PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las...

14
PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports de Plaisance de la zone Sud Européenne» DOCUMENT Observatorio sobre el movimiento de las personas y de las embarcaciones PARTNER ASSONAUTICA DI CATANIA

Transcript of PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las...

Page 1: PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado

PROJET GESINPORTS

«Gestion Intégrée Durable dans les Ports de Plaisance de la zone Sud Européenne»

DOCUMENT

Observatorio sobre el movimiento de las personas y de las embarcaciones

PARTNER

ASSONAUTICA DI CATANIA

Page 2: PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado

_______________________________________________

Observatoire sur le mouvement Des personnes et des embarcations

INFORME DE LA ACTIVIDAD DE MONITORIZACIÓN DEL

OBSERVATORIO RELATIVA A LOS FLUJOS DE PASAJEROS Y BARCOS En lo que se refiere a la componente 3, se ha creado una red de Observatorios de los principales fenómenos relativos a los puertos deportivos de toda la zona mediterránea para asegurar la evolución y el estudio de esos aspectos. El socio Assonautica es responsable del Observatorio para los flujos turísticos (pasajeros y barcos) de la náutica deportiva en la Región de Sicilia. A lo largo de estos meses, esta forma de monitorización ha permitido observar el tráfico "desde" y "hacia" las instalaciones náuticas. La encuesta no ha resultado, sin embargo, fácil de realizar. Son varios los motivos de estas dificultades: Faltan, sobre el terreno, recursos apropiados para la recogida de datos. No existen autoridades u organismos específicos dedicados de forma exclusiva a

la gestión de las exigencias y de las problemáticas del turismo náutico y de recreo.

La existencia de una gama heterogénea de estructuras y de servicios no siempre fáciles de aprehender.

La exclusión de los flotantes, en conformidad con la Ley del 8 de Julio 2003 nº 172, “Disposiciones para la regulación y el desarrollo de la náutica de ocio y del turismo náutico”, de la obligación de inscripción en los registros, de la licencia de navegación y del certificado de seguridad. Esto dificulta el acceso a la información sobre este particular.

La insuficiencia de estructuras para la acogida de los barcos. La disminución de la disponibilidad de plazas de barco (al no detenerse las

embarcaciones de recreo se pierde la oportunidad de anotar sus datos). La consecución del objetivo final ha requerido la consulta de: - revistas especializadas, - documentos oficiales de la Región de Sicilia - estudios del sector realizados por autoridades locales y nacionales - artículos publicados en diferentes tipos medios relativos a la náutica de recreo, - conferencias disponibles, - sitios Web, - proyectos ya desarrollados y en curso, - realizar investigaciones sobre una escala amplia - realizar numerosas visitas a las estructuras de las que no se consiguieron resultados previos - contactos numerosos y variados con los gerentes de los muelles (por correo electrónico, fax, etc…). La colaboración ha sido, en este caso, parcial e insuficiente. - visitas, reuniones y contactos telefónicos con las Capitanías de Puerto y las Oficinas de los Distritos Marítimos

Page 3: PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado

_______________________________________________

Observatoire sur le mouvement Des personnes et des embarcations

Del examen de las informaciones obtenidas se deduce que: 1. Falta una cultura de registro de datos en el ámbito de la navegación de recreo y, por consecuente, de recursos apropiados para investigar, y tampoco existen autoridades u organismos específicos para la gestión de las exigencias y de las problemáticas del turismo náutico. 2. Faltan plazas de barcos y estructuras orientadas hacia la acogida de

embarcaciones de recreo, con el resultado de que las plazas de barcos cercanas a los muelles existentes están totalmente ocupadas por las embarcaciones de recreo locales.

La exclusión de los flotantes (en conformidad con la Ley del 8 de Julio 2003 nº 172, “Disposiciones para la regulación y el desarrollo de la náutica de recreo y del turismo náutico”, la obligación de inscripción en los registros, la licencia de navegación y el certificado de seguridad) añade barreras al acceso a los datos en este ámbito. Las únicas fuentes fidedignas en materia de náutica de recreo son las que se obtienen a través de los registros de llegada y salida relativos a las embarcaciones de recreo que no pertenecen a la CE, o de aquellas que sobrepasan cierto tonelaje. Visto que las tendencias del mercado muestran que en el ámbito del turismo náutico hay una mayoría de unidades de pequeñas dimensiones y de motor, podemos intuir que las informaciones así obtenidas sirven de poco, e incluso de muy poco, para el estudio de esta cuestión. Otro registro útil, puesto a disposición de las Capitanías de Puerto, es el que registra los barcos, generalmente de gran dimensión, que se detienen de forma temporal para aprovisionarse y repostar antes de salir hacia el extranjero. Algunas oficinas de distrito marítimo poseen registros y diarios en los que anotan, en relación con su emplazamiento y el tipo de tráfico que observan, los movimientos de catamaranes y similares. En lo que se refiere, sin embargo, a los gerentes privados (por ejemplo círculos, clubs, etc.), a falta de un registro controlado obligatoriamente por las Capitanías y/o la Guardia de Finanzas (según el caso), y en el respeto de la ley sobre privacidad referida a los contratos establecidos entre los navegantes y el gerente del muelle, las únicas informaciones que ha sido posible obtener son comunicaciones verbales de naturaleza informal. En lo que a la disponibilidad de plazas de barco se refiere, estas están completas tanto en verano como en invierno para una buena parte de los puertos estudiados. Este hecho indica dos aspectos:

existe un número demasiado limitado de puntos de abordaje, tanto en tierra como en agua, en relación con las exigencias actuales y las tendencias del mercado; esto puede, a su vez, deberse a la existencia de un número insuficiente de estructuras de acogida para los barcos

la imposibilidad, descrita más arriba, de recibir y ofrecer servicios a las embarcaciones de recreo, induce a satisfacer principalmente las exigencias de aquellas que provienen de áreas colindantes y a no satisfacer las de los "extranjeros". Esta situación hace que el turista se dirija a otros lugares (haciendo además imposible el registro de sus datos). Se convierte así, dicho en otros términos, en un navegador anónimo en tránsito.

Page 4: PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado

_______________________________________________

Observatoire sur le mouvement Des personnes et des embarcations

Los dos fenómenos están por tanto estrechamente ligados y ponen de relieve una necesidad urgente de apoyar al usuario náutico que solicita con una insistencia creciente ser protegido y apoyado en el desarrollo de su actividad turística. En cuanto a los datos de la encuesta, nos parece oportuno y justo en este contexto sugerir líneas de intervención. Para suplir la carencia de datos relativos a los flujos de pasajeros y barcos sobre instalaciones náuticas, podría crearse el “Distrito Náutico del Mediterráneo”, es decir una Asociación Internacional Náutica y de Turismo del Mediterráneo que, tal como hace ya Assonautica en Italia a través de la red de Cámaras de Comercio, constituya un verdadero punto de referencia para la náutica en el Mediterráneo, capaz de dialogar con las instituciones y organismos de los países socios para resolver todas las problemáticas y exigencias del sector náutico y de los puertos deportivos del Mediterráneo. Ese Distrito Náutico del Mediterráneo debería ser el mediador institucional de los interese públicos y privados en los diversos países miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado la Assonautica italiana (punto de referencia que actúa a través de la red italiana de cámaras, vinculada a Ascame e Insuteur, o bien las instituciones presentes en el Mediterráneo que agrupan las diversas Cámaras de Comercio). A continuación se enumeran los datos recogidos por el Observatorio. RIPOSTO PUERTO DEL ETNA El año pasado (2004) el puerto deportivo ha visto transitar más de 700 barcos de diferentes nacionalidades, en los porcentajes que se especifican en el diagrama anexo. La media de permanencia en el puerto es de 3-4 días. Un 60% de los barcos son veleros y el 40% restante son embarcaciones de motor. Los principales puertos de origen y de destino son: Milazzo Portorosa, Mesina, Islas Eolias, Roccella Ionica y Siracusa. No ha sido posible conseguir más información por falta de registros, que ya no son obligatorios actualmente, debido a la dificultad por parte de los responsables de muelles de consultar registros de difícil acceso, y debido también a la inexistencia de una cultura de recogida de datos y de programas informáticos que puedan proporcionar en poco tiempo y de manera ordenada las informaciones solicitadas.

Page 5: PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado

_______________________________________________

Observatoire sur le mouvement Des personnes et des embarcations

Estádistica tránsitos según bandera de procedencia Bandera Total banderas Italiana, francesa, maltesa, inglesa, alemana, española, Islas cayman, holandesa, USA, Suiza, Islas Virgenes, austríaca, griega, noruega, S. Vicente y Grenadir, portuguesa, sueca, danesa, luxemburguesa, belga, turca, tunecina, australiana, croata, canadiense, Antigua, polaca, Mónaco, panameña, gibraltareña, húngara. CATANIA CAITO En la temporada alta transitan una media de 30 barcos por día (la mayoría de los cuales son rechazados por falta de plazas de amarre y se dirigen hacia Malta); la disponibilidad de p.b. es de 450, 250 en dársena y 200 en tierra). Son de nacionalidad italiana, francesa, griega y maltesa. Se detienen entre uno y ocho días Su equipaje suelen ser parejas y familias. Los destinos abarcan del Norte al Oeste y del Norte al Este BRUCOLI En el año 2004 y durante la temporada alta, en lo que a barcos de paso se refiere, el gerente del fiordo atribuye un valor porcentual de 2 a las embarcaciones de proveniencia local. La media de permanencia es de 182-3 días tanto en verano como en invierno. Un 90% de las embarcaciones (sobre un total de 100 pb) tienen una eslora inferior o igual a 12 metros y son de motor, siendo las restantes de similar dimensión pero de vela. Los puertos de origen y de destino coinciden, siendo los navegantes en cuestión residentes de las áreas vecinas al puerto.

Page 6: PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado

_______________________________________________

Observatoire sur le mouvement Des personnes et des embarcations

GIARDINI NAXOS

Flujo turístico náutica de recreo Puerto de Mesina Fecha de llegada

Bandera Tripulación Pasajeros Puerto de orígen Fecha de salida

Puerto de destino

AÑO 2003 22.01.03 Inglesa 5 1 Patrasso

3.02.03 Is.Cayman 12 Génova Malta 21.04.03 Maltesa 7 Amalfi Malta 24.04.03 Inglesa 9 Viareggio Malta

7.05.03 Inglesa 6 Corfu' Catania 10.05.03 Alemana 4 Trapani Eslovenia 14.05.03 Inglesa 6 Bari Nápoles

4.06.03 U.S.A. 4 Dubrovnik Milazzo 24.06.03 Holandesa 2 2 Crotone Stromboli

9.07.03 Inglesa 5 Lastovo(KR) Malta 11.07.03 Inglesa 36 16 Capri Dubrovnik 11.07.03 Italiana 5 Nápoles Malta 14.07.03 Svezia 2 Palermo Crotone 16.07.03 Is.Cayman 18 Dubrovnik Minorca 18.07.03 Inglesa 11 Mallorca Dubrovnik 28.07.03 Alemana 1 4 Lavagna

2.08.03 Italiana 9 La Spezia 7.08.03 Is.Cayman 5 Roma Dubrovnik

11.08.03 Is.Cayman 9 Nápoles Argostoli 12.08.03 Is.Cayman 11 Giardini Naxos Lipari 13.08.03 U.S.A. 5 Nápoles Malta 14.08.03 Bahamas 7 Trapani Croacia

18.08.03 Italiana 3 Panarea Montenegro 23.08.03 Inglese 3 Ajaccio Dubrovnik 23.08.03 Italiana 6 Panarea Malta

1.09.03 Inglesa 5 Palermo Marmaris 6.09.03 Inglesa 9 Paxos Porto Cervo 9.09.03 Italiana 2 Olbia

10.09.03 Holandesa 6 Lostovo La Valletta 11.09.03 Luxemburguesa 7 Dubrovnik 11.09.03 Italiana 2 Vibo Valentia Dubrovnik 15.09.03 Inglesa 2 Split 18.09.03 Inglesa 3 Dubrovnik La Valletta 18.09.03 U.S.A. 8 Porto Cervo Nápoles 23.09.03 Rep.Checa 7 Bonifacio Bari 10.10.03 Inglesa 6 Palermo Port Said

8.11.03 Is.Cayman 4 Portorosa Malta 11.11.03 Alemana 2 Ischia La Valletta

AÑO 2004

Page 7: PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado

_______________________________________________

Observatoire sur le mouvement Des personnes et des embarcations

25.02.04 Panama 7 Anzio La Valletta 28.03.04 Griega 9 Corfù Viareggio

6.04.04 Italiana 3 Nápoles Malta 12.05.04 Croata 8 Otranto Palermo 17.05.04 Is.Cayman 4 Antibes Turquía

7.06.04 Inglesa 4 Palermo Croacia 7.06.04 Inglesa 5 Antibes Turquía 8.06.04 Alemana 2 Mallorca Dubrovnik 9.06.04 Portuguesa 4 7 Capri Pireo

18.06.04 Inglesa 2 Cagliari Beirut 18.06.04 G.B 3 2 Capri Dubrovnik 21.06.04 Inglesa 8 Mergellina Turquía 22.06.04 Inglesa 4 Lipari Dubrovnik 28.06.04 St.Vincent 3 Giardini Naxos Croacia 29.06.04 Is. Cayman 7 La Cio JAT Split 29.06.04 Inglesa 10

5.07.04 Inglesa 32 15 Dubrovnik Lipari 5.07.04 Turca 8 8 Letoianni Saint Tropez 7.07.04 Islas Marshall 6 Grecia Vulcano

10.07.04 Italiana 4 Nápoles Túnez 13.07.04 Británica 3 8 Panarea 14.07.04 Inglesa 4 4 Porto Cervo 15.07.04 Is. Cayman 9 Cannes Catania 15.07.04 Inglesa 3 Lipari Bodrumme 19.07.04 Italiana 4 Croacia 20.07.04 S. Vincent 3 Athenas Croacia 27.07.04 Italiana 2 Olbia Croacia 28.07.04 U.S.A. 4 Nicolaus Nápoles 29.07.04 Is. Cannes 3 Nicolaus Nápoles 29.07.04 Inglesa 6 Porto Rotondo Croacia 30.07.04 Is. Cayman 8 Calvi

2.08.04 Inglesa 2 Cefalonia Turquía 2.08.04 Holandesa 17 31 Palma di Maiorca Pisco 4.08.04 Panameña 4 Nápoles Dubrovnik 5.08.04 Italiana Messina Dubrovnik 6.08.04 Inglesa Pulla(Grecia) Nápoles

15.08.04 Inglesa 3 Brindisi Cerdeña 25.08.04 Italiana 4 Corfu' Túnez 27.08.04 Is. Cayman 44 10 Siracusa Capri 27.08.04 Inglesa 4 4 Athenas Túnez 27.08.04 Inglesa 3 Fiumicino Turquía 30.08.04 Italiana 4 Panarea Crocia 31.08.04 Inglesa 3 Cefalonia Túnez

1.09.04 Inglesa 4 Athenas Croacia 20.09.04 Surafrica 4 Fiumicino Grecia 20.09.04 Italiana 4 Catania 28.09.04 S. Vincent 8 Fiumicino 29.09.04 S.Vincent 5 Montenegro

Page 8: PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado

_______________________________________________

Observatoire sur le mouvement Des personnes et des embarcations

7.10.04 Inglesa 4 Palermo 10.10.04 Is. Cayman 5 Bodrumme

6.11.04 Gibraltar 3 Mónaco Beirut 21.11.04 Inglesa 4 Civitavecchia Corfu 10.12.04 Inglesa 3 Lerici Beirut

AÑO 2005 13.01.05 Griega 5 Cefalonia Gibraltar 25.01.05 Inglesa 4 7 Marmaris 26.02.05 Is. Cayman 11 Rhodas Mónaco

7.03.05 Malta 3 Nápoles Malta 17.03.05 Inglesa 7 Cagliari 15.04.05 Maltesa 6 Montenegro 20.04.05 Italiana 3 Fiumicino Dubrovnik 22.04.05 Griega 4 Malta Dubrovnik

5.05.05 Holandesa 4 1 Lipari Riposto 22.05.05 St.Vincent 5 1 Nápoles Brindisi 24.05.05 Is. Cayman 7 Malta Athenas 26.05.05 Is. Marshall 4 Fiumicino Dubrovnik 28.05.05 Is. Cayman 6 Porto S. Stefano Turquía 29.05.05 Maltesa 9 5 Valletta Nápoles 31.05.05 Griega 3 Cefalonia Nápoles

1.06.05 Is. Cayman 5 Fethiye (TU) Córcega 5.06.05 Inglesa 6 PortoVecchio Athenas 7.06.05 Is. Cayman 4 2 Estambúl Is. Eolias 8.06.05 St. Vincent 3 Marmaris 9.06.05 Mónaco 5 Mónaco Venecia

10.06.05 Luxemburguesa 11 8 Riposto Riposto Los datos arriba presentados han sido proporcionados por el Distrito Marítimo de Giardini Naxos, Ministerio de Infraestructuras y Transportes, Capitanía de Puerto – Guardacostas. El Departamento comunica que dicha tabla, basada en el registro de llegadas, no incluye todos los barcos que llegaron efectivamente al puerto, ya que no es obligatorio señalar la llegada. CATANIA Datos no disponibles SIRACUSA Datos no disponibles LIPARI Datos no disponibles POZZALLO

FLUSSO TURISTICO NAUTICA DA DIPORTO COMPARTIMENTO DI POZZALLO FECHA

DE LLEGADA

BANDERA TRIPULACIÓN PASAJEROS PUERTO DE ORÍGEN

FECHA DE

SALIDA

PUERTO DE DESTINO

AÑO 2004 12.05.02 Holandesa 2 2 Trapani // Malta

Page 9: PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado

_______________________________________________

Observatoire sur le mouvement Des personnes et des embarcations

16.07.02 Maltesa 8 // Malta 16.07.02 Malta 17.09.02 Is. Cayman 3 // Malta 17.09.02 Palermo

AÑO 2005 10.03.05 Holandesa 4 // Riposto 10.03.05 Mar

TRAFÍCO PASAJEROS LÍNEA POZZALLO-MALTA ANNO PASAJEROS

(LLEGADAS) PASAJEROS

(SALIDAS) TOTAL

PASAJEROS 2003 52.650 51.118 103.768 2004 58.289 58.894 117.183 2005

(HASTA EL

31/05/05)

10.009 9.030 19.039

Los datos arriba presentados han sido proporcionados por el Departamento Marítimo de Pozzalo, Ministerio de Infraestructuras y Transportes, Capitanía de Puerto – Guardacostas. El Departamento comunica que dicha tabla, basada en el registro de llegadas, no incluye todos los barcos que llegaron efectivamente al puerto, ya que no es obligatorio señalar la llegada. SCIACCA Debido a la naturaleza de puerto, pesquero y comercial, la oficina de Distrito Marítimo no ha podido proporcionar informaciones, ya que los barcos de recreo no realizan registros de entrada ni de salida en esta administración. Nos ha sido comunicado verbalmente y de forma informal que, debido al número muy limitado de plazas de barco, n.25 y de una longitud de 20 metros, no existen condiciones suficientes para acoger a ningún barco de recreo en tránsito. MAZARA DE VALLO

FLUJO TURÍSTICO NÁUTICA DE RECREO DISTRITO DE MAZARA DEL VALLO FECHA

DE LLEGADA

BANDERA TRIPULACIÓN PASAJEROS PUERTO DE

ORÍGEN

FECHA DE

SALIDA

PUERTO DE

DESTINO AÑO 2002

12.05.02 Holandesa 2 2 Trapani // Malta 16.07.02 Maltesa 8 // Malta 16.07.02 Malta 17.09.02 Is. Cayman 3 // Malta 17.09.02 Palermo

AÑO 2003 19.01.03 Barbados 1 // Sciacca 20.01.03 Trapani 24.01.03 Barbados 1 // Trapani 27.01.03 Trapani 03.02.03 Barbados 1 // Trapani 19.02.03 Palermo 25.04.03 Inglesa 2 // Cagliari 26.04.03 Sciacca 26.06.03 Suiza 2 // Hammamet 27.06.03 Palermo

Page 10: PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado

_______________________________________________

Observatoire sur le mouvement Des personnes et des embarcations

19.07.03 Inglesa 2 // Pantelleria // // 28.08.03 Suiza 4 // Porto

Empledocle 29.08.03 //

AÑO 2004 16.07.04 Suiza 2 // Pantelleria 18.07.04 // 02.08.04 Italiana 2 9 // 02.08.04 La Valletta 03.08.04 Inglesa 10 10 Favignana 03.08.04 Pantelleria 20.09.04 Suiza 2 // Kelibia 21.09.04 Favignana

Los datos arriba presentados han sido proporcionados por el Distrito Marítimo de Mazara del Vallo, Ministerio de Infraestructuras y Transportes, Capitanía de Puerto – Guardacostas (Compamare). TRAPANI

FLUJO TURÍSTICO NÁUTICA DE RECREO DISTRITO DE DE TRAPANI FECHA

DE LLEGADA

BANDERA TRIPULACIÓN PASAJEROS PUERTO DE

ORÍGEN

FECHA DE

SALIDA

PUERTO DE DESTINO

ANNO 2002

08.02.02 U.S.A. 1 2 Barcelona // Barcelona 29.04.02 Italiana 2 // // 30.04.02 Túnez

16.05.02 Italiana 6 // Nápoles 21.05.02 Túnez 17.05.02 Danesa 2 // Túnez 31.05.02 Cagliari 31.05.02 Italiana 1 7 Túnez // // 05.06.02 Italiana 1 7 Túnez // // 19.06.02 Francesa 2 2 Carlo Forte // // 08.11.02 Panameña 8 // Flisus 12.11.02 Gibraltar

ANNO 2003 12.01.03 Is. Cayman 16 0 Palermo 12.01.03 Túnez 16.01.03 Malta 5 // Túnez 17.01.03 Cagliari 21.01.03 Barbados 2 // Mazara del

vallo 30.01.03 Túnez

14.04.03 Surafrica 4 // Barcelona 14.04.03 R.Calabria 29.04.03 Malta 2 0 Palermo 29.04.03 Pantelleria 24.06.03 Malta 8 4 Lipari 24.04.03 Nápoles 30.06.03 G.B. 9 3 Nápoles 01.06.03 Is.egadi 30.06.03 G.B. 6 0 Palermo 03.06.03 Is.egadi 05.07.03 G.B. 9 3 Is.Egadi 05.07.03 La valletta 07.07.03 Italiana 4 0 Palermo 07.07.03 Túnez 12.07.03 Italiana 2 3 Palermo 12.07.03 Túnez 23.07.03 Italiana 2 0 Palermo 23.07.03 Túnez 08.08.03 G.B. 2 0 Palermo 08.08.03 Túnez 09.08.03 Italiana 2 0 Palermo 09.08.03 Túnez 09.08.03 Italiana 9 0 Palermo 09.08.03 Túnez 14.08.03 Bahamas 7 0 Levanzo 14.08.03 Malta 14.08.03 G.B. 5 0 Malta

Page 11: PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado

_______________________________________________

Observatoire sur le mouvement Des personnes et des embarcations

01.09.03 G.B. 9 7 Nápoles 15.09.03 Viareggio 10.10.03 Bahamas 5 0 Brindisi 10.10.03 Palma de

Mallorca 21.10.03 Suiza 1 // Sidi Bou

Said 21.10.03 Malta

07.11.03 G.B. 2 3 Mallorca 09.11.03 Túnez

AÑO 2004 05.07.04 Italiana 6 0 Filicudi 05.07.04 Túnez 07.07.04 Italiana 6 0 Túnez 08.07.04 Favignana 11.07.04 Neozelandesa 7 2 Cagliari 11.07.04 Corfù 14.07.04 Maltesa 5 0 Marettimo 14.07.04 Palermo 30.07.04 Italiana 2 8 Castellamare

Golfo 30.07.04 Biserta

13.08.04 Británica Is. Cayman

7 10 Favignana 13.08.04 Palermo

14.08.04 G.B. 5 0 Messina 14.08.04 Túnez 22.08.04 U.S.A. 2 0 Riposto 22.08.04 Cagliari 31.08.04 Italiana 2 0 Levanzo 01.09.04 Portoferraio 06.10.04 Bahamas 1 1 Palermo 06.10.04 Túnez 07.10.04 Bahamas 1 1 Túnez 08.10.04 Sanremo 02.11.04 U.S.A. 2 0 Marsala

AÑO 2005 26.04.05 U.S.A. 2 0 26.04.05 Marsala 27.05.05 Holandesa 4 5 Cefalù 27.05.05 Sanvitolocapo Los datos arriba presentados han sido proporcionados por el Distrito Marítimo de Trapani, Ministerio de Infraestructuras y Transportes, Capitanía de puerto – Guardacostas. El Departamento comunica que dicha tabla, basada en el registro de llegadas, no incluye todos los barcos que llegaron efectivamente al puerto, ya que no es obligatorio señalar la llegada. PALERMO Datos no disponibles

Page 12: PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado

_______________________________________________

Observatoire sur le mouvement Des personnes et des embarcations

ALGUNAS TABLAS DE RECOPILACIÓN

FLUJO TURÍSTICO NÁUTICA DE RECREO EN SICILIA

Subdivisión por procedencia

60%

8%

2%

30%

local

de la régionSicile

d'autresrégionsitaliennesetranger

Figura 1. drapeau

Bandera Local De otras Regiones italianas De la Región de Sicilia Extranjero

Page 13: PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado

_______________________________________________

Observatoire sur le mouvement Des personnes et des embarcations

FLUJO TURÍSTICO NÁUTICA DE RECREO EN SICILIA

Promedio de estancia de las embarcaciones

18%

2%

80%

brefmoyennestable

Figura 2. Permanence moyenne des bateaux

Breve Media Estable Promedio de estancia de las embarcaciones

Page 14: PROJET GESINPORTS «Gestion Intégrée Durable dans les Ports ... · miembros, utilizaría las competencias que posee ya la red de cámaras italiana que, en este sector, ha creado

_______________________________________________

Observatoire sur le mouvement Des personnes et des embarcations

FLUJO TURÍSTICO NÁUTICA DE RECREO EN SICILIA

Subdivisión por tipo de embarcación y longitud

56%

0%

8%

36%

à moteur < 12m

à il voile < 12 m

à moteur > 12mà il voile > 12 m

Figura 3. longueur/type bateau

Motor A vela Longitud/tipo de embarcación