Présentation du partenariat Bpi - France Terre D'Asile

16
1 Le partenariat Bpi - France Terre d’Asile pour l’accès au droit Hélène SAADA, Bpi [email protected] Radoslaw J. FICEK, France Terre d’Asile [email protected] Journée d’étude Les migrants : un public de bibliothèque ? Calais, 29 septembre 2015

Transcript of Présentation du partenariat Bpi - France Terre D'Asile

1

Le partenariat Bpi - France Terre d’Asile pour l’accès au droit

Hélène SAADA, [email protected]

Radoslaw J. FICEK, France Terre d’[email protected]

Journée d’étude Les migrants : un public de bibliothèque ? Calais, 29 septembre 2015

2

Origine du partenariat

• Fin 2009 : afflux de jeunes hommes afghans, utilisation des postes Internet

• Beaucoup d’autres services à offrir mais barrière de la langue

� partenariat avec France Terre d’Asile : 1) Diagnostic par FTDA de la situation et des besoins2) Objectifs fixés : accès aux droits, découverte et utilisation de la

Bpi3) Convention de partenariat

• Budget : 6 500€/an

Journée d’étude Les migrants : un public de bibliothèque ? Calais, 29 septembre 2015

3

Permanence

• Depuis 2010, jeudis et vendredis de 14h à17h, près de l’entrée de la Bpi

• Espace bien identifié : kakemono, chevalet, brochures…

• Un(e) médiateur(trice) polyglotte, salarié(e) de FTDA, formé(e) aux ressources de la Bpi

• Référent Bpi + référent FTDA

Journée d’étude Les migrants : un public de bibliothèque ? Calais, 29 septembre 2015

4

Lieu de la permanence

Journée d’étude Les migrants : un public de bibliothèque ? Calais, 29 septembre 2015

5

Azadeh, médiatrice

6

Déroulement d’une permanence

• Installation de l’espace par le médiateur• Parcours dans les 3 niveaux pour repérer public

potentiel• Entretiens : écoute, information (droit d’asile,

lieux d’hébergement…), traduction de documents• Présentation des espaces et services de la Bpi :

Autoformation, presse, ateliers de conversation…• Statistiques recensées : nombre de personnes

touchées, nombre d’entretiens, sujets, langues…

Journée d’étude Les migrants : un public de bibliothèque ? Calais, 29 septembre 2015

7

Espace Autoformation

Journée d’étude Les migrants : un public de bibliothèque ? Calais, 29 septembre 2015

8

Espace Presse

Journée d’étude Les migrants : un public de bibliothèque ? Calais, 29 septembre 2015

9

Communication

• Auprès des collègues Bpi : – conférence-débat par FTDA sur les enjeux

des migrations internationales au XXIe siècle– formation sur les droits des étrangers par le

GISTI– information dans l’intranet de la Bpi

• Auprès du public : affiche, flyer, site web, bouche à oreille, journées d’étude…

Journée d’étude Les migrants : un public de bibliothèque ? Calais, 29 septembre 2015

10

11

Bilan 2014Méthode d’évaluation des résultats :

Pour estimer le public concerné par la médiation,l’intervenant de France terre d’asile commence sapermanence par une visite des trois niveaux de laBibliothèque. Il dénombre les personnes originairesd’Afghanistan ou des pays limitrophes. Il reconnaîtégalement des personnes avec qui il a échangé lors desprécédentes interventions et identifie de nouvellespersonnes auxquelles il va pouvoir proposer ses services.Ce premier repérage visuel permet d’avoir une idée de laprésence du public ciblé par la médiation. L’effectif dupublic est ensuite affiné au gré des échanges.

Journée d’étude Les migrants : un public de bibliothèque ? Calais, 29 septembre 2015

12

Public cible : Au cours de l’année 2014, 98interventions ont été réalisées dans le cadre du partenariat BPI/ France terre d’asile.Lors de ces interventions, environ 2 144 personnes ont étéidentifiées comme public potentiel de l’intervention France terre d’asile. Le nombre de personnes ciblées par la médiation se réparti de telle manière sur l’année :

13

Entretiens : Des entretiens individuels et/ou collectifs ont lieu à chaque intervention. Au cours de l’année 2014, 281 entretiens individuels ont été menés, répartis de telle manière sur l’ensemble de l’année.

14

Le public de migrants peut solliciter l’intervenant de France terre d’asile quand il le souhaite et lui poser les questions librement. Ainsi, les entretiens peuvent être plus ou moins poussés selon les demandes et les thèmes abordés sont très variés. Ils sont soit individuels soit collectifs. Un même entretien peut aborder plusieurs thèmes.

15

Résultats de l’intervention du m édiateur :

• faciliter aux publics migrants ciblés l’accès aux services de la Bpi, notamment l’apprentissage de la langue française (grâce à l’espace Autoformation) et à des ressources dans leur langue maternelle de migrant

• Beaucoup de migrants suite à la médiation fréquentent donc les lieux de manière assidue. La bibliothèque présente l’intérêt d’être libre d’accès.

• En 2014, près de 650 personnes ont été orientées vers les logiciels d’auto formation linguistiques (LEARN FRENCH)

Journée d’étude Les migrants : un public de bibliothèque ? Calais, 29 septembre 2015

16

Principales orientations

• la Plateforme d’Accueil et d’Orientation des Mineurs Isolés Étrangers (PAOMIE)

• le Service d’Assistance Sociale et Administrative (SASA) pour les primo-arrivants demandeur de protection, adultes

• le KIOSQUE pour les personnes en procédure Dublin• des structures de droit commun telles que l’Aide Sociale à

l’Enfance (ASE) ou les Permanences sociales d’accueil d’arrondissements

• dispositif CAP ‘Intégration – pour les bénéficiaires de la protection

• des permanences juridiques d’autres associations pour les étrangers souhaitant demander des titres de séjours de droit commun

Journée d’étude Les migrants : un public de bibliothèque ? Calais, 29 septembre 2015