PROJET V INTERVENTION EN SANTE ET EN SECURITE VU …
Transcript of PROJET V INTERVENTION EN SANTE ET EN SECURITE VU …
PROJET V INTERVENTION EN
SANTE ET EN SECURITE VU TRAVAIL
VANS LE SECTEUR FABRICATION VE
PROVUITS EN METAL
RAPPORT FINAL
VOLUME 4
PUBLICATION: COMMISSION VE LA SANTE ET VE LA SECURITE VU TRAVAIL REALISATION: V.S.C. SACRE-COEUR, EQUIPE VE SANTE VU TRAVAIL
MARS 1984
INSTITUT NATIONAL DE SANTÉ PUBLIQUE DU QUÉBEC CENTRE DE DOaM.NTATlON
MONTRÉAL
P R O J E T P ' IA/TERi/ENTION/ EN
SANTE ET EN SECURITE VU TRAVAIL
VANS LE SECTEUR FABRICATION VE
PRODUITS EN METAL
RAPPORT FINAL
VOLUME 4
PUBLICATION: COMMISSION VE LA SANTE ET VE LA SECURITE VU TRAVAIL REALISATION: V.S.C. SACRE-COEUR, EQUIPE VE SANTE VU TRAVAIL
MARS 1984
Avant-Propos
Ce document constitue le rapport final produit par V Equipe de Santé du Travail du Département de Santé Communautaire de VHôpital du Sacré-Coeur de Montréal, dans le cadre du "Projet-Pilote" en santé et en sécurité du travail dans le secteur Fabrication de Produits en Métal (groupe 13).
Ce projet a été réalisé grâce à une subvention accordée par la Commission de. la Santé et de la Sécurité du Travail. Les commentaires émis dans ce document reflètent l'opinion de l'Equipe de Santé du travail du V.S.C. et n'engagent en rien la Commission de la Santé et de la Sécurité du travail.
La Commission désire remercier l'Equipe de Santé du Travail du V.S.C. Sacré-Coeur pour la réalisation du projet et est heureuse de publier [in-tégralement] ce rapport en espérant que les divers intervenants en Santé et en Sécurité y trouvent une source d'informations et d'inspirations uti~
qui faciliteront V orientation de leurs interventions dans le milieu du travail.
VOLUME 4 : C h a p i t r e 15:
C h a p i t r e 16:
C h a p i t r e 17:
C h a p i t r e 18:
C h a p i t r e 19:
PLAN DU RAPPORT
S o m m a i r e des p r o c é d é s de f a b r i c a t i o n e t des f o n c -t i o n s - t y p e s
A n a l y s e de l ' e x p o s i t i o n des t r a v a i l l e u r s a u b r u i t p o u r l ' e n s e m b l e du g r o u p e 13
A n a l y s e de l ' e x p o s i t i o n des t r a v a i l l e u r s a u x c o n -t a m i n a n t s c h i m i q u e s p o u r l ' e n s e m b l e du g r o u p e 13
M o y e n s e t é q u i p e m e n t s de p r o t e c t i o n i n d i v i d u e l s ou c o l l e c t i f s
C o n c l u s i o n
CHAPITRE 15
SOMMAIRE DES PROCEDES DE F A B R I C A T I O N ET DES F O N C T I O N S - T Y P E S
770
SOMMAIRE DES PROCEDES DE FABRICATION ET DES FONCTIONS-TYPES
Le t a b l e a u 15.1 p r é s e n t e l a f r é q u e n c e d ' u t i l i s a t i o n de l ' e n s e m b l e des p r o c é d é s
de f a b r i c a t i o n i d e n t i f i é s à l ' i n t é r i e u r de n o t r e é t u d e . I l r e g r o u p e l e s t a b l e a u x
2 .1 de t o u s l e s c o d e s . I l e s t à n o t e r que l e s p r o c é d é s de f a b r i c a t i o n d i t s
« h o r s m é t a l » f o n t l ' o b j e t d ' u n e s e u l e c a t é g o r i e .
L e p r o c é d é l e p l u s f r é q u e m m e n t u t i l i s é e s t l ' u s i n a g e , c e q u i e s t e x p l i c a b l e p a r
l e f a i t q u ' i l r e g r o u p e p l u s i e u r s a c t i v i t é s t e l l e s q u e : t o u r n a g e , f r a i s a g e , r a b o -
t a g e , e t c . De p l u s , on l e r e t r o u v e t r è s f r é q u e m m e n t d a n s l e s d e u x c o d e s à
l ' i n t é r i e u r d e s q u e l s on c o m p t e l e p l u s d ' é t a b l i s s e m e n t s .
On r e n c o n t r e é g a l e m e n t b e a u c o u p d ' a s s e m b l a g e m a n u e l c a r c e p r o c é d é c o n t i e n t
p l u s i e u r s a c t i v i t é s d i s t i n c t e s .
Le t a b l e a u 1 5 . 2 r e g r o u p e l e s t r a v a i l l e u r s p a r f o n c t i o n - t y p e , p a r c o d e e t p o u r
l ' e n s e m b l e du g r o u p e .
Comme au t a b l e a u 1 5 . 1 , on r e t r o u v e , i c i , l e s u s i n e u r s en t ê t e de l i s t e , e n r a i s o n
du g r a n d n o m b r e de t â c h e s que c e t t e f o n c t i o n - t y p e c o n t i e n t , e t c o m p t e t e n u du
g r a n d n o m b r e d ' u s i n e s d o n t une des c a r a c t é r i s t i q u e s e s t l ' u s i n a g e .
L e n o m b r e de m a n u t e n t i o n n a i r e s e t de m a n o e u v r e s e s t é g a l e m e n t é l e v é , é t a n t d o n n é
l ' i m p r é c i s i o n de l a d é f i n i t i o n de c e s t â c h e s e t l a m u l t i p l i c i t é des o c c u o a t l o n s
de c e s t r a v a i l l e u r s .
771
L a f o n c t i o n - t y p e de m a n u t e n t i o n n a i r e r e n f e r m e t o u t e s l e s f o n c t i o n s o u i t o u c h e n t
au t r a n s p o r t â l ' i n t é r i e u r de l ' u s i n e , S l ' e m b a l l a g e des p r o d u i t s f i n i s o u s e m i -
f i n i s . L e m a n u t e n t i o n n a i r e ne t r a n s f o r m e pas l e s o b j e t s . On r e t r o u v e , â l ' i n t é -
r i e u r de c e t t e f o n c t i o n - t y p e , l e s o p é r a t e u r s de c h a r i o t é l é v a t e u r , l e s e m b a l l e u r s ,
l e s p r é p o s é s à l ' e x p é d i t i o n - r é c e p t i o n , l e s m a g a s i n i e r s , e t c .
L e s m a n o e u v r e s s o n t en f a i t l e s "hommes à t o u t f a i r e " e t on l e s r e n c o n t r e dans
l a p l u p a r t d e s é t a b l i s s e m e n t s . L e u r s t â c h e s ne s e n t pas t o u j o u r s l e s mêmes, e t
e l l e s v a r i e n t s e l o n l e s c o d e s d ' a c t i v i t é .
I l e s t à n o t e r q u ' i l e x i s t e un g r a n d nombre de c o n t r e m a î t r e s d a n s l ' e n s e m b l e de
c e g r o u p e i n d u s t r i e l . P a r c o n t r e , à l ' i n t é r i e u r de c e r t a i n s c o d e s , i l n ' y en a
a u c u n . C e r t a i n s r e s p o n s a b l e s de v i s i t e s n ' o n t p a s c l a s s é l e s c o n t r e m a î t r e s
p a r m i l e s e m p l o y é s de p r o d u c t i o n .
Dans l e b u t d ' a v o i r une m e i l l e u r e i d é e de l a r é p a r t i t i o n des a c t i v i t é s dans l e s
u s i n e s e n f o n c t i o n du g e n r e de t r a v a i l e f f e c t u é s u r l e m é t a l , n o u s a v o n s r e g r o u -
pé l e s t r a v a i l l e u r s dans l e t a b l e a u 1 5 . 3 , p a r q r a n d e s c a t é q o r i e s de p r o c é d é s
a u x q u e l s i l s s o n t a f f e c t é s .
On r e m a r q u e q u ' u n e g r a n d e p a r t i e des t r a v a i l l e u r s o e u v r e n t â l ' i n t é r i e u r des
a c t i v i t é s c o n n e x e s . L ' a s s e m b l a g e s e c l a s s e m a i n t e n a n t en d e u x i è m e , d e v a n t l ' u s i -
n a g e . G r â c e à c e t t e c l a s s i f i c a t i o n , on p e u t m i e u x j u g e r de l ' i m p o r t a n c e r e l a t i v e
d e s p r o c é d é s h o r s - m é t a l . En e f f e t , c e u x - c i s e s i t u e n t à l ' a v a n t d e r n i e r r a n q .
I l e s t à n o t e r q u e T o r d r e r e l a t i f d e s d i f f é r e n t s p r o c é d é s ou f o n c t i o n s - t y p e s
772
e n t r e e u x n ' e s t p a s a b s o l u m a i s b i e n l e r e f l e t de l ' é c h a n t i l l o n c h o i s i . P a r
c o n t r e , c e l u i - c i a é t é c o n s t r u i t d a n s l e b u t de r e f l é t e r l a s i t u a t i o n a c t u e l l e
au Q u é b e c . C ' e s t p o u r q u o i , n o u s c r o y o n s que l e s t a b l e a u x 15.1 â 1 5 . 3 d o n n e n t
une i d é e p a s s a b l e m e n t j u s t e des a c t i v i t é s â l ' i n t é r i e u r du g r o u p e de f a b r i c a -
t i o n de p r o d u i t s e n m é t a l .
773
TABLEAU 15.1
Procédés de fabrication, par code.
P r o c é d é s de f a b r i c a t i o n N b r e d ' é t a b l i s , u t i l i s a n t l e p r o c é d é r é g u l i ê r e m e n t
T o t a l P r o c é d é s de f a b r i c a t i o n
3010 3020 3031 3039 3041 3042 3050 3060 3070 3080 3090
T o t a l
U s i n a g e m é c a n i q u e 2 3 2 2 7 2 13 9 40
A s s e m b l a g e m a n u e l 1 1 5 4 1 2 2 6 4 6 5 37
S c i a g e 1 3 5 3 2 6 1 10 5 36
N e t t o y a g e a u x s o l v a n t s o r g a n i q u e s
1 5 3 2 7 11 3 32
P o i n ç o n n a g e , e m b o u t i s -s a g e , m a t r i ç a g e
1 3 5 2 5 1 1 1 1 6 27
P I i a g e 1 2 4 8 4 1 5 25
S o u d a g e ( a r c é l e c t r i q u e ) 3 3 4 4 1 5 4 24
C i s a i l l e ( g u i l l o t i n e , p e t i t e c i s a i l l e )
1 2 4 8 4 1 3 23
M e u l a g e 3 3 3 1 4 1 5 1 21
P e i n t u r e p a r v a p o r i s a -t i o n à a i r c o m p r i m é
1 4 3 2 1 1 3 3 18
P r o c é d é s h o r s - m é t a l 1 5 2 1 2 4 1 1 1 18
P o l i s s a g e 1 1 2 1 2 1 6 3 17
O x y c o u p a g e 3 3 2 1 6 1 16
S o u d a g e ( M I G ) 2 1 1 4 1 1 2 3 15
N e t t o y a g e a u x a c i d e s -b a s e s
1 2 3 2 1 2 1 2 14
S o u d a g e (MAG) 3 2 3 1 1 2 12
S o u d a g e p a r p o i n t s 1 1 1 3 3 1 2 12
774
TABLEAU 15.1 (SUITE)
P r o c é d é s de f a b r i c a t i o n N b r e d ' é t a b l i s , u t i l i s a n t l e p r o c é d é r é g u l i ë r e m e n t
- T o t a l P r o c é d é s de f a b r i c a t i o n 3010 3020 3031 3039 3041 3042 3050 3060 3070 3080 3090
- T o t a l
G r e n a i l i a g e 1 2 1 1 1 5 11
N e t t o y a g e a u x s a v o n s 1 4 2 2 1 10
E b a r b a g e 1 1 1 4 2 9
E l e c t r o d é p o s i t i o n 1 3 1 2 2 9
M a r t e l a g e 3 2 1 1 7
P e i n t u r e p a r v a p o r i -s a t i o n s o u s p r e s s i o n
1 3 1 1 6
F o r m a g e de f i l , e x t r u -s i o n e t t r é f i l a g e
5 5
T r a i t e m e n t t h e r m i q u e 1 1 2 1 5
P e i n t u r e au p i n c e a u 2 1 2 5
A s s e m b l a g e a u t o m a t i q u e 1 2 1 1 5
P e i n t u r e p a r t r e m p a g e 1 1 2 4
M o u l a g e 1 1 1 3
C o u p a g e au p l a s m a 1 1 1 3
U s i n a g e p a r é l e c t r o -é r o s i o n
1 2 3
P e i n t u r e s è c h e 2 1 3
S o u d a g e au t u n g s t è n e 1 1 1 3
B r a s a g e 1 1 1 3
775
TABLEAU 15.1 (SUITE)
P r o c é d é s de f a b r i c a t i o n N b r e d ' é t a b l i s , u t i l i s a n t l e p r o c é d é r é g u l i ë r e m e n t
T o t a l P r o c é d é s de f a b r i c a t i o n 3010 3020 3031 3039 3041 3042 3050 3060 3070 3080 3090
T o t a l
S o u d a g e ( a u t r e s ) 1 2 3
G o u g e a g e 1 1 2
N e t t o y a g e â l ' e a u 1 1 2
R e c o u v r e m e n t d i v e r s 1 1 2
R i v e t a g e 1 1 2
M é t a l 1 i s a t i o n p a r p r o j e c t i o n
1 1
O x y d a t i o n a n o d i q u e • 1 1
C o l l a g e 1 1
Nombre t o t a l d ' u s i n e s 3 3 5 5 6 8 6 7 4 13 11 71
776
TABLEAU 15.2
Fonctions-types par code
F O N C T I O N - T Y P E Nombre de t r a v a i l l e u r s d a n s l a f o n c t i o n - t y p e
T o t a l F O N C T I O N - T Y P E 3010 3020 3031 3039 3041 3042 3050 3060 3070 3080 3090
T o t a l
U s i n e u r 24 2 140 156 163 485
M a n u t e n t i o n n a i r e 32 20 7 9 61 57 45 38 1 5 21 296
M a n o e u v r e 69 50 3 30 40 37 14 16 30 289
S o u d e u r ( g é n é r a l ) 85 43 17 1 28 4 2 10 18 208
P r é p o s é à 1 ' a s s e m -b l a g e ( m a n u e l )
67 10 3 12 4 36 11 28 16 187
O p é r a t e u r de p r e s s e 6 4 29 46 2 31 3 9 33 163
P r é p o s é à 1 ' a s s e m -b l a g e ( g é n é r a l )
80 78 158
C o n t r e m a î t r e 14 18 6 14 29 3 10 29 123
P r é p o s é au c o n t r ô l e de l a q u a l i t é
15 3 29 9 10 15 16 97
H o r s m é t a l 13 6 26 25 1 6 2 79
M é c a n i c i e n 16 3 2 5 22 15 3 1 5 72
P o l i s s e u r 6 13 9 1 17 11 4 61
O p é r a t e u r de p l i e u s e 15 13 26 1 1 56
O u t i l l e u r 1 2 3 14 6 16 12 54
O p é r a t e u r de s c i e 15 2 25 2 2 1 47
P r é p o s é à 1 ' é l e c t r o -d é p o s i t i o n
6 16 8 4 3 37
777
TABLEAU 15.1 (SUITE)
F o n c t i o n - t y p e Nombre de t r a v a i l l e u r s d a n s l a f o n c t i o n - t y p e
T o t a l F o n c t i o n - t y p e 3010 3020 3031 3039 3041 3042 3050 3060 3070 3080 3090
T o t a l
O p é r a t e u r de c i s a i l l e 5 7 17 2 1 2 34
P e i n t r e p a r v a p o r i s a -t i o n S a i r c o m p r i m é
11 8 6 2 1 1 5 34
C a m i o n n e u r 7 5 3 7 4 1 5 32
P r é p o s é à l ' e n t r e t i e n g é n é r a l
2 5 2 8 2 6 5 2 32
P r é p o s é au r e c o u v r e -ment d i v e r s
19 11 30
S o u d e u r ( p a r p o i n t s ) 1 6 18 3 28
O p é r a t e u r de m a c h i n e â f i l
23 • 23
E l e c t r i c i e n 9 2 1 3 1 2 18
P r é p o s é à 1 ' o x y c o u -p a g e
3 15 18
M o u l e u r 13 1 2 16
P e i n t r e p a r v a p o r i -s a t i o n s o u s p r e s s i o n
6 5 3 14
O p é r a t e u r de m e u l e 1 1 6 1 1 10
M e n u i s i e r d ' e n t r e t i e n 8 1 9
P r é p o s é au n e t t o y a g e ( g é n é r a l )
2 4 2 8
P r é p o s é au d é c a p a g e p a r j e t
1 2 2 2 1 8
P r é p o s é au t r a i t e m e n t t h e r m i q u e
1 7 8
778
TABLEAU 15.1 (SUITE)
Nombre de t r a v a i l l e u r s d a n s l a f o n c t i o n - t y p e T o t a l
3010 3020 3031 3039 3041 3042 3050 3060 3070 3080 3090 T o t a l
S o u d e u r ( M I G ) 6 2 8
S o u d e u r ( T I G ) 8 8
P e i n t r e p a r p o u d r e s è c h e
4 2 6
P r é p o s é S 1 ' e b a r b a g e 5 5
P e i n t r e ( g é n é r a l ) 5 5
P r é p o s é au c o u p a g e au p l a s m a
1 3 4
P r é p o s é a u n e t t o y a g e a u x s o l v a n t s o r g a n i q u e s
1 3 4
P r é p o s é au n e t t o y a g e a u x a c i d e s - b a s e s
2 1 1 4
P e i n t r e p a r t r e m p a g e 4 4
P r é p o s é à l ' a s s e m b l a g e a u t o m a t i q u e
1 3 4
P r é p o s é à l ' e n t r e t i e n 4 4
P r é p o s é a u n e t t o y a g e a u x s a v o n s
3 3
P r é p o s é au n e t t o y a g e à 1 ' e a u
3 3
P r é p o s é â l a m é t a l l i -s a t i o n p a r p r o j e c t i o n
3 3
P r é p o s é a u b r a s a g e 3 3
P l o m b i e r 1 1 1 3
779
TABLEAU 15.1 (SUITE)
F o n c t i o n - t y p e Nombre de t r a v a i l l e u r s d a n s l a f o n c t i o n - t y p e
T o t a l F o n c t i o n - t y p e 3010 3020 3031 3039 3041 3042 3050 3060 3070 3080 3090
T o t a l
O p é r a t e u r de m a c h i n e S é l e c t r o é r o s i o n
2 2
P r é p o s é â l ' o x y d a t i o n a n o d i q u e
2 2
S o u d e u r ( a r c é l e c t r i -q u e )
1 1
S o u d e u r ( a u t r e ) 1 1
T O T A L 462 295 144 102 126 396 237 348 47 279 375 2811
780
TABLEAU 15.3
Répartition des travail leurs par grandes catégories de procédés, par code
G r a n d e c a t é g o r i e de
p r o c é d é s
Nombre de t r a v a i l l e u r s d a n s l a c a t é g o r i e
• T o t a l G r a n d e c a t é g o r i e de
p r o c é d é s 3010 3020 3031 3039 3041 3042 3050 3060 3070 3080 3090 • T o t a l
A c t i v i t é s c o n n e x e s 174 108 10 55 66 193 121 103 18 57 124 1029
A s s e m b l a g e 180 121 67 28 7 47 28 40 16 38 39 606
U s i n a g e 24 2 140 158 163 487
F i n i t i o n 26 22 13 53 41 32 29 3 15 15 249
F o r m a g e 21 17 29 72 26 31 3 9 34 242
P r é p a r a t i o n 24 27 25 17 2 2 1 1 - 3 103
H o r s m é t a l 13 6 27 25 1 6 2 79
M o u l a g e 13 1 2 16
T O T A L 1162 295 144 102 126 396 237 348 47 279 375 2811
CHAPITRE 15
L ' A N A L Y S E DE L ' E X P O S I T I O N PES T P A V A I L L E U R S AU B R U I T
POUR L ' E N S E M B L E DU GROUPE 13
783
L'ANALYSE DE L'EXPOSITION DES TRAVAILLEURS AU BRUIT
POUR L'ENSEMBLE DU GROUPE 13
16.1 - I N T R O D U C T I O N
Nous a l l o n s t e n t e r , d a n s l e p r é s e n t c h a p i t r e , de c a r a c t é r i s e r l ' e x p o s i -
t i o n d e s t r a v a i l l e u r s au b r u i t p o u r l ' e n s e m b l e de c e s e c t e u r d ' a c t i v i t é ,
e t de m e t t r e en é v i d e n c e l e s p r i n c i p a l e s t e n d a n c e s q u i se d é g a g e n t de n o s
o b s e r v a t i o n s e t de n o t r e a n a l y s e . La s t r u c t u r e de c e c h a p i t r e e s t sem-
b l a b l e à c e l l e que n o u s a v o n s u t i l i s é e p o u r c h a c u n des c o d e s d ' a c t i v i t é .
Nous i n t r o d u i s o n s d ' a b o r d un s o m m a i r e des m e s u r e s s o n o m é t r i q u e s e f f e c -
t u é e s d a n s c h a c u n des c o d e s ( s e c t i o n 2 ) , p u i s , nous p r é s e n t o n s dans l a
s e c t i o n s u i v a n t e l e s r é s u l t a t s de l ' é v a l u a t i o n de l ' e x p o s i t i o n au b r u i t
p a r f o n c t i o n - t y p e , p a r c o d e d ' a c t i v i t é .
A p a r t i r d e s d o n n é e s r e c u e i l l i e s d a n s c e t t e 3 iême s e c t i o n , nous c o m p a r o n s e t
a n a l y s o n s l e s n i v e a u x d ' e x p o s i t i o n de l ' e n s e m b l e des t r a v a i l l e u r s p a r f o n c -
t i o n - t y p e e t p a r c a t é g o r i e de p r o c é d é s ( s e c t i o n 4 ) e t p a r c o d e d ' a c t i v i t é
( s e c t i o n 5 ) .
F i n a l e m e n t , n o u s e f f e c t u o n s une a n a l y s e de l ' e x p o s i t i o n d e s t r a v a i l l e u r s
e n f o n c t i o n de l a t a i l l e d e s é t a b l i s s e m e n t s .
E v i d e m m e n t , n o u s a v o n s é v i t é de r e p r e n d r e d a n s c e c h a p i t r e t o u t e s l e s
e x p l i c a t i o n s d é j à f o u r n i e s , au n i v e a u de c h a c u n des c o d e s d ' a c t i v i t é , e t
q u i p e r m e t t e n t d ' i n t e r p r é t e r a v e c p l u s de j u s t e s s e c h a c u n d e s r é s u l t a t s
o b t e n u s .
784
I l n o u s a p p a r a î t é g a l e m e n t n é c e s s a i r e de p r é c i s e r dès m a i n t e n a n t que
l e s r é s u l t a t s e t l e s o b s e r v a t i o n s p r é s e n t é s ne d o i v e n t pas ê t r e i n t e r -
p r é t é s comme d e s v a l e u r s a b s o l u e s m a i s b i e n p l u s comme une t e n d a n c e g é -
n é r a l e q u i v i s e S t r a c e r un p r o f i l d ' e x p o s i t i o n .
C e t t e l i m i t e que n o u s d e v o n s i m p o s e r à 1 ' i n t e r p r é t a t i o n de nos r é s u l t a t s
e s t n é c e s s a i r e p u i s q u e n o u s n ' a v o n s e f f e c t u é l e s m e s u r e s de l ' e n v i r o n n e -
m e n t s o n o r e que d u r a n t de c o u r t e s p é r i o d e s de temps p a r r a p p o r t â une
a n n é e de t r a v a i l .
De p l u s , n o u s a v o n s e x t r a p o l é , à p a r t i r des d o n n é e s r e c u e i l l i e s d a n s c h a c u n
d e s m i l i e u x de t r a v a i l ( c a r t e de b r u i t , m e s u r e s o n o m é t r i q u e , d o s i m é t r i e de
t r a v a i l l e u r s d a n s l a même z o n e de t r a v a i l ) , l e n i v e a u d ' e x p o s i t i o n de p l u s i e u r s
t r a v a i l l e u r s q u i n ' o n t pas f a i t l ' o b j e t de m e s u r e i n d i v i d u e l l e p a r d o s i m é -
t r i e .
Nous a v o n s é g a l e m e n t t e n u c o m p t e des f a c t e u r s p r o p r e à t o u t t y p e d ' i n t e r v e n -
t i o n , e t q u i p e u v e n t i n f l u e n c e r l e s r é s u l t a t s o b t e n u s . C i t o n s , à t i t r e
d ' e x e m p l e , l e s v a r i a t i o n s du n i v e a u de p r o d u c t i o n , des p r o d u i t s m a n u f a c t u -
r é s , d e s é q u i p e m e n t s u t i l i s é s e t de l a ma i n - d ' o e u v r e .
T o u t e f o i s , e n c o n s i d é r a n t l e nombre de m e s u r e s que nous a v o n s e f f e c t u é e s ,
e t l e s p r é c a u t i o n s que n o u s a v o n s p r i s e s dans l ' e x t r a p o l a t i o n de n o s r é s u l -
t a t s , n o u s c r o y o n s que l e p r o f i l d ' e x p o s i t i o n que n o u s t r a c e r o n s d a n s l e
p r é s e n t c h a p i t r e d e v r a i t ê t r e r e l a t i v e m e n t p r è s de l a r é a l i t é .
785
1 6 . 2 - N I V E A U X SONORES DES P R I N C I P A L E S SOURCES DE B R U I T
Comme n o u s l ' a v o n s s o u l i g n é d a n s c h a c u n d e s c o d e s d ' a c t i v i t é , p o u r é v a -
l u e r l e n i v e a u d ' e x p o s i t i o n d e s t r a v a i l l e u r s n o u s a v o n s d ' a b o r d m e s u r é
de f a ç o n p o n c t u e l l e l e n i v e a u s o n o r e des p r i n c i p a l e s s o u r c e s de b r u i t .
Ces m e s u r e s n o u s o n t p e r m i s de t r a c e r e n v i r o n 20 c a r t e s s o n o r e s , de c a r a c -
t é r i s e r l ' e x p o s i t i o n des t r a v a i l l e u r s a u x b r u i t s i m p u l s i f s , e t de s é l e c t i o n -
n e r l e s t r a v a i l l e u r s q u i o n t f a i t l ' o b j e t de m e s u r e s p a r d o s i m é t r i e . A
p a r t i r de c e s r é s u l t a t s , e t d e s r é s u l t a t s des d o s i m é t r i e s , n o u s a v o n s pu
é v a l u e r l e n i v e a u d ' e x p o s i t i o n de l ' e n s e m b l e des t r a v a i l l e u r s .
L e s r é s u l t a t s d e s m e s u r e s s o n o m é t r i q u e s a p p a r a i s s e n t au t a b l e a u 1 6 . 2 .
T o u t e s l e s m e s u r e s o n t é t é e n r e g i s t r é e s à 3 p i e d s d e s m a c h i n e s à l ' a i d e
d ' u n s o n o m è t r e . Dans q u e l q u e s c a s , n o u s a v o n s e f f e c t u é une i n t é g r a t i o n
de q u e l q u e s m i n u t e s p o u r c a r a c t é r i s e r a v e c p l u s de p r é c i s i o n une s o u r c e
f l u c t u a n t e . Dans d ' a u t r e s c a s , n o u s a v o n s e f f e c t u é une m e s u r e au n i v e a u
de l a z o n e a u d i t i v e d e s t r a v a i l l e u r s . Nous a v o n s i n s c r i t d a n s l a c o l o n -
ne « R e m a r q u e s » une n o t e p o u r t o u s c e s c a s p a r t i c u l i e r s .
Nous a v o n s r e g r o u p é d a n s c e t a b l e a u , p a r c a t é g o r i e de p r o c é d é s e t p a r
s o u r c e s i m i l a i r e , t o u s l e s n i v e a u x s o n o r e s e n r e g i s t r é s d a n s c h a c u n d e s
c o d e s d ' a c t i v i t é .
F i n a l e m e n t , l e s s o u r c e s de b r u i t de t y p e i m p u l s i f o n t é t é c a r a c t é r i s é e s
p a r l e u r n i v e a u de c r ê t e en dB ( l i n . ) e t , â t i t r e i n d i c a t i f , p a r l e n i v e a u
s o n o r e en dB(A).
786
TABLEAU 16.2
Niveaux sonores des principales sources de bruit .
C a t é g o r i e de p r o c é d é s
S o u r c e m e s u r é e N i v e a u s o n o r e
d B ( A ) N i v e a u c r ê t e
d B ( l i n . ) R e m a r q u e s
MOULAGE M a c h i n e à c o u l e r l e s j o i n t s de p l o m b
8 9 - 9 3 - P o u r 6 m a c h i n e s d i f f é -r e n t e s
M o u l e u s e à z i n c 90 - b r u i t c o n t i n u
M é l a n g e u r de s a b l e
8 2 - 8 6 ; 8 0 - 9 8 - i n t e r m i t t e n t
M a c h i n e â d é p o -s e r l e s a b l e d a n s l e s m o u l e s
8 3 - 1 0 3 - v i b r a t i o n s ; c o u p de m a i l l e t
T a m i s a u t o m a t i -que
92 - i n t e r m i t t e n t
D é m o u l a g e 9 1 - 1 1 0 •
- i n t e r m i t t e n t
F o u r s 8 5 - 9 0
T C
- c o n t i n u - d é p e n d de l ' i n t e n s i t é
du c h a u f f a g e
F a b r i c a t i o n d e s m o u l e s
9 0 - 9 8 , 8 7 - 1 0 6 ; 8 7 - 1 1 0
- i n t e r m i t t e n t
P R E P A R A T I O N S c i a g e 9 7 - 1 0 4 ; 8 5 - 9 0 ; 100 -110
105 -1 1 0
9 5 - 1 0 6 8 5 - 9 5 9 5 - 1 0 2
9 2 - 9 4
- v a r i a t i o n p e n d a n t l e s c i a g e
- d é p e n d de l ' é p a i s s e u r e t de l à d u r e t é du m é t a l
, - c o u d e s en a c i e r i n o x y -d a b l e
- l o n g s t u y a u x
- p e t i t s m o r c e a u x en a c i e r i n o x y d a b l e
- p e t i t s t u b e s
S c i e à m é t a l 7 4 ; 7 1 - 8 6 ; 7 5 - 8 2
- g é n é r a l e m e n t 7 4 - 8 0
787
TABLEAU 16.2 (SUITE)
Niveaux sonores des principales sources de bruit .
C a t é g o r i e de p r o c é d é s S o u r c e m e s u r é e N i v e a u s o n o r e
d B ( A ) N i v e a u c r ê t e
d B ( l i n . ) R e m a r q u e s
PREPARATION ( s u i t e )
S c i e à r u b a n 9 6 ; 9 5 - 1 0 5 ; 9 0 - 1 0 2 ; 9 0 - 9 2 8 8 ; 8 2 - 8 8 ;
120 - l o r s du s c i a g e
- â v i d e
S c i e c i r c u l a i r e 9 5 ; 9 0 - 1 0 5 ;
9 4 - 1 0 0
8 0 - 8 6
6 8 - 7 5
4 2 0 - 1 2 5 - s e l o n l e m é t a l e t 1 ' é t a t des s c i e s
- i n t é g r a t i o n 3 m i n u t e s ( t r a v a i l i n t e n s e )
- i n t é g r a t i o n 3 m i n u t e s ( t r a v a i l r a l e n t i )
- à v i d e
S c i e au c a r b o n e 102 - l o r s du s c i a g e
C i s a i l l e 8 5 - 9 2 ; 8 5 - 8 7
8 5 - 9 0 ; 9 6 - 1 0 0 ; 9 1 - 9 5
1 2 4 - 1 2 8
120-126
1 1 6 -1 2 0 114 120
- Q u e l q u e s c e n t a i n e s d ' i m p a c t s / j o u r
- d é p e n d du t o n n a g e , r y t h m e , é p a i s s e u r du m é t a l
- t ô l e m i n c e - W 000 i m p a c t s / j o u r - m o i n s de 1 000 i m p a c t s /
j o u r
C o u t e a u à t u y a u x 95 - t u y a u x de 1 . 5 p o . de d i a m è t r e
O x y c o u p a g e 8 4 - 8 9
85
8 5 - 8 8 8 8 - 9 2
8 1 ; 88
- t o r c h e s en s é r i e
- p o u t r e en a c i e r d o u x
- m a n u e l - a u t o m a t i q u e t ô l e
é p a i s s e
C o u p a g e au p l a s - 96
ma 91 - p l a q u e d ' a c i e r 0 . 5 p o . d ' é p a i s s e u r
G o u g e a g e 115-116 9 5 - 1 1 0 - d i s c o n t i n u
788
TABLEAU 16.2 (SUITE)
Niveaux sonores des principales sources de bruit .
C a t é g o r i e d e p r o c é d é s
S o u r c e m e s u r é e N i v e a u s o n o r e
d B ( A ) N i v e a u c r ê t e
d B ( l i n . ) R e m a r q u e s
FORMAGE P r e s s e - p o i n ç o n 80 - à v i d e
8 6 - 9 5 102 - m é t a l 0 . 5 p o . d ' é p a i s -s e u r
8 9 - 9 2 ; 8 2 - 9 2
7 5 - 8 5 - i n t é g r a t i o n 3 m i n u t e s
105-110
124
117
129
117 -127
122
- a l u m i n i u m
- f o r m a g e de t ô l e
- j e t d ' a i r p o u r d é g a g e r l a p i è c e
- d é p e n d de l a g r o s s e u r de l a p r e s s e e t du m a t é r i a u
- a c i e r 1/8 p o . d ' é p a i s -s e u r ^ 8 200 i m p a c t s / j o u r
8 5 - 9 0 ; 9 6 - 1 0 0 101 e t p l u s
9 7 - 1 1 9 120 -128
- d é p e n d du t o n n a g e , r y t h m e , é p a i s s e u r du m é t a l
8 7 - 9 9 116-126 - / v 3 000 i m p a c t s / j o u r
86-91 1 0 8 - 1 1 3 - m i n . 25 000 i m p a c t s / j o u r
P r e s s e 90 89-101 - 1 / 8 p o . d ' é p a i s s e u r
P r e s s e h y d r a u l i -que
80
P I i e u s e 93
8 5 - 1 0 0
9 0 - 9 2
84
85 e t +
8 6 - 9 0
9 1 - 9 6
1 0 8 - 1 2 4
- f o r m a g e de t u y a u x
- p l i a g e de t ô l e é p a i s s e
7 89
TABLEAU 16.2 (SUITE)
Niveaux sonores des principales sources de bruit .
C a t é g o r i e de p r o c é d é s
S o u r c e m e s u r é e N i v e a u s o n o r e d B ( A )
N i v e a u c r ê t e d B ( l i n . )
R e m a r q u e s
FORMAGE ( s u i t e )
8 0 - 9 6
8 1 - 1 0 5
7 0 - 9 0 110 - t ô l e m i n c e
P I i e u s e p n e u m a -t i q u e
126
116
- a i r c o m p r i m é
M a r t e l a g e
9 0 - 1 0 0
132
114 ; 122 ; 104 ; 103
126-136
132
137
145
- m o i n s de 1 000 i m p a c t s / j o u r
- m a r t e l a g e d ' e n r o b a g e
- à 1 ' i n t é r i e u r d ' u n c y l i n d r e
- â 10 p i e d s
- a u n i v e a u de l a z o n e a u d i t i v e
M a r t e l a g e p n e u -m a t i q u e
115+
115 -118 500 i m p a c t s / j o u r
M a c h i n e à f i l 9 5 - 1 0 0 ; 8 9 - 9 8 - l e l o n g des m a c h i n e s
8 4 - 8 8 1 0 9 - 1 1 3 5 000 i m p a c t s / j o u r
102 -107 - ( 5 m a c h i n e s )
9 0 - 9 6 115 - ( 3 m a c h i n e s )
8 3 - 8 8 106 - ( 2 m a c h i n e s )
U S I N A G E P e r c e u s e de t a -b l e P e r c e u s e à c o -l o n n e P e r c e u s e r a d i a -l e P e r c e u s e a u t o m a -t i q u e
8 0 - 8 4
7 2 - 8 0
83
8 0 - 1 0 7 - d i s c o n t i n u é l e v é au au d é b u t de 1 ' o p é r a t i o n
790
TABLEAU 16.2 (SUITE)
Niveaux sonores des principales sources de bruit .
C a t é g o r i e de p r o c é d é s
S o u r c e m e s u r é e N i v e a u s o n o r e
d B ( A ) N i v e a u c r ê t e
d B ( l i n . ) R e m a r q u e s
USINAGE / •. \ P e r c e u s e 7 7 - 8 7 - g é n é r a l e m e n t 8 0 - 8 4 p e u t ( s u i t e ) y a v o i r b r u i t d i s c o n t i -
nu a l l a n t j u s q u ' à 97 d B ( A )
F r a i s e u s e 75-86 - g é n é r a l e m e n t 8 0 - 8 2
7 7 - 9 0 - g é n é r a l e m e n t 8 0 - 8 2 p e u t y a v o i r b r u i t d i s c o n t i -nu a l l a n t j u s q u ' à 95 d B ( A )
F r a i s e u s e automa • 9 2 - 9 3 t i q u e
F o u r 7 2 - 8 4 - g é n é r a l e m e n t 8 0 d B ( A )
76-86 - g é n é r a l e m e n t 8 0 d B ( A ) p e u t y a v o i r b r u i t d i s -c o n t i n u a l l a n t j u s q u ' à 1 0 0 d B ( A )
88 - f i l e t a g e e x t é r i e u r
8 8 - 9 5 - f i l e t a g e i n t e r n e
T o u r a u t o m a t i q u e 86-101 - b r u i t d i s c o n t i n u
tectifieuse 7 5 - 8 2 ; 8 0 - 8 2 - p e u t a t t e i n d r e 8 7 d B ( A )
R e c t i f i e u s e à 82 : o n t r ô l e n u m é r i -que
Rectifieuse cou- 94-102 - b r u i t é l e v é en d é b u t
p e u s e a u t o m a t i - d ' o p é r a t i o n
que
R e c t i f i e u s e 92
d ' o u t i l s
A l ë s e u s e 8 2 - 8 8 ; 7 6 - 8 4 - g é n é r a l e m e n t 8 2 - 8 4 A l ë s e u s e d B ( A )
M a c h i n e â p r o f i - 88
l e r
M a c h i n e à é l e c -t r o é r o s i o n
74 -76
791
TABLEAU 16.2 (SUITE)
Niveaux sonores des principales sources de bruit .
C a t é g o r i e de p r o c é d é s
S o u r c e m e s u r é e N i v e a u s o n o r e
dB(A) N i v e a u c r ê t e
d B ( l i n . ) R e m a r q u e s
F I N I T I O N N e t t o y a g e â l ' e a u ( t a m b o u r s r o t a t i f s )
95 - p o u r r é c u p é r e r des b a -g u e t t e s r e j e t é e s
N e t t o y a g e a u x s a v o n s p a r j e t d ' e a u c h a u d e e t s a v o n s
9 3 - 1 0 2 - d i s c o n t i n u
N e t t o y a g e : a i r c o m p r i m é
9 2 - 9 5
M e u l a g e 1 0 0 - 1 0 4
110
9 2 - 9 4
100 -106
113
9 8 - 1 0 2
102
9 3 - 9 9 9 1 - 9 5 ; 9 6 - 1 0 0 9 4 - 1 0 4 ; 9 5 - 1 0 5 9 0 - 1 0 8 ; 9 1 - 9 3
1 0 0 - 1 0 5 ; 99
y
- e s p a c e c o n f i n é
- a p p u y é s u r b l o c s de b o i s
- a p p u y é s u r t a b l e e n m é t a l
- c u v e en a c i e r
- l i m a g e d ' u n e c u v e
- s e l o n l ' o b j e t à m e u l e r
- d é p e n d de l a d u r e t é du d i s q u e , v i t e s s e de r o t a t i o n , m a t é r i a u
- j o i n t s de s o u d u r e
P o l i s s a g e 9 4 ; 9 0 ; 9 5 - 1 1 0 1 0 0 - 1 0 5 ; 9 0 - 9 6
8 6 - 9 0 ; 9 1 - 9 6
8 8 - 9 4 ; 8 5 ; 9 5 ;
103
- d é p e n d du m a t é r i a u e t du t y p e . d ' o u t i l u t i l i s é
E b a r b a g e 9 0 ; 9 5 ; 8 2 - 8 6 9 0 - 9 2
9 7 - 1 1 0
8 1 - 8 3
- s u r p i è c e s c o u l é e s
- t r i m e u s e p o u r c o u p e r b o u t s de f i l
792
TABLEAU 16.2 (SUITE)
Niveaux sonores des principales sources de bruit .
C a t é g o r i e de p r o c é d é s
S o u r c e m e s u r é e N i v e a u s o n o r e
dB(A) N i v e a u c r ê t e
dB(1in.) R e m a r q u e s
FINITION ( s u i t e )
G r e n a i l l a g e 1 0 0 - 1 0 5 ; 8 9 ; 8 5 - 1 0 0
A p p a r e i l de mé -t a l 1 i s a t i o n p a r p r o j e c t i o n
105 120 - i n t e r m i t t e n t
F o u r de s é c h a g e p o u r r e v ê t e m e n t de p l a s t i q u e
8 2 - 8 8
M a c h i n e r o t o 9 6 - 1 0 0
P r e s s e à bOche d ' e n r o b a g e
87 - l o r s de l a f o r m a t i o n des b û c h e s
P r e s s e â e x t r u -s i o n d ' e n r o b a g e
85-91 - p o u r l ' e n r o b a g e de b a g u e t t e s m é t a l l i q u e s
P e i n t u r e au p i s -t o l e t
8 7 - 9 1 ; 8 6 - 9 0 ; 9 1 - 9 5 ; 9 0 ; 8 5 ; 86
- s e l o n l a v e n t i l a t i o n ( r i d e a u d ' e a u )
F o u r à f e n t e p o u r s é c h a g e
95 r
*
A t o m i s e u r ( p e i n -t u r e - v a p o r i s a -fcion à a i r c o m -p r i m é
9 6 - 1 0 0
ASSEMBLAGE S o u d a g e
M a r t e l a g e du f l u x
S o u d a g e ( a r c é l e c t r i q u e )
8 4 - 9 0 ; 8 3 - 8 4 ; 8 5 - 9 0 ; 9 1 - 9 5 ; 8 5 - 9 5
9 5 - 1 0 0
7 8 - 8 0 ; 8 1 - 8 8
1 2 9 - 1 3 2
- s e l o n l e p r o c é d é e t l ' e n v i r o n n e m e n t s o n o r e
- à 1 ' i n t é r i e u r d ' u n r é s e r v o i r
S o u d a g e p a r j o i n t s
8 5 ; 8 3 - 8 6 ; 9 1 -94
120 , 103-11 - d é p e n d de l a s i t u a t i o n p a r r a p p o r t â l a m a c h i -ne
7 2 - 9 3 111 - t ô l e
793
TABLEAU 16.2 (SUITE)
Niveaux sonores des principales sources de bruit .
C a t é g o r i e de p r o c é d é s
S o u r c e m e s u r é e N i v e a u s o n o r e
d B ( A ) N i v e a u c r ê t e
d B ( l i n . ) R e m a r q u e s
ASSEMBLAGE A s s e m b l a g e ma- 7 0 - 9 0 110 -115 - m a r t e a u + t o u r n e v i s
( s u i t e ) n u e l p n e u m a t i q u e s
85 e t ' - ; 90 e t 140 - d é p e n d du t r a v a i l e f f e c -+ ; t u é
88-91 - a v e c t o u r n e v i s p n e u m a -t i q u e
T o u r n e v i s p n e u - 8 5 ; 83 - m u n i d ' u n s i l e n c i e u x m a t i q u e
100 - s a n s s i l e n c i e u x
A s s e m b l a g e a u t o - 8 5 ; 94 m a t i q u e
M a c h i n e à s e r r e r 75 -105 - c o n t i n u s e m i - i m p u l s i f l e s e m b o u t s de t u y a u x
A l i m e n t e u r a u t o - 100 + m a t i q u e
A C T I V I T E S CONNEXES
M a n u t e n t i o n de t u y a u x m é t a l l i -q u e s ( m a n u t e n t . 2 . 3 )
M i s e e n b o t t e s de b o u c h o n s ( m a n u t e n t . 2 . 3 )
P I i e u s e p o u r em-b a l l a g e ( m a n u t . 2 . 3 )
S a l l e d ' e s s a i de pompe â e a u a v e c m o t e u r à c o m b u s t i o n ( c o n t r . q u a l i t é
2 . 6 )
T a p i s r o u l a n t p o u r i n s p e c t i o n ( c o n t r . q u a l i t é
2 . 6 )
9 6 - 1 0 0
74
1 0 4 - 1 1 8
9 6 - 1 0 0
138
r
- l o r s de l a c h u t e d a n s l e s c a s e s de r a n g e m e n t
- m o t e u r r a l e n t i - r é g i m e m a x i m a l
1661
TABLEAU 16.2 (SUITE)
Niveaux sonores des principales sources de bruit .
C a t é g o r i e de p r o c é d é s
S o u r c e m e s u r é e N i v e a u s o n o r e d B ( A )
N i v e a u c r ê t e d B ( l i n . )
R e m a r q u e s
HORS METAL P r é p a r a t i o n T a i l l a g e de v i -
t r e ( m a n u e l ) 6 5 - 8 3 115 - c h u t e des r e t a i l l e s
d a n s l e s r é c i p i e n t s â r e b u t s
T a i l l a g e de v i -t r e ( a u t o m a t i q u e
7 0 - 9 4 )
- s y s t è m e p n e u m a t i q u e
M a l a x e u r 87
F i n i t i o n P r e s s e r o t o
V e r n i s s e u r
9 1 - 9 5
9 1 - 9 5
S a b l e u s e de v e r r e
91 118 1600 i m p a c t s / j o u r
A s s e m b l a g e m a c h i n e â c o u d r e 87 - s p o r a d i q u e
s c i e à p a n n e a u x 105-106 - S v i d e
s c i e c i r c u l a i r e 9 9 - 1 0 2
t o u p i e 9 6 - 1 0 0
s c i e s a u t e u s e 9 0 - 9 3
E n f o n c e m e n t de c l o u s
124
795
1 6 . 2 . 1 - A n a l y s e _ d e s _ r § s u l t a t s
Un d e s é l é m e n t s i n t é r e s s a n t s q u i r e s s o r t de l ' a n a l y s e du t a b l e a u 1 6 . 2 e s t
l a v a r i a t i o n d a n s l e s n i v e a u x s o n o r e s e n r e g i s t r é s d a n s d i f f é r e n t s c o d e s
o u é t a b l i s s e m e n t s p o u r un même t y p e d ' é q u i p e m e n t .
C e t t e v a r i a t i o n e s t due a u x p r i n c i p a u x f a c t e u r s s u i v a n t s :
1° C a r a c t é r i s t i q u e s de l ' é q u i p e m e n t u t i l i s é ( t a i l l e , p u i s s a n c e , q u a l i t é ,
e n t r e t i e n , e t c . ) ;
2° Aménagement du p o s t e de t r a v a i l ( p i è c e à t r a v a i l l e r s u r une t a b l e
e n m é t a l ou une t a b l e en b o i s ) ;
3° C a r a c t é r i s t i q u e s des m a t é r i a u x I t r a v a i l l e r ( é p a i s s e u r , c o m p o s i t i o n ,
f o r m e , e t c . ) ;
4° V i t e s s e de l ' o p é r a t i o n ;
5° E n v i r o n n e m e n t s o n o r e .
Ces f a c t e u r s , a i n s i que q u e l q u e s a u t r e s , f o n t r e s s o r t i r t o u t e l a c o m p l e x i -
t é de c a r a c t é r i s e r a v e c e x a c t i t u d e l e n i v e a u de b r u i t g é n é r é p a r un é q u i p e -
ment p a r t i c u l i e r , en m i l i e u i n d u s t r i e l . A i n s i , une s c i e , même s i e l l e e s t
e n p r i n c i p e b r u y a n t e , p o u r r a ê t r e p l u s ou m o i n s b r u y a n t e en f o n c t i o n d e s
q u e l q u e s f a c t e u r s que n o u s a v o n s m e n t i o n n é s p r é c é d e m m e n t .
P a r m i l e s c a t é g o r i e s de p r o c é d é s l e s p l u s b r u y a n t s , on n o t e l e m o u l a g e , e t
p l u s p a r t i c u l i è r e m e n t l a f a b r i c a t i o n e t l e d é m o u l a g e des m o u l e s . Au n i v e a u
de l a p r é p a r a t i o n , l e s o p é r a t i o n s de s c i a g e ( s c i e s c i r c u l a i r e s e t à r u b a n )
s o n t t r è s b r u y a n t e s . I l en e s t de même au n i v e a u de l ' a m b i a n c e de t r a v a i l
796
d e s p r e s s e s - p o i n ç o n s ou d e s m a c h i n e s â f i l . Le m a r t e l a g e , q u a n t â l u i ,
g é n è r e p a r f o i s d e s b r u i t s d ' i m p a c t s é l e v é s ; t o u t e f o i s l e nombre d ' i m p a c t s
é t a n t r e l a t i v e m e n t p e u é l e v é , i l y a peu de c a s ou on e x c è d e l e s n o r m e s
p e r m i s e s .
Q u a n t a u x o p é r a t i o n s de f i n i t i o n , c e r t a i n s p r o c é d é s de n e t t o y a g e , l e s
a c t i v i t é s de m e u l a g e , l e p o l i s s a g e e t l e g r e n a i l l a g e s o n t p a r m i l e s a c t i -
v i t é s l e s p l u s b r u y a n t e s .
A u n i v e a u de l ' a s s e m b l a g e , c e r t a i n e s o p é r a t i o n s de s o u d a g e s o n t e f f e c t u é e s
d a n s d e s e n v i r o n n e m e n t s s o n o r e s é l e v é s .
Dans l e s p r o c é d é s h o r s m é t a l , l e s é q u i p e m e n t s u t i l i s é s n o r m a l e m e n t d a n s
l e s a t e l i e r s de m e n u i s e r i e s o n t c e u x q u i g é n è r e n t l e p l u s de b r u i t . On
r e t r o u v e e n c o r e i c i l e s s c i e s c i r c u l a i r e s e t l e s t o u p i e s en t ê t e de l i s t e .
Somme t o u t e , de n o m b r e u x p r o c é d é s u t i l i s é s d a n s l e s e c t e u r du m é t a l s o n t
g é n é r a t e u r s de b r u i t . E v i d e m m e n t , on ne p e u t c a r a c t é r i s e r a v e c c e s s e u l e s
d o n n é e s l ' e x p o s i t i o n d e s t r a v a i l l e u r s au b r u i t p u i s q u e c e r t a i n e s o p é r a t i o n s
s o n t e f f e c t u é e s o c c a s i o n n e l l e m e n t . De p l u s , un t r a v a i l l e u r p e u t e f f e c t u e r
p l u s d ' u n e o p é r a t i o n b r u y a n t e d u r a n t d e s p é r i o d e s de temps p l u s ou m o i n s
l o n g u e s .
P o u r c e q u i e s t d e s b r u i t s d ' i m p a c t s , l e u r n i v e a u , c o m b i n é S l e u r n o m b r e ,
s e m b l e d é m o n t r e r que l ' o n d é p a s s e r a r e m e n t l e s n i v e a u x p e r m i s .
797
Toutefois, ces impacts ont pour effet de contribuer de façon importante
â élever le niveau sonore des atel iers.
En t e r m e s de s t r a t é g i e de r é d u c t i o n du b r u i t , i l s e m b l e que d e u x a p p r o -
c h e s d e v r o n t à t o u t l e m o i n s ê t r e e n v i s a g é e s .
P r e m i è r e m e n t , c e r t a i n s é q u i p e m e n t s s o n t d ' i m p o r t a n t s g é n é r a t e u r s de b r u i t ,
q u e l s que s o i e n t l e s a u t r e s f a c t e u r s c o n s i d é r é s . Des r e c h e r c h e s v i s a n t
â d i m i n u e r l e b r u i t é m i s p a r l ' é q u i p e m e n t l u i - m ê m e p e r m e t t r a i e n t de d i m i -
n u e r l e n i v e a u s o n o r e a m b i a n t .
D e u x i è m e n t , c h a q u e s i t u a t i o n d e v r a ê t r e a n a l y s é e s p é c i f i q u e m e n t a f i n de
d é t e r m i n e r l e ou l e s f a c t e u r ( s ) r e s p o n s a b l e ( s ) de l ' a u g m e n t a t i o n du b r u i t
d a n s l e m i l i e u en p l u s de l ' é q u i p e m e n t l u i - m ê m e .
1 6 . 3 - E V A L U A T I O N DE L ' E X P O S I T I O N DES T R A V A I L L E U R S AU B R U I T PAR F O N C T I O N - T Y P E ,
PAR CODE D ' A C T I V I T E ET PAR C A T E G O R I E DE PROCEDES DE F A B R I C A T I O N
Nous t e n t e r o n s , d a n s c e t t e s e c t i o n , de t r a c e r â p a r t i r des d o n n é e s r e c u e i l -
l i e s d a n s c h a q u e c o d e d ' a c t i v i t é , l e p r o f i l d ' e x p o s i t i o n d e s t r a v a i l l e u r s
au b r u i t .
Nous a v o n s c o m p i l é l e s r é s u l t a t s d ' é v a l u a t i o n de l ' e x p o s i t i o n d e s t r a v a i l -
l e u r s p a r c a t é g o r i e de p r o c é d é s , p u i s p a r f o n c t i o n - t y p e e t p a r c o d e d ' a c -
t i v i t é .
L e s o b j e c t i f s p o u r s u i v i s d a n s c e t t e s e c t i o n s o n t de t r o i s o r d r e s :
798
1° t r a c e r l e p r o f i l d ' e x p o s i t i o n des t r a v a i l l e u r s a p p a r t e n a n t à l a même
f o n c t i o n - t y p e ;
2° a n a l y s e r c e p r o f i l d ' e x p o s i t i o n p a r c o d e d ' a c t i v i t é p o u r c h a c u n e des
f o n c t i o n s - t y p e s ;
3° t r a c e r l e p r o f i l d ' e x p o s i t i o n des t r a v a i l l e u r s p a r c a t é g o r i e de p r o -
c é d é s de f a b r i c a t i o n .
E r s f l l - d l g î B S S l î ^ Q - E Ê r . f s o s î l o ï i i ^ o 6
I l e s t n é c e s s a i r e de p r é c i s e r dès m a i n t e n a n t que n o u s ne t r a c e r o n s pas l e
p r o f i l d ' e x p o s i t i o n des t r a v a i l l e u r s p o u r c h a c u n e des f o n c t i o n s - t y p e s .
S i c e t y p e d ' a n a l y s e p e u t ê t r e i n t é r e s s a n t p o u r p l u s i e u r s f o n c t i o n s - t y p e s ,
i l n ' e n d e m e u r e pas m o i n s que d a n s b e a u c o u p de c a s , n o t a m m e n t l o r s q u e p e u
de t r a v a i l l e u r s a p p a r t i e n n e n t à l a même T o n c t i o n - t y p e ou l o r s q u e l e s t r a -
v a i l l e u r s d ' u n e même f o n c t i o n s e r e t r o u v e n t d a n s un ou d e u x c o d e s d ' a c t i -
v i t é , l ' a n a l y s e e f f e c t u é e d a n s l e s c o d e s d ' a c t i v i t é p e r m e t d é j à de t r a c e r
un p r o f i l d ' e x p o s i t i o n b e a u c o u p p l u s v a l a b l e .
A i n s i , n o u s t r a c e r o n s un p r o f i l d ' e x p o s i t i o n s e u l e m e n t l o r s q u e l e n o m b r e
de t r a v a i l l e u r s ou l e u r d i s t r i b u t i o n p e r m e t des r e g r o u p e m e n t s q u i , une
f o i s a n a l y s é s , a j o u t e n t à c e q u i a d é j à é t é p r é s e n t é d a n s c h a c u n d e s c o d e s
d ' a c t i v i t é .
A n a l y s e £ a r _ f o n ç t i o n : t Y g e _ e t _ g a r _ c ^
L ' a n a l y s e de l ' e x p o s i t i o n d e s t r a v a i l l e u r s p a r f o n c t i o n - t y p e e t p a r c o d e
d ' a c t i v i t é s ' a v è r e p a r t i c u l i ê r e m e n t i n a d é q u a t e p o u r p l u s i e u r s f o n c t i o n s - t y p e s .
799
D ' a b o r d , p a r c e que p l u s i e u r s d ' e n t r e e l l e s c o m p t e n t p e u de t r a v a i l l e u r s
e t q u e l a v a r i a t i o n du n i v e a u d ' e x p o s i t i o n des t r a v a i l l e u r s e s t t r è s
s o u v e n t s u j e t t e à d e s s i t u a t i o n s p a r t i c u l i ê r e s r e n c o n t r é e s d a n s un ou
d e u x é t a b l i s s e m e n t s .
De p l u s , l e s t r a v a i l l e u r s de c e r t a i n e s f o n c t i o n s - t y p e s s o n t d i s t r i b u é s de
f a ç o n t r è s i n é g a l e . A i n s i , d e s 16 m o u l e u r s , 13 a p p a r t i e n n e n t au c o d e 3010
a l o r s que l e s 3 a u t r e s s o n t d i s t r i b u é s dans d e u x a u t r e s c o d e s d ' a c t i v i t é .
Dans de t e l s c a s , on ne p e u t c o m p a r e r c o d e p a r c o d e , e t l ' a n a l y s e e f f e c -
t u é e d a n s c h a c u n d e s c h a p i t r e s t r a i t a n t des c o d e s p e r m e t de t r a c e r un
p r o f i l p l u s v a l a b l e .
Ç i l S f i l . E Ë C . S I Î É S S r l Ç . d e ^ p f o ç ë d é s ^
M a l g r é l e f a i t q u ' i l e x i s t e d a n s p l u s i e u r s c a s des d i f f é r e n c e s a p p r é c i a -
b l e s e n t r e l e s t â c h e s e t l e s é q u i p e m e n t s u t i l i s é s d a n s une même c a t é g o r i e
de p r o c é d é s , i l a p p a r a î t i n t é r e s s a n t d ' e f f e c t u e r un t e l r e g r o u p e m e n t a f i n
de v o i r s i l ' e x p o s i t i o n d e s t r a v a i l l e u r s v a r i e s e l o n l e s p r i n c i p a l e s é t a -
p e s d e s p r o c é d é s de f a b r i c a t i o n r e n c o n t r é s d a n s l e s e c t e u r du m é t a l
1 6 . 3 . 1 - C a t é g o r i e _ d e ^ g r o c é d é s : M o u l a g e
Le t a b l e a u 1 6 . 3 . 1 .1 p r é s e n t e Tes r é s u l t a t s d ' é v a l u a t i o n des 16 m o u l e u r s r e n -
c o n t r é s d a n s l e s e c t e u r de f a b r i c a t i o n d e s p r o d u i t s en m é t a l . Ces m o u l e u r s
s e r e t r o u v e n t p r e s q u e t o u s d a n s l e c o d e 3010 ( 1 3 / 1 6 ) . A u s s i , d a n s c e c a s ,
n o u s n o u s l i m i t e r o n s à l a p r é s e n t a t i o n d e s d o n n é e s p u i s q u e l ' a n a l y s e de
l e u r e x p o s i t i o n a d é j à é t é e f f e c t u é e d a n s l e s c o d e s d ' a c t i v i t é c o n c e r n é s .
800 TABLEAU 16.3.1 .1
Evaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Mouleur
CODE E Vi ̂LUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 13 - - - - - 13
3020
3031
3039
3041
3042
3050 - - 1 - - 1
3060 - - 2 - - - 2
3070
3080
3090
TOTAL 13 - 3 - - - 16
801
1 6 . 3 . 2 - Ç a t é g o r i e _ d e _ g r o c é d ë s : p r é p a r a t i o n
Nous r e t r o u v o n s d a n s c e t t e c a t é g o r i e de p r o c é d é s 4 f o n c t i o n s - t y p e s q u i
r e g r o u p e n t 103 t r a v a i l l e u r s . L e s o p é r a t e u r s de s c i e ( 4 7 ) e t l e s o p é r a -
t e u r s de c i s a i l l e ( 3 4 ) c o m p t e n t p r è s de 79 p . 100 de c e s t r a v a i l l e u r s * 1 ^ .
1° O p é r a t e u r de s c i e ( t a b l e a u 1 6 . 3 . 2 . 1 )
53 p . 100 d e s t r a v a i l l e u r s de c e t t e f o n c t i o n - t y p e s o n t e x p o s é s à p l u s
de 90 d B ( A ) . On r e m a r q u e é g a l e m e n t que s e u l e m e n t 17 p . 100 d e s t r a v a i l -
l e u r s s o n t e x p o s é s â 85 d B ( A ) ou m o i n s .
On p e u t c o n c l u r e que l e s t r a v a i l l e u r s a p p a r t e n a n t â c e t t e f o n c t i o n s o n t
e x p o s é s , de f a ç o n g é n é r a l e , à p l u s de 85 d B ( A ) e t que p r è s de l a m o i t i é
de c e u x - c i l e s o n t â p l u s de 90 d B ( A ) .
L e s t r a v a i l l e u r s du c o d e 3010 s o n t t o u s e x p o s é s à p l u s de 90 d B ( A ) .
T o u t e f o i s , i l e s t d i f f i c i l e de c o n c l u r e i c i que c e t t e s i t u a t i o n e s t
c a r a c t é r i s t i q u e du c o d e p u i s q u e c e u x - c i t r a v a i l l e n t p r e s q u e t o u s d a n s
un même é t a b l i s s e m e n t ; e t i l p e u t s ' a g i r , d a n s c e c a s , d ' u n e s i t u a t i o n
p a r t i c u l i ê r e .
2° O p é r a t e u r de c i s a i l l e ( t a b l e a u 1 6 . 3 . 2 . 2 )
35 p . 100 d e s t r a v a i l l e u r s de c e t t e f o n c t i o n - t y p e ( 1 2 / 3 4 ) s o n t e x p o s é s
à p l u s de 90 d B ( A ) a l o r s que 19 de c e s 34 t r a v a i l l e u r s , s o i t p r è s de
56 p . 100 s o n t e x p o s é s e n t r e 85 e t 90 d B ( A ) . On r e m a r q u e é g a l e m e n t que
s e u l e m e n t 3 t r a v a i l l e u r s s o n t e x p o s é s â m o i n s de 85 d B ( A ) .
( 1 ) L e s p o u r c e n t a g e s s o n t a r r o n d i s â l ' u n i t é .
802 TABLEAU 16.3.2.1
Evaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Opérateur de scie
CODE EVi \LUATI0N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t + NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 - - 7 8 - - 15
3020 - 2 - - - - 2
3031 4 12 8 1 - - 25
3039
3041
3042
3050
3060 2 - - - - - 2
3070
3080 2 -_ - - - 2
3090 -« 1 - - - 1
TOTAL 8 14 16 9 - 47
803 TABLEAU 16,3.2.2
Evaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Opérateur de c isa i l le
CODE
E V A L U A T I O N T O T A L DES T R A V A I L -LEURS DANS L A FONC-T I O N - T Y P E
CODE 85 d B ( A ) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON DETERMINE
T O T A L DES T R A V A I L -LEURS DANS L A FONC-T I O N - T Y P E
3010 - 5 - - - 5
3020 2 4 1 - - - 7
3031
3039
3041
3042 - 8 5 4 - 17
3050 - 1 1 - - - 2
3060
3070 - 1 - - - - 1
3080
3090 1 - 1 - - - 2
T O T A L 3 19 8 4 - - 34
1671
C ' e s t d o n c d i r e que l e s t r a v a i l l e u r s a p p a r t e n a n t à c e t t e f o n c t i o n
s o n t e x p o s é s en t r è s g r a n d e m a j o r i t é à p l u s de 85 d B ( A ) e t que l e u r
e x p o s i t i o n , d a n s p l u s de l a m o i t i é des c a s , se s i t u e e n t r e 85 e t 90
d B ( A ) .
L e s t r a v a i l l e u r s du c o d e 3042 s o n t l e s p l u s e x p o s é s . En e f f e t , 75
p . 100 d e s t r a v a i l l e u r s de c e c o d e s o n t e x p o s é s â p l u s de 90 d B ( A )
e t on y r e t r o u v e l e s s e u l s t r a v a i l l e u r s e x p o s é s e n t r e 96 e t 100 d B ( A ) .
3° P r é p o s é à l ' o x y c o u p a g e ( t a b l e a u 1 6 . 3 . 2 . 3 )
S e u l e m e n t d e u x des 18 t r a v a i l l e u r s de c e t t e f o n c t i o n - t y p e s o n t e x p o -
s é s â p l u s de 90 d B ( A ) . L e s 16 a u t r e s se d i s t r i b u e n t é g a l e m e n t e n t r e
l e s d e u x p r e m i è r e s p l a g e s d ' e x p o s i t i o n .
On r e m a r q u e d o n c que c e s t r a v a i l l e u r s , s ' i l s p e u v e n t ê t r e e x p o s é s d a n s
c e r t a i n s c a s au d e s s u s de 90 d B ( A ) , s o n t l a p l u p a r t du temps e x p o s é s à
m o i n s de 90 d B ( A ) .
Ces t r a v a i l l e u r s é t a n t r é p a r t i s d a n s d e u x c o d e s d ' a c t i v i t é d o n t l ' u n
c o m p t e p o u r p l u s de 83 p . 100 de l ' e n s e m b l e , i l e s t i m p o s s i b l e de
c a r a c t é r i s e r l e u r e x p o s i t i o n p a r c o d e .
4° P r é p o s é au c o u p a g e a u p l a s m a ( t a b l e a u 1 6 . 3 . 2 . 4 )
C e t t e f o n c t i o n - t y p e ne c o m p t e que 4 t r a v a i l l e u r s d o n t u n , l e s e u l de
s o n c o d e d ' a c t i v i t é , e s t e x p o s é à p l u s de 90 d B ( A ) .
805 TABLEAU 16.3.2.3
Evaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Préposé à l'oxycoupage
CODE
E V A L U A T I O N T O T A L DES T R A V A I L -LEURS DANS L A FONC-T I O N - T Y P E
CODE 85 dB(A) e t - 8 6 - 9 0 9 1 - 9 5 9 6 - 1 0 0 101 e t 4 NON DETERMINE
T O T A L DES T R A V A I L -LEURS DANS L A FONC-T I O N - T Y P E
3010 1 2 - - 3
3020 7 6 2 - - - 15
3031
3039
3041
3042
3050
3060
3070
3080
3090
T O T A L 8 8 2 18
806 TABLEAU 16.3.2.4
Evaluation de l 'exposit ion au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Préposé au coupage au plasma
CODE EVJ Mumon TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t -v NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 - - 1 - - - 1
3020 3 - - - - 3
3031
3039
3041
3042
3050
3060
3070
3080
3090
TOTAL - 3 1 - - 4
807
On p e u t n o t e r , m a l g r é l e f a i b l e n o m b r e de t r a v a i l l e u r s , q u ' i l s s o n t
m a j o r i t a i r e m e n t e x p o s é s à p l u s de 85 d B ( A ) . C ' e s t d o n c d i r e q u ' u n e
t e l l e t â c h e , s a n s g é n é r e r des n i v e a u x de b r u i t é l e v é s o e u t e x p o s e r
c e s t r a v a i l l e u r s à un n i v e a u de b r u i t a p p r é c i a b l e .
5° S y n t h è s e de l ' e x p o s i t i o n d e s t r a v a i l l e u r s p o u r l a c a t é g o r i e de p r o c é d é s :
p r é p a r a t i o n
P o u r l ' e n s e m b l e de c e t t e c a t é g o r i e de p r o c é d é s , on r e m a r q u e que 39 p . 100
d e s t r a v a i l l e u r s s o n t e x p o s é s à p l u s de 90 d B ( A ) , d o n t 13 p . 100 l e
s o n t e n t r e 96 e t 100 d B ( A ) .
P r è s de 82 p . 100 de c e s t r a v a i l l e u r s s o n t e x p o s é s à p l u s de 85 d B ( A ) .
On p e u t d o n c c o n c l u r e que l e s t r a v a i l l e u r s a f f e c t é s à l a p r é p a r a t i o n
du m é t a l s o n t g é n é r a l e m e n t e x p o s é s â d e s n i v e a u x de b r u i t a p p r é c i a b l e s .
808
16.3 .3 - Catégorie_de_grocédês: formage
Nous retrouvons dans ce t te catégorie de procédés 3 fonctions-types qui
regroupent 242 travail leurs.
Les opérateurs de presses représentent â eux seuls 67 p. 100 des t rava i l -
leurs de cet te catégorie. Suivent les opérateurs de plieuse avec 23 p. 100
des t rava i l l eurs , et l es opérateurs de machine â f i l avec 10 p. 100 des
travai l l eurs qui, dans ce dernier cas, appartiennent tous au même code
d ' a c t i v i t é (3050).
1° Opérateur de presse (tableau 16.3 .3 .1)
Les travai l leurs de cet te fonction-type sont à 62 p. 100 exposés à plus
de 90 dB(A), so i t 32 p. 100 entre 90 et 95 dB(A), 25 p. 100 entre 96
et 100 dB(A) e t 5 p. 100 à plus de 100 dB(A). A ceci s'ajoutent 21
p. 100 des travai l leurs qui sont exposés entre 86 et 90 dB(A) e t seu-
lement 12 p. 100 qui le sont â 85 dB(A) ou moins. On peut conclure
que la majorité des travai l leurs appartenant â ce t te fonction sont
exposés à de hauts niveaux sonores et que le t i e r s d'entre eux sont
exposés 3 de très hauts niveaux sonores.
De plus, peu de travai l leurs sont dans des environnements sonores in-
férieurs à 85 dB(A).
C'est dans le code 3042 que l 'on retrouve le plus de travai l leurs ex-
posés à plus de 90 dB(A). Toutefois , on remarque que tous les t r a v a i l -
leurs du code 3090 sont exposés â plus de 90 dB(A) e t que, proportion-
nellement, 87 p. 100 des travai l leurs du code 3060 et 75 p. 100 du
809 TABLEAU 16.3.3.1
Evaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Opérateur de presse
CODE EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 - 6 - - - - 6
3020 - 1 3 - - 4
3031 17 7 5 - - - 29
3039
3041 -
3042 2 7 10 20 7 46
3050 - - - 1 1 - 2
3060 - 4 21 6 « - 31
3070 - 3 - - - - 3
3080 - 6 3 - - - 9
3090 - - 10 14 7 2 33
TOTAL 19 34 52 41 8 9 163
810
code 3020 sont également exposés au dessus de la norme permise.
Toute proportion gardée, ce sont les travail leurs du code 3031 qui
ont, tout en ayant un nombre appréciable de travail leurs exposés,
le plus de travail leurs exposés à 85 dB(A) ou moins.
On peut donc conclure que les travail leurs de cette fonction-type,
tout en étant très exposés, semblent, toute proportion gardée, être
plus exposés dans les codes 3090, 3060 et 3042.
2° Opérateur de plieuse (tableau 16.3.3.2)
Les travail leurs de cette fonction-type sont â 27 p. 100 exposés â
plus de 90 dB(A) et à 59 p. 100 exposés entre 86 et 90 dB(A) alors
que 13 p. 100 sont exposés à 85 dB(A) ou moins.
On remarque donc que, dans ce cas, on retrouve également une grande
proportion des travai l leurs , so i t 86 p. 100, exposés S des niveaux de
bruit appréciables (86 dB(A) et plus). Toutefois, même si la majori-
té des travail leurs sont exposés entre 86 et 90 dB(A), plus du quart
sont exposés à plus de 90 dB(A). On note également que seulement deux
travai l leurs sont exposés â plus de 95 dB(A),
Si c ' e s t dans le code 3042 que l'on retrouve le plus de travail leurs
exposés (8) à plus de 90 dB(A), c ' e s t dans le code 3020 que la propor-
tion de travail leurs exposés à plus de 90 dB(A) est la plus grande.
811 TABLEAU 16.3.3.2
Evaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Opérateur de plieuse
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 1 12 2 - « - 15
3020 2 6 5 - - - 13
3031
3039
3041 -
3042 4 14 6 1 1 - 26
3050 - - - - 1 1
3060
3070
3080
3090 - 1 - - - 1
TOTAL 7 33 13 1 1 'ï 56
812
3° Opérateur de machine a f i l (tableau 16.3.3.3)
Tous les opérateurs de machine à f i l appartenant au même code d 'ac t i -
v i té (3050), nous ne reproduisons ici que le tableau des données puis-
que l'analyse de l 'exposit ion de ces travail leurs a déjà été présentée
dans le chapitre 10.
4° Synthèse de l 'exposit ion des travail leurs pour la catégorie de procédés:
formage
Pour l'ensemble de cette catégorie de procédés, on remarque que le
profil d'exposition est semblable à celui des opérateurs de presses
qui représentent le 2/3 des travai l leurs .
Ainsi, 53 p. 100 des travail leurs sont exposés â plus de 90 dB(A), 26
p. 100 de l'ensemble des travail leurs le sont â plus de 95 dB(A) alors
que 89 p. 100 de tous les travail leurs sont exposés à plus de 85 dB(A)„
On peut donc conclure, sans hésitation, que les travail leurs de cette
catégorie sont exposés majoritairement à des niveaux de bruit é levés .
TABLEAU 16,3.3.3
Evaluation de l ' e x p o s i t i o n au b r u i t par fonct ion- type» pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Opérateur de machine I f i l
CODE EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042
3050 1 11 - 9 2 - 23
3060
3070
3080
3090
TOTAL 1 11 - 9 2 23
814
16.3.4 - Çatêgorie_de_grocëdês: usinage
Nous retrouvons dans cette catégorie de procédés deux fonctions-types
dont Tune, qui ne compte que 2 travai l leurs , a été créée à cause de
la très grande particularité des tâches (voir chapitre 13). Pour les
f ins d'analyse du profil d'exposition de ces travai l leurs , nous regrou-
perons ces deux fonctions-types.
1° Usineur (tableau 16.3.4.1 et 16.3.4.2)
Si 12 p. 100 des travail leurs de cette fonction-type sont exposés
à plus de 90 dB(A)s on remarque que 80 p. 100 de tous les travai l -
leurs sont exposés â 85 dB(A) ou moins. C'est donc dire que la très
grande majorité de ces travail leurs sont exposés â des niveaux de bruit
inférieurs à 90 dB(A).
Parmi les travail leurs exposés S plus de 90 dB(A), c ' e s t dans le code
3090 que l'on en retrouve la plus grande proportion et le plus grand
nombre. C'est d 'a i l leurs seulement dans ce code que l'on note la
présence des travail leurs exposés à plus de 95 dB(A).
815 TABLEAU 16.3.4.1
Evaluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Usineur
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91 -95 96-100 101 e t 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 18 5 1 - - 24
3020
3031
3039
3041
3042
3050 - 1 1 - - 2
3060 119 10 11 - - - 140
3070
3080 149 7 - - - - 156
3090 97 20 35 10 - - 162
TOTAL 383 43 48 10 - - 484
816
TABLEAU 16.3.4.2
Evaluation de Vexposit l on au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Opérateur de machine à ëlectroërosion
CODE E Vi \LUATI0N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042
3050
3060
3070
3080 2 - - - - - 2
3090
TOTAL 2 - - - - 2
817
16.3.5 - Çatëgorie^de^procédés: f in i t ion
Nous retrouvons dans cette catégorie 19 fonctions-types et 249 t ravai l -
leurs.
La fonction-type polisseur est ce l l e qui regroupe le plus de travail leurs
avec 25 p. 100 du t o t a l , suivent, parmi les plus importantes fonctions,
les préposés â l 'é lectrodéposit ion avec 15 .p. 100 du to ta l , les peintres
par vaporisation â l ' a i r comprimé avec 14 p. 100 et les préposés au recou-
vrement divers avec 12 p. 100 du total des travail leurs de cette catégorie.
Le grand nombre de fonctions-types, la diversité des tâches et le fa ible
nombre de travail leurs que nous retrouvons dans certaines fonctions-types
font que, dans la présente section, nous regrouperons les fonctions-types
par sous-ca.tëgorie de procédés (voir; chapitre 2) . Cependant, lorsque le
nombre de travail leurs le j u s t i f i e r a , nous procéderons, comme dans les sec-
tions précédentes, à l'analyse du profil d'exposition des travail leurs par
fonction-type.
1 ° Préposé au nettoyage
- Préposé au nettoyage (général) - tableau 16.3.5.1)
- Préposé au nettoyage aux solvants organiques (tableau 16.3.5.2)
- Préposé au nettoyage aux acides-bases (tableau 16.3.5.3)
- Préposé au nettoyage aux savons (tableau 16.3.5.4)
- Préposé au nettoyage à Veau (tableau 16 .3 .5 .5 ) .
fABLEAU 16.3.5.1
•valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
r0NCTI0N-TYPE: Préposé au nettoyage (général)
CODE EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039 1 1 - - - 2
3041 •
3042 2 2 - - - - 4
3050
3060
3070
3080
3090 2 - - - - 2
TOTAL 5 3 - - - - 8
819
fABLEAU 16.3.5.2
Evaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Préposé au nettoyage aux solvants organiques
CODE EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041 -
3042
3050
3060 1 - - - - 1
3070
3080
3090 1 2 - - - - 3
TOTAL 2 2 - - - - 4
TABLEAU 16.3.5.3
Evaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Préposé au nettoyage aux acides-bases
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et -v NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 2 - - - - - 2
3020
3031
3039
3041 1 - - - - - 1
3042
3050 1 - - - - 1
3060
3070
3080
3090
TOTAL 4 - - - - 4
821 fABLEAU 16.3.5.4
Evaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
r0NCTI0N-TYPE: Préposé au nettoyage aux savons
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
' LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-' LEURS DANS LA FONC-
TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041 •
3042
3050
3060 - - 2 1 - - 3
3070
3080
3090
TOTAL - - 2 1 - 3
822 fABLEAU 16.3.5.5
Evaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
r0NCTI0N-TYPE: Préposé au nettoyage à l'eau
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042
3050 - - 3 - - » 3
3060
3070
3080
3090
TOTAL - 3 - - 3
La sous-catégorie des préposés au nettoyage reqroune 22 travai l leurs .
On remarque à l 'analyse des tableaux que 50 p. 100 de ces travai l -
leurs sont exposés à moins de 85 dB(A) et que 73 p. 100 sont exposés
à 90 dB(A) ou moins. Un seul travail leur est exposé â plus de 95
dB(A).
On peut conclure que, majoritairement, les travail leurs de cette sous-
catégorie ont un niveau d'exposition aux normes, mais qu'un certain
nombre d'entre eux sont exposés à des niveaux de bruit é levés .
Opérateur de meule (tableau 16.3.5.6)
Neuf des dix travail leurs de cette fonction-type sont exposés â plus
de 90 dB(A), et 8 le sont â plus de 95 dB(A).
On peut donc conclure, malgré le faible nombre de travail leurs appar-
tenant à cette fonction-type, que les opérateurs de meule sont exposés
à de très hauts niveaux sonores.
Polisseur (tableau 16.3.5 .7)
53 p. 100 des travail leurs appartenant â cette fonction-t.yoe sont ex-
posés â plus de 90 dB(A), alors que seulement 25 p. 100 sont exposés
à moins de 85 dB(A).
Tous les travai l leurs des codes 3010, 3020 et 3090 sont exposés à
plus de 90 dB(A) alors que dans les codes 3041 et 3080 aucun n'est
exposé à plus de 90 dB(A).
On peut conclure que la majorité des travail leurs de cette fonction
824 ,BLEAU 16.3.5.6
valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
JNCTÎON-TYPE: Opérateur de meule
CODE EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020 - - 1 - - 1
3031
3039
3041 - 1 - - - - 1
3042 - - - 4 2 - 6
3050
3060
3070 - - - 1 - - 1
3080
3090 - - 1 - - - 1
TOTAL - 1 1 6 2 - 10
\BLEAU 16.3.5.7
valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
DNCTION-TYPE: Polisseur
CODE EVJ \LUATI0 N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 - - 6 - - 6
3020 - - 10 3 - - 13
3031
3039
3041 2 7 - - 9
3042 - 1 - - - - 1
3050
3060 4 4 8 1 - - 17
3070
3080 9 2 - - - - 11
3090 - - 5 - « - 5
TOTAL 15 14 29 4 - 62
826
sont exposés à des niveaux sonores élevés, alors que 75 p. 100 d'entre
eux sont exposés entre 86 et 100 dB(A).
4° Préposé â l'ébarbage (tableau 16.3.5.8)
Préposé au décapage par je t (tableau 16.3.5.9)
Préposé au traitement thermique (tableau 16.3.5.10)
Les préposés à l'ébarbage, et 7 des 8 préposés au traitement thermique
appartenant, selon le cas, au même code d 'ac t iv i t é (3010 et 3041), nous
nous ne reproduisons ici que le tableau des résultats puisque l'analyse
de l 'exposit ion de ces travail leurs a déjà été présentée respectivement
dans les chapitres 4 et 8.
Quant au préposé au décapage par j e t , nous ne possédons des résultats
que pour 5 des 8 travail leurs concernés, et ces 5 travail leurs sont
répartis dans 4 codes d i f férents . Pour ces raisons, l 'analyse e f f e c -
tuée dans chacun des codes apporte déjà toute l'information pertinen-
te concernant l 'exposit ion de ces travai l leurs .
5° Préposé au recouvrement
- Préposé à 1'électrodéposition (tableau 16.3.5.11)
- Préposé à la métall isation par projection (tableau 16.3.5.12)
- Préposé à l'oxydation anodique (tableau 16.3.5.13)
- Préposé au recouvrement divers (tableau 16.3.5.14)
Cette sous-catégorie de procédés de fabrication regroupe au total 72
327
ABLEAU 16.3.5.8
valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
ONCTION-TYPE: Préposé â l'ébarbage
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 - - - 5 - - 5
3020
3031
3039
3041
3042
3050
3060
3070
3080
3090
TOTAL - - - 5 - 5
828
fABLEAU 16.3.5.9
•valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements r0NCTI0N-TYPE: Préposé au décapage par jet
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 - - 1 - - 1
3020 - - - - 2 2
3031
3039
3041 1 - - - - 1 ^ 2
3042
3050
3060 2 - - - 2
3070 - - 1 - - - 1
3080
3090
TOTAL 3 - 1 1 - 3 8
829 fABLEAU 16.3.5.10
•valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements :0NCTI0N-TYPE: Préposé au traitement thermique
CODE EVALUATI0 N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 1 - - - - - 1
3020
3031
3039
3041 7 » - - - 7
3042
3050
3060
3070
3080
3090
TOTAL 8 - - - - - 8
830 fABLEAU 16.3.5.11
Evaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements r0NCTI0N-TYPE: Préposé à l'électrodéposition
CODE EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 6 - - - - 6
3020
3031
3039
3041 13 3! - - - 16
3042
3050 8 - - - - - 8
3060 2 2 - - - - 4
3070
3080 3 - - - - - 3
3090
TOTAL 32 5 - - - - 37
831 ABLEAU 16.3.5.12
valuation de l ' e x p o s i t i o n au b r u i t par fonct ion - type , pour l'ensemble des établissements
ONCTION-TYPE: Préposé à la métal! isat ion par projection
CODE EVALUATI0 N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041 - 3 - - - - 3
3042
3050
3060
3070
3080
3090
TOTAL - 3 - - - - 3
832 "ABLEAU 16.3.5.13
îvaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
:0NCTI0N-TYPE: Préposé à l'oxydation anodique
CODE EVi \LUATI0N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041 2 - - - - - 2
3042
3050
3060
3070
3080
3090
TOTAL 2 - - - - - 2
833 TABLEAU 16.3.5.14
Evaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Préposé au recouvrement divers
CODE EVJ *LUATÏ0 N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 d B ( A ) e t - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042 - - - 19 - - 19
3050 - 8 3 - - 11
3060
3070
3080
3090
TOTAL - 8 3 19 - - 30
834
travail leurs dont 42 appartiennent aux trois premières fonctions-types
citées orêcédemment.
Ces 42 travai l leurs ont une exposition inférieure, dans 81 p. 100 des
cas, à 85 dB(A) et moins. Les autres travai l leurs , pour leur part,
connaissent une exposition qui se situe entre 86 et 90 dB(A). Aucun
travai l leur n'est exposé â plus de 90 dB(A). On peut donc conclure
que pour ces tro is premières fonctions-types l 'exposit ion des travai l -
leurs est relativement acceptable.
Il en est autrement des préposés au recouvrement divers puisque 73 p.
100 d'entre eux ont un niveau d'exposition supérieur â 90 dB(A) et
que 63 p. 100 de tous les travail leurs sont exposés à plus de 95 dB(A).
De plus, aucun travail leur n'est exposé à moins de 85 dB(A). Encore
i c i , seules les explications fournies aux chapitres 9 et 10 permettent
de cerner les motifs d'un niveau d'exposition si élevé.
6° Peintre
- Peintre général (tableau 16.3.5,15)
- Peintre par trempage (tableau 16.3.5.16)
- Peintre par vaporisation à l ' a i r comprimé (tableau 16.3.5.17)
- Peintre par vaporisation sous pression (tableau 16.3.5.18)
- Peintre par poudre sèche (tableau 16.3.5.19)
Cette sous-catégorie de procédés de fabrication regroupe 62 travai l -
leurs distribués dans les 5 fonctions-types c i tées ci-haut. Les pein-
tres par vaporisation â l ' a i r comprimé représentent à eux seuls 53 p. 100
des travai l leurs de cette sous-catégorie.
835
73 p. 100 de ces travai l leurs ont une exposition inférieure â 85
dB(A) alors que cette proportion augmente à 94 p. 100 lorsque l'on
considère les travai l leurs exposés â 90 dB(A) ou moins. En f a i t ,
seulement 2 peintres, travai l lant avec le procédé à l ' a i r comprimé
dans le code 3042, sont exposés à plus de 90 dB(A).
On peut conclure que l 'exposit ion des travail leurs de ces fonctions-
types est généralement peu élevée.
836 FABLEAU 16.3.5.15
Evaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Peintre (général)
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 5 - - - - 5
3020
3031
3039
3041
3042
3050
3060
3070
3080
3090
TOTAL 5 - - - - - 5
837 •ABLEAU 16.3.5.16
Evaluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
:0NCTI0N-TYPE: Peintre par trempage
CODE EVJ ̂LUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042
3050 4 - - - - - 4
3060
3070
3080
3090
TOTAL 4 - - - - 4
FABLEAU 16.3.5.17
Evaluation de l ' e x p o s i t i o n au b r u i t par fonct ion - t ype , pour l'ensemble des établissements
rONCTION-TYPE: Peintre par vaporisation â l ' a i r comprimé
CODE EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039 8 1 - - 2 11
3041 8 - - - - - 8
3042 4 2 - - - 6
3050
3060 2 - - - - » 2
3070 1 - - - - - 1
3080 1 - - - - - 1
3090 2 2 - - - - 4
TOTAL 26 3 2 - - 2 33
839 ABLEAU 16.3.5.18
[valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements r0NCTI0N-TYPE: Peintre par vaporisation sous pression
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-9$ 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020 2 4 - - - - 6
3031
3039
3041
3042 - 5 - - - - 5
3050 3 - - - - - 3
3060
3070
3080
3090
TOTAL 5 9 - - - - 14
840 iBLEAU 16.3.5.19
valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
)NCTI0N»TYPE: Peintre par poudre
CODE EVi \LUATI0N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 d B ( A ) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t + NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041 4 - - - - - 4
3042
3050 2 - - - - 2
3060
3070
3080
3090
TOTAL 6 - - - - - 6
341
7° Analyse de l 'exposition des travail leurs pour la catégorie de procédés: f in i t ion
Comme on peut le constater, i l est d i f f i c i l e de regrouper les résultats
d'évaluation de l 'exposit ion de tous ces travail leurs et de les analyser
en bloc. Le profil d'exposition d'un opérateur de meule est nettement
di f férent de celui des peintres ou des préposés au nettoyage. Les
procédés et les équipements u t i l i s é s différent grandement et expliquent
en grande partie ces dif férences .
Toutefois, un tel regroupement, s ' i l ne paraît pas intéressant i c i ,
permettra dans un prochain chapitre de comparer les résultats obtenus
par catégorie de procédés. On remarque, si on compile tous les résul-
tats obtenus, que l e s , 2 / 3 des travail leurs de cette catégorie ont un
niveau d'exposition inférieur à 90 dB(A), 16 p. 100 sont exposés entre
91 et 95 dB(A) et que 15 p. 100 sont exposés entre 96 et 100 dB(A).
Dans ces deux derniers cas, on retrouve principalement les travai l leurs
de 4 fonctions-types, so i t les opérateurs de meule, les pol isseurs, les
préposés à l'ébarbage et les préposés au recouvrement divers.
On peut donc conclure, qu'exception fa i t e des 4 fonctions-types énumé-
rées précédement, les travail leurs appartenant à cette catégorie de
procédés sont exposés à des niveaux qui se situent en deçà des normes
permises.
842
16.3,6 - Çatëgorie_de procédés: assemblage
Nous retrouvons dans cet te catégorie de procédés 10 fonctions-types qui
regroupent 606 t rava i l l eurs . Tous les types de soudage comptent 257 tra-
va i l l eurs , s o i t 42 p. 100 de l'ensemble, alors que les 349 autres t rava i l -
leurs sont des préposés à l'assemblage.
Comme dans les premières sections de ce chapitre, nous analyserons le
profi l d'exposit ion des travai l leurs par fonction-type, sauf que nous
ferons certains regroupements lorsque la s i tuat ion l ' ex igera .
10 Soudeur
- soudeur général (tableau 16.3 .6 .1)
- soudeur à l 'arc électrique seulement (tableau 16.3 .6 .2)
- soudeur au MIG (tableau 16.3 .6 .3)
- soudeur au TIG (tableau 16 .3 .6 .4 ) .
Nous avons regroupé ces 4 fonct ions-types , d'abord parce que les 3
dernières comptent t rop peu de travai l leurs pour ajouter à l 'analyse
déjà e f fec tuée dans les codes, puis parce que dans bien des cas, c ' e s t
l'environnement sonore qui modifie le niveau d'exposition des t rava i l -
leurs , e t non seulement l'équipement u t i l i s é . Evidemment, les d i f f é -
rentes tâches e f fec tuées par les soudeurs (meulage, martelage, e t c . )
influencent également leur niveau d'exposit ion.
On remarque donc à l 'analyse de ces 4 tableaux que 46 p. 100 des tra-
va i l l eurs sont exposés à plus de 90 dB(A). Toutefois , ce qui semble
843
caractériser le plus le profil d'exposition des soudeurs est le f a i t
que 82 p. 100 d'entre eux sont exposés entre 86 et 95 dB(A). Seule-
ment 8 p. 100 sont exposés à moins de 85 dB(A) et 8 p. 100 à plus de
96 dB(A). De façon générale, on peut donc conclure que lorsque les
soudeurs ne sont pas exposés â des niveaux sonores supérieurs à 90 dB(A).
i l s sont exposés â des niveaux qui se situent près de la norme permise
pour 8 heures d'exposition.
Quant aux soudeurs qui appartiennent à la fonction-type soudeur général,
ceux du code 3010 sont exposés en plus grand nombre â plus de 90 dB(A)
alors que, toute proportion gardée, ce sont les soudeurs du 3020 qui
présentent le plus haut pourcentage (80 p. 100) de travail leurs exposés
au dessus de cette l imite .
Pour ce qui es t des soudeurs au MIG, i l s se répartissent également
entre des expositions inférieures â 85 dB(A) et 86 â 90 dB(A). Ce qui
est di f férent du profil que nous avons tracé pour l'ensemble des autres
soudeurs. Les soudeurs au TIG, quant à eux, sont presque tous dans la
plage d'exposition 86 â 90 dB(A). Un seul est exposé a plus de 90 d3(A).
8*4
ABLEAU 16.3.6.1
valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
ONCTION-TYPE: Soudeur (généra l )
CODE EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-
' LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-' LEURS DANS LA FONC-
TION-TYPE
3010 1 47 37 - - - 85
3020 1 7 22 9 4 - 43
3031
3039 7 5 - 1 - 4 17
3041 - - - - - 1 1
3042 - 12 16 - - - 28
3050
3060 - 4 - - - 4
3070 - 2 - - - - 2
3080 2 5 3 - - - 10
3090 2 6 8 2 - - 18
TOTAL 13 88 86 12 4 5 208
845 TABLEAU 16.3.6,2
valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
ONCTION-TYPE: Soudeur (arc électrique)
CODE EVJ \LUATI0N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042
3050 -
- 1 - - 1
3060
3070
3080
3090
TOTAL - • - - 1 - - 1
846 ftBLEAU 16,3.6.3
valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
3NCTI0N-TYPE: Soudeur (MIG)
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t + NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 2 4 - - - - 6
3020
3031
3039
3041
3042
3050 2 - - - - - 2
3060
3070
3080
3090
TOTAL 4 4 - - 8
847 ABLEAU 16.3.6.4
valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
ONCTION-TYPE: Soudeur (TIG)
CODE EVJ ̂LUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TîON-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t -v NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TîON-TYPE
3010 1 6 1 - - - 8
3020
3031
3039
3041
3042
3050
3060
3070
3080
3090
TOTAL 1 6 1 - - - 8
848
2° Soudeur par po in ts ( tab leau 16 .3 .6 .5 )
36 p. 100 des soudeurs par poin ts ont un niveau d ' expos i t i on i n f é r i e u r
à 85 dB(A), a l o r s que 21 p. 100 des t r a v a i l l e u r s sont exposés en t re
91 e t 95 dB(A). Le p r o f i l d ' expos i t i on de ces soudeurs d i f f è r e de
ce lu i des soudeurs ( g é n é r a l ) , d 'abord parce nue ces t r a v a i l l e u r s sont
de façon généra le exposés à des niveaux moins é l e v é s , e t parce aue
la d i s t r i b u t i o n des expos i t ions se f a i t dans l e s t r o i s premières p l a -
ges avec une concent ra t ion plus grande (54 o. 100) dans les deux pre-
mières .
Les t r a v a i l l e u r s exposés â plus de 90 dB(A) se re t rouvent tous dans
le code 3050. Ce code regroupe d ' a i l l e u r s l e plus de t r a v a i l l e u r s
de ce type . Il e s t à no ter f inalement que nous n'avons pu évaluer
l e niveau d ' expos i t i on de 25 p. 100 des t r a v a i l l e u r s , ceux-ci appar-
t enan t tous au code 3050.
3° Autres soudeurs
- préposé au brasage ( tableau 16 .3 .6 .6 )
- soudeur (a rc submergé) ( tableau 16 .3 .6 .7 )
Dans ces deux c a s , nous nous contentons de p ré sen t e r l es r é s u l t a t s ,
l ' a n a l y s e de l ' e x p o s i t i o n de ces t r a v a i l l e u r s ayant dé.iâ é t é d i scu-
tée dans l ' a n a l y s e par code d ' a c t i v i t é .
849 B̂LEAU 16.3.6.5
valuation de 1'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
DNCTI0N-TYPE: Soudeur (par points)
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t + NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039 1 - - - - 1
3041
3042 4 2 - - - - 6
3050 4 1 6- - - 7 18
3060
3070 1 2 - - - - 3
3080
3090
TOTAL 10 5 6 - - "7 28
850 HBLEAU 16.3.6.6
valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
DNCTION-TYPE: Préposé au brasage
CODE EVJ ULUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041 3 - - - - - 3
3042
3050
3060
3070
3080
3090
TOTAL 3 - - - - 3
ABLEAU 16.3.6.7
valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
ONCTION-TYPE: Soudeur fare submergé)
CODE EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-
' LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-' LEURS DANS LA FONC-
TION-TYPE
3010 - 1 - - - - 1
3020
3031
3039
3041
3042
3050
3060
3070
3080
3090
TOTAL - 1 - - - - 1
852
4° Préposé § l'assemblage (général) (tableau 16.3.6.8)
Un peu comme l e s soudeurs ( g é n é r a l ) , 73 p. 100 des t r a v a i l l e u r s appar-
tenan t à c e t t e fonc t ion - type ont un niveau d ' expos i t i on qui se s i t u e
e n t r e 86 e t 95 dB(A). T o u t e f o i s , dans ce c a s , 60 p. 100 des t r a v a i l -
l eu r s sont exposés â plus de 90 dB(A) e t 14 p. 100 â plus de 95 dB(A),
On peut donc conclure que ces t r a v a i l l e u r s sont exposés à des niveaux
de b r u i t é levés e t que la t r è s grande m a j o r i t é sont exposés à plus de
85 dB(A) (87 p. 100).
Les t r a v a i l l e u r s du code 3020 sont plus exposés que ceux du code 3010;
c ' e s t d ' a i l l e u r s parmi ces t r a v a i l l e u r s que l ' o n re t rouve la m a j o r i t é
de ceux qui sont exposés à plus de 95 dB(A) e t l es seu l s qui sont ex-
posés à plus de 100 dB(A).
5° Préposé 5 l ' assemblage manuel ( tableau 16 .3 .6 .9 )
Seulement 2 préposés S l ' assemblage manuel sont exposés â plus de 90
dB(A) a l o r s que 74 p. 100 de ces 187 t r a v a i l l e u r s ont un niveau d 'expo-
s i t i o n de 85 dB(A) ou moins. On peut donc aisément conclure que ces
t r a v a i l l e u r s sont exposés , dans la grande m a j o r i t é des c a s , â des n i -
veaux de b r u i t a ccep t ab l e s .
C ' e s t dans le code 3031 que l ' o n re t rouve le plus de t r a v a i l l e u r s exoo-
sés â plus de 85 dB(A). T o u t e f o i s , t ou te propor t ion gardée , ce sont
l e s t r a v a i l l e u r s du code 3039 qui sont le plus fréquemment exposés â
plus de 85 dB(A).
iBLEAU 16.3.6.8
/aluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
INCTION-TYPE: Préposé â l'assemblage (général)
CODE E Vi \LUATI0N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB (A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 12 25 40 3 - - 80
3020 3 18 32 15 4 6 78
3031
3039
3041
3042
3050
3060
3070
3080
3090
TOTAL 15 43 72 18 4 6 158
JLEAU 16.3.6.9 854
ligation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
ACTION-TYPE: Préposé â l'assemblage (manuel)
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t + NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031 41 24 2 - - 67
3039 - 7 - - - 3 10
3041 3 - - - - - 3
3042 12 - - - - - 12
3050 4 - - - - - 4
3060 26 10 - - - - 36
3070 n . - - - - 11
3080 25 3 - - - - 28
3090 16 - - - - 16
TOTAL 138 44 2 - - 3 187
855
On ne peut cependant, dans le cas présent, t i re r de conclusion vala-
ble pour ce qui est des différences dans le prof i l d'exposition par
code d 'act iv i té .
6° Préposé â l ' assemblage automatique ( tab leau 16 .3 .6 .10)
Les préposés à l ' assemblage automatique é t an t peu nombreux e t se r e -
t rouvan t dans seulement deux codes d ' a c t i v i t é , nous ne reproduisons ,
i c i , que le tab leau des r é s u l t a t s puisque l ' a n a l y s e de l ' e x p o s i t i o n
de ces t r a v a i l l e u r s a déjà é t é présentée dans les c h a p i t r e s 9 e t 10.
7° Analyse de l ' e x p o s i t i o n des t r a v a i l l e u r s pour la ca t égor i e de procédés:
assemblage
35 p. 100 des t r a v a i l l e u r s de c e t t e c a t égo r i e de procédés sont exposés
à plus de 90 dB(A) e t 7 p. 100 de l ' ensemble des t r a v a i l l e u r s , â plus
de 95 dB(A).
Par c o n t r e , s i près des 2/3 des t r a v a i l l e u r s ont un niveau d ' e x p o s i t i o n
i n f é r i e u r à 90 dB(A), i l e s t i n t é r e s s a n t de c o n s t a t e r que 30 p. 100
d ' e n t r e eux sont exposés â 85 dB(A) ou moins. Les soudeurs (généra l )
e t l e s préposés à l ' assemblage (généra l ) composent presque exc lus ive -
ment le groupe de t r a v a i l l e u r s exposés au dessus des normes permises .
856
ABLEAU 16.3.6.10
valuation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
ONCTION-TYPE: Préposé à l ' assemblage automatique
CODE EVALUATI0 N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t + NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041 •
3042 - - - - 1 - 1
3050 - 1 2 - - 3
3060
3070
3080
3090
TOTAL - 1 2 - 1 - 4
857
16.3 .7 - Çatégorie_de_grocédés: a c t i v i t é s connexes
Cet te c a t é g o r i e de procédés compte 1030 t r a v a i l l e u r s , s o i t près de 37 p. 100
des employés v i sés par ce p r o j e t - p i l o t e . Ces t r a v a i l l e u r s sont r é p a r t i s
dans 12 f o n c t i o n s - t y p e s , dont 2 comptent près de 57 p. 100 des t r a v a i l l e u r s .
Nous ana lyse rons , comme dans l e s sec t ions précédentes , l e p r o f i l d ' e x p o s i -
t i on des t r a v a i l l e u r s de 4 des 12 f o n c t i o n s - t y p e s seulement. Les a u t r e s
f o n c t i o n s - t y p e s , pour des r a i sons qui se ront e x p l i c i t é e s plus l o i n , ne f e -
ront l ' o b j e t que de commentaires généraux.
1° Manoeuvre ( t ab leau 16 .3 .7 .1 )
Il e s t néces sa i r e de p r é c i s e r dès maintenant que l ' a n a l y s e du p r o f i l
d ' e x p o s i t i o n que nous a l l o n s t r a c e r do i t ê t r e i n t e r p r é t é e avec réserve
puisque, dans ce c a s , nous n 'avons pu évaluer l ' e x p o s i t i o n de 29 p. 100 '
des t r a v a i l l e u r s appar tenant à c e t t e f o n c t i o n - t y p e .
On remarque donc à l ' a n a l y s e des données que 26 p. 100 des t r a v a i l l e u r s
sont exposés à plus de 90 dB(A), que 45 p. 100 sont exposés à 90 dB(A)
ou moins e t que 16 p. 100 de ces t r a v a i l l e u r s ont un niveau d ' e x p o s i -
t i on de 85 dB(A) ou moins.
Encore i c i , la m a j o r i t é des t r a v a i l l e u r s , s o i t 55 p. 100, sont dans
l ' i n t e r v a l l e d ' e x p o s i t i o n 86 à 95 dB(A). T o u t e f o i s , on en re t rouve
un bon nombre exposé à 85 dB(A) e t moins, e t seulement 2 sont exposés
à plus de 95 dB(A).
858 ABLEAU 16.3.7.1
valuation de t'exposltion au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
DNCTION-TYPE: Manoeuv re
CODE EVi \LUATI0N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 7 30 29 - - 3 69
3020 6 14 23 2 - 5 50
3031 - - - - - 3 3
3039 10 6 7 - - 7 30
3041
3042 - - 5 - - 35 40
3050 6 4 - - - 27 37
3060
3070 5 9 - - - - 14
3080 9 3 - - - 4 16
3090 2 20 8 - « - 30
TOTAL 45 86 72 2 - 84 289
C'e s t dans le code 3010 que l ' o n re t rouve le plus de t r a v a i l l e u r s
exposés à plus de 90 dB(A); t o u t e f o i s , c ' e s t dans le code 3020 que
la propor t ion des t r a v a i l l e u r s exposés à plus de 90 dB(A) e s t la plus
grande.
Dans l e s a u t r e s codes, s o i t que le nombre de «non-déterminé» e s t t rop
grand pour permet t re une i n t e r p r é t a t i o n , s o i t que l e s t r a v a i l l e u r s sont
exposés à des niveaux moins é l evés .
On ne peut donc t i r e r de conclusions va lab les quant à la v a r i a t i o n du
niveau d ' e x p o s i t i o n en fonc t ion des codes d ' a c t i v i t é .
Contremaître ( t ab leau 16 .3 .7 .2 )
Encore i c i , nous avons un grand nombre de cas «non-déterminé», s o i t
38 p. 100 des t r a v a i l l e u r s appar tenant â c e t t e f o n c t i o n - t y p e .
On remarque cependant que seulement 8 des 76 t r a v a i l l e u r s évalués sont
exposés â un niveau sunér ieur à Q0 dB(A), a l o r s nue la t r è s orande ma-
j o r i t é des au t r e s t r a v a i l l e u r s qui ont un niveau d ' expos i t i on i n f é r i e u r
a 90 dB(A) sont exnosés a 85 dB(A) ou moins.
Pour ce qui e s t de la v a r i a t i o n du niveau d ' expos i t i on en fonc t ion des
codes, i l e s t impossible de t i r e r des conclusions va lab les à cause du
grand nombre de cas «non-déterminé».
860 LEAU 16.3,7.2
Huation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
1CTI0N-TYPE: Contremaitre
CODE EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 4 6 4 - - - 14
3020 2 - - - - 16 18
3031
3039 3 1 - - - - 6
3041
3042 - - - - - 14 14
3050
3060 20 5 4 - - - 29
3070 - - - - 3 3
3080 9 1 - - - - 10
3090 15 2 - - - 12 29
TOTAL 53 . 15 8 - - 47 123
861
3° Manutentionnaire ( tab leau 16 .3 .7 .3 )
Le nombre de t r a v a i l l e u r s dont nous n 'avons pu déterminer le niveau
d ' e x p o s i t i o n e s t encore i c i é levé p u i s q u ' i l a t t e i n t 22 p. 100 du
t o t a l des t r a v a i l l e u r s .
On remarque cependant que la grande m a j o r i t é de ces t r a v a i l l e u r s (54
p. 100) ont un niveau d ' expos i t i on de 85 dB(A) ou moins. T o u t e f o i s ,
i l e s t i n t é r e s s a n t de noter que 16 p. 100 du t o t a l des t r a v a i l l e u r s
sont exposés à plus de 90 dB(A) e t dont plus de la moi t ié â plus de
95 dB(A).
C ' e s t dans le code 3042 que l ' o n re t rouve tous les t r a v a i l l e u r s expo-
sés à plus de 90 dB(A), s o i t une proport ion de 84 p. 100 des t r a v a i l -
l eu r s de ce code.
Préposé au con t rô l e de la q u a l i t é ( tableau 16 .3 .7 .4 )
Le t i e r s des t r a v a i l l e u r s appar tenant S c e t t e fonc t ion - type sont expo-
sés â plus de 90 dB(A) e t 64 p. 100 sont exposés â 85 dB(A) ou moins.
88 p. 100 des t r a v a i l l e u r s exposés à plus de 90 dB(A) se r e t r o u v e n t ,
comme dans le cas des manutent ionnai res , dans le code 3042. Si on
a j o u t e à ces t r a v a i l l e u r s l e s 3 t r a v a i l l e u r s du code 3010 e t l e t r a -
v a i l l e u r du code 3080 exposés â plus de 90 dB(A), tous l e s t r a v a i l -
l eu r s appar tenant S c e t t e fonc t ion - type sont exposés à moins de 85
dB(A) dans l e s a u t r e s codes d ' a c t i v i t é ou on l e s r e t rouve .
862
.EAU 16.3.7.3
luation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
CTION-TYPE: Manutentionnaire
ODE EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE ODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
iOlO 13 2 - - - 17 32
Î020 1 - - - 19 20
3031 - - - - - 7 7
3039 7 - - - - 2 9
3041 59 2 - - - - 61
3042 5 4 23 25 - - 57
3050 30 2 - - - 13 45
3060 31 2 - - - 5 38
3070 1 - - - - - 1
3080 5 - - - - - 5
3090 8 10 - - 3 21
TOTAL 160 . 22 23 25 - 66 296
863 BLEAU 16.3.7.4
aluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
NCTI0N-TYPE: Préposé au contrôle de la qualité
CODE E Vi \LUATI0 N TOTAL DES TRAVAIL-
' LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-' LEURS DANS LA FONC-
TION-TYPE
3010 12 - 3 - - . 15
3020 - - - - - 3 3
3031
3039
3041
3042 1 - 16 12 - - 29
3050 9 - - - - 9
3060 10 - - - - 10
3070
3080 14 - - 1 - - 15
3090 16 - - - - - 16
TOTAL 62 - 19 13 - "3 97
864
Un autre fa i t intéressant est que l 'on ne retrouve aucun t rava i l -
leur dans la plage 86 â 90 dB(A).
On peut donc conclure que ces t r a v a i l l e u r s s o n t , s o i t exposés à plus
de 90 dB(A) (1 /3 des c a s ) , s o i t exposés à 85 dB(A) ou moins.
5° Autres f o n c t i o n s - t y p e s de c e t t e ca t égor i e de procédés ( tab leau 16 .3 .7 .5 à 16 .3 .7 .12)
Même si ces 8 f o n c t i o n s - t y p e s regroupent 225 t r a v a i l l e u r s , nous avons
jugé q u ' i l é t a i t inadéquat d ' e f f e c t u e r une analyse fonc t ion - type par
f o n c t i o n - t y p e , pour l e s mot i f s su ivan t s :
a) l e nombre de t r a v a i l l e u r s e s t peu élevé pour c e r t a i n e s f o n c t i o n s ;
b) le nombre de t r a v a i l l e u r s dont nous n 'avons pu évaluer l ' e x p o s i t i o n
e s t p a r f o i s é l evé ;
c) pour c e r t a i n e s f o n c t i o n s - t y p e s , aucun t r a v a i l l e u r n ' e s t exposé à
plus de 85 dB(A);
d) c e r t a i n e s f o n c t i o n s - t y p e s ne se re t rouvent que dans un code d ' a c t i -
v i t é . L 'analyse de leur p r o f i l d ' expos i t i on a donc déjà é t é pré-
s e n t é e .
On peut cependant dégager de ces tableaux les po in ts su ivan t s :
a) on ne r e t r o u v e , pour l e s cas ou nous avons pu évaluer l ' e x p o s i t i o n ,
aucun camionneur, préposé à l ' e n t r e t i e n , menuisier d ' e n t r e t i e n ,
é l e c t r i c i e n , plombier e t préposé â l ' e n t r e t i e n général exposé à
plus de 85 dB(A);
b) on re t rouve seulement 1 t r a v a i l l e u r exposé â plus de 90 dB(A), s o i t
un mécanicien exposé â plus de 100 dB(A) dans le code 3042;
865
c) on ne retrouve que 4 travail leurs exposés entre 86 et 90 dB(A).
I l s 'agit d'un mécanicien du code 3050 et de 30uti11eurs du code
3090.
On peut donc conc lure , avec réserve puisque nous n 'avons nu évaluer l e
niveau d ' e x p o s i t i o n de 42 p. 100 des employés, que l e s t r a v a i l -
l eu r s de ces f o n c t i o n s - t y p e s sont pratiquement tous exposés à des n i -
veaux sonores de 85 dB(A) ou moins, e t que l o r s q u ' i l y a des t r a v a i l -
l eu r s exposés , i l s ' a g i t de cas p a r t i c u l i e r s qui doivent ê t r e é tud iés
comme t e l .
6° Analyse de l ' e x p o s i t i o n des t r a v a i l l e u r s de la ca t égor i e de procédés: a c t i v i t é s connexes
Avec 29 p. 100 de t r a v a i l l e u r s dont nous n 'avons pu évaluer l ' e x p o s i -
t i o n , 11 i n t e r p r é t a t i o n que nous pouvons f a i r e des r é s u l t a t s obtenus
do i t ê t r e cons idérée avec r é se rve .
On remarque cependant que 56 p. 100 des t r a v a i l l e u r s sont exposés à
90 dB(A) ou moins, e t que 43 p. 100 des t r a v a i l l e u r s sont exposés à
85 dB(A) ou moins.
16 p. 100 des t r a v a i l l e u r s sont exposés à plus de 90 db(A), e t i l s
se r e t rouven t pr incipalement dans t r o i s f o n c t i o n s - t y p e s , s o i t l e s
manoeuvres, l e s manutent ionnaires e t l es préposés au con t rô le de la
q u a i i t é .
866
On p o u r r a i t donc conc lu re , que même si un nombre non nég l igeab le
(16 p. 100) des t r a v a i l l e u r s sont exposés au dessus des normes per -
mises , la m a j o r i t é d ' e n t r e eux sont exposés à 90 dB(A) ou moins e t
en grande m a j o r i t é à 85 dB(A) ou moins.
867 8LEAU 16.3.7.5
aluation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
NCTION-TYPE: Camionneur
CODE EVi ALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 d B ( A ) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 7 - - - - - 7
3020 1 - - - - 4 5
3031
3039 - - - - - 3 3
3041 •
3042 - - - - 7 7
3050 4 - - - - - 4
3060
3070
3080 - - - - 1 1
3090 - - - - - 5 5
TOTAL 12 - - - 20 32
868 3LEAU 16.3.7.6
aluation de 1'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
ACTION-TYPE: Préposé â l 'entretien
CODE EVi MUAT ION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 d B ( A ) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042
3050
3060
3070
3080 4 - - - - - 4
3090
TOTAL 4 - - - - 4
869
LEAU 16.3.7.7
luation de l 'exposition au bruit par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
CTION-TYPE: Menuisier d'entretien
:ODE
EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE :ODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 e t 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
1010 - - - - - 8 8
5020
3031
3039
3041
3042
3050
3060
3070
3080
3090 1 - - - - 1
TOTAL 1 - - - - 8 9
870 ABLEAU 16.3.7.8
i/aluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
3NCTI0N-TYPE: Electricien
CODE
EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 et + NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 9 - - - - - 9
3020 - - - - - 2 2
3031
3039
3041
3042 - - - - - 1 1
3050 3 - - - - - 3
3060 1 - - - - - 1
3070
3080
3090 - - - 2 2
TOTAL 1 3 - - - ' 5 1 8
TABLEAU 16.3.7.9
Evaluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Mécanicien
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 et + NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 16 - - - - 16
3020 - - - - 3 3
3031
3039 - - - - 2 2
3041 5 - - - - - 5
3042 - - - - 1 2 1 22
3050 8 1 - - - 6 15
3060 3 - - - - - 3
3070
3080 1 - - - - - 1
3090 3 - - - - 2 5
TOTAL 36 1 - 1 34 72
PJ2
TABLEAU 16.3.7,10
Evaluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Plombier
CODE E Vi MUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et + NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 1 - - - - - 1
3020
3031
3039
3041
3042 - - - - 1 1
3050
3060
3070
3080
3090 - - - - - 1 1
TOTAL 1 - - - - 2 3
873
TABLEAU 16.3.7.11
Evaluation de l ' expos i t ion au b ru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
-ONCTION-TYPE: Outil leur
CODE EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 1 - - - - - 1
3020 2 - - - - - 2
3031
3039 - - - - - 3 3
3041
3042 14 - - - - - 14
3050 6 - - - - - 6
3060 16 - - - - - 16
3070
3080
3090 10 3 - - - - 13
TOTAL 49 3 - - - 3 55
TABLEAU 16.3.7.12
Evaluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Préposé à l ' en t re t i en général
CODE
EVJ \LUATI0N TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 - - - - - 2 2
3020 - - - - - 5 5
3031
3039 - - - - - 2 2
3041
3042 - - - - - 8 8
3050 - - - - - 2 2
3060 3 - - - 3 6
3070
3080 5 - - - - 5
3090 2 - - - 2
TOTAL 10 - - - - 22 32
875
16.3.8 - Pr25§^§§_de_fabriçation_hors-métal
Cette catégorie de procédés compte seulement 79 travai l leurs, qui par
surcroit sont répartis dans 14 fonctions-types.
Cette répartition a été rendue nécessaire à cause de la particularité
des tâches et des équipements u t i l i s é s .
Il va de soi que nous ne procéderons pas à l'analyse fonction-type par
fonction-type, mais plutôt en regroupant toutes ces fonctions et en f a i -
sant ressort ir certains points d' intérêt ( c f . tableau 16.3.8.1 â 16.3 .8 .14) .
On retrouve, dans ces fonctions-types, 30 travail leurs, soi t 38 p. 100, ex-
posés à plus de 90 dB(A).
L'exposition à plus de 90 dB(A) n'est pas une caractéristique de chacune
des fonctions puisque les opérateurs de presse imprimante du code 3042
comptent â eux seuls pour 23 de ces 30 travai l leurs . On retrouve les
autres travail leurs exposés â plus de 90 dB(A) dans les fonctions-types,
menuisier (4/11) , opérateur de machine à extrusion (1 /3 ) , préposé à
la récupération de l'enrobage (1 /1) , polisseur de vitre (1 /1) .
Si 38 p. 100 des travai l leurs sont exposés â plus de 90 dB(A), 41 p. 100
le sont â 85 dB(A) ou moins et 53 p. 100 à moins de 90 dB(A).
On peut donc conclure que les travail leurs de cette catégorie sont majo-
ritairement exposés à moins de 90 dB(A). Toutefois, selon les procédés
hors métal que Ton peut rencontrer dans les établissements, les
876
travail leurs de cette catégorie peuvent être exposés S des niveaux appré-
ciables de bruit .
TABLEAU 16.3.8.1
Evaluation de Vexpos1t1 on au bru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Opérateur de machine à extrusion de plastique
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
CODE 85 d B ( A ) et - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
' LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042
3050 - - 1 - - 2 3
3060
3070
3080
3090
TOTAL - - 1 - - 2 3
878 TABLEAU 16,3.8.2
Evaluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Préposé à la récupération de l'enrobage
CODE EVALUATI0 N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042
3050 - - 1 - 1
3060
3070
3080
3090
TOTAL - - 1 - - 1
879 TABLEAU 16.3.8.6
Evaluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: O p é r a t e u r de perceuse d e plastique
CODE EVi \LUATI0 N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042
3050 6 - - - - - 6
3060
3070
3080
3090
TOTAL 6 - - - - - 6
880 TABLEAU 16.3.8.4
Evaluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE : Opérateur de malaxeur
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et + NON DETERMINE
' LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042 - 2 - - - - 2
3050 - 5 - - - - 5
3060
3070
3080
3090
TOTAL - 7 - - - 7
881 TABLEAU 16.3.8.5
Evaluation de l ' expos i t ion au b ru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: T a i l l e u r de v i t r e
CODE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031 7 2 - - - 9
3039
3041
3042
3050 - - - - - 1 1
3060
3070
3080
3090
TOTAL 7 2 - - - 1 10
882
TABLEAU 16.3.8.6
Evaluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Opérateur de perceuse de plastique
CODE
EVJ \LUATI0N TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et + NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042
3050 1 - - - - - 1
3060
3070
3080
3090
TOTAL 1 - - - - - 1
1750
TABLEAU 16.3-8.11
Evaluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonction-type» pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Assembleur de sacs en plastique
CODE EVi \LUATI0N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042
3050 - - - 1 - - 1
3060
3070
3080
3090
TOTAL - - - 1 - 1
884 TABLEAU 16.3.8.8
Evaluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Polisseur de bois
CODE
EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039 - 1 - - - 1
3041 •
3042
3050
3060
3070
3080
3090
TOTAL - 1 - - - - 1
•ABLEAU 16.3.8.9
-valuation de l ' e xpos i t i on au bru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
:0NCTI0N-TYPE: Opérateur de presse imprimante
CODE
EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et + NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041 -
3042 - - 20 3 - - 2 3
3050
3060
3070
3080
3090
TOTAL - - 2 0 3 - - 2 3
836
[ABLEAU 16.3.8.10
Evaluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
PONCTION-TYPE: Assembleur d'aquarium
CODE
EVJ MUATION TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042
3050 2 - - - 4 6
3060
3070
3080
3090
TOTAL 2 - - - - 4 6
887 TABLEAU 16.3-8.11
Evaluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonction-type» pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Assembleur de sacs en plastique
CODE E V J EQUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041 -
3042
3050
3060
3070
3080
3090 2 - - - - - 2
TOTAL 2 - - - - - 2
TABLEAU 16.3.8.12
Evaluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonct ion-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: Assembleur de f i l s électriques
CODE E Vi HLUATI0N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042
3050
3060
3070 6 - - - - - 6
3080
3090
TOTAL 6 - - - - - 6
889
[ABLEAU 16.3.8.13
Evaluation de l ' e x p o s i t i o n au b ru i t par fonct ion - type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: M e n u i s i e r
CODE
EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031 1 - 3 - - - 4
3039 5 - - - - - 5
3041
3042 - - 1 - - - 1
3050
3060 1 - - - - - 1
3070
3080
3090
TOTAL 7 - 4 - - 11
890 TABLEAU 16.3.8.14
Evaluation de l ' e x p o s i t i o n au b ru i t par fonct ion- type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE: O p é r a t e u r de machine à coudre
CODE
EVALUATIO N TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) e t - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010
3020
3031
3039
3041
3042
3050 1 - - - - - 1
3060
3070
3080
3090
TOTAL 1 - - - - - 1
891
Conclusion
Comme nous l'avions souligné au début, dans plusieurs cas, l 'analyse par
fonction-type ne permet pas toujours de t irer des conclusions valables
quant au profil d'exposition des travai l leurs . Aussi, nous avons été
obligés de regrouper plusieurs fonctions-types pour permettre une analy-
se plus intéressante.
Dans quelques cas, notre analyse doit être interprétée avec réserve puis-
que le nombre de travail leurs dont l 'exposition est non déterminée est
élevé.
Les comparaisons par code d 'ac t iv i t é , pour une même fonction-type, ont
été irréal isables dans plusieurs cas, et dans plusieurs autres cas, même
si certaines tendances semblaient se dégager, nous ne pouvions formuler
de conclusions précises. Quant à l'analyse par catégorie de procédés,
e l l e s'avère quelquefois intéressante. Toutefois, comme on a pu le
constater, i l ex is te de grandes différences entre les fonctions-types
d'une même catégorie, ce qui, dans certains cas, â cause de la prédomi-
nance d'une fonction-type en termes de nombre de travail leurs ou de profil
d'exposition, peut changer tout le profil d'exposition de l'ensemble des
travail leurs de la catégorie de procédés.
Somme toute, on peut déjà noter un certain nombre de tendances qui sem-
blent caractériser certaines fonctions-types ou certains codes d 'ac t iv i -
té . Ce sont ces tendances que nous allons tenter de faire ressort ir dans
les prochains chapitres.
892
16.4 - PROFIL D'EXPOSITION DES TRAVAILLEURS AU BRUIT PAR FONCTION-TYPE ET POUR L'ENSEMBLE DES TRAVAILLEURS
Nous tenterons, dans cette section, de tracer le profil d'exposition de
l'ensemble des travailleurs de ce secteur, et de faire ressortir les
fonctions-types où l'on retrouve le plus de travailleurs ou la plus grande
proportion de travailleurs exposés au bruit. Finalement, nous effectue-
rons la même analyse que ce l l e fa i te pour les fonctions-types, mais par
catégorie de procédés.
Comme nous avons pu le constater dans les sections précédentes, le nom-
bre de travailleurs peut varier sensiblement d'une fonction-type à l 'autre.
Aussi, nous nous contenterons de comparer les principales fonctions-types.
Quant aux autres fonctions, e l l e s ont été largement étudiées jusqu'ici .
16.4,1 - Comparaison des profi ls d é p o s i t i o n pour les principales fonc-
tions=types
Les tableaux 16.4.1 .1 , 2, 3 et 4, Drésentent les résultats d'évaluation
de l 'exposition des travailleurs par fonction-type. Pour f ins d'analyse,
nous allons d'abord ident i f ier les fonctions-types ayant le plus de tra-
vail leurs exposés â plus de 90 dB(A), et â l ' intérieur de ceux-ci ceux
qui sont exposés à plus de 95 dB(A). Par la suite , nous établirons pro-
portionnel lement les résultats obtenus pour les travailleurs exposés à
plus de 90 dB(A) afin d ' ident i f ier les fonctions-types qui, sans être
ce l l e s qui comptent le plus de travail leurs, sont ce l l es qui ont propor-
tionnellement le plus de travailleurs exposés.
893 TABLEAU 16.4.1.1
Evaluation de l 'expos i t ion au bru i t par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE FONCTION-TYPE 85dB(A)
et -86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
Mouleur 13 - 3 - - - 16
Opérateur de scie 8 14 16 9 - - 47
Opérateur de c i -sai l le
3 19 8 4 - - 34
Préposé à 1'oxy-coupage
8 8 2 - - - 18
Préposé au coupa-ge au plasma
- 3 1 - - - 4
Opérateur de pres-se
19 34 52 41 8 9 163
Opérateur de p l i -euse
7 33 13 1 1 1 56
Opérateur de ma-chine à f i l
1 11 - 9 2 - 23
Usineur 383 43 48 10 - - 484
Opérateur de ma-chine à électro-érosion
2 - - - - 2
Préposé au netto-yage (général)
5 3 - - - - 8
Préposé au netto-yage aux solvants organiques
2 2 - - - 4
Préposé au netto-yage aux acides-bases
4 - _ - - - 4
Préposé au netto-yage aux savons
- 2 1 - - 3
Préposé au netto-yage à 1'eau
- - 3 - - 3
Opérateur de meu-le
- 1 1 6 2 - 10
Polisseur 15 14 29 4 - - 62
Préposé à 1'ébar-bage
894
TABLEAU 16.4. 1.2
Evaluation de l 'expos i t ion au bru i t par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE FONCTION-TYPE 85dB(A)
et -86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
Préposé au décapa-ge par jet
3 - 1 1 - 3 8
Préposé au traiten ment thermique
8 - - - - - 8
Préposé à 1'élec-trodéposition
32 5 - - - - 37
Préposé à la mé-tal1i sation
- 3 - - - - 3
Préposé à 1'oxy-dation anodique
2 - - - -_ 2
Préposé au recou-vrement divers
- 8 3 19 - - 30
Peintre (général) 5 - - - 5
Peintre par trem-page
4 - - - - - 4
Peintre par vapo-risation â l ' a i r comprimé
26 3 2 - - 2 33
Peintre par vapo-risation sous près s ion
- 5 9 - - - - 14
Peintre par pou-dre sèche
6 - - - - 6
Soudeur (général) 13 88 86 12 4 5 208
Soudeur (arc élec-trique)
- "x...
- - 1 - 1
Soudeur (MIG) 4 4 - - - 8
Soudeur (TIG) 1 6 1 - - - 8
Soudeur (par points)
10 5 6 - - 6 28
Préposé au brasa-ge
3 - - - - - 3
Soudeur (autres) - 1 - - - 1
895 TABLEAU 16.4.1.3
Evaluation de l 'expos i t ion au bru i t par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE FONCTION-TYPE 85dB(A)
et -86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
Préposé â l'assem-blage (général)
15 43 72 18 4 6 158
Préposé à 1'assem-blage (manuel)
138 44 2 - - 3 187
Préposé à 1'assem-blage (automatique )
1 2 - 1 - 4
Manoeuvre 45 86 72 2 - 84 289
Contremaître 53 15 8 - - 47 123
Manutentionnaire 160 22 23 25 - 66 296
Camionneur 12 - - - - 20 32
Préposé à l'entre-tien
4 - - - - 4
Menuisier d'entre-tien
1 - - - - 8 9
Electricien 13 _ - - - 5 18
Mécanicien 36 1 - - 1 34 72
Plombier 1 - - - - 2 3
Préposé au contrô-le de la quaiité
62 - 19 13 - 3 97
Outilleur 49 3 - - - 3 55
Préposé à l'entre-tien général
10 - - - - 22 32
Opérateur de ma-chine â extrusion de plastique
- - 1 - - 2 3
Préposé a la récu-pération de 1'en-robage
- - 1 - - - 1
Peseur de poudre 6 - - - - 6
Opérateur de ma-laxeur
- 7 - - - - 7
896
TABLEAU 16.4.1.4
Evaluation de l ' expos i t ion au bru i t par fonction-type, pour l'ensemble des établissements
FONCTION-TYPE EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE FONCTION-TYPE 85dB(A)
et -86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
Tailleur de vitre 7 2 - - - 1 10
Opérateur de per-ceuse de plast i -que
1 - - - - - 1
Polisseur de vitre - 1 - - 1
Polisseur de bois - 1 - - - - 1
Opérateur de pres-se imprimante
- - 20 3 - - 23
Assembleur d'aqua-rium
2 - - 4 6
Assembleur de sacs en plastique
2 - - - - 2
Assembleur de f i l s électriques
; 6 - - - - - 6
Menuisier 7 - 4 - - - 11
Opérateur de ma-chine à coudre
1 - - - - - 1
TOTAL 1223 542 501 185 23 337 2811
897
Nous procéderons de la même manière pour les t rava i l leurs exposés à plus
de 85 dB(A).
Nous présentons dans le tableau 16.4 .1 .5 , les 12 fonctions-types oû l'on
retrouve le plus de travail leurs exposés au dessus des normes permises.
Ces 12 fonctions-types regroupent près de 95 p. 100 des travail leurs ex-
posés à plus de 95 dB(A) et près de 90 p. 100 des travail leurs exposés
à plus de 90 dB(A).
On remarque, à l'étude de ce tableau, que les trois premières fonctions-
types, soudeur (général), opérateur de presses et préposé â l'assemblage
(général) ont le plus de travai l leurs , en nombres absolus, exposés à plus
de 90 dB(A), tout en ayant dans chacune de leur fonction un p. 100 élevé
de travail leurs exposés. De plus, c 'es t au niveau des opérateurs de pres-
ses que l'on retrouve le plus de travailleurs exposés à plus de 95 dB(A).
Ces 3 fonctions-types représentent donc un premier groupe cible important
en termes de priorité d'intervention.
Les 3 fonctions-types suivantes, manoeuvre, usineur et manutentionnaire,
même si e l l e s regroupent un nombre important de travail leurs exposés à
plus de 90 dB(A), ont, parmi les 12 fonctions-types présentées, les plus
fa ib les proportions de travail leurs exposés.
Toutefois, malgré ce f a i t , ces 3 fonctions devraient également être consi-
dérées â juste t i t r e dans l'établissement de priorités d'intervention,
898
TABLEAU 16.4.1.5
Travai l leurs exposés â plus de 90 dB(A) ou 95 dB(A), par fonct ion-type, en nombres absolus et proportionnellement.
FONCTION-TYPE NOMBRE DE TRAMl
â plus de 90 dB(A)
AILLEURS EXPOSES â plus de 95 dB(A)
PROPORTION DE TRAVAILLEURSm EXPOSES A PLUS DE 90 dR(A)u;
(p. 100)
Soudeur (général) 102 16 49
Opérateur de pres-se
101 49 62
Préposé à 1'assem-blage (général)
94 22 60
Manoeuvre 74 2 26
Usineur 58 10 12
Manutentionnaire 48 25 16
Polisseur 33 4 53
Préposé au con-trôle de la qua-l i t é
32 13 33
Opérateur de scie
25 9 53
Préposé au recou-vrement divers
22 19 73
Opérateur de plieuse
15 2 27
Opérateur de c i s a i l l e
12 4 35
(1) Nombre de travailleurs exposés Nombre de travailleurs dans la fonction
899
d'abord parce qu'e l les regroupent beaucoup de travai l leurs , mais aussi ,
dans le cas des manoeuvres et des manutentionnaires, parce que nous n'avons
pu tracer qu'un profil partiel d'exposition étant donné le grand nombre de
cas «non-déterminé».
Un troisième groupe de fonctions-types peut être constitué en considérant,
cette f o i s - c i , beaucoup plus la proportion de travail leurs exposés que leur
nombre absolu. Ainsi, l es préposés au recouvrement divers, les opérateurs
de sc ies et les polisseurs représentent des fonctions-types qui regroupent
moins de travail leurs que les précédentes mais qui sont, toute proportion
gardée, exposés dans plus de la moitié des cas à des niveaux sonores é levés .
Finalement, on peut regrouper les préposés au contrôle de la qual i té , les
opérateurs de plieuses et les opérateurs de c i s a i l l e en un dernier groupe.
Ce dernier, comme le précédent, tout en ayant un nombre de travail leurs ex-
posés relativement moins élevé se caractérise par une proportion de travai l -
leurs exposés qui se situe en général â près du t i ers des travail leurs
exposés.
Afin de compléter cette première comparaison des niveaux d'exposition des
principales fonctions-types, nous présentons dans le tableau 16.4.1.6 les
13 fonctions-types où l'on retrouve le plus de travail leurs exposés au
dessus de 85 dB(A). Nous avons ajouté â ce tableau une fonction-type (pré-
posé à l'assemblage manuel) qui regroupe beaucoup de travail leurs exposés
entre 86 et 90 dB(A), mais peu au dessus de 90 dB(A).
900
TABLEAU 16.4,1.6
Travailleurs exposés à plus de 85 dB(A), par fonction-type, en nombres absolus et proportionnellement
FONCTION-TYPE Nombre de travailleurs exposés à plus de 85 dB(A)
Proportion de travai 1 leurs-j exposés à plus de 85 dB(A)
(p. 100) Soudeur (général) 190 91
Manoeuvre 160 55
Préposé â 1'assem-blage (général)
137 87
Opérateur de pres-se
135 83
Usineur 101 21
Manutentionnaire 70 24
Opérateur de plieuse 48 86
Polisseur 47 76
Préposé à 1'assem-blage (manuel)
46 25
Opérateur de scie 39 83
Préposé au contrôle de la qualité
32 33
Opérateur de c i s a i l l e 31 91
Préposé au recouvrement divers
30 100
(1) Nombre de travail leurs exposés Nombre de travail leurs dans la fonction-tvpe
901
On remarque, si l'on considère le nombre absolu et la proportion de tra-
vail leurs exposés, qu'on peut regrouper encore une fo i s les soudeurs (gé-
néral) , les préposés à l'assemblage (général) et les opérateurs de presses
comme étant un premier groupe c ib le . On pourrait ajouter à ce premier grou-
pe les manoeuvres, en considérant cette f o i s - c i beaucoup plus le nombre
absolu que le p. 100 de travail leurs exposés, quoique ce p. 100 ne so i t
pas à dédaigner puisqu'il at te int 55 p. 100.
Les usineurs et les manutentionnaires représentent encore une fo i s un grou-
pe de fonctions-types important par le nombre de travail leurs exposés beau-
coup plus que par la proportion des travail leurs exposés.
Les opérateurs de pl ieuse, les polisseurs, les opérateurs de sc ie , les opé-
rateurs de c i s a i l l e et les préposés au recouvrement divers sont un groupe
de fonctions-types qui se caractérise davantage par la proportion de tra-
vail leurs exposés que par leur nombre absolu.
Finalement, les préposés au contrôle de la qualité et les préposés à l ' a s -
semblage manuel ont un nombre de travail leurs exposés semblable au groupe
précédent. Toutefois, la proportion de travail leurs exposés est nettement
inférieure.
Somme toute, les soudeurs (général), les opérateurs de presses, les pré-
posés à l'assemblage général et les manoeuvres sont les 4 fonctions-types
qui devraient être fortement considérées dans la planif icat ion de priorités
d'intervention. On doit considérer autant le nombre de travai l leurs visés
902
que leur niveau d'exposition. Si les usineurs et les manutentionnaires
comptent, en nombre absolu, beaucoup de travail leurs exposés, les tra-
vail leurs de plusieurs autres fonctions-types ont une probabilité plus
grande d'être exposés â. des niveaux sonores élevés.
903
16.4.2 - çoîBÊCËlssQ-^y-niïêÊy-^lêîSQ^i^içQdes
Le regroupement des résultats d'évaluation de l 'exposit ion des travai l -
leurs au bruit oar catégorie de procédés est présenté au tableau 16.4 .2 .1 .
Il ressort de l 'analyse de ces données, et c ' é ta i t prévisible suite S
l 'analyse des principales fonctions-types, que c 'es t au niveau de l'assem-
blage, des ac t iv i t é s connexes et du formage que l'on retrouve le plus de
travail leurs exposés, autant â plus de 85 dB(A) qu'à plus de 90 dB(A).
Il es t intéressant de constater que 53 p. 100 des travailleurs du formage
sont exposés à plus de 90 dB(A), dont 62 travailleurs à plus de 95 dB(A)
(cf tableau 16 .4 .2 .2 ) .
On remarque également que c 'es t au niveau de l 'usinaae, des ac t iv i t é s con-
nexes et du moulage que la proportion de travail leurs exoosés à plus de
90 dB(A) est la plus fa ib le .
Pour ce qui est des catégories de procédés oû les travail leurs sont expo-
sés à plus de 85 dB(A), i l ressort de ces données que c 'es t au niveau du
formage et de la oréparation que l'on retrouve le plus haut taux de tra-
vail leurs exposés. Suivent 1'assemblaqe, la f in i t ion et les ac t iv i tés
hors métal dans lesquels de la moitié au deux t i ers des travai l leurs ,
selon le cas, sont exposés à plus de 85 dB(A).
904
TABLEAU 16.4.2.1
Evaluation de l 'expos i t ion au bru i t par catégorie de procédés, pour l'ensemble des établis*
CATEGORIE DE PROCEDES
EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA CATE-GORIE DE PROCEDES
CATEGORIE DE PROCEDES
85 dBCA) et -
86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA CATE-GORIE DE PROCEDES
Moulage 13 - 3 - - - 16
Préparation 19 44 27 13 - - 103
Formage 27 78 65 51 11 10 242
Usinage 385 43 48 10 - - 486
Finition 114 51 41 36 2 5 249
Assemblage 184 192 169 31 9 21 606
Activités connexes
446 127 122 40 1 294 1030
Hors métal .32 10 26 4 - 7 79
905
TABLEAU 16.4.2,2
Comparaison de l 'exposition des travailleurs au bruit par catégorie de procédés
Catégorie >85 % >85 >90 -=>95 % >90 TOTAL
Moulage 3 19% 3 - 19% 16
Préparation 84 82 40 13 39 103
Formage 205 85 127 62 53 242
Usinage 109 22 58 10 12 486
Finition 130 52 79 38 31 249
Assemblage 401 66 209 40 35 606
Activités connexes 250 24 163 41 16 1030
Hors métal 40 51 30 4 38 79
906
16.4.3 - P ^ o f i 1 ^ e x g o s i t i o n _ d e _ l ^ e n s e m b
métal
Il nous apparaît nécessaire de préciser encore une fo i s que ce que nous
présentons ic i est un profil général d'exposition qui doit être perçu
comme la tendance de l 'exposit ion des travail leurs observée à un moment
déterminé. De plus, nous l'avons constaté, nous n'avons pu dans près
de 12 p. 100 des cas déterminer le niveau d'exposition des travai l leurs .
Il es t à remarquer cependant que nous avons inclus ces cas non déterminés
dans notre dénominateur. Aussi, les pourcentages présentés pour chacune
des plages d'exposition représentent les valeurs minimums observées.
On remarque donc, à partir de la répartition du total des travail leurs pré-•
sentés au tableau 16.4.1.4 que:
- 7 p . 100 des travail leurs de ce secteur industriel sont exposés â plus
de 95 dB(A) dont près de 1 p. 100 à plus de 100 dB(A);
- 25 p. 100 des travai l leurs , so i t le quart, sont exposés à plus de 90 dB(A) ;
- 45 p. 100 des travai l leurs , so i t un peu moins que la moitié, sont expo-
sés à plus de 85 dB(A);
- 63 p. 100 des travai l leurs , so i t près des 2/3 , sont exposés â 90 dB(A) i
au, moins;
- 44 p. 100 des travail leurs sont exposés à 85 dB(A) ou moins.
* Les 12 p. 100 de "non déterminé" sont inclus dans le dénominateur.
907
16.5 - PROFIL DE L'EXPOSITION DES TRAVAILLEURS AU BRUIT PAR CODE D'ACTIVITE
Dans cette section, nous présentons le profil d'exposition des travai l -
leurs au bruit, en comparant les résultats obtenus par code d 'act iv i té .
Comme pour la section précédente, notre analyse sera basée sur le nombre
de travailleurs exposés au dessus de certains niveaux sonores et sur la
proportion de ces travailleurs exposés par rapport S l'ensemble des tra-
vail leurs d'un code.
Nous présentons dans le tableau 16.5.1, le sommaire des résultats de l 'éva-
luation de l 'exposition des travail leurs, par code d 'act iv i té , selon les
plages d'exposition u t i l i s ée s jusqu'ici .
Dans le tableau 16.5.2, nous présentons, en nombres absolus cumulatifs et
en proportion, le nombre de travailleurs exposés â plus de 95, 90 et 85
dB(A). On remarque à l'analyse du tableau 16.5.2 que c 'es t dans le code
3042 que l'on retrouve le plus de travailleurs exposés au dessus de 90
dB(A), en nombres absolus et proportionnellement. C'est dans ce même
code qu'on rencontre également le plus de travailleurs exposés au dessus
de 95 dB(A).
Le code 3020 compte également beaucoup de travail leurs, en nombres absolus
et proportionnellement, exposés so i t au dessus de 90 dB(A) ou au dessus de
95 dB(A).
908 TABLEAU 16.5.1
Evaluation de l 'expos i t ion au bru i t par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements
CODE EVJ \LUATI0N TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE CODE 85 dB(A) et - 86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON
DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS LA FONC-TION-TYPE
3010 133 151 131 17 - 30 462
3020 29 65 98 30 8 65 295
3031 70 45 18 1 - 10 144
3039 42 22 7 1 30 102
3041 108 16 - - - 2 126
3042 48 57 104 88 5 94 396
3050 105 35 19 12 3 63 237
3060 243 41 48 8 - 8 348
3070 25 17 1 1 - 3 47
3080 240 27 6 1 - 5 279
3090 180 66 69 26 7 27 375
TOTAL 1223 542 501 185 23 337 2811
909
TABLEAU 16.5.2
T r a v a i l l e u r s exposés â p l u s de 85, 90 ou 95 dB(A) p a r code d ' a c t i v i t é , en nombres
absolus e t p r o p o r t i o n n e l l e m e n t .
CODE D'ACTIVITE Exposition 7 85 dB(A) Exposition ^90 dB(A) Exposition ^95 dB(A,
CODE D'ACTIVITE Nombre absolu
Proportion p. 100
Nombre absolu
Proportion p. 100
Nombre absolus
Proportion p. 100
3010 299 65 148 32 17 4
3020 201 68 136 46 38 13
3031 64 44 19 13 1 0
3039 30 29 8 8 1 1
3041 16 13 - 0 0
3042 254 64 197 50 93 23
3050 69 29 34 14 15 6
3060 97 28 56 16 8 2
3070 19 40 2 4 1 2
3080 34 12 7 3 1 0
3090 168 44 102 27 33 9
910
Les codes 3010 et 3090 suivent de près le code 3020 en termes
de t rava i l leurs exposés en nombres absolus et proportionnellement.
Parmi les 7 autres codes ou l'on retrouve moins de travailleurs exposés
en nombres absolus ou proportionnellement, il est intéressant de noter
que le code 3060 compte 56 travailleurs exposés â plus de 90 dB(A), soit
16 p. 100 des travailleurs de ce code, que le code 3050, même s ' i l ne
compte que 34 travailleurs exposés à plus de 90 dB(A), a 15 travailleurs
so i t 6 p. 100 des travailleurs du code exposés â plus de 95 dB(A).
Finalement, le code 3041 ne compte aucun travailleur exposé à plus de
90 dB(A).
Quant aux codes d 'act iv i té ou les travailleurs sont exposés à plus de
85 dB(A), on retrouve les codes 3010, 3042 et 3020 qui, en nombres abso-
lus, comptent respectivement le plus de travailleurs exposés et près des
2/3 des travailleurs sont exposés au dessus de ce niveau sonore. Ce sont
les seuls codes qui présentent une proportion supérieure â la moyenne
observée (45 p. 100) pour l'ensemble des travailleurs du secteur «métal».
Par la sui te , c 'es t dans le code 3090 que l'on retrouve le plus de travai l -
leurs exposés au dessus de 85 dB(A). Cependant, s'ajoutent à ce dernier
code, les codes 3031 et 3070, lorsque l'on compare le p. 100 de travailleurs
exposés à plus de 85 dB(A). Ces codes ont tous au moins 40 p. 100 de leurs
travailleurs exposés au dessus de ce niveau sonore.
911
Finalement, c 'est dans les codes 3080 et 3041 que l 'on retrouve le plus
fa ib le pourcentage de t rava i l leurs exposés au dessus de 85 dB(A).
On peut donc conclure, que les codes 3042, 3020, 3010 et 3090 sont ceux
qui comptent le plus de travail leurs, en nombres absolus et proportionnel-
lement (selon le cas) , exposés au bruit, et que c 'es t dans les codes 3041
et 3080 que l'on compte le moins de travailleurs en nombres absolus et
proportionnellement exposés au bruit.
Il est à remarquer cependant que les codes 3042, 3020, 3010 et 3090 sont
parmi les 5 codes qui comptent le plus de travailleurs visés par cette
étude, et que dans chacun de ces codes, on retrouve un établissement de
grande t a i l l e . Ce dernier élément est encore plus important dans le cas
du code 3010 puisque l'établissement A-l comptait à lui seul presque tous
les travailleurs de ce code.
91?
16.6 - PROFIL DE L'EXPOSITION DES TRAVAILLEURS AU BRUIT SELON LA TAILLE DES ETABLISSEMENTS
Dans cette section, nous analyserons le profil d'exposition des travai l-
leurs au bruit selon la t a i l l e des établissements.
Nous avons réuni dans le tableau 16.6.1 les résultats d'évaluation de l ' ex -
position des travailleurs au bruit pour chacun des établissements, par or-
dre décroissant du nombre de travailleurs par établissement.
Dans les tableaux 16.6.2, 3 et 4, nous avons regroupé les résultats pré-
sentés dans le tableau précédent pour f ins d'analyse.
On remarque à l'analyse du tableau 16.6.2 qu'au moins 1 travailleur est
exposé à plus de 95 dB(A) dans un peu plus du quart des établissements,
et que dans 46 p. 100 des établissements, un ou plusieurs travailleurs sont
exposés à plus de 90 dB(A).
Dans tous les établissements de grande t a i l l e , des travailleurs sont ex-
posés à plus de 90 ou 95 dB(A), alors qu'un peu plus de la moitié des éta-
blissements de t a i l l e moyenne et le t iers des établissements de petite t a i l -
le ont cette même caractéristique.
On remarque à l'étude des tableaux 16.6.1, 16.6.3 et 16.6.4 que c ' e s t dans
les établissements de grande t a i l l e que Ton retrouve proportionnellement
le plus de travail leurs exposés à plus de 85, 90 ou 95 dB(A). Un seul éta-
blissement de grande t a i l l e compte peu de travailleurs exposés à plus de
913 TABLEAU 16.6.1
Evaluation de l 'expos i t ion des t rava i l leurs au b ru i t , selon la t a i l l e des établissements
EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS L'ETABLISSEMENT
ETABLISSEMENT 85 dB(A) et -
86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS L'ETABLISSEMENT
A-l 131 148 127 14 - 30 450
B-l 5 37 86 26 8 53 215
H-l 110 37 48 8 - 8 211
F-l 5 2 67 87 3 40 204
K-1 88 11 35 10 - 22 166
G-l 53 22 6 7 - 24 112
K-2 34 24 23 14 7 2 104
G-2 34 6 4 2 - 29 75
E-l 63 7 - - - - 70
B-2 20 19 10 4 11 64
J-l 60 - - - - . 60
F-2 11 10 12 - 2 23 58
C-l 19 20 12 - - 3 54
J-2 46 6 - - - - 52
D-l 21 11 7 - - 10 49
H-2 47 - - - - - 47
F-3 8 19 - - 18 45
F-4 11 11 15 - - 5 42
C-2 18 13 5 1 - 2 39
H-3 26 4 - - - 30
914 TABLEAU 16.6.1 (SUITE)
Evaluation de l 'expos i t ion des t rava i l leurs au b r u i t , selon la t a i l l e de l 'établissement.
EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS L'ETABLISSEMENT
ETABLISSEMENT 85 dB(A) et -
86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS L'ETABLISSEMENT
J-3 30 - - - - - 30
G-3 9 3 4 - 3 9 28
D-2 9 5 - - - 12 26
1-1 18 6 - - - 2 26
C-3 19 4 1 - - 1 25
H-4 23 - - - - - 23
K-3 3 16 2 - - 2 23
K-4 12 7 4 - - - 23
J-4 11 8 3 - - 22
J-5 13 6 - - - 2 21
K-5 7 7 4 2 - 1 21
E-2 16 4 - - - - 20
K-6 18 - - - - - 18
H-5 18 - - - - 18
J-7 15 1 - - - 1 17
C-4 8 5 - - - 4 17
F-5 - 4 5 - - 7 16
J-6 11 - 3 - - 2 16
B-3 4 9 2 - - 1 16
F-6 9 4 1 - - 1 15
TABLEAU 16.6,1 (SUITE)
Evaluation de l 'expos i t ion des t rava i l leurs au b r u i t , selon la t a i l l e de l 'établissement.
ETABLISSEMENT EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS L'ETABLISSEMENT
ETABLISSEMENT 85 dB(A) et -
86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS L'ETABLISSEMENT
J-8 11 2 - - - - 13
1-2 - 11 - 1 - 1 13
E-3 9 2 - - - 2 13
D-4 7 1 _ - - 4 12
E-4 12 - - - » 12
F-7 4 6 2 - - 12
H-6 12 - - - - - 12
D-3 2 5 _ - - 4 11
G-4 - 3 5 3 - 11
J-10 10 1 - - - - 11
J-9 8 1 - 1 - 10
J-12 10 - - - - - 10
C-5 6 3 - - - - 9
J-l 3 7 2 - - - - 9
J-l 1 8 - - - - - 8
E-5 8 - - - - 8
K-7 6 - 1 - - - 7
A-2 - - 4 3 - - 7
H-7 7 - - - - 7
G-5 4 1 - - _ 1 6
916 TABLEAU 16.6.1 (SUITE)
Evaluation de l 'expos i t ion des t rava i l leurs au b r u i t , selon la t a i l l e de l 'établissement.
ETABLISSEMENT EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-
LEURS DANS L'ETABLISSEMENT
ETABLISSEMENT 85 dB(A) et -
86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS DANS L'ETABLISSEMENT
G-6 5 - - - - 5
1-3 4 - 1 - - - 5
A-3 2 3 - - - - 5
K-8 5 - - - - 5
K-9 3 1 - - « - 4
D-5 3 - 1 - - 4
F-8 - 1 2 1 4
1-4 3 - - - - - 3
E-6 - 3 - - - - 3
K-10 2 - - - - - 2
K-l 1 2 - - - - - 2
917
TABLEAU 16.6.2
Etablissements ou des travailleurs sont exposés â plus de 90 dB(A) ou 95 dB(A), nombres absolus, pourcentages.
TAILLE
Etablissements ou des travailleurs sont ex-posés à plus de 90 dB(A)
Etablissements où des travailleurs sont ex-posés à plus de 95 dB(A)
Nombre total
d'établ isse-ments
TAILLE
Nombre p. 100 Nombre p. 100
Nombre total
d'établ isse-ments
Petite (0-19)
13 33 6 15 39
Moyenne (20-99)
13 52 6 24 25
Grande (100 et +)
7 100 7 100 7
TOTAL 33 46 19 27 71
918 TABLEAU 16.6.3
Evaluation de l 'expos i t ion au bru i t selon la t a i l l e , pour l'ensemble des établissements.
TAILLE DES ETA-BLISSEMENTS
EVALUATION TOTAL DES TRAVAIL-LEURS TAILLE DES ETA-
BLISSEMENTS 85dB(A) et -
86-90 91-95 96-100 101 et 4 NON DETERMINE
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS
PETITE 243 69 26 10 - 28 376
MOYENNE 554 192 83 9 5 130 973
GRANDE 426 281 392 166 18 179 1462
TOTAL 1223 542 501 185 23 337 2811
919
TABLEAU 16.6.4
Travai l leurs exposés à plus de 85, 90 ou 95 dB(A) selon la t a i l l e des établ isse-ments, nombres absolus, pourcentages.
TAILLE Exposition >85 dB(A) Exposition^ 90 dB(A) Exposition >95 dB(A)
TAILLE Nombre p. 100 Nombre p. 100 Nombre p. 100
PETITE 105 28 36 10 10 3
MOYENNE 275 28 97 10 14 1
GRANDE 857 58 576 39 184 13
920
90 dB(A); i l s ' ag i t d'un établissement du code 3050.
La démarcation entre les établissements de petite ou moyenne t a i l l e et
les établissements de grande t a i l l e est par ai l leurs très apparente. îl
en est autrement lorsque nous comparons les résultats obtenus pour les
établissements de petite et moyenne t a i l l e puisque le profil d'exposition
est très semblable. La proportion des travailleurs exposés à plus de 85 ou
90 dB(A) est identique dans les deux cas, alors que l'exposition au dessus
de 95 dB(A) est plus élevée dans le cas des établissements de petite t a i l i e
mais si faiblement que cette différence n'est pas s igni f icat ive .
Il est intéressant de noter que 55 p. 100 des travailleurs (53/97) exposés
à plus de 90 dB(A) dans les établissements de t a i l l e moyenne appartiennent
à 4 établissements, dont 2 du code 3042. et un du code 3020.
On retrouve cette même tendance dans les établissements de petite t a i l l e
puisque 3 établissements regroupent 56 p. 100 des travailleurs (20/36) ex-
posés à plus de 90 dB(A).
On peut conclure de toute cette analyse que les travailleurs des établ is -
sements de grande t a i l l e sont proportionnellement, et de façon très mar-
quée, plus souvent exposés au dessus des normes permises, alors qu'il ne
semble exister aucune différence s igni f icat ive entre le profil général
d'exposition des travailleurs qui appartiennent à des établissements de
petite et de moyenne t a i l l e .
921
16.7 - CONCLUSION
Les matériaux et équipements u t i l i s é s ainsi que les opérations effectuées
dans ce secteur industriel génèrent des niveaux sonores élevés dans plu-
sieurs des établissements.
Les soudeurs (général), les opérateurs de presses, les préposés S l'assem-
blage général et les manoeuvres sont 4 fonctions-types dont les travai l-
leurs sont fortement exposés au bruit.
Près du quart des travailleurs du secteur sont exposés à des niveaux qui
excèdent les normes permises, alors que 45 p. 100 sont exposés à plus de
85 dB(A).
C'est dans les codes 3042, 3020, 3010 et 3090 que l'on retrouve, en nombres
absolus et proportionnellement, le plus de travailleurs exposés.
C'est également dans les établissements de grande t a i l l e , et de façon très
marquée, que l'on retrouve ces travail leurs.
Ce sont là quelques conclusions de cette analyse. Evidemment, nous
n'avons pu, dans le cadre de cette étude, pousser à leurs limites les croi-
sements des données et des variables afin de préciser encore davantage le
profil d'exposition des travail leurs.
Ainsi, par exemple, i l pourrait être intéressant d'analyser simultanément
le profil d'exposition par fonction-type, par code d'act iv i té et selon la
t a i l l e des établissements.
922
Quoi qu'il en s o i t , nous croyons avoir brossé un tableau suffisamment
complet pour permettre â tout intervenant, et quels que soient ses
intérêts , d'avoir une idée générale de la tendance de l 'exposit ion des
travai l leurs au bruit.
De plus, nous avons pris soin, avant d'effectuer des regroupements de
données, de présenter les données de base afin justement de permettre
aux di f férents intervenants de poursuivre l'analyse présentée en fonction
de leurs besoins spécif iques.
CHAPITRE 17
ANALYSE DE L'EXPOSITION DES TRAVAILLEURS AUX CONTAMINANTS
CHIMIQUES POUR L'ENSEMBLE DU GROUPE 13
925
CHAPITRE 17
ANALYSE DE L'EXPOSITION DES TRAVAILLEURS AUX CONTAMINANTS
CHIMIQUES POUR L'ENSEMBLE DU GROUPE 13
Dans ce chaoitre, nous avons regroupé les résultats d'évaluation de l 'exnosi-
tion des travailleurs à divers contaminants chimiques, de façon à faire ressor-
t ir les caractéristiques propres â chacune des fonctions-types répertoriées
dans l'ensemble des établissements de notre échantillon. L'évaluation de l ' ex -
position des travailleurs â un contaminant a été fa i te â partir des échantil-
lons personnels et f ixes prélevés dans les différents établissements, pour des
fonctions-types données et pour les contaminants susceptibles d'être présents
à des concentrations mesurables. De plus, â partir d'observations appropriées
en milieu de travai l , nous avons pu, pour plusieurs travailleurs non échantil-
lonnés, évaluer leur degré' d'exposition aux contaminants présents. La plupart
de ces évaluations qualitatives ont été fai tes pour des travailleurs exposés
nettement au dessous de la norme pour le contaminant visé. Dans d'autres cas,
la c lass i f icat ion a été extrapolée, étant donné les similitudes du travail accom-
pli et des contaminants émis dans l ' a i r ambiant. Par exemple, si on échantil-
lonnait cinq travailleurs sur huit dans une même fonction, dans un établissement
donné, on présume que les trois autres étaient exposés au même domaine de niveau
de concentration.
17.1 - Répartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'ac t iv i t é , pour l'ensemble des établissement sélectionnés du projet-métal .
Dans le tableau 17.1, les résultats d'évaluation de 1'exposition aux con-
taminants de tous les travailleurs des onze codes d'act iv i té sont regrou-
pés par fonction-type, par code d'act iv i té et finalement par contaminant
spécifique.
926
Ce tableau permet, entre autres, de caractériser les niveaux d'exposi -
t ion et les contaminants rencontrés en fonction des codes d ' a c t i v i t é .
Les résultats d'évaluation des niveaux d'exposition sont regroupés en
plages de concentration exprimées en pourcentage de la norme pour un
contaminant spécifique. La colonne "non-déterminé (N0D.)" comprend le
nombre de travailleurs pour lesquels nous n'avions pas suffisamment de
renseignements pour nous permettre de les classer dans une plage ou dans
une autre»
On remargue également que la somme des travailleurs distribués dans les
plages de concentration et dans la section non-déterminé n'est pas tou-
jours égale au nombre total de travailleurs dans la fonction-type. Cet-
te situation s'expligue par le f a i t gue les travailleurs ne pouvaient
être classés dans Tune ou l'autre des plages si le contaminant visé par
l'évaluation n 'é ta i t pas présent dans leur milieu ambiant de travai l .
Par exemple, si deux manoeuvres sur dix travail lent avec du 1,1,1 tr ichlo-
roéthane, i l s apparaissent dans une des plages de concentration; par
contre, les huit autres qui ne sont pas en présence de ce contaminant ne
sont pas présents dans l'évaluation pour le 1,1,1 trichloroéthane0
Il est S noter que tous les contaminants énumérés dans ce tableau sont
inscri ts de la même façon que dans le règlement re lat i f ci la qualité du
milieu de travai l , de manière ci éviter toute ambiguïté quant 1 T inter-
prétation des résultats .
TABLEAU 17.1
Répart i t ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements.
Fonction-type Code d 'act iv i té Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de tra-vai l leurs dans la fonc-tion-type et le code
Fonction-type Code d 'act iv i té Contaminant évalué 0 â 50 51 a 100 101 a 150 151 a 200 201 e t + N.D. Total de tra-vai l leurs dans la fonc-tion-type et le code
Mouleur 3010 S i l i ce (poussière respirable)
3 10 13 Mouleur
3050 Plomb et ses compo-sés inorganiques (en Pb) Huile minérale (brouillard d')
1
1
1
Mouleur
3060 Zinc (oxyde de) fumée
2 2
TOTAL 16
Opérateur de sc ie
3010 Poussières nuis i -bles totales Nickel (métal) Chrome (se l s chromeux et chromiques) Manganèse et ses composés en Mn Cuivre (poussiè-res e t brouillards en Cu)
15
15 15
15
15
15 Opérateur de sc ie
3020 Aucun 2
Opérateur de sc ie
3031 Poussières nuis i -bles totales
25 25 [
TABLEAU 17.1
Repart i t ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements. — 1
Fonction-type Code d 'ac t iv i té
•—• •"• • i
Contaminant évalué
r—— Plage de concentration en % de la norme Total de tra-
vai l leurs dans la fonc-tion-type et le code
Fonction-type Code d 'ac t iv i té
•—• •"• • i
Contaminant évalué 0 à 50 51 S 100 l o i a 1 5 0 151 a 200 201 e t + N.D.
Total de tra-vai l leurs dans la fonc-tion-type et le code
Opérateur de scie
3060 Poussières nuis i -bles totales Huile minérale (brouillard d') Aluminium (oxyde d')
2
2
2
2 Opérateur de scie
3080 Poussières nuis i -bles tota les
2 2
Opérateur de scie
3090 Aucun 1
TOTAL 47
Opérateur de c i s a i l l e
3010 Aucun 5 Opérateur de c i s a i l l e
3020 Aucun 7
Opérateur de c i s a i l l e
3042 Aucun 17
Opérateur de c i s a i l l e
3050 Aucun 2
Opérateur de c i s a i l l e
3070 Aucun 1
Opérateur de c i s a i l l e
3090 Aucun 2
TOTAL 34
Préposé â 1'oxycoupage
3010 Fumées de sou-dage
3 3 UD .-o CO
Préposé â 1'oxycoupage
3020 Fer (oxyde de) 1 4 4 4 2 15
TOT Al la
TABLEAU 17.1
Répart it ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements.
Fonction-type Code d 'act iv i té Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de tra-vai l leurs dans la fonc-tion-type et le code
Fonction-type Code d 'act iv i té Contaminant évalué 0 S 50 5 i a l o o l o i a 150 151 a 200 201 e t + N.D. Total de tra-vai l leurs dans la fonc-tion-type et le code
Préposé au coupage au plasma
3010 Fumées de soudage Fer (oxyde de) Nickel (métal) Chrome ( se l s chromeux et chromiques en Cr) Manganèse et ses composés en Mn Cuivre (Poussières et brouillards en Cu)
1 1 1
1
1
i 1 Préposé au coupage au plasma
3020 Aucun 3
TOTAL 4
Opérateur de presse
3010 Aucun 6 Opérateur de presse
3020 Poussières nuisi-bles totales Fer (oxyde de)
4
4
4
Opérateur de presse
3031 Aucun 29
Opérateur de presse
3042 Aucun 46 -o ro
Opérateur de presse
3050 Aucun 2
TABLEAU 17.1
Repart it ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements. — 1
Fonction-type Code d 'act iv i té Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de tra-vai l leurs dans la fonc-tion-type et le code
Fonction-type Code d 'act iv i té Contaminant évalué o a 50 5i a loo lo i a 150 151 a 200 201 et • N.D.
Total de tra-vai l leurs dans la fonc-tion-type et le code
Opérateur de presse
3060 Aucun 31 Opérateur de presse
3070 Aucun 3
Opérateur de presse
3080 Aucun 9
Opérateur de presse
3090 Poussières nuis i -bles totales Fer (oxyde de) Xylènes (o,m,p) Toluène Méthylisohutyl-cétone
31
31 1 1 1
33
TOTAL 163
Opérateur de plieuse
3010 Aucun 15 Opérateur de plieuse
3020 Aucun 13
Opérateur de plieuse
3042 Aucun 26
Opérateur de plieuse
3050 Aucun 1
Opérateur de plieuse
3090 Aucun 1
TOTAL 56
Opérateur de machine 3 f i l
1
3050 Huile minérale (brouillard d') Poussières nuis i -bles totales
10
4
23 *
1 îttrAî j 23
TABLEAU 17.1
Répart it ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements.
Fonction-type Code d 'act iv i té Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de tra-vai l leurs dans la fonc-tion-type et le code
Fonction-type Code d 'act iv i té Contaminant évalué 0 S 50 5 i a i o n l o i a 150 151 a 200 201 e t + N.D. Total de tra-vai l leurs dans la fonc-tion-type et le code
Usineur 3010 Huile minérale (brouillard d')
24 24 Usineur
3050 Aucun 2
Usineur
3060 Poussières nuis i -bles totales Huile minérale (brouillard d')
140
140
140
Usineur
3030 Poussières nuisi-bles totales Huile minérale (brouillard d') Fer (oxyde de) Manganèse et ses composés en Mn Cuivre (poussières et broui l lant en Cu)
155
99
36 86
66
162
16?
i
i
156
Usineur
3090 Poussières nuis i -bles totales Huile minérale (brouillard d*)
155
99
36 86
66
162
16?
i
162
TOTAL 484 CO
TABLEAU 17.1
Repartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour l'ensemble des établissements. — 1
Fonction-type :ode d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la i lorme Total de tra-va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Fonction-type :ode d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 a 50 5 i a i o n l o i a 150 151 a 200 201 et • N.D.
Total de tra-va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Opérateur de machine a électroéro-sion
3080 Poussières nu is i -bles totales
2 2
TOTAL 2
Préposé au nettoyage (général)
3039 Acide phosphori-que Chromate (certains sels insolubles) Toluène Xylènes (o,m,p)
1
1
1
1
1
1
1
1
2 Préposé au nettoyage (général)
3042 Xylènes (o,m,p) Toluène
1
1
3
3
â
Préposé au nettoyage (général)
3090 Chromate (certains sels insolubles)
2 2
TOTAL 8
Préposé au nettoyage aux solvants organiques
3060 1,1,1 t r i c h l o r o -éthane
1 1 Préposé au nettoyage aux solvants organiques
3090 1 , 1 , 1 , t r i c h l o r o é -thane Méthylisobutylcé-tone Toiuène
2
i
1
3 « c, r
TABLEAU 17.1
Repartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour l'ensemble des établissements. — 1
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de t ra -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 a 50 51 â 100 loi a 150 151 a 200 201 et + N.D. Total de t ra -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Préposé au nettoyage aux acides-bases
3010 Acide n i t r ique 2 2 Préposé au nettoyage aux acides-bases
3020 Hydroxyde de sodium Chromate (cert»*"s sels insolubles) Acide sulfurique
1
1
1
1
Préposé au nettoyage aux acides-bases
3050 Acide sulfurique 1 1
TOTAL 4
Préposé au nettoyage aux savons
3060 Aucun 3
TOTAL 3
Préposé au nettoyage à l 'eau
3050 Aucun 3
TOTAL 3
Opérateur de meule
3020 Poussières nu is i -bles totales Manganèse et ses composés en Mn Chrome (sels chromeux et chromiques en Cr)
1
1
1 1
u c* o
TABLEAU 17.17
Repartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d'activité, pour l'ensemble des établissements. — 1
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de t ra -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 a 50 51 a 100 l o i a 150 151 a 200 201 et + N.D.
Total de t ra -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Opérateur de meule
3020 Nickel (métal) Cuivre (poussiè-res et broui l lards en Cu) Fer (oxyde de)
1
1
1
Opérateur de meule
3041 Aucun 1
Opérateur de meule
3042 Poussières nu is i -bles totales
3 3 6
Opérateur de meule
3070 Poussières n u i s i -bles totales
i 1
Opérateur de meule
3090 Poussières nu is i -bles totales Chrome (certains sels chromeux et chromiques) Fer (oxyde de) Nickel (métal) Cuivre (poussières ou broui l lards en Cul
1
1
i
i
i 1
i
TOTAL 10
Polisseur 3010 Poussières nu is i -bles totales Fer (oxyde de)
6
6
6
TABLEAU 17.1
Répart i t ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 ̂
Plage de concentration en % de la norme Total de t ra -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 a 50 5 i a î o o 101 a 150 151 a 200 201 et + N.D. Total de t ra -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Polisseur
i
3010 Nickel (métal) Chrome (certains sels chromeux et chromiques en Cr) Manganèse et ses composés en Mn Cuivre (poussières ou broui l lards) en Cu
6
6
fi
fi
3020 Poussières nu is i -bles totales
4 9 13
3041 Poussières nu is i -bles totales
9 9
3042 Poussières nu is i -bles totales
1 1
3060 Poussières nu is i -bles totales Cuivre (Poussières et broui l lards en Cu) Zinc (métal)
10
1
13
3
2 10
17
3080 Poussières nu is i -bles totales
10 1 11
TABLEAU 17.1
Répartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 ̂
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -va i l l eurs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 a 50 5 i a i o n m i a 150 151 a 200 201 et + N.D.
Total de t r a -va i l l eurs dans la fonc-t ion- type et le code
Polisseur 3090 Poussières nu is i -bles totales Cuivre (poussiè-res et b r o u i l -lards en Cu) Fer (oxyde de) 3
i
i 2
1
4
2
1
5
TOTAL 62
Préposé à 1'ébarbage
3010 Poussières nu is i -bles totales
5 5
TOTAL 5
Préposé au décapage par j e t
3010 S i l i c e (poussiè-res totales)
1 1 Préposé au décapage par j e t
3020 Aucun 2
3041 r . . . , (poussières S l l i c e totales) 1 1 2
3060 r . (poussières S l l l c e totales)
o 1. 2
_ 3070 Poussières nu is i -bles totales Poussières nu is i -bles respirables
1
1 1
TOTAL
co 1
Préposé au traitement thermique
3010 Aucun 1 Préposé au traitement thermique 3041 Aucun 7
TABLEAU 17.1
Répartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 ̂
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concen t ra t ion er % de la r îorme i Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 a 50 5i a loo 101 a 150 151 a 200 201 et + N.D. Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Préposé â ! l ' é l ec t rodé -
posit ion
i i
i
i
3010 Acide chlorhydr i -que Acide cyanhydri-que Acide f luo rhydr i -que Acide ni t r ique Acide sulfurique Cadmium (poussiè-res métalliques et sels en Cd) Cuivre (poussiè-res et hrou i l la rd s en Cu Chrome (sels solu-bles chromeux et chromiques) Cyanures (expr i -més en CN) Fluorures (expr i -més en F) Hydroxyde de sodium
6
6
fi
fi
fi
fi
6 1
fi
fi
fi
fi
fi
i
Préposé â ! l ' é l ec t rodé -
posit ion
i i
i
i
3041 Chromate (certains sels insolubles) Nickel (composés solubles en Ni)
14
Ifi
2 1 6 t
lABLhAU I / . I
Répartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour l'ensemble des établissements. ^ 1 L - c
Fonction-type
' ! —
Plage de concentration en % de la norme Total de t ra -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 â 50 5i a T O O lo i a 150 151 a 200 201 et + N.D. Total de t ra -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Préposé a 1'électrodé-posit ion
3041 Cuivre (ooussières et broui l lards) en Cu Zinc (chlorure de) Etain (composés inorganique en Sn) Cadmium (poussiè-res métalliques et sels en Cd) Argent (métal et composés solu-bles en Ag) Cyanures (en CN) Acide s u l f u r i -que Acide ch lorhydr i -que
16
16
16
16
16
16
16
16
Préposé a 1'électrodé-posit ion
3050 Aucun 8
Préposé a 1'électrodé-posit ion
3060 Chromate (certains <^ls insolubles) Acirfp sulfurique Nickel (comoosés solubles en Ni)
2
1
4 1
4
CO
Préposé a 1'électrodé-posit ion
3080 Aromate (certains sels insolubles)
3
TABLEAU 17.1
Répartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour l'ensemble des établissements. ^ 1 ^
Plaqe de concentration en % de la norme i
Total de t r a -v a i l l e u r s dans la fonc-t ion - t ype et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 a 50 5i a loo loi a 150 151 a 200 201 et • N.D.
i Total de t r a -v a i l l e u r s dans la fonc-t ion - t ype et le code
Préposé â l ' é l e c t r o d é -pos i t ion
3080 1,1,1 t r i c h l o r o é -thane
Toiuène
3
3
TOTAL 29
Préposé â l a méta l l i sa t ion par pro ject ion
3041 Poussières n u i s i -bles totales
Cobalt.(fumées et poussieres en Co) Chrome (certains sels chromeux et chromiques) Nickel (composés solubles en Ni)
Aluminium (poudre) Fer (oxyde de)
1
1
3 3
2
3
2
3
3
TOTAL 3
Préposé a 1'oxydat ion anodique
3041 Acide acétique Acide sulfur ique Hydroxyde de sodium
2 2 2
2
TOTAL 2
Préposé au recouvrement d ivers
3042 Toluène
Xylènes (o,m,p) Méthyl isobuty l» cétone
19 19 19
19
TABLEAU 17.1
Répartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 ̂
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 â 50 5i a loo loi a 150 151 a 200 201 et + N.D.
Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Préposé au recouvrement divers
3050 Aucun 11
TOTAL 30 Peintre (général )
3010 Méthyléthylcétone Méthylisobutylcé-tone Alcool méthylique 1,1,1 t r i ch lo roé -thane Xylènes (o,m,p) Toluène
5 5
5 5
5 5
5
TOTAL 5 Peintre par trempage
3050 Solvant stoddard Xylènes (o,m,p) n-butanol Toluène Méthyl isobutyl -cétone Ethanol Méthyléthylcé-tone Acétate d 'éthyle
4 4 4 4 4
4 4
4
4
TOTAL 4
Peintre par vaporisation à l ' a i r
3039 Toluène Xylènes (o,m,p) Méthyléthyl-cétone Solvant stoddard Alcool i sopropy l i -que Acétate d 'éthyle
6 6 4
4 1
1
5 5 7
7 10
10
11
IHPLUMU |/,|
Répart i t ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 L-c
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 a 50 51 a 100 loi a i5f 151 a 200 201 et + N.D.
Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Peintre par vaporisation â l ' a i r comprimé
3039 Méthyl isobutyl -cétone Poussières n u i s i -bles totales Plomb et ses com-posés inorgani-ques (en Pb) Chrome (sels so-lubles chromeux et chromiques en Cr)
1
1
1
1
10
10
10
10
3041 Xylenes (o,m,p) Toiuêne Méthyléthylcé-tone Méthyl isobutyl -cétone Acétate d 'éthyle Acétate de butyle
8 8 8
2
2 2
f
6 6
8
3042 Toiuêne Méthyléthylcé-tone Méthyl isobutyl -cétone Poussières nu is i -bles totales
4 4
2
2
2 2
4
4
6
I MHL.fc.MU l / . l
Répartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 L-c
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 a 50 51 a 100 101 a 150 151 a 2 0 0 201 et 4 N.D. va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Peintre par vaporisation a l ' a i r comprimé
3042 Plomb et ses composés inor -ganiques (en Pb) Zinc (oxyde de) fumées Solvant stoddard Xylènes (o,m,p)
2
2 2
2 4
4
4 4
Peintre par vaporisation a l ' a i r comprimé
3060 Toluène Méthyl isobutyl -cétone Xylèftes (osm,p) Acétate d 'éthyle Cuivre(pouss. et N Drouiiraras en Cu) Zinc (oxyde de) (fumées)
2 2
2 2 2 2
2
Peintre par vaporisation a l ' a i r comprimé
3070 Toluène Xylènes (o,m,p)
1
1
1
Peintre par vaporisation a l ' a i r comprimé
3080 Toluène Xylènes (o,msp) Méthyléthylcéto-ne Méthylisobutyl -cétone
1
1
1
1
1
Vj 4 r
IABLhrtU I/ . I
Répartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour 1'ensemble des établissements.
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 a 50 51 a 100 101 a 150 151 a 200 201 et + N.D. Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Peintre par vaporisation à l ' a i r comprimé
3080 Plomb et ses composés inorga-niques en Pb Zinc (oxyde de) (fumées) Chromâtes (cer -tains sels inso-lubles)
1
1
1
Peintre par vaporisation à l ' a i r comprimé
3090 Toluène Xylènes (o,m,p) 1,1,1 t r i c h l o r o -éthane Méthyl isobutyl -cétone Isopropanol Acétate d 'éthyle
4 3 3
2
1 3
1
2
3 1
4
TOTAL 33
Peintre par vaporisa-t ion sous-pression
3020 Xylènes (o,m,p) Solvant stoddard Benzène 1,1,1 t r i ch lo roé -thane Toluène Poussières nu is i -bles totales
3
1 1
2 6
1
1 2 5 5
4
6
«o ; -O
Répartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 L-c
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 5 50 51 â 100 101 a 150 151 a 200 201 et + N.D " va i l leurs ' dans la fonc-
t ion- type et le code
Peintre par vaporisation sous pres-sion
3020 Chrome (sels chromeux et chromiques en Cr) Plomb et ses composés inorga-niques en Pb)
1
1 1
5
4
Peintre par vaporisation sous pres-sion
3042 Titane (bioxyde de, en T i ) Zinc (oxyde de) (fumées) Plomb et ses com-posés organiques en Pb Poussières nu is i -bles totales Solvant stoddard Butyl glycol
1
• 5
4
4
4 4
1
1
1
4
1
5
Peintre par vaporisation sous pres-sion
3050 Toluène Acétate d'éthyle
3 3
3
TOTAL 14
Peintre par poudre
3041 Poussières nu is i -bles totales
2 2 4 Peintre par poudre
3050 Toluène Xylènes (o,m,p)
2 2
2
TABLEAU 17 . Ï
Repartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour 1'ensemble des établissements.
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 à 50 51 S 100 101 5 150 151 à 200 201 et + N.D. Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Peintre par poudre
3050 Poussières nu is i -bles totales
t_
TOTAL 6 Préposé â 1'assemblage (général)
3010 Fumées de sou-dage Poussières nu is i -bles totales Fer (oxyde de) Nickel (fumée) (en Ni) Chrome (sels chro-meux et chromiques en Cr) Manganèse (fumées) Cuivre (fumées)
24
80
80 57
57
80 57
35 21 80
3020 Fumées de soudage Fer (oxyde de) Manganèse (fumée) Chrome (sels chro-meux et chromiques en Cr) Nickel (fumées) en fîi Cuivre (fumées)
15 40 63
1
1
1
15 30 10
25 8
10 13 78
TOTAL 158
Soudeur 3010 Fumées de sou-dage Fer (oxyde de) Nickel (fumées de, en Ni) Chrome (sels chro-meux et chromi-ques, en Cr
14
64 71
71
23
21
14 14 20 85
I «DLLnU I ! m I
Répartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 L-c
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 S 50 51 S 100 l o i a 150 151 a 200 201 et + N.D.
Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Soudeur (général)
3010 Manganèse (fumées) Cuivre (fumées) Plomb et ses composés inorga-niques (en Pb)
Zinc (oxyde de)
85
71
1
1
Soudeur (général)
3020 Fumées de souda-ge Fer (oxyde de) Manganèse ( f u -mées) Chrome (sels chro-meux et chromiques (en Cr) Nickel (fumées) Cuivre (fumées) Plomb et ses com-posés inorganiques (en Pb)
5
30
37
5
6
8
1
8
10
6
10
3
10 10
1
43
Soudeur (général)
3039 Fumées de soudage Fer (oxyde de) Zinc (oxyde de) (fumées) Cuivre (fumées) Manganèse (fumées)
12
17
17
17
8
5
4 5 17
. > ; a>
I HDLC.MU I f
Répartit ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements. 1 — u 1 c
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 S 50 51 S 100 l o i a 150 151 a 200 201 et + N.D. Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Soudeur (général)
3041 Fumées de soudage Fer (oxyde de) Cuivre (fumée) Manganèse (fumées) Zinc (oxyde de) (fumées)
1 1
1
1
1 1
/
3042 Fumées de soudaqe Fer (oxyde de) Manganèse (fumées) Zinc (oxyde de) Fumées Cuivre (fumées)
7 5 2
4
4
5 2
3 28
3060 Fumées de soudage 4 4
3070" Fumées de soudage 1 1 2
3080 Fumées de soudage Fer (oxyde de) Manganèse (fumées) Cuivre (fumées) Nickel (fumées de) (en Ni) Chrome (sels chro-meux et chromiques en Cr)
3 1 2
1 1
1
5 1
1 1
8
8
9 9
9
10
.o -vj
Répartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour l'ensemble des établissements.
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concer t ra t ion er i % de la r îorme Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué o a 50 5 i a l o o 101 S 150 151 a 200 201 et • N.D.
Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Soudeur (général)
3090 Fumées de soudage Fer (oxyde de) Nickel (fumées) Manganèse (fumées) Chrome (sels chro-meux et chromiques en Cr)
4
17
17
18
18
4
1
1 1
1
2 18
TOTAL 208
Soudeur arc é lec -t r ique
3050 Fumées de soudage 1 1
Soudeur (MIG)
3010 1,1,1 t r i ch lo roé -thane
6 6 Soudeur (MIG)
3050 Fumées de soudage 2 2
Soudeur (TIG)
3010 Ozone Fumées de soudaqe
8 8
8 «
TOTAL 8
Soudeur par poi^t
3039 Aucun 1 Soudeur par poi^t
3042 Fumées de soudage Fer (oxyde de)
6 6
6
Soudeur par poi^t
3050 Xylènes (o,m,p) 4 14 18 33
Soudeur par poi^t
3070 Aucun 3
TOTAL 28
TAB L t. AU l / . l
Répart i t ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 L-c
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué o a 50 51 S 100 l o i a 150 151 a 200 201 et + N.D.
Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Préposé au brasage
3041 Aucun 3
TOTAL 3
Soudeur â 1'arc sub-mergé
3010 Aucun 1
TOTAL 1
Préposé à 1'assemblage (manuel)
3031 Xylènes (o.m.p) Toluène Benzène
67
67
67
67
3039 Aucun 10
3041 Aucun 3
3042 Aucun 12
3050 Aucun 4
i 3060 Poussières nu is i -
bles totales Cuivre (poussières et broui l lards.en ( zinc (oxyde ae) (fumées) Plomb et ses com-posés inorganiques en Pb
36
36 U ) 36
36
36
I MOLUMU I / . i
Répartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 L-c
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 â 50 5i a î o o l o i a 150 151 a 200 201 et + N.D. Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Préposé a 1'assemblage (manuel)
3060 Xylènes (o,m,p) Toluène
36
36
Préposé a 1'assemblage (manuel)
3070 Aucun 11
Préposé a 1'assemblage (manuel)
3080 1,1,1 t r i ch lo roé -thane Solvant stoddard Toluène Xylènes (o,m,p) Poussières nu is i -bles totales
15
13
13
13
15
28
Préposé a 1'assemblage (manuel)
3090 Poussières nu is i -bles totales Méthylisobutylcé-tone Xylènes (o,m,p) Toluène
16
11
5 12 2
3
16
TOTAL 187
Préposé â 1'assemblage (automatique)
3042 Plomb et ses com-posés inorganiques en Pb Di méthylfo rmami de
1
• 1
1
X CJ
Préposé â 1'assemblage (automatique)
3050 Aucun 3
TOTAL 4
TABLEAU 17.1
Répartit ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 ̂
Plage de concentration en % de la norme Total de t ra -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 â 50 5i a î o o loi a 150 151 a 200 201 et + N.D.
Total de t ra -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Manoeuvre 3010 Poussières n u i s i -bles totales Fer (oxyde de) Nickel (fumées) en Ni Chrome (sels chro-meux et chromiques Manganèse (fumées) Cuivre (fumées) 1,1,1 t r i ch lo roé -thane
29
51
34
34
34
34
6
40 69
3020 Fumées de soudane Poussières nu is i -bles totales Xylènes (o,m,p) Toluène
20
• 1 1
6 2
1 1 50
3031 Fumées de soudage 1 2 3
3039 Aucun 30
3042 Aucun 40
3050 Fumées de soudage Poussières nu is i -bles totales
1 2
37 J X es
IMBUtMU I / . I
Répart it ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 L-c
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 S 50 51 a 100 101 a 150 151 a 200 201 et + N.D. Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Manoeuvre 3050 Chrome (sels chro-meux et chromiques Plomb et ses compo-sés inorganiques (en Pb) Manganèse (fumées)
2
2
2
Manoeuvre
3070 Poussières n u i s i -bles totales
14 14
Manoeuvre
3080 Solvant stoddard Toluène Xylènes (o,m,p)
11 4 4
1 4 16
Manoeuvre
3090 Fumées de soudage 1 >9 30
TOTAL 289
Contremaître 3010 Aucun 14 Contremaître
3020 Aucun 18
Contremaître
3039 Aucun 6
Contremaître
3042 Aucun 14
Contremaître
3060 Aucun 29
Contremaître
3070 Aucun <3 o 3 en ro
Contremaître
3080 Aucun 10
I M b L t M U l / . l
Répart i t ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 L-c
Plage de concentration en % de la norme Total de t ra -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 a 50 5i a loo loi a 150 151 a 200 201 et + N.D. Total de t ra -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Contremaître 3090 Aucun 29
TOTAL 123
Manutention-naire
3010 Aucun 32 Manutention-naire
3020 Aucun 20
3031 Aucun 7
3039 Aucun 9
3041 1,1,1 t r i c h l o r o -éthane Méthyléthylcé-tone
6
2
61
3042 Aucun 57
3050 Poussières n u i s i -bles totales
6 45
3060 Xylènes (o,m,p) Toluène Acétate d 'éthyle MDI (diisocyanate de diphénylméthane
38
38
38
38
38
3070 Aucun , o 1 C7I
C4
3080 Aucun 5
> H P L t . M U 1 / . 1
Répartit ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 L-c
Fonction-type Code d 'ac t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -va i l leurs dans la fonc-t ion-type et le code
Fonction-type Code d 'ac t i v i t é Contaminant évalué 0 â 50 51 S 100 l o i a 150 151 a 200 201 et + N.D. Total de t r a -va i l leurs dans la fonc-t ion-type et le code
Manutention-naire
3090 Aucun 21
TOTAL 296
Camionneur 3010 Aucun 7 Camionneur
3020 Aucun 5
Camionneur
3039 Aucun 3
Camionneur
3042 Aucun 7
Camionneur
3050 Aucun 4
Camionneur
3080 Aucun 1
Camionneur
3090 Aucun 5
TOTAL 32
Préposé à 1'entretien
3080 Aucun 4
TOTAL 4
Menuisier d 'entret ien
3H10 Bois (poussières de, non allerqêne)
4 4 8 Menuisier d 'entret ien
3090 Aucun 1
TOTAL 9
Elect r ic ien 3010 Aqcun 9 * Elect r ic ien 3020 Aucun
E lect r ic ien
3042 Aucun 1
JABLfcAU I / . 1
Répartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 L-c
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plaqe de concentration en % de la i lorme Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 â 50 51 S 100 loi a 150 151 a 200 201 et + N.D. Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
E lec t r i c ien 3050 Aucun 3 E lec t r i c ien
3060 Aucun 1
E lec t r i c ien
3090 Aucun 2
TOTAL 18
Mécanicien 3010 Aucun 16 Mécanicien
3020 Aucun 3
Mécanicien
3039 Aucun 2
Mécanicien
3041 Aucun 5
Mécanicien
3042 Aucun 22
Mécanicien
3050 Aucun 15
Mécanicien
3060 <\ucun 3
Mécanicien
3030 Aucun 1
Mécanicien
3090 Aucun 5
TOTAL Aucun 72
Plombier 3010 Aucun 1 Plombier
3042 Aucun 1 •-O 1 en
cn
Plombier
3090 Aucun 1
TOTAL •
3
TABLEAU l / J
Répart it ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 L-c
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 S 50 51 â 100 101 a 150 151 a 200 201 et + N.D. Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion - type et le code
Préposé au contrôle de la qual i té
3010 Aucun 15 Préposé au contrôle de la qual i té 3020 Aucun 3
Préposé au contrôle de la qual i té
3042 Aucun 29
Préposé au contrôle de la qual i té
3050 Fumées de soudage 8 1 9
Préposé au contrôle de la qual i té
3060 Solvant stoddard 10 10
Préposé au contrôle de la qual i té
3080 Solvant stoddard 15 15
Préposé au contrôle de la qual i té
3090 Aucun 16
TOTAL 97
Out i l l eu r 3010 Aucun 1 Out i l l eu r
3020 Aucun 2
Out i l l eu r
3039 Aucun 3
Out i l l eu r
3042 Poussières nu is i -bles totales
14 14
Out i l l eu r
3050 Aucun 6
Out i l l eu r
3060 Aucun 16
Out i l l eu r
3090 Poussières n u i s i -bles totales
13 13 ^ CJ1 en
TOTAL 55
I ABLE. AU t/ . f
Répart i t ion des concentrations des contaminants par fonct ion-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 L-c
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la i lorme Total de t r a -v a i l l e u r s dans la fonc-t ion - t ype et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 S 50 5 i a l o o l o i a 150 151 a 200 201 et + N.D.
Total de t r a -v a i l l e u r s dans la fonc-t ion - t ype et le code
Préposé a 1'entret ien général
3010 Aucun 2 Préposé a 1'entret ien général 3020 Aucun 5
Préposé a 1'entret ien général
3039 Aucun 2
Préposé a 1'entret ien général
3042 Aucun 8
Préposé a 1'entret ien général
3050 Aucun 2
Préposé a 1'entret ien général
3060 Aucun 6
Préposé a 1'entret ien général
3080 Aucun 5
Préposé a 1'entret ien général
3090 Aucun 2
TOTAL 32
Opérateur de machine à extrusion de p l a s t i -que
3050 Aucun 3
TOTAL 3
Préposé a la récupé-rat ion d 'en-robage
3050 Poussières n u i s i -bles totales Nickel (métal) Chrome (sels chro-meux et chromiques
1
1 )
1 1
•-Q CJ1
TOTAL 1
TABLEAU 17.1
Répartition des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d 'act iv i té , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 ̂
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 S 50 51 â 100 101 Z 150 151 â 200 201 et + N.D. Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Peseur de poudre
3050 Poussières nu is i -bles totales Poussières n u i s i -bles respirables Manganèse et ses composés en Mn Chrome (sels chro-meux et chromiques Nickel (métal)
1
6
6 )
6
1
1
1
1
3
4
6
TOTAL 6
Opérateur de mala-xeur
3042 Poussières nuisi-^ bles totales Poussières nu is i -bles respirables
2
2
2
3050 Poussières n u i s i -bles totales Manganèse et ses composés en Mn Chrome (sels chro-meux et chromiques
5
5
5 )
5
TOTAL 7
T a i l l e u r de v i t r e
3031 Aucun Q en T a i l l e u r de v i t r e
3050 Aucun 1
TOTAL 10
TABLEAU 1 7 . 7
Répart it ion des concentrations des contaminants par fonction-type et par code d ' a c t i v i t é , pour l'ensemble des établissements. ̂ 1 L-c
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de t ra -va i l l eurs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 â 50 51 a 100 101 â 150 151 a 200 201 et + N.D.
Total de t ra -va i l l eurs dans la fonc-t ion- type et le code
Opérateur de perceuse de plastique
3050 Aucun 1
TOTAL • 1
Polisseur de v i t r e
3050 Aucun 1
TOTAL 1
Polisseur de bois
3039 Bois (poussières de, non a l le rgê -nes)
1 1
TOTAL 1
Opérateur de presse imprimante
3042 Toluène Xylènes (o,m,p) Méthyléthylcé-tone Méthyl isobutyl -cétone
23
23
20
23
3
23
TOTAL 23
Assembleur d'aquarium
3050 Acide acétique 6 6
TOTAL KO 6 <-n
TABLEAU 17.7
R é p a r t i t i o n des c o n c e n t r a t i o n s des contaminants p a r f o n c t i o n - t y p e e t par code d ' a c t i v i t é , pour l 'ensemble des établissements. ̂ 1 L-c
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué
Plage de concentration en % de la norme Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Fonction-type Code d ' a c t i v i t é Contaminant évalué 0 a 50 51 a 100 101 a 150 151 a 200 201 et + N.D. Total de t r a -va i l l eu rs dans la fonc-t ion- type et le code
Assembleur de sacs de plas-tique
3090 Aucun 2
TOTAL 2
Assembleur de f i l s électr iques
3070 Aucun 6
TOTAL 6
Menuisier 3031 Bois (poussiè-res, non a l l e r -gênes)
1 3 4 Menuisier
3039 Bois (poussiè-res, non a l l e r -gènes)
1 2 1 1 5
Menuisier
3042 Aucun 1
Menuisier
3060 Aucun 1
TOTAL 11
Opérateur de machine à coudre
3050 Aucun 1
TOTAL 1 ^ o
961
17.1.1 - Anal^se_des_rêsu1tats
L'analyse des résultats de l ' e xoos i t i on des t rava i l l eurs aux contami-
nants chimiques sera présentée par fonction-tyDe.
Malgré la très grande d ivers i té des contaminants évalués pour l'ensem-
ble du code et même pour certaines fonct ions-types, nous tenterons de
dégager les principaux éléments gui peuvent caractériser l ' e xpos i t i on
des t r a v a i l l e u r s .
Tous comme au chapitre précédent, l 'analyse effectuée i c i se veut complé-
mentaire à ce l le présentée dans les chapitres t ra i tan t des codes d ' a c t i -
v i t é . Aussi, dans plusieurs cas nous ne pourrons que référer le lecteur
à ces chapitres.
Mouleur
I l est d i f f i c i l e de caractér iser l ' e xpos i t i on de l'ensemble de ces t ra -
va i l leurs puisque les contaminants auxquels i l s sont exposés varient
d'un code d ' a c t i v i t é à l ' a u t r e . On remarque cependant qu'aucun résul tat
n'excédait la plage de concentration 0-50 p. 100. Dans ce cas, l 'analyse
effectuée dans chacun des codes d ' a c t i v i t é concernés renseigne d'avantaqe
sur l ' e xpos i t i on de ces t r a v a i l l e u r s .
Opérateur de scie
Les opérateurs de scie coupent di f férents types de métaux mais i l s sont,
en général, peu exposés aux contaminants chimiques. Nous avons évaluer
962
l ' e xpos i t i on de 44 d'entre eux aux poussières nuisibles to ta les , et tous
les résultats indiquent q u ' i l s sont exposés à de fa ibles concentrations.
L'analyse des métaux que nous avons effectuée pour 15 t rava i l l eurs i n d i -
que également que les concentrations en métaux toxiques sont bien en deçà
des normes permises.
Opérateur de c i s a i l l e s
Les caractérist iques de cette opération font que ces 34 t rava i l leurs ne
sont pas exposés â de fortes concentrations de contaminants. A i n s i , au-
cune mesure d'évaluation n 'a été nécessaire.
Préposé â l'oxycoupage
Cette fonction est souvent associée à cel le de soudeur, et on la retrou-
ve comme spéc ia l i té uniquement dans les qrands établissements*. Par con-
t r e , les t rava i l l eu rs qui y sont affectés en permanence sont exposés à
des niveaux s'approchant ou dépassant la nome, à cause principalement
d'un manque d 'aspi rat ion à la source lors de cette opération. La fumée
d'oxyde de fer est le contaminant dont la concentration est la plus f o r -
te.
D ' a i l l e u r s , 10 des 15 t rava i l leurs de cette fonction (tous du 3020) sont
exposés à des niveaux qui excèdent la norme permise pour l 'oxyde de f e r ,
et 6 d 'entre eux le sont à plus de U fo is la norme.
C'est donc dire que l ' e xpos i t i on de la majorité de ces t rava i l l eurs dépas-
se les normes permises.
963
Préposé au coupage au plasma
Cette fonction est très spécialisée e t , compte tenu que le seul de ces
4 t rava i l l eurs qui a f a i t l ' o b j e t d'une évaluation appartient au code
3010, nous référons le lecteur au chapitre 4, dans lequel l 'analyse
de l ' e xpos i t i on de ce t r a v a i l l e u r est déta i l lée .
Opérateur de presse
Les t rava i l l eurs qui occupent cette fonction ne sont exposés à aucun
contaminant, sauf dans le cas des codes 3020 et 3090, pour lesquels des
mesures ont été effectuées pour des contaminants émis par des opérations
adjacentes.
A i n s i , entre autre, 35 t rava i l leurs ont été évalués pour leur exposit ion aux
poussières nuisibles ou à l 'oxyde de fe r : Toutefois leur exposition est
infér ieure à la moitié des normes permises pour ces deux contaminants.
Opérateur de plieuse
I l n ' y a aucun contaminant émis lors de ces opérations effectuées dans
les établissements classés dans cinq codes d ' a c t i v i t é .
Opérateur de machine â f i l
Ces t rava i l l eu rs appartiennent tous au code 3050, et près de 60 p. 100
d'entre eux sont exposés à de fa ib le concentrations de broui l lards d 'hu i -
le ou de pcussiêres nuisibles tota les . Ouant aux autres t rava i l l eurs
de cette fonct ion, i l s n'ont f a i t l ' o b j e t d'aucune évaluation.
964
Usineur
L ' indust r ie de fabr icat ion de produits en métal compte un grand nombre
d'usineurs (484) qui sont tous exposés S des concentrations de poussières
nuisibles totales ou de broui l lards d 'hu i le infér ieures à la moitié de
la norme. Tel que mentionné précédemment, i l sera opportun d ' i n v e s t i -
guer plus en profondeur les addi t i fs et les produits de décomposition
émis lors du t rava i l d'usinage.
Nous avons toutefois été en mesure d'évaluer l ' expos i t ion de 268 de ces
t r a v a i l l e u r s , aux huiles minérales, et l ' expos i t ion de 303 des 484 us i -
neurs, aux poussières nuisibles tota les . On Deut donc conclure que ces
t rava i l leurs ne sont que faiblement exposés, du moins aux contaminants
que nous avons évalués.
Opérateur de machines â électroérosion
Cette fonction spécialisée a été ident i f iée uniquement dans le code 3080
( a t e l i e r d'usinage) et ne présente pas de danger d 'exposit ion aux pous-
sières nuis ibles to ta les .
Préposé au nettoyage (général)
La var ia t ion quant aux types de rrrrturinants émis, 3 cause des carac-
tère très spécifique de certaines des opérations, suivant le but p a r t i -
cu l i e r du nettoyage effectué (peinture, électrodéposit ion, attaque du
métal en surface, e t c . ) , ne nous permet pas de tracer un p r o f i l global
de l ' e x p o s i t i o n de ces 8 t r a v a i l l e u r s . On peut noter cependant qu'un
des t rava i l l eu rs du code 3042 et deux du code 3090 sont surexposés res-
pectivement au toluène et aux chromâtes. Les chapitres t ra i tan t de ces
965
deux codes exp l i c i tent d'avantaoe l ' e xpos i t i on de ces 3 t rava i l l eu rs .
Préposé au nettoyage aux solvants organiques
On note que parmi ces 4 t rava i l l eurs un seul est exposé â des niveaux
qui excèdent les normes permises. Ce t r a v a i l l e u r , qui aDDarti>nt ati co-
de 3090, est exposé au toluène à plus de 2 fo is la norme permise.
Préposé au nettoyage aux acides-bases
I l y a peu de t rava i l l eu rs affectés à cette fonction et leur exposition
aux acides ou aux bases est infér ieure à la moitié des normes Dermises.
Préposé au nettoyage aux savons et préposé au nettoyage â l 'eau
Nous n'avons évalué aucun contaminant pour ces 2 fonctions-types qui
• regroupent chacune 3 t r a v a i l l e u r s .
Opérateur de meules
Nous avons caractérisé l ' e xpos i t i on de ces t rava i l leurs par une évalua-
t ion des poussières nuisibles to ta les , e t , dans certains cas, nous avons
complété cette évaluation par l 'analyse des constituants dégagés par les
a l l iages meulés.
On remarque que l ' e xpos i t i on de 3 des 9 t rava i l leurs dépasse la norme
permise pour les poussières nuisibles to ta les , et l ' u n d'eux est exposé
â plus de 2 fo is la norme. C 'est toutefois un t r a v a i l l e u r du 3090 qui ,
en plus d 'êt re exposé à l î fo is la norme pour les poussières nuisibles
to ta les , est également exposé, pour le chrome et l 'oxyde de f e r , â des
966
niveaux élevés. I l est d i f f i c i l e de tracer un po r t ra i t global de l ' e x -
posit ion de ces t rava i l l eu rs . On peut conclure toutefois que 6 des
9 t rava i l l eurs évalués pour les poussières nuisibles sont exposés à
50 p. 100 de la norme ou plus.
Polisseur
La stratégie d'évaluation de l ' e xpos i t i on des polisseurs a été semblable
à ce l le des meuleurs. Si on orend conrc base de comparaison leur expo-
s i t i o n aux poussières nuisibles to ta les , on remarque que seulement 5
des 62 polisseurs (tous du code 3090) sont exposés â plus de la norme
permise, dont 4 le sont à plus de 2 fo is la norme. Ces derniers, en
plus d 'êt re exposés aux poussières nuisibles totales sont exposés aux
poussières de cuivre et aux oxydes de f e r , â des niveaux qui dépassent
les normes permises, dans la plupart des cas.
On peut donc conclure, qu'à l 'except ion des 5 t rava i l leurs du code 3090,
tous les polisseurs sont exposés à moins que les normes permises, et
77 p. 100 d'entre eux, â moins de la moitié des normes.
Préposé â l 'ébarbage
Ces cinq t rava i l l eurs appartiennent tous au code 3010 et i l s sont tous
exposés â moins de la moitié de la norme permise pour les poussières
nuisibles tota les .
Préposé au décapage par j e t de sable
5 des 8 t rava i l l eu rs appartenant â cette fonction ont f a i t l ' o b j e t d'une
évaluation de leur exposit ion à la s i l i c e . Deux de ces t rava i l l eu rs
sont exposés â plus de 2 fo is la norme alors que 3 autres le sont à
967
moins de la demi de la norme.
Dans un te l cas, i l est d i f f i c i l e de conclure quant â l ' e xpos i t i on de
tous ces t r a v a i l l e u r s . On peu dire que selon l'aménagement du noste
de t rava i l et des équipements de protection personnels disponibles,
les t rava i l leurs de cette fonction peuvent être exposés â de très haute
concentration de s i l i c e ou de poussières nuisibles tota les .
Préposé au traitement thermique
Aucun contaminant chimique n'a été évalué dans les deux codes d ' a c t i v i t é
ou nous avons i d e n t i f i é cette fonction spécial isée.
Préposé à 1'électrodéposit ion
Une grande d ivers i té de contaminants sont présents dans les sal les d 'é lec -
trodéposit ion (chromate, n icke l , cuivre, z inc , éta in , cadmium, argent,
cyanure et divers acides). Par contre, nous n'avons noté que 2 cas d 'ex -
posit ion plus marquée au chromate et un cas à l 'ac ide sulfur ique. La pré-
sence de vent i la t ion la téra le sur les bassins d 'électrodéposit ion cont r i -
bue grandement à fourn i r une ambiance acceptable. Cependant, des méthodes
de t rava i l bien définies et de bonnes habitudes d'hyqiêne sont des moyens
eff icaces pour év i te r la contamination par inqestion.
Préposé à la metal l isat ion par project ion
Cette fonction n 'est caractér ist ique que du code 3041, et e l l e représente
des dangers d 'exposit ion élevés â d i f férents métaux dont le cobalt , qui
é t a i t à une concentration supérieure à 2 fo is la norme pour les 3 t r a v a i l -
leurs de cette fonction.
968
Préposé 5 l 'oxydat ion anodique
Cette fonction caractérise un établissement du code 3041 et ne présente
pas de danqer d 'exposi t ion pour les t r a v a i l l e u r s , tous les résultats
étant in fér ieurs â la moitié de la norme.
Préposé au recouvrement divers
La général i té de cette fonct ion-type ne permet pas de fa i re ressor t i r de
caractérist iques propres à ce t r a v a i l . On note cependant que les 19
t rava i l l eu rs du code 3042, qui ont f a i t l ' o b j e t d'une évaluation, sont
faiblement exposés alors que 11 autres n'ont f a i t l ' o b j e t d'aucune évalua-
t ion .
Peintre (général)
Les 5 t r a v a i l l e u r s de cette fonct ion-type appartiennent tous au.code 3010.
L 'évaluat ion de leur exposit ion nous montre q u ' i l s sont tous faiblement
exposés aux d i f férents contaminants évalués.
Peintre par trempage
On ne retrouve ce type de t rava i l l eu rs que dans le code 3050, et i l s occu-
pent cette fonction â plein temps. L 'évaluat ion de leur exposit ion nous
montre q u ' i l s ne semblent pas exposés à un constituant de la peinture, à
des niveaux élevés.
Peintre par vaporisation â l ' a i r comprimé
Ces peintres sont exposés à plusieurs types de solvants, mais â des con-
centrations en-dessous de la norme. Parmi ces 33 peintres, 2 étaient
exposés â des concentrations de plomb supérieures â la norme. Ce sont
969
les seuls t rava i l l eurs qui étaient exposés à un contaminant de 50 p.
100 de la norme. Nous pouvons donc conclure que, dans la Dlupart des
cas étudiés, les cabines de vent i la t ion étaient suffisamment eff icaces
et bien u t i l i sées .
Peintre par vaporisation sous pression
De façon générale, les peintres par vaporisation sous pression sont plus
exposés que les peintres précédents aux solvants ou aux Digments. Dans
ce procédé, les quantités de peinture ut i l i sées sont plus importantes
et la couche appliquée est plus épaisse que dans le cas précédent, ce
qui peut expliquer en part ie les expositions plus grandes aux divers pol -
luants. Le plomb, sous forme de chromate ou autre pigment a été trouvé
â des niveaux élevés pour deux peintres. Un bon système de vent i la t ion
et son u t i l i s a t i o n adéquate règle la plupart-du temps les problèmes de
surexposit ion.
Peintre par poudre
Cette fonction peut conduire l des dangers d 'exposit ion di f férents selon
que le procédé électrostat ique ou le procédé d'immersion est u t i l i s é .
Le procédé par appl ication électrostatique est nettement plus polluant
(3050).
Préposé â l'assemblage (général)
La majorité des t rava i l l eurs de cette fonct ion-type effectuent un peu de
soudage ou oeuvrent près des soudeurs. C'est pourquoi on note des expo-
s i t ions élevées aux fumées de soudage. D ' a i l l e u r s , 44 p. 100 de ces
970
158 t rava i l l eurs sont exposés â plus de la norme permise pour les
fumées de soudage. I l est a noter cependant que ces t rava i l leurs ap-
partiennent seulement à deux codes d ' a c t i v i t é , so i t le 3010 et le 3020.
Soudeur (général)
Les soudeurs sont les t rava i l leurs les plus exposés à un contaminant ch i -
mique. En e f f e t , 54 p. 100 des soudeurs évalués ou 49 p. 100 de tous
les soudeurs ont des niveaux d 'exposit ion qui dépassent la norme de 5mg/m3
pour les fumées de soudage. Cette s i tuat ion s 'expl ique par l'absence
d 'aspirat ion à la source des fumées de soudage ou par une mauvaise u t i l i -
sation des systèmes ex istants. Par contre, les oxydes de métaux se re -
trouvent en concentration habituellement infér ieure â la norme.
Soudeur (arc électrique1)
Un seul t r a v a i l l e u r a été classé dans cette fonction-type spécial isé et
i l se retrouve dans le code 3050.
Soudeur (MIG), soudeur (T IG) , soudeur par points
Tous les t rava i l l eu rs appartenant S ces 3 fonctions-types sont exposés
à des contaminants dont la concentration n'excède par la moitié de la
norme.
Préposé au brasage et soudeur â l ' a r c submergé
Aucun contaminant n 'a été évalué pour ces deux fonctions-types.
971
Préposé â l'assemblage (manuel)
I l y a une d ivers i té de contaminants d'un code d ' a c t i v i t é à l ' a u t r e ,
à cause de la m u l t i p l i c i t é des méthodes d'assemblaqe u t i l i sées . Lors-
que l'assemblage est manuel seulement, i l n ' y a pas de contaminants
émis, sauf dans certains cas oû l ' o n u t i l i s e des solvants orqaniques
pour le nettoyage des pièces (3031, 3060, 3080 et 3090). Par contre,
dans d'autres cas, on remarque la présence de fumées de soudage, l o r s q u ' i l
y a u t i l i s a t i o n de ce procédé pour une part ie de l'assemblage, ou l o r s -
que l ' a c t i v i t é se situe â proximité des tables d'assemblage (3060).
Préposé et l'assemblage (automatique)
Aucune caractér ist ique propre à cette fonction-type ne peut être déga-
gée de l 'éva luat ion des contaminants puisque 3 des 4 t rava i l leurs appar-
tenant à c e l l e - c i n'on pas f a i t l ' o b j e t d'une évaluation.
Manoeuvre
La plupart des manoeuvres sont exposés à de faibles concentrations de pol -
luants. Par contre, quelques-uns d'entre eux sont affectés â du t rava i l
de support pour les soudeurs ou les polisseurs et peuvent être exposés
à des niveaux moyens.
Contremaître
Dans cette fonct ion, les t rava i l leurs ne sont exposés â aucun contaminant,
et s ' i l s le sont, i l s ' a g i t de périodes trop courtes pour les soumettre
â un niveau d 'exposit ion quotidien élevé. Aussi, aucun d'entre eux n'a
f a i t l ' o b j e t d'une évaluation à des contaminants.
972
Manutentionnaire
Les manutentionnaires sont appelés à c i r cu le r dans les divers départe-
ments et i l s sont rarement en contact avec des pol luants, durant de lon-
gues périodes. C'est pourquoi leur exposit ion se situe toujours en deçà
des normes pour les divers contaminants évalués. Mous n'avons juaé op-
portun que d'évaluer environ 17 p. 100 de ces t rava i l leurs nuisnue l ' a u -
tre proportion n ' é t a i t pas exposée à un niveau suff isant pour nécessiter
la prise d 'échant i l lons.
Camionneur et préposé 5 l ' e n t r e t i e n
Ces t rava i l l eurs de deux fonctions-types n 'étaient exposés à aucun con-
taminant, et ce dans tous les codes d ' a c t i v i t é ou on les retrouve.
Menuisier d 'entret ien
Des neuf t rava i l l eu rs de cette fonct ion- type, 8 on f a i t l ' o b j e t d'une
évaluation. Quatre de ceux-ci sont exposés à plus de la moitié de la
norme. Ces 4 t rava i l l eurs se retrouvent dans le code 3010.
E lec t r i c ien , mécanicien et plombier
Aucun t r a v a i l l e u r appartenant â ces t ro is fonctions-types n'a f a i t l ' o b -
j e t d'une évaluation.
La plupart de ces t rava i l leurs sont affectés à la réparation de machines,
de pièces mécaniques, ou autres travaux, et i l s sont peu exposés, si ce
n 'est qu 'occasionnellement. Une bonne part ie de leur t rava i l se f a i t
également dans des ate l ie rs fermés ou semi-fermés, ce oui a pour e f fe t
de les i s o l e r du mil ieu de t r a v a i l .
973
P r é p o s é a u c o n t r ô l e de l a q u a l i t é
C e t t e f o n c t i o n v a de l ' e x a m e n v i s u e l de p i è c e s p r o d u i t e s à d i f f é r e n t s
t e s t s p h y s i q u e s t e l s : r a y o n X , examen u l t r a s o n i q u e , examen â l ' u l t r a -
v i o l e t , e t c . L o r s des t e s t s en l a b o r a t o i r e , c e s t r a v a i l l e u r s s o n t o r -
d i n a i r e m e n t à l ' a b r i d ' e x p o s i t i o n s a u x c o n t a m i n a n t s . Dans 25 p . 100
des c a s i l s é t a i e n t e x p o s é s à de f a i b l e s c o n c e n t r a t i o n s de s o l v a n t
s t o d d a r d . Ce p r o d u i t e s t u t i l i s é p o u r l e n e t t o y a g e des n i è c e s a v a n t
l ' e x a m e n u l t r a s o n i q u e q u i v i s e â d é t e c t e r des i r r é q u l a r i t é s dans l e m é t a l .
Q u t i l l e u r
P r è s de l a m o i t i é de c e s t r a v a i l l e u r s o n t é t é é v a l u é s n o u r l e s p o u s s i è -
r e s n u i s i b l e s t o t a l e s e t c l a s s é s à des n i v e a u x i n f é r i e u r s S 50 p . 100
de l a n o r m e . C e t t e s i t u a t i o n s ' e x p l i a u e p a r l e f a i t q u ' i l s t r a v a i l l e n t
s o u v e n t dans un a t e l i e r de r é p a r a t i o n o u d ' u s i n a g e i s o l é de l ' a i r e de
p r o d u c t i o n .
P r é p o s é à l ' e n t r e t i e n g é n é r a l e t o p é r a t e u r de m a c h i n e â e x t r u s i o n de p l a s t i q u e
Ces t r a v a i l l e u r s ne s e t r o u v a i e n t e x n o s é s à a u c u n c o n t a m i n a n t dans l e s
é t a b l i s s e m e n t s o û n o u s l e s a v o n s r e c e n s é s .
P r é p o s é â l a r é c u p é r a t i o n d ' e n r o b a g e
L e s e u l t r a v a i l l e u r de c e t t e f o n c t i o n - t y p e a p p a r t i e n t au c o d e 3050 e t
i l e s t s u r e x p o s é a u x p o u s s i è r e s n u i s i b l e s t o t a l e s .
P e s e u r de p o u d r e
C e t t e t â c h e e s t c a r a c t é r i s t i q u e d ' u n é t a b l i s s e m e n t du c o d e 3050 oû l ' o n
f a b r i q u e d e s b a g u e t t e s e t des f i l s p o u r l e s o u d a g e . P l u s i e u r s d e s
974
t r a v a i l l e u r s a f f e c t é s à c e t t e t â c h e s o n t e x p o s é s à des n i v e a u x é l e v é s
de p o u s s i è r e s n u i s i b l e s , é t a n t d o n n é l ' a b s e n c e d ' u n s y s t è m e de c a p t a -
t i o n a d é q u a t .
O p é r a t e u r de m a l a x e u r
C e t t e f o n c t i o n s e r e t r o u v e dans d e u x c o d e s d ' a c t i v i t é e t l e s t r a v a i l l e u r s
s o n t e x p o s é s à de f a i b l e s c o n c e n t r a t i o n s de p o u s s i è r e s n u i s i b l e s t o t a l e s .
T a i l l e u r de v i t r e , o p é r a t e u r de p e r c e u s e de p l a s t i q u e e t p o l i s s e u r de v i t r e
A u c u n c o n t a m i n a n t n ' a é t é é v a l u é p o u r l e s t r a v a i l l e u r s a p p a r t e n a n t à c e s
3 f o n c t i o n s - t y p e s .
P o l i s s e u r de b o i s
C e t t e f o n c t i o n e s t s p é c i f i q u e à un t r a v a i l l e u r d ' u n é t a b l i s s e m e n t du c o d e
3039, e t c e l u i - c i e s t e x o o s é f a i b l e m e n t a u x p o u s s i è r e s de b o i s .
O p é r a t e u r de p r e s s e - i m p r i m a n t e
C e t t e f o n c t i o n s e r e t r o u v e u n i q u e m e n t dans l e c o d e 3042 e t l e s t r a v a i l -
l e u r s a f f e c t é s â c e t t e t â c h e s o n t e x p o s é s â des b a s s e s c o n c e n t r a t i o n s
de t o l u è n e , x y l è n e s , m é t h y l é t h y l c é t o n e e t m é t h y l b u t y l c é t o n e .
A s s e m b l e u r d ' a q u a r i u m
Ce t r a v a i l c o n s t i t u e une a c t i v i t é c o n n e x e d ' u n é t a b l i s s e m e n t du c o d e
3050 e t l e s s i x t r a v a i l l e u r s q u i o c c u p e n t c e t t e f o n c t i o n s o n t e x p o s é s
f a i b l e m e n t a u x v a p e u r s d ' a c i d e a c é t i q u e .
975
Assembleur de sacs de plastique et assembleur de f i l s électriques
Aucun contaminant n'a été évalué pour les 8 t rava i l leurs appartenant
ê ces 2 fonctions-types.
Menuisier
On trouve ce type de t rava i l dans quatre codes d ' a c t i v i t é . Les menui-
siers sont souvent exposés à de fortes concentrations de poussières de
bois lorsque les équipements de captation â la source sont déf ic ients
ou inexistants. Ainsi 5 des 9 t rava i l leurs évalués sont exposés â des
niveaux qui dépassent les normes.
Opérateur de machine § coudre
Ce t r a v a i l l e u r , qui appartient au code 3050, n'a f a i t l ' o b j e t d'aucune
évaluation.
Conclusion
Les soudeurs, les préposés â 1'assemblage (général) et les préposés à
l'oxycoupage sont de l o i n les t rava i l leurs qui sont soumis â une expo-
s i t i o n notable et continue aux fumées de soudage.
Les polisseurs et les opérateurs de meules sont mais protégés contre
l 'émission des poussières métalliques. Ceci entraîne une exposit ion
appréciable à certains métaux.
Les peintres sont, dans l'ensemble, moins fortement exposés aux solvants
de peinture que nous aurions pu le penser. Par contre, quelques-uns
sont exposés à des pigments toxiaues.
976
Certains préposés à 1'assemblage manuel et certains manoeuvres sont expo-
sés aux fumées de soudage ou aux poussières nuisibles lorsque leur t rava i l
les oblige à demeurer dans l'environnement immédiat des soudeurs, p o l i s -
seurs ou meuleurs. De même, les menuisiers, les neseurs de poudre et les
préposés au décapage par j e t peuvent être exposés à des contaminants en
concentration appréciable.
17.2 - Répartit ion des t rava i l l eurs selon leur exposition aux divers contaminants chimiques.
Dans cette section du chapitre 17, nous ferons ressor t i r l ' importance
des divers contaminants au niveau du nombre de personnes qui y sont po-
tentiel lement exposées.
La l i s t e de la plupart des contaminants y est présentée par ordre d' im-
portance du nombre de t rava i l leurs exposés.
Une discussion des principaux contaminants su i t la présentation du ta -
bleau.
977
TABLEAU 1 7 . 2
Répartition des t rava i l leurs exposés aux principaux contaminants
CONTAMINANT EVALUE
NORME PLAGE DE CONCENTRATION EN n. 100 DE LA ri0RME N.D. TOTAL DFS •TRAVAIL-LEURS
CONTAMINANT EVALUE
NORME
o - a 50 51 à 100 101 â 150 151 à 200 201 et + N.D. TOTAL DFS
•TRAVAIL-LEURS
Poussières nui - 10.0 833 68 3 4 8 17 933 sibles totales Fer (oxyde de) 5.0 399 47 8 6 3 8 471
Manganèse ( fu - 1.0 431 16 8 455 mées) Huiles minéra- 5.0 438 1 439 les (broui l -lards d ' ) Fumées de 5.0 115 115 80 4F A6 3̂ 437 soudage Cuivre ( fu - 0.2 300 9 309 mées) Toluène 375 257 2 2 15 276
Xylènes 435 250 1 20 271 (o, m, p) • Chrome (sels 0.5 231 4 1 2 24 262 chromeux et chromiques) Nickel ( fu - 1.0 C 186 1 9 196 mées) en Ni i Cuivre (pous- 1.0 114 2 1 2 2 10 131 |
sières et brouillards) en Cu Manganèse et 5.0 P 120 120
ses composés en Mn Méthyl isobu- 410 73 1 25 99 thylcétone
Solvant 575 63 2 1 20 36 stoddard Benzène 30 68 5 73
Plomb et ses 0.15 49 2 1 1 18 71 composés en Pb
Zinc (oxyde 5.0 67 4 71 de) fumées
Acétate d 'é - 1400 53 17 70 t h y l e
978
TABLEAU 17.2 (suite)
Répartition des t rava i l l eurs exposés aux principaux contaminants
CONTAMINANT EVALUE
NORME PLAGE DE CONCENTRATION EN p. 100 DE LA NORME N.D.
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS
CONTAMINANT EVALUE
0 à 50 51 â 100 101 â 150 151 à 200 200 et 4-N.D.
TOTAL DES TRAVAIL-LEURS
Méthyl é thy l -cétone
590 48 12 60
1,1,1 t r i c h l o -roéthane
1900 48 48
MDI (d i isocy -anate de d i -phénylméthane)
0.2 38 38
Nickel (métal )
1.0 31 31
Acide sulfu-rique
1.0 26 1 1 28
Chromâtes (certains sels inso-lubles)
0.05 21 2 2 2 27
979
Exposition aux poussières nuisibles totales
Les poussières nuisibles ont été sans contredit le contaminant que nous
avons dO évaluer auprès du plus nrand nombre de t r a v a i l l e u r s .
Cette s i tuat ion é t a i t facilement prév is ib le puisque plusieurs procédés
génèrent des part icules par broyage, sablaqe, abrasion, sciaqe, etc.
On note que seulement 1.6 p. 100 des t rava i l leurs classés dans les pla-
ges de concentration étaient exposés â des concentrations supérieures à
la norme. I l ressort également que 91 p. 100 des t rava i l leurs ont unn
exposition infér ieure au niveau reconnu comme nécessitant des moyens de
contrôle et des mesures correctives (niveau d ' in tervent ion: 4 de la nor-
me).
Exposition aux fumées de soudage et oxydes de métaux qui les composent
Lors du t rava i l de t a i l l e ou d'assemblage des pièces métall iques, le sou-
dage et le coupage sont des procédés couramment u t i l i s é s . I l s émettent
des contaminants sous forme de fumées, qui contiennent des métaux compo-
sant les électrodes ou constituant l ' a l l i a g e qui f a i t l ' o b j e t de trans-
formation,
C'est en ce qui a t r a i t à la norme pour les fumées totales de soudaae
que l ' o n retrouve la plus grande proportion de t rava i l leurs surexposés.
En e f f e t , on constate que 43 p. 100 de ces t rava i l leurs sont exposés à
des concentrations supérieures à la norme.
Seulement 2° p. 100 des personnes évaluées pour l e s fumées de soudage se
s i tuaient à une exposit ion en dessous du niveau d ' in tervent ion .
980
Dans le cas des autres fumées ou oxydes, que l ' o n retrouve pr inc ipale -
ment lors du soudage, on constate que dans la plupart des cas l 'expo-
s i t i o n se si tue au-dessous du niveau d ' intervent ion (demi de la norme).
On note quand même dans le cas de l 'oxyde de fer une plus orande pro-
portion de personnes exposées que pour les autres ^unées métalliques.
Exposition aux contaminants re l iés aux opérations de peinture et de dégraissage"
La plupart des solvants que l ' o n u t i l i s e pour ces opérations de peinture
et de dégraissage sont sujets â des normes relativement élevées. Plu-
sieurs solvants organiques se retrouvent en concentration facilement dé-
tectable par l ' odora t . Par contre, dans bien des cas, le seuil de dé-
tect ion o l fac t i ve est de beaucoup in fér ieur aux concentrations fixées
comme étant des l imites â ne pas dépasser sans risque d 'a l té re r la san-
té. C'est pourquoi, dans plusieurs cas, nous avons pr is des mesures
de concentration en vapeur de solvant en pensant que la norme é ta i t
dépassée, pour nous apercevoir qu'effectivement ce n ' é t a i t oas le cas.
I l est également très important de mentionner eue la nlunart de ces
procédés ne sont pas continus, ce qui a pour e f fe t d 'é ta ler sur une lon-
gue période des expositions pouvant se rapprocher et même dépasser la
norme pendant de courtes périodes (sans dépasser bien entendu la norme
de concentration maximale).
Exposit ion aux broui l lards d 'hu i le
Des d i f f i c u l t é s d'analyse nous ont res t re in t dans l 'éva luat ion de l ' e x -
posi t ion aux broui l lards d ' h u i l e , principalement lors des opérations
d'usinage.
981
Malgré cette carence, on peut quand même aff irmer q u ' i l y a peu de
contaminants. I l ne faudrait cependant pas oubl ier la Doss ih i l i té de
trouver, dans ces f luides de coupe, des substances susceptibles, à
fa ib le concentration, de produire des al térat ions de la peau pouvant
conduire à l ' appar i t i on de tumeurs cancéreuses (n-nitrosamine, hydro-
carbures polycycliques aromatiques, e t c . . . ) .
Exposition aux broui l lards d'acide et de solutions de métaux ou d' ions toxiques
Même si dans bien des cas le potentiel d ' in tox icat ion est élevé lors
de la manipulation de certains de ces produits, nous avons découvert
peu de cas ou des t rava i l leurs étaient exposés à des niveaux supérieurs
aux normes.
Cette s i tuat ion s 'expl ique du f a i t que les métaux toxiques sont en so-
lu t ion dans l 'eau et qu'une fa ib le part ie de c e l l e - c i se disperse dans
l ' a i r . De plus, dans la plupart des cas, des systèmes d 'aspirat ion l a -
térale sont insta l lés aux bassins.
Dans le cas du placage ou du nettoyage â l ' ac ide chromique, les possib i -
l i t é s de surexposition sont plus grandes.
Conclusion
Dans l'ensemble des établissements sélectionnés pour le pro jet d'évalua-
t ion des risques dans le secteur de fabr icat ion de produits en métal,
nous constatons que les expositions aux contaminants chimiques sont i n -
férieures à ce que nous nous attendions de trouver suite â l ' éva luat ion
f a i t e par les v i s i tes prél iminaires.
982
C e t t e c o n s t a t a t i o n s ' e x p l i q u e g r a n d e m e n t p a r l e c a r a c t è r e i r r é g u l i e r de
c e r t a i n e s o p é r a t i o n s s u s c e p t i b l e s d ' é m e t t r e d e s c o n t a m i n a n t s c h i m i o u e s
dans l ' a i r . L a d i v e r s i t é d e s t â c h e s de c e r t a i n e s f o n c t i o n s - t y p e s c o n t r i -
bue é g a l e m e n t â d i m i n u e r l ' e x p o s i t i o n des t r a v a i l l e u r s , l a q u e l l e e x p o s i -
t i o n e s t é t a l é e s u r une p é r i o d e de 8 h e u r e s .
De p l u s , d a n s l a p r é s e n t e s e c t i o n , en ne p r é s e n t a n t e t a n a l y s a n t l e s
r é s u l t a t s o b t e n u s q u e s u r une p é r i o d e de 8 h e u r e s , nous ne m e t t o n s pas
en é v i d e n c e l e s e x p o s i t i o n s p a r f o i s t r è s é l e v é e s s u r d e . c o u r t e s p é r i o d e s .
A c a u s e de l a t r è s g r a n d e d i v e r s i t é d e s d o n n é e s , nous n ' a v o n s pu d a n s
l e c a d r e de c e c h a p i t r e , p r e n d r e e n c o n s i d é r a t i o n l ' e f f e t a d d i t i f de
c e r t a i n s c o n t a m i n a n t s . Nous n ' a v o n s d o n c DU é v a l u e r s i c e r t a i n s g r o u p e s
de t r a v a i l l e u r s , t o u t en é t a n t e x p o s é s en d e ç à des no rmes p o u r c h a c u n
des c o n t a m i n a n t s é v ? . ! r é s , d é p a s s a i t l a c o n c e n t r a t i o n moyenne du m é l a n -
g e (RM 1 ) .
L e c a r a c t è r e p l u s c o n t i n u d ' u n p r o c é d é , comme l e s o u d a g e , nous d é m o n t r e
b i e n l ' e f f e t q u e c e l a p e u t a v o i r s u r 1 ' e x p o s i t i o n des t r a v a i l l e u r s .
L ' e n s e m b l e de c e s r é s u l t a t s e t c o n s t a t a t i o n s n o u s f o n t v o i r l ' i m p o r t a n c e
de l a c o n n a i s s a n c e des p r o c é d é s de f a b r i c a t i o n , des m a t i è r e s p r e m i è r e s
e t de l a t â c h e de c h a q u e t r a v a i l l e u r , p o u r l ' é v a l u a t i o n s u b j e c t i v e d u
d e g r é d ' e x p o s i t i o n a u x d i v e r s c o n t a m i n a n t s .
CHAPITRE 18
MOYENS E T EQUIPEMENTS DE P R O T E C T I O N
I N D I V I D U E L S OU C O L L E C T I F S
985
MOYENS ET EQUIPEMENTS DE PROTECTION
INDIVIDUELS OU COLLECTIFS
18.1 - INTRODUCTION
Un des o b j e c t i f spécifique du p ro je t -p i l o te d ' intervent ion dans le sec-
teur de la fabr icat ion de produits en métal v i sa i t l ' i d e n t i f i c a t i o n et
l 'éva luat ion des moyens et équipements de protection individuels ou co l -
l e c t i f s , proposés et u t i l i s é s dans les établissements sélectionnés.
Pour atteindre cet o b j e c t i f , certaines act iv i tés étaient prévues. Premiè-
rement, l 'é laborat ion et la val idat ion d'un out i l de cue i l le t te de données,
soi t un questionnaire d ' i den t i f i ca t ion des moyens et équipements de pro-
tect ion. Deuxièmement, la cue i l le t te des données elle-même, qui s'échelon-
nait sur toute la durée du Dro je t -p i lo te . Troisièmement, la compilation
des informations et l 'évaluat ion de la situation observée. Finalement,
la dernière étape deva i t consister dans la formulation de recommandations
concernant les programmes d'information sur le choix des moyens de pro-
tect ion indiv iduels .
On trouvera dans ce chapitre une description de la démarche effectuée, une
présentation et une analyse des résultats de l ' é tude , et en conclusion, les
grandes lignes qui peuvent être déqagées ainsi que certains éléments d'un
programme d'information concernant le choix des équipements de protection
ind iv iduels .
m
La descript ion de la démarche est une section importante pour la compréhen-
sion du chapitre, puisqu'en plus de reprendre les ac t i v i tés normales d 'é -
laboration et d ' u t i l i s a t i o n d'un ou t i l de cue i l l e t te de données qui eurent
l i e u , on y retrouve une discussion des d i f f i c u l t é s rencontrées. Ces der-
nières étaient de t a i l l e et ont même modifié certains aspects du pro jet .
De plus, ces d i f f i c u l t é s découlent d'un oroblème de fond, et c 'est à ce
niveau que la discussion est intéressante.
Dans un deuxième temps, les données sont présentées et analysées de façon
â caractér iser la s i tuat ion selon les l ignes d i rect r ices énoncées au dé-
part: selon le code d ' a c t i v i t é , selon la t a i l l e des établissements et se-
lon les fonctions-types te l les que définies dans le rapnort du p r o j e t - p i -
lo te . Une discussion des résultats est essent ie l le pour bien les s i tuer
dans leur contexte et leur accorder leur valeur r é e l l e , surtout dans le cas
des équipements de protection indiv iduels .
Finalement, les principales conclusions seront reprises dans le but d'en
t i r e r certaines recommandations concernant la question de la protection
ind iv idue l le .
I l convient d'aborder cet aspect de la Prévention en consultant le Chapi-
t re 63, so i t la Loi sur la santé et la sécurité du t r a v a i l . Si l ' a r t i c l e
2 indique clairement que "La présente l o i a pour objet l ' é l im ina t ion â la
source même des danqers . . . " , i l est précisé à l ' a r t i c l e 3 que "La mise à
la d isposi t ion des t rava i l l eurs de moyens et équipements de protection
987
indiv iduels ou c o l l e c t i f s ( . . . ) ne doi t diminuer en rien les e f fo r ts re -
quis oour él iminer â la source même les danqers...
Si la Loi est c la i re à ce su je t , la question ne f a i t pas moins l ' o b j e t
de controverses. I l est indéniahle que le coût in fér ieur des éauipements
de protection indiv iduels par rapport à ceux d'une él imination a la source
laissent une porte ouverte à certains abus. D'autre par t , i l est aussi
évident que certains équipements indiv iduels doivent être en tout temps
disponibles aux t rava i l l eu rs dans le but de protéaer leur santé, leur sé-
cur i té et leur in tég r i té physique.
Si on examine l'ensemble de la s i tuat ion , i l ressort que 3 types de mesu-
res préventives sont applicables au mil ieu de t r a v a i l . Premièrement, la
solution idéale pour él iminer le danqer à la source est une modification
majeure de la machinerie ou de l 'opérat ion qui génère des risques; cepen-
dant, cette poss ib i l i t é est rarement envisageable à court terme, et même
à moyen terme pour les petites et moyennes entreprises. Deuxièmement, i l
ex iste la poss ib i l i t é d'aménager un contrôle à la source. Ce dernier n ' é -
l imine pas l 'ex is tence des facteurs de risques, mais les empêchent d ' a t -
teindre le t r a v a i l l e u r exposé. Un tel contrôle peut prendre la forme d'une
garde sur un appareil dangereux (presse-poinçon, presse â emboutir, e t c . . . )
ou encore d'un système de vent i la t ion (aspirat ion locale â un poste de
soudage). Dépendant de la s i tuat ion , ce type de solution est réal isable
à court ou à moyen terme. En f a i t , cette démarche est souvent exigée par
le service de l ' I nspec t ion , selon des délais appropriés.
Q PR
Troisièmement, si aucune des 2 premières solutions ne neut être apportée
dans l ' immédiat, et en attendant qu 'e l les le soient , le port d'équipe-
ments de protection indiv iduels apparaît alors comme le seul moyen capa-
ble de protéger le t r a v a i l l e u r . C'est a i n s i , â notre av is , q u ' i l devrait
être perçu, dans l ' e s p r i t de la l o i , pour une grande part ie des cas.
Evidemment, le port de te ls protecteurs est également nécessaire, so i t
pour prévenir des risques généraux et plutôt aléatoires (Ex: bottes de
sécur i té ) , ou encore lors d'opérations sporadiques entraînant des risques
inhabituels (nettoyage de bassins, déversement de produits chimiques à
une étape par t i cu l iè re d'un procédé, e t c . . . ) . I l est à noter que dans le
premier cas, i l s ' a g i t d'équipements de protection peu encombrants (bottes,
vêtements, gants, e t c . . . ) et facilement acceptables par les t r a v a i l l e u r s .
Dans le deuxième cas, la rareté de l ' u t i l i s a t i o n du protecteur favorise
son port par le t r a v a i l l e u r concerné.
Le coeur du problème réside donc dans la nécessité, la d ispon ib i l i té et
l ' u t i l i s a t i o n d'équipements de protection individuels en tant que mesures
temporaires, sinon p a l l i a t i v e s .
Dans ce contexte, la présente étude tente de brosser un tableau de la s i -
tuation et si de nombreuses imprécisions quantitatives apparaissent, e l les
seront expliquées af in de t i r e r les principales conclusions pertinentes
visant à une meilleure or ientat ion des interventions dans ce domaine.
989
18.2 - DEMARCHE EFFECTUEE
Tel que décr i t précédemment, la démarche prévue comportait 3 étapes p r in -
cipales: l ' é laborat ion d'un questionnaire d ' i d e n t i f i c a t i o n et sa va l ida -
t i on , la cue i l l e t te des données dans les établissements v isés, et la com-
p i la t ion des données dans le but de t i r e r certaines conclusions.
Le plan de t rava i l fut suiv i en tant que t e l . Cependant, un certain nom-
bre de problèmes se sont posés tout au long, non seulement de l 'é tape de
val idat ion du questionnaire, mais également de la période de cue i l l e t te de
données. I l apparaît donc pert inent , à ce point , de décr i re , dans un pre-
mier temps, la démarche effectuée e t , dans un deuxième temps, de discuter
des principaux problèmes rencontrés. En e f f e t , cette dernière discussion
est essent ie l le pour bien s i tuer dans leur contexte les données compilées
et les conclusions qui peuvent en être t i rées .
Le point de départ de l 'é laborat ion d'un questionnaire d ' i den t i f i ca t ion des
moyens et équipements de protection indiv iduels ou c o l l e c t i f s se devait
d 'ê t re une brève revue de la l i t t é r a t u r e sur ce sujet .
La l i t t é r a t u r e t ra i tan t de cette question est de di f férents types. Premiè-
rement, on retrouve plusieurs textes qui parlent de façon générale du su-
j e t , par exemple de la place qu'occupe la protection ind iv iduel le dans
la démarche préventive, ou du type de g r i l l e à u t i l i s e r pour sélectionner
les appareils de protect ion, etc. Deuxièmement, on trouve quelques textes
techniques qui décrivent avec précision les caractérist iques des
990
équipements nécessaires selon le risque à la santé et la sécurité ident i -
f i ée . Par exemple, i l s ' a g i t de l i s t e s de respirateurs c e r t i f i é s (NIOSH-
MSHA), de textes décrivant les normes canadiennes en vigueur (A.C.N.O.R.
Z 94.3-1969 pour la protection des yeux et du v isage) , ou encore de textes
de contrôle à la source ( Industr ia l Vent i la t ion , de 1 ' A . C . G . I . H . ) .
A p a r t i r de cette recherche, une première version du questionnaire pouvait
être bâtie. Pour pouvoir i d e n t i f i e r les protecteurs ind iv iduels , ce r ta i -
nes informations étaient nécessaires:
- le type de protecteur
- le nom commercial
- le numéro de modèle
- le nom du fabricant
ou, si ce dernier n ' é t a i t pas disponible,
- le nom du d ist r ibuteur
- le numéro de norme A.C.N.O.R. auquel le protecteur é t a i t conforme
selon le fournisseur, dans le cas de la protection de la te te , des yeux et
du visage, de l ' o u f e , et des pieds;
- le numéro de c e r t i f i c a t i o n N. I .O .S .H. -H.S.H.A . auquel le protec-
teur resp i rato i re é t a i t conforme.
On notera que la c e r t i f i c a t i o n des respirateurs est la garantie de tests
ob jec t i f s effectués dans des laboratoires gouvernementaux américains, alors
que dans les autres cas, c 'es t le fournisseur qui s'enqaqe S fabriquer un
protecteur conforme aux normes canadiennes.
991
De plus, dans le cas du masque de soudure, i l est nécessaire d ' i d e n t i f i e r
non seulement le masque mais aussi la l e n t i l l e , interchanqeable, au niveau
de son degré d'opacité ("shade number").
Finalement, en ce qui concerne les vêtements, i l fut décidé de demander
le même type de renseignements, bien qu'on savait à p r i o r i que la s i tuat ion
é t a i t floue en termes de qual i té nécessaire.
En ce qui concerne les moyens et équipements de protection c o l l e c t i f s , i l
fut décidé d ' i d e n t i f i e r tout simplement la présence d'une vent i la t ion géné-
rale (par ex t ract ion , rec i rcu la t ion , p réc ip i ta t ion , ou encore f i l t r a t i o n ) ,
d'une vent i la t ion locale ( f i x e ou mobile), ou encore de toute autre forme
de protection co l lec t i ve . Dans ce dernier cas, i l apparaissait pertinent
de les regrouper dans le questionnaire pour des raisons pratiques.
Pour tous les moyens et équipements, i l f a l l a i t aussi s'assurer que l ' o n
puisse bien les associer aux procédés, au t rava i l effectué et aux conta-
minants ident i f iés en rapport avec les deux premiers éléments. En d'au-
tres termes, i l s 'ag issa i t de r e l i e r les données recue i l l i es à l'ensemble
des données du p r o j e t - p i l o t e .
Lors de l ' é laborat ion du premier questionnaire, la fonct ion-type é t a i t
l ' u n i t é de base a laquel le devait correspondre une fiche d ' i d e n f i f i c a t i o n
de la protection ind iv iduel le et co l l ec t i ve . En e f f e t , la fonct ion-type
étant un regroupement des tâches effectuées par un t r a v a i l l e u r , lesquelles
992
peuvent être caractérisées en termes de risques à la santé ou â la sécu-
r i t é , e l l e pouvait donc s e r v i r â caractér iser l a protect ion nécessaire.
Sur chaque f i c h e , on prévoyai t l ' i d e n t i f i c a t i o n de l 'é tabl issement , des
postes concernés, et du nombre de t r a v a i l l e u r s regroupés dans la fonct ion-
type.
De p lus, pour chaque type de protect ion , i l f a l l a i t prévoi r l ' i d e n t i f i c a -
t ion du contaminant v i s é , et les postes concernés. Et spécialement pour
les équipements de protect ion ind i v idue ls , i l é t a i t essentiel de connaî-
t re en plus le nombre de protecteurs qui devaient être disponibles ( c ' e s t -
à - d i r e le nombre de t r a v a i l l e u r s ayant besoin, à un moment donné, de te l
ou te l p ro tec teur ) , le nombre de protecteurs effectivement disponibles
( c ' e s t - à - d i r e le nombre de protecteurs fournis par l 'employeur) e t , pour
compléter le p o r t r a i t , l e nombre de protecteurs effectivement u t i l i s é s
par les t r a v a i l l e u r s . Ces types de données étaient codés respectivement
NbT, NbF, NbU. Finalement, en ce qui concerne la protect ion i n d i v i d u e l -
l e , i l semblait intéressant de noter , pour chaque type d'équipement, le
pourcentage de temps ou le protecteur é t a i t nécessaire dans une journée
de t r a v a i l , a f in de mieux documenter l ' u t i l i s a t i o n des équipements.
En p lus , la p o s s i b i l i t é d'émettre des commentaires, de même qu'une évalua-
t i o n , é t a i t prévue. Cette dernière n ' é t a i t pas vue comme une évaluation
de l a qua l i té des moyens et équipements de protect ion , mais p lutôt de l a
pertinence générale ( respi rateur c e r t i f i é ou non, lunettes conformes aux
normes ou pas, vent i la teur local en opération ou pas, respi rateur pour
prévenir les poussières u t i l i s é e s à cette f i n , e t c . . . ) .
On retrouve à l'annexe 1 la f iche d ' i d e n t i f i c a t i o n en question ainsi que
le texte e x p l i c a t i f qui l'accompagnait. Cette fiche fut u t i l i sée dans
une dizaine d'établissements et les cr i t iques furent recue i l l i es . El les
éta ient , en résumé, les suivantes:
1) si le concept d'une f iche par fonction-type pouvait représenter des
avantages au niveau de la compilation f i n a l e , i l ent ra ina î t beaucoup de
d i f f i c u l t é s concrètes. La formule é t a i t généralement considérée comme
étant trop lourde, surtout dans les cas oû i l y avait plusieurs fonctions-
types;
2) certaines d i f f i c u l t é s se présentaient au niveau de la détermination de
la nécessité d'un protecteur individuel ou c o l l e c t i f , dans les cas où les
risques étaient re l iés à des questions de sécurité: gants, lunettes, gardes
sur des machines dangereuses. Ce problème é t a i t r e l i é au f a i t que l 'étude
en cours v i s a i t essentiellement l 'éva luat ion quantitat ive des contaminants
physiques et chimiques ( b r u i t , qualité de l ' a i r ambiant, e t c . . . ) , c ' e s t - à -
dire p lutôt l 'aspect santé;
3) les enquêteurs considéraient q u ' i l é t a i t rarement possible de détermi-
ner, avec une précision même minimale, le pourcentage de temps oû une pro-
tect ion é t a i t nécessaire, surtout â cause de la v a r i a b i l i t é du t rava i l
effectué d'une journée â l ' a u t r e dans l'ensemble des établissements v i s i t é s ;
4) les enquêteurs considéraient q u ' i l é ta i t pratiquement impossible d 'é -
valuer quantitativement l ' u t i l i s a t i o n des protecteurs ind iv iduels . Premiè-
rement, des observations et de nombreuses discussions avec des t rava i l l eu rs
ont montré que l ' u t i l i s a t i o n d'un protecteur, par exemple des lunettes dé-
pendait d'un jugement indiv iduel de la part de chaque t r a v a i l l e u r , dans
une grande part ie des cas. A i n s i , i l s 'ag issa i t le plus souvent d 'habitu-
de personnelle de t rava i l basée sur une évaluation ind iv idue l le du r isque,
994
e n l ' a b s e n c e ( g é n é r a l i s é e ) de p r o g r a m m e f o r m e l de l ' é t a b l i s s e m e n t s u r de
t e l l e s q u e s t i o n s . De p l u s , n o t r e p r é s e n c e même s e m b l a i t b i a i s e r l e s r é -
s u l t a t s , d i r e c t e m e n t ( d i r e c t i v e s d ' u n c o n t r e m a î t r e ) o u i n d i r e c t e m e n t
( i n f l u e n c e de n o t r e p r é s e n c e s u r l e s h a b i t u d e s de t r a v a i l ) .
P o u r r é p o n d r e à l a p r e m i è r e c r i t i q u e , un n o u v e a u q u e s t i o n n a i r e , p l u s
s y n t h é t i q u e e t p l u s a i s é â r e m p l i r , f u t c o n s t r u i t . On l e r e t r o u v e à
l ' a n n e x e 2 . I l c o n t i e n t à t o u t e s f i n s p r a t i q u e s l e s mêmes é l é m e n t s que
l e p r e m i e r ; c ' e s t s u r t o u t l a f o r m e q u i e s t d i f f é r e n t e .
En c e q u i â t r a i t à l a d e u x i è m e c r i t i q u e , i l é t a i t i m p o s s i b l e de l a i s s e r
t o m b e r l a d é t e r m i n a t i o n de l a p r o t e c t i o n n é c e s s a i r e , c a r c ' é t a i t l a d o n -
n é e de b a s e à p a r t i r de l a q u e l l e p o u v a i t s ' a m o r c e r une d e s c r i p t i o n de l a
s i t u a t i o n . P o u r f a c i l i t e r l e t r a v a i l d ' e n q u ê t e , c e r t a i n e s p r é c i s i o n s
f u r e n t a p p o r t é e s . P r e m i è r e m e n t , l a p r o t e c t i o n é t a i t c o n s i d é r é e n é c e s s a i r e ,
c ' e s t - à - d i r e d e v a i t ê t r e d i s p o n i b l e ou p r é s e n t e , l o r s q u ' i l y a v a i t un c o n -
t a m i n a n t p h y s i q u e o u c h i m i q u e p r é s e n t en q u a n t i t é é g a l e ou s u p é r i e u r e à
50 p . 100 de c e l l e p e r m i s e p a r l e R è g l e m e n t r e l a t i f à l a q u a l i t é d u m i l i e u
de t r a v a i l . P o u r c e t t e c a t é a o r i e d ' a g r e s s e u r s , é v a l u é s q u a n t i t a t i v e m e n t
l o r s du p r o j e t - p i l o t e , on u t i l i s a i t d o n c l e c o n c e p t de n i v e a u d ' i n t e r v e n -
t i o n ( " a c t i o n l e v e l " , t e l que d é f i n i D a r N . I . O . S . H . ) . En c e q u i c o n c e r n e
l e s a g r e s s e u r s r e l i é s à l a s é c u r i t é ( p r o j e c t i o n , b r û l u r e s , c h o c , é c r a s e -
m e n t , e t c . . . ) , o n ne p o u v a i t que se r e f é r e r au j u g e m e n t de l ' e n q u ê t e u r .
Ce d e r n i e r d e v a i t d o n c s e b a s e r s u r l e s a r t i c l e s 1 2 . 2 . 1 , 1 2 . 3 . 1 , 1 2 . 4 . 1
e t 1 2 . 7 . 1 du R è g l e m e n t c o n c e r n a n t l e s é t a b l i s s e m e n t s i n d u s t r i e l s e t c o m -
m e r c i a u x ( A . C . 3 7 3 7 - 7 2 ) , l e s q u e l s d é f i n i s s e n t en t e r m e s g é n é r a u x l e s
995
s i t u a t i o n s o u l a p r o t e c t i o n de l a t ê t e , des y e u x , du v i s a g e , des p i e d s
e t du c o r p s s o n t n é c e s s a i r e s . C e c i ne r è g l e p a s , c e p e n d a n t , l e cas de
l a p r o t e c t i o n c o l l e c t i v e c o n c e r n a n t l a s é c u r i t é . L e s é q u i p e s de t r a v a i l
du p r o j e t - p i l o t e ne p o s s è d e n t n i l ' e x p e r t i s e , n i l e temps d ' e n d é v e l o p p e r
une c o n c e r n a n t c e t t e q u e s t i o n ; on d é c i d a c a r r é m e n t d ' a b a n d o n n e r c e t a s -
p e c t . On ne l e r e t r o u v e pas dans l e q u e s t i o n n a i r e f i n a l ( v o i r a n n e x e 2 ) .
P o u r c e q u i e s t de l a t r o i s i è m e c r i t i q u e , on l a i s s a t o m b e r l ' é v a l u a t i o n
du p o u r c e n t a g e de t e m p s oû l a p r o t e c t i o n é t a i t n é c e s s a i r e . On c o n s i d é r a i t
d o n c q u ' u n m o y e n o u l ' é q u i p e m e n t de p r o t e c t i o n s e d e v a i t d ' ê t r e d i s p o n i b l e
( s i i n d i v i d u e l ) o u p r é s e n t ( s i c o l l e c t i f ) en f o n c t i o n d u r i s q u e p r é s e n t .
A i n s i , q u e des l u n e t t e s s o i e n t n é c e s s a i r e s p e n d a n t une h e u r e o u h u i t h e u -
r e s p a r j o u r p o u r un t r a v a i l l e u r e f f e c t u a n t une o p é r a t i o n d o n n é e , e l l e s e
d e v a i t d ' ê t r e d i s p o n i b l e dans l e s d e u x c a s .
F i n a l e m e n t , q u a n t à l a q u e s t i o n de l ' é v a l u a t i o n de l ' u t i l i s a t i o n d ' é a u i o e -
m e n t s de p r o t e c t i o n i n d i v i d u e l s , l e p r o b l è m e d e m e u r a i t . L o r s de l ' é l a b o -
r a t i o n d u q u e s t i o n n a i r e f i n a l , on l a i s s a i t e n c o r e p l a c e D o u r une t e l l e
é v a l u a t i o n . M a i s l o r s de d i s c u s s i o n s u l t é r i e u r e s a v e c l e p e r s o n n e l d ' e n -
q u ê t e e t un r e p r é s e n t a n t de l a C . S . S . T . , on a b a n d o n n a l ' i d é e d ' e n f a i r e
une é v a l u a t i o n q u a n t i t a t i v e . L e s e n q u ê t e u r s d e v a i e n t t e n t e r c e p e n d a n t de
d é c r i r e s o u s f o r m e de c o m m e n t a i r e s l a s i t u a t i o n dans c h a q u e é t a b l i s s e m e n t .
M e n t i o n n o n s f i n a l e m e n t q u e l ' é v a l u a t i o n de l a p e r t i n e n c e d e v a i t m a i n t e n a n t
s e f a i r e s o u s f o r m e d ' u n e c o t e ( 1 : a d é q u a t , 2 : i n a d é q u a t , 3 : n o n - é v a l u a b l e ) ,
QQfi
en f o n c t i o n des r e n s e i g n e m e n t s o b t e n u s l o r s de l ' e n q u ê t e .
La c u e i l l e t t e d e s d o n n é e s f u t a l o r s c o m p l é t é e dans l e s 71 é t a b l i s s e m e n t s
s é l e c t i o n n é s , e t l e s d o n n é e s f u r e n t c o m p i l é e s . On r e t r o u v e d a n s l e s
p a g e s q u i s u i v e n t l e r é s u l t a t de c e t t e c o m p i l a t i o n .
A i n s i , c o n s i d é r a n t l e s p r o b l ê m e s r e n c o n t r é s , on t r o u v e r a c o m p i l é e s l e s
d o n n é e s r e l a t i v e s au nombre de p r o t e c t e u r s i n d i v i d u e l s n é c e s s a i r e s ( d e -
v a n t ê t r e d i s p o n i b l e s ) , f o u r n i s ( é t a n t d i s p o n i b l e s ) , s e l o n l e c o d e d ' a c t i -
v i t é , l a t a i l l e , e t l e s f o n c t i o n s - t y p e s r e n c o n t r é e s .
De p l u s , en c e q u i c o n c e r n e l a p r o t e c t i o n c o l l e c t i v e , on r e t r o u v e r a un
b r e f p o r t r a i t de l a v e n t i l a t i o n g é n é r a l e e t l o c a l e q u i é t a i t p r é s e n t e dans
l e s é t a b l i s s e m e n t s v i s i t é s .
997
1 8 . 3 - MOYENS ET EQUIPEMENTS DE P R O T E C T I O N I N D I V I D U E L S
M e n t i o n n o n s a u d é p a r t q u e n o u s r é f é r o n s d a n s l e t e x t e q u i s u i t a u x
é q u i p e m e n t s de p r o t e c t i o n i n d i v i d u e l s p a r l ' a b r é v i a t i o n E . P . I . . L e s
d o n n é e s p r é s e n t é e s d a n s l e s t a b l e a u x n u i s u i v e n t p r o v i e n n e n t d ' u n e
c o m p i l a t i o n e f f e c t u é e à p a r t i r des f i c h e s 9A ( v o i r a n n e x e 2 ) .
De f a ç o n g é n é r a l e , l e s n o m b r e s e t l e s p o u r c e n t a g e s p r é s e n t é s dans l e s
t a b l e a u x s o n t d a v a n t a g e des i n d i c a t i o n s de t e n d a n c e s que d e s v a l e u r s
a b s o l u e s . I l v a s a n s d i r e que l e g r a n d n o m b r e de f a c t e u r s q u e n o u s a v o n s
d i s c u t é s p r é c é d e m m e n t e m p ê c h e n t de l e u r d o n n e r une v a l e u r s t a t i s t i q u e
p r é c i s e .
1 8 . 3 . 1 - P o r t r a i t des E . P . I . p a r f o n c t i o n - t y p e
L e t a b l e a u 1 8 . 3 . 1 . 1 p r é s e n t e l a r é p a r t i t i o n des E . P . I . f o u r n i s ( F ) p a r
r a p p o r t a u x E . P . I . n é c e s s a i r e s ( N ) s e l o n l e s 63 d i f f é r e n t e s f o n c t i o n s -
t y p e s i d e n t i f i é e s d a n s l e c a d r e du p r o j e t - p i l o t e , en t e n a n t c o m p t e de l a
r é p a r t i t i o n d e s f o n c t i o n s - t y p e s p a r c o d e d ' a c t i v i t é . On y r e t r o u v e un
p . 100 du n o m b r e d ' é q u i p e m e n t s f o u r n i s p a r r a p p o r t à c e l u i des é q u i p e m e n t s
n é c e s s a i r e s , p o u r l ' e n s e m b l e des E . P . I . , p o u r c h a q u e f o n c t i o n - t y p e .
L e t a b l e a u 1 8 . 3 . 1 . 2 r e p r e n d l e s mêmes d o n n é e s , s a n s d é t a i l l e r l e s f o n c -
t i o n s - t y p e s p a r c o d e d ' a c t i v i t é , m a i s e n i n d i q u a n t l e p . 100 d u n o m b r e
d ' é q u i p e m e n t s f o u r n i s p a r r a p p o r t au n o m b r e d ' é q u i p e m e n t s n é c e s s a i r e s ,
p a r t y p e d ' é q u i p e m e n t s de p r o t e c t i o n .
F O N C T I O N - T Y P E CODE D ' A C T I -V I T E
NB T O T A L T R A V A I L -LEURS
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V j s i j e l l e
v i s a g e Des m a i n s Du c o r p s T O T A L p . 1 0 0
F / N
CODE D ' A C T I -V I T E
NB T O T A L T R A V A I L -LEURS N F N F N F N F N F N F
p . 1 0 0
F / N
M o u l e u r 3010 13 2 0 19 19 13 13 26 13 58 45 78
3050 1 1 0 1 1 1 1 1 0 1 0 5 2 40
3060 0 L. 2 9 u 2 0 u 2 0 4 2 10 6 60
T O T A L 16 2 0 3 3 16 16 15 13 30 15 86 47 55
O p é r a t e u r de s c i e 3010 15 15 15 30 30 15 15 15 0 75 60 80
3020 2 2 0 2 0 2 0 2 0 2 0 10 0 0
3031 25 21 21 25 25 25 25 25 0 100 75 75
3060 2 2 1 4 1 8 4 50
3080 2 o L.
0 i— 2 2 2 2 6 6 100
3090 1 1 0 1 1 1 1 1 1 4 3 75
T O T A L 47 2 0 39 36 45 43 47 45 49 4 182 126 70
O p é r a t e u r de c i s a i l l e
3010 5 5 5 5 5 5 5 5 0 20 15 75 O p é r a t e u r de c i s a i l l e
3020 7 5 5 7 5 7 5 19 15 79
3042 17 17 17 17 17 34 1 68 35 51
3050 2 2 1 2 2 0 i_ 2 6 5 83
3070 1 1 1 1 1 1 1 1 0 4 3 75
3090 2 1 1 1 1 1 1 1 0 4 , 3 75
T O T A L 34 31 30 9 9 33 31 48 6 121 76 63
P r é p o s é à l ' o x y -c o u p a g e
3010 3 3 3 2 2 3 3 3 3 3 0 14 11 79 P r é p o s é à l ' o x y -c o u p a g e
3020 15 13 13 8 8 - - 15 13 17 13 53 47 89
T O T A L 18 16 16 10 10 3 l ft. 9n 11 ai s a „ Q1
F O N C T I O N - T Y P E CODE D ' A C T I -V I T E
NB T O T A L T R A V A I L -LEURS
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V ^ s t j e l l e
vi sage Des m a i n s Du c o r p s T O T A L p . 1 0 0
F/N F O N C T I O N - T Y P E
CODE D ' A C T I -V I T E
NB T O T A L T R A V A I L -LEURS N F N F N F N F N F N F
p . 1 0 0
F/N
P r é p o s é au coupagc au p l a s m a
3010 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 5 4 80 P r é p o s é au coupagc au p l a s m a
3020 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 15 15 100
P r é p o s é au coupagc au p l a s m a
T O T A L 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 3 20 19 95
O p é r a t e u r de p r e s s e
3010 6 6 6 6 6 6 6 6 0 24 18 75 O p é r a t e u r de p r e s s e
3020 4 4 o L. 4 9 t. 4 2 12 6 50
O p é r a t e u r de p r e s s e
3031 29 12 12 29 29 29 10 79 60 76
O p é r a t e u r de p r e s s e
3042 46 37 37 92 7 138 53 38
O p é r a t e u r de p r e s s e
3050 2 2 1 2 2 4 3 75
O p é r a t e u r de p r e s s e
3060 31 31 31 62 31 93 62 67
O p é r a t e u r de p r e s s e
3070 3 3 3 3 3 3 3 3 0 12 9 75
O p é r a t e u r de p r e s s e
3080 9 9 9 9 9 9 0 27 18 67
O p é r a t e u r de p r e s s e
3090 33 31 31 33 33 33 33 33 0 39 27 70
O p é r a t e u r de p r e s s e
T O T A L 163 135 135 42 42 86 84 238 50 501 311 62
O p é r a t e u r de p l i e u s e
3010 15 14 14 15 15 15 R 44 29 66 O p é r a t e u r de p l i e u s e
3020 13 11 11 13 11 13 11 37 33 85
O p é r a t e u r de p l i e u s e
3042 26 22 22 26
1
26 52 5 101 53 53
O p é r a t e u r de p l i e u s e
3050 1 1 1
26
1 1 2 2 100
O p é r a t e u r de p l i e u s e
3090 1 1 0 1 1 2 1 3 2 67
O p é r a t e u r de p l i e u s e
T O T A L 56 48 47 1 1 56 54 82 25 183 119 64
O p é r a t e u r de ma-c h i n e à f i l
3050 23 22 18 23 23 23 23 68 64 94 O p é r a t e u r de ma-c h i n e à f i l
T O T A L 23 22 18 23. 23 23 M, Q A
F O N C T I O N - T Y P E CODE j NB T O T A L D ' A C T I - T R A V A T I -
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V i s u e l l e e t a u v i s a g e
Des m a i n s Du c o r p s T O T A L p . 1 0 0
F / N F O N C T I O N - T Y P E
V I T E LEURS N F N F N F N F N F N F
p . 1 0 0
F / N
U s i n e u r 3010 24 6 6 24 24 24 24 4C 0 102 54 53 U s i n e u r
3050 2 2 0 2 2 2 2 6 4 67
U s i n e u r
3060 140 21 21 140 131 140 30 280 97 592 290 49
U s i n e u r
3080 156 7 7 156 156 156 135 312 135 631 433 69
U s i n e u r
3090 162 65 48 162 162 162 162 324 162 713 534 75
U s i n e u r
T O T A L 484 0 0 101 82 484 475 484 353 964 412 2033 1322 65
O p é r a t e u r m a c h i n e à é l e c t r o é r o s i o n
3080 2 2 0 L. 0 t~ 0 4 0 0 O p é r a t e u r m a c h i n e à é l e c t r o é r o s i o n
T O T A L 2 2 2 2 0 4 0 0
P r é p o s é au n e t -t o y a g e ( g é n é r a l )
3039 2 1 0 1 1
4
2 2 4 2 8 5 63 P r é p o s é au n e t -t o y a g e ( g é n é r a l )
3042 4 4 4 2 2 4
1
4 4 4 8 1 16 9 56
P r é p o s é au n e t -t o y a g e ( g é n é r a l )
3090 o t_ 2 2 2 2 2 0 6 4 67
P r é p o s é au n e t -t o y a g e ( g é n é r a l )
T O T A L 8 4 4 3 2 11 11 8 8 18 3 38 20 53
P r é p o s é au n e t -t o y a g e a u x s o l -v a n t s o r g a n i q u e s
3060 1 1 1 1 1 2 1 4 3 75 P r é p o s é au n e t -t o y a g e a u x s o l -v a n t s o r g a n i q u e s 3090 3 2 2 3 3 3 0 3 0 11 5 45
P r é p o s é au n e t -t o y a g e a u x s o l -v a n t s o r g a n i q u e s
T O T A L 4 2 2 4 4 4 1 5 1 15 8 53
P r é p o s é a u n e t -t n v a n p a n y A P I H p ç -
3010 2 2 2 4 4 2 2 4 2 12 10 83
b a s e s 3041 1 1 1 1 1 1 1 2 1 5 80 b a s e s
3050 1 1 1 1 1 2 1 4 3 75
b a s e s
T O T A L 4 3 3 6 6 4 4 8 4 21 17 81
P r é p o s é au n e t -t o y a g e a i* s a v o n s
3060 3 3 3 3 3 3 3 6 6 15 15 100 P r é p o s é au n e t -t o y a g e a i* s a v o n s
T O T A L 3 3 3 3 3 3 3 6 6 15 15 100
F O N C T I O N - T Y P E CODE 1 NB T O T A L D ' A C T I - T R A V A I 1 -
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V i e l l e
v i s a q e Des m a i n s Du c o r p s T O T A L p . 1 0 0
F / N F O N C T I O N - T Y P E
V I T E LEURS N F N F N F N F N F N F
p . 1 0 0
F / N
P r é p o s é a u n e t -t o y a g e à l ' e a u
3050 3 3 3 3 3 100 P r é p o s é a u n e t -t o y a g e à l ' e a u
T O T A L 3 3 3 i 3 3 100
O p é r a t e u r de m e u l e
3020 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 5 100 O p é r a t e u r de m e u l e
3041 1 1 1 1 1 1 1 1 0 4 3 75
O p é r a t e u r de m e u l e
3042 6 6 6 6 6 6 6 6 6 12 2 36 26 72
O p é r a t e u r de m e u l e
3070 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 5 3 60
O p é r a t e u r de m e u l e
3090 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 5 3 60
O p é r a t e u r de m e u l e
T O T A L 10 9 7 10 10 10 10 10 10 16 3 55 40 73
P o l i s s e u r 3010 6 6 6 12 12 6 6 6 0 30 24 80 P o l i s s e u r
3020 13 13 13 13 0 13 13 13 0 13 0 65 39 60
P o l i s s e u r
3041 9 7 7 9 9 9 9 9 0 29 20 69
P o l i s s e u r
3042 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 0 6 4 67
P o l i s s e u r
3060 17 13 13 13 13 17 17 13 13 30 17 86 73 85
P o l i s s e u r
3080 11 2 2 11 11 11 11 22 11 46 35 76
P o l i s s e u r
3090 5 3 0 5 5 5 5 5 5 5 0 23 15 65
P o l i s s e u r
T O T A L 62 30 27 47 34 68 68 58 45 87 31 285 210 74
P r é p o s é à l ' é b a r -b a g e
3010 5 5 5 10 10 5 5 5 0 25 20 80 P r é p o s é à l ' é b a r -b a g e
T O T A L 5 5 5 10 10 5 5 5 0 25 20 80
P r é p o s é a u d é c a -p a g e p a r j e t
3010 1 1 1 1 1 1 1 2 1 5 4 80 P r é p o s é a u d é c a -p a g e p a r j e t
3020 0 2 0 L. 0 0 4 4 4 4 12 12 100
P r é p o s é a u d é c a -p a g e p a r j e t
3041 i
2 1 1 1 0 1 1 1 1 2 1 6 4 67
F O N C T I O N - T Y P E CODE D ' A C T I -V I T E
NB T O T A L T R A V A I L -LEURS
R e s p i r a t o i r e | A u d i t i v e V j s y e l l e
v i s a q e Des m a i n s Du c o r p s T O T A L p . 1 0 0
F/M
F O N C T I O N - T Y P E CODE D ' A C T I -V I T E
NB T O T A L T R A V A I L -LEURS N F N F N F N F N F N F
p . 1 0 0
F/M
3060 2 4 0 4 0 0
3070 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 5 4 80
T O T A L 8 4 4 3 2 2 2 7 7 13 6 29 22 76
P r é p o s é a u t r a i -t e m e n t t h e r m i q u e
3010 1 2 2 1 1 2 1 5 4 80 P r é p o s é a u t r a i -t e m e n t t h e r m i q u e
3041 7 7 7 14 7 21 14 67
P r é p o s é a u t r a i -t e m e n t t h e r m i q u e
T O T A L 8 2 2 8 8 16 8 26 18 70
P r é p o s é à 1 ' é l e c -t r o d é p o s i t i o n
3010 6 6 6 12 12 6 6 12 6 36 30 83 P r é p o s é à 1 ' é l e c -t r o d é p o s i t i o n
3041 16 5 3 16 16 16 16 32 24 64 56 88
P r é p o s é à 1 ' é l e c -t r o d é p o s i t i o n
3050 8 8 8 8 8 16 6 32 24 75
P r é p o s é à 1 ' é l e c -t r o d é p o s i t i o n
3060 4 2 2 4 4 4 2 8 4 18 12 67
P r é p o s é à 1 ' é l e c -t r o d é p o s i t i o n
3080 3 3 3 3 3 6 3 12 9 75
P r é p o s é à 1 ' é l e c -t r o d é p o s i t i o n
T O T A L 29 6 6 5 5 43 43 37 35 74 43 162 131 81
P r é p o s é à l a m é -t a l ! i s a t i o n p a r p r o j e c t i o n
3041 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 15 15 100 P r é p o s é à l a m é -t a l ! i s a t i o n p a r p r o j e c t i o n T O T A L 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 15 15 100
P r é p o s é a l ' o x y -d a t i o n a n o d i q u e
3041 2 2 0 L. 2 2 4 4 8 8 100 P r é p o s é a l ' o x y -
d a t i o n a n o d i q u e T O T A L 2 2 2 2 2 4 4 8 8 100
P r é p o s é a u x r e c o u -v r e m e n t s d i v e r s
3042 19 19 19 19 19 19 19 38 0 57 19 33 P r é p o s é a u x r e c o u -v r e m e n t s d i v e r s
3050 11 11 11 11 11 100
P r é p o s é a u x r e c o u -v r e m e n t s d i v e r s
T O T A L 30 30 30 38 0 68 30 44
P e i n t r e ( g é n é r a l ) 3010 5 5 5 5 5 5 5 5 0 20 15 75 P e i n t r e ( g é n é r a l )
T O T A L 5 5 5 5 5 5 5 5 0 20 15 75
1
F O N C T I O N - T Y P E CODE D ' A C T I -V I T E
NB T O T A L T R A V A I L -LEURS
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V i s u e l ! e e£ au v i s a g e
Des m a i n s Du c o r p s T O T A L p . 100
F / N
1
F O N C T I O N - T Y P E CODE D ' A C T I -V I T E
NB T O T A L T R A V A I L -LEURS N F N F N F N F N F N F
p . 100
F / N
P e i n t r e p a r t r e m p a g e
3050 4 4 4 4 4 8 8 100 P e i n t r e p a r t r e m p a g e
T O T A L 4 4 4 4 4 8 8 100
P e i n t r e p a r v a p o -r i s a t i o n à 1 ' a i r c o m p r i m é
3039 11 3 2 1 0 11 11 0 0 12 1 29 14 48 P e i n t r e p a r v a p o -r i s a t i o n à 1 ' a i r c o m p r i m é 3041 8 6 6 8 8 8 8 8 0 30 22 73
P e i n t r e p a r v a p o -r i s a t i o n à 1 ' a i r c o m p r i m é
3042 6 6 6 6 6 6 6 28 2 40 24 60
P e i n t r e p a r v a p o -r i s a t i o n à 1 ' a i r c o m p r i m é
3060 2 2 2 2 2 4 2 6 4 67
P e i n t r e p a r v a p o -r i s a t i o n à 1 ' a i r c o m p r i m é
3070 1 1 1 1 1 1 0 3 2 67
P e i n t r e p a r v a p o -r i s a t i o n à 1 ' a i r c o m p r i m é
3080 1 1 1 1 1 1 0 3 2 67
P e i n t r e p a r v a p o -r i s a t i o n à 1 ' a i r c o m p r i m é
3090 5 5 5 2 2 5 5 5 5 5 0 22 17 77
P e i n t r e p a r v a p o -r i s a t i o n à 1 ' a i r c o m p r i m é
T O T A L 34 14 13 9 8 34 34 25 23 59 5 133 85 64
P e i n t r e p a r v a p o -r i s a t i o n s o u s p r e s s i o n
3020 6 6 6 4 4 6 6 6 4 6 4 28 24 86 P e i n t r e p a r v a p o -r i s a t i o n s o u s p r e s s i o n 3042 5 5 5 5 5 5 5 10 4 15 9 60
P e i n t r e p a r v a p o -r i s a t i o n s o u s p r e s s i o n
3050 3 3 3 3 3 6 6 100
P e i n t r e p a r v a p o -r i s a t i o n s o u s p r e s s i o n
TOTAL 14 6 6 9 9 11 11 14 12 19 11 49 39 80
P e i n t r e p a r p o u -d r e s è c h e
3041 4 0 <_ 0 4 4 4 4 8 4 18 12 67 P e i n t r e p a r p o u -d r e s è c h e
3050 2 2 2 2 2 4 4 100
P e i n t r e p a r p o u -d r e s è c h e
T O T A L 6 4 2 4 4 6 6 8 4 22 16 73
P r é p o s é à 1 ' a s -s e m b l a g e ( g é n é -r a l )
- -
3010 80 56 56 68 68 160 160 80 77 80 0 444 361 81 P r é p o s é à 1 ' a s -s e m b l a g e ( g é n é -r a l )
- -
3020 78 48 48 69 69 78 50 78 50 78 50 351 267 76
P r é p o s é à 1 ' a s -s e m b l a g e ( g é n é -r a l )
- -
TOTAL 158 104 104 137 137 238 210 158 127 158 50 795 628 79
F O N C T I O N - T Y P E CODE D ' A C T I -
f NB T O T A L T R A V A I L -
Respiratoire A u d i t i v e V ^ s y e l l e
v i s a q e Des m a i n s Du c o r p s T O T A L p.100
V I T E LEURS N F N F N F N F N F N F F / N
S o u d e u r ( g é n é r a l ) 3010 85 71 71 84 84 85 85 85 82 85 0 410 322 79
3020 43 33 30 42 35 43 35 43 35 43 35 204 170 83
3039 17 7 0 6 0 17 0 17 4 17 0 64 0 0
3041 1 1 1 1 1 1 0 3 2 67
3042 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 22 136 130 95
3060 4 4 ' 4 4 4 4 2 8 4 18 12 67
3070 2 2 0 2 2 2 2 2 0 8 4 50
3080 10 8 8 10 10 10 10 10 0 38 28 74
3090 18 12 0 16 6 18 18 12 18 18 0 82 42 51
T O T A L 208 151 129 190 165 208 183 208 182 202 61 963 710 74
S o u d e u r à 1 ' a r c é l e c t r i q u e s t a n -d a r d
3050 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 5 100 S o u d e u r à 1 ' a r c é l e c t r i q u e s t a n -d a r d T O T A L 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 5 100
S o u d e u r a u MIG 3010 6 4 4 6 6 6 6 6 0 22 16 73
3050 2 2 2 2 2 2 2 8 8 100
T O T A L 8 4 4 8 8 8 8 8 2 30 24 80
S o u d e u r a u T I G 3010 8 7 7 8 8 8 8 8 0 31 23 74
T O T A L 8 7 7 8 8 8 8 8 0 31 23 74
S o u d e u r à 1 ' a r c s u b m e r g é
3010 1 1 1 1 1 1 1 1 0 4 3 75 S o u d e u r à 1 ' a r c s u b m e r g é
T O T A L 1 1 1 1 1 1 1 1 0 4 3 75
F
F O N C T I O N - T Y P E CODE D ' A C T I -V I T E
NB T O T A L T R A V A I L -LEURS
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V i s u e l l e e t a u v i s a g e
Des m a i n s Du c o r p s T O T A L p . 1 0 0
F / N F O N C T I O N - T Y P E
CODE D ' A C T I -V I T E
NB T O T A L T R A V A I L -LEURS N F N F N F N F N F N F
p . 1 0 0
F / N
S o u d e u r p a r p o i n t 3039 1 1 1 1 1 1 0 3 2 67 S o u d e u r p a r p o i n t
3042 6 2 i 2 6 6 6 6 6 0 20 14 70
S o u d e u r p a r p o i n t
3050 18 7 5 18 18 18 18 43 41 95
S o u d e u r p a r p o i n t
3070 3 2 2 3 3 3 3 3 0 11 8 73
S o u d e u r p a r p o i n t
T O T A L 28 11 9 28 28 28 28 10 0 77 65 84
P r é p o s é a u b r a -s a g e
3041 3 0 0 P r é p o s é a u b r a -s a g e
T O T A L 3 0 0
P r é p o s é à l ' a s s e m -b l a g e m a n u e l
3031 67 26 26 67 67 67 67 67 10 152 95 63 P r é p o s é à l ' a s s e m -b l a g e m a n u e l
3039 10 7 6 10 10 10 10 10 0 37 16 43
P r é p o s é à l ' a s s e m -b l a g e m a n u e l
3041 3 3 3 3 0 6 3 50
P r é p o s é à l ' a s s e m -b l a g e m a n u e l
3042 12 12 12 12 12 24 6 36 18 50
P r é p o s é à l ' a s s e m -b l a g e m a n u e l
3050 4
P r é p o s é à l ' a s s e m -b l a g e m a n u e l
3060 36 1 1 10 6 1 1 1 1 36 36 38 38 100
P r é p o s é à l ' a s s e m -b l a g e m a n u e l
3070 11 11 11 11 11 11 0 33 22 67
P r é p o s é à l ' a s s e m -b l a g e m a n u e l
3080 28 3 3 22 22 28 28 28 0 81 53 65
P r é p o s é à l ' a s s e m -b l a g e m a n u e l
3090 16 16 16 16 0 32 16 50
P r é p o s é à l ' a s s e m -b l a g e m a n u e l
T O T A L 187 1 1 46 41 123 113 148 148 215 52 415 261 63
P r é p o s é à l ' a s -s e m b l a g e a u t o m a -t i q u e
3042 1 1 1 1 1 1 1 2 0 5 3 60 P r é p o s é à l ' a s -s e m b l a g e a u t o m a -t i q u e 3050 3 3 2 3 3 6 5 83
P r é p o s é à l ' a s -s e m b l a g e a u t o m a -t i q u e
T O T A L 4 4 3 4 4 1 1 2 0 11 8 73
F O N C T I O N - T Y P E CODE I NB T O T A L D ' A C T I - T R A V A T I -
Respî r a t o i r e A u d i t i v e V ^ s y e l l e
v i s a g e Des m a i n s Du c o r p s T O T A L p . 1 0 0
F/N F O N C T I O N - T Y P E
V I T E LEURS N F N F N F N F N F N F
p . 1 0 0
F/N
M a n o e u v r e 3010 69 40 40 59 59 69 69 69 69 69 0 306 237 77 M a n o e u v r e
3020 50 9 0 39 35 50 50 50 38 50 38 198 161 81
M a n o e u v r e
3031 3 3 3 3 3 3 0 6 3 50
M a n o e u v r e
3039 30 13 11 1 1 30 23 30 0 74 35 47
M a n o e u v r e
3042 40 5 5 40 40 40 40 40 0 85 45 53
M a n o e u v r e
3050 37 4 4 37 37 37 37 78 78 100
M a n o e u v r e
3070 14 9 9 14 14 14 14 14 0 51 37 73
M a n o e u v r e
3080 16 1 0 3 3 16 16 16 16 16 0 52 35 67
M a n o e u v r e
3090 30 1 0 28 19 30 30 30 30 30 0 119 79 66
M a n o e u v r e
T O T A L 289 51 40 160 145 260 260 289 270 252 38 969 710 73
C o n t r e m a î t r e 3010 14 10 10 14 14 14 14 14 0 52 38 73 C o n t r e m a î t r e
3020 18 18 18 0 0 18 16 36 16 44
C o n t r e m a î t r e
3039 6 1 1 6 6 6 6 6 0 18 12 67
C o n t r e m a î t r e
3042 14 14 14 14 14 14 3 23 12 53
C o n t r e m a î t r e
3060 29 9 9 12 12 8 2 56 26 85 45 53
C o n t r e m a î t r e
3070 3 3 3 3 3 3 0 9 6 67
C o n t r e m a î t r e
3080 10 1 1 10 10 10 10 10 10 31 31 100
C o n t r e m a î t r e
3090 29 2 2 29 29 29 29 29 18 88 70 100
C o n t r e m a î t r e
T O T A L 123 23 23 106 106 84 84 150 73 342 230 67
M a n u t e n t i o n n a i r e 3010 32 2 2 32 0 34 0 0 M a n u t e n t i o n n a i r e
3020 20 20 19 20 19 40 38 97 1
F O N C T I O N - T Y P E CODE I NB T O T A L D ' A C T I - T R A V A T I -
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V ^ s y e l l e
v i s a g e Des m a i n s Du c o r p s T O T A L p . 1 0 0
F / N F O N C T I O N - T Y P E
V I T E LEURS N F N F N F N F N F N F
p . 1 0 0
F / N
3031 7 7 7 7 7 7 0 14 7 50
3039 9 9 9 9 0 18 9 50
3041 61 2 2 61 53 61 61 61 0 185 116 63
3042 57 52 52 57 57 114 52 228 166 73
3050 45 2 2 2 2 100
3060 38 2 0 2 2 11 11 18 6 33 21 64
3070 1 1 1 1 1 1 0 2 1 50
3080 5 5 5 5 0 10 5 50
3090 21 10 10 21 21 21 21 21 0 73 52 72
T O T A L 296 70 70 92 84 192 191 288 77 639 417 65
C a m i o n n e u r 3010 7 7 0 7 0 0 C a m i o n n e u r
3020 5 5 4 5 4 10 8 80
C a m i o n n e u r
3039 3 3 0 3 0 0
C a m i o n n e u r
3042 7 7 7 14 1 21 8 38
C a m i o n n e u r
3050 4 4 4 4 4 100
C a m i o n n e u r
3080 1 1 1 1 0 2 1 50
C a m i o n n e u r
3090 5 5 5 5 0 10 5 50
C a m i o n n e u r
T O T A L 32 22 21 35 5 57 26 46
M e n u i s i e r d ' e n -t r e t i e n
3010 8 8 8 8 8 8 8 8 0 32 24 75 M e n u i s i e r d ' e n -t r e t i e n
3090 1 1 1 1 1 1 0 3 2 67
T O T A L 9 8 8 9 9 9 9 9 0 35 26 74
F O N C T I O N - T Y P E CODE D ' A C T I -
NB T O T A L T R A V A I L -
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V i s u e l l e e t d u v i s a a e
Des m a i n s Du c o r p s T O T A L p . 1 0 0
V I T E LEURS N F N F N F N F N F N F F / N
E l e c t r i c i e n 3010 9 9 9 9 0 18 9 50
3020 9 t_ 2 2 2 2 4 4 100
3042 1 1 1 2 0 3 1 33
3050 3 3 3 3 3 100
3060 1 1 1 1 0 2 1 50
3090 2 1 1 1 0 2 1 50
T O T A L 18 17 17 15 2 32 19 60
M é c a n i c i e n 3010 16 16 0 16 0 0
3020 3 3 3 3 2 3 2 9 7 78
3039 2 2 0 2 0 0
3041 5 5 5 5 0 10 5 50
3042 22 i 1 22 10 22 22 44 0 88 44 50
3050 15 i 1 15 15 15 15 15 15 46 46 100
3060 3 3 3 3 3 6 3 9 6 67
3080 1 1 1 1 1 1 0 3 2 67
3090 5 5 5 5 5 5 0 15 10 67
T O T A L 72 0 0 2 9 u 54 54 49 48 95 20 196 120 61
P l o m b i e r 3010 1
3042 1 1 1 1 0 2 1 50
3090 1 1 1 1 0 2 1 50
T O T A L 3 9 2 2 0 4 2 50
F O N C T I O N - T Y P E CODE D ' A C T I -V I T E
NB T O T A L T R A V A I L -LEURS
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V i s u e l l e e t a u v i s a q e
Des m a i n s Du c o r p s T O T A L p . 1 0 0
F / N F O N C T I O N - T Y P E
CODE D ' A C T I -V I T E
NB T O T A L T R A V A I L -LEURS N F N F N F N F N F N F
p . 1 0 0
F / N
P r é p o s é au c o n t r ô l e de l a q u a l i t é
3010 15 3 3 15 15 5 5 15 5 38 28 74 P r é p o s é au c o n t r ô l e de l a q u a l i t é
3020 3 3 3 3 3 6 6 100
P r é p o s é au c o n t r ô l e de l a q u a l i t é
3042 29 16 16 29 0 57 28 49
P r é p o s é au c o n t r ô l e de l a q u a l i t é
3050 9 8 8 8 8 8 8 24 24 100
P r é p o s é au c o n t r ô l e de l a q u a l i t é
3060 10 2 2 2 2 10 10 14 14 100
P r é p o s é au c o n t r ô l e de l a q u a l i t é
3080 15 6 6 15 15 15 0 36 21 58
P r é p o s é au c o n t r ô l e de l a q u a l i t é
3090 16 16 16 16 0 32 16 50
P r é p o s é au c o n t r ô l e de l a q u a l i t é
T O T A L 97 19 19 31 31 49 49 96 26 195 125 64
O u t i l l e u r 3010 1 1 1 1 1 2 1 4 3 75 O u t i l l e u r
3020 2 2 0 2 0 4 0 0
O u t i l l e u r
3039 3 3 0 3 0 0
O u t i l l e u r
3042 14 28 1 28 1 36
O u t i l l e u r
3050 6 6 6 6 6 6 6 18 18 100
O u t i l l e u r
3060 16 16 16 10 10 32 16 58 42 78
O u t i l l e u r
3090 12 3 3 13 13 13 13 26 13 55 42 80
O u t i l l e u r
T O T A L 54 3 3 36 36 32 30 99 37 170 106 62
P r é p o s é â 1 ' e n -t r e t i e n g é n é r a l
3010 2 2 2 9 2 2 0 6 4 67 P r é p o s é â 1 ' e n -t r e t i e n g é n é r a l
3020 5 5 5 5 5 10 11 100
P r é p o s é â 1 ' e n -t r e t i e n g é n é r a l
3039 2 2 0 2 0 0
P r é p o s é â 1 ' e n -t r e t i e n g é n é r a l
3042 8 8 8 16 1 24 9 38
3050 9
F O N C T I O N - T Y P E CODE | D ' A C T I -V I T E
HB T O T A L T R A V A I L -LEURS
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V i s u e l l e
v i s a g e Des m a i n s Du c o r p s T O T A L p . 1 0 0
F / N
CODE | D ' A C T I -V I T E
HB T O T A L T R A V A I L -LEURS N F N F N F N F N F N F
p . 1 0 0
F / N
3060 6 1 1 8 4 12 8 67
3080 5 5 5 5 0 10 5 50
3090 2 2 2 4 2 6 4 67
T O T A L 32 3 3 24 24 42 12 70 40 58
O p é r a t e u r de ma-c h i n e â e x t r u s i o n de p l a s t i q u e
3050 3 1 1 1 1 100 O p é r a t e u r de ma-c h i n e â e x t r u s i o n de p l a s t i q u e T O T A L 3 1 1 1 1 100
P r é p o s é à l a r é -c u p é r a t i o n d ' e n -r o b a g e
3050 1 1 1 1 1 1 1 3 3 100 P r é p o s é à l a r é -c u p é r a t i o n d ' e n -r o b a g e T O T A L 1 1 1 1 1 1 1 3 3 100
P r é p o s é à l ' e n -t r e t i e n
3080 4 P r é p o s é à l ' e n -t r e t i e n
T O T A L 4
P e s e u r de p o u d r e 3050 6 2 2 6 6 8 8 100
T O T A L 6 2 2 6 6 8 8 100
O p é r a t e u r de m a l a x e u r
3042 2 2 0 i. 2 2 4 0 8 4 50 O p é r a t e u r de m a l a x e u r
3050 5 5 5 5 5 10 10 100
T O T A L 7 2 2 7 7 5 5 4 0 18 14 78
T a i l l e u r de v i t r e 3031 0 2 2 9 9 9 6 9 3 29 20 70
3050 1 1 1 1 1 2 2 100
T O T A L 10 2 2 9 9 10 7 10 4 31 22 72
O p é r a t e u r de p e r -c e u s e de p l a s t i -q u e
3050 1 O p é r a t e u r de p e r -c e u s e de p l a s t i -q u e T O T A L 1
F O N C T I O N - T Y P E CODE D ' A C T I -V I T E
NB T O T A L T R A V A I L -LEURS
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V j s t j e l l e
v i s a g e Des m a i n s Du c o r p s T O T A L p . 1 0 0
F/N F O N C T I O N - T Y P E
CODE D ' A C T I -V I T E
NB T O T A L T R A V A I L -LEURS N F N F N F N F N F N F
p . 1 0 0
F/N
P o l i s s e u r de v i t r e
3050 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 100 P o l i s s e u r de v i t r e
T O T A L 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 100
P o l i s s e u r de b o i s 3039 1 1 0 i 0 1 0 1 0 4 0 0 P o l i s s e u r de b o i s
T O T A L 1 1 0 i 0 1 0 1 0 4 0 0
O p é r a t e u r de p r e s -s e i m p r i m a n t e
3042 23 23 23 23 0 46 23 50 O p é r a t e u r de p r e s -s e i m p r i m a n t e
T O T A L 23 23 23 23 0 46 23 50
A s s e m b l e u r d ' a -q u a r i u m
3050 6 A s s e m b l e u r d ' a -q u a r i u m
T O T A L 6
A s s e m b l e u r de s a c s de p l a s t i q u e
3090 2 2 2 2 0 4 2 50 A s s e m b l e u r de s a c s de p l a s t i q u e
T O T A L 2 2 2 2 0 4 2 50
A s s e m b l e u r de f i l s é l e c t r i q u e s
3070 6 A s s e m b l e u r de f i l s é l e c t r i q u e s
T O T A L 6
M e n u i s i e r 3031 4 3 3 9 9 Q 9 Q 3 33 24 73 M e n u i s i e r
3039 5 4 0 5 2 5 0 14 2 14
M e n u i s i e r
3042 1 1 1 1 1 1 1 2 0 5 3 60
M e n u i s i e r
3060 1 1 1 1 1 2 1 5 4 80
M e n u i s i e r
T O T A L 11 4 0 5 5 11 11 16 13 18 4 57 33 58
O p é r a t e u r de m a -c h i n e à c o u d r e
3050 1 1 0 •
1 0 0 O p é r a t e u r de m a -c h i n e à c o u d r e
T O T A L 1 1 0 1 0 0
63 GRAND T O T A L
2811 488 456 1203 865 2068 1710 1888 1447 2862 714 8509 5192 61
FONCTIONS TYPE
NB T O -T A L DE T R A V A I L LEURS
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V i s u e l l e e t du v i s a g e Des mains Du c o r p s TOTAL '
FONCTIONS TYPE
NB T O -T A L DE T R A V A I L LEURS
N F p . 1 0 0 F/N
N F p .100 F/N
N F p .100 F/M
N F p . 1 0 0 F/M
N F p . 1 0 0 F/N
N F p . 1 0 0 F/N
o u l e u r 16 2 0 0 3 3 100 16 16 100 15 13 87 30 15 50 86 47 65
p é r a t e u r e s c i e
47 2 0 0 39 36 93 45 43 96 47 45 96 49 4 8 182 128 70
p é r a t e u r e c i s a i l l (
34 0 0 31 30 97 9 9 100 33 31 94 48 6 13 121 76 63
r é p o s é à ' o x y c o u -a g e
18 16 16 100 10 10 100 3 3 100 18 18 100 20 13 65 67 58 87
r é p o s é au o u p a g e au l a s m a
4 4 4 100 4 4 100 4 4 100 4 4 100 4 3 75 20 19 95
p é r a t e u r e p r e s s e
163 0 0 135 135 100 42 42 100 86 84 98 238 50 21 501 311 62
p é r a t e u r e p l i e u s e
56 0 0 48 47 98 1 1 100 56 54 96 82 25 30 187 119 64
p é r a t e u r e m a c h i -e à f i l
23 0 0 22 18 82 23 23. 100 23 23 100 0 0 - 68 64 94
s i n e u r 484 0 0 101 82 81 484 475 98 484 453 94 964 412 43 2033 1322 65
D é r a t e u r 2 m a c h i -5 â é l e c -r o é r o s i o n
2 0 0 0 0 o L. 2 100 0 0 2 0 0 4 0
L. 50
r é p o s é au î t t o y a g e g é n é r a l )
8 4 4 100 3 2 67 11 11 100 8 8 100 18 3 17 38 20 53
" é p o s é au î t t o y a g e j x s o l v a n
4 s
0 0 2 2 100 4 4 100 4 1 25 5 1 20 15 8 53
\
If
FONCTIONS TYPE
NB T O -T A L DE T R A V A I L LEURS
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V i s u e l l e e t du v i s a g e Des mains Du c o r p s TOTAL !
FONCTIONS TYPE
NB T O -T A L DE T R A V A I L LEURS
N F p . 1 0 0 F/N
N F p .100 F/N
N F p .100 F/N
N F p . 1 0 0 F/N
N F p . 1 0 0 F/N
N F p . 1 0 0 F/N
P r é p o s é au n e t t o -y a g e ( a c i -d e s - b a s e s )
4 3 3 100 0 0 6 6 100 4 4 100 8 4 50 21 17 81
P r é p o s é a i n e t t o y a g e aux s a v o n s
3 0 0 3 3 100 3 3 100 3 3 100 6 6 100 15 15 100
P r é p o s é a i n e t t o y a g e à l ' e a u
3 0 0 3 3 100 0 0 0 0 0 0 3 3 100
O p é r a t e u r de m e u l e
10 9 7 78 10 10 100 10 io ' 100 10 10 100 16 3 19 55 40 73
P o l i s s e u r 62 30 27 90 47 34 72 68 68 100 58 45 78 87 31 36 285 210 76
P r é p o s é au d é c a p a -ge p a r j e t
8 4 4 100 3 2 67 2 o 100 7 7 100 13 6 46 29 22 76
P r é p o s é à 1 ' é b a r b a g e
5 0 0 5 5 100 10 10 100 5 5 100 5 0 0 25 20 80
P r é p o s é a i t r a i t e m e n t t h e r m i q u e
8 0 0 0 0 2 2 100 8 8 100 6 8 50 26 18 70
P r é p o s é â 1 ' é l e c t r o -d é p o s i t i o n
37 6 6 100 5 5 100 43 43 100 37 35 95 74 43 58 162 131 81
P r é p o s é à l a m é t a l -1 i s a t i o n p a r p r o -j e c t i o n
3 3 3 100 3 3 100 3 3 100 3 3 100 3 3 100 15 15 100
r ONCTIONS
, TYPE NB T O -T A L DE T R A V A I L LEURS
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V i s u e l l e e t du v i s a g e Des mains Du c o r p s TOTAL !
ONCTIONS , TYPE
NB T O -T A L DE T R A V A I L LEURS
N F p . 1 0 0 F/N
N F p . 100 F/N
N F p . 1 0 0 F/N
N F p . 1 0 0 F/M
N F p . 1 0 0 F/N
N F p . 1 0 0 F/M
r é p o s é à ' o x y d a - , i o n a n o -i q u e
2 0 .0 0 0 2 2 100 0 <_ 2 100 4 4 100 8 8 100
r é p o s é j r e c o u -p m e n t s
l l i v e r s
30 0 0 30 30 100 0 0 0 0 38 0 0 57 19 33
P e i n t r e ( g é n é r a l )
5 5 5 100 0 0 5 5 100 5 5 100 5 0 0 20 15 75
P e i n t r e p a r t r e m -page
4 0 0 0 0 0 0 4 4 100 4 4 100 8 8 100
P e i n t r e p a r v a p o -r i s a t i o n à 1 ' a i r compr imé
34 14 13 93 2 8 89 34 34 100 25 23 92 59 5 85 133 85 64
P e i n t r e s o u s p r e s -s i o n
14 6 6 100 9 9 100 n 11 100 14 12 86 19 11 58 49 39 80
P e i n t r e p a r p o u -d r e s è c h e
6 4 2 50 0 0 4 4 100 6 6 100 9 4 50 22 16 73
P r é p o s é à 1 ' a s s e m -b l a g e ( g é -n é r a l )
158 104 104 100 137 137 100 238 210 88 158 127 80 158 50 32 795 628 79
S o u d e u r ( g é n é r a l )
208 151 129 85 190 165 87 208 183 88 208 182 87 202 61 30 963 710 74
r FONCTIONS
TYPE NB T O -T A L DE T R A V A I L LEURS
R e s p i r a t o i r e A u d i t i v e V i s u e l l e e t du v i s a g e Des mains Du c o r p s TOTAL '
FONCTIONS TYPE
NB T O -T A L DE T R A V A I L LEURS
N F p . 100 F/N
N F p . 1 0 0 F/N
N F p . 1 0 0 F/N
N F P .100 F/M
M F p . 1 0 0 F/N
N F p . 1 0 0 F/N
S o u d e u r a r c é l e c -t r i q u e
1 1 1 100 1 1 100 1 1 100 1 1 100 1 1 100 5 5 100
S o u d e u r ( M I G ) 8 0 0 4 4 100 8 8 100 8 8 100 8 8 100 30 24 80
S o u d e u r ( T I G ) 8 0 0 7 7 100 8 8 100 8 8 100 8 0 0 31 23 74
S o u d e u r a r c s u b -n e r g é
1 0 0 1 1 100 1 1 100 1 1 100 1 0 0 4 3 75
î o u d e u r ) a r p o i n t ; 28 0 0 11 9 82 28 28 100 28 28 100 10 0 0 77 65 84
3 r é p o s é au b r a s a g e
3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
3 r é p o s é à I ' a s s e m -b l a g e ma-l u e l
187 1 1 100 46 41 89 123 113 92 148 148 100 215 52 24 415 261 63
>réposé â 1 a s s e m -
ï l a g e a u -; o m a t i q u e
0 0 4 3 75 4 4 100 1 1 100 2 0 0 11 8 73
l a n o e u v r e 289 51 40 78 160 145 91 260 260 100 289 270 93 252 38 15 969 710 73
k m t r e -l a î t r e
123 0 0 23 23 100 106 106 100 84 84 100 150 73 49 342 230 67
l a n u t e n -; i o n n a i r e
296 0 0 70 70 100 92 84 91 192 191 99 288 77 27 637 417 65
:amionneur 32 0 0 0 0 0 0 22 21 95 35 5 14 32 24 75
F
FONCTIONS TYPE
NB TO-TAL DE TRAVAIL LEURS
Respiratoire Auditive Visuelle et du visage Des mains Du corps TOTAL '
FONCTIONS TYPE
NB TO-TAL DE TRAVAIL LEURS
N F p. 100 F/N
N F p.100 F/N
N F p.100 F/N
N F p.100 F/N
M F p.100 F/N
N F p.100 F/N
Menuisier d'entre-tien
9 8 8 100 0 0 9 9 100 9 9 100 9 0 0 35 26 74
Electri-cien 18 0 0 0 0 0 0 17 17 100 15 2 13 32 19 59
Mécani-cien 72 0 0 2 2 100 54 54 100 49 48 98 95 20 21 196 120 61
Plombier 3 0 0 0 0 0 0 2 2 100 2 0 0 4 2 50
Préposé ai contrôle de la qua-l i t é
97 0 0 19 19 100 31 31 100 49 49 100 96 26 27 195 125 64
Outilleur 55 0 0 3 3 100 36 36 100 32 30 94 99 37 38 170 106 62
Préposé à l 'entre-tien gé-néral
32 0 0 0 0 3 3 100 24 24 100 42 12 28 70 40 58
Extrusion 3 0 0 1 1 100 0 0 n 0 0 0 1 1 100
Enrobage 1 1 1 100 1 1 100 n 0 1 1 ion 0 0 3 3 100
Poudre 6 2 2 100 0 0 0 0 6 fi 100 0 0 8 8 100
Opérateur de mala-xeur
7 2 2 100 7 7 100 0 0 5 S 100 4 0 0 18 14 78
Tailleur de vitre
10 0 0 2 2 100 9 9 100 10 7 70 10 4 40 31 22 71
Opérateur de per-ceuse de
1 0 0 0 0 0 0 n 0 0 0 0 0 a c t i n i m
r
FONCTIONS TYPE
NB TO-TAL DE TRAVAIL LEURS
Respiratoire Auditive Visuelle et du visage Des mains Du corps TOTAL "
FONCTIONS TYPE
NB TO-TAL DE TRAVAIL LEURS
N F p.100 F/N
N F p. 100 F/N
N F p.100 F/N
N F P.100 F/N
M F p.100 F/N
N F p.100 F/N
Polisseur de vitre 1 0 0 1 1 100 1 1 100 1 1 100 1 1 100 4 4 100
Polisseur de bois 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 4
Opérateur de pres-se impri-mante
23 0 0 23 23 100 0 0 0 0 23 0 0 46 23 50
Assembleu d'aqua-rium
6 0 0 0 0 0 0 0 n 0 0 0 0 -
Assembleui de sacs en plas-tique
2 0 0 0 0 0 0 2 2 100 2 0 0 4 2 50
Assembleu de f i l s é lectr i -ques
6 0 0 0 0 0 0 n 0 0 0 0 0
Menui-sier 11 4 0 . 0 5 5 100 11 11 100 16 13 81 18 4 22 57 33 58
Opérateur de machi-ne à cou-dre
1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
1018
S i o n a n a l y s e l e s d o n n é e s p r é s e n t é e s a u x t a b l e a u x 1 8 . 3 . 1 . 1 e t 1 8 . 3 . 1 . 2 ,
i l a p p a r a î t d i f f i c i l e de d é g a g e r d e s g r a n d e s l i g n e s c a r i l y a b e a u c o u p
de v a r i a t i o n s d a n s l e s r é s u l t a t s . C e p e n d a n t , c e r t a i n e s c o n c l u s i o n s p e u -
v e n t ê t r e t i r é e s .
P r e m i è r e m e n t , i l a p p a r a î t c l a i r e m e n t q u e , de f a ç o n g é n é r a l e , c ' e s t au
n i v e a u de l a p r o t e c t i o n du c o r p s que l ' e m p l o y e u r f o u r n i t l e m o i n s d ' é -
q u i p e m e n t s n é c e s s a i r e s . C e c i e s t d û en g r a n d e p a r t i e a u f a i t que l e s
b o t t e s de s é c u r i t é , d a n s l ' i n d u s t r i e du m é t a l , s o n t c o n s i d é r é e s corne
é t a n t une n é c e s s i t é p o u r l a g r a n d e m a j o r i t é des t r a v a i l l e u r s . C e p e n d a n t ,
l e s e m p l o y e u r s , de f a ç o n g é n é r a l e , ne s e c o n s i d è r e n t pas d a n s l ' o b l i -
g a t i o n de l e s f o u r n i r .
L e même phénomène s e p r o d u i t , m a i s d a n s une m o i n d r e p r o p o r t i o n , en c e
g u i c o n c e r n e l e s t a b l i e r s , l e s v e s t e s e t l e s s a r r a u x . D ' u n e p a r t , i l
e s t p l u s r a r e q u e de t e l s é q u i p e m e n t s s o i e n t n é c e s s a i r e s , e t q u a n d i l s
l e s o n t l e s e m p l o y e u r s s e m b l e n t p l u s d i s p o s é s à l e s f o u r n i r , p r o b a b l e -
m e n t à c a u s e du p l u s f a i b l e c o û t d ' a c h a t e t de r e m p l a c e m e n t .
1 8 , 3 . 2 - P o r t r a i t des E . P . I . p a r c o d e d ' a c t i v i t é
L e s t a b l e a u x 1 8 . 3 . 2 . 1 à 1 8 . 3 . 2 . 6 r e p r é s e n t e n t une c o m p i l a t i o n des d o n -
n é e s r e c u e i l l i e s en f o n c t i o n des 11 c o d e s d ' a c t i v i t é é t u d i é s dans l e
c a d r e d u p r o j e t - p i l o t e .
S i o n r e g a r d e l e t a b l e a u 1 8 . 3 . 2 . 1 , q u i p r é s e n t e l e s d o n n é e s d a n s l e u r
1019
e n s e m b l e , on r e m a r q u e que l e p o u r c e n t a q e d ' é q u i p e m e n t s f o u r n i s p a r r a p -
p o r t â c e u x q u i s o n t j u g é s n é c e s s a i r e s ne v a r i e pas de f a ç o n s i g n i f i c a -
t i v e d ' u n c o d e à l ' a u t r e , s a u f d a n s l e c a s du c o d e 3039, c a r a c t é r i s é p a r
l a f a b r i c a t i o n de p r o d u i t s m é t a l l i q u e s d ' a r c h i t e c t u r e e t d ' o r n e m e n t
C e c i p e u t s ' e x p l i q u e r p a r l e f a i t que l a p l u p a r t des e n t r e p r i s e s de c e t -
t e c a t é g o r i e s o n t de p e t i t e t a i l l e e t que l e t y p e de p r o d u c t i o n q u i l e s
c a r a c t é r i s e e s t p l u t ô t r u d i m e n t a i r e ( s i m p l e a s s e m b l a q e p a r s o u d u r e de
p i è c e s de m é t a l ) . I l e n d é c o u l e r a i t d o n c un f a i b l e n i v e a u d ' o r g a n i s a -
t i o n d u t r a v a i l .
On p e u t r e g r o u p e r e n s u i t e l e s é t a b l i s s e m e n t s des c o d e s d ' a c t i v i t é 3020,
3 0 4 2 , 3 0 9 0 , l e s q u e l s f o u r n i s s e n t a u x e m p l o y é s l e s é q u i p e m e n t s i n d i v i d u e l s
n é c e s s a i r e s d a n s une p r o p o r t i o n de 39 à 57 p . 100. On p e u t i n v o q u e r i c i
l e s mêmes r a i s o n s q u e d a n s l e p r e m i e r c a s , s o i t des l a c u n e s au n i v e a u
de l ' o r g a n i s a t i o n du t r a v a i l .
A i n s i , d a n s l e s e n t r e p r i s e s des a u t r e s c o d e s , l a s p é c i a l i s a t i o n d e s p r o -
c é d é s e t d o n c d e s t â c h e s e s t p l u s d é v e l o p p é e . Dans c e c o n t e x t e , on i -
d e n t i f i e r a i t m i e u x l e s é q u i p e m e n t s n é c e s s a i r e s e t o n l e s f o u r n i r a i t , p a r
c o n s é q u e n t , de f a ç o n p l u s a d é q u a t e .
S i on r e g a r d e l e s t a b l e a u 1 8 . 3 . 2 . 2 à 1 8 . 3 . 2 . 6 , on r e m a r q u e p e u de v a r i a -
t i o n s s p é c i f i q u e s à un c o d e , e t q u i s e r a i e n t p a r t i c u l i è r e s â un t y p e d ' é -
q u i p e m e n t . Dans l e s c a s o u i l y e n a , comme p a r e x e m p l e l a p r o t e c t i o n
a u d i t i v e q u i n ' e s t a u c u n e m e n t f o u r n i e dans l e s e n t r e p r i s e s du c o d e 3 0 2 0 ,
"^\PROTECTION CODE D ' A C T I V I T E
Respi r a t o i n Masque
Respiratoi-re cartoucht
Respi r a to i r< apport d ' a i i
( Auditive Visue l le e t du visage
Des mains Du corps TOTAL P . 100
F / N
"^\PROTECTION CODE D ' A C T I V I T E N F N F N F N F N F M F N F N F
P . 100
F / N
3010 171 171 13 13 2 0 299 299 554 554 417 405 426 9 1882 1451 77
3020 113 110 6 6 201 0 357 183 267 189 299 217 1243 705 F7
3031 64 52 109 90 160 126 9 3 342 971 79
3039 9 0 3 2 30 18 95 62 115 28 135 2 387 112 29
3041 21 21 4 4 1 1 16 16 21 14 120 120 134 77 317 253 79
3042 32 32 23 23 254 254 61 61 244 244 923 104 1537 718 47
3050 20 20 69 62 78 78 106 106 176 0 449 247 55
3060 18 14 97 93 207 188 195 66 176 90 693 459 66
3070 4 4 1 1 1 1 19 12 22 22 37 37 34 0 118 77 65
3080 9 5 3 1 34 10 220 220 47 47 235 212 548 495 90
3090 23 16 11 9 166 67 344 238 180 79 315 0 1039 409 39
T O T A L 420 393 64 59 4 4 1249 883 2068 1710 1888 1447 2862 714 8555 5210
P . 100 F / N
94 92 100 71 83 77 25 61
N : Nombre d ' é q u i p e m e n t s j u g é s n é c e s s a i r e s . F ; Nombre d ' é q u i p e m e n t s f o u r n i s p a r l ' e m p l o y e u r .
TABLEAU IS.3.2.Zi P r o t e c t f o n r e s p i r a t o i r e , p a r code d ' a c t i v i t é .
CODE Nb t r a v a i l l e u r s -l a p r o d u c t i o n ( T !
Nb d ' é q u i p e m e n t s n é c e s s a i r e s ( N )
Nb d ' é q u i p e m e n t s f o u r n i s ( F )
R A T I O N / T
P . 100 F / N
3010 462 186 184 . 4 0 99
3020 295 119 166 . 4 0 97
3031 144 0 0 0 -
3039 102 12 0 c. . 1 2 17
3041 126 26 26 .21 100
3042 396 55 55 . 1 4 100
3050 237 20 20 . 0 8 100
3060 348 18 14 . 0 5 78
3070 47 6 6 . 1 3 100
3080 279 12 6 . 0 4 50
3090 375 34 25 . 0 9 74
T O T A L 2811 4 8 8 466 . 1 7 95
TABLEAU 18.3.2.3: P r o t e c t i o n a u d i t i v e , p a r c o d e d ' a c t i v i t é .
CODE Mb t r a v a i l l e u r s -l a p r o d u c t i o n ( T '
Nb d ' é q u i p e m e n t s n é c e s s a i r e s ( N )
Nb d ' é q u i p e m e n t s f o u r n i s ( F )
R A T I O N / T
P . 100 F / N
3010 462 299 299 . 6 5 100
3020 295 201 0 . 6 8 0
3031 144 64 52 . 4 4 81
3039 102 30 18 .29 60
3041 126 16 16 - 1 3 100
3042 396 254 254 .64 100
3050 237 69 62 .29 90
3060 348 97 93 . 2 8 96
3070 47 19 12 .40 63
3080 279 34 10 .12 29
3090 375 166 67 .44 40
T O T A L 2811 1249 883 .44 71
TABLEAU 18.3.2.4: P r o t e c t i o n v i s u e l l e e t du v i s a g e , p a r c o d e d ' a c t i v i t é .
CODE Mb t r a v a i l l e u r s -l a p r o d u c t i o n ( T '
Nb d ' é q u i p e m e n t s n é c e s s a i r e s ( N )
Nb d 1 é q u i p e m e n t s f o u r n i s ( F )
R A T I O N / T
P . 100 F / N
3010 462 554 554 1 . 2 0 100
3020 295 357 183 1.21 51
3031 144 109 90 .76 83
3039 102 95 62 . 9 3 65
3041 126 , 21 14 . 1 7 67
3042 396 61 61 . 1 5 100
3050 237 78 78 . 3 3 100
3060 348 207 188 . 6 0 91
3070 47 22 22 . 4 7 100
3080 279 220 220 . 7 9 100
3090 375 344 238 . 9 2 69
T O T A L 2811 2068 1710 . 7 4 83
TABLEAU is.3.2.5: Protection des m a i n s , p a r code d ' a c t i v i t é .
CODE Nb t r a v a i l l e u r s -l a p r o d u c t i o n ( T ]
Nb d ' é q u i p e m e n t s n é c e s s a i r e s ( N )
Nb d ' é q u i p e m e n t s f o u r n i s ( F )
R A T I O N / T
P . 100 F/M
3010 462 417 405 . 9 0 97
3020 295 267 189 .91 71
3031 144 160 126 1 . 1 1 79
3039 102 115 28 1 . 1 3 24
3041 126 | 120 120 . 9 5 . 100
3042 396 244 244 . 6 2 100
3050 237 106 106 . 4 5 100
3060 348 195 66 . 5 6 34
3070 47 37 37 . 7 9 100
3080 279 47 47 . 1 7 100
3090 375 180 79 . 4 8 44
T O T A L 2811 1888 1447 . 6 7 77
TABLEAU 7 8 . 3 . 2 . fi: Protection du corps, p a r code d ' a c t i v i t é .
CODE Mb t r a v a i l l e u r s -l a p r o d u c t i o n ( T '
Nb d ' é q u i p e m e n t s n é c e s s a i r e s ( N )
Nb d ' é q u i p e m e n t s f o u r n i s ( F )
R A T I O N / T
P. 100 E / N
3010 462 426 9 . 9 2 2
3020 295 299 217 1 . 0 1 72
3031 144 9 3 . 0 6 33
3039 102 135 2 1 . 3 2
3041 126 134 77 1 . 0 6 . 57
3042 396 923 104 2 . 3 11
3050 237 176 0 . 7 4 0
3060 348 176 90 .51 51
3070 47 34 0 . 7 2 0
3080 279 235 212
i
CO
90
3090 375 315 0 . 8 4 0
T O T A L 2811 2862 714 1 . 0 1 25
1026
i l s ' a g i t de s i t u a t i o n s e n g e n d r é e s s u r t o u t p a r l e s p o l i t i q u e s p a r t i c u l i è -
r e s d e s e n t r e p r i s e s e n q u e s t i o n q u a n t à l ' é q u i p e m e n t à f o u r n i r .
E n c o r e une f o i s , s i une e x p l i c a t i o n p e u t ê t r e a p p o r t é e i l s ' a g i t s u r t o u t
du n i v e a u d ' o r g a n i s a t i o n de l ' e n t r e p r i s e . De p l u s , l a t a i l l e de n o t r e
é c h a n t i l l o n e t l a m u l t i p l i c i t é d e s c o d e s d ' a c t i v i t é s r e n d e n t t r è s d i f f i -
c i l e une a n a l y s e de c e t t e e s p è c e .
1 8 . 3 . 3 - P o r t r a i t d e s E . P . I . p a r t a i l l e d ' é t a b l i s s e m e n t
L e t a b l e a u 1 8 . 3 . 3 . 1 r e p r e n d l e s d o n n é e s p r é c é d e n t e s m a i s e n d é g a g e a n t
l e s t e n d a n c e s en t e r m e s de t a i l l e des e n t r e p r i s e s .
P o u r c e q u i e s t du p o u r c e n t a g e d ' é q u i p e m e n t s f o u r n i s , l a s i t u a t i o n ne
v a r i e p a s de f a ç o n s i g n i f i c a t i v e . C e p e n d a n t , on n o t e q u e l e r a t i o d ' é -
q u i p e m e n t s q u i d o i v e n t ê t r e d i s p o n i b l e s p a r t r a v a i l l e u r e s t p l u s é l e v é
d a n s l e s e n t r e p r i s e s o u i l y a p l u s de 100 t r a v a i l l e u r s . C e c i p e u t s ' e x -
p l i q u e r p a r l a p r é s e n c e d ' u n e p r o d u c t i o n p l u s r é g u l i è r e , p l u s i n t e n s e
q u i o c c a s i o n n e r a i t une e x p o s i t i o n p l u s d i v e r s i f i é e du t r a v a i l l e u r .
P a r c o n t r e , l e p o u r c e n t a g e d ' é q u i p e m e n t s f o u r n i s p a r r a p p o r t à c e q u i e s t
n é c e s s a i r e ne v a r i e p a s , de f a ç o n s i g n i f i c a t i v e , s e l o n l a t a i l l e ( 5 8 p .
100 p o u r l e s p e t i t e s , 69 p . 100 p o u r l e s m o y e n n e s e t 59 p . 100 p o u r l e s
g r a n d e s ) . On p o u r r a i t p e n s e r que l ' i d e n t i f i c a t i o n des r i s q u e s , d ' u n e
p a r t , e t l ' i m p o r t a n c e a p p o r t é e â l a q u e s t i o n d ' a u t r e p a r t , p o u r r a i e n t
ê t r e d e s f a c t e u r s i n f l u e n t s .
1027
TABLEAU 1 8 . 3 . 3 . 1 : P r o t e c t i o n i n d i v i d u e l l e , s e l o n l a t a i l l e des é t a b l i s s e m e n t s , n o m b r e s a b s o l u s , e t p . 100.
T a i l l e (Nb t r a v . / é t a b l i s s e -ments)
Nb d ' e n t r e -p r i s e s
Nb t r a v a i l -l e u r s ( T )
Nb p r o t e c -t e u r s n é -c e s s a i r e s
( N )
Nb p r o t e c -t e u r s f o u r -n i s ( F )
R a t i o N/T
P . 100 F/N
0-19 40 375 1006 580 2 . 6 8 58
20-99 24 946 2025 1404 2 . 1 4 69
100 + 7 1490 5524 3226 3 . 7 0 58
TOTAL 71 2811 8555 5210 3 . 0 4 61
1028
18.4 - P R O T E C T I O N C O L L E C T I V E
Dans l e c a d r e du p r o j e t - p i l o t e , c e t t e q u e s t i o n f u t p a r t i e l l e m e n t a b o r d é e .
T e l que m e n t i o n n é p r é d é d e m m e n t , t o u s l e s a s p e c t s de l a p r o t e c t i o n c o l -
l e c t i v e q u i ne c o n c e r n a i e n t pas l a v e n t i l a t i o n o n t é t é m i s de c ô t é , à
c a u s e de n o t r e manque d ' e x p e r t i s e d a n s l e d o m a i n e de l a s é c u r i t é des m a -
c h i n e s e t a p p a r e i l s d a n g e r e u x .
P o u r ce q u i e s t de l a v e n t i l a t i o n , a u c u n e c o m p i l a t i o n n ' a nu ê t r e e f f e c -
t u é e . En e f f e t , l a p l u p a r t d e s u s i n e s p o s s è d e n t à un depré ou un a u t r e
un s y s t è m e de v e n t i l a t i o n m é c a n i q u e . M a i s l a s i t u a t i o n s e d é c r i t mal
s i on ne p a r l e q u e de p r é s e n c e , à c a u s e de l ' e x i s t e n c e d ' u n e m u l t i t u d e
de s y s t è m e s p o u v a n t ê t r e p r é s e n t s m a i s d o n t on p e u t d o u t e r de l ' e f f i c a -
c i t é . On r e t r o u v e , p a r e x e m p l e , dans bon nombre d ' e n t r e p r i s e s des s y s -
tèmes à h é l i c e s aménagés d a n s des o u v e r t u r e s q u i c o n s t i t u e n t en t a n t
que t e l d e s s y s t è m e s d ' e x t r a c t i o n de l ' a i r . C e p e n d a n t , l ' é t a t dans l e -
q u e l i l s se t r o u v e n t , e t l e u r aménagement en g é n é r a l , l a i s s e n t c r o i r e
à une p i è t r e e f f i c a c i t é , même s i l e m é c a n i s m e e s t p r é s e n t .
A i n s i , une c o m p i l a t i o n de t e l l e s d o n n é e s p o u r r a i t f a u s s e r l a r é a l i t é des
é t a b l i s s e m e n t s , en t e r m e s de v e n t i l a t i o n g é n é r a l e .
P a r c o n t r e , c e s s y s t è m e s de v e n t i l a t i o n l o c a l e é t a i e n t p r é s e n t s D r e s q u e
p a r t o u t o û i l y a v a i t un p r o c é d é q u i l e s n é c e s s i t a i t ( p e i n t u r e , é l e c t r o -
d é p o s i t i o n , m e u l a g e - p o l i s s a g e s u r m a c h i n e f i x e ) . L a l a c u n e m a j e u r e se
s i t u e a u n i v e a u d e s p o s t e s de s o u d a g e o ù l ' a s p i r a t i o n â l a s o u r c e e s t
1029
r a r e m e n t f o u r n i e . On c o m p t e p l u t ô t s u r l a v e n t i l a t i o n n a t u r e l l e ou
m é c a n i q u e ( q u i e s t s o u v e n t d é f i c i e n t e ) p o u r d i s s i p e r l e s f u m é e s dans
l ' e n v i r o n n e m e n t . L e s o u d e u r l u i - m ê m e e s t mal p r o t é g é . D ' a i l l e u r s ,
l ' é v a l u a t i o n de l a q u a l i t é de l ' a i r a m b i a n t ( v o i r c h a p i t r e 1 7 ) c o n f i r -
me c e t t e é v a l u a t i o n .
C e p e n d a n t , d a n s l a p l u p a r t des a u t r e s c a s , l a v e n t i l a t i o n l o c a l e s e m b l a i t
a s s e z e f f i c a c e .
18.5 - CONCLUSION
P r e m i è r e m e n t , o n p e u t r é s u m e r i c i l e s q u e l q u e s é l é m e n t s q u i r e s s o r t e n t
de l a c o m p i l a t i o n d e s d o n n é e s . P o u r c e q u i e s t des é q u i p e m e n t s de p r o -
t e c t i o n i n d i v i d u e l s , c ' e s t au n i v e a u de l a p r o t e c t i o n du c o r p s q u ' i l y
a une p l u s g r a n d e l a c u n e en t e r m e s d ' é q u i p e m e n t s f o u r n i s p a r l e s e m p l o y e u r s .
C e c i e s t du e n g r a n d e p a r t i e au p r o b l è m e d e s b o t t e s de s é c u r i t é . En q é -
n é r a l , l a p r o t e c t i o n des m a i n s , du v i s a g e e t des y e u x e s t b i e n a s s u r é e
d a n s l ' e n s e m b l e d e s l i e u x de t r a v a i l , en t e r m e s de nombre d ' é q u i p e m e n t s
f o u r n i s . C e c i s ' e x p l i q u e e n p a r t i e p a r l e f a i b l e c o û t de t e l s é q u i p e m e n t s .
En c e q u i c o n c e r n e l a p r o t e c t i o n a u d i t i v e e t r e s p i r a t o i r e , l ' é q u i p e m e n t
e s t e n g é n é r a l f o u r n i a d é q u a t e m e n t . On r e m a r q u e q u e , d a n s l a p l u p a r t
d e s c a s , l ' é q u i p e m e n t e s t o u d i s p o n i b l e p o u r t o u s , o u p o u r p e r s o n n e , d a n s
un é t a b l i s s e m e n t d o n n é , s u r t o u t en ce q u i a t r a i t â l a p r o t e c t i o n r e s p i -
r a t o i r e . P a r c o n t r e , en c e q u i c o n c e r n e l a p r o t e c t i o n de T o u t e , une
m é c o n n a i s s a n c e d e s n i v e a u x s o n o r e s d a n s l ' e n s e m b l e du l i e u de t r a v a i l e n -
t r a î n e une m a u v a i s e é v a l u a t i o n , d a n s c e r t a i n s c a s , du n o m b r e de t r a v a i l -
l e u r s p o u r l e s q u e l s un é q u i p e m e n t i n d i v i d u e l d e v r a i t ê t r e d i s p o n i b l e .
1030
L a s i t u a t i o n des é q u i p e m e n t s de p r o t e c t i o n i n d i v i d u e l s f o u r n i s ne c h a n -
g e p a s de f a ç o n a p p r é c i a b l e s e l o n l e c o d e d ' a c t i v i t é , l a t a i l l e de l ' e n -
t r e p r i s e o u e n c o r e l a f o n c t i o n - t y p e o c c u p é e p a r l e s t r a v a i l l e u r s . C e -
p e n d a n t , l a s i t u a t i o n a t e n d a n c e a ê t r e m e i l l e u r e s i l ' e n t r e p r i s e e s t
s t r u c t u r é e a d é q u a t e m e n t au n i v e a u de l ' o r g a n i s a t i o n de sa p r o d u c t i o n .
De p l u s , l a n a t u r e é v i d e n t e d ' u n r i s q u e ( p r o j e c t i o n s f r é q u e n t e s de c o -
p e a u x , b r u i t i n t e n s e d ' u n a p p a r e i l , e t c . ) a une i n f l u e n c e i m p o r t a n t e
s u r l a q u a n t i t é d ' é q u i p e m e n t s f o u r n i s a u x t r a v a i l l e u r s .
En c e q u i c o n c e r n e l a p r o t e c t i o n c o l l e c t i v e , n o t r e e n q u ê t e n ' a p o r t é
que s u r l a v e n t i l a t i o n . On t r o u v e p e u , en a é n é r a l , de s y s t è m e s de v e n -
t i l a t i o n g é n é r a l e . On c o m p t e b e a u c o u p , s u r t o u t dans l a p e t i t e e t m o y e n -
ne e n t r e p r i s e , s u r l a v e n t i l a t i o n n a t u r e l l e . P a r c o n t r e , l a v e n t i l a t i o n
l o c a l e e s t e n g é n é r a l a s s u r é e l o r s q u e l e p r o c é d é l e n é c e s s i t e ( p e i n t u -
r e , é l e c t r o d é p o s i t i o n , p o l i s s a g e . . . ) . L a q u a l i t é de l ' a s p i r a t i o n à l a
s o u r c e l a i s s e c e p e n d a n t s o u v e n t à d é s i r e r . On n o t e r a que l a l a c u n e
p r i n c i p a l e se s i t u e a u n i v e a u d e s p r o c é d é s de s o u d a g e .
S i o n r e g a r d e l a s i t u a t i o n d a n s s o n e n s e m b l e , l e p r o b l ê m e de f o n d e s t
l ' i d e n t i f i c a t i o n p a r l e m i l i e u des r i s q u e s S l a s a n t é e t à l a s é c u r i t é
du t r a v a i l l e u r . E n e f f e t , é t a n t d o n n é l ' a b s e n c e g é n é r a l e m e n t r e m a r q u é e
d ' u n e d é m a r c h e s é r i e u s e d ' i d e n t i f i c a t i o n de l ' e n s e m b l e des r i s q u e s , i l
n ' e s t p a s s u r p r e n a n t de n o t e r p a r l e f a i t même des l a c u n e s au n i v e a u de
l a p r o t e c t i o n i n d i v i d u e l l e e t c o l l e c t i v e a s s u r é e . C e t t e q u e s t i o n e s t
e n g é n é r a l t r a i t é e d ' u n e f a ç o n d é s o r d o n n é e , non s t r u c t u r é e , d a n s l e s
é t a b l i s s e m e n t s , au p o i n t ou c e l a a même c a u s é de n o m b r e u x p r o b l ê m e s de
c u e i l l e t t e de d o n n é e a u x e n q u ê t e u r s .
1031
I l e s t d o n c é v i d e n t q u e l e p r é r e q u i s d e l a r é u s s i t e d ' u n p r o g r a m m e d ' i n -
f o r m a t i o n s u r l e c h o i x d e s m o y e n s de p r o t e c t i o n i n d i v i d u e l s e s t l ' e x i s -
t e n c e , au s e i n d e s é t a b l i s s e m e n t s , d ' u n e f o r m e m i n i m a l e de r e g i s t r e d e s
p o s t e s de t r a v a i l e t du t r a v a i l e f f e c t u é . En e f f e t , i l a p p a r t i e n t au
m i l i e u ( e t i l e s t l e s e u l à en ê t r e v é r i t a b l e m e n t c a p a b l e ) de f a i r e l a
d é t e r m i n a t i o n p r é c i s e d e s r i s q u e s â l a s a n t é e t a l a s é c u r i t é . Ce n ' e s t
que s u r de t e l l e s b a s e s q u e l ' e m p l o y e u r e t l e s t r a v a i l l e u r s p o u r r o n t p r o -
c é d e r à l ' a p p l i c a t i o n d ' u n p r o g r a m m e s é r i e u x v i s a n t l a p r o t e c t i o n i n d i -
v i d u e l l e .
A p a r t i r de c e p o i n t , l a d é m a r c h e s u i v a n t e p o u r r a i t ê t r e p r o p o s é e :
1 ) c o m p t e t e n u de l ' i d e n t i f i c a t i o n des r i s q u e s , s p é c i f i e r l a p r o t e c t i o n
i n d i v i d u e l l e q u i d e v r a i t ê t r e d i s p o n i b l e , s e l o n l e s s i t u a t i o n s ;
2 ) r e c u e i l l i r l ' i n f o r m a t i o n c o n c e r n a n t l a r é g l e m e n t a t i o n p e r t i n e n t e a u x
d i f f é r e n t s é q u i p e m e n t s de p r o t e c t i o n i n d i v i d u e l s j u g é s n é c e s s a i r e s
( l ' e x i s t e n c e d ' u n g u i d e de s é l e c t i o n p r o d u i t p a r l a C . S . S . T . s e r a i t p a r -
t i c u l i è r e m e n t u t i l e â c e t t e é t a p e ) ;
3 ) p r o c é d e r â l ' a c h a t , en q u a n t i t é e t en q u a l i t é n é c e s s a i r e , de l ' é q u i -
p e m e n t de p r o t e c t i o n i n d i v i d u e l . Une c o m p t a b i l i s a t i o n m i n i m a l e e s t e s -
s e n t i e l l e p o u r l e s u i v i de c e t t e a c t i v i t é ;
4 ) a l ' i n t é r i e u r d ' u n e campagne d ' i n f o r m a t i o n c o n c e r n a n t l e s d a n g e r s
p o u r l a s a n t é e t l a s é c u r i t é du t r a v a i l l e u r e t l e s m é t h o d e s de p r é v e n t i o n ,
i n s é r e r l a q u e s t i o n des é q u i p e m e n t s i n d i v i d u e l s de p r o t e c t i o n a f i n de
b i e n s i t u e r l e u r r ô l e d a n s l a d é m a r c h e p r é v e n t i v e . C e t t e é t a p e e s t
p r i m o r d i a l e p o u r f a v o r i s e r l e p o r t des p r o t e c t e u r s ;
1899
5 ) s u i t e à c e l a , a s s u r e r une f o r m a t i o n s p é c i f i q u e s u r l a b o n n e u t i l i -
s a t i o n e t l ' e n t r e t i e n d e s é q u i p e m e n t s c h o i s i s , a f i n d ' e n a s s u r e r une
e f f i c a c i t é m a x i m a l e ;
6 ) p r é v o i r l a c o n s u l t a t i o n d e s u t i l i s a t e u r s de l ' é q u i p e m e n t en q u e s t i o n
a f i n de m i e u x i d e n t i f i e r l ' e n s e m b l e des f a c t e u r s p o u v a n t c o n t r i b u e r à
une é v a l u a t i o n v a l a b l e d e s p r o t e c t e u r s i n d i v i d u e l s .
Un g u i d e de l a C . S . S . T . d e v r a i t c o m p r e n d r e , p a r c a t é g o r i e , une b r è v e d é -
f i n i t i o n des é l é m e n t s q u i j u s t i f i e n t l ' u t i l i s a t i o n de p r o t e c t e u r s i n d i -
v i d u e l s ( r a p p e l de l a r é g l e m e n t a t i o n ) , un r e c u e i l de t e x t e s ( e x : des r è -
g l e m e n t s e t q u i d o n n e n t l e s c a r a c t é r i s t i q u e s t e c h n i q u e s , g a r a n t i e s de l a
q u a l i t é du p r o t e c t e u r ( n o r m e s ACNOR, e t c ) ) , a i n s i que d e s g r a n d e s l i g n e s
d ' u n p r o c e s s u s de s é l e c t i o n ( p r o p o s i t i o n de schemes d é c i s i o n n e l s , e t c ) .
En d e r n i è r e a n a l y s e , c e p e n d a n t , l ' a s p e c t l e p l u s i m p o r t a n t en e s t un
d * i n f o r m a t i o n , e t s u r c e p o i n t , l e s é q u i p e m e n t s de p r o t e c t i o n i n d i v i -
d u e l s ne p e u v e n t ê t r e c o n s i d é r é s i s o l é m e n t . P o u r r e m p l i r l e u r r ô l e a d é -
q u a t e m e n t , i l l e u r f a u d r a f a i r e p a r t i e d ' u n p r o c e s s u s de p r é v e n t i o n
g l o b a l . N o t r e e x p é r i e n c e s u r c e s u j e t , d a n s l e c a d r e du p r o j e t - p i l o t e ,
n o u s i n d i q u e q u ' i l f a u t , p o u r a m é l i o r e r l a s i t u a t i o n , en v e n i r â une
d é m a r c h e s t r u c t u r é e a f i n q u e l ' e n s e m b l e des t r a v a i l l e u r s a i e n t à l e u r
d i s p o s i t i o n l ' é q u i p e m e n t i n d i v i d u e l a d é q u a t p o u r p r é s e r v e r l e u r s a n t é
e t l e u r s é c u r i t é .
WO D ' ETAB LISSEMENT : I J L NO DES POSTES CONCERNES:
NB DE TRAVAILLEUE(S) CONCERNEES} : \ \ \ \ \
FONCTION-TYPE CORRESPONDANTE: CODE: 1 I 1
1- EQUÏPEMENT(S) DE PROTECTION INDIVTDUEL(S)
A) PROTECTION RESPIRATOIRE CONTAMINANT(S) VISE(S):
MASQUE
NOM COMMERCIAL: # NIOSH: COMMENTAIRES:
EVALUATION: CARTOUCHE
NOM COMMERCIAL: » NIOSH: COMMENTAIRES :
EVALUATION:
ADDUCTION_D^AIR
NOM COMMERCIAL:
SPECIFICATIONS:
COMMENTAIRES :
0 DE MODELE: % DE TEMPS
0 DE MODELE: % DE TEMPS:
NbT
L _ L _ JL NbF
J L
NbU
JL
FABRICANT: 0 DE POSTE(S):
FABRICANT: 0 DE POSTE(S)
FABRICANT:
% DE TEMPS 0 DE POSTE(S) o OJ VA)
EVALUATION:
NOM COMMERCIAL: § DE MODELE: FABRICANT:
§ ACNOR: * DE TEMPS: # DE POSTE(S):
COMMENTAIRES : '
EVALUATION :
C) PROTECTION VISUELLE (ET DU VISAGE)
CONTAMINANT(S) VISE(S):
NOM COMMERCIAL: 9 DE MODELE:
9 ACNOR: % DE TEMPS:
DEGRE D * OPACITE :
COMMENTAIRES :
I I I I l 1 I H i I 1
FABRICANT:
9 DE POSTE(S) :
EVALUATION:
D) GANTS
CONTAMINANT(S) VISE(S):
NOM COMMERCIAL: * DE MODELE: FABRICANT:
0 ACNOR: % DE TEMPS: 9 DE POSTE(S):
COMMENTAIRES :
I 1 Il I l
EVALUATION: D jJ
^^jpj^^^^j^j^^jeyp^^ y .
NOM COMMERCIAL: _ J DE MODELE: F A B R I C A N T :
# ACNOR: % DE TEMPS: » DE POSTE(S): »
COMMENTAIRES :
EVALUATION :
H - MOYEN COLLECTIF DE PROTECTION
A) VENTILATION GENERALE
EXTRACTION: RECIRCULATION :
PRECIPITATION : ^FILTRATION :
H DES POSTES:
COMMENTAIRES:
B) VENTILATION LOCALE
FIXE: MOBILE:
H DES POSTES:
COMMENTAI RES :
C) AUTRE(S) TYPE(S)
H DES POSTES: • S
COMMENTAIRES :
EQUXjPEMENT(S ) DE PROTECTION INDIVTDUEI*( S )
_J CONTAMINANT(S) VISE(S): " " " " ^
NOM COMMERCIAL: # DE MODELE: FABRICANT: 1 I I 11 t I II I I 1
# NIOSH, § ACNOR: % DE TEMPS: # DE POSTE(S):
COMMENTAIRES:
EVALUATION:
| CONTAMINANT( S ) VISE(S) :
NOM COMMERCIAL: # DE MODELE: FABRICANT:
# NIOSH, # ACNOR: % DE TEMPS: # DE POSTE(S):
COMMENTAIRES :
EVALUATION : _ _ _ _ _ :
| CONTAMINANT( S ) VISE(S) :
NOM COMMERCIAL: # DE MODELE: FABRICANT:
» NIOSH, # ACNOR: % DE TEMPS: # DE POSTE(S):
COMMENTAIRES: _____
EVALUATION:
I I I I I I I 11 1 1 I
I I I II I I IJ t I I
o CO rr»
1037
FICHE D'IDENTIFICATTCM: PROTECTION INDIVIDUELLE ET A LA. SOUBCE
Texte explicatif
Considérations générales
Le but de cette fiche est de permettre une collecte uniforme des données concernant les protections,individuelle et à la source, contre les différents contaminants présents dans l'industrie du métal (groupe 13).
Elle vise premièrement à assurer que toutes les données né-cessaires à la description de l'équipement en question soient recueillies (nom du fabricant, numéro de série, numéro d'approbation, etc.)
Elle vise deuxiëment à bien identifier en fonction de quel (s) contaminant (s) cet équipement est utilisé, afin d'en faire une première évaluation (du type: pertinent ou non-pertinent).
Elle vise troisièmement à permettre une compilation de ces don-nées sur la base d'une fonction-type, de la taille de l'entreprise et du code d'activité; de plus elle permettra de bien édentifier quels postes de travail, â l'intérieur d'une entreprise, sont concernés par un équipe-ment de protection individuel (E.P.I.) ou un moyen collectif de protection (M.C.F.)
Identification de la fiche
Pour les besoins du projet, on doit identifier l'établissement par son code (ex: C-12), Inscrire quels sont les postes de travail où l'on devrait, de par la nature des contaminants que l'on retrouve normalement â
1038
ces postes, utiliser un ou des équipements spécifiques. Finalement, on doit indiquer â quelle fonction-type (ex: soudure électrique, operateur de scie, etc...) correspond le travail qui se fait â ces postes de tra-vail. La notion de fonction-type étant un él#ment-c1é du projet, on devrait remplir une fiche d'identification E.P.I. - M.C.P. pour chaque fonction-type., puisque c'est l'élément de base de la carpilation.
A noter qu'il faut aussi obtenir le nombre total de travail-leurs visés pour chaque fonction-type.
Equipements de protection individuels
On classe en général les équipements de protection individuels en cinq (5) grandes catégories. Pour des fins de compilation, une lettre a été assignée â chacune de ces catégories:
A) Protection respiratoire B) Protection auditive C) Protection visuelle (et du visage) D) Protection des mains E) Protection du corps (casques, bottes, tabliers, etc...)
Il faut bien noter qu'à chaque type d'E.P.I. doit correspondre le nombre de travailleurs qui devraient utiliser cet équipement ( NbT), le nombre d'équipements qui est fournis NbF, et, finalement le ncmbre qui est utilisé par ces travailleurs NbU.
1039
Contaminant (s) visé (s)
Il est fondamental d'associer le contaminant visé à chaque protecteur individuel décrit. Ce fait permettra d'en faire une première évaluation. C'est le point de départ, car il faut bien canprendre qu'on considère la nécessité d'un protecteur en fonction de la présence d'un contaminant, ce qui nous permet de noter, à la limite, les cas oû aucun protecteur n'est fourni.
Description du protecteur
Pour bien décrire le protecteur, on doit noter dans un premier temps le non carmercial, le numéro de modèle et le non du fabricant. Dans un deuxième temps, il faut indiquer le numéro d'approbation A.C.N.O.R. (C.S.A.), sauf dans le cas de la protection respiratoire oû l'on doit re-trouver un numéro de certification NIOSH-MSHA (la certification faisant référence â un test objectif en laboratoire, alors que l'approbation ACNOR ne témoigne que d'un engagement de la part du fabricant â respecter les normes prescrites pour son produit).
De plus, dans le cas de protecteurs à composantes multiples, il faudra bien noter les caractéristiques de chaque composante majeure ( par exemple: le degré d'opacité de la visière d'un casque de soudure ou encore le numéro de certification d'une cartouche dans un protecteur respiratoire de ce type).
Carmen ta ire
Une fiche de ce genre ne pouvant toujours assurer une description complète d'un protecteur, un carmentaire pertinent est souvent nécessaire pour avoir m e idée réelle de la situation.
1040
P.100 de temps
Le pourcentage de temps fait référence â la proportion du temps, dans 11 horaire de travail, durant laquelle le protecteur est nécessaire (temps d'opération de la machine, etc...). Si cette donnée varie d'un tra-vailleur à l'autre, il faudra l'indiquer à « canmentaires ».
Identification des postes
Il est évident que si la fiche décrit la situation pour une fonction-type, on peut s'attendre à une certaine variété au niveau de l'équipement utilisé. Ceci peut être dû à une variation des contaminants â l'intérieur d'une fonction-type (soit â cause des machineries différentes, ou encore de situations différentes dans l'espace de production, etc...), ou encore tout simplement à un achat par la compagnie de différents modèles de protection individuels. Pour toutes ces raisons, il est très important que pour tout E.P.I. décrit dans une fiche, on note les postes de travail correspondants (par leur numéro) ainsi que le nombre de travailleurs con-cernés. Ce nombre constituera un sous-total permettant de dégager les ,condi
tions particulières à l'intérieur d'une fonction-type.
Evaluation
Il faut bien comprendre qu'il ne s'agit pas d'une évaluation réelle de la qualité d'un protecteur individuel, mais bien d'un jugement simple sur sa pertinence, en comparant les spécifications du protecteur et la nature du contaminant visé.
1041
Moyen(s) collectif(s) de protection
Il s'agit ici de faire une brève description des inoyens col-lectifs de protection, et ce, par rapport au contaminant visé, et en no-tant toujours à quels postes de travail on les retrouve.
Annexe
Cette partie peut être souvent utile puisque, la plupart du temps, on fournira en usine plus d'une marque spécifique de protection individuelle face â un contaminant. Afin d'éviter toute confusion, il ne faudra j a m a i s i n s c r i r e des d o n n é e s d a n s l a c a s e NbT l o r s q u ' o n
décrira un deuxième ou un troisième protecteur individuel à l'intérieur d'un mime type (ex: Gant), si le contaminant visé est le même. On assu-mera alors que les données inscrites lors de la description du premier protecteur sont des valeurs qui englobent l'ensemble de ces protecteurs. Par contre, si à l'intérieur d'un morve type de protecteur, (ex: Gant), le contaminant visé est différent (ce qui devrait 'être rare car nous scmmes toujours â l'intérieur, fondamentalement, d'une fonction-type), on devra alors conpléter la case NbT.
No. d * établissement: t I I i t Nombre de travailleurs 1 i > 1 — J
Type
e protec t ion NOM COMMERCIAL
No. du
modèle NOM DU FABRICANT No* de Acnor
%
du temps d ' u t i l i s .
No. de poste
EVALUATION
-
'
n o n D'EDOTinCAIian Igol; IMBI dm ptotactlon Individual «t collectif I, é'iuUliMMtt I I t 1 tabn 4a trraill«an erac«rnii I I i l l
n K n o h t m rrauettfli naplntoin Frotactloi
audltln Frotactioat viaoalla Casta —
VaatUatlaa giaérala
fmtil. Local*
n K n o h t m MM̂M CartoudM Adduction d'air
Frotactloi audltln
Frotactioat viaoalla Casta — t.
i l h n
i •H î l rs
è n 3 3 i m n m c i i i i i (Ma RbT VbO tva IbT Hbf MbO En RbT VbP HbT Bva HbT WbT IbO Bva •bT HbT HbO Kva HbT •bP IbO •va IbT •b* Hb0 Ira
t.
i l h n
i •H î l rs
è n 3 3 i
/ A A A / / / / A A / / / / A / / / / / A ̂ / / / / / I / /
- / / / / / / / / / / / / / / A / / / / / / /, / / / / / / / / A / A A / / / / A / / / / / A / / / / / / / / / / / / / / y
/
c » CO
CHAPITRE 19
CONCLUSION
1046
C H A P I T R E 19
CONCLUS ION
En g u i s e de c o n c l u s i o n , n o u s a l l o n s t e n t e r d a n s c e c h a p i t r e d ' i d e n t i f i e r
q u e l q u e s - u n e s d e s s u i t e s q u i p o u r r a i e n t ê t r e d o n n é e s à l ' e n s e m b l e de l ' i n -
f o r m a t i o n c o n t e n u e d a n s c e r a p p o r t . A i n s i , o n é v i t e r a de r e p r e n d r e i n u t i -
l e m e n t l e s c o n c l u s i o n s de c h a c u n des c h a p i t r e s p o u r p l u t ô t f a i r e r e s s o r t i r
des a v e n u e s de r e c h e r c h e o u de d é v e l o p p e m e n t , des p r i o r i t é s d ' a c t i o n e t
c e r t a i n s a s p e c t s de c e s e c t e u r é c o n o m i q u e q u i m é r i t e r a i e n t d ' ê t r e d o c u m e n -
t é s p l u s à f o n d .
De f a ç o n g é n é r a l e , même s i l e n o m b r e de t r a v a i l l e u r s v i s é p a r l ' é t u d e e s t
r e l a t i v e m e n t i m p o r t a n t , e t c o m p t e t e n u des d i v e r s e s r é s e r v e s a u e n o u s a v o n s
s o u l i g n é e s d a n s l e s c h a p i t r e s p r é c é d e n t s , l e s r é s u l t a t s o b t e n u s d o i v e n t ê t r e
i n t e r p r é t é s comme é t a n t m o i n s des a b s o l u s que d e s t e n d a n c e s q é n é r a l e s q u i
v e u l e n t c a r a c t é r i s e r l ' e x p o s i t i o n d ' u n g r o u p e de t r a v a i l l e u r s à des c o n t a m i -
n a n t s . A u s s i , i l f a u d r a f a i r e p r e u v e de p r u d e n c e dans t o u t e e x t r a p o l a t i o n
des r é s u l t a t s , s u r t o u t a u n i v e a u de l ' a n a l y s e p a r c o d e d ' a c t i v i t é . Dans c e r -
t a i n s c a s , p a r e x e m p l e , on ne t r o u v e que p e u d ' é t a b l i s s e m e n t s o u de t r a v a i l l e u r s , ,
e t d a n s d ' a u t r e s c a s , l e p o r t r a i t t r a c é e s t en a r a n d e p a r t i e l e r e f l e t d ' u n
é t a b l i s s e m e n t de g r a n d e t a i l l e .
M a l g r é c e t t e r é s e r v e , i l n ' e n d e m e u r e pas m o i n s que l e s d o n n é e s r e c u e i l l i e s d e -
v r a i e n t p e r m e t t r e à d i f f é r e n t s i n t e r v e n a n t s d ' i d e n t i f i e r , s e l o n l e u r s b e s o i n s ,
des p r o b l è m e s m a j e u r s , d e s s t r a t é g i e s d ' i n t e r v e n t i o n e t des p r i o r i t é s d ' i n t e r -
v e n t i o n , de r e c h e r c h e o u d ' é l a b o r a t i o n de o r o g r a m m e s ( s a n t é , c o n t r ô l e à l a s o u r -
c e , i n f o r m a t i o n , e c t . . . ) .
1047
L e s p r o c é d é s de f a b r i c a t i o n e t l e s f o n c t i o n s - t y p e s .
L ' a p p r o c h e u t i l i s é e d a n s l e c a d r e de c e p r o j e t , p o u r c e n u i e s t de l a c l a s -
s i f i c a t i o n des p r o c é d é s de f a b r i c a t i o n e t d e s f o n c t i o n s - t y p e s , a p e r m i s de
c a r a c t é r i s e r l ' e x p o s i t i o n de s o u s - g r o u p e s de t r a v a i l l e u r s , t o u t en p e r m e t t a n t
de d o c u m e n t e r p l u s en d é t a i l s c e r t a i n s p r o c é d é s e t c e r t a i n e s f o n c t i o n s - t y p e s .
C e t t e a p p r o c h e m é r i t e r a i t d ' ê t r e d é v e l o p p é e d a v a n t a g e c a r e l l e p r é s e n t e un
c e r t a i n n o m b r e de p o s s i b i l i t é s i n t é r e s s a n t e s . A i n s i , i l s e r a i t u t i l e de c o n s -
t i t u e r un r e c u e i l des p r o c é d é s de f a b r i c a t i o n . La c o n n a i s s a n c e de c e s d e r -
n i e r s d e m e u r e l ' é l é m e n t de b a s e e s s e n t i e l à t o u t e d é m a r c h e u l t é r i e u r e , que c e
s o i t p o u r c o m p l é t e r l e s r e g i s t r e s des p o s t e s de t r a v a i l , p o u r i d e n t i f i e r des
f o n c t i o n s - t y p e s o u e n c o r e p o u r a s s o c i e r l ' u t i l i s a t i o n de p r o d u i t s c h i m i q u e s
â d i f f é r e n t s p r o c é d é s .
Même s i n o u s a v o n s d é c r i t l e s p r o c é d é s de f a b r i c a t i o n r e n c o n t r é s e t même d é -
t a i l l é q u e l q u e s - u n s d ' e n t r e e u x , i l r e s t e à s t r u c t u r e r e t â c o m p l é t e r c e t t e
i n f o r m a t i o n , a f i n de c o n s t i t u e r un p r e m i e r r e c u e i l des p r o c é d é s .
On p o u r r a i t e n v i s a g e r une d é m a r c h e s e m b l a b l e en ce q u i a t r a i t a u x f o n c t i o n s -
t y p e s . A c e n i v e a u c e p e n d a n t l e s d i f f i c u l t é e s s o n t p l u s g r a n d e s . En e f f e t ,
i l n ' e s t p a s t o u j o u r s f a c i l e de p r é c i s e r l e s f o n c t i o n s - t y p e s de b a s e d ' u n
s e c t e u r o u d ' i d e n t i f i e r l e s t r a v a i l l e u r s q u i e f f e c t u e n t des o p é r a t i o n s sem-
b l a b l e s , c a r c e s d e r n i è r e s p e u v e n t ê t r e t r è s d i f f é r e n t e s d ' u n é t a b l i s s e m e n t
à 1 ' a u t r e ( e x . : s o u d e u r ) .
1048
T o u t e f o i s , m a l g r é l e s l i m i t e s d ' u n e t e l l e a p p r o c h e , l e s b é n é f i c e s que T o n
p o u r r a i t en t i r e r m é r i t e n t à t o u t l e m o i n s q u ' o n l ' a p p r o f o n d i s s e .
On p o u r r a i t , p a r e x e m p l e , e n v i s a g e r l ' é l a b o r a t i o n de p r o g r a m e s - c a d r e s de
s u r v e i l l a n c e de l a s a n t é , p a r f o n c t i o n - t y p e . De t e l s p r o g r a m m e s , t o u t en
p r o p o s a n t un c o n t e n u m i n i m a l , d e v r a i e n t c e p e n d a n t ê t r e s u f f i s a m m e n t f l e x i -
b l e s p o u r p o u v o i r s ' a j u s t e r â c h a q u e s i t u a t i o n p a r t i c u l i è r e r e n c o n t r é e dans
l e s é t a b l i s s e m e n t s .
De p l u s , l ' a p p r o c h e p a r f o n c t i o n - t y p e p e r m e t t r a i t de r é u n i r l e s d o n n é e s c o n -
c e r n a n t l ' e x p o s i t i o n e t l ' é t a t de s a n t é des t r a v a i l l e u r s . E l l e p e r m e t t r a i t
é g a l e m e n t de c o n s t i t u e r des p r o f i l s d ' e x p o s i t i o n q u i p o u r r a i e n t s e r v i r de
base au c o n t e n u d e s p r o g r a m m e s d ' i n f o r m a t i o n e t de f o r m a t i o n q u i s ' a d r e s s e -
r o n t a u x m i l i e u x de t r a v a i l .
Ce ne s o n t l à é v i d e m m e n t que q u e l q u e s - u n s d e s a s p e c t s q u i j u s t i f i e n t , c r o y o n s -
n o u s , l a p e r t i n e n c e d ' é t u d i e r p l u s à f o n d l ' a p p r o c h e u t i l i s é e d a n s c e p r o j e t .
S y n t h è s e d e s p r i o r i t é s d ' i n t e r v e n t i o n , de r e c h e r c h e s o u de d é v e l o p p e m e n t i d e n -t i f i é e s a u n i v e a u d e s c o d e s d ' a c t i v i t é s .
Nous a l l o n s r é s u m e r i c i , e n q u e l q u e s c a t é g o r i e s , l e s c o m m e n t a i r e s f o r m u l é s au
n i v e a u de c h a c u n d e s c h a p i t r e s o u i t r a i t e n t des c o d e s d ' a c t i v i t é s .
E v i d e m m e n t , n o u s a v o n s r e t e n u c e t t e p r i o r i t é d a n s p r e s q u e c h a c u n des c o d e s
d ' a c t i v i t é c a r l e c o n t r ô l e à l a s o u r c e d e m e u r e l a s o l u t i o n à p r i v i l é g i e r .
Que c e s o i t e n r a p p o r t a v e c c e r t a i n s c o n t a m i n a n t s é m i s ( e x . : b r u i t ) , a v e c
c e r t a i n s é q u i p e m e n t s ( e x . : s c i e s ) , o u même a v e c un p r o c é d é de f a b r i c a t i o n
( e x . : s o u d a g e ) l e d é v e l o p p e m e n t e t l a r e c h e r c h e de m o y e n s de c o n t r ô l e d e - -
m e u r e n t une p r i o r i t é . L e s c h a o ï t r e s n r é c é d e n t s . n e r m e t t e n t d ' i d e n t i f i e r un
g r a n d nombre de s i t u a t i o n s p r é c i s e s o u i p o u r r a i e n t f a i r e l ' o b j e t de r e c h e r -
c h e o u de d é v e l o p p e m e n t .
Comme t o u j o u r s , p l u s i e u r s l a c u n e s o n t é t é o b s e r v é e s à ce n i v e a u , e t l e s d o -
m a i n e s q u i d e v r a i e n t f a i r e l ' o b j e t de p r o g r a m m e s d ' i n f o r m a t i o n e t de f o r m a -
t i o n , t o u t comme l e s m o y e n s q u i p o u r r a i e n t ê t r e u t i l i s é s p o u r l e f a i r e , s o n t
m u l t i p l e s .
Même s i l e s d o m a i n e s r e l i é s à l a c o n n a i s s a n c e d e s r i s q u e s , à l a m i s e s u r p i e d
de s t r u c t u r e s p a r i t a i r e s , e t c . , d e m e u r e n t i m p o r t a n t s , i l s e r a i t i n d i q u é , du m o i n s
dans c e r t a i n s c o d e s d ' a c t i v i t é , d ' i n s i s t e r s u r l e s q u e s t i o n s d ' h y g i è n e e t de
s a l u b r i t é . En e f f e t , d a n s c e r t a i n s c a s , à c a u s e du t y p e de c o n t a m i n a n t s p r é -
s e n t s , l e manque d ' h y g i è n e p e r s o n n e l l e e t de s a l u b r i t é des l i e u x a c c e n t u e n t
l ' e x p o s i t i o n des t r a v a i l l e u r s .
I l s ' a g i t en q u e l q u e s o r t e d ' u n moyen de c o n t r ô l e S l a s o u r c e t r è s e f f i c a c e
dans c e r t a i n s c a s ( p l a c a g e , u s i n a g e , e c t . . . ) .
M é t h o d e d ' é v a l u a t i o n ^ d é f i ç i e n t e
Au m o i n s d e u x c a t é g o r i e s de c o n t a m i n a n t s n ' o n t pu ê t r e é v a l u é e s de f a ç o n
1050
e x h a u s t i v e , s o i t l e s c o n t a m i n a n t s p r é s e n t s d a n s l e s p e i n t u r e s e t c e u x c o n t e -
nus d a n s l e s h u i l e s de c o u p e .
S i d a n s l e p r e m i e r c a s c ' e s t l a c o n n a i s s a n c e des c o n s t i t u a n t s d ' u n e c e i n t u r e
r e q u i a f a i t d é f a u t , d a n s l e d e u x i è m e , c e s o n t l e s m é t h o d e s d ' é c h a n t i l l o n n a g e
e t d ' a n a l y s e q u i é t a i e n t d é f i c i e n t e s . I l y a u r a i t d o n c l i e u de d o c u m e n t e r l e s
c o m p o s i t i o n d e s d i f f é r e n t e s p e i n t u r e s e t de d é v e l o p p e r d e s m é t h o d e s d ' é c h a n -
t i l l o n n a g e e t d ' a n a l y s e des h u i l e s de c o u p e a f i n de c o m p l é t e r c e t t e é t u d e p a r
des m e s u r e s e n v i r o n n e m e n t a l e s a p p r o p r i é e s .
L ' é c h a n t i l l o n n a g e d a n s l e s a t e l i e r s de p l a c a g e p o s e p l u s i e u r s p r o b l è m e s , é t a n t
donné l a m u l t i p l i c i t é des c o n t a m i n a n t s e t des m é t h o d e s d ' é c h a n t i l l o n n a g e s e t
l a m o b i l i t é d e s t r a v a i l l e u r s . Le d é v e l o p p e m e n t e t l a v a l i d a t i o n de m é t h o d e s
e t s t r a t é g i e s d ' é c h a n t i l l o n n a g e p r o p r e à c e t y p e d ' e n v i r o n n e m e n t s e r a i e n t s o u -
h a i t a b l e s .
P l u s i e u r s t y p e s de c o n t a m i n a n t s o u r i s q u e s n ' o n t pu ê t r e é v a l u é s , à c a u s e n o -
t a i e n t de l ' a b s e n c e de t e c h n i q u e s o u d ' é q u i p e m e n t s de m e s u r e a p p r o p r i é s .
A i n s i , t o u t l e d o m a i n e des v i b r a t i o n s , des r a d i a t i o n s e t des r i s q u e s e r g o n o -
m i q u e s n ' a p a s é t é d o c u m e n t é . I l s ' a g i t l à de d o m a i n e s q u i p o u r r a i e n t f a i r e
1051
l ' o b j e t d ' i n t e r v e n t i o n s s p é c i f i q u e s .
I l en e s t de même d e s q u e s t i o n s de s é c u r i t é , que n o u s n ' a v o n s q u ' e f f l e u r é e s
d a n s c e r t a i n s c a s p a r t i c u l i e r s , m a i s q u i m é r i t e r a i e n t é g a l e m e n t d ' ê t r e é t u -
d i é e s en p r o f o n d e u r .
A c e n i v e a u , n o u s a v o n s c o n s t i t u é un p r e m i e r i n v e n t a i r e des p r o d u i t s c h i m i -
q u e s u t i l i s é s dans l e s e c t e u r d u m é t a l ( 1 ) . Ce d o c u m e n t e s t p r é l i m i n a i r e
p u i s q u ' a u moment o u n o u s l ' a v o n s p r o d u i t n o u s n ' a v i o n s que p e u de r e n s e i g n e -
ments s u r l a c o m p o s i t i o n d e s p r o d u i t s c h i m i q u e s u t i l i s é s . De p l u s , l ' a p p r o -
che que n o u s a v o n s p r i v i l é g i é e m é r i t e r a i t d ' ê t r e a m é l i o r é e .
A i n s i , d a n s l e c a s o u s e r a i t c o n s t i t u é un r e c u e i l des p r o c é d é s de f a b r i c a t i o n ,
on p o u r r a i t a s s o c i e r a u x d i f f é r e n t e s é t a p e s des p r o c é d é s l e s p r o d u i t s c h i m i -
ques u t i l i s é s , en i n d i q u a n t l e u r c o m p o s i t i o n e t l e u r f r é q u e n c e d ' u t i l i s a t i o n .
Un t e l r e c u e i l f a c i l i t e r a i t l e t r a v a i l de t o u t i n t e r v e n a n t q u i d o i t i d e n t i f i e r
e t é v a l u e r des c o n t a m i n a n t s o u s é l e c t i o n n e r des é q u i p e m e n t s de p r o t e c t i o n i n -
d i v i d u e l s o u c o l l e c t i f s .
On p o u r r a i t ê t r e t e n t é de s u g g é r e r b e a u c o u p d ' a u t r e s a v e n u e s de r e c h e r c h e o u
de f i x e r d e s p r i o r i t é s d ' i n t e r v e n t i o n . T o u t e f o i s , â l ' e x c e p t i o n d e s p o i n t s
que n o u s a v o n s s o u l e v é s p r é c é d e m m e n t , nous c r o y o n s p l u s aporoDrié de l a i s s e r â
c h a c u n d e s i n t e r v e n a n t s l e s o i n d ' u t i l i s e r , en f o n c t i o n de s e s p r o p r e s b e s o i n s ,
l e s d o n n é e s q u i s o n t p r é s e n t é e s d a n s c e r a p p o r t .
( 1 ) 1 L e s p r o d u i t s c h i m i q u e s u t i l i s é s d a n s l a f a b r i c a t i o n d e s p r o d u i t s en m é t a l , E q u i p e de s a n t ë a u t r a v a i l , D . S . C . S a c r é - C o e u r , J u i n 1 9 8 2 .
105
N o t r e i n t e r v e n t i o n d a n s l e s e c t e u r de f a b r i c a t i o n de Droduits en m é t a l s e
t r a d u i r a é g a l e m e n t p a r de p r o c h a i n e s p u b l i c a t i o n s . En c o l l a b o r a t i o n a v e c
l a C . S . S . T . ( D . R . I . M . - P r é v e n t i o n ) , n o u s p r o d u i r o n s un " P o r t r a i t des l é s i o n s
p r o f e s s i o n n e l l e s , g r o u p e 1 3 , f a b r i c a t i o n de p r o d u i t s en m é t a l " . Nous s o m -
mes a c t u e l l e m e n t à é l a b o r e r q u a t r e d o c u m e n t s . I l s s ' a g i t d ' é l é m e n t s de
p r o g r a m m e s de s u r v e i l l a n c e m é d i c o - e n v i r o n n e m e n t a l e q u i p o r t e n t s u r l e s o u -
d a g e , l e p l a c a g e , l e s h u i l e s de c o u p e e t l e s m é l a n g e s de s o l v a n t s .
Nous ne p o u v o n s t e r m i n e r s a n s m e n t i o n n e r c o m b i e n c e t t e e x p é r i e n c e a é t é e n r i -
c h i s s a n t e p o u r l ' é q u i p e de s a n t é du t r a v a i l du D . S . C . S a c r é - C o e u r . En p l u s
de p a r f a i r e n o s c o n n a i s s a n c e s , nos m é t h o d e s e t nos o u t i l s de t r a v a i l , c e t t e
d é m a r c h e n o u s a p e r m i s d ' a c q u é r i r une p e r c e p t i o n p l u s j u s t e e t une v i s i o n d a -
v a n t a g e r é a l i s t e de c e s e c t e u r p r i o r i t a i r e . I l v a s a n s d i r e q u ' à l a l u m i è r e
d ' u n e t e l l e é t u d e n o s i n t e r v e n t i o n s u l t é r i e u r e s ne s ' e n v e r r o n t a u ' a m é l i o r é e s .
F 5237 vol. 4 E ' DUBE, Sylvain et al.
AUTEUR Projet d'intervention en santé et en sécurité du travail dans le secteur fabrication de produits
F 5237 vol, 4