Safety and operating instructions...Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden About...

216
Safety and operating instructions Handheld pneumatic pick hammers CP 4123, CP 4125 Prescriptions de sécurité et instructions pour lopérateur Marteaux-piqueurs pneumatiques portatifs Sicherheits- und Betriebsanleitung Hand-Druckluftaufbrechhämmer Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Martillos picadores neumáticos manuales Instruções de segurança e operação Martelos picadores Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Martelli picconatori pneumatici manuali Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding Handbediende pneumatische bikhamers Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού Αερόσφυρες χειρός Turvallisuusohjeet ja käyttöohje Käsikäyttöiset paineilmapiikkausvasarat Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning Håndholdte trykluftmejselhamre Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning Håndholdte pneumatiske pakkhammere Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok Handhållna tryckluftsdrivna bilningshammare www.cp.com

Transcript of Safety and operating instructions...Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden About...

  • Safety and operating instructionsHandheld pneumatic pick hammers

    CP 4123, CP 4125Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateurMarteaux-piqueurs pneumatiques portatifs

    Sicherheits- und BetriebsanleitungHand-Druckluftaufbrechhämmer

    Instrucciones de seguridad y de funcionamientoMartillos picadores neumáticos manuales

    Instruções de segurança e operaçãoMartelos picadores

    Istruzioni per la sicurezza e per l'usoMartelli picconatori pneumatici manuali

    Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleidingHandbediende pneumatische bikhamers

    Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμούΑερόσφυρες χειρόςTurvallisuusohjeet ja käyttöohjeKäsikäyttöiset paineilmapiikkausvasarat

    Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledningHåndholdte trykluftmejselhamre

    Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningHåndholdte pneumatiske pakkhammere

    Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokHandhållna tryckluftsdrivna bilningshammare

    www.cp.com

  • 9800 0606 90a | Original instructions2

    CP 4123, CP 4125

  • ContentsENGLISH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

    DEUTSCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

    ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

    PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

    ITALIANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

    NEDERLANDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

    SUOMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

    DANSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

    NORSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

    SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

    39800 0606 90a | Original instructions

    CP 4123, CP 4125

  • ENGLISH

    ContentsIntroduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    About the Safety and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Safety signal words. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Personal precautions and qualifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Installation, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Operation, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Maintenance, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Storage, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Design and function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Choosing the correct pneumatic hammer for a task. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Main parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Labels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Hoses and connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Methods to prevent freezing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Connecting a water separator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Insertion tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Start and stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Operating. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14When taking a break. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Every day. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Periodic maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Tightening torques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Machine data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    9800 0606 90a | Original instructions4

    CP 4123, CP 4125Contents

  • Introduction

    Thank you for choosing Chicago Pneumatic brand products. For over a century, theChicago Pneumatic brand has represented performance and innovation in thepneumatic tool industry.

    Today the brand is found around the world on a range of pneumatic and hydraulictools that includes breakers, rock drills, chipping hammers, clay-diggers, picks andbusters, scabblers, pumps and a whole lot more.

    The Chicago Pneumatic brand is associated with powerful and reliable products thatare easy to maintain and that give good value for the money.

    For more information please visit www.cp.com

    Atlas Copco Construction Tools AB105 23 StockholmSweden

    About the Safety and operatinginstructions

    The aim of the instructions is to provide you with knowledge of how to use thepneumatic pick hammer in an efficient, safe way. The instructions also give youadvice and tell you how to perform regular maintenance on the pneumatic pickhammer.Before using the pneumatic pick hammer for the first time you must read theseinstructions carefully and understand all of them.

    59800 0606 90a | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 4123, CP 4125

  • Safety instructionsTo reduce the risk of serious injury or death toyourself or others, read and understand the Safetyand operating instruction before installing,operating, repairing, maintaining, or changingaccessories on the machine.Post this Safety and operating instruction at worklocations, provide copies to employees, and makesure that everyone reads the Safety and operatinginstruction before operating or servicing themachine.In addition, the operator or the operator's employermust assess the specific risks that may be present asa result of each use of the machine.

    Safety signal words

    The safety signal words Danger, Warning andCaution have the following meanings:

    Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided, will resultin death or serious injury.

    DANGER

    Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided, couldresult in death or serious injury.

    WARNING

    Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided, couldresult in minor or moderateinjury.

    CAUTION

    Personal precautions andqualifications

    Only qualified and trained persons may operate ormaintain the machine. They must be physically ableto handle the bulk, weight, and power of the tool.Always use your common sense and goodjudgement.

    Personal protective equipmentAlways use approved protective equipment.Operators and all other persons in the working areamust wear protective equipment, including at aminimum:> Protective helmet

    > Hearing protection

    > Impact resistant eye protection with sideprotection

    > Respiratory protection when appropriate

    > Protective gloves

    > Proper protective boots

    > Appropriate work overall or similar clothing (notloose-fitting) that covers your arms and legs.

    Drugs, alcohol or medicationWARNING Drugs, alcohol or medication

    Drugs, alcohol or medication may impair yourjudgment and powers of concentration. Poorreactions and incorrect assessments can lead tosevere accidents or death.►Never use the machine when you are tired or

    under the influence of drugs, alcohol ormedication.

    ►No person who is under the influence of drugs,alcohol or medication may operate the machine.

    Installation, precautions

    DANGER Whipping air hoseA compressed air hose that comes loose can lasharound and cause personal injury or death. Toreduce this risk:►Check that the compressed air hose and the

    connections are not damaged, replace ifnecessary.

    ►Check that all compressed air connections areproperly attached.

    ►Never carry a pneumatic machine by the air hose.

    ►Never attempt to disconnect a compressed airhose that is pressurized. First switch off thecompressed air at the compressor and then bleedthe machine by activating the start and stopdevice.

    ►Do not use quick disconnect couplings at toolinlet. Use hardened steel (or material withcomparable shock resistance) threaded hosefittings.

    ►Whenever universal twist couplings (clawcouplings) are used, we recommend that lockpins are installed and whipcheck safety cables areused to safeguard against possible hose to tooland hose to hose connection failure.

    WARNING Ejected insertion toolIf the tool retainer on the machine is not in a lockedposition, the inserted tool can be ejected with force,which can cause personal injury.►Never start the machine while changing the

    insertion tool.

    ►Before changing the insertion tool or accessories,stop the machine, switch off the power supplyand bleed the machine by activating the start andstop device.

    ►Never point the inserted tool at yourself or anyoneelse.

    9800 0606 90a | Original instructions6

    CP 4123, CP 4125Safety and operating instructions

  • ►Make sure that the insertion tool is fully insertedand the tool retainer is in a locked position beforethe machine is started.

    ►Check the locking function by pulling the insertedtool outwards forcefully.

    WARNING Moving or slipping insertiontoolAn incorrect dimension of the inserted tool’s shankcan result in that the inserted tool is lost or is slippingout during operation. Risk of severe injury or crushedhands and fingers.►Check that the insertion tool has the shank length

    and dimensions that the machine is intended for.

    ►Never use an insertion tool without a collar.

    Operation, precautions

    DANGER Explosion hazardIf an working tool comes into contact with explosivesor explosive gases, an explosion could occur. Whenworking on certain materials and when using certainmaterials in machine parts, sparks and ignition canoccur. Explosions will lead to severe injuries or death.►Never operate the machine in any explosive

    environment.

    ►Never use the machine near flammable materials,fumes or dust.

    ►Make sure that there are no undetected sourcesof gas or explosives.

    WARNING Unexpected movementsThe inserted tool is exposed to heavy strains whenthe machine is used. The inserted tool may breakdue to fatigue after a certain amount of use. If theinserted tool breaks or gets stuck, there may besudden and unexpected movement that can causeinjuries. Furthermore, losing your balance or slippingmay cause injury.►Make sure that you always keep a stable position

    with your feet as far apart as your shoulder width,and keeping a balanced body weight.

    ►Always inspect the equipment prior to use. Neveruse the equipment if you suspect that it isdamaged.

    ►Make sure that the handles are clean and free ofgrease and oil.

    ►Keep your feet away from the inserted tool.

    ►Stand firmly and always hold on to the machinewith both hands.

    ►Never start the machine when it is lying on theground.

    ►Never ‘ride’ on the machine with one leg over thehandle.

    ►Never strike or abuse the equipment.

    ►Check regularly for wear on the insertion tool,and check whether there are any signs of damageor visible cracks.

    ►Pay attention and look at what you are doing.

    WARNING Dust and fume hazardDusts and/or fumes generated or dispersed whenusing the machine may cause serious and permanentrespiratory disease, illness, or other bodily injury (forexample, silicosis or other irreversible lung diseasethat can be fatal, cancer, birth defects, and/or skininflammation).Some dusts and fumes created by drilling, breaking,hammering, sawing, grinding and other constructionactivities contain substances known to the State ofCalifornia and other authorities to cause respiratorydisease, cancer, birth defects, or other reproductiveharm. Some examples of such substances are:> Crystalline silica, cement, and other masonry

    products.

    > Arsenic and chromium from chemically-treatedrubber.

    > Lead from lead-based paints.

    Dust and fumes in the air can be invisible to thenaked eye, so do not rely on eye sight to determineif there is dust or fumes in the air.To reduce the risk of exposure to dust and fumes,do all of the following:►Perform site-specific risk assessment. The risk

    assessment should include dust and fumes createdby the use of the machine and the potential fordisturbing existing dust.

    ►Use proper engineering controls to minimize theamount of dust and fumes in the air and tominimize build-up on equipment, surfaces,clothing, and body parts. Examples of controlsinclude: exhaust ventilation and dust collectionsystems, water sprays, and wet drilling. Controldusts and fumes at the source where possible.Make sure that controls are properly installed,maintained and correctly used.

    ►Wear, maintain and correctly use respiratoryprotection as instructed by your employer and asrequired by occupational health and safetyregulations. The respiratory protection must beeffective for the type of substance at issue (and ifapplicable, approved by relevant governmentalauthority).

    ►Work in a well ventilated area.

    79800 0606 90a | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 4123, CP 4125

  • ► If the machine has an exhaust, direct the exhaustso as to reduce disturbance of dust in a dust filledenvironment.

    ►Operate and maintain the machine asrecommended in the operating and safetyinstructions

    ►Select, maintain and replace consumables/working tools/ other accessory as recommendedin the operating and safety instructions. Incorrectselection or lack of maintenance of consumables/inserted tools/ other accessories may cause anunnecessary increase in dust or fumes.

    ►Wear washable or disposable protective clothesat the worksite, and shower and change into cleanclothes before leaving the worksite to reduceexposure of dust and fumes to yourself, otherpersons, cars, homes, and other areas.

    ►Avoid eating, drinking, and using tobaccoproducts in areas where there is dust or fumes.

    ►Wash your hands and face thoroughly as soon aspossible upon leaving the exposure area, andalways before eating, drinking, using tobaccoproducts, or making contact with other persons.

    ►Comply with all applicable laws and regulations,including occupational health and safetyregulations.

    ►Participate in air monitoring, medical examinationprograms, and health and safety trainingprograms provided by your employer or tradeorganizations and in accordance withoccupational health and safety regulations andrecommendations. Consult with physiciansexperienced with relevant occupational medicine.

    ►Work with your employer and trade organizationto reduce dust and fume exposure at the worksiteand to reduce the risks. Effective health and safetyprograms, policies and procedures for protectingworkers and others against harmful exposure todust and fumes should be established andimplemented based on advice from health andsafety experts. Consult with experts.

    ►Residues of hazardous substances on the machinecan be a risk. Before undertaking any maintenanceon the machine clean it thoroughly.

    WARNING ProjectilesFailure of the work piece, of accessories, or even ofthe machine itself may generate high velocityprojectiles. During operating, splinters or otherparticles from the working material may becomeprojectiles and cause personal injury by striking theoperator or other persons. To reduce these risk:►Use approved personal protective equipment and

    safety helmet, including impact resistant eyeprotection with side protection.

    ►Make sure that no unauthorised persons trespassinto the working zone.

    ►Keep the workplace free from foreign objects.

    ►Ensure that the work piece is securely fixed.

    WARNING Splinters hazardUsing the insertion tool as a hand struck tool canresult in splinters hitting the operator and can causepersonal injury.►Never use an insertion tool as a hand struck tool.

    They are specifically designed and heat-treated tobe used only in a machine.

    WARNING Slipping, tripping andfalling hazardsThere is a risk of slipping or tripping or falling, forexample tripping on the hoses or on other objects.Slipping or tripping or falling can cause injury. Toreduce this risk:►Always make sure that no hose or other object is

    in your way or in any other person's way.

    ►Always make sure you are in a stable position withyour feet as far apart as your shoulders width andkeeping a balanced body weight.

    WARNING Motion hazardsWhen using the machine to perform work-relatedactivities, you may experience discomfort in thehands, arms, shoulders, neck, or other parts of thebody.►Adopt a comfortable posture whilst maintaining

    secure footing and avoiding awkwardoff-balanced postures.

    ►Changing posture during extended tasks mayhelp avoid discomfort and fatigue.

    ► In case of persistent or recurring symptoms,consult a qualified health professional.

    9800 0606 90a | Original instructions8

    CP 4123, CP 4125Safety and operating instructions

  • WARNING Vibration hazardsNormal and proper use of the machine exposes theoperator to vibration. Regular and frequent exposureto vibration may cause, contribute to, or aggravateinjury or disorders to the operator’s fingers, hands,wrists, arms, shoulders and/or nerves and bloodsupply or other body parts, including debilitatingand/or permanent injuries or disorders that maydevelop gradually over periods of weeks, months,or years. Such injuries or disorders may includedamage to the blood circulatory system, damage tothe nervous system, damage to joints, and possiblydamage to other body structures.If numbness, persistent recurring discomfort,burning sensation, stiffness, throbbing, tingling,pain, clumsiness, weakened grip, whitening of theskin, or other symptoms occur at any time, whenoperating the machine or when not operating themachine, stop operating the machine, tell youremployer and seek medical attention. Continueduse of the machine after the occurrence of any suchsymptom may increase the risk of symptomsbecoming more severe and/or permanent.Operate and maintain the machine as recommendedin these instructions, to prevent an unnecessaryincrease in vibration.The following may help to reduce exposure tovibration for the operator:► Let the tool do the job. Use a minimum hand grip

    consistent with proper control and safe operation.

    ► If the machine has vibration absorbing handles,keep them in a central position, avoid pressingthe handles into the end stops.

    ►When the percussion mechanism is activated, theonly body contact with the machine you shouldhave are your hands on the handle or handles.Avoid any other contact, for example supportingany part of the body against the machine orleaning onto the machine trying to increase thefeed force. It is also important not to keep the startand stop device engaged while extracting the toolfrom the broken work surface.

    ►Make sure that the inserted tool is well-maintained(including sharpness, if a cutting tool), not wornout, and of the proper size. Insertion tools thatare not well-maintained, or that are worn out, orthat are not of the proper size result in longer timeto complete a task (and a longer period ofexposure to vibration) and may result in orcontribute to higher levels of vibration exposure.

    ► Immediately stop working if the machinesuddenly starts to vibrate strongly. Beforeresuming the work, find and remove the cause ofthe increased vibrations.

    ►Never grab, hold or touch the inserted tool whenusing the machine.

    ►Participate in health surveillance or monitoring,medical exams and training programs offered byyour employer and when required by law.

    ►When working in cold conditions wear warmclothing and keep hands warm and dry.

    ►The exhaust air is strongly chilled and shall notmake contact with the operator. Always direct theexhaust air away from hands and body.

    See the ”Noise and vibration declaration statement”for the machine, including the declared vibrationvalues. This information can be found at the end ofthese Safety and operating instructions.♦ Comply with the recommended air-pressure when

    operating the machine. Either higher or lowerair-pressure has the potential of resulting in higherlevels of vibration.

    DANGER Electrical hazardThe machine is not electrically insulated. If themachine comes into contact with electricity, seriousinjuries or death may result.►Never operate the machine near any electric wire

    or other source of electricity.

    ►Make sure that there are no concealed wires orother sources of electricity in the working area.

    WARNING Concealed object hazardDuring operating, concealed wires and pipesconstitute a danger that can result in serious injury.►Check the composition of the material before

    operating.

    ►Watch out for concealed cables and pipes forexample electricity, telephone, water, gas andsewage lines etc.

    ► If the inserted tool seems to have hit a concealedobject, switch off the machine immediately.

    ►Make sure that there is no danger beforecontinuing.

    WARNING Involuntary startInvoluntary start of the machine may cause injury.►Keep your hands away from the start and stop

    device until you are ready to start the machine.

    ► Learn how the machine is switched off in the eventof an emergency.

    ►Release the start and stop device immediately inall cases of power supply interruption.

    ►Whenever fitting or removing the insertion tool,switch off the air supply, bleed the machine bypressing the start and stop device and disconnectthe machine from the power source.

    99800 0606 90a | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 4123, CP 4125

  • WARNING Noise hazardHigh noise levels can cause permanent and disablinghearing loss and other problems such as tinnitus(ringing, buzzing, whistling or humming in the ears).To reduce risk and prevent an unnecessary increasein noise levels:►Risk assessment of these hazards and

    implementation of appropriate controls isessential.

    ►Operate and maintain the machine asrecommended in these instructions.

    ►Select, maintain and replace the insertion tool asrecommended in these instructions.

    ► If the machine has a muffler, check that it is inplace and in good working condition.

    ►Always use hearing protection.

    ►Use damping material to prevent work piecesfrom "ringing".

    Maintenance, precautions

    WARNING Machine modificationAny machine modification may result in bodilyinjuries to yourself or others.►Never modify the machine. Modified machines

    are not covered by warranty or product liability.

    ►Always use original parts, insertion tools, andaccessories.

    ►Change damaged parts immediately.

    ►Replace worn components in good time.

    CAUTION Hot insertion toolThe tip of the insertion tool can become hot andsharp when used. Touching it can lead to burns andcuts.►Never touch a hot or sharp insertion tool.

    ►Wait until the insertion tool has cooled downbefore carrying out maintenance work.

    WARNING Working tool hazardsAccidental engagement of the start and stop deviceduring maintenance or installation can cause seriousinjuries, when the power source is connected.►Never inspect, clean, install, or remove the

    working tool while the power source isconnected.

    Storage, precautions

    ♦ Keep the machine and tools in a safe place, outof the reach of children and locked up.

    9800 0606 90a | Original instructions10

    CP 4123, CP 4125Safety and operating instructions

  • OverviewTo reduce the risk of serious injury or deathto yourself or others, read the Safetyinstructions section found on the previouspages of this manual before operating themachine.

    Design and function

    CP 4123 is a pneumatic tool designed for ruggeduse in foundries, fabrication shops and constructionapplications. The different stroke versions offer thepower levels necessary for a variety of applications,from light to medium chipping and trimmingthrough heavy cutting. The machine can be usedboth horizontally and vertically. No other use ispermitted.CP 4125 is a pneumatic tool designed for ruggeduse in foundries, shipyards, refineries, fabricationshops and construction applications. The differentstroke versions offer the power levels necessary fora variety of applications from light to mediumchipping and trimming through heavy cutting. Themachine can be used both horizontally andvertically. No other use is permitted.To choose the correct insertion tool, see the spareparts list.

    Choosing the correctpneumatic hammer for atask

    It is important to choose the correct size ofpneumatic hammer for the work to be performed.A pneumatic hammer that is too small means thatthe work will take longer.A hammer that is too big means that there must befrequent repositioning, which is unnecessarily tiringfor the operator.A simple rule for choosing the correct size ofpneumatic hammer is that a normal sized piece ofbroken material should be removed from theworkpiece within 5–10 seconds operation.> If it takes less than 5 seconds a smaller pneumatic

    hammer should be selected.

    > If it takes more than 10 seconds a largerpneumatic hammer should be selected.

    Main parts

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    A. Handle

    B. Start and stop device (Trigger)

    C. Tool retainer

    D. Air inlet

    E. Cylinder

    F. Lock coil

    Labels

    The machine is fitted with labels containingimportant information about personal safety andmachine maintenance. The labels must be in suchcondition that they are easy to read. New labels canbe ordered from the spare parts list.

    Data plateA

    B

    C

    D E

    A. Machine type

    B. Maximum permitted compressed air pressure

    C. Serial number

    119800 0606 90a | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 4123, CP 4125

  • D. The warning symbol together with the booksymbol means that the user must read thesafety and operating instructions before themachine is used for the first time.

    E. The CE symbol means that the machine isEC-approved. See the EC declaration which isdelivered with the machine for moreinformation. If the CE symbol is missing, itmeans that the machine is not EC-approved.

    Safety label

    To avoid injury, before using or servicing tool, readand understand separately provided safetyinstructions.

    Warning label

    P157290

    PARTS CAN EJECT

    FROM TOOL

    TO PREVENT

    INJURY

    DRAIN AND DISCONNECT

    AIR SUPPLY FROM TOOL

    BEFORE REMOVING LOCK

    SPRING FROM RETAINER

    Parts can eject from tool. To prevent injury, drainand disconnect air supply from tool before removinglock spring from retainer.

    Installation

    Hoses and connections

    SR

    NO

    A

    B C

    D

    A. Compressed air source

    B. Water separator (optional)

    C. Oiler (optional)

    D. Max. 10 feet (3 meter) compressed air hosebetween the oiler and the machine.

    ♦ Check that you are using the correctrecommended operating pressure, 87 psig (6 bar(e)).

    ♦ The maximum permissible air pressure, 90 psig(6.2 bar (e)), must not be exceeded.

    ♦ Blow any impurities out of the compressed airhose before connecting it to the machine.

    ♦ Select the correct dimension and length for thecompressed air hose. For hose lengths up to 100feet (30 meters), a hose with a minimum internaldiameter of 3⁄4 in. (19 mm) should be used. If thehose length is between 100 and 330 feet (30 and100 meters), a hose with a minimum internaldiameter of 1 in. (25 mm) should be used.

    Methods to prevent freezing

    Ice formation in the muffler can occur when theambient air temperature is 32-50 °F (0-10 °C) andthe relative humidity is high.The machine is designed to avoid the formation ofice in the muffler. Despite this, under extremeconditions ice can form in the muffler.The following actions can be taken to furthercounteract the risk of ice formation:♦ Use CP Airolene Plus Tool Oil as a lubricant. CP

    Airolene Plus Tool Oil counteracts freezing.

    ♦ Use a water separator.

    Connecting a waterseparator

    The length of the air hose between the compressorand the water separator must be such that the watervapor is cooled and condenses in the hose beforereaching the water separator.If the ambient temperature is below 32 °F (0 °C) thehose must be short enough to prevent the waterfrom freezing before reaching the water separator.

    Lubrication

    LubricationThe lubricant is important for the machine’s functionand has a great impact on the service life. In orderto supply the correct volume of oil, an oiler shouldbe connected to the air hose. The use of ChicagoPneumatic air line oiler is recommended. Toguarantee good lubrication, the length of the airhose between the oiler and the pneumatic toolshould not exceed 10 feet (3 m).

    9800 0606 90a | Original instructions12

    CP 4123, CP 4125Safety and operating instructions

  • Too much lubrication can cause starting problems,low power or uneven performance.Use a synthetic lubricant such as CP Airolene PlusTool Oil or mineral oil with the propertiesrecommended in the table below.

    ViscosityTemperaturerange °F (°C)Lubricant

    --4 to +120(-20 to +50)

    CP Airolene PlusTool Oil

    100-150 SUS(ISO VG 22-32)

    -4 to +60(-20 to +15)

    Air tool oil

    225-350 SUS(ISO VG 46-68)

    +60 to +120(+15 to +50)

    Air tool oil

    It is recommended that the oil contains arust-inhibitor.

    Insertion tool

    CAUTION Hot insertion toolThe tip of the insertion tool can become hot andsharp when used. Touching it can lead to burns andcuts.►Never touch a hot or sharp insertion tool.

    ►Wait until the insertion tool has cooled downbefore carrying out maintenance work.

    NOTICE Never cool a hot insertion tool in water,it can result in brittleness and early failure.

    Selecting the right insertion toolSelecting the right insertion tool is a preconditionfor proper machine function. It is important to selectinsertion tools of high quality to avoid unnecessarymachine damage.The machine can be destroyed if you use an incorrectinsertion tool.Recommended insertion tools are listed in themachine's spare parts list.

    Narrow chisel

    The narrow chisel is used fordemolition and cutting work inconcrete and other types ofhard materials.

    Moil point

    The moil point is only used formaking holes in concrete andother types of hard materials.

    Wide bladed chisel

    The wide bladed chisel is usedin soft materials, such asasphalt and frozen ground.

    WARNING Vibration hazardUsing inserted tools that do not fulfil the criteriasmentioned below, will result in a longer time tocomplete a task, and may result in higher levels ofvibration exposure. A worn tool will also causeincreased working time.►Make sure that the inserted tool is

    well-maintained, not worn out and of the propersize.

    ►Always use a sharp tool in order to workefficiently.

    Fitting and removing the insertion toolWhenever fitting or removing the insertion tool thefollowing instructions must be observed:♦ To prevent an accidental start: switch off the

    power supply and disconnect the machine fromthe power source. Bleed the machine by pressingthe start and stop device.

    ♦ Before inserting a tool, lubricate the tool shankwith grease.

    ♦ Close the tool retainer and check the lock functionby tugging the inserted tool sharply outwards.

    Standard retainer, oval collar insertion tools,hexagonal shank

    139800 0606 90a | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 4123, CP 4125

  • A

    1. Slide the insertion tool shank into the ovalretainer hole.

    2. Insert the insertion tool shank into the toolbushing.

    3. Rotate and lock the retainer on to the insertiontool.

    4. Slide the retainer on to the cylinder.

    5. Lock the retainer by inserting the lock coil (A).

    Standard retainer, oval collar insertion tools,round shank

    A

    1. Slide the insertion tool shank into the ovalretainer hole.

    2. Insert the insertion tool shank into the toolbushing.

    3. Rotate and lock the insertion tool into theretainer.

    4. Slide the retainer on to the cylinder.

    5. Lock the retainer by inserting the lock coil (A).

    OperationWARNING Involuntary start

    Involuntary start of the machine may cause injury.►Keep your hands away from the start and stop

    device until you are ready to start the machine.

    ► Learn how the machine is switched off in the eventof an emergency.

    ►Stop the machine immediately in all cases ofpower supply interruption.

    Start and stop

    ♦ Start the machine by squeezing the start and stopdevice while firmly holding the handle.

    ♦ Stop the machine by releasing the start and stopdevice. The start and stop device returnsautomatically to the stop position.

    Operating

    Starting a cut♦ Stand in a stable position with your feet well away

    from the inserted tool.

    ♦ Press the machine against the working surfacebefore you start.

    ♦ Start collaring at such a distance from the edgethat the machine is capable of breaking thematerial without levering.

    9800 0606 90a | Original instructions14

    CP 4123, CP 4125Safety and operating instructions

  • ♦ Never try to break off too large pieces. Adjust thebreaking distance (A) so that the inserted tooldoes not get stuck.

    A

    Breaking♦ Let the machine do the work; do not press too

    hard.

    ♦ Avoid working in extremely hard materials forexample granite and reinforcing iron (re-bar)which would cause substantial vibrations.

    ♦ Any form of idling, operating without insertiontool or operating with an uplifted machine mustbe avoided.

    ♦ When the machine is lifted, the start and stopdevice must not be activated.

    ♦ Check regularly that the machine is welllubricated.

    When taking a break

    ♦ During all breaks you must place the machine insuch a way that there is no risk for it to beunintentionally started. Make sure to place themachine on the ground, so that it can not fall.

    ♦ In the event of a longer break or when leaving theworkplace: Switch off the power supply and thenbleed the machine by activating the start and stopdevice.

    MaintenanceRegular maintenance is a basic requirement for thecontinued safe and efficient use of the machine.Follow the maintenance instructions carefully.

    ♦ Before starting maintenance on the machine,clean it in order to avoid exposure to hazardoussubstances. See “Dust and fume hazards”

    ♦ Use only authorised parts. Any damage ormalfunction caused by the use of unauthorisedparts is not covered by warranty or productliability.

    ♦ When cleaning mechanical parts with solvent,comply with appropriate health and safetyregulations and ensure there is satisfactoryventilation.

    ♦ For major service of the machine, contact thenearest authorised workshop.

    ♦ After each service, check that the machine'svibration level is normal. If not, contact the nearestauthorised workshop.

    Every day

    Before undertaking any maintenance or changingthe insertion tool on pneumatic machines, alwaysswitch off the air supply and bleed the machine bydepressing the start and stop device then disconnectthe air hose from the machine.♦ Clean and inspect the machine and its functions

    each day before the work commences.

    ♦ Check the tool retainer for wear and function.

    ♦ Conduct a general inspection for leaks anddamage.

    ♦ Check that the air inlet nipple is tightened andthat the claw coupling is free from damage.

    ♦ For the machine to maintain the specifiedvibration values, always check the following:Too large a clearance between the insertion tool’sshank and the chisel bushing will generateincreased vibrations. To avoid getting exposed toexcessive vibrations, check the chisel bushing forwear every day.

    ♦ If the machine has a vibration-absorbinghandle/handles, check that it moves freely (upand down) and does not jam.

    ♦ Change damaged parts immediately.

    ♦ Replace worn components in good time.

    ♦ Make sure that all the attached and relatedequipment, such as hoses, water separators andoilers are properly maintained.

    159800 0606 90a | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 4123, CP 4125

  • Periodic maintenance

    After each operating period of approximately 150impact hours or twice a year the machine must bedismantled and all parts be cleaned and checked.This work must be performed by authorised staff,trained for this task.

    Tightening torques

    A

    C

    B

    A. Air inlet nipple: 50-60 lbf/ft (68-81 Nm), useLoctite® 243™ (Loctite is a registered trademarkof Henkel Corporation. 243 is a trademark ofHenkel Corporation).

    B. Plug: 35-40 lbf/ft (47-54 Nm).

    C. Handle: 400 lbf/ft (542 Nm).

    TroubleshootingIf the pneumatic machine does not start, has lowpower or uneven performance, check the followingpoints.♦ Check that the insertion tool being used has the

    correct shank dimension.

    ♦ Check that the pneumatic machine is getting thecorrect amount of lubricant. Too much lubricationcan cause starting problems, low power oruneven performance.

    ♦ Check that the compressed air system suppliesthe machine with sufficient air pressure to givefull power.

    ♦ Check that the dimension and length of the airhose are according to the recommendations. See“Installation”.

    ♦ If there is a risk of freezing, check that themachine's exhaust ports are not blocked.

    ♦ If the machine function is still not satisfactory afterthis procedure, contact an authorised serviceworkshop.

    Storage> Clean the machine properly before storage, in

    order to avoid hazardous substances. See “Dustand fume hazard”

    > Pour approximately 1⁄2 oz (5 cl) of oil directly intothe air inlet nipple, connect the machine to thecompressed air supply and start it for a fewseconds.

    > Always store the machine in a dry place.

    DisposalA used machine must be treated and disposed of insuch a way that the greatest possible portion of thematerial can be recycled and any negative influenceon the environment is kept as low as possible, andin respect to local restrictions.

    9800 0606 90a | Original instructions16

    CP 4123, CP 4125Safety and operating instructions

  • Technical data

    Machine data

    Airconsumptionfoot 3/min

    (l/s)Impact freq.

    Hz

    Lengthin.

    (mm)

    Weightlb(kg)

    Shankdimension

    in.(mm)Type

    2537143⁄415(6.9)

    H 0.580(H 14.7)

    CP 4123 2H(12)(375)2537143⁄415

    (6.9)H 0.680(H 17.3)

    CP 4123 2R(12)(375)3030163⁄417

    (7.5)H 0.580(H 14.7)

    CP 4123 3H(14)(425)3030163⁄417

    (7.5)H 0.680(H 17.3)

    CP 4123 3R(14)(425)2824181⁄818

    (8.1)H 0.580(H 14.7)

    CP 4123 4H(13)(460)2824181⁄818

    (8.1)H 0.680(H 17.3)

    CP 4123 4R(13)(460)28321515H 0.580CP 4125 2H(13)(380)(6.9)(H 14.7)28321515H 0.680CP 4125 2R(13)(380)(6.9)(H 17.3)3228161⁄316

    (7.4)H 0.580(H 14.7)

    CP 4125 3H(15)(415)3228161⁄316

    (7.4)H 0.680(H 17.3)

    CP 4125 3R(15)(415)2824171⁄218

    (8.0)H 0.580(H 14.7)

    CP 4125 4H(13)(445)2824171⁄218

    (8.0)H 0.680(H 17.3)

    CP 4125 4R(13)(445)

    179800 0606 90a | Original instructions

    Safety and operating instructionsCP 4123, CP 4125

  • FRANÇAIS

    SommaireIntroduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

    À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . 19

    Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

    Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Choix du brise-béton pneumatique adapté à une tâche donnée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

    Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Flexibles et connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Mesures de prévention du gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Branchement d'un séparateur d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Outil d'insertion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

    Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

    Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Chaque jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

    Recherche de pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

    Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

    Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

    Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

    Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

    9800 0606 90a | Instructions d’origine18

    CP 4123, CP 4125Sommaire

  • Introduction

    Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Chicago Pneumatic. Depuis plusd'un siècle, la marque Chicago Pneumatic est synonyme de performance etd'innovation dans le secteur des outils pneumatiques.

    Aujourd'hui, la société offre une vaste gamme d'outils pneumatiques et hydrauliquescomprenant brise-béton, trépans, marteaux burineurs, marteaux-bêches, pioches etdéfricheuses, bouchardeuses, pompes et bien d'autres outils.

    La marque Chicago Pneumatic est associée avec des produits puissants et fiables,faciles à entretenir et ayant un bon rapport qualité-prix.

    Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web www.cp.com

    Atlas Copco Construction Tools ABS-105 23 StockholmSweden

    À propos des prescriptions de sécurité etdes instructions pour l'opérateur

    Le but des instructions est de vous apprendre à utiliser le brise-béton pneumatiqued’une manière efficace et en toute sécurité. Les instructions vous donnent égalementdes conseils et vous indiquent comment effectuer la maintenance de routine dubrise-béton pneumatique.Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser lebrise-béton pneumatique pour la première fois.

    199800 0606 90a | Instructions d’origine

    Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

    CP 4123, CP 4125

  • Consignes de sécuritéIl convient de lire et d'assimiler les Prescriptions desécurité et des instructions pour l'opérateur avanttoute installation, utilisation, réparation, entretienou remplacement d'accessoire sur la machine, afinde minimiser le risque de blessures graves ou dedommages pouvant entraîner la mort.Affichez les Prescriptions de sécurité et instructionspour l'opérateur sur les différents sites de travail ;faites en des copies pour les employés etassurez-vous que chaque personne concernée a bienlu les Prescriptions de sécurité et instructions pourl'opérateur, avant d'utiliser ou d'intervenir sur lamachine.En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluerles risques spécifiques pouvant survenir à la suite dechaque utilisation de la machine.

    Indications de sécurité

    Les indications de sécurité Danger, Attention etPrudence ont les sens suivants :

    Indique une situationdangereuse qui, si elle n'estpas évitée, terminera parprovoquer la mort ou desblessures graves.

    DANGER

    Indique une situationdangereuse qui, si elle n'estpas évitée, est de susceptiblede provoquer la mort ou desblessures graves.

    AVERTISSEMENT

    Indique une situationdangereuse qui, si elle n'estpas évitée, est de susceptiblede provoquer des blessuresmineures à modérées.

    ATTENTION

    Précautions et qualificationsdu personnel

    Seules des personnes qualifiées ou formées peuventutiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Ellesdoivent être physiquement aptes à manipuler levolume, le poids et la puissance de l'outil. Utiliseztoujours votre jugement et votre bon sens.

    Équipement de protection du personnelUtilisez toujours un équipement de protectionindividuelle homologué. Les opérateurs et toutesautres personnes séjournant sur la zone de travaildoivent porter un équipement de protectionindividuelle, incluant au minimum :> Casque de protection

    > Protections auditives

    > Protecteurs des yeux résistants aux chocs avecprotection latérale

    > Appareil de protection respiratoire, le cas échéant

    > Gants de protection

    > Bottes de protection adaptées

    > Salopette de travail appropriée ou vêtementsimilaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes.

    Drogues, alcool ou médicamentsAVERTISSEMENT Drogues, alcool ou

    médicamentsLes drogues, l'alcool ou les médicaments risquentd'avoir un effet négatif sur votre jugement et votrecapacité de concentration. De mauvaises réactionset des évaluations incorrectes peuvent entraîner desaccidents graves, voire la mort.►N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes

    fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, del'alcool ou de médicaments.

    ► L'utilisation de la machine par une personne sousl'influence de drogues, de l'alcool ou demédicaments est strictement interdite.

    Installation, précautions

    DANGER Coup de fouet d'un flexiblepneumatiqueUn flexible d'air comprimé qui se détache risque defouetter dans tous les sens et de provoquer desdommages corporels ou la mort. Pour réduire cerisque :►Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les

    raccords ne sont pas endommagés. Les remplacersi nécessaire.

    ►Vérifiez que les raccords d'air comprimé sontcorrectement fixés.

    ►Ne jamais porter une machine pneumatique parle flexible d'air.

    ►Ne jamais essayer de débrancher un flexible d'aircomprimé sous pression. D'abord, coupezl'alimentation en air comprimé au niveau ducompresseur, puis purgez la machine en activantle dispositif de marche/arrêt.

    9800 0606 90a | Instructions d’origine20

    CP 4123, CP 4125Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

  • ►N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée del'outil. Utilisez des raccords filetés en acier trempé(ou un matériau présentant une résistance auxchocs comparable).

    ►Chaque fois que des raccords universels (raccordsà griffes) sont utilisés, nous recommandons demonter des goupilles de verrouillage et d’utiliserdes câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afind’empêcher tout relâchement d’un accouplementflexible - outil et tuyau - tuyau.

    AVERTISSEMENT Outil d'insertionéjectéSi la sécurité de l'outil n'est pas verrouillée sur lamachine, l'outil d'insertion risque d'être éjecté avecforce, et de provoquer des dommages corporels.►Ne démarrez jamais la machine au moment du

    changement de l'outil d'insertion.

    ►Avant de changer l'outil d'insertion ou unaccessoire, arrêtez la machine, coupezl'alimentation électrique et purgez la machine enactivant le dispositif de marche/arrêt.

    ►Ne jamais pointer l'outil inséré vers soi-même nivers autrui.

    ►Assurez-vous que l'outil d'insertion estentièrement inséré et que la sécurité de l'outil esten position verrouillée avant tout démarrage dela machine.

    ►Vérifiez la fonction de verrouillage en tiranténergiquement l'outil inséré vers l'extérieur.

    AVERTISSEMENT Déplacement /glissement d'outil d'insertionUne dimension incorrecte de L'emmanchement del'outil inséré peut induire la perte ou le glissementde ce dernier pendant le fonctionnement. Risque deblessure grave ou d'écrasement des mains et desdoigts.►Vérifiez que l'outil d'insertion utilisé possède la

    bonne taille d'emmanchement et les dimensionspour lesquelles la machine est prévue.

    ►Ne jamais utiliser un outil d'insertion sans collet.

    Fonctionnement,précautions

    DANGER Danger d'explosionSi un outil d'insertion chaud entre en contact avecun explosif ou avec des gaz explosifs, cela pourraitprovoquer une explosion. Lors de travaux surcertains matériaux et lors d'utilisation de certainsmatériaux dans les pièces de la machine, desétincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuventprovoquer des explosions. Les explosions peuventprovoquer des dommages corporels voire la mort.►Ne jamais utiliser la machine dans un

    environnement explosif quelconque.

    ►N'utilisez jamais cette machine près de poussières,d'émanations ou de matériaux inflammables.

    ►Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaznon identifiée ni explosifs dans les environs.

    AVERTISSEMENT Mouvements inopinésL'outil inséré est soumis à des efforts importants lorsde l'utilisation de la machine. L'outil inséré peut serompre à cause de la fatigue après un certain tempsd'utilisation. En cas de rupture ou de blocage del'outil inséré, des mouvements soudains et imprévuspeuvent se produire et entraîner des blessures. Enoutre, les pertes d'équilibre ou les glissades peuventprovoquer des blessures.►Assurez-vous de toujours adopter une position

    stable, les pieds dans le prolongement de vosépaules et votre poids bien réparti sur les deuxjambes.

    ►Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous sembleendommagé.

    ►Assurez-vous que les poignées sont toujours bienpropres, sans graisse ni huile.

    ►Gardez vos pieds éloignés de l'outil inséré.

    ►Restez bien droit et tenez toujours la machine àdeux mains.

    ►Ne mettez pas la machine en marche lorsqu'elleest posée sur le sol.

    ►Ne « chevauchez » jamais la machine, une jambepassée sur la poignée.

    ►Ne maltraitez jamais l'équipement.

    ►Examinez régulièrement l'usure de l'outild'insertion et contrôlez la présence éventuelle designes de détérioration ou de fissures visibles.

    ►Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vousfaites.

    219800 0606 90a | Instructions d’origine

    Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

    CP 4123, CP 4125

  • AVERTISSEMENT Dangers liés auxpoussières et aux fuméesLes poussières et/ou de fumées générées oudispersées lors de l’utilisation de la machine peuventcauser des maladies respiratoires graves etpermanentes, ou autre lésion corporelle (parexemple, la silicose ou autre maladie pulmonaireirréversible qui peut être mortelle, cancer,malformations congénitales et/ou inflammation dela peau).Certaines poussières et fumées créées lors deforation, casse, martelage, sciage, meulage et autresactivités de construction, contiennent des substancesconnues dans l'État de Californie et par d’autresautorités pour provoquer des maladies respiratoires,le cancer, des malformations congénitales ou autresproblèmes de reproduction. Voici quelquesexemples de ces substances :> Silice cristalline, ciment et autres produits de

    maçonnerie.

    > Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traitéchimiquement.

    > Plomb provenant de peintures à base de plomb.

    Les poussières et fumées dans l’air peuvent êtreinvisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptezpas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a despoussières ou des fumées dans l’air.Pour réduire les risques d’exposition aux poussièreset fumées, effectuez tout ce qui suit :►Effectuez une évaluation des risques spécifiques

    au site. L'évaluation des risques devra inclure lespoussières et les vapeurs créées par l’utilisationde la machine et les poussières susceptiblesd'incommoder le voisinage.

    ►Utilisez la sécurité intégrée appropriée pourminimiser la quantité de poussières et de fuméesdans l’air et leur accumulation sur leséquipements, les surfaces, les vêtements et lesparties du corps. Exemples de mesures applicables: systèmes de ventilation aspirante et de captagedes poussières, pulvérisation d'eau et foragehumide. Contrôlez les poussières et les fumées àla source lorsque cela est possible. Assurez-vousque ces systèmes sont correctement installés,entretenus et utilisés.

    ►Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareilde protection respiratoire comme indiqué parvotre employeur et tel que requis par lesréglementations de santé et de sécurité. L'appareilde protection respiratoire doit être compatibleavec le type de substance en cause (et le caséchéant, approuvé par l'autorité gouvernementalepertinente).

    ►Travailler dans une zone bien ventilée.

    ►Si la machine dispose d’un systèmed'échappement, dirigez ce dernier de manière àréduire les mouvements de poussière dans unenvironnement chargé en poussières.

    ►Exploiter et entretenir la machine comme cela estrecommandé dans les Prescriptions de sécurité etinstructions pour l'opérateur.

    ►Sélectionner, entretenir et remplacer lesconsommables / les outils d'insertion / et autresaccessoires comme cela est recommandé dans lesPrescriptions de sécurité et instructions pourl'opérateur. Le choix incorrect ou le défautd'entretien de consommables / outils d'insertion/ et autres accessoires peut provoquer uneaugmentation inutile des poussières ou fumées.

    ►Sur le lieu de travail, portez des vêtements deprotection lavables ou jetables. Avant de quitterle lieu de travail, douchez-vous et changez devêtements, pour réduire votre exposition auxpoussières et fumées et celle des autres, desvoitures, des maisons et des autres zones.

    ►Évitez de manger, boire ou fumer hors dans leszones exposées aux poussières ou aux fumées.

    ► Lavez-vous les mains et le visage dès que possibleavant de quitter la zone exposée, et toujours avantde manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contactavec d'autres personnes.

    ►Respectez toutes les lois et règlements applicables,y compris les normes de sécurité et de santé autravail.

    ►Participez à la surveillance de l’air, auxprogrammes d'examen médical, et auxprogrammes de formation à la santé et à lasécurité proposés par votre employeur ou lesorganisations professionnelles, et conformémentaux normes et recommandations de sécurité etde santé au travail. Consultez un médecinspécialiste en médecine du travail.

    ►Discutez avec votre employeur et avec lesorganisations professionnelles, pour réduirel'exposition aux poussières et aux fumées sur lechantier, et pour réduire les risques. Mettre enplace et appliquer des programmes de santé etde sécurité efficaces, des politiques et desprocédures pour protéger les ouvriers et autrespersonnes contre toute exposition aux poussièreset fumées nocives, sur les conseils de spécialistesde la santé et la sécurité. Consultez ces experts etspécialistes.

    ► Les résidus de substances dangereuses sur lamachine peuvent constituer un risque. Avantd'entreprendre toute opération de maintenancesur la machine, la nettoyer soigneusement.

    9800 0606 90a | Instructions d’origine22

    CP 4123, CP 4125Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

  • AVERTISSEMENT ProjectilesUne pièce, des accessoires, ou même l'outil qui sedétache peuvent se transformer en projectiles àgrande vitesse. En cours de fonctionnement, deséclats de roche ou d'autres particules du matériaude travail peuvent se transformer en projectiles etprovoquer des blessures en frappant l'opérateur oud'autres personnes. Pour réduire ces risques :►Utilisez des équipements de protection

    personnelle et un casque de sécurité approuvés,y compris une protection oculaire résistante avecprotection latérale.

    ►Assurez-vous qu'aucune personne non autoriséene pénètre dans la zone de travail.

    ►Maintenir le lieu de travail propre et exempt decorps étrangers.

    ►Assurez-vous que la pièce à travailler estcorrectement fixée.

    AVERTISSEMENT Risques liés aux éclatsde rocheL'utilisation de l’outil d’insertion comme outil à mainpeut engendrer des éclats de roche qui risquent deheurter l’opérateur et de le blesser.►Ne jamais utiliser l’outil d’insertion comme outil

    d'arasement. Ces outils sont spécialement conçuset traités thermiquement pour être utilisésuniquement dans une machine.

    AVERTISSEMENT Risques de glissades,de trébuchements et de chuteIl existe des risques de glissades, de trébuchementset de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autresobjets. Une glissade, un trébuchement ou une chutepeut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque:►Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre

    objet ne risque, d'une manière ou d'une autre,de gêner le passage d'une personne.

    ►Assurez-vous de toujours adopter une positionstable, les pieds dans le prolongement de vosépaules et votre poids bien réparti sur les deuxjambes.

    AVERTISSEMENT Risques liés auxmouvementsLorsque vous utilisez la machine pour effectuer destravaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort dansles mains, les bras, les épaules, le cou, ou d’autresparties du corps.►Adoptez une position confortable tout en

    maintenant une base sûre et évitez les posturesinconfortables en déséquilibre.

    ►Changer de posture durant les longues sessionsde travail peut contribuer à éviter l’inconfort et lafatigue.

    ►En cas de symptômes persistants ou récurrents,consultez un professionnel de la santé qualifié.

    239800 0606 90a | Instructions d’origine

    Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

    CP 4123, CP 4125

  • AVERTISSEMENT Dangers liés auxvibrationsL'utilisation normale et adéquate de la machineexpose l'opérateur à des vibrations. L'expositionrégulière et fréquente aux vibrations peut causer,contribuer à, ou aggraver les blessures ou lestroubles au niveau des doigts, des mains, despoignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs etde la circulation sanguine et/ou d'autres parties ducorps de l'opérateur, y compris les blessures ou lestroubles qui peuvent se développer graduellementsur des semaines, des mois, ou des années. De tellesblessures ou troubles peuvent inclure des dommagesau niveau du système de circulation sanguine, dusystème nerveux, des articulations et éventuellementau niveau d'autres parties du corps.En cas d'apparition, à un moment quelconque,d'engourdissement, de malaises récurrentspersistants, de sensation de brûlure, de raideur, dedouleur lancinante, de fourmillement, de douleur,de maladresse, d'affaiblissement du poignet, deblanchissement de la peau ou d'autres symptômeslors de l'utilisation de la machine ou en dehors decelle-ci, cessez toute utilisation de la machine,informez votre employeur et consultez un médecin.Le fait de continuer à utiliser la machine aprèsl'apparition de tels symptômes risque de les aggraveret/ou de les rendre permanents.Utilisez et entretenez la machine conformément auxinstructions, afin d'éviter toute augmentation inutiledes vibrations.Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduirel'exposition de l'opérateur aux vibrations :► Laissez l'outil faire le travail. Utilisez une poignée

    manuelle réduite permettant un contrôleapproprié et une utilisation en toute sécurité.

    ►Si la machine est équipée de poignéesantivibratoires, maintenez-les en position centrale,en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leurbutées.

    ► Lorsque le mécanisme de percussion est activé,le seul contact entre votre corps et la machinedoit être celui de vos mains sur la/les poignée(s).Évitez tout autre contact, notamment d'appuyerune partie quelconque du corps contre la machineou de vous pencher sur cette dernière pouressayer d'en augmenter la capacité d'avance. Ilest également important de ne pas maintenir ledispositif de marche/arrêt actionné lorsque vousretirez l'outil de la surface de travail cassée.

    ►Assurez-vous que l'outil inséré est correctemententretenu (et aiguisé s'il s'agit d'un outilcoupant), en bon état et de la taille appropriée.Les outils insérés mal entretenus, usés ou dedimension inadaptée allongent la duréed'exécution d'une tâche (et celle de l'expositionaux vibrations) et peuvent induire ou contribuerà des niveaux plus élevés d'exposition auxvibrations.

    ►Arrêtez immédiatement de travailler si la machinecommence soudainement à vibrer fortement.Avant de recommencer à travailler, identifiez lacause de l'augmentation des vibrations etremédiez-y.

    ►Évitez d'attraper, de tenir et de toucher l'outilinséré lorsque la machine est en marche.

    ►Participez à la surveillance médicale, aux examensmédicaux et aux programmes de formation offertspar votre employeur ou imposés par la loi.

    ► Lorsque vous travaillez dans des conditions defroid, portez des vêtements chauds et gardez lesmains au chaud et au sec.

    ► L'air d'évacuation est fortement refroidi et ne doitpas entrer en contact avec l'opérateur. Toujoursdiriger l'air d'évacuation loin des mains et ducorps.

    Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit» pour la machine, y compris les valeurs desvibrations déclarées. Ces informations figurent à lafin des « Prescriptions de sécurité et instructions pourl'opérateur ».♦ Respectez la pression d'air recommandée lorsque

    vous utilisez la machine. Une pression d'air plusélevée ou plus faible peut entraîner des niveauxde vibrations plus élevés.

    DANGER Dangers électriquesLa machine n'est pas isolée électriquement. Toutcontact de la machine avec de l'électricité risque deprovoquer des blessures graves ou la mort.►N'utilisez jamais la machine près d'un câble

    électrique ou d'une autre source d'électricité.

    ►Assurez-vous de l'absence de câbles cachés oud'autres sources d'électricité dans la zone detravail.

    9800 0606 90a | Instructions d’origine24

    CP 4123, CP 4125Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

  • AVERTISSEMENT Dangers liés auxobjets cachésEn cours de fonctionnement, les tuyaux et câblescachés constituent une source potentielle deblessures graves.►Vérifiez la composition du matériau avant toute

    utilisation.

    ►Faites attention aux câbles et aux tuyaux cachés,comme les tuyaux d'électricité, de téléphone,d'eau, de gaz et les canalisations d'égouts, etc.

    ►Si vous pensez avoir touché un objet caché avecl'outil, arrêtez immédiatement la machine.

    ►Vérifiez que tout danger est écarté avant decontinuer.

    AVERTISSEMENT Démarrage accidentelLe démarrage accidentel de la machine peutprovoquer des blessures.►Gardez les mains bien éloignées du dispositif de

    marche/arrêt jusqu'au moment de commencer àdémarrer la machine.

    ►Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.

    ►Relâchez immédiatement le dispositif demarche/arrêt en cas de coupure d'énergiequelconque.

    ►À chaque fixation ou retrait de l’outil d’insertion,coupez l'arrivée d'air, purgez la machine enappuyant sur le dispositif de marche/arrêt, puisdébranchez la machine de la sourced'alimentation.

    AVERTISSEMENT Danger lié au bruitDes niveaux de bruit élevés peuvent provoquer uneperte d'audition permanente et d'autres problèmestels que l'acouphène (sonnerie, grondement,sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afinde réduire les risques et d'éviter une augmentationinutile des niveaux de bruit :► L'évaluation des risques de ces dangers et de mise

    en œuvre de mesures de contrôle appropriées estessentielle.

    ►Exploiter et entretenir la machine comme cela estrecommandé dans ces instructions.

    ►Sélectionner, entretenir et remplacer l'outild'insertion comme cela est recommandé dans cesinstructions.

    ►Si la machine dispose d'un silencieux, il fautvérifier qu'il est en place et en bon état defonctionnement.

    ►Toujours utiliser des protections auditives.

    ►Utilisez un matériau amortissant afin d'éviter queles pièces « résonnent ».

    Maintenance, précautions

    AVERTISSEMENT Modifications sur lamachineToute modification sur la machine peut provoquerdes blessures physiques à vous-même ou aux autres.►Ne jamais modifier la machine. Toute machine

    modifiée n’est pas couverte par la garantie ou laresponsabilité produits.

    ►Utilisez toujours des pièces, des outils d'insertionet des accessoires d'origine.

    ►Remplacez immédiatement les piècesendommagées.

    ►Remplacez les éléments ou pièces usés sansattendre.

    ATTENTION Outil d'insertion brûlantL'extrémité de l'outil d'insertion devient chaude etaffûtée à l'usage. Vous risquez de vous brûler et devous couper si vous la touchez.►Ne touchez jamais un outil d'insertion brûlant ou

    affûté.

    ►Attendez que l'outil d'insertion ait refroidi avantd'effectuer des tâches de maintenance.

    AVERTISSEMENT Risques liés à l'outild'insertionL’actionnement accidentel du dispositif demarche/arrêt en cours d’entretien ou d’installationpeut causer des blessures graves, si la sourced’alimentation est connectée.►Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou déposer

    l’outil d'insertion avec la source d’alimentationconnectée.

    Stockage, précautions

    ♦ Conservez la machine et les outils bien verrouillés,dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.

    259800 0606 90a | Instructions d’origine

    Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

    CP 4123, CP 4125

  • Vue d'ensembleIl convient de lire attentivement la sectiondes consignes de sécurité figurant sur lespages précédentes du présent documentavant toute utilisation de la machine, afin deminimiser le risque de blessures graves ou dedommages pouvant entraîner la mort.

    Conception etfonctionnement

    Ces instructions concernent les modèles CP 0016,CP 4130 et CP 4131.Les CP 0016, CP 4130 et CP 4131 sont des outilspneumatiques conçus pour les travaux légers etlourds de burinage, de découpe et de casse, ainsique pour les travaux légers de démolition et decreusement de tunnel léger. Cette machine peutêtre utilisée horizontalement et verticalement. Touteautre utilisation est interdite.Pour choisir l'outil d'insertion correct, référez-vousà la liste des pièces détachées.

    Choix du brise-bétonpneumatique adapté à unetâche donnée

    Il est important de choisir un brise-bétonpneumatique dont la taille est adaptée au travail àeffectuer.Un brise-béton pneumatique trop petit impliqueque le travail durera plus longtemps.Un brise-béton trop grand implique unrepositionnement fréquent, ce qui fatigueinutilement l'opérateur.Une règle simple permettant de choisir correctementla taille d'un brise-béton établit qu'un morceau dematériel cassé de taille normale doit pouvoir êtreretiré du site de travail à l'issue de 5-10 secondes defonctionnement.> Si cela prend moins de 5 secondes, il faut alors

    choisir un brise-béton pneumatique plus petit.

    > Si cela prend plus de 10 secondes, il faut alorschoisir un brise-béton pneumatique plus grand.

    Pièces principales

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    CP 0016

    A

    B

    C

    D

    E

    G

    F

    CP 4130

    9800 0606 90a | Instructions d’origine26

    CP 4123, CP 4125Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

  • A

    B

    C

    D

    E

    G

    F

    CP 4131A. Poignée

    B. Manette

    C. Manette de verrouillage

    D. Dispositif de retenue de l'outil

    E. Entrée d’air

    F. Silencieux

    G. Cylindre

    Étiquettes

    La machine comporte des étiquettes contenant desinformations importantes pour la sécurité despersonnes et l'entretien de la machine. Les étiquettesdoivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettespeuvent être commandées en utilisant la liste despièces détachées.

    Plaque signalétiqueA

    B

    C

    D E

    A. Type de machine

    B. Pression d'air comprimé maximale autorisée

    C. Numéro de série

    D. Le symbole « Attention » accompagné dusymbole du livre signifie que l'utilisateur doitlire les « Prescriptions de sécurité etinstructions pour l'opérateur » avant lapremière utilisation de la machine.

    E. Le symbole CE indique la conformité de lamachine avec les directives applicables. Pourplus d'informations, consultez la déclarationCE de conformité fournie avec la machine.L'absence du symbole CE indique que lamachine n'est pas conforme aux directivesapplicables.

    Etiquette d'avertissement

    P157290

    PARTS CAN EJECT

    FROM TOOL

    TO PREVENT

    INJURY

    DRAIN AND DISCONNECT

    AIR SUPPLY FROM TOOL

    BEFORE REMOVING LOCK

    SPRING FROM RETAINER

    Des pièces peuvent éjectées de l'outil. Afin deprévenir tout risque de blessures, purgez et fermezl'arrivée d'air de la machine avant de retirer ledécaleur à ressort du dispositif de retenue.

    Étiquette de sécurité

    Lire et comprendre les consignes de sécurité fourniesséparément avant d’utiliser l’outil ou d’effectuer sonentretien, afin d'éviter tout risque de blessures.

    279800 0606 90a | Instructions d’origine

    Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

    CP 4123, CP 4125

  • Pose

    Flexibles et connexionsS

    RN

    O

    A

    B C

    D

    A. Source d'air comprimé

    B. Séparateur d'eau (en option)

    C. Lubrificateur (en option)

    D. 3 m (10 feet) maximum de flexible d'aircomprimé entre l'huile et la machine.

    ♦ Vérifiez que vous utilisez la bonne pression defonctionnement recommandée, 87 psig (6 bar(e)).

    ♦ Ne dépassez pas la pression d'air maximaleautorisée pour la machine - 90 psig (6,2 bar (e)).

    ♦ Éliminez toute impureté du flexible d'aircomprimé avant de le brancher à la machine.

    ♦ Sélectionnez un flexible d'air comprimé possédantune dimension et une longueur correctes. Pourles longueurs de flexible allant jusqu'à 100 feet(30 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètreintérieur minimal de 3⁄4 in. (19 mm). Si lalongueur de flexible est de 100 à 330 feet (30 à100 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètreintérieur minimal de 1 in. (25 mm).

    Mesures de prévention dugel

    Le givrage peut se produire dans le silencieuxlorsque la température ambiante est de 32-50°F(0-10°C) et que l'humidité relative est élevée.La machine est conçue pour éviter le givrage dansle silencieux. Cependant, dans des conditionsextrêmes, du givre peut se former dans le silencieux.Les actions suivantes peuvent être mises en oeuvrepour éviter le risque de formation de givre :♦ Utilisez un lubrifiant de type CP Airolene Plus Tool

    Oil. L'CP Airolene Plus Tool Oil empêche le gel.

    ♦ Utilisez un séparateur d'eau.

    Branchement d'unséparateur d'eau

    Utilisez un flexible suffisamment long entre lecompresseur et le séparateur d'eau pour assurer lerefroidissement et la condensation de la vapeurd'eau dans le flexible avant d'atteindre le séparateurd'eau.Si la température ambiante est inférieure à 32°F(0°C), le flexible ne doit pas être très long afin quel'eau n'y gèle pas avant d'atteindre le séparateurd'eau.

    Graissage

    GraissageLe lubrifiant joue un rôle important dans lefonctionnement de la machine et a une grandeincidence sur sa durée de vie. Afin de fournir levolume d'huile adéquat, un graisseur devrait êtrebranché au flexible d'air. Il est recommandé d'utiliserle graisseur de ligne de Chicago Pneumatic. Pourgarantir une bonne lubrification, la longueur duflexible d'air entre le graisseur et l'outil pneumatiquene doit pas dépasser 10 feet (3 m).Une lubrification excessive peut causer desproblèmes de démarrage, une faible puissance ouune performance irrégulière.Utilisez un lubrifiant synthétique tel que le lubrifiantCP Airolene Plus Tool Oil ou une huile minérale ayantles propriétés recommandées illustrées au tableauci-dessous.

    Viscosité

    Plage detempérature °F(°C)Lubrifiant

    --4 à +120(-20 à +50)

    CP Airolene PlusTool Oil

    100-150 SUS(ISO VG 22-32)

    -4 à +60(-20 à +15)

    Huile pour outilpneumatique

    225-350 SUS(ISO VG 46-68)

    +60 à +120(+15 à +50)

    Huile pour outilpneumatique

    Il est recommandé d'utiliser une huile contenant unproduit antirouille.

    9800 0606 90a | Instructions d’origine28

    CP 4123, CP 4125Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

  • Outil d'insertion

    ATTENTION Outil d'insertion brûlantL'extrémité de l'outil d'insertion devient chaude etaffûtée à l'usage. Vous risquez de vous brûler et devous couper si vous la touchez.►Ne touchez jamais un outil d'insertion brûlant ou

    affûté.

    ►Attendez que l'outil d'insertion ait refroidi avantd'effectuer des tâches de maintenance.

    AVIS Ne jamais refroidir un outil d’insertion chauddans l’eau. Ceci peut fragiliser l’outil et entraîner sarupture prématurée.

    Sélection du bon outil d'insertionLa sélection du bon outil d'insertion est un prérequisau fonctionnement approprié de la machine. Pouréviter les dommages inutiles à la machine, il estimportant de choisir des outils d'insertion de grandequalité.L'utilisation d'outils d'insertion inadaptés peutprovoquer la destruction de la machine.Les outils d'insertion recommandés figurent dans laliste des pièces détachées de la machine.

    Burin étroit

    Le burin étroit doit être utilisépour le travail de démolition etla découpe de béton et d'autrestypes de matériaux durs.

    Burin à pointe aiguisée

    Le burin à pointe aiguisée doitêtre utilisé uniquement pourfaire des trous dans du bétonet d'autres types de matériauxdurs.

    Burin à lame large

    Le burin large doit être utiliséavec les matériaux tendres,tels que l'asphalte et les solsgelés.

    AVERTISSEMENT Danger lié auxvibrationsL'utilisation d'outils insérés non conformes auxcritères mentionnés ci-dessous entraînera des délaisd'accomplissement des tâches plus longs, et parfoisaussi des niveaux de vibrations plus élevés. Un outilusé engendre également un temps de travail accru.►Assurez-vous que l'outil inséré est correctement

    entretenu, pas usé et de la taille appropriée.

    ►Utilisez toujours un outil tranchant pour pouvoirtravailler de manière efficace.

    Fixation et retrait de l'outil d'insertionLes instructions suivantes doivent être observées lorsde chaque fixation/retrait de l’outil d’insertion :♦ Pour éviter tout démarrage intempestif : fermez

    l'arrivée d'air et déconnectez l'alimentation de lamachine. Purgez la machine en appuyant sur lamanette démarrage/arrêt.

    ♦ Avant d'insérer un outil, lubrifiezl'emmanchement avec de la graisse.

    ♦ Fermez la sécurité de l'outil et vérifiez la fonctionde verrouillage en tirant brusquement l'outilinséré vers l'extérieur.

    A

    CP 00161. Faites glisser le dispositif de retenue par dessus

    l’emmanchement et le collier sur le burin.

    2. Ouvrez le tampon (A) et placez-le sur le burinentre le dispositif de retenue et le collier.

    3. Introduisez la tige du burin dans le cylindre etvissez manuellement le dispositif de retenue surle cylindre jusqu’à ce qu’il tienne bien en place.

    A

    CP 4130

    299800 0606 90a | Instructions d’origine

    Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

    CP 4123, CP 4125

  • 1. Introduisez la tige de burin dans le cylindre.

    2. Faites glisser le dispositif de retenue par dessusle burin et sur le cylindre.

    3. Insérez la bobine de verrouillage (A).

    CP 41311. Vissez manuellement le dispositif de retenue sur

    le cylindre jusqu’à ce qu’il tienne bien en place.

    2. Poussez le manchon du dispositif de retenuevers le haut et insérez la tige du burin dans lecylindre.

    3. Relâchez le manchon du dispositif de retenue etvérifiez que le manchon revient à sa position dedépart.

    UtilisationAVERTISSEMENT Démarrage accidentel

    Le démarrage accidentel de la machine peutprovoquer des blessures.►Gardez les mains bien éloignées du dispositif de

    marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer lamachine.

    ►Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.

    ►Arrêtez immédiatement la machine en cas decoupure d'énergie quelconque.

    Marche/arrêt

    A

    B

    C

    D

    Les modèles CP 0016, CP4130 et CP4131 sontéquipés d'une commande d'accélérateur et d'unemanette à verrouillage de sécurité. La manette àverrouillage est intégrée à l'intérieur de la poignéeD. Elle verrouille la commande des gaz (positionnéesur le dessus de la poignée D) et empêche lamachine de démarrer accidentellement.♦ Pour démarrer la machine, tirez la manette de

    verrouillage en position (A) et en pressant lacommande d'accélérateur vers la position (C).

    ♦ Pour arrêter la machine, relâchez la commanded'accélérateur et la manette de verrouillage. Lacommande d'accélérateur retourneautomatiquement en position (D) et la manettede verrouillage reprend la position (B).

    Utilisation

    Démarrage d'une coupe♦ Adoptez une position stable et gardez vos pieds

    éloignés de l'outil d'insertion.

    ♦ Appuyez la machine contre la surface à travailleravant de commencer.

    ♦ Attaquez le matériau à une distance telle du bordque la machine est à même de le fissurer sans lefracturer.

    ♦ N'essayez jamais de fracturer des éléments tropgros. Adaptez la distance de casse (A) de manièreà ce que l'outil inséré ne reste pas bloqué.

    A

    9800 0606 90a | Instructions d’origine30

    CP 4123, CP 4125Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

  • Casse♦ Laissez la machine faire le travail, n'appuyez pas

    trop fort.

    ♦ Évitez de travailler sur des matériaux extrêmementdurs tels que le granit et la ferraille (barred'armature) car cela provoquerait des vibrationssubstantielles.

    ♦ Toute forme d'utilisation au ralenti, sans outild'insertion ou lorsque la machine est en positionhaute, doit être évitée.

    ♦ Evitez d'activer le dispositif de marche/arrêtlorsque la machine est en position haute.

    ♦ Vérifiez régulièrement que la machine estcorrectement lubrifiée.

    Lors des pauses

    ♦ Pendant toutes vos pauses, vous devez éloignerla machine de manière à éliminer tout risque dedémarrage accidentel. Assurez-vous de placer lamachine sur le sol, de manière qu'elle ne tombepas.

    ♦ En cas de pause prolongée ou lorsque vousquittez votre lieu de travail : Coupezl'alimentation électrique, puis purgez la machineen activant le dispositif de marche/arrêt.

    MaintenanceUne maintenance régulière est une conditionfondamentale pour que la machine reste un outilsûr et efficace. Respectez soigneusement lesinstructions d'entretien.♦ Avant de commencer l'entretien de la machine,

    nettoyez-la afin d'éviter toute exposition auxsubstances dangereuses. Voir « Dangers liés auxpoussières et aux fumées ».

    ♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées.Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dûà l’utilisation de pièces non autorisées n’estcouvert par la garantie ou la responsabilitéproduits.

    ♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avecun solvant, assurez-vous que vous respectez bienles normes de sécurité et de santé et que laventilation est suffisante.

    ♦ Pour un entretien plus complet de la machine,contactez l'atelier homologué le plus proche.

    ♦ Après chaque service, vérifiez que le niveau devibrations de la machine est normal. Sinon,contactez votre atelier agréé le plus proche.

    Chaque jour

    Avant d'entreprendre une tâche de maintenance oude changer un outil d'insertion d'une machinepneumatique, coupez toujours l'arrivée d'air etpurgez la machine en appuyant sur le dispositif demarche/arrêt. Débranchez ensuite le flexiblepneumatique de la machine.♦ Nettoyez et inspectez la machine et ses

    fonctionnalités chaque jour, avant son utilisation.

    ♦ Examinez l'usure du dispositif de retenue de l'outilet vérifiez son fonctionnement.

    ♦ Effectuez une inspection générale des fuites etdommages.

    ♦ Vérifiez que l'embout d