Produktkataloge Catalogue de...

27
P RODUKTKATALOGE CATALOGUE DE PRODUITS

Transcript of Produktkataloge Catalogue de...

Page 1: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

Produktkataloge Catalogue de Produits

Page 2: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

Inhalt / Index

2 Unsere Anfänge / Les origines

5 Zertifizierungen / Nos certifications

7 Unser Betrieb heute / L’entreprise aujourd’hui

9 Über die Landschaft / Le terroir

11 Die Produktion / La production

13 Die Öl-Sorten / Les huiles

28 Die Gemüsesorten / Les légumes

40 Die Crèmes / Les crèmes

44 Die Soßen / Les sauces

46 Geschenkverpackung / Les paquets cadeau

Page 3: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

2 3

1598Ein notarielles Dokument

belegt den ankauf von Feldern, um Olivenbäume anzupflanzen: der beginn des landwirtschaftlichen

betriebes De Carlo

Un acte notarié montre l’achat de terrains pour

cultiver des oliviers : l’activité agricole de la famille De Carlo

commence ainsi

Die Familiengeschichte - Historique

1668Das jahr, in dem die ölmühle

erworben wurde. sie gehört zu den ältesten italiens und wurde in jüngster zeit wieder zu alter

schönheit restauriert. Heute steht sie unter denkmalschutz

C’est la date d’achat du moulin qui est aujourd’hui rénové tout en respectant sa beauté originelle; il

fait partie des plus anciens d’Italie si bien qu’il a été classé par la

direction générale des beaux-arts

1789Der betrieb De Carlo ist

gewachsen: für dieses jahr ist belegt, dass der betrieb

der wichtigste des gesamten bitritteser territoriums ist

L’activité oléicole de la famille De Carlo s’est intensifiée: au cours de cette année-là, en

effet, l’entreprise s’avère être la plus importante sur tout le

territoire de Bitritto

1900Es ist das jaher

erster nationaler und internationaler

anerkennungen: das öl der familie De Carlo gewinnt die höchsten preise bei

wettbewerben in Neapel, Paris und London

C’est le moment des reconnaissances nationales

et internationales: l’huile de la famille De Carlo remporte des concours à Naples, Paris et Londres, finissant parmi

les meilleurs en absolu

2017Saverio und Grazia, die

inzwischen von ihren kindern Francesco und

Marina unterstützt werden, verfolgen aufmerksam alle bereiche der ölmühle mit hingabe, leidenschaft und

einem starken sinn für ethik

Saverio et Grazia, à présent secondés par leurs enfants

Francesco et Marina, suivent toutes les activités

de l’huilerie avec attention, passion et un fort sens de

l’éthique

1811Das “patent” ist da! will sagen, die lizenz, die den öl-verkauf sowohl an den

einzel- als auch an den großhandel genehmigt

“L’autorisation” arrive, c’est-à-dire la permission de

vendre de l’huile aussi bien en gros qu’au détail

1980Das ehepaar Saverio und Grazia De Carlo

übernimmt deb Betrieb, und die beiden setzen

fortan auf hohe qualität und verfeinerten

geschmack, auf innovative technik und respekt der

tradition

L’entreprise passe au couple Saverio et Grazia De Carlo qui décide de tout miser sur

la qualité élevée et sur la valorisation du goût, utilisant des techniques innovatrices et

traditionnelles

Page 4: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

54

Von 1900 bis heute eine lange und zufriedenstellende Geschichte

AuszeichnungenPrix

jAhr/Année

Flos Olei 2017 - 2016 - 2015 - 2014 - 2013

Monocultivar Olive Oil by celletti 2017 - 2016 - 2015

Biol international Prize 2017 - 2016 - 2015 - 2014 - 2013 2012 - 2010 - 2009 - 2008 - 2007 2006 - 2005 - 2004 2000 - 1999 1998

Montiferru 2017 - 2016 - 2015 - 2012

gambero rosso 2017 - 2016 - 2015

Der Feinschmecker2015 - 2014 - 2013 - 2012

slow Food - guida agli extravergini2016 - 2015 - 2013

ercole Olivario 2017 - 2016 - 2015 - 2014 - 2012 2008 - 2006 - 2004 - 2001 - 1998 1997 - 1996 - 1995 - 1994 - 1993

AuszeichnungenPrix

jAhr/Année

L’Orciolo d’Oro2017 - 2016 - 2015 - 2014

L’Oro d’italia 2016 - 2015 - 2014

sirena d’Oro 2016 - 2015

sol d’Oro 2016 - 2013 - 2011

Bio Press2015 - 2014

Leone d’Oro2013 - 2000

Attestato per la presenza nella rubrica delle attività italiane per la produzione di olio - Treviso 1937gran menzione international exhibition Food grocery - crystal Palace - Londra 1903gran menzione onorevole per “circolo enofilo italiano” - roma gran menzione international exposition - Parigi 1901

Zertifizierungen Nos certifications

cerTiFicAziOne

Brc (British retail consortium)

iFs (international Food standard)

Die Bezeichnung aus geschützter herkunft “Terra di Bari-Bitonto” Dénomination d’Origine Protégée “Terra di Bari-Bitonto”

nOP (national Organic Program by us Ministry of Agriculture)

Bio-zertifizierung certification bio

Unser Betrieb hat vor langer, langer Zeit begonnen, natives Olivenöl herzustellen. Heute sind wir in Italien einer der ältesten Betriebe und in Apulien der älteste überhaupt.Hier die Liste unserer Auszeichnungen.

De 1900 à aujourd’hui, une longue histoire de satisfactions Notre entreprise a commencé à produire de l’huile d’olive vierge extra il y a de nombreuses années. Aujourd’hui c’est une des plus antiques sur tout le territoire italien et la plus antique en absolu dans les Pouilles.Voilà la liste des prix que nous avons reçus.

Der Firma De Carlo liegt die Umwelt seit jeher am Herzen, daher benutzen wir für die Herstellungsprozesse ausschließlich Sonnenenergie, die aus unserer modernen Solarzellen-Anlage auf dem Dach des Betriebes stammt.

Toujours soucieuse de l’environnement, la maison De Carlo utilise exclusivement l’énergie électrique fournie par le soleil, qu’elle récupère au moyen d’un système photovoltaique moderne installé sur le toit de l’usine.

Page 5: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

76 7

Unser betrieb heute wir bearbeiten das land, auf dem wir leben

“ Wir sind nicht nur ein Betrieb, sondern eine große Familie, und wir freuen uns täglich, dass es uns gelungen ist, unsere Mitarbeiter mit unserer Hingabe und unserer Leidenschaft anzustecken“.Tradition und Innovation: Das sind die Grundlagen des De Carlo-Öls , und es entsteht aus der Geschichte einer Jahrhunderte alten Familie, die das Land mit dem Wissen antiker Traditionen bebaut.Seit 1980 befindet sich die antike Ölmühle im Besitz des Ehepaars Saverio und Grazia De Carlo, die sie kenntnisreich und mit Leidenschaft betreiben. Ihre Kinder Marina und Francesco, sowie Schwiegersohn Arturo unterstützen sie seit wenigen Jahren. Die junge Generation hat die Liebe zu den Bäumen und ihren Früchten geerbt, und sie betreibt eine strenge Politik der Umweltfreundlichkeit und der naturbelassenen Produktion mit kurzen Produktionswegen, immer auf den Einklang mit der Natur bedacht.

L’entreprise aujourd’hui nous cultivons la terre que nous habitons “Nous ne sommes pas seulement une entreprise, mais une grande famille.Nous sommes heureux d’avoir réussi à partager avec tous nos collaborateurs le dévouement et la passion pour le travail”.Tradition et innovation: c’est ainsi que naît l’huile De Carlo, d’une histoire de famille séculaire de terres cultivées selon les traditions les plus antiques.Depuis 1980 l’historique moulin de la région des Pouilles est entre les mains habiles et passionnées du couple Saverio et Grazia De Carlo, secondés depuis quelques années par leurs enfants Marina et Francesco, avec leur gendre Arturo. Les nouvelles générations ont hérité de l’amour pour les arbres et pour les produits, soutenant avec vigueur une politique d’entreprise basée sur les avantages de la filière courte et sur la production à impact zéro, en harmonie avec l’environnement.

Page 6: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

Über die Landschaft

98

Überschwang an Farben und Traditionen, von zwei Meeren umspült, Wiege antiker Zivilisationen und Kreuzweg der Kulturen, ist Apulien eine Region mit vielen faszinierenden Landschaften und Natur belassenen Gegenden, die es verstanden hat, authentisch zu bleiben, ohne auf Neuerungen zu verzichten. So kann sie heute selbstbewußt und positiv in die Zukunft blicken.Die Geschichte der De Carlo-Produkte beginnt hier, entwickelt sich und wird Tag um Tag fortgeschrieben, zwischen den Jahrhunderte alten Bäumen der Familie, den Trockenmäuerchen, der Erde, die besonders in der untergehenden Sonne scharlachrot leuchtet, diesem fruchtbaren mediterranen Klima und den leuchtend weißen Steinen. Besonders dieses vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur Qualität und zur Unverfälschtheit des Olivenöls bei. Ausgewogen, harmonisch und mit dem Beigeschmack von Mandeln, trägt unser Produkt die Düfte einer einzigartigen Erde in sich und mit sich.

Le terroir Exaltation des couleurs et des traditions, baignées par deux mers, berceau d’antiques civilisations et croisement de cultures.La région des Pouilles est riche en paysages fascinants et en terres sauvages, qui a su rester authentique sans renoncer à l’innovation, en regardant l’avenir avec conscience et positivité.L’histoire des produits De Carlo provient, évolue et continue ici, jour après jour, entre les oliviers séculaires de la famille, les murets à sec, la terre de couleur typique rouge écarlate, le climat méditerranéen et la pierre blanche et pure. Le climat favorable de la région et, en particulier, celui qui se trouve au nord de Bari, contribue depuis toujours à la qualité et à la pureté de l’huile. Équilibré, harmonieux, à la saveur d’amande, notre produit porte avec lui tous les arômes d’une terre unique.

Page 7: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

Zur HerstellungZum De Carlo-Betrieb gehören 100ha Land mit fast 25.000 Olivenbäumen. Im Herbst und Winter werden die Oliven von Hand und mit einer Hingabe geerntet, die etwas Heiliges hat. Anschließend werden sie innerhalb von 24 Stunden gemahlen und gepresst. Diese kurzen Zeiten, kombiniert mit Leidenschaft und Kompetenz garantieren Qualität und Geschmack des Endproduktes. SO entsteht echtes extra-natives Olivenöl. Seit jeher kommen bei den De Carlos sowohl Hightech als auch antike Tradition zum Einsatz, Maschinen arbeiten zusammen mit dem unersetzbaren Mühlstein, dem der typische Geschmack des echten italienischen Olivenöls zu verdanken ist.

La production. L’Entreprise agricole De Carlo compte 100 hectares et presque 25.000 oliviers.Entre l’automne et l’hiver les olives sont cueillies à la main selon un procédé qui a un “caractère sacré”, et ensuite elles sont pressées dans le moulin en l’espace de 24 heures. Ces temps restreints, marqués par le dévouement et la compétence, garantissent la qualité du produit final. C’est ainsi que naît l’huile d’olive vierge extra. Depuis toujours la famille De Carlo fait cohabiter la haute technologie avec la tradition, allant de l’utilisation de machines huilières aux irremplaçables roues de pierre, qui assurent le goût délicat typique de la véritable huile italienne.

1110

Page 8: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

das natIve OlIvenöl “tenuta tOrre dI MOssa”

Das Gebiet Torre di Mossa, wo die Oliven für dieses extranative Öl wachsen, ist praktisch der „Ausgangspukt“ unseres Betriebes, und es entspricht absolut unseren Qualitätsvorstellungen. Die Olivensorte ist die Coratina, die Mutter aller Öloliven dieser Gegend. Die begrenzte Menge und die vielen Auszeichnungen und Preise, die wir dafür schon bekommen haben, machen es zu einem wertvollen und begehrten Produkt, das schnell ausverkauft ist. Wir raten Ihnen daher, vorzubestellen.Verwendungsbereiche: Seine Persönlichkeit kommt besonders auf gegrilltem apulischen Brot zur Geltung, es ist aber auch ideal, um es roh auf Fleischgerichten, Suppen aus Hülsenfrüchten, Getreidesorten, Fleisch-Carpacci oder Hauptgerichten zu servieren.

Torre di Mossa est le domaine « historique » de la famille De Carlo, d’où provient cette huile vierge extra qui représente pleinement notre idée de qualité. La cultivar est la Coratina, la maman de toutes les huiles du territoire. La production limitée, ainsi que les reconnaissances et les prix reçus, en font un produit de grand prestige destiné à s’épuiser rapidement. Nous conseillons de réserver à temps.AccompAgnements: Elle exprime toute sa personnalité sur un simple pain grillé mais elle est aussi idéale à utiliser directement sur des préparations à base de viande, soupes de légumes, blé, carpaccio, des pâtes savoureuses.

bezeichnung Dénomination

DOP Terra di Bari - Bitonto AOP Terra di Bari – Bitonto

OliVensOrte

Variété d’olives Coratina 100%

AnbAugebiet Zone de production

Bitritto, Tenuta Torre di Mossa, ApulienBitritto, Tenuta Torre di Mossa, région des Pouilles

höhenlAge

Altitude150m ü.M150 m s/m

Art des AnbAus

Mode de plantationGemischtAssociée

FOrm der bAumbeschneidung

Forme de tailleTopfförmigEn gobelet

durchschnittliches Alter der bäume

Âge moyen des oliviers

JahrhunderteSéculaire

ernte

RécolteManuellManuelle

VerArbeitung

TriturationInnerhalb von 12 Stunden nach der ErnteDans les 12 heures suivant la récolte

extrAktiOns-methOde

Méthode d’extractionKontinuierlicher gemischter ZyklusCycle continu

Organoleptische eigenschaften - caractéristiques organoleptiquesFruchtigkeit

FruitéMittel bis intensivMoyen intense

FArbe

CouleurIntensiv grünVert intense

duFtnOte

Arôme

Die Nase empfängt es als offen und elegant, mit reichem Einfluss von Artischocken, frisch gemähten Kräutern, sowie einen Hauch Artischocken-Duft und noch grünen Mandeln.Ample et élégant au nez, révèle des senteurs d’olive et d’herbe fraîchement coupée, avec une pointe végétale d’artichaut et d’amande verte.

geschmAck

Goût

Beim ersten Eindruck ist es sanft, zeigt später aber auch entschiedene und doch verhaltene scharfe Elemente, so hinterlässt es auf dem Gaumen den Eindruck prickelnder Vitalität. Doux en départ de bouche, caractérisé par une amertume nette mais contenue, un piquant intense et persistant. Sensation persistante de vitalité qui stimule le palais.

PAnel test Minimum 7,5

säuregehAlt

Acidité Max. 0,3

1312

100 ml 250 ml 500 ml

MONOCULTIVAR

c o r at i n a

Bouteille 500 ml x 6 prix: palettes 26 cartons x 5 file Bouteille 250 ml x 12 prix: palettes 24 cartons x 6 fileBouteille 100 ml x 18 prix: palettes 24 cartons x 8 file

6 Stck à 500 ml Fln: Pall. à 26 Krts à 5 Reihen12 Stck à 250 ml Fln: Pall. à 24 Krts à 6 Reihen18 Stck à 100 ml Fln: Pall. à 24 Krts à 8 Reihen

Page 9: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

natIves OlIvenöl “tenuta arcaMOne”

Dieses Öl entstammt den Gebieten der „Arcamone“-Ländereien, und ist auch einer der Ausgangspunkte unseres Betriebes, und seit 1990 für den biologischen Anbau reserviert. Die Olivensorte ist die Coratina, die in diesem Mikroklima auf natürliche Weise und ohne chemische „Hilfen“ zu ihren Produktionsrhythmus zurückgefunden hat. Geschmacklich ist es intensiv, jedoch gleichzeitig ausgeglichen. Leicht bitter mit einer entschiedenen und verbleibenden Schärfe, Eigenschaften, die es zu einem begehrten und besonders wertvollen Produkt gemacht haben.verwendungsratschläge: Der entschiedene Charakter dieses Öls gestattet, es zu gegrilltem Gemüse und gebratenen Maronenpilzen, zu Suppen aus Hülsenfrüchten und verschiedenen Gemüsesorten, sowie zu Tomatensalat zu servieren.

Huile d’Olive Vierge Extra «Tenuta Arcamone»Cette huile provient des terres du domaine Arcamone, une des « exploitations » historiques de famille, en culture biologique depuis 1990. La cultivar est la Coratina, qui a grandi sans l’aide de substances chimiques, grâce à un microclimat favorable et à même de soutenir naturellement son cycle productif.La saveur est intense et en même temps équilibrée, légèrement amère avec un piquant intense et persistant, caractéristiques uniques qui en ont fait un produit très demandé et de grand prestige. AccompAgnements: le caractère intense de cette huile permet d’accompagner les légumes grillés, les cèpes grillés, les soupes de légumes mixtes, les tomates en salade, le minestrone de légumes.

bezeichnung

DénominationD.O.P. Terra di Bari – Bitonto, aus biologischem AnbauAOP Terra di Bari – Bitonto

OliVensOrte

Variété d’olives Coratina 100%

AnbAugebiet

Zone de production

Bitritto - Tenuta Arcamone, Conca Barese, ApulienBitritto, Tenuta Arcamone, Conca Barese, région des Pouilles

höhenlAge

Altitude150m ü.M.150 m s/m

Art des AnbausMode de plantation

GemischtAssociée

FOrm der bAumbeschneidung

Forme de tailleTopfförmigEn gobelet

Alter der bäume

Âge des oliviersJahrhunderte alte BäumeArbres séculaires

ernte

RécolteManuellManuelle

VerArbeitung

TriturationInnerhalb von 12 Stunden nach der ErnteDans les 24 heures suivant la récolte

Art der mühlsteine

Broyage3 GranitmühlsteineMeules en granit

extrAktiOnsmethOde

Méthode d’extractionKontinuierlicher gemischter ZyklusCycle continu

Organoleptische eigenschaften - caractéristiques organoleptiques

Fruchtigkeit

FruitéMittelmäßig bis intensivDélicat, varie selon l’année de récolte

FArbe

CouleurGoldgelb mit grünem Schimmer, leicht samtigVert aux reflets dorés, légèrement voilé

duFtnOte

Arôme

Elegant und komplex, mit reichen, harmonischen Einflüssen der vielen frischen Feldkräuter.Élégant et complexe, caractérisé par des notes végétales amples et harmonieuses d’herbes sauvages fraîchement coupées.

geschmAck

Goût

Ausgewogen, verhalten bitter mit entschiedener und anhaltender Schärfe, sowie abrundendem Einfluss von Artischocken und grünen Mandeln.Doux et équilibré, riche de notes végétales avec une saveur d’amande douce en fin de bouche. Légères notes d’amer et de piquant tout en harmonie.

PAnel test Min. 7,5

säuregehAlt

Acidité Max. 0,3

1514

500 ml

MONOCULTIVAR

c o r at i n a

6 Stck à 500 ml Fln: Pall. à 26 Krts à 5 Reihen Bouteille 500 ml x 6 prix: palettes 26 cartons x 5 file

Page 10: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

das natIve OlIvenöl “FelIce garIbaldI”

Das Öl „Felice Garibaldi“ ist ein Einsorten-Öl, dass die Anerkennung des „Slow Food“-Vorstandes gefunden hat, und wird zu 100% aus der Sorte Ogliarola (Cima di Bitonto) gewonnen. Die Früchte werdendirekt vom Baum innerhalb von 12 Stundenin unserer betriebseigenen Ölmühle verarbeitet. Verwendungsbereiche: Das Olivenöl “Felice Garibaldi” ist ein besonders delikates Öl, das auf alle Speisen roh aufgetragen seine Qualitäten am besten zur Geltung bringt. Ideal für die Zubereitung von rohem, gebratenem oder gedünstetem Fisch, zu Meeresfrüchten als Antipasto, zu zart-schmeckenden Hauptgerichten, Carpacci und gekochtem Gemüse.

Huile d’Olive Vierge Extra «Felice Garibaldi» Bitritto et Felice Garibaldi est une huile monocultivar qui jouit de la reconnaissance de l’organisation Slow Food, et elle est produite à partir de la variété d’olives 100% Ogliarola (Cima di Bitonto), récoltées directement sur l’arbre et transformées en l’espace de 12 heures dans notre moulin.AccompAgnements: “L’huile de Felice Garibaldi” est caractérisée par un goût délicat et elle est parfaite si elle est utilisée directement, pour exalter le goût et la saveur de tout type de mets. Elle est idéale pour des plats de poisson cru, rôti ou à la vapeur, de crustacés et de mollusques comme hors d’œuvres, carpaccio et légumes bouillis.

OliVensOrte

Variété d’olives100% Ogliarola Barese

AnbAugebiet Zone de production

Umgebung von Bitritto Conca Barese - Puglia - Bari Bitritto et ses alentours Conca Barese - Pouilles - Bari

höhenlAge

Heigh150m ü.M.150 m s/m

Art des AnbAus

Mode de plantationGemischtAssociée

FOrm der bAumbeschneidung

Forme de taille

TopfförmigEn gobelet

ernte

RécolteVon HandManuelle

VerArbeitung

TriturationInnerhalb von 12 Stunden nach der ErnteDans les 12 heures suivant la récolte

Art der mühlsteine

Broyage3 GranitsteineMeules en granit

extrAktiOnsmethOde

Méthode d’extractionKombinierter kontinuierlicher ZyklusCycle continu

Organoleptische eigenschaften - caractéristiques organoleptiques

Fruchtigkeit

FruitéDelikatDélicat

FArbe

CouleurIntensiv grünVert brillant

duFtnOte

Arôme

Es wird begleitet vom Duft frisch gemähten Grases und grünen Tomaten, wobei die fruchtige Olive jedoch klar dominiert.Libère des senteurs d’herbes sauvages et de tomate verte, avec une nette dominante d’olive.

geschmAck

Goût

Stimuliert den Gaumen durch den Eindruck leichter, prickelnder Vitalität.Doux et équilibré, caractérisé par des notes d’herbes fraîches et d’amande verte en fin de bouche, d’un piquant doux et vif qui stimule le palais.

PAnel test Minimum 6.5

säuregehAlt

AciditéMaximum 0.3

1716

100 ml 250 ml 500 ml

MONOCULTIVAR

Dieses Öl enstand zu Ehren Felice Garibaldi, dem Bruder des “Helden in zwei Welten” und einem herausragenden Unternehmer im Sektor Speiseöl. 1835 hatte Garibaldi bereits erahnt, wie nützlich es sein würde, die Bäume nach ihrer Sorte zu selektionieren, und auch die Früchte separat zu ernten, ohne die unterschiedlichen Qualitäten zu vermischen: diese Idee war damals eine Revolution und bildete die Basis für eine epochale Veränderung, aus der wir bis heute unseren Nutzen ziehen.

Cette huile est née en l’honneur de Felice Garibaldi, frère du «Héros des deux mondes» et entrepreneur d’envergure dans le secteur oléicole. En 1835 Garibaldi avait deviné qu’il convenait de distinguer et de sélectionner les arbres d’après leur espèce, recueillir les fruits séparément et non pas mélanger les différentes qualités en phase de production de l’huile: cette approche fut révolutionnaire pour l’époque, et posa les bases à un changement historique dont on tire des bénéfices encore aujourd’hui. Bouteille 500 ml x 6 prix: palettes 26 cartons x 5 file

Bouteille 250 ml x 12 prix: palettes 24 cartons x 6 fileBouteille 100 ml x 18 prix: palettes 24 cartons x 8 file

6 Stck à 500 ml Fln: Pall. à 26 Krts à 5 Reihen12 Stck à 250 ml Fln: Pall. à 24 Krts à 6 Reihen18 Stck à 100 ml Fln: Pall. à 24 Krts à 8 Reihen

Page 11: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

das natIve OlIvenöl “cOntrada tOrre MarIna”

Das extra native Olivenöl “Contrada Torre Marina” wird aus Oliven produziert, die von Bitritteser Feldern stammen und zu deren Besitzern die Familie De Carlo ein über Generationen gewachsenes Vertrauensverhältnis hat. Die Olivensorten Ogliarola und Coratina machen dieses Öl geschmacklich unvergleichlich sanft und auserlesen. Die Oliven werden innerhalb von 24 Stunden nach der Ernte in unserer betriebseigenen Ölmühle mit Hilfe von Granit-Mühlsteinen verarbeitet.Verwendungsbereiche: „Contrada Torre Marina”, ist ein Öl, dessen delikater Geschmack zu jedem Gericht verwendbar ist, ohne dessen typische Eigenschaften zu überdecken. Ideal ist es zu gebratenem oder gedünstetem Fisch, zu frittierten Meeresfrüchten, Soßen und gebratenem Fleisch.

Huile d’Olive Vierge Extra Contrada Torre MarinaLa « Contrada Torre Marina » est une huile biologique, produite avec des olives récoltées dans les campagnes de Bitritto par les agriculteurs de confiance, liés à la famille De Carlo depuis des générations. Caractérisées par un goût délicat et raffiné, les olives ogliarola et coratina contribuent à le rendre incomparable, étant récoltées directement sur l’arbre et transformées en l’espace de 24 heures par l’entreprise avec les meules en granite. AccompAgnements: “Contrada Torre Marina” est une huile au goût délicat à utiliser en cuisine pour relever tout type de mets sans en altérer les caractéristiques des matières premières utilisées. Idéale sur des plats de poisson au court-bouillon ou grillé, fritures de mer, sauces et viandes grillées.

bezeichnung

DénominationNetives Olivenöl extra aus biologischen anbauHuile d’olive vierge extra de l’agriculture biologique

OliVensOrte

Variétés d’olivesOgliarola Barese und CoratinaOgliarola Barese et Coratina

AnbAugebiet Zone de production

Conca Barese, Bitritto, ApulienConca Barese, Bari, région des Pouilles

höhenlAge

Altitude150m ü.M.150 m s/m

Art des AnbAus

Mode de plantationGemischtAssociée

FOrm der bAumbeschneidung

Forme de taille

TopfförmigEn gobelet

ernte

RécolteManuellManuelle

VerArbeitung

TriturationInnerhalb von 24 Stunden nach der ErnteDans les 24 heures suivant la récolte

Art der mühlsteine

Broyage3 GranitmühlsteineMeules en granit

extrAktiOnsmethOde

Méthode d’extractionKontinuierlicher gemischter ZyklusCycle continu

Organoleptische eigenschaften - caractéristiques organoleptiques

Fruchtigkeit

Fruité

Bei der Ernte mittelmäßig, entwickelt sich während des Reifeprozesses zu delikat.Moyen à la récolte, devient délicat pendant la maturation.

FArbe

Couleur

Intensiv Goldgelb mit einem grünen Hauch, leicht samtig.Jaune doré, intense avec de délicates nuances de vert, légèrement voilée.

duFtnOte

Arôme

Elegant und erlesen, mit reichen Einflüssen der vielen frischen Feldkräuter und in Andeutung die Nachbarschaft heller Früchte.Élégant et fin, caractérisé par de riches nuances d’herbes sauvages fraîchement coupées et des notes de fruits blancs.

geschmAck

Goût

Geöffnet und harmonisch, hinterlässt einen leichten Geschmack frischer Feldkräuter und Mandeln. Bitter und verhaltene Schärfe, aber sehr ausgewogen. Ample et harmonieux, révèle des notes d’herbes fraîches et d’amande en fin de bouche. Équilibre d’amer et de piquant tout en contenance.

PAnel test Min. 6,5

säuregehAlt

AciditéMax. 0,3

1918

Bag in box mit dem praktischen Dosier-Verschluss Bag in box avec un pratique robinet doseur pour l’huile

das natIve OlIvenöl “cOntrada tOrre MarIna”

500 ml 1 l 5 l

9 Stck à 1 l Kster: Pall. à 12 Krts à 8 Reihen 3 Stck à 5 l Bag in Box: Pall. à 10 Krts à 6 Reihen6 Stck à 500 ml Fln: Pall. à 26 Krts à 5 Reihen

Bidon 1 l x 9 prix: palettes 12 cartons x 8 fileBag in box 5 l x 3 prix: palettes 10 cartons x 6 fileBouteille 500 ml x 6 prix: palettes 26 cartons x 5 file

Page 12: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

OliVensOrte

Variété d’olivesOgliarola e CoratinaOgliarola et Coratina

AnbAugebiet Zone de production

Conca Barese, Bari, Apulien Conca Barese, Bari, région des Pouilles

höhenlAge

Altitude150m ü.M.150 m s/m

Art des AnbAus

Mode de plantationGemischtAssociée

FOrm der bAumbeschneidung

Forme de taille

TopfförmigEn gobelet

ernte

RécolteManuellManuelle

VerArbeitung

TriturationInnerhalb von 24 Stunden nach der ErnteDans les 24 heures suivant la récolte

Art der mühlsteine

Broyage3 GranitmühlsteineMeules en granit

extrAktiOnsmethOde

Méthode d’extractionKontinuierlicher gemischter ZyklusCycle continu

Organoleptische eigenschaften - caractéristiques organoleptiques

Fruchtigkeit

FruitéMittelmäßig direkt nach der Ernte, entwickelt sich während der Reife zu delikat.Moyen à la récolte, devient délicat pendant la matu-ration.

FArbe

CouleurZum Zeitpunkt der Herstellung grün, entwickelt es sich während der Reifung zu strohigem Gelb mit grünem Schimmer.Vert à la production, tend vers un jaune paille aux reflets verts pendant la maturation.

duFtnOte

Arôme

Klarer Olivenduft mit einem Hauch an Artischocken und grünen Mandeln.Net parfum d’olive accompagné de senteurs d’arti-chaut et d’amande verte.

geschmAck

Goût

Weich und ausgewogen, weist es einen abschließenden Einfluss von frischen Kräutern und süßen Mandeln auf.Doux et équilibré, caractérisé par des notes d’herbes fraîches et d’amande douce en final.

PAnel test Min 6,5

säuregehAlt

AciditéMax. 0,3

2120

100 ml 250 ml 500 ml 750 ml

das natIve OlIvenöl “Il classIcO”

Zart und ausgewogen ist “der Klassiker” von De Carlo mehrfach preisgekrönt. Es wird aus den Sorten Ogliarola und Coratina gewonnen, und innerhalb von 24 Stunden in der betriebseigenen Ölmühle erarbeitet.Verwendungsbereiche: „Il Classico”, ist ein Öl, dessen delikater Geschmack zu jedem Gericht verwendbar ist, ohne dessen typische Eigenschaften zu überdecken. Ideal ist es zu gebratenem oder gedünstetem Fisch, zu frittierten Meeresfrüchten, Soßen und gebratenem Fleisch.

Délicat et équilibré, « il Classico » Del Carlo est une huile historique et plusieurs fois récompensée. Les olives sont la cultivar Ogliarola et Coratina, transformées directement dans le moulin de l’entreprise en l’espace de 24 heures.AccompAgnements: “Il Classico” est une huile au goût délicat à utiliser en cuisine pour relever tout type de mets sans en altérer les caractéristiques des matières premières utilisées. Idéale sur des plats de poisson au court-bouillon ou grillé, fritures de mer, sauces et viandes grillées.

Ausgezeichnet von Slow-Food für “das beste Verhältnis Preis Qualität”

Reconnue «Meilleur rapport qualité-prix» par Slow Food

6 Stck à 750 ml Fln: Pall. à 25 Krts à 5 Reihen6 Stck à 500 ml Fln: Pall. à 26 Krts à 5 Reihen12 Stck à 250 ml Fln: Pall. à 24 Krts à 6 Reihen18 Stck à 100 ml Fln: Pall. à 24 Krts à 8 Reihen

Bouteille 750 ml x 6 prix: palettes 25 cartons x 5 file Bouteille 500 ml x 6 prix: palettes 26 cartons x 5 file Bouteille 250 ml x 12 prix: palettes 24 cartons x 6 fileBouteille 100 ml x 18 prix: palettes 24 cartons x 8 file

Page 13: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

Ausgezeichnet von Slow-Food für “das beste Verhältnis Preis/Qualität” Reconnue «Meilleur rapport qualité-prix» par Slow Food

2322

das natIve OlIvenöl “Il classIcO”

“Il Classico” hat einen sehr sanften Geschmack, und eignet sich daher besonders zur Zubereitung jedweden Gerichts ohne die Geschmackseigenschaften der Zutaten zu überdecken.Erhältlich in Flaschen und großen Formaten (Dosen und Bag in box).

Il Classico est une huile au goût délicat, utilisée en cuisine pour relever tout type de mets sans en altérer les caractéristiques des matières premières utilisées. Disponible en bouteilles et en grands formats (canettes or bag in box).

5 l3 l 1 l 3 l 5 l

Bag in Box 3 l: Pallette à 11 Kartons à 8 Reihen Bag in box 5 l: Pallette à 10 Kartons à 6 Reihen

Bag in box 3 l: palettes 11 cartons x 8 file Bag in box 5 l: palettes 10 cartons x 6 file

Pallette Kanister 5 l: 11 Kartons à 4 ReihenPallette Kanister 3 l: 11 Kartons à 8 ReihenPallette Kanister 1 l: 12 Kartons à 8 Reihen

Palettes bidon 5 l: 11 cartons x 4 filePalettes bidon 3 l: 11 cartons x 8 filePalettes bidon 1 l: 12 cartons x 8 file

Page 14: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

2524

MaIOlIken - krüge kOllektIOn “trullO”Wertvolle handbemalte Karaffen aus Majoliken-Keramik. Die Hälse der Karaffen in den brillanten Farben der Sonne, des Öls oder des apulischen Meeres sind mit einem stlisierten Panorama aus Trullis verziert.

De précieuses cruches en faïence réalisées et peintes exclusivement à la main, personnalisées avec un dessin stylisé qui rappelle le profil des trulli et les couleurs brillantes du soleil, de l’huile et de la mer des Pouilles.

100 ml, 250 ml und 500 ml Maioliken - Krüge mit “Trullo”-Verzierung. Carafes en faïence 100 ml, 250 ml et 500 ml dessin “Trullo”.

100ml, 250ml und 500ml Maioliken - Krüge mit “Trullo”-Verzierung. Carafes en faïence 100 ml, 250 ml et 500 ml dessin “Trullo”.

100 ml 250 ml 500 ml 1 l

500 ml x 6 Stck: Pall. à 12 Krts à 8 Reihen 250 ml x 6 Stck: Pall. à 16 Krts à 8 Reihen100 ml x 12 Stck: Pall. à 13 Krts à 12 Reihen

500 ml x 6 prix: palettes 12 cartons x 8 file 250 ml x 6 prix: palettes 16 cartons x 8 file 100 ml x 12 prix: palettes 13 cartons x 12 file

1 l einzelne Kartons: Pallette 35 Kartons à 4 Reihen 1 l cartons simples: palettes 35 cartons x 4 file

Page 15: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

2726

dIe elIxIre - les ÉlIxIrs

Unsere Elixiere sind besondere Öle, deren Oliven zusammen mit Zitrusfrüchten und frischen Kräutern gepresst wurden.

Nos élixirs sont des huiles spéciales pour les condiments obtenus à partir de la trituration en même temps d’olives, d’agrumes et d’épices fraîches.

Ausstellungsbox enthält 18 Flaschen à 100ml mit den verschiedenen Geschmacksvarianten. Assortiment de 18 bouteilles de 100 ml dans un présentoir.

Einige Eindrücke von der Herstellung unserer Elixire. Phases de fabrication des huiles aromatisées.

100 ml 250 ml

natIves OlIvenöl MIt trüFFelgeschMack - ÉlIxIr à la truFFe blanche

verarbeItung Fabrication

Es entsteht, indem wir den Oliven Trüffelaroma zufügenObtenu par l’ajout d’arômes de truffe blanche dans l’huile d’olive vierge extra.

verwendungsvOrschläge Consommation

Dieses Olivenöl passt sehr gut zu den beliebten Antipasti, aber auch zu Nudelgerichten, Fleisch-Carpaccio zu frischem Käse und auf Holzkohle gegrilltem Fleisch.Idéal sur des hors-d’œuvre, entrées, carpaccio, fromages frais et grillades.

natIves OlIvenöl MIt PaPrIkageschMack - ÉlIxIr au PIMent

verarbeItung Fabrication

Diese Geschmacksnote wurde durch Beifügung einer Paprika-Infusion zu dem nativen Olivenöl erhalten.Obtenu par infusion de piment frais dans l’huile d’olive vierge extra.

verwendungsvOrschläge Consommation

Dieses Olivenöl macht sich besonders gut auf “Bruschette”, deftigen Hauptgerichten und Suppen aus Hülsenfrüchten, zu Hartkäsesorten und auf gegrillten dunklen Fleischsorten.Idéal sur des bruschettas, entrées gourmandes, soupes de légumes savoureuses, fromages à pâte dure et viande rouge grillée.

natIves OlIvenöl MIt MandarInengeschMack - ÉlIxIr à la MandarIne

verarbeItung Fabrication

Es entsteht, indem wir zusammen mit den Oliven ganze frische Mandarinen verarbeiten.Obtenu par broyage simultané d’olives et de mandarines fraîches entières.

verwendungsvOrschläge Consommation

Dieses Öl ist ideal für die Zubereitung von Sommersalaten, frischem und geräuchertem Lachs, gedünstetem Gemüse und hellem Fleisch. Aber es gelingen auch süße Backwaren besonders gut mit diesem Öl.Accompagne à merveille les salades d’été, le saumon frais ou fumé, les légumes vapeur et les viandes blanches. Idéal pour la préparation de desserts.

natIves OlIvenöl MIt ZItrOnengeschMack - ÉlIxIr au cItrOn

verarbeItung Fabrication

Es entsteht, indem wir zusammen mit den Oliven ganze frische Zitronen verarbeitenObtenu par broyage simultané d’olives et de citrons frais entiers

verwendungsvOrschläge Consommation

Dieses Öl eignet sich besonders für die Zubereitung von rohen und gekochten Gemüsen, Kräutersalaten, geräuchertem Lachs, wie auch im Geschmack etwas zarteren Hauptgerichten und gedünstetem oder gebratenem Fisch. Auch mit diesem Öl gelingen süße Backwaren besonders gutIdéal sur des légumes crus et cuits, des salades de verdure, du saumon fumé, des entrées fines, du poisson à la vapeur ou grillé

natIves OlIvenöl MIt knOblauchgeschMack - ÉlIxIr à l’aIl

verarbeItung Fabrication

Es entsteht, indem wir zusammen mit den Oliven ganze frische Knoblauch-Knollen verarbeiten.Obtenu par broyage simultané d’olives et d’ail frais entier.

verwendungsvOrschläge Consommation

Dieses Produkt eignet sich hervorragend zur Zubereitung von Bruschette, von Soßen, gegrilltem Fleisch und Gemüse, zu Suppen und natürlich zu dem italienischen Klassiker “Spaghetti mit Knoblauch, nativem Olivenöl und Peperoncino”.Idéal sur des bruschettas, sauces, grillades, légumes grillés et soupes, sans oublier les fameux spaghetti «Huiles vierge extra à l’ail et au piment».

natIves OlIvenöl MIt basIlIkuMgeschMack - ÉlIxIr au basIlIc

verarbeItung Fabrication

Es entsteht, indem wir zusammen mit den Oliven frischen Basilikum verarbeiten.Obtenu par broyage simultané d’olives et de basilic frais.

verwendungsvOrschläge Consommation

Dieses Olivenöl passt natürlich sehr gut zu dem bekannten Caprese-Salat (frische Tomaten mit Mozzarella und Basilikum), aber auch auf “Bruschette”, Pizzas, zu Nudelgerichten mit zarter Geschmacksrichtung, zu gedünstetem Gemüse, sowie zu den bekannten Tomatensoßen.Convient à merveille aux salades caprese (tomates, mozarella), bruschettas, pizzas, pâtes, légumes vapeur, sauces tomate.

12 Stck à 250 ml Fln: Pall. à 24 Krts à 6 Reihen18 Stck à 100 ml Fln: Pall. à 24 Krts à 8 Reihen

Bouteille 250 ml x 12 prix: palettes 24 cartons x 6 fileBouteille 100 ml x 18 prix: palettes 24 cartons x 8 file

12 Stck à 250 ml Fln: Pall. à 24 Krts à 6 Reihen18 Stck à 100 ml Fln: Pall. à 24 Krts à 8 Reihen

Bouteille 250 ml x 12 prix: palettes 24 cartons x 6 fileBouteille 100 ml x 18 prix: palettes 24 cartons x 8 file

Page 16: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

sOnnenge-trOcknete tOMaten

Heute eine Delikatesse, haben die findigen Bauern diese Form der Haltbarmachung erdacht, um auch in mageren Zeiten ein Produkt mit hohem Nahrungswert zu haben. Die längliche apulische Tomate wird ohne Beifügungen an der Sonne getrocknet. verwendungsvOrschläge: Ideal für die Zuberei-tung von Antipasti, leckeren Tramezzini (dreieckige, belegte Weißbrotscheiben), als Beilage zu dunklen gegrillten Fleischsorten.

Tomates séchées. Née de la nécessité de conserver les aliments à forte valeur nutritionnelle pendant l’hiver, la tomate séchée s’obtient par la déshydratation naturelle – au soleil – de tomates allongées, cultivées dans les Pouilles. consommAtion: idéales pour les apéritifs, canapés gourmands ou comme garniture pour les grillades.

OreganO

Der duftende Oregano in diesen Tütchen stammt von unsern betriebseigenen De Carlo-Feldern.In der Symbolsprache der Blumen steht der Oregano für Trost, Wiederbelebung und Glücksgefühle. In vergangenen Zeiten wurden frisch verheirateten Paaren Oreganokränze als Glücksbringer auf’s Haupt gelegt. verwendungsvOrschläge: Als typisch mediterranes Gewürz, raten wir, Oregano in Caprese-Salat (Mozzarella mit frischen Tomaten), Tomaten-Salaten, auf Pizza Margherita, in Tomaten-Soßen, zu Grill-Fleisch und auf allen Gemüsen niemals fehlen zu lassen.

Origan. Ce sachet contient un origan très parfumé qui vient des champs de notre propriété agricole. Dans le langage des fleurs, l’origan est synonyme de confort, repos et bonheur. Autrefois, on posait sur la tête des mariés des couronnes d’origan frais en signe de bon augure.UtilisAtion: l’origan est une herbe très utilisée dans la cuisine méditerranéenne. On peut le saupoudrer sur la caprese de mozzarelles et tomates, dans la salade de tomate, sur la pizza margherita, dans les sauces tomate, sur la viande grillée et les légumes en général.

2928

100 ml5 kg 300 g 20 g

2 Stck à 300 g: Pallette à 14 Kartons à 6 Reihen2 Stck à 5 kg: Pallette à 11 Kartons à 4 Reihen

300 g x 12 prix: palettes 14 cartons x 6 file 5 kg x 2 prix: palettes 11 cartons x 4 file 12 Stck à 20 g: Pallette à 8 Kartons à 9 Reihen 20 g x 12 prix: palettes 8 cartons x 9 file

Page 17: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

190 g 2800 g 3 kg

bIOlOgIsche tarallInI tArAlli biologiqUes

Diese knusprigen “Tarallini” aus biologischer Herstellung sind aus der intensiven Beziehung der Familie De Carlo zur apulischen Erde entstanden. das Getreide aus dem sie entstehen, wächst auf den Feldern rund um den “Parco dell’Alta Murgia”. Das native Olivenöl wird aus der Olivenqualität “Coratina” in unserer antiken Ölmühle gewonnen.

Ces croustillants taralli biologiques, produits avec le blé antique cultivé dans les champs entourant le Parc de l’Alta Murgia, naissent de l’amour de la famille De Carlo pour la terre des Pouilles. L’huile vierge extra est obtenue à partir d’olives de la variété Coratina, transformées dans l’historique Moulin De Carlo.

neW!

“leccIna”OlIven In öl eIngelegtolives leccinA soUs HUile

neW!

3130

250 g Ein echter kulinarischer Höhepunkt: in ihrer Schlichtheit beleben sie jede Tafel. Ideal zu ersten und zweiten überbackenen Hauptgerichten, aber auch zu Fleisch und Fisch: man sollte sie immer zur Hand haben, denn sie geben Salaten und Aperitivs eine persönliche Note, wenn man in Eile ist. Wenn sie dazu noch einen Prosecco reichen, ist Ihnen der Applaus Jhrer Gäste sicher.

Un véritable bijou culinaire qui, même dans la simplicité, relève n’importe quel mets. Idéales pour les pâtes, les viandes et les poissons au four : les avoir chez soi est pratiquement un must, parce que c’est une façon rapide et facile pour personnaliser des salades et préparer rapidement un apéritif, peut-être accompagné d’un bon verre de prosecco.

OlIvensOrteVariétés d’olives Leccina

anbaugebIetZone de production

ApulienPouilles

grösse / Calibre 200-250

eIgenschaFten Caractéristiques

Zarter, aber intensiven Geschmack, mit den für die Sorte typischen EigenschaftenGoût moelleux mais intense avec des notes caractéristiques de la cultivar

FOrM Forme

Oval, länglichOvale, allongée

Farbe Couleur

Von grün bis schwarz, mit roten und rosanen TönenChangeant du vert au noir avec des nuances de rouge, rose

950 g

Glas 190 g à 12 Stücke: Pall. 12 Krts à 15 Reihen Glas 950 g à 6 Stücke: Pall. 12 Krts à 8 ReihenGlas 2800 g à 4 Stücke: Pall. 8 Krts à 4 ReihenEimer 3 kg: Pall. 18 Krts à 4 Reihen

Pot 190 g x 12 prix: palettes 12 cartons x 15 file Pot 950 g x 6 prix: palettes 12 cartons x 8 filePot 2800 g x 4 prix: palettes 8 cartons x 4 file Seau 3 kg: palettes 18 seaux x 4 fileKartons x 12 Stücke: Pall. à 14 Krts à 5 Reihen Cartons 12 prix: palettes 14 cartons x 5 file

Page 18: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

OlIven In salZlake olives en sAUmUre

Leccina OlivenUnsere Oliven sind locale Sorten und stamen hauptsächlich von den betriebseigenen De Carlo Feldern. Die „Leccina“ Oliven in Salzlake eignen sich sehr gut als Aperitif, als Antipasto, auf Pizzen oder in Hauptgerichten aus Fleisch oder Fisch.

Nos olives sont d’une variété particulière typique des Pouilles. Elle proviennent de nos oliveraies. Les olives en saumure « Leccina » sont idéales pour la préparation d’apéritifs, d’entrées, de pizzas et de plats à base de poisson ou de viande.

OlIvensOrteVariétés des olives Leccina

anbaugebIetZone de production

ApulienPouilles

grösse / Calibre 200-250

eIgenschaFten Caractéristiques

Weich aber intensiv im Geschmack, mitfür die Sorte typischem BeigeschmackGoût moelleux mais intense avec des notes caractéristiques de la cultivar

FOrM Forme

Zur Ovale verlängertOvale, allongée

Farbe Couleur

Variiert von grün bis dunkel, mit roten, rosanen und orangenen SchattierungenChangeant du vert au noir avec des nuances de rouge, rose

OlIven In salZlake olives en sAUmUre

Oliven “Bella di cerignola”Die Oliven eignen sich besonders für Aperitifs und als Vorspeise, auch als Snack sind sie zu jeder Tageszeit geeignet.

Olives Bella di Cerignola. Conseillées pour la préparation d’apéritifs et de hors-d’œuvre, délicieuses à grignoter à tout moment de la journée.

OlIvensOrteVariétés d’olives Bella di Cerignola

anbaugebIetZone de production

ApulienRégion des Pouilles

größe Calibre

Extra Large, Large, Medium Très gros, gros, moyen

eIgenschaFten Caractéristiques

Bissfestes Fleisch, das sich leicht vom Kern löstChair dure, dénoyautage facile.

FOrM Forme

Elipsenförmig, verlängert und leicht asymetrisch.Ellipsoïdale, ovale, légèrement asymétrique.

Farbe Couleur

NaturgrünVert naturel

Oliven “Termite di Bitetto” Die Oliven eignen sich besonders für Aperitifs und als Vorspeise, auf Pizzas, Foccaccias und für “secondi Piatti”, eben nur Fleisch oder Fisch, ohne sonstige Beilagen.

Olives Termite di Bitetto. Conseillées pour la préparation d’apéritifs, de hors-d’œuvre, de pizzas et pour les plats de poisson ou de viande.

OlIvensOrteVariétés d’olives Termite di Bitetto

anbaugebIetZone de production

Apulien (betriebseigene De Carlo-Felder)Pouilles (Entr. Agr. De Carlo)

größe / Calibre “0” “00”eIgenschaFten Caractéristiques

Bissfestes und geschmackvolles Fruchtfleisch, das sich leicht vom Kern löst Pulpe croquante et savoureuse facilement détachable de l’endocarpe

FOrMa

FormeRundRonde

cOlOre

CouleurLeicht rosa-grünRosée-vert

Unsere für Apulien typischen Olivensorten stammen größtenteils von den betriebseigenen Feldern.

Olives en Saumure. Nos olives, issues de variétés typiques de la région des Pouilles, proviennent essentiellement des terres de notre exploitation agricole.

3332

350 g 2 kg 5 kg2 kg190 g 2 kg 5 kg190 g

190 g à 12 Stücke: Pall. à 13 Krts à 13 Reihen 350 g à 6 Stücke: Pall. à 10 Krts à 13 Reihen Glaskrug 2 kg à 2 Stücke: Pall. à 12 Krts à 7 ReihenGlas 2 kg Stücke à 4 Stücke: Pall. à 8 Krts à 4 Reihen Eimer à 5 kg: Pall. à 13 Eimer à 3 Reihen

190 g x 12 prix: palettes 13 cartons x 13 file 350 g x 6 prix: palettes 10 cartons x 13 file Jarre 2 kg x 2 prix: palettes 12 cartons x 7 filePot 2 kg x 4 prix: palettes 8 cartons x 4 file Seau 5 kg: palettes 13 seaux 3 file

190 g à 12 Stücke: Pall. à 13 Krts à 13 Reihen 350 g à 6 Stücke: Pall. à 10 Krts à 13 Reihen Glas 2 kg Stücke à 4 Stücke: Pall. à 8 Krts à 4 Reihen Eimer à 5 kg: Pall. à 13 Eimer à 3 Reihen

190 g x 12 prix: palettes 13 cartons x 13 file 350 g x 6 prix: palettes 10 cartons x 13 file Pot 2 kg x 4 prix: palettes 8 cartons x 4 file Seau 5 kg: palettes 13 seaux 3 file

190 g à 12 Stücke: Pall. à 13 Krts à 13 Reihen 350 g à 6 Stücke: Pall. à 10 Krts à 13 Reihen Glas 2 kg Stücke à 4 Stücke: Pall. à 8 Krts à 4 Reihen Eimer à 5 kg: Pall. à 13 Eimer à 3 Reihen

190 g x 12 prix: palettes 13 cartons x 13 file 350 g x 6 prix: palettes 10 cartons x 13 file Pot 2 kg x 4 prix: palettes 8 cartons x 4 file Seau 5 kg: palettes 13 seaux 3 file

Page 19: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

FrIsches geMüse eIngelegt In natIveM OlIvenöl vOn de carlO

artIschOcken “vIOlettO dI brIndIsI”ArticHAUts «violetto di brindisi»

laMPascIOnI (Wild-ZWiebeln)lAmpAscioni (oignons sAUvAges) Die Artischocke „Violetto di Brindisi“ ist eine typisch apulische Artischocke, die

ihren Namen den leicht violett gefärbten Blättern verdankt. Als Beilage zu Fisch- und Fleischtellern; zudem für die Zubereitung von Risottos, Pasta-Soßen, Frittiertem, eben wie frische Artischocken zu verwenden.

Artichauts «Violetto di Brindisi». Ces artichauts baptisés «Violetto di Brindisi» en référence à leur feuilles violacées sont typiques de la région des Pouilles.Préparés avec une très faible proportion de vinaigre, nos artichauts agrémenteront à merveille vos entrées.

Ähnlich wie Salatzwiebeln, stimulieren auch die Lampascioni (sprich: lampaschoni) nicht nur die Entschlackung des Körpers, sondern sie haben auch eine emulsive und laxative Wirkung auf unseren Organismus. Sie wachsen wild in der apulischen Murgia, dem Karstgebiet. Es ist daher der großen Sorgfalt zu verdanken, die wir diesem Produkt zukommen lassen, dass wir Ihnen eine Delikatesse von einzigartigem Geschmack mit einer eben wahrnehmbaren Bitterkeit bieten können.verwendungsvOrschläge: ideal als Beilage zu gegrilltemFleisch, als Antipasto und Aperitiv.

Ces bulbes d’oignons sauvages aux vertus diurétiques, émollientes, laxatives et bénéfiques pour les fonctions gastriques, poussent à l’état sauvage au cœur des Murges, dans la région des Pouilles. Nous traitons chaque phase de fabrication avec le plus grand soin, pour vous offrir une saveur délicieuse et unique, relevée d’une pointe d’amertume à peine perceptible. consommAtion: idéales comme garniture avec des grillades, des hors-d’œuvre ou à l’apéritif.

artIsckOcken alla nature verwendungsvOrschläge: Sie eignen sich fiir leckere Pizzen, Sandwiches und Antipasti (typisch italienische Vorspeisehäppchen), aber auch als Beilage zu Fisch- und Fleischtellern.

Artichauts au naturel consommAtion: parfaits pour agrémenter vos pizzas gourmandes, sandwichs, hors-d’œuvre ou comme garniture de vos viandes et poissons. Leur goût prononcé d’artichaut frais les rend particulièrement adaptés à la préparation de risotto, de pâtes en sauce ou d’artichauts frits.

gegrIllte artIsckOckenverwendungsvOrschläge: Sie eignen sich fiir leckere Pizzen, Sandwiches, Salate und Antipasti (typisch italienische Vorspeisehäppchen), als Beilage zu Fisch- und Fleisch.

Artichauts grillés consommAtion: parfaits pour agrémenter vos pizzas gourmandes, sandwichs, hors-d’œuvre ou comme garniture de vos viandes et poissons.

artIsckOckenherZen verwendungsvOrschläge: Sie sind bekannt als Antipasti-Delikatesse, eignen sich aber auch fiir Pizzen und Sandwiches, sowie als Beilage zu Fisch- und Fleisch.

Cœurs d’artichauts consommAtion: parfaits pour agrémenter vos hors-d’œuvre gourmands, pizzas savoureuses et sandwichs, ou comme garniture de vos viandes et poissons.

Für unsere in natives Öl eingelegte Gemüse-Konserven werden die Gemüsesorten innerhalb von max.24 Stunden nach der Ernte verarbeitet, um Ihnen den vollen Nahrungsgehalt, aber auch den Genuss von frischem Gemüse zu erhalten. Die zugefügten Kräuter und das Olivenöl stammen natürlich ausschließlich aus dem De Carlo – Betrieb.

Légumes frais à l’huile d’olive vierge extra De Carlo. Nos légumes marinés à l’huile sont préparés uniquement à partir de légumes travaillés dans les 24 heures suivant leur récolte, pour vous offrir en conserve le goût et la consistance des légumes frais. Les épices et l’huile d’olive vierge extra utilisées proviennent exclusivement de l’exploitation agricole De Carlo.

3534

1000 g310 g 1000 g310 g190 g

Artisckocken alla Nature - 310 g à 12 Stücke: Pall. à 8 Krts à 12 Reihen 1 kg à 6 Stücke: Pall. à 12 Krts à 8 Reihen Gegrillte Artisckocken - 310 g à 12 Stücke: Pall. à 8 Krts à 12 Reihen 1 kg à 6 Stücke: Pall. à 12 Krts à 8 Reihen Artisckockenherzen - 190 g à 12 Stücke: Pall. à 12 Krts à 15 Reihen

Artichauts au naturel - 310 g x 12 prix: palettes 8 cartons x 12 file 1 kg x 6 prix: palettes 12 cartons x 8 file Artichauts grillés - 310 g x 12 prix: palettes 8 cartons x 12 file 1 kg x 6 prix: palettes 12 cartons x 8 file Cœurs d’artichauts - 190 g x 12 prix: palettes 12 cartons x 15 file

310 g à 12 Stücke: Pall. à 8 Krts à 12 Reihen 1 kg à 6 Stücke: Pall. à 12 Krts à 8 Reihen

310 g x 12 prix: palettes 8 cartons x 12 file 1 kg x 6 prix: palettes 12 cartons x 8 file

Page 20: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

aubergInen

Unsere De Carlo-Auberginen kommen von den Feldern unseres Familienbetriebes und werden mit biologischen Methoden angebaut. Kalorienarm, aber geschmacklich sehr vielseitig, sind sie das Sommergemüse, das die Nieren anregt, den Cholesterin-Spiegel senkt, und so eventuelle Bäuchlein zum Verschwinden bringt. Ein Muss also auf jedem Diät-Speiseplan.verwendungsvOrschläge: Ideal als Antipasto, Aperitif, Sandwiches, in leckeren Salaten, aber auch als Beilage zu Fleisch oder Fisch.

AUbergines Les aubergines De Carlo viennent des champs de notre entreprise agricole familiale et elles sont cultivées dans le respect des normes en matière d’agriculture biologique. Pauvre en calories mais riche en saveur, l’aubergine est un légume d’été qui stimule les reins, réduit le cholestérol et rend le ventre plat. Il est donc indiqué pour tous les types de régime.UtilisAtion: les aubergines sont idéales pour la préparation d’entrées, d’apéritifs, de sandwich, de salades et comme accompagnement aux plats de viande et de poisson.

stängelkOhl (Knospen eines dem KoHl verWAndten gemüses)Die ‚Cime di Rape’ De Carlo sind das Emblem der apulischen Küche. Ein Gericht, das Apulien wirklich repräsentiert sind „orecchiette mit cime di rape“. Die ‚Cime di Rape’ De Carlo werden auf den Feldern unseres Familienbetriebes mit biologischen Methoden angebaut und in natives De Carlo Olivenöl eingelegt.verwendungsvOrschläge: ideal zu Orecchiette-Nudeln, in Antipasti-Gebäck, als Beilage zu rotem Fleisch, in Panzerottis, in Fritelle, sowie auf Pizzen.

FAnes de nAvet Les Fanes de navet De Carlo sont l’emblème de la cuisine des Pouilles ; en effet le plat typique symbole des Pouilles est les « Orecchiette aux fanes de navet ». Les fanes de navet De Carlo sont cultivées selon la méthode de l’agriculture biologique dans les champs de notre entreprise agricole familiale et ils sont conservés dans l’huile extra-vierge d’olive De Carlo. UtilisAtion: elles sont idéales pour accompagner les orecchiette, comme entrée, comme accompagnement aux viandes rouges, dans les panzerottis, dans les beignets, ou crues sur la pizza.

3736

1000 g190 g

190 g à 12 Stücke: Pall. à 12 Krts à 15 Reihen 1 kg à 6 Stücke: Pall. à 12 Krts à 8 Reihen

190 g x 12 prix: palettes 12 cartons x 15 file 1 kg x 6 prix: palettes 12 cartons x 8 file

190 g à 12 Stücke: Pall. à 12 Krts à 15 Reihen 1 kg à 6 Stücke: Pall. à 12 Krts à 8 Reihen

190 g x 12 prix: palettes 12 cartons x 15 file 1 kg x 6 prix: palettes 12 cartons x 8 file

Page 21: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

3938

1000 g190 g

sun kIssed KirscHtomAten

Dieses Produkt bringt auch denjenigen Gaumen zum Verzücken, der normalerweise kein großer Freund von Kirschtomaten ist. Hierbei werden die besten Kirschtomaten halbgetrocknet. Und unser natives Olivenöl De Carlo trägt sicher maßgeblich dazu bei, Sonne, Düfte und Genüsse dieses wundervollen Stücks Erde mit den “sun kissed” Tomaten direkt auf Ihren Tisch zu bringen.verwendungsvOrschläge: Sie wurden von unseren Kunden, oft weltbeste Köche, zu unserem “Jolly” erkoren, denn dieses Produkt regt die Phantasie zu zahllosen kulinarischen Ideen an. Kosten Sie die Tomaten einfach so oder auf Pizzas, Focacce, Salaten, und zu leckeren Vor-und Hauptgerichten. Aber lassen Sie es sich nicht entgehen, sie einmal auf frischem “burrata”-Käse zu probieren!

Tomates “Sun Kissed”. Fabriquée à partir de tomates cerises semi-déshydratées de la meilleure qualité, la préparation sun kissed flattera tous les palais, même ceux des moins friands de tomates cerises. Notre huile d’olive vierge extra permet d’exalter et de conserver les senteurs, les saveurs et le soleil de notre fabuleux terroir. consommAtion: élu «joker» des meilleures cuisines du monde par les consommateurs, ce produit apportera de la fantaisie à vos mets: il se déguste aussi bien seul que sur des pizzas, fougasses, salades, hors-d’œuvre, entrées gourmandes ou en accompagnement de fromages frais comme la «burrata».

190 g à 12 Stücke: Pall. à 12 Krts à 15 Reihen 1 kg à 6 Stücke: Pall. à 12 Krts à 8 Reihen

190 g x 12 prix: palettes 12 cartons x 15 file 1 kg x 6 prix: palettes 12 cartons x 8 file

Page 22: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

creMes aus OlIven und geMüsesOrten

Unsere Patés sind entstanden, um Ihren Aperitivs eine besondere Note zu geben, daher benutzen wir ausschließlich Zutaten erster Qualität und natürlich natives Olivenöl De Carlo.verwendungsvOrschläge: Besonders geeignet, um Bruschette (sprich: bruskette; geröstete belegte Brotscheibchen) oder Tramezzini zu belegen, kalte Hauptgerichte, Risottos und Pizzen zuzubereiten, oder zu Hart- oder Weichkäsesorten; sie passen auch zu allen Fleischarten.

Tapenades d’Olives et de Légumes. Concoctées pour agrémenter vos apéritifs, nos tapenades sont produites exclusivement à partir d’ingrédients de premier choix et d’huile d’olive vierge extra du moulin De Carlo.consommAtion: conseillées pour préparer de savoureuses bruschettas, des canapés, entrées froides, risotto, préparations pour pizza ou pour accompagner des fromages à pâte dure ou molle, ou tout type de viande.

4140

PatÉ aus schwarZen OlIven “red PassIOn” PatÉ PatÉ aus artIschOckenherZenWird ausschließlich aus unseren De Carlo Oliven hergestellt

und bietet entsprechend den klaren und entschiedenen Duft von Oliven.

Crème D’olives Noires. Préparée exclusivement à partir d’olives de l’exploitation agricole De Carlo, cette tapenade se caractérise par un net parfum d’olive et un goût affirmé.

Sie entsteht aus der Leidenschaft für Kirschtomaten und wird nach einem Geheim-Rezept der Familie De Carlo hergestellt; sie hat den vollen Tomatengeschmack, ist aber dennoch einzigartig.

Crème Red Passion. Issue d’une recette unique de la famille De Carlo, cette préparation goûteuse est née de la passion pour les tomates. Très savoureuse, au goût unique!

Sie entsteht aus dem zartesten Teil unserer örtlichen “Violetto di Brindisi” und ist von ausgesucht edlem Geschmack.

Crème De Coeur D’artichauts. Pour préparer cette crème au goût à la fois délicat et savoureux, nous utilisons la partie la plus tendre de nos cœurs d’artichauts de la variété «Violetto di Brindisi».

530 g100 g

100 g à 24 Stücke: Pall. à 13 Krts à 12 Reihen 550 g à 6 Stücke: Pall. à 12 Krts à 8 Reihen

100 g x 24 prix: palettes 13 cartons x 12 file 550 g x 6 prix: palettes 12 cartons x 8 file

100 g à 24 Stücke: Pall. à 13 Krts à 12 Reihen 550 g à 6 Stücke: Pall. à 12 Krts à 8 Reihen

100 g x 24 prix: palettes 13 cartons x 12 file 550 g x 6 prix: palettes 12 cartons x 8 file

100 g à 24 Stücke: Pall. à 13 Krts à 12 Reihen 530 g à 6 Stücke: Pall. à 12 Krts à 8 Reihen

100 g x 24 prix: palettes 13 cartons x 12 file 530 g x 6 prix: palettes 12 cartons x 8 file

Page 23: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

43

PatÉ “raPs MIt Ingwer”

42

Die “Cime di Rapa” (etwa Raps-Spitzen, ein Kohl-Gemüse) werden nach den Regeln des biologischen Anbaus auf den Feldern des landwirtschaftlichen Betriebes De Carlo in Apulien angebaut.Dieser aussergewöhnliche Aufstrich wird durch den einzigartigen Geschmack des Ingwers bereichert, und der Gaumen erfährt so einen frischen, ganz leicht scharfen Nachgeschmack.Ingwer ist allgemein, nicht nur wegen seines köstlichen Aromas beliebt, sondern vor allem wegen seiner medizinisch wertvollen Eigenschaften: er hat anregende und tonische Wirkung, sowie entzündungshemmende und das Immunsystem stärkende, aber auch verdauungsfördernde Stoffe.Dank des frischen und leicht pfeffrigen Nachgeschmacks eignet er sich besonders für die Zubereitung der typisch apulischen „Orecchiette“-Nudeln mit „Cime di Rape“-Gemüse, oder als Aufstrich, um den üblichen Crostinis einen zusätzlichen Touch des Außergewöhnlichen zu geben.

Crème de navet et gingembre. Les cime di Rapa, emblème de la cuisine traditionnelle des Pouilles, sont cultivées selon les méthodes de l’agriculture biologique dans les champs de l’Entreprise Agricole de la Famille De Carlo, dans les Pouilles.Dans cette pâte à tartiner exclusive, les cime di rape rencontrent la saveur unique du gingembre offrant ainsi au palais un arrière-gout frais et légèrement épicé.Le gingembre est apprécié de tous pour son arôme, et surtout pour ses propriétés médicinales: c’est une épice stimulante et tonifiante aux propriétés anti-inflammatoires, anti-oxydantes et digestives.La crema di Rape e Zenzero De Carlo est idéale pour la préparation des orecchiette avec cime di rape ou bien pour la tartiner sur des croûtons de pain et pour rendre uniques toutes vos recettes.

PatÉ aus grünen OlIven mit Zitrusfrüchten

Diese Paté-Delikatesse wird aus einer Mischung aus grünen Oliven und den Schalenstückchen wild wachsender Zitrusfrüchte hergestellt. Auf dem Gaumen entsteht so ein frischer Geschmack, der einen blütenartigen Nachgeschmack hinterlässt.

Crème d’Olives Vertes et Agrumes. Cette délicieuse crème est un mélange d’olives vertes et de zeste d’agrumes sauvages de notre terroir. Elle procure au palais une sensation de fraîcheur avec un arrière-goût floral.

100 g

100 g à 24 Stücke: Pall. à 13 Krts à 12 Reihen 100 g x 24 prix: palettes 13 cartons x 12 file100 g à 24 Stücke: Pall. à 13 Krts à 12 Reihen 100 g x 24 prix: palettes 13 cartons x 12 file

Page 24: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

FertIgsOßen Wir haben leckere Fertigsoßen für Sie erdacht, für deren Herstellung wir ausschließlich das Fleisch ausgewählter Tomaten und erstklassige Zutaten aus Apulien verwenden. So entstehen: Soße “all’ Arrabbiata”, Olivensoße, Soße aus Artischocken und Ricotta (einem Quark ähnlichen Frischkäse, aber herzhafter im Geschmack). Ideal für die schnelle Zubereitung von Hauptgerichten, denn die Soßen werden einfach über die heißen Nudeln verteilt, etwas natives Olivenöl dazu und – guten Appetit.

Sauces Préparées. Préparées à base de pulpe de tomate et de matières premières provenant de la région des Pouilles et sélectionnées avec soin, nos sauces offrent des saveurs pour tous les goûts: sauce all’arrabiata, sauce aux olives, sauce artichaut-ricotta. Idéales pour cuisiner des plats en seulement 5 minutes: il vous suffira de verser le contenu du bocal sur les pâtes chaudes, d’assaisonner avec un filet d’huile d’olive et de servir!

Für die Liebhaber “scharfer Sachen” hat die De Carlo diese explosive Mischung zusammengestellt: aus Tomatenfleisch der typisch apulischen Tomate (86%), getrocknete Peperoni De Carlo (5%), Knoblauch (1%) und Salz (1%); alles mit dem nativen Olivenöl De Carlo (7%) bereichert – das macht an.

Sauce all’Arrabiata. La famille De Carlo a mis au point cette recette exceptionnelle spécialement pour les amateurs de «piquant», à partir de tomates typiques de la région des Pouilles (86%), de piment sec de l’exploitation agricole De Carlo (5%), d’ail (1%) et de sel (1%). Le tout agrémenté d’huile vierge extra du moulin De Carlo (7%).

Immer den Traditionen unserer Region treu, wird die Olivensoße „Sugo alle Olive“ aus dem Fleisch der apulischen Tomaten (67,4%), entkernten Oliven De Carlo (14%), einer Gemüse-Mischung aus Stangensellerie, Möhren, Zwiebeln (inges.11%), Salz (1%) und Knoblauch (0,6%) hergestellt. Alles wird mit nativem Olivenöl De Carlo (6%) verfeinert.

Sauce aux Olives. Toujours dans le respect du terroir, notre sauce aux olives est produite à partir de pulpe de tomates typiques des Pouilles (67,4%), d’olives dénoyautées de l’exploitation agricole De Carlo (14%), d’un assortiment de légumes (11%) (céleri, carottes, oignons), de sel (1%) et d’ail (0,6%). Le tout agrémenté d’huile vierge extra du moulin De Carlo (6%).

Diese Soße ist Ausdruck der langen Traditionen apulischer Bauern und ein altes Familienrezept. Dem Püree aus Tomatensorten der Gegend (60%) werden Artischocken der Sorte „Violetto di Brindisi“ (15%), Ricotta aus Kuhmilch (13%), der für die karstige Murgia typische Ricotta aus Schafsmilch (4%), Knoblauch (1%) und Salz (1%) zugefügt. Alles das wird mit nativem Olivenöl De Carlo (6%) verfeinert.

Sauce Artichaut-Ricotta. Issue d’une recette de famille, cette sauce exprime avec authenticité la culture paysanne des Pouilles. Elle est préparée à base de pulpe de tomates du terroir (60%), d’artichauts de la variété «Violetto di Brindisi» (15%), de ricotta de vache (13%), de ricotta de brebis (4%) typique de la Murgia de Bari, d’ail (1%) et de sel (1%). Le tout agrémenté d’huile vierge extra du moulin De Carlo (6%).

“all’arabIata”- sOße OlIven-sOße “artIschOcken-rIcOtta-sOße”

4544

500 g220 g

220 g à 12 Stücke: Pall. à 18 Krts à 11 Reihen 500 g à 6 Stücke: Pall. à 12 Krts à 8 Reihen

220 g x 12 prix: palettes 18 cartons x 11 file 500 g x 6 prix: palettes 12 cartons x 8 file

220 g à 12 Stücke: Pall. à 18 Krts à 11 Reihen 500 g à 6 Stücke: Pall. à 12 Krts à 8 Reihen

220 g x 12 prix: palettes 18 cartons x 11 file 500 g x 6 prix: palettes 12 cartons x 8 file

220 g à 12 Stücke: Pall. à 18 Krts à 11 Reihen 500 g à 6 Stücke: Pall. à 12 Krts à 8 Reihen

220 g x 12 prix: palettes 18 cartons x 11 file 500 g x 6 prix: palettes 12 cartons x 8 file

Page 25: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

geschenkverPackung - les Paquets cadeau

Wenn Sie jemandem ein ganz besonderes Geschenk machen wollen, das dem Beschenkten im Gedächtnis bleibt, bieten wir von der Firma De Carlo Ihnen ein reiches Sortiment an hochwertigen Spezialitäten unserer Küche in wundervollen, eleganten Geschenkkartons. Hier nur einige Beispiel-Konfektionen aus dem reichen De Carlo Angebot.

Pour un cadeau unique et inoubliable la famille De Carlo propose ses délicieuses spécialités dans des coffrets cadeaux élégants et prestigieux. Ci-dessous il y a des exemples de la vaste gamme proposée par De Carlo.

4746

kOllektIOn gerMOglIOcOllectIOn gerMOglIO

kOllektIOn Idea cOllectIOn Idea

kOllektIOn trullO cOllectIOn trullO

kOllektIOn POllIne cOllectIOn POllIne

kOllektIOn ulIvO cOllectIOn ulIvO

kOllektIOn FIOre cOllectIOn FIOre

Page 26: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

nOte

Page 27: Produktkataloge Catalogue de Produitsoliodecarlo.com/wp-content/uploads/2018/03/CATALOGO-DE-CARLO-2018-TED... · vorteilhafte Klima im Norden Baris trägt seit jeher wesentlich zur

De carlo Azienda Agricola con Frantoio Oleario via XXIV Maggio, 54B - 70020 Bitritto (BA)

www.oliodecarlo.com

3/20

18 T

ED •

cas

Tig

lio

niD

Esig

n.c

om