batterie vide.

Near End:Sony Battery11.5V à 17V (par pas de 0,1V)

Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche l’avertissement de batterie faible.

End:Sony Battery11.0V à 11.5V (par pas de 0,1V)

Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche l’avertissement de batterie vide.

Near End:Other Battery11.5V à 17V (11.8V) (par pas de 0,1V)

Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche l’avertissement de batterie faible.

End:Other Battery11.0V à 14V (par pas de 0,1V)

Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche l’avertissement de batterie vide.

Detected BatterySony Info Battery / Sony Battery / Other Battery / DC IN

Affiche le type d’alimentation.

DC Voltage AlarmRéglage de l’avertissement de tension d’entrée

DC Low Voltage111.5V à 17.0V

Règle la tension DC IN au niveau de laquelle se déclenche l’avertissement de tension d’entrée faible.

DC Low Voltage211.0V à 14.0V

Règle la tension DC IN au niveau de laquelle se déclenche l’avertissement d’absence de tension d’entrée.

Clock SetRéglage de l’horloge interne

Fuseau horaireUTC –12:00 Kwajalein to UTC +14:00

Règle la différence d’heure par rapport au temps universel coordonné par pas de 30 minutes.

Date ModeYYMMDD / MMDDYY / DDMMYY

Sélectionne le mode d’affichage de la date.YYMMDD : dans l’ordre année, mois, jourMMDDYY : dans l’ordre mois, jour, annéeDDMMYY : dans l’ordre jour, mois, année

12H/24H12H / 24H

Sélectionne le mode d’affichage de l’heure.12H : mode 12 heures24H : mode 24 heures

Date Définit la date actuelle.SET : règle la date.

Time Définit l’heure actuelle.SET : règle l’heure.

Hours MeterAffichage du compteur horaire

Hours(System) Affiche le temps d’utilisation total non réinitialisable.

Hours(Reset) Affiche le temps d’utilisation total réinitialisable.

ResetExecute / Cancel

Remet à zéro (0) la valeur de « Hours(Reset) ».Execute : exécute la remise à zéro.

System

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Liste des menus de configuration 63

Page 64: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

64

Réglages

AXS RecorderRéglage de l’enregistreur AXS

Remarque

Vous ne pouvez pas sélectionner cette option lorsque l’enregistreur AXS (AXS-R5) n’est pas fixé.

Clip NameLink / Separate

Définit la méthode d’appellation du plan qui est généré pendant l’enregistrement via AXS-R5.Link : utilise le même nom de plan que celui défini sur la caméra.Separate : utilise un nom de plan individuel sur AXS-R5. Définissez le nom de fichier du type F65 dans le menu suivant.

Camera IDA à Z

Définit l’ID de caméra lors du stockage du nom de fichier du type de caméra (F65).

Reel Number001 à 999

Définit le numéro de bobine lors du stockage du nom de fichier du type de caméra (F65).

ChunkOff / 16GB / 8GB / 4GB

Ce réglage permet de diviser le plan à la taille spécifiée lors de l’enregistrement sur la carte mémoire AXS.

Version Affiche la version du logiciel d’AXS-R5.

Hours Meter (System) Affiche le temps d’utilisation total non réinitialisable d’AXS-R5.

Hours Meter (Reset) Affiche le temps d’utilisation total réinitialisable d’AXS-R5.

Reset Hours MeterExecute / Cancel

Remet à zéro (0) la valeur de « Hours Meter (Reset) ».Execute : exécute la remise à zéro.

All ResetRéinitialisation sur les réglages d’usine

ResetExecute / Cancel

Réinitialise la caméra sur ses réglages d’usine.Execute : exécute la remise à zéro.

VersionAffichage de la version de cette caméra

NumberVx.xx

Affiche la version du logiciel en cours de la caméra.

Version UpExecute / Cancel

Procède à la mise à niveau de la caméra.Execute : exécute.

System

Options de menu

Sous-options et valeurs de réglage

Contenu

Liste des menus de configuration

Page 65: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Raccordem

ent de périphériques externes

Pour afficher des images d’enregistrement/de lecture sur un moniteur externe, sélectionnez le signal de sortie et utilisez un câble correct pour le raccordement du moniteur.Un signal de sortie de la caméra peut être enregistré lorsqu’un périphérique d’enregistrement est connecté. Des informations d’état et des menus identiques à ceux affichés dans l’écran du viseur peuvent être affichés sur le moniteur externe.Selon le signal envoyé au moniteur, réglez « Output Display » (page 55) sur « On » dans le menu Video.

Connecteur SDI OUT (type BNC)Définissez le réglage d’activation/désactivation de la sortie ainsi que le format de sortie dans le menu Video (page 54).Utilisez un câble coaxial de 75 ohms du commerce pour le raccordement.

Pour commencer l’enregistrement synchronisé sur un périphérique externeLorsque la sortie de signal SDI est sélectionnée, vous pouvez procéder à l’enregistrement synchronisé en envoyant un signal de déclenchement REC à un périphérique d’enregistrement externe raccordé via le connecteur SDI OUT. Pour activer l’enregistrement synchronisé, réglez « SDI Rec Control » sur « On » (page 58) dans le menu Recording.

Remarque

Lorsqu’un appareil externe connecté ne correspond pas à un signal de déclenchement REC, l’appareil ne peut pas fonctionner.

Connecteur HDMI OUT (connecteur de type A)Définissez le réglage d’activation/désactivation de la sortie ainsi que le format de sortie dans le menu Video (page 54).Utilisez un câble HDMI du commerce pour le raccordement.

Connecteur TEST OUT (type BNC)Utilisez un câble BNC du commerce pour le raccordement.

Raccordement de périphériques externes

Raccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement

Raccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement 65

Page 66: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

66

Raccordem

ent de périphériques externes

Pour utiliser la fente ExpressCard d’un ordinateurSi l’ordinateur est équipé d’une fente ExpressCard/34 ou ExpressCard/54, vous pouvez directement insérer la carte mémoire SxS contenant des plans enregistrés avec cette caméra et accéder aux fichiers.

Remarques

• Le pilote de périphérique SxS doit être installé sur votre ordinateur.

• Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les ordinateurs.

Pour des informations sur le pilote, reportez-vous à l’adresse Web suivante :

http://www.sony.net/SxS-Support/

Avec un ordinateur Windows, vérifiez qu’un Disque amovible apparaît dans Poste de travail. Ceci indique l’état normal.Avec un ordinateur Macintosh, une icône est affichée sur la barre de menus.

Pour raccorder avec un câble USBLorsque vous raccordez la caméra ou le lecteur/éditeur USB pour carte mémoire SxS SBAC-US20 (en option) à l’aide d’un câble USB, la carte mémoire dans la fente est reconnue comme lecteur étendu par l’ordinateur.Lorsque deux cartes mémoire sont installées dans cette caméra, elles sont reconnues comme deux lecteurs étendus indépendants par l’ordinateur.

Remarque

La caméra et le SBAC-US20 ne fonctionnent pas sur l’alimentation bus provenant de l’ordinateur. Alimentez le courant indépendamment.

Pour vérifier le raccordement à la caméra

1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur ON pour mettre la caméra sous tension.

Un message vous invitant à confirmer si vous souhaitez ou non activer le raccordement USB s’affiche sur le moniteur LCD/écran du viseur.

Ce message ne s’affichera pas si un autre message de confirmation ou un message d’opération en cours d’exécution (p. ex. formatage ou restauration d’une carte mémoire SxS) est affiché à l’écran. Il apparaît une fois l’opération de formatage ou de restauration terminée. Le message ne s’affiche pas non plus lorsque l’écran des informations détaillées d’un plan est affiché. Il apparaît lorsque l’opération dans l’écran des informations détaillées d’un plan est terminée ou lorsque vous retournez sur l’écran des vignettes.

2 Sélectionnez « Execute » en tournant la molette MENU.

3 Pour Windows, vérifiez que la carte mémoire est affichée comme disque amovible dans Poste de travail.Pour Macintosh, vérifiez qu’un dossier « NO NAME » ou « Untitled » a été créé sur le bureau. (Le nom de dossier peut être modifié sur Macintosh.)

Remarques

• Les opérations suivantes doivent être évitées lorsque le voyant ACCESS est allumé en rouge.—Mise hors tension ou débranchement du cordon

d’alimentation—Retrait de la carte mémoire SxS—Débranchement du câble USB

• Lors du retrait d’une carte mémoire SxS d’un Macintosh, ne sélectionnez pas « Card Power Off » dans l’icône de la carte mémoire SxS qui est affichée dans la barre de menus.

• Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les ordinateurs.

Utilisation d’un système de montage non linéairePour un système de montage non linéaire, le logiciel de montage en option qui correspond aux formats d’enregistrement utilisés avec cette caméra est requis.Mémorisez les plans à monter sur le disque dur de votre ordinateur à l’avance, à l’aide du logiciel dédié.

Utilisation des plans avec un ordinateur

Remarque

Utilisation des plans avec un ordinateur

Page 67: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Raccordem

ent de périphériques externes

Lorsque plusieurs appareils de la caméra sont utilisés dans le même lieu de prise de vue, l’enregistrement peut se faire en synchronisation avec un signal de référence spécifique, et le code temporel peut être le même pour tous les appareils.

Alignement de phase du signal vidéo (Genlock)L’opération Genlock est activée par l’envoi d’un signal de référence au connecteur GENLOCK IN (page 13) de la caméra.Les signaux de référence valides dépendent du réglage de la fréquence du système.

Vous pouvez vérifier l’état de la fonction Genlock à l’aide de « Reference » sous « Genlock » (page 62) dans le menu System.

Remarques

• Si le signal de référence est instable, le mode Genlock ne peut pas être sélectionné.

• La sous-porteuse n’est pas synchronisée.

Synchronisation du code temporel de votre caméra avec celui d’un autre appareilRéglez l’appareil fournissant le code temporel sur un mode avec lequel le code temporel produit avance continuellement (Mode Free Run).

1 Réglez « Timecode » dans le menu TC/UB comme suit :Mode : PresetRun : Free Run

2 Vérifiez que le commutateur TC IN/OUT (page 13) est réglé sur IN, puis envoyez un signal vidéo de référence HD ou SD au connecteur GENLOCK IN (page 13) et le code temporel de référence au connecteur TC (page 13).

Le générateur de code temporel intégré de votre caméra verrouille le code temporel de référence et le message « Ext-Lk » s’affiche à l’écran.Une dizaine de secondes après le verrouillage, même si le code temporel de référence de l’appareil externe est déconnecté, le verrou externe sera maintenu.

Remarques

• Vérifiez que le code temporel de référence et le signal vidéo de référence sont dans un rapport de phase conforme aux normes de code temporel SMPTE.

• Une fois la procédure ci-dessus terminée, le code temporel interne est immédiatement synchronisé avec le code temporel externe et l’affichage des données temporelles indique la valeur du code temporel externe. Cependant, avant d’enregistrer, patientez quelques secondes le temps que le générateur de code temporel se stabilise.

• Si la fréquence du signal vidéo de référence et la fréquence d’images sont différentes, il est impossible d’obtenir un verrouillage et la caméra ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, le code temporel ne sera pas verrouillé sur le code temporel externe.

• Lorsque la connexion est coupée, l’avance du code temporel peut se décaler d’une image par heure par rapport au code temporel de référence.

Pour déclencher la synchronisation du code temporel externeModifiez le réglage « Timecode » dans le menu TC/UB.La synchronisation externe est également déclenchée lorsque vous démarrez l’enregistrement dans un mode d’enregistrement spécial.

Synchronisation externe

Fréquence du système Signal de référence valide

59.94P 1920 × 1080 59.94i720 × 486 59.94i

59.94i 1920 × 1080 59.94i720 × 486 59.94i

50P 1920 × 1080 50i720 × 576 50i

50i 1920 × 1080 50i720 × 576 50i

29.97P 1920 × 1080 59.94i720 × 486 59.94i

25P 1920 × 1080 50i720 × 576 50i

23.98P 1920 × 1080 47.95i(23.98PsF)

Synchronisation externe 67

Page 68: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

68

Annexes

Utilisation et stockage

Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violentsIls pourraient endommager les mécanismes internes ou déformer le boîtier.

Ne couvrez pas l’appareil pendant son fonctionnementLe fait de couvrir l’appareil d’un tissu, par exemple, peut provoquer une surchauffe interne.

Après utilisationMettez toujours l’interrupteur d’alimentation sur OFF.

Avant un stockage prolongé de l’appareilRetirez le pack de batteries.

Ne laissez pas la caméra avec les objectifs face au soleilLes rayons directs du soleil peuvent s’introduire dans l’appareil à travers les objectifs et leur concentration risque de provoquer un incendie.

Transport• Retirez les cartes mémoire avant de transporter

l’appareil.• En cas de transport par camion, bateau, avion ou

par d’autres services de transport, emballez l’appareil dans son emballage d’expédition.

Entretien de l’appareilSi le boîtier de l’appareil est sale, nettoyez-le au moyen d’un chiffon sec et doux. Dans des cas extrêmes, utilisez un chiffon imprégné d’une petite quantité de détergent neutre, puis essuyez. N’utilisez pas de produits organiques tels que de l’alcool ou un solvant qui peuvent provoquer une décoloration ou d’autres dommages de la finition de l’appareil.

En cas de problèmes de fonctionnementEn cas de problèmes avec l’appareil, contactez votre revendeur Sony.

Remarque relative à la borne de batterieLa borne de batterie de cet appareil (connecteur pour pack de batteries et adaptateur secteur) est une pièce consommable.L’appareil peut ne pas être alimenté correctement si les broches de la borne de batterie ont été tordues ou déformées par des chocs ou vibrations, ou sont corrodées à la suite d’une utilisation prolongée en extérieur.Des vérifications régulières sont recommandées pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil et prolonger sa durée de vie.Pour plus de détails sur les inspections, veuillez contacter votre revendeur ou service après-vente Sony.

Emplacements d’utilisation et de stockageRangez la caméra dans un endroit aéré plat. Évitez d’utiliser ou d’entreposer l’appareil dans les lieux suivants :• excessivement chauds ou froids (plage de

température de fonctionnement : 0 ºC à 40 ºC ou 32 °F à 104 °F)N’oubliez pas qu’en été, dans les climats chauds, la température à l’intérieur d’un véhicule aux vitres fermées peut facilement dépasser 50 °C (122 °F)

• humides ou poussiéreux• où l’appareil pourrait recevoir la pluie• soumis à de violentes vibrations• à proximité de champs magnétiques puissants• à proximité d’émetteurs radio ou télévision

produisant des champs électromagnétiques puissants

• en plein soleil ou à proximité d’équipements de chauffage pendant de longues périodes

Annexes

Remarques importantes relatives à l’utilisation

Remarques importantes relatives à l’utilisation

Page 69: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Annexes

Pour éviter les interférences électromagnétiques des dispositifs de communication portablesL’emploi de téléphones portables et d’autres dispositifs de communication à proximité de cet appareil peut engendrer des anomalies de fonctionnement et des interférences avec des signaux audio et vidéo.Il est recommandé de mettre hors tension les dispositifs de communication portables près de cet appareil.

Remarque sur les faisceaux laserLes faisceaux laser peuvent endommager les capteurs d’image CMOS. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de la caméra.

A propos du moniteur LCD• Ne laissez pas le moniteur LCD face aux rayons

directs du soleil, car cela risque de l’endommager.

• Lorsque vous appuyez/balayez le moniteur LCD, ne forcez pas et ne laissez pas d’objets sur le moniteur LCD, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement, notamment une irrégularité de l’image, etc.

• Le moniteur LCD peut chauffer pendant son utilisation. Il ne s’agit pas d’une anomalie.

A propos des pixels bloquésL’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne constituent pas une anomalie et ils ne sont pas enregistrés sur le support.

Phénomènes propres aux capteurs d’image CMOSLes phénomènes suivants qui peuvent apparaître sur les images sont propres aux capteurs d’image CMOS (Complementary Metal Oxide Semiconductor) : semi-conducteur à oxyde de métal complémentaire.Ils n’indiquent pas un dysfonctionnement.

Mouchetures blanchesBien que les capteurs d’image CMOS soient produits selon des technologies de haute précision, dans de rares cas, de fines mouchetures blanches peuvent être générées à l’écran en raison des rayons cosmiques, etc.Ceci est lié au principe des capteurs d’image CMOS et n’indique pas un dysfonctionnement.

Les mouchetures blanches ont surtout tendance à se manifester dans les cas suivants : • utilisation sous haute température• augmentation du gain principal (sensibilité)• utilisation en mode obturateur lent

CrénelageLorsque des rayures ou des lignes fines sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou scintiller.

Plan focal (PMW-F5 seulement)En raison des caractéristiques des éléments de captage (capteurs CMOS) concernant la lecture des signaux vidéo, les sujets se déplaçant rapidement à travers l’écran peuvent apparaître légèrement obliques.

Bande de flash (PMW-F5 seulement)La luminance en haut et en bas de l’écran peut varier si vous filmez un faisceau de lampe-torche ou une source lumineuse qui clignote rapidement.

Scintillement (PMW-F5 seulement)En cas de prise de vue sous un éclairage par lampe de décharge, comme la lumière fournie par une lampe fluorescente, à vapeur de sodium, à vapeur de mercure, etc., l’écran peut scintiller, les couleurs varier ou des bandes verticales apparaître.

Remarques importantes relatives à l’utilisation 69

Page 70: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

70

Annexes

Remarque concernant l’affichage• Il se peut que les opérations suivantes

déforment les images sur le moniteur LCD et l’écran du viseur :—Modification du format vidéo—Lancement de la lecture à partir de l’écran

des vignettes—Inversion de l’image du moniteur LCD

• Lorsque vous changez la direction des yeux dans le viseur, il se peut que vous voyez des couleurs primaires rouges, vertes et bleues, mais ceci n’est pas un dysfonctionnement de la caméra. Ces couleurs primaires ne sont enregistrées sur aucun support d’enregistrement.

FragmentationS’il est impossible d’enregistrer/reproduire correctement des images, essayez de formater le support d’enregistrement.Lors de la lecture/enregistrement répétés d’une image à l’aide d’un certain support d’enregistrement pendant une période prolongée, les fichiers du support risquent d’être fragmentés, empêchant le stockage/enregistrement corrects. Dans ce cas, effectuez une sauvegarde des plans sur le support, puis formatez-le à l’aide de « Format Media » (page 59) du menu Media.

Remarques importantes relatives à l’utilisation

Page 71: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Annexes

Formats de sortie pour le connecteur SDI OUTDes signaux numériques de série en provenance du connecteur SDI OUT sont également émis en fonction des réglages du menu de configuration et du format du plan en cours de lecture.

Lors de l’émission d’un type de sortie SDI à l’aide des connecteurs SDI OUT 1 à 4 (PMW-F55 seulement)

Lors de l’émission de deux types de sortie SDI à l’aide des connecteurs SDI OUT 1, 2 (MAIN) et SDI OUT 3, 4 (SUB)

Formats et limitations des sorties

Formats vidéo et signaux de sortie

Réglage « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System

Réglage « Format (Main) » sous « Rec format » dans le menu System

Format de sortie

SDI (Main)

59.94 / 50 / 29.97 / 25 / 23.98

XAVC 4096 × 2160P 4096 × 2160 59.94P / 50P / 29.97P / 25P / 23.98P

Réglage « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System

Réglage « Format (Main) » sous « Rec format » dans le menu System

Format de sortie

SDI (Main) SDI (Sub)

59.94 XAVC 4096 × 2160P(PMW-F55 seulement)

2048 × 1080 59.94P 1920 × 1080 59.94P

2048 × 1080 59.94P 1920 × 1080 59.94i

XAVC 1920 × 1080PMPEG 1920 × 1080i

1920 × 1080 59.94P 1920 × 1080 59.94P

1920 × 1080 59.94P 1920 × 1080 59.94i

1920 × 1080 59.94i 1920 × 1080 59.94i

50 XAVC 4096 × 2160P(PMW-F55 seulement)

2048 × 1080 50P 1920 × 1080 50P

2048 × 1080 50P 1920 × 1080 50i

XAVC 1920 × 1080PMPEG 1920 × 1080i

1920 × 1080 50P 1920 × 1080 50P

1920 × 1080 50P 1920 × 1080 50i

1920 × 1080 50i 1920 × 1080 50i

29.97 XAVC 4096 × 2160P(PMW-F55 seulement)

2048 × 1080 29.97PsF 1920 × 1080 29.97PsF

XAVC 1920 × 1080PMPEG 1920 × 1080P

1920 × 1080 29.97PsF 1920 × 1080 29.97PsF

25 XAVC 4096 × 2160P(PMW-F55 seulement)

2048 × 1080 25PsF 1920 × 1080 25PsF

XAVC 1920 × 1080PMPEG 1920 × 1080P

1920 × 1080 25PsF 1920 × 1080 25PsF

23.98 XAVC 4096 × 2160P(PMW-F55 seulement)

2048 × 1080 23.98PsF 1920 × 1080 23.98PsF

XAVC 1920 × 1080PMPEG 1920 × 1080P

1920 × 1080 23.98PsF 1920 × 1080 23.98PsF

Formats et limitations des sorties 71

Page 72: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

72

Annexes

Formats de sortie pour le connecteur HDMI OUTDes signaux numériques de série en provenance du connecteur HDMI OUT sont également émis en fonction des réglages du menu de configuration et du format du plan en cours de lecture.

Lorsque le format de sortie de SDI (Main) est 4096 × 2160 (PMW-F55 seulement)

1)Effectuez la conversion entre 17:9 et 16:9 (sélectionnez « Letter Box (H-Fit) » ou « Edge Crop (V-Fit) »).

Lorsque le format de sortie de SDI (Main) est inférieur à 2048 × 1080

Réglage « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System

Réglage « Format (Main) » sous « Rec format » dans le menu System

Format de sortie

59.94 Off (HDMI 4K Activé) 4096 × 2160 59.94P

1920 × 1080 59.94P1)

1920 × 1080 59.94i1)

50 Off (HDMI 4K Activé) 4096 × 2160 50P

1920 × 1080 50P1)

1920 × 1080 50i1)

29.97 Off (HDMI 4K Activé) 4096 × 2160 29.97P

1920 × 1080 29.97PsF1)

25 Off (HDMI 4K Activé) 4096 × 2160 25P

1920 × 1080 25PsF1)

23.98 Off (HDMI 4K Activé) 4096 × 2160 23.98P

1920 × 1080 23.98P1)

Réglage « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System

Réglage « Format (Main) » sous « Rec format » dans le menu System

Format de sortie

59.94 XAVC 4096 × 2160P(PMW-F55 seulement)

1920 × 1080 59.94P1920 × 1080 59.94i

XAVC 1920 × 1080PMPEG 1920 × 1080i

1920 × 1080 59.94P1920 × 1080 59.94i720 × 480 59.94P

50 XAVC 4096 × 2160P(PMW-F55 seulement)

1920 × 1080 50P1920 × 1080 50i

XAVC 1920 × 1080PMPEG 1920 × 1080i

1920 × 1080 50P1920 × 1080 50i720 × 576 50P

29.97 XAVC 4096 × 2160P(PMW-F55 seulement)XAVC 1920 × 1080PMPEG 1920 × 1080P

1920 × 1080 29.97PsF

25 XAVC 4096 × 2160P(PMW-F55 seulement)XAVC 1920 × 1080PMPEG 1920 × 1080P

1920 × 1080 25PsF

23.98 XAVC 4096 × 2160P(PMW-F55 seulement)XAVC 1920 × 1080PMPEG 1920 × 1080P

1920 × 1080 23.98P

Formats et limitations des sorties

Page 73: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Annexes

Formats de sortie pour le connecteur TEST OUTLes signaux émis par le connecteur TEST OUT sont des signaux HD-Y ou HD SYNC provenant du connecteur SDI OUT/connecteur HDMI OUT.Le signal de sortie varie en fonction des réglages du menu de configuration ou du réglage du format de sortie de SDI (Main)/SDI (Sub).

Réglage « Frequency » sous « System Setting » dans le menu System

Format de sortie de SDI (Main)

Format de sortie de SDI (Sub)

Format de sortie

59.94 4096 × 2160 59.94P(PMW-F55 seulement)

× HD SYNC1920 × 1080 59.94i

2048 × 1080 59.94P1920 × 1080 59.94P1920 × 1080 59.94i

1920 × 1080 59.94P HD SYNC1920 × 1080 59.94i

2048 × 1080 59.94P1920 × 1080 59.94P1920 × 1080 59.94i

1920 × 1080 59.94i HD Y1920 × 1080 59.94i

50 4096 × 2160 50P(PMW-F55 seulement)

× HD SYNC1920 × 1080 50i

2048 × 1080 50P1920 × 1080 50P1920 × 1080 50i

1920 × 1080 50P HD SYNC1920 × 1080 50i

2048 × 1080 50P1920 × 1080 50P1920 × 1080 50i

1920 × 1080 50i HD Y1920 × 1080 50i

29.97 4096 × 2160 29.97P(PMW-F55 seulement)

× HD SYNC1920 × 1080 29.97PsF

2048 × 1080 29.97PsF1920 × 1080 29.97PsF

1920 × 1080 29.97PsF HD Y1920 × 1080 29.97PsF

25 4096 × 2160 25P(PMW-F55 seulement)

× HD SYNC1920 × 1080 25PsF

2048 × 1080 25PsF1920 × 1080 25PsF

1920 × 1080 25P HD Y1920 × 1080 25PsF

23.98 4096 × 2160 23.98P(PMW-F55 seulement)

× HD SYNC1920 × 1080 23.98PsF

2048 × 1080 23.98PsF1920 × 1080 23.98PsF

1920 × 1080 23.98P HD Y1920 × 1080 23.98PsF

Formats et limitations des sorties 73

Page 74: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

74

Annexes

La caméra vous informe de situations nécessitant un avertissement, des précautions et un contrôle de fonctionnement, par le biais de messages s’affichant sur le moniteur LCD/l’écran du viseur, du voyant REC et d’un signal sonore.Le signal sonore est émis par le haut-parleur intégré ou le casque raccordé par le biais du connecteur correspondant.

La caméra cesse de fonctionner après l’affichage des messages suivants.

Lorsque l’un des messages suivants apparaît, suivez les indications fournies afin de résoudre le problème.

Messages d’erreur/Avertissements

Messages d’erreur

Message d’erreur sur l’écran LCD/viseur

Signal sonore

Voyant REC

Cause et mesures

E + Error code Continu Clignote rapidement

La caméra est peut-être défectueuse. L’enregistrement s’arrête, même si zREC s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du viseur.Mettez hors tension et vérifiez les supports, les câbles et les équipements raccordés. S’ils ne sont pas défectueux, mettez de nouveau hors tension. Si l’erreur persiste, consultez le service après-vente Sony.(Si l’alimentation ne peut pas être coupée en mettant l’interrupteur d’alimentation sur OFF, retirez le pack de batteries ou la source DC IN.)

Avertissements

Message d’avertissement sur l’écran LCD/viseur

Signal sonore

Voyant REC

Cause et mesures

Media Near Full Intermittent Clignotant L’espace libre de la carte mémoire SxS est maintenant insuffisant.Remplacez-la dès que possible par une autre carte.

Media Full Continu Clignote rapidement

La carte mémoire SxS est pleine. Il est impossible d’enregistrer, de copier et de diviser des plans.Remplacez-la par une autre carte.

Battery Near End Intermittent Clignotant Le pack de batteries sera bientôt déchargé.Rechargez-le dès que possible.

Battery End Continu Clignote rapidement

Le pack de batteries est déchargé. Il est impossible d’enregistrer.Pour changer le pack de batteries, cessez d’utiliser l’appareil.

Temperature High Intermittent Clignotant La température interne dépasse la limite d’utilisation sans danger.Cessez d’utiliser l’appareil, éteignez-le et attendez que la température baisse.

Voltage Low Intermittent Clignotant La tension DC IN est maintenant faible (niveau 1). Vérifiez l’alimentation électrique.

Messages d’erreur/Avertissements

Page 75: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Annexes

Insufficient Voltage Continu Clignote rapidement

La tension DC IN est trop faible (niveau 2). Il est impossible d’enregistrer.Raccordez une autre source d’alimentation.

Battery ErrorPlease Change Battery

Une erreur a été détectée au niveau du pack de batteries.Remplacez le pack de batteries par un pack correct.

Backup Battery EndPlease Change

La capacité restante de la pile de secours est insuffisante.Remplacez le pack de batteries.

Unknown Media(A)1)

Please Change

Une carte mémoire segmentée ou contenant un nombre d’enregistrements de plan supérieur à celui autorisé a été insérée dans la caméra.Cette carte ne peut pas être utilisée avec cette caméra. Retirez-la et insérez une carte compatible.

Media Error

Media(A)1) Needs to be Restored

Une erreur est survenue sur la carte mémoire. Il est nécessaire de récupérer les données de la carte.Retirez la carte, insérez-la à nouveau et récupérez ses données.

Media ErrorCannot Record to

Media(A)1)

Il est impossible d’enregistrer car la carte mémoire est défectueuse.Comme la lecture est peut-être possible, il est recommandé de remplacer la carte après avoir copié les plans, le cas échéant.

Media Error

Cannot Use Media(A)1)

L’enregistrement et la lecture sont impossibles car la carte mémoire est défectueuse.Cette carte est inutilisable avec cette caméra. Remplacez-la par une autre carte.

Will Switch Slots Soon Ce message vous prévient que la caméra va basculer de la carte mémoire actuelle vers une autre carte mémoire pour assurer un enregistrement continu.

No Clip Il n’y a aucun plan sur la carte mémoire.Vérifiez la carte sélectionnée.

Cannot Use Media(A)1)

Unsupported File System

Une carte d’un type de système de fichiers différent ou une carte non formatée a été insérée. Elle est inutilisable avec cette caméra. Remplacez-la ou formatez-la avec cette caméra.

Same File Already Exists

Change Media (A)1)

Un plan du même nom est présent sur la carte mémoire sur laquelle vous souhaitez effectuer une copie.Remplacez la carte.

Media ErrorPlayback Halted

Une erreur est survenue lors de la lecture des données à partir de la carte mémoire, et il est impossible de poursuivre la lecture.Si ce problème se répète fréquemment, remplacez la carte mémoire après avec copié les plans, le cas échéant.

Media(A)1) Error Il est impossible d’enregistrer car une erreur est survenue sur la carte mémoire.Si ce problème se répète fréquemment, remplacez la carte mémoire.

Media Reached Rewriting Limit

Change Media (A)1)

La carte mémoire atteint la fin de sa durée de service. Effectuez une copie de sauvegarde et remplacez la carte par une autre dès que possible. L’enregistrement/La lecture risque de ne pas s’effectuer correctement si cette carte continue d’être utilisée.

Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de la carte mémoire.

Message d’avertissement sur l’écran LCD/viseur

Signal sonore

Voyant REC

Cause et mesures

Messages d’erreur/Avertissements 75

Page 76: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

76

Annexes

1)« Media(B) » pour la carte de la fente B, « AXS Memory » pour la carte mémoire AXS.

Reached Clip Number LimitCopy Completed : xx/xx

Le nombre de plans maximum pour une carte mémoire est atteint, donc la copie ne peut pas continuer. (xx/xx indique les copies terminées.)Remplacez la carte.

Not Enough CapacityCopy Completed : xx/xx

La capacité restante est insuffisante pour effectuer la copie. (xx/xx indique les copies terminées.)Remplacez la carte.

Reached Duplication LimitCopy Completed : xx/xx

Il y a déjà au moins 10 plans portant le même nom que le plan que vous souhaitez copier, donc la copie ne peut pas continuer. (xx/xx indique les copies terminées.)Remplacez la carte.

Copy Error! (CANCEL:Abort)No Media!

Aucune carte mémoire n’est insérée dans la fente.Insérez une carte.

Copy Error! (CANCEL:Abort)

Cannot Use Media(A)1)

Une carte mémoire inutilisable avec cette caméra a été insérée.Remplacez la carte dans la fente correspondante.

Cannot Use Media(A)1)

Unsupported File System

Une carte mémoire avec un système de fichiers différent a été insérée.Remplacez la carte, formatez-la avec la caméra.

Message d’avertissement sur l’écran LCD/viseur

Signal sonore

Voyant REC

Cause et mesures

Messages d’erreur/Avertissements

Page 77: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Annexes

TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT AUTRE QU’UNE UTILISATION DE CONSOMMATION PERSONNELLE EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME MPEG-2 POUR L’ENCODAGE D’INFORMATIONS VIDÉO SUR SUPPORT LIVRÉ EST STRICTEMENT INTERDITE SANS LICENCE PRÉVUE PAR LES BREVETS APPLICABLES SOUS LE MPEG-2 PATENT PORTFOLIO, ET CETTE LICENCE EST DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.« SUPPORT LIVRÉ » signifie tout support de stockage d’informations vidéo MPEG-2, comme les films sur DVD qui sont vendus/distribués au grand public. Les reproducteurs ou vendeurs de disques du SUPPORT LIVRÉ doivent obtenir des licences pour leur entreprise auprès de MPEG LA. Veuillez contacter MPEG LA pour de plus amples informations. MPEG LA. L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206http://www.mpegla.com

Ce produit utilise le logiciel auquel s’applique la GPL/LGPL. Ceci vous informe que vous disposez d’un droit d’accès, de modification et de redistribution du code source de ces logiciels dans les conditions de la GPL/LGPL.Le code source est disponible sur Internet. Reportez-vous à l’adresse Web suivante et suivez les instructions de téléchargement.http://www.sony.net/Products/Linux/common/search.htmlNous préférerions que vous ne nous contactiez pas au sujet du contenu du code source.

Pour connaître le contenu de ces licences, consultez « License1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM fourni.

Adobe Reader doit être installé sur votre ordinateur pour visualiser des fichiers PDF.Si Adobe Reader n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger en vous rendant à l’adresse URL suivante.http://get.adobe.com/reader/

Sur la base des contrats de licence entre Sony et les détenteurs de copyright des logiciels, ce produit utilise des logiciels libres.Pour répondre aux exigences des détenteurs de copyright des logiciels, Sony est dans l’obligation de vous informer sur le contenu de ces licences.Pour connaître le contenu de ces licences, consultez « License1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM fourni.

Licences

Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio

Accès au logiciel auquel s’applique la GPL/LGPL

Licences de logiciels libres

Licences 77

Page 78: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

78

Annexes

Alimentation12 V c.c. (11 V à 17,0 V)

Consommation électrique

PMW-F55Environ 25 W (corps uniquement, en

mode d’enregistrement XAVC 4K 59.94P, 4K SDI : On)

PMW-F5Environ 24 W (corps uniquement, en

mode d’enregistrement XAVC HD 59.94P, HD-SDI : On)

Remarques

• Lorsque vous raccordez un périphérique au connecteur DC OUT, utilisez un modèle dont la consommation de courant est égale ou inférieure à 1,8 A.

• Lorsque la caméra est utilisée avec des périphériques, veillez à ce que la consommation électrique totale de ceux-ci soit également inférieure à 60 W.

Température de fonctionnement0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)

Température de stockage–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)

PoidsEnviron 2,2 kg (4 lb 14 oz) (sans

l’objectif, la poignée, l’unité audio et les accessoires)

DimensionsReportez-vous à « Dimensions » à la

page 82.

Autonomie de batterie

PMW-F55Environ 150 min avec le modèle BP-

FL75

PMW-F5Environ 160 min avec le modèle BP-

FL75

Format d’enregistrement (vidéo)XAVC

AVC/H.264 High 4:2:2 Intra Profile4K : VBR, 600 Mbps max.HD : conforme à SMPTE RP2027 Class100

MPEG HD422MPEG-2 Long GOPMode HD 422 : CBR, 50 Mbps max., MPEG-2 422P@HL

Format d’enregistrement (audio)LPCM 8 canaux (enregistrement/lecture

sur 2 canaux), 24 bits, 48 kHz

Fréquence d’images d’enregistrement

PMW-F55XAVC 4K : 4096 × 2160, 23.98p/25p/

29.97p/50p/59.94pXAVC HD : 1920 × 1080, 23.98p/25p/

29.97p/50p/59.94pMPEG2 HD : 1920 × 1080, 50i/59.94i/

23.98p/25p/29.97p

PMW-F5XAVC HD : 1920 × 1080, 23.98p/25p/

29.97p/50p/59.94pMPEG2 HD : 1920 × 1080, 50i/59.94i/

23.98p/25p/29.97p

Durée d’enregistrement/de lectureEn cas d’utilisation du SBS-32G1A

MPEG2 HD : environ 60 minEn cas d’utilisation du SBS-64G1A

MPEG2 HD : environ 120 minEn cas d’utilisation du SBS-32

XAVC HD 29.97P : environ 30 minEn cas d’utilisation du SBS-64A

XAVC HD 29.97P : environ 60 minEn cas d’utilisation du SBS-64B

XAVC 4K 29.97P : environ 20 minEn cas d’utilisation du SBS-128B

XAVC 4K 29.97P : environ 40 min

Remarque

Ces durées d’enregistrement/lecture approximatives dépendent des conditions d’utilisation, de la mémoire disponible, etc.

Spécifications

Caractéristiques générales

Spécifications

Page 79: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Annexes

Dispositif d’image

PMW-F55CMOS à puce unique Super 35 mm avec

obturateur global

PMW-F5CMOS à puce unique Super 35 mm

Dispositif d’image (nombre de pixels)11,6 M (au total), 8,9 M (effectifs)

Filtres intégrésClear, 0,9 (1/8ND), 1,8 (1/64ND)

Sensibilité (2 000 lx, 89,9 % de réflexion)

PMW-F55Gamma vidéo : T12@24p (source

lumineuse de 3200 K)

PMW-F5Gamma vidéo : T14@24p (source

lumineuse de 3200 K)

Sensibilité ISO

PMW-F55Gamma S-Log2 : ISO 1250 (source

lumineuse D55)

PMW-F5Gamma S-Log2 : ISO 2000 (source

lumineuse D55)

Monture d’objectifMonture PL (avec adaptateur de

monture d’objectif fourni)

Longueur focale de colleretteMonture FZ (sans adaptateur de monture

d’objectif fourni)

Latitude14-stop

Rapport S/B57 dB (gamma vidéo, 24p, Noise

Suppression : OFF)

Vitesse de l’obturateur1/24 s à 1/6000 s (23.98P)

Angle de l’obturateur4,2 ° à 359,7 ° (obturateur électronique)

Obturateur lent (SLS)Accumulation de 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8

images

Fonction Mode ralenti et accéléréXAVC HD : 1-60P

Balance des blancsPrédéfinie (3200K, 4300K, 5500K),

mémoire

Gain–3, 0, 3, 6, 9, 12, 18 dB, AGC

Courbe gammaSTD1, STD2, STD3, STD4, STD5,

STD6HG1, HG2, HG3, HG4, HG7 et HG8S-Log2

Entrée audioCH-1/CH-2 : XLR à 3 broches (femelle)

(×2), commutable LINE/MIC/MIC +48V

Sortie vidéoTEST OUT : BNC (×1)

Entrée CCType XLR à 4 broches (mâle), 11 V à

17 V DC

Sortie CC4 broches (×2), 11 V à 17 V c.c. (1,8 A

max.) avec adaptateur de batterie

Remarque

Lorsque vous raccordez un périphérique au connecteur DC OUT, utilisez un modèle dont la consommation de courant est égale ou inférieure à 1,8 A.

Bloc caméra

Entrée/Sortie

Spécifications 79

Page 80: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

80

Annexes

Sortie SDIBNC (×4)

PMW-F55Mode HD :

SDI 1/2 : sortie ligneSDI 3/4 : sortie moniteur

Mode 4K :SDI 1/2/3/4 : sortie ligneDisplay On/Off commutable

PMW-F5SDI 1/2 : sortie ligneSDI 3/4 : sortie moniteur

Entrée/sortie de code temporelTC IN/OUT: BNC (×1) commutable

Entrée GenlockBNC (×1)

Remote8 broches (×1)

Sortie HDMIType A (×1)

USBPériphérique USB, Mini-B (×1)Hôte USB, type-A (×1)

Connecteur de module LAN sans fil USBHôte USB, type A (×1) (Sera pris en

charge par une mise à niveau future.)

Sortie casqueMini-prise stéréo (×1)

Sortie haut-parleurMonaural

TypeFente ExpressCard/34 (×2)Fente pour carte SD (×1)

Adaptateur de monture d’objectif (1)Adaptateur de batterie (1)Connecteur d’entrée audio (1)Vis pour connecteur d’entrée audio (4)Crochet pour mètre à ruban (1)Module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (1)Avant d’utiliser cette unité (1)Mode d’emploi (CD-ROM) (1)

Téléchargements de logicielsLorsque l’appareil est utilisé avec une connexion PC, téléchargez les pilotes du dispositif, les plug-ins et les applications logicielles, le cas échéant, du site Web Sony produits professionnels.

Page d’accueil du site Web Sony produits professionnels :États-Unis http://pro.sony.comCanada http://www.sonybiz.caAmérique Latine

http://sonypro-latin.comEurope, Moyen-Orient et Afrique

http://www.pro.sony.euJapon http://www.sonybsc.comAsie et Pacifique

http://pro.sony-asia.comCorée http://bp.sony.co.krChine http://pro.sony.com.cn

Bien que les données concernant les plans enregistrés soient mémorisées sur des fichiers et dossiers multiples, vous pouvez facilement gérer les plans sans vous préoccuper des données et de l’arborescence des répertoires en utilisant le logiciel dédié.

Remarque

Si vous appliquez des opérations, telles qu’une copie, à des plans contenus sur la carte mémoire SxS en utilisant Explorer (Windows) ou Finder (Macintosh), il est possible que les données subsidiaires contenues dans les plans ne puissent pas être conservées.

Support

Contenu de l’emballage

Spécifications

Page 81: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Annexes

Objectif zoom grand angle à monture PLSCL-P11X15

Objectif PLSCL-P35T20, SCL-P50T20, SCL-P85T20, SCL-PK6 (jeu de 6 objectifs)

Viseur couleur LCDDVF-L350, DVF-L700

Viseur couleur OLEDDVF-EL100

MicrophoneECM-680S (EC-0.5X5F3M), ECM-678, ECM-674

Adaptateur d’épauleVCT-FSA5

Pack de batteriesBP-FL75, BP-L80S

Adaptateur CAAC-DN2B, AC-DN10

Carte mémoire SxSSxS PRO+ SeriesSxS PRO SérieSxS-1 Série

Carte SDCarte mémoire SDHC, carte mémoire SD

Enregistreur à mémoire portableAXS-R5

Carte mémoire AXSAXS-512S24

Lecteur/éditeur USB pour carte mémoire SxSSBAC-US20

Lecteur de carte mémoire AXSAXS-CR1

TélécommandeRM-B170, RM-B750

La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Accessoires en option

Spécifications 81

Page 82: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

82

Annexes

Dimensions

119.4 (4 3/4)

115.9 (4 5/8)

103.4 (4 1/8)

90.9 (3 5/8)

78.4 (3 1/8)

53.4 (2 1/8)

44.4 (1 3/4)

40.9 (1 5/8)

28.4 (1 1/8)

15.9 (21/32)

1/4 dans le filet interne (corps)1/4 dans le filet interne (poignée)1/4 dans le filet interne (corps)

57 (2

1 / 4)

1/4 dans le filet interne (corps)3/8 dans le filet interne (poignée)

130.

7 (5

1/ 4

)73

(2

7 /8)

112.

5 (4

1/ 2

)

52 (2

1 / 8)

116.4 (4 5/8)

88.7 (3 1/2) 68.6 (2 3/4)

169.9 (6 3/4)

205.2 (8 1/8)50 (2)

3/8 dans le filet interne1/4 dans le filet interne

38.9 (1 6/19)

51.4 (2 1/8)

63.9 (2 5/8)

76.4 (3 1/8)

88.9 (3 1/2)

101.4 (4)

Unités : mm (pouces)

65.9 (2 5/8)

Spécifications

Page 83: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Annexes

Remarques

• Effectuez toujours un essai d’enregistrement pour vérifier que l’enregistrement s’est fait correctement. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, suite au manquement de cet appareil ou de son support d’enregistrement, de systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre support ou système de mémoire à enregistrer un contenu de tout type.

• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.

Spécifications 83

Page 84: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

84

Annexes

AAdaptateur CA 20Affichage auxiliaire 15, 40Alimentation DC IN 21Alimentation secteur 21All File 59All Reset 64Aperture 51Assignable Button 35, 62Audio 32, 34Audio Level 34, 53Avertissements 74AXS Recorder 64AXS-R5 29

BBalance des blancs 34Base Setting 61Battery Alarm 63Black 45Bouton MENU 42Bouton OPTION 37Bouton REC 32Bouton SLOT SELECT 26

CCâble USB 66Camera Config 61Capteurs d’image CMOS 69Carte mémoire AXS 30Carte mémoire SD 28Carte mémoire SDHC 28cartes mémoire SxS 25Clip 33, 37, 66Clock Set 63Code temporel 34, 58, 67Color Bars 48Color Temp 41Connecteur de casque 32Connecteur GENLOCK IN 67Connecteur HDMI OUT 65, 72Connecteur SDI OUT 65, 71Connecteur TC 67Connecteur TEST OUT 65, 73

DDC Voltage Alarm 63Detail 50Display Clip Properties 38Display On/Off 57Données temporelles 34

EÉcran CAMERA 41Écran d’état 10, 16Écran des vignettes 36Enregistrement simultané 35Entrée audio 53Espace de couleur 25

FFan Control 62Fente ExpressCard 66Fichier de valeurs de réglage 28Filtre ND 9Flare 45Focus Magnifier 35Format 26, 28, 31Format Media 59Format vidéo 71Fréquence du système 33Fuseau horaire 21

GGain 34, 46Gamma 41, 49Genlock 62, 67

HHaut-parleur intégré 32Heure et date 21Horloge 21Hours Meter 63

IImage Inversion 48

KKnee 49

LLens File 60

Index

Index

Page 85: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée

Annexes

Lens Interface 48Longueur focale de collerette 23

MMarker 56Matrix 51Media Full 27Media Near Full 27Menu Audio 53Menu Camera 44Menu de configuration 42, 44Menu des vignettes 37Menu File 59Menu Maintenance 61Menu Media 59Menu Paint 49Menu Recording 58Menu System 61Menu TC/UB 58Menu VF 55Menu Video 54Messages d’erreur 74MLUT 41Mode de prise de vue 24Mode ralenti et accéléré 35Molette MENU 40, 42Molette SEL/SET 40, 42Moniteur externe 65Moniteur LCD 18Monitor LUT 54Montage non linéaire 66MPEG2 Proxy 38, 58Multi Matrix 52

NNavigation 32Nom du plan 33

OObjectif 22Obturateur électronique 33Offset White 45Output Display 55Output Format 54Output Setting 54

PPack de batteries 20

Peaking 55Pilote de périphérique SxS 66Principal signal enregistré 24

RRec Control 58Rec Format 62Réglages de l’affichage auxiliaire 41

SS&Q FPS 41S&Q Motion 48SBAC-US20 66Scene File 59SDI Rec Control 58Sensibilité 34Sensitivity/Gain 41Shutter 41, 47Signal de sortie 71Skin Detail 51Slow Shutter 48Sortie audio 53Switch/Lamp 62Synchronisation externe 67System Setting 61

TTC Display 58Température de couleur 34Test Saw 61

UUTC 21

VVersion 64VF Setting 55Viseur 18, 23Voyant ACCESS 26, 28

WWhite 44White Clip 50

ZZebra 56

Index 85

Page 86: Solid-State Memory Camcorder · et 3/8” pour fixer aisément des accessoires standard. Caméra de haute technologie Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm La caméra est équipée