Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont...

13
Droits d'auteur © Marie-Cécile Guillot et Nicole Carignan, 2018 Ce document est protégé par la loi sur le droit d’auteur. L’utilisation des services d’Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d’utilisation que vous pouvez consulter en ligne. https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/ Cet article est diffusé et préservé par Érudit. Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l’Université de Montréal, l’Université Laval et l’Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. https://www.erudit.org/fr/ Document généré le 19 août 2020 13:41 Alterstice Revue internationale de la recherche interculturelle International Journal of Intercultural Research Revista International de la Investigacion Intercultural Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership pédagogique et institutionnel Marie-Cécile Guillot et Nicole Carignan Jumelage interculturel et pédagogie universitaire Volume 8, numéro 1, 2018 URI : https://id.erudit.org/iderudit/1052605ar DOI : https://doi.org/10.7202/1052605ar Aller au sommaire du numéro Éditeur(s) Alterstice ISSN 1923-919X (numérique) Découvrir la revue Citer cet article Guillot, M.-C. & Carignan, N. (2018). Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership pédagogique et institutionnel. Alterstice, 8 (1), 25–36. https://doi.org/10.7202/1052605ar Résumé de l'article Bien que l’intégration des immigrants soit une priorité au Québec, de nombreux immigrants ont malheureusement peu de contact avec la communauté francophone majoritaire. Ce manque de réseaux francophones constitue un frein important à leur apprentissage et à leur usage de la langue française. Devant cette situation, l’Université du Québec à Montréal (UQAM) a décidé de mettre en place les jumelages interculturels, qui sont des activités d’échange et d’apprentissage réunissant des personnes immigrantes apprenant le français (dans des cours de communication orale et écrite, de phonétique et de grammaire) et des francophones étudiant en éducation, en psychologie, en travail social et en communication. Il s’agit d’une occasion pour les immigrants non francophones de pratiquer la langue et, pour les membres de la société d’accueil, d’être en contact avec des immigrants afin de faciliter leur intégration. Cet article présente le contexte du Québec, les objectifs, les caractéristiques, l’historique et la pertinence des jumelages interculturels, les caractéristiques des participants au jumelage, les assises conceptuelles et théoriques permettant de comprendre les relations intergroupes pour une société qui se veut inclusive, le soutien institutionnel et la mobilisation des gestionnaires pour le leadership partagé, l’engagement des enseignants, les types de jumelage et les retombées. Ces jumelages interculturels ont contribué à faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés, à reconnaître la diversité ethnoculturelle, à promouvoir l’enrichissement culturel réciproque autant des immigrants qui apprennent le français que des francophones. Les jumelages favorisent la cohésion sociale et le vivre-ensemble.

Transcript of Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont...

Page 1: Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont contribué à faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés,

Droits d'auteur © Marie-Cécile Guillot et Nicole Carignan, 2018 Ce document est protégé par la loi sur le droit d’auteur. L’utilisation desservices d’Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politiqued’utilisation que vous pouvez consulter en ligne.https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/

Cet article est diffusé et préservé par Érudit.Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé del’Université de Montréal, l’Université Laval et l’Université du Québec àMontréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche.https://www.erudit.org/fr/

Document généré le 19 août 2020 13:41

AltersticeRevue internationale de la recherche interculturelleInternational Journal of Intercultural ResearchRevista International de la Investigacion Intercultural

Pour la réussite des jumelages interculturels : leadershippédagogique et institutionnelMarie-Cécile Guillot et Nicole Carignan

Jumelage interculturel et pédagogie universitaireVolume 8, numéro 1, 2018

URI : https://id.erudit.org/iderudit/1052605arDOI : https://doi.org/10.7202/1052605ar

Aller au sommaire du numéro

Éditeur(s)Alterstice

ISSN1923-919X (numérique)

Découvrir la revue

Citer cet articleGuillot, M.-C. & Carignan, N. (2018). Pour la réussite des jumelagesinterculturels : leadership pédagogique et institutionnel. Alterstice, 8 (1), 25–36.https://doi.org/10.7202/1052605ar

Résumé de l'articleBien que l’intégration des immigrants soit une priorité au Québec, denombreux immigrants ont malheureusement peu de contact avec lacommunaute francophone majoritaire. Ce manque de reseaux francophonesconstitue un frein important a leur apprentissage et a leur usage de la languefrancaise. Devant cette situation, l’Université du Québec à Montréal (UQAM) adécidé de mettre en place les jumelages interculturels, qui sont des activitésd’échange et d’apprentissage réunissant des personnes immigrantes apprenantle français (dans des cours de communication orale et écrite, de phonétique etde grammaire) et des francophones étudiant en éducation, en psychologie, entravail social et en communication. Il s’agit d’une occasion pour les immigrantsnon francophones de pratiquer la langue et, pour les membres de la sociétéd’accueil, d’être en contact avec des immigrants afin de faciliter leurintégration. Cet article présente le contexte du Québec, les objectifs, lescaractéristiques, l’historique et la pertinence des jumelages interculturels, lescaractéristiques des participants au jumelage, les assises conceptuelles etthéoriques permettant de comprendre les relations intergroupes pour unesociété qui se veut inclusive, le soutien institutionnel et la mobilisation desgestionnaires pour le leadership partagé, l’engagement des enseignants, lestypes de jumelage et les retombées. Ces jumelages interculturels ont contribuéà faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés, àreconnaître la diversité ethnoculturelle, à promouvoir l’enrichissementculturel réciproque autant des immigrants qui apprennent le français que desfrancophones. Les jumelages favorisent la cohésion sociale et levivre-ensemble.

Page 2: Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont contribué à faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés,

Alterstice–RevueInternationaledelaRechercheInterculturelle,vol.8,n°1

ARTICLETHÉMATIQUE

Pourlaréussitedesjumelagesinterculturels:leadershippédagogiqueetinstitutionnelMarie-CécileGuillot1etNicoleCarignan1

RésuméBienquel’intégrationdesimmigrantssoituneprioritéauQuébec,denombreuximmigrantsontmalheureusementpeudecontactavec lacommunautéfrancophonemajoritaire.Cemanquederéseauxfrancophonesconstitueunfreinimportantàleurapprentissageetàleurusagedelalanguefrançaise.Devantcettesituation,l’UniversitéduQuébecàMontréal(UQAM)adécidédemettreenplacelesjumelagesinterculturels,quisontdesactivitésd’échangeetd’apprentissageréunissantdespersonnesimmigrantesapprenantlefrançais(dansdescoursdecommunicationoraleetécrite,dephonétiqueetdegrammaire)etdesfrancophonesétudiantenéducation,enpsychologie,entravailsocialetencommunication.Ils’agitd’uneoccasionpourlesimmigrantsnonfrancophonesdepratiquerlalangueet,pourlesmembresdelasociétéd’accueil,d’êtreencontactavecdesimmigrantsafindefaciliterleurintégration.CetarticleprésentelecontexteduQuébec,lesobjectifs,lescaractéristiques,l’historiqueetlapertinencedesjumelagesinterculturels,lescaractéristiquesdesparticipantsaujumelage,lesassisesconceptuellesetthéoriquespermettantde comprendre les relations intergroupes pour une société qui se veut inclusive, le soutien institutionnel et lamobilisationdesgestionnairespourleleadershippartagé,l’engagementdesenseignants,lestypesdejumelageetlesretombées.Cesjumelagesinterculturelsontcontribuéàfairefondrelemurd’incompréhension,àdébusquerlespréjugés,àreconnaître ladiversitéethnoculturelle,àpromouvoir l’enrichissementculturelréciproqueautantdesimmigrantsquiapprennentlefrançaisquedesfrancophones.Lesjumelagesfavorisentlacohésionsocialeetlevivre-ensemble.

Rattachementdesauteures1UniversitéduQuébecàMontréal,Montréal,Canada

Correspondance

[email protected]

Motsclés

jumelageinterculturel,apprentissageetenseignementdufrançais,éducationinterculturelle,relationsintergroupes,diversitéethnoculturelle,immigration,intégration,leadershippédagogiqueetinstitutionnel

Pourcitercetarticle

Guillot, M.-C. et Carignan, N. (2018). Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership pédagogique etinstitutionnel.Alterstice,8(1),25-36.

Page 3: Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont contribué à faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés,

Marie-CécileGuillotetNicoleCarignan

Alterstice–RevueInternationaledelaRechercheInterculturelle,vol.8,n°1

26

Introduction

Onnepeutcomprendrelaportéedesjumelagesinterculturelssanscomprendrelaplacedel’immigrationdanslasociétéquébécoise.Quelleestlaresponsabilitédesmembresdelasociétéd’accueil ?Quelleestlaresponsabilitédesimmigrants ?Quelssontleursdéfisrespectifs ?Dequellefaçonlesmilieuxd’enseignementpeuvent-ilsjouerleurrôle relativementà l’intégrationdes immigrants ?Dansun tel contexte,quelleest la contributiondes jumelagesinterculturels ? C’est à ces questions que ce texte tente de répondre, en présentant le contexte duQuébec, lesobjectifs,lescaractéristiques,l’historiqueetlapertinencedesjumelagesinterculturels,lesparticipants,lesassisesconceptuellesetthéoriques, lesoutien institutionnel, l’engagementdesenseignants, lestypesde jumelageet lesretombées.

LecontexteduQuébec

DanslerapportduConseilsupérieurdelalanguefrançaise(CSLF)rédigéparSt-LaurentetEl-Geledien2011,ileststipulé que, dans le contexte du Québec, le français est la langue officielle et la langue du groupe linguistiquemajoritaire.Conséquemment, l’apprentissagedu françaiset l’intégration linguistiquedesnouveauxarrivantsnonfrancophones représentent toutundéfi. Il yestmentionnéque le«Québecabesoinde l’immigrationpour sondéveloppementactueletfutur»(p.5),d’oùl’importancedecomptersurl’immigrationpoursapérennité.

Orcerapportarévélédeuxaspectsquiméritenttoutenotreattention,soitlanécessitédesensibiliserlesenseignantsde français à la réalité que vivent les immigrants et de valoriser l’intégration des immigrants dans des réseauxfrancophones.Cetteétudeexploratoirepermetdedécrirelesperceptionsde11intervenantstravaillantdansdesorganismesdeservicesd’accueiletd’aideauximmigrantset22immigrantsrelativementàlalanguefrançaise,àleurparcoursmigratoire, à la façondont ils se sont intégrés auQuébec et à leurs difficultés liées à leur absence deconnaissance ou leur manque de maîtrise du français. Bien que les résultats de cette étude ne puissent êtregénéraliséscomptetenudelatailledel’échantillon,ilsrévèlentdesaspectsdel’accueildesimmigrantsquiméritentréflexion.

Selon St-Laurent et El-Geledi (2011), la sensibilisation des enseignants de français à la réalité que vivent lesimmigrantsamontrédudoigt«l’attitudeparfoistrop“pro-francophone”(ou“anti-anglophone”)desprofesseurs»(p.75).Unerépondantequiaparticipéàl’étudeasoulignéqu’ilfallait«dépolitiser»l’enseignementdufrançaisetdévelopperdenouvellespratiquesd’enseignement.

Ce[lesenseignants]sontdesferventsdéfenseursdelalanguefrançaise.[…]Jeveuxbiendéfendrelalanguefrançaise,maisilfautdurespectpourlapersonnequiestdevantsoietquiessaiedel’apprendre.Ilfautlacomprendreunpeu.Parceque,souvent,l’enseignantaundiscoursquiestpolitique.Lapersonne[immigrante]nelecomprendpas,elleestjusteblessée(St-LaurentetEl-Geledi,2011,p.75).

Lesenseignantsdefrançaissontconfrontésà laréalitésocioculturellevécuepar les immigrantsetaurejetqu’ilsressentent.Unemeilleureconnaissancedesdéfisquedoiventreleverlesimmigrantspeutpermettreauxenseignantsd’adapterleursstratégiespédagogiquesetdedévelopperdenouvellespratiques:

Pourêtrefranc,j’aimaisplus[lalanguefrançaise]avantdevenirici[...]Enréalité,jel’aimaisplusquema[propre]langue.[...]Maisquandonarriveici,toutchangeàcausedel’attitude[desfrancophones].(St-LaurentetEl-Geledi,2011,p.62)

Deplus,seloncerapport,l’intégrationdesimmigrantsdansdesréseauxfrancophonesdoitdevenirunepriorité.Àtitred’exemple,uneautrerépondantearévéléque

[s]il’apprentissagedufrançaisreprésenteungranddéfipourlesimmigrants,lapratiquedelalangueetlapossibilitéd’entrerdansdesréseauxfrancophoneslesonttoutautant.C’estpourquoilesimmigrantsproposentdepromouvoirlesactivitésderapprochementcultureletdejumelagepourleurpermettrederencontrerd’autresfrancophonesetdepratiquerleurfrançaistoutencréantdesliensaveceux(St-LaurentetEl-Geledi,2011,p.75).

Les immigrants de l’étude déplorent de ne pas connaître de francophones, de ne pas pouvoir consolider leursconnaissancesenfrançais,nidepercevoirl’utilitédelalanguepuisqu’ilsnel’utilisentpas.Ilsdéplorentégalement

Page 4: Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont contribué à faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés,

Pourlaréussitedesjumelagesinterculturels:leadershippédagogiqueetinstitutionnel

Alterstice–RevueInternationaledelaRechercheInterculturelle,vol.8,n°1

27

l’attitudedenombreuxfrancophonesàleurégardqui«“s’adaptent”àeuxenoptantspontanémentpourl’anglaisou, au contraire, leur reprochent leur faible maîtrise du français » (St-Laurent et El-Geledi, 2011, p. 67).Malheureusement,denombreux immigrants sontpeuounesontpas intégrésà lacommunauté francophoneetcettesituationconstitueunfreinimportantàleurapprentissageetàleurusagedelalanguefrançaise.

Uneintervenantetravaillantdansunorganismeoffrantdesservicesd’aideàl’emploirapporte:

llstrouventçadifficilede[nouer]desamitiésavecdesQuébécois.J’entendsçasouvent.J’aieuunclientduMexiquequiparlequandmêmebienlefrançaismêmes’ilestplusanglophone.Ilm’adit:“Jeneréussispas.Jepensequ’ilsneveulentpasdemoi.Autravailnonplus,jen’yarrivepas.J’aijustedesamisimmigrants”.Cen’estpaslapremièrefoisquej’entendsça.Jenesaispassic’estles[Québécois]quines’intéressentpas[auximmigrants]oulesimmigrantsquinevontpasverslesQuebécois[...].C’estpluslesQuébécois[francophonesquisontencause].(St-LaurentetEl-Geledi,2011,p.62)

LesobjectifsdesjumelagesinterculturelsC’estdanslebutdesensibiliserlesenseignantsàlaréalitévécueparlesimmigrantsetdevaloriserl’intégrationdesimmigrantsdansdesréseauxfrancophonesquenousavonsmisenplacelesjumelagesinterculturels.Cesrencontresnousontconduitsàmieuxcomprendrelesrelationsintergroupes,àdébusquerlespréjugésetladiscrimination,àproposerunrapportàlalanguefrançaisepositif,àfavoriserdescontactsentreQuébécoisesetQuébécoisdetoutesorigines,etaussiàdévelopperdenouvellespratiquesd’enseignementetd’apprentissage.

Lesjumelagesinterculturels

Maisavanttoutechose,quesontlesjumelagesinterculturelsàl’UniversitéduQuébecàMontréal(UQAM) ?Ils’agitd’activitésd’échangeetd’apprentissageréunissantdespersonnesimmigrantesapprenantlefrançais(dansdescoursdecommunicationoraleetécrite,dephonétiqueetdegrammaire)etdesfrancophonesétudiant,entreautres,enéducation,enpsychologie,en travail socialetencommunication.Chez les immigrantsadultesquiapprennent lefrançaisàl’université,cesjumelagesvisentaussileurintégrationàleursociétéd’accueil.Chezlesfutursenseignantsdu primaire, du secondaire et du collégial, les carriérologues, les psychologues, les travailleurs sociaux et lesprofessionnelsencommunication,lesjumelagesvisentàlessensibiliseràladiversitéethnoculturelleetàlesoutillerpourtravailleravecdespersonnesd’autrescultures.

Depuisplusd’unedécennie,lesjumelagesinterculturelsontcontribuéàfairefondrelemurd’incompréhension,àdébusquer les préjugés, à reconnaître la diversité ethnoculturelle et à contribuer à l’enrichissement culturelréciproqueautantdesimmigrantsquiapprennentlefrançaisquedesfrancophones.

L’historiquedesjumelagesinterculturels

Lepremierjumelage,quiaeulieuen2002entredesétudiantsdel’Écoledelanguesetdesétudiantsenéducation,estnéd’unconstat.Ladirectricedel’Écoledelanguesréaliseque,malgréuneformationsoutenue,sesétudiantsrencontrenttrèspeud’étudiantsfrancophonesdelamajoritéd’accueilsurlecampustandisquesacollèguedelaFacultédessciencesdel’Éducationréalisequelamajoritédesesétudiantsontgrandietcontinuentd’évoluerdansunmilieu unilingue etmonoculturel francophoneoù la présence des immigrants est rare. Cette réalité a donnénaissanceàl’idéequelesétudiantsdevaientserencontrerafind’apprendreàseconnaître.

Depuis,c’estplusde15000jumellesetjumeauxquiontparticipéàdesjumelagesinterculturelsàl’UQAM.Enplusdemobiliserlesenseignantsducertificatenfrançaislangueseconde(FLS)del’Écoledelanguesetceuxdedifférentsdépartements(éducationetformationspécialisées,carriérologie,didactiquedeslangues,travailsocial,psychologieetcommunication),cesjumelagespermettentdemobiliserlesétudiantsadmisdanscesprogrammes.Autotal,unecinquantainedeprofesseurs,maîtresdelangueoupersonneschargéesdecoursontpuoffrircetteexpériencehorsducommunàleursétudiants.

Au fildu temps, ces jumelagesontpermisautantauxétudiantsqu’auxenseignantsd’apprendreensembleetdedécouvrirlarichessedesunsetdesautres.

Page 5: Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont contribué à faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés,

Marie-CécileGuillotetNicoleCarignan

Alterstice–RevueInternationaledelaRechercheInterculturelle,vol.8,n°1

28

Lapertinencedesjumelagesinterculturels

LesimmigrantsquiarriventauQuébecontl’obligationd’apprendrelefrançaisafindetrouverunemploi,derefairedesétudes,deseconformerauxexigencesdesordresprofessionnelsoud’êtreenmesured’encadrerleursenfantsd’âge scolaire. C’est ainsi que beaucoup apprennent le français, dans un premier temps, dans des cours defrancisation donnés soit par le ministère de l’Immigration, de la Diversité et de l’Inclusion (MIDI), soit par descommissions scolaires, puis, par la suite, à l’université. Outre l’aspect interculturel de l’activité, il importe dementionnerqu’elleconstitueuneactivitéconcrèteentermesd’enseignement/apprentissaged’unelangueseconde.Eneffet,commelesouligneBourguignon(2009),«Apprendreleslanguesdansuneperspectiveactionnellesignifiequec’està travers l’usagequese fait l’apprentissage» (p.59).Elleproposeaussiun«scénariod’apprentissage-action [qui comprend] cinq activités de communication langagière […] : lire et écouter, interaction orale ouinteractionécrite,parleretécrire)» (p.72). Le jumelage interculturel s’inscritdanscettedémarchepuisqu’il faitappelàcescinqactivités.Enfin,ilestimportantderappelerque«l’onn’apprendpasunelangue(juste)pourleplaisird’apprendreunelangue,maisenvuedes’intégrerdansunecommunautédifférenteetpourydevenir,autantquefairesepeut,unacteursocialàpartentière.»(Rosen,2007,p.17-18).

Lesparticipantsauxjumelagesinterculturels

Au Québec, les écrits scientifiques et gouvernementaux reconnaissent trois groupes : les francophones, lesanglophonesetlesallophones.Lesallophones,quisontdespersonnesdontlalanguematernellen’estnilefrançaisni l’anglais, peuvent être des citoyens canadiens issus de l’immigration ou des immigrants reçus en attente del’obtention de leur citoyenneté. Ils peuvent être bilingues francophones ayant appris le français comme langueseconde(FL2),ouencorebilinguesanglophones,ayantapprisl’anglaiscommelangueseconde(EL2).Ilspeuventaussiêtretrilinguesayantacquislaconnaissancedufrançaisetdel’anglais(MIDI,2014).Lesanglophonessontceuxquiontl’anglaiscommelanguematernelleoucommelangued’usage.

Dans lecontextecanadienetquébécois,est francophone toutepersonnedont la languematernelleet la langued’usagesontlefrançais.Lesfrancophonesdésignentici,deplus,lesétudiantsquiparticipentauxjumelagesetquine sont pas étudiants en français langue seconde (FLS). En réalité, certains sont allophones et ont déjà vécu leprocessusd’immigration.Letermenon-francophone,utilisésansdiscrimination,désigneicilesétudiantsinscritsdansleprogrammedeFLSàl’Écoledelanguesdel’UQAM.

Parailleurs,lesfrancophilesetlesfrancotropesfontaussipartiedelamajoritéd’accueilauQuébec.Unepersonnefrancophilemanifesteungrandintérêtparrapportàlalanguefrançaiseetlaculturequ’ellevéhicule.Ainsi,Bélanger,SabourinetLachapelle(2011)ontdéfinicommefrancotropes,

les allophones nés dans un pays membre de l’Organisation internationale de la francophonie (OIF, essentiellement desanciennescoloniesfrançaisesoubelges),oudontlalanguematernelleestunelangueromaneouunelangueparléedansundespaysdel’OIF.Puisquel’orientationlinguistiqueestdéfinieparlalanguematernelleetlepaysdenaissancedesparents,l’oppositionfrancotrope/non-francotropeestantérieureàl’immigration.(p.121-122)

Enfait,leQuébec,quiestresponsabledelasélectiondesimmigrantsquis’établissentsursonterritoire,souhaiteattirer et retenir des immigrants qui pourront plus facilement apprendre le français et s’intégrer à la majoritéfrancophone. Dans le cadre des jumelages interculturels, certains des étudiants faisant partie du groupe desfrancophonessontainsidesallophones francophilesou francotropes.Lespersonnes francophilesmanifestentungrand intérêt pour la langue française et les personnes francotropes sont nées dans un pays membre del’Organisationinternationaledelafrancophonieoudont la languematernelleestunelangueromane.Enfait, lesjumelagesinterculturelsrépondentauxbesoinsdes«accueillis»commeàceuxdes«accueillants».

Lesassisesconceptuellesetthéoriquesdesjumelagesinterculturels

Les jumelages interculturels reposent d’abord sur les concepts d’endogroupe, d’exogroupe, de préjugé, dediscriminationetdestigmatisation.L’endogroupeestungroupecomposéd’individusquisecatégorisentcommemembresdugrouped’appartenanceauquelilss’identifient.L’exogroupeestungroupecomposéd’individusquisecatégorisentcommemembresd’ungrouped’appartenancedifférentduleuretauquelilsnes’identifientpas(Bourhis

Page 6: Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont contribué à faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés,

Pourlaréussitedesjumelagesinterculturels:leadershippédagogiqueetinstitutionnel

Alterstice–RevueInternationaledelaRechercheInterculturelle,vol.8,n°1

29

et Leyens, 1999). C’est dans cette perspective que ces jumelages favorisent la rencontre des francophonesmajoritairesdanslasociétéd’accueiletdecentainesd’immigrantsvenusàl’universitépourapprendrelefrançais.Dans l’optique des francophones, être du côté des « accueillants » signifie partager les caractéristiques d’unendogroupeconsidérécomme«notre»groupe,c’est-à-direle«Nous».Faceaux«accueillants»seretrouventles«accueillis»,quifontpartied’unexogroupedifférentdeceluidesfrancophonesmajoritaires.

Mieuxcomprendrelesrelationsentrelesmembresdel’endogroupeetceuxdel’exogroupepermetdesaisircequ’estlepréjugéet lestypesdediscriminationquigangrènent lessociétéscontemporaines,enparticulier leracisme, laxénophobie,lelinguicisme,l’antisémitisme,l’arabophobie,lesexisme,l’homophobie,l’âgisme(BourhisetGagnon,2006).Lepréjugéestunjugementapriori,unpartipris,uneopinionpréconçuevisantl’ensembledesmembresd’unexogroupequis’appuiesurunegénéralisationerronéeetrigide(Allport,1954).Cejugementhâtif,quinepermetpasdereconnaîtrelesdifférencesindividuellesexistantàl’intérieurd’ungroupe(Brown,2010),soutientuneattitudenégative ou une prédisposition à adopter un comportement négatif envers tous les membres d’un exogroupedévalorisé.

Entretenirdespréjugésàl’égarddesmembresd’ungroupedévaloriséfavoriseuncomportementnégatifquiconduitàfairedeladiscrimination(BourhisetGagnon,2006).Ladiscriminationinstitutionnellepeutêtredirecte,indirecteousystémique.Ladiscriminationdirecte,quiestvolontaireetévidentedanslefonctionnementd’uneorganisation,résultedutraitementinégalréservéàunepersonneouàungroupedévalorisé.Parexemple,onatousentendudeshistoiresd’individus,issusdecommunautésjuives,noiresouchinoises,interditsdetravaillerdanslesbanques.Ladiscrimination indirecte,quiest involontaireetnon intentionnelle, résulted’unerègleoud’une loiqui seveut«neutre»puisqu’elles’appliqueàtousdelamêmefaçon,etpeutproduireuneffetdiscriminatoire.Parexemple,lescorpspoliciersontdûchangercertainscritèresd’éligibilité(tailleetpoids)pourpermettrel’accèsdesfemmesdanslaprofession.Ladiscriminationsystémique,quiestissuedeconséquencesinvolontairesdesystèmesetdepratiquesd’emplois établis commedes tests d’aptitudes culturellementbiaisés, a pour effet de gêner l’accèsde certainescatégoriesd’emploisauxmembresdeminoritésculturelles.Prenantactedeseffetsnéfastesde ladiscriminationinstitutionnelle,laplupartdesÉtatsdedroitontadoptédeschartesdedroitsetlibertés.

Enplusdeladiscriminationinstitutionnelle,lesétudesdeCroizetetLeyens(2003)ontmontréqueladiscriminationsocialesemanifesteentrelesindividusdansl’ensembledesrelationsinterpersonnelles.Dansl’espacepublic,desindividuspeuventsubirdelastigmatisation,quiestuncomportementnégatifinjustifiéenversunepersonneàcausedecaractéristiquespersonnellestellesquesonpoids,sataille,unphysiqueingrat,unedéficiencecomportementale,physiqueouintellectuelle.Cesétudesontaussidémontréquelesindividusvictimesdepréjugésoudediscriminationsouffraientd’uneestimedesoinégative,sesentaientplustristes,stressésetdépressifsqueceuxquinesubissaientpascesabus(CroizetetLeyens,2003).

Parailleurs,auxÉtats-UnisetenGrande-Bretagne,plusieursétudesépidémiologiquesontrévéléquelesvictimeschroniquesdepréjugésoudediscrimination(parexemple,lesAfricains-Américainsetlesmusulmans)développentdessentimentsd’impuissanceetdepertedecontrôledansleurviequotidienne,cequilesrendplussusceptiblesdesouffrir d’hypertension,dehaut tauxde cholestérol, demaladies cardiaques,de surpoidsetd’obésité (JamesetThomas,2000;JohnsonetLordan,2012).

Deplus,plusieursétudesontpermisdedémontrerquelacatégorisation«Eux-Nous»etl’identificationàsonpropregrouped’appartenance(endogroupe)suffisentpourdéclencherlespréjugésetlescomportementsdiscriminatoires(TajfeletTurner,1986).

Les jumelages interculturels tels qu’ils sont proposés à l’UQAM visent à réduire les préjugés que des étudiantspeuvententretenirlesunsenverslesautresetàlessensibiliserauxconséquencesnégativessurlasantéphysiqueetpsychologique de ceux qui subissent différents types de discrimination. Afin de réduire les préjugés et ladiscrimination,PettigrewetTropp(2011)ainsiquePalucketGreen(2009)inspirentnotredémarcheconceptuelleetthéorique.Nosassisesconceptuellesetthéoriquess’appuientsurlestroisconditions«gagnantes»del’hypothèseducontactd’Allport(1954).Danslecontextedesjumelages,cestroisconditionssont:1)lesétudiantsdeFLSontunstatutéquivalantàceluidesétudiantsfrancophonesenéducation,2)lebutcommundesétudiantsjumelésestde

Page 7: Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont contribué à faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés,

Marie-CécileGuillotetNicoleCarignan

Alterstice–RevueInternationaledelaRechercheInterculturelle,vol.8,n°1

30

communiquerenfrançaisetd’échangersurleurculturerespectiveet3)lesétudiantsdoiventdécrireetanalyserleséchangeseffectuéslorsdujumelagepourrédigerleurtravailderéflexionobligatoire.Puisquelavolontéindividuellenesuffitpaspourassurerlapleineréussiteducontactentrelesgroupes,latroisièmeconditionpréconiseunsoutieninstitutionneldesactivitésdejumelage,c’est-à-direquelesétudiantsyparticipantdoiventrépondreauxexigencesdeleurprogrammeuniversitairerespectif(Allport,1954).

De leur côté, les orientations d’acculturation (Bourhis,Moïse, Perreault et Senécal, 1997) permettent demieuxcomprendre la dynamique relationnelle entre les étudiants francophones en éducation et en FLS durant lesjumelages.Commenousleverronsplusloin,unemeilleurecompréhensiondecettedynamiquerelationnelleamèneaudéveloppementdescompétencesdecommunicationinterculturelle(Lussier,2005,2011).Encequiconcerneleprocessus d’acculturation, il se déclenche lorsque deux groupes de cultures différentes se trouvent en contactsoutenuetdirect l’unavec l’autre.Ce contactentraînedes changementsdans lesmodèles culturels initiauxdesgroupesenprésence(Berry,1997;SametBerry,2006).Ceschangementspeuventêtrepsychologiques,culturels,linguistiquesetreligieux.

L’acculturationseproduit raremententredesgroupesdepouvoiretdestatutségaux.Cescontacts intergroupess’établissentleplussouvententrelegroupemajoritairedelasociétéd’accueiletlesgroupesminoritairesquisontplusvulnérablesetsouventissusdel’immigration(BourhisetEl-Geledi,2010).Chaqueorientationd’acculturationréfère à une combinaison d’attitudes, de croyances et d’intentions de comportement qui guident les façons depenseretd’agirdesindividus,autantceuxquiappartiennentàlamajoritéqueceuxquiappartiennentàlaouauxminorités. Les orientations d’acculturation vont permettre de définir le type de relations que lesmembres descommunautésd’accueiletlesimmigrantsvontentretenirlesunsenverslesautres.Cestypesderelationspeuventêtreharmonieuses,problématiquesouconflictuelles.Encequiconcernelesjumelagesinterculturels,l’UQAMveutfavoriserdes relationsharmonieusesentre lesétudiants francophones (majoritaires)et lesétudiants immigrants(minoritaires)quiapprennentlefrançais.

Lemodèled’orientationsd’acculturationinteractif(MAI)proposesixattitudesettendancescomportementalesquelesmembresdelacommunautéd’accueilpeuventadopterenverslesimmigrants:• individualisme• intégrationnisme• intégrationnismedetransformation• assimilationnisme• ségrégationnisme• exclusionnisme.

L’individualismeestl’orientationd’acculturation«adoptéeparlesmembresdelacommunautéd’accueillorsqu’ilssedéfinissentetdéfinissentlesautresentantqu’individusplutôtquecommemembresdecatégoriessociales“Eux-Nous”. Dans leurs relations avec les immigrants, ce sont les caractéristiques personnelles, les compétences etl’accomplissementindividuelquiprévalent,etnonlefaitd’apparteniràungroupeculturel,linguistiqueoureligieuxenparticulier»(Bourhis,CarignanetSioufi,2015,p.18).

L’intégrationnismevalorise«lemaintiendelacultured’originedesimmigrantstoutenfavorisantl’adoptiondelacultured’accueilparlesimmigrants»(Bourhis,CarignanetSioufi,2015,p.18).Poursapart,l’intégrationnismedetransformationpratiquéeparlesmembresdelacommunautéd’accueilestleuracceptationde«modifiercertainsaspectsdeleurcultureetdeleurspratiquesinstitutionnellesafindefaciliterl’intégrationdesimmigrants»(Bourhis,CarignanetSioufi,2015,p.18).L’endossementdel’individualisme,del’intégrationnismeetdel’intégrationnismedetransformation favorise des relations harmonieuses avec les immigrants parce que ces trois orientationsd’acculturationsontaccueillantesenverseux.

Quantauxmembresdelacommunautéd’accueilquiadhèrentàl’assimilationnisme,ils«s’attendentàcequelesimmigrantsrenoncentàleurcultured’originepouradopterendosserlaculturedelamajoritéd’accueil»(Bourhis,Carignan et Sioufi, 2015, p. 18). Les assimilationnistes, qui n’acceptent pas que les immigrants conservent leur

Page 8: Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont contribué à faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés,

Pourlaréussitedesjumelagesinterculturels:leadershippédagogiqueetinstitutionnel

Alterstice–RevueInternationaledelaRechercheInterculturelle,vol.8,n°1

31

culture,«considèrentquelesimmigrantsdoivents’assimilerlinguistiquement,culturellementetreligieusementàlasociétéd’accueil»(Bourhis,CarignanetSioufi,2015,p.18).

Les tenants du ségrégationnisme, quant à eux, acceptent que les immigrants conservent leur héritage culturel.Toutefois,ils«nesouhaitentpasquelesimmigrantsadoptentouinfluencentlacultured’accueil»(Bourhis,CarignanetSioufi,2015,p.18)ettendentàéviterlesrelationsaveceux,préférantqu’ilsseregroupentdansleursquartiers.

Enfin, ceux qui adhèrent à l’exclusionnisme «refusent que les immigrants préservent leur culture d’origine ets’opposent aussi à cequ’ils adoptentou influencent la cultured’accueil. Les exclusionnistes considèrentque lesimmigrantsrisquentde«contaminer»l’authenticitédelacultured’accueil»(Bourhis,CarignanetSioufi,2015,p.18-19). L’endossement de ces trois orientations (assimilationniste, ségrégationniste et exclusionniste) entraîne desrelationsproblématiquesouconflictuellesaveclesimmigrantsparcequ’ellessontnégativesenverseuxetrisquentd’avoirunimpactsurlesrencontreslorsdesjumelages.

Il a été démontré que les étudiants universitaires endossent surtout l’individualisme et l’intégrationnisme. Cecipourraits’expliquerparlacultureorganisationnelleuniversitairequivaloriselaméritocratieetl’accomplissementpersonnelindépendammentdel’origineethnique,culturelleoureligieuse(Bourhis,Barrette,El-GeledietSchmidt,2009).Onpeutainsiconclurequelesétudiantsindividualisteset intégrationnistessontmoinsethnocentriquesetplusfavorablesàintégrerlesimmigrantsdansleursréseaux.Poureux,lesrelationsaveclesimmigrantssontpositivesetharmonieuses.Parcontre,pour lesétudiantsassimilationnistes, ségrégationnistesouexclusionnistes,qui sontplusethnocentriques,lesrelationsaveclesimmigrantssontplusproblématiques,voireconflictuelles,carilsontlesentimentqueleurgroupeestmenacéparlaprésencedesimmigrants.

Lesjumelagespermettentlarencontreentredespersonnesdedifférentescultures,dedifférentshorizons.Lesdeuxgroupespeuventainsimieuxseconnaître.PourPettigrewetTropp(2006),l’interactionentredeuxgroupesdevraitconduireàréduirelespréjugésetladiscrimination.Leursétudesmontrentenoutrequecesontlesgensdugroupemajoritairequientirentleplusdebénéfices.

Deplus,cesjumelagespermettentledéveloppementdessavoirs,dessavoir-faireetdessavoir-être.CesontlestroisdimensionsdelacompétenceinterculturelleducadrederéférencedeLussier(2005,2011).Onentendparsavoirslecontextesociocultureletlesdifférentsmodesdevie,lessavoir-fairecomportantleshabiletéspourbienfonctionnerdans la langue cible et les savoir-être comprenant trois phases : la sensibilisation culturelle, la compétenceinterculturelleet lacompétencetransculturelle.Toutescesphases,selonLussier (2005,2011),aboutissentàunemeilleureconnaissancedesoi,desacultureetdesapropreidentité,permettantdeparveniraurespectdesvaleursdesautresetdesautrescultures.

Lesoutienetlerôledel’institution

Les jumelages interculturels n’auraient pas pu se développer année après année sans le soutien des autoritésinstitutionnelles.Cesoutiensetraduitdedifférentesfaçons:laprofesseuredelaFacultédessciencesdel’éducationet la directrice de l’École de langues ont, depuis les années 2000, valorisé cette activité auprès des différentsenseignants et font régulièrement part des avantages des jumelages (tant chez les francophones que les non-francophones).Lejumelageestdevenu,aufildesans,uneactivitéphareduprogrammedeFLS.Plusieursarticles,communications, conférences ont eu lieu sous l’impulsionde la directionde l’École de langues. Les enseignantspratiquantl’activitésontfiersdefairepartdecetterencontreentreimmigrantsetmembresdelasociétéd’accueil.

Parailleurs, ce soutiens’appuie sur lespolitiqueset les règlementsenvigueurdans l’institutionet reposesur lamobilisation des gestionnaires et sur le leadership partagé. Ainsi, il n’est pas inutile de rappeler qu’àUQAM, lapolitiquesur lesrelations interethniques (n°28)stipuleque l’Universitéveut« favoriser l’intégrationà lasociétéquébécoisedespersonnesayantchoisideveniryvivreetcontribueractivementàcetteintégration»(UQAM,2018a).Deplus, lesénoncésdeprincipedesapolitique internationale(n°43)mettentde l’avant« lepartagedevaleursdémocratiquesetdeprincipeséthiquesdanslerespectdeladiversitédesidentitésculturelles»(UQAM,2018b).

Page 9: Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont contribué à faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés,

Marie-CécileGuillotetNicoleCarignan

Alterstice–RevueInternationaledelaRechercheInterculturelle,vol.8,n°1

32

Enfin,salapolitiquesurlalanguefrançaise(nº50)affirmelavolontéévoquede«déployerlesmesuresnécessairesàl’accueiletl’intégrationlinguistiquedesnon-francophones»(UQAM,2018c).

Ces énoncés démontrent une ferme volonté institutionnelle pour développer des activités innovantes etstructurantes visant de nouvelles pratiques d’enseignement et d’apprentissage. Ainsi, le jumelage n’est pas uneactivité«parascolaire»:c’estuneactivitéobligatoirequifaitpartieducursusdescoursetdesprogrammes(enFLS,enformationàl’enseignementprimaireetsecondaire,enpsychologie,entravailsocial,enorientationscolaireetdans tous les programmes qui participent aux jumelages). Cette volonté se traduit jusque dans l’évaluation destravaux,puisqu’àlafindutrimestre,lesétudiantsontàproduireuneanalysedécrivantleuractivitédejumelage.

Outre les politiques et des règlements en vigueur à l’UQAMqui favorisent l’innovation, on peut compter sur lamobilisationdesgestionnairesetsurleleadershippartagé.Eneffet,selonLuc(2010),lespersonnesquioccupentdespostesdécisionnelsnedoiventpasseulementdirigeroudécider,maisellesdoiventsusciterlamobilisationpourunprojetcommunetsoutenirlesinitiativesdesautresemployés.Ungestionnairealechoixd’adopterdifférentesattitudesdanssonmodedegestion.Cellequis’appliqueiciestleleadershippartagé:il«faitappelàlacollaborationde tous » (Luc, 2010, p. 8). C’est ce leadershippartagéqui a permis et qui permet encore lamise enplacedesjumelagesinterculturels.Àtitred’exemple,lorsquelepremierenseignantavouluorganiserunjumelage,lerôledugestionnaireaétédel’écouter,decomprendrel’activitéproposéeetdelesoutenirdanslaréalisationdecelle-ci.CommelementionneLuc(2010),pourdynamiseretfaireévolueruneorganisation,ilfautsavoiroseret«selibérerdesconformismes»(p.15).Etilafalluoserfairedesjumelages,oserpenserlarencontreavecl’Autredanslecadred’uncours,oserreproduirecette idéeetaussioserrenouveler laformule.Si ladirectiondudépartementauquelappartientleprogrammedeFLSn’avaitpasappuyé,promuetencouragéleprojet,lejumelagen’auraitpaspuêtrevécupar15000jumellesetjumeaux.

Luc(2010)mentionneaussiqu’un«autremoteurdelibérationduconformismeestlesentimentd’agirpourlebiend’une collectivité » (p. 37). Au fil du temps, les enseignants comme les gestionnaires ont adhéré et continuentd’adhérer à l’idée du vivre-ensemble et ont osé croire et continuent de croire que cette activité contribue à lacohésionsociale.Audébut,certainsenseignantsnesesentaientpasinterpellésparunetelleactivitéetattendaientdevoircommentelleallaitévoluer : ilestvraiquecertainsd’entreeuxs’étaientheurtésàdesobstaclesd’ordrelogistiquetelsqu’ungroupetroppetit jumeléavecungroupetropgrand,des locaux inadéquatsoudeshorairesincompatiblespourdescoursàjumeler.

Cesobstaclesn’ontpasétédesfreinsaudéveloppementdel’activité,carlapersévéranceetladéterminationdeladirectionetdesenseignantsquicroyaientauprojetontfaitensortequ’ilestdevenuunsuccès,succèstelquemoultétudiantsenfonteux-mêmeslapromotionauprèsdesautresétudiants(qu’ilssoientdansleprogrammedefrançaisoudansunautreprogramme).Commel’asuggéréLuc(2010),cesuccèsdoitêtrepartagéouvertement,caruneseulepersonnenepeutprendretoutlecréditdelaréussite.Ledéveloppementdecetypedeleadershipdelapartdeladirection s’est également traduit par le fait qu’il a encouragé les différents enseignants à diffuser l’impact desjumelagesinterculturelsautantpourles«accueillis»quepourles«accueillants»,quecesoitpardespublications,descommunicationsoudesconférences.

De plus, pour la réalisation et le développement des activités de jumelage, une équipe s’est progressivementmobilisée:nonseulementladirectiondudépartement(Écoledelanguesoùl’onenseignelefrançaisentantquelangueseconde)atoutmisenœuvrepourpromouvoirlejumelage,maisdeuxpersonnes-ressourcessontdisponiblespour mettre en contact les enseignants qui souhaitent organiser un jumelage, pour les accompagner dans laplanificationetlaréalisationdujumelageetrépondreàleursinterrogationsaucoursdel’activitéoudutrimestre.Ainsi,nilesenseignantsnilesétudiantsnesontpaslaissésàeux-mêmes,ilssesententaucontrairesoutenus.

L’engagementdesenseignantsOutre le soutien institutionnel, l’activité de jumelage ne peut se réaliser ni se développer sans le travail etl’engagementindividueldesenseignants.Lorsqu’onprésenteleprojetpourlapremièrefoisàunenseignant,undeses premiers réflexes est de dire que les contenus à enseigner sont très denses et que le tempsmanque pour

Page 10: Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont contribué à faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés,

Pourlaréussitedesjumelagesinterculturels:leadershippédagogiqueetinstitutionnel

Alterstice–RevueInternationaledelaRechercheInterculturelle,vol.8,n°1

33

proposer le jumelageà sesétudiants.Organiserune telleactivité, c’est sortirde l’enseignement« traditionnel»puisquel’étudiantvivrauneexpérienceauthentiquedansuncontexteparticulieretapprendradecetéchangesansl’interventiondel’enseignant.

AuQuébec, ilestessentielquelesfrancophones,quidoiventapprendreàreconnaîtreetàapprécier ladiversité,rencontrentdesnon-francophones,quidoiventpratiquerleurfrançaisensituationauthentique.PourGriggs(2009),lapédagogieparlatâchepréconiseque«L’enseignantfaitensortequelatâchesesubstituemomentanémentàlui-mêmecommeprincipalsoutienàl’apprentissageenimposantauxélèvesdesbutscommunicatifs[…]»(p.80).Pourlesétudiantsenéducation,enpsychologie,entravailsocialouencommunication, le jumelageleurpermettraderencontreretdecôtoyerunimmigrant.

Lors de la présentation de l’activité à un enseignant, il est important dementionner qu’une des clés du succèsconsisteen lapréparationduprojet.Le jumelagedoits’inscriredans lesobjectifsducoursafinque lesétudiantsperçoiventbienqu’ils’agitd’uneactivitéintégréeaucours.Cettepréparationconsisteàplanifierl’objectifcommun,lenombreetlateneurdesrencontresàl’intérieurouàl’extérieurducoursetlescritèresd’évaluationàlafinducours.Ensuite,toutaulongdel’activitédujumelage,ilestimportantdefaireunretourauprèsdesétudiants,afinqu’ils fassent part de leurs expériences et de leurs impressions. Enfin, il est nécessaire de susciter un climat deconfiancemutuelentrelesenseignants,entrelesenseignantsetlesétudiantsainsiqu’entrelesétudiants,climatquileurpermettraderésoudrefacilementlesproblèmesfaceauximprévus.

Lesdifférentstypesdejumelage

Iln’existepasdejumelagetype,maisplutôtdestypesdejumelagedifférents,àgéométrievariable.Laformulevas’adapteraustyledesdeuxenseignantsquivontl’organiser,àlaspécificitéducoursetauxobjectifsrespectifs.Lesrencontres,quipeuventsefaireendyadesouenpetitsgroupes,peuventsedéroulerpendantlesheuresdeclasse(unefois,deuxfois,plusieursfois)ouàl’extérieurdesheuresdeclasse(deuxrencontresouplus).

Par exemple, le jumelage entre des étudiants du programme de FLS et des étudiants inscrits dans un cours depsychologiesedérouleactuellementpendantlesheuresdeclasse.Ilconsisteenuneseulerencontredetroisheures:durantlapremièrepartieducours,lesétudiantsdefrançaisontcommeobjectifdepratiquerunextraitd’unepiècede théâtre avec les jumeaux de psychologie tandis que, durant la seconde moitié du cours, les étudiants enpsychologieontàréaliseruneentrevueàfaireavecleursjumeauxoujumellesnonfrancophones.

Un autre exemple de jumelage propose aux étudiants des rencontres en ligne ou sur Skype afin de contrer lesdifficultésliéesauxrencontresenprésentiel.Cejumelageenligneentrelesimmigrantsetlesétudiantsendidactiquedes languessecondesapermisdetravailler les formulesdesalutationutiliséesdans lescourriels lorsd’échangesvirtuels. Conséquemment, les étudiants du programme de français ont appris les formules d’usage utilisées auQuébec pendant que les étudiants de didactique des langues ont découvert les formules et les usages d’autreslanguesetcultures.

Enfin,unautreexempledejumelagealieuentredesétudiantsenrédactiondetextesargumentatifsetdesétudiantsenformationàl’enseignementduprimaireetdusecondaire,etilsedérouleàl’extérieurdesheuresdecours.Laprisedecontactenclassepermetauxétudiantsd’échangerleurscoordonnéesafindeplanifierleursrendez-vouspourquatrerencontres.Avantchacuned’elles,lesétudiantsduprogrammedefrançaisdoiventproduireuntextedanslequelilsexprimentleuropinionsurunsujetcontroversé(parexemple,lafesséedonnéeauxenfants)avantdel’envoyerparcourrielàleursjumeauxoujumellesfrancophones.

Cetextesertdebasedediscussionaudébutdelarencontre.Unefoisquel’étudiantfrancophoneacorrigéleserreursorthographiquesetsyntaxiquesdutexteproduitparl’étudiantenlangue,lesdeuxjumeauxdiscutentducontenuetconfrontentleurspointsdevue.Chaquerencontredureenvironuneheureetdemie.Ellealieuàl’endroitchoisiparlesétudiants(cafétéria,bibliothèque,restaurant,parc,domiciledel’unoudel’autre).

Page 11: Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont contribué à faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés,

Marie-CécileGuillotetNicoleCarignan

Alterstice–RevueInternationaledelaRechercheInterculturelle,vol.8,n°1

34

Commenousl’avonsdéjàdit,àlafindutrimestre,lesétudiantsenformationàl’enseignementduprimaireetdusecondairerédigentunrapportdujumelageprésentantleparcoursdeleursjumellesoujumeauxenfaisantlesliensavec les différents modèles ou thématiques vus au cours (notamment parcours migratoire, ethnocentrisme,discrimination directe et indirecte, discrimination systémique, racisme, antisémitisme, islamisme, linguicisme,reconnaissancedesdiplômesétrangers).Pourleurpart,lesétudiantsducoursdefrançaisproduisentunesynthèsequi faitétatde leurexpériencede jumelage.Dans lesdeuxcas, les travaux sont sanctionnésparuneévaluationincluseàlanotefinaleducours.

Lesretombées

C’estlorsdelaphasederétroaction,dernièreétapedujumelage,quesemesurel’acquisitiondescompétencesdecommunication interculturelle. Trimestre après trimestre, les travaux d’étudiants montrent que le jumelageintercultureldéveloppelesaspectsémotifsetcognitifsdesmodesdecommunicationetd’apprentissage,diminuelesentiment de menace identitaire envers les immigrants et les minorités, augmente le sentiment de sécuritélinguistiqueetculturelleetréduitlespréjugés(Bourhis,CarignanetSioufi,2013).Uneévaluationdel’impactd’uncours de pluriethnicité incluant les jumelages interculturels amontré leur effet bénéfique auprès des étudiantsquébécoisfrancophones(Bourhis,CarignanetSioufi,2013).

Lescommentairesdesétudiantssontéloquents.PourCaroline,lejumelageaétéunemanièreefficaced’échangeravecunimmigrantetdemieuxcomprendresaréalité.«Ilm’apermisdemieuxmeconnaîtreetdemieuxmedéfiniràtraversmaculture».PourMarco,«c’étaitlapremièrefoisquejefaisaisuneactivitéconcrèteavecunfrancophonequébécois ».Alain rappellequeHuiMin lui a fait comprendreque les immigrants veulent connaîtreetpartagerl’identitédesQuébécois.«Nousnesommespasmenacéspareux,mais fortifiéspar leurcontact».PourLiWei,arrivéeauQuébecdepuisdeuxans,c’étaitlapremièrefoisqu’ellerencontraitunQuébécois.Chloétrouvesajumellerussetrèscourageused’avoirfaitautantd’effortspourapprendrelefrançais.Sondésirdebiencommuniqueraveclesenseignantsdesesfilsl’abeaucoupmotivée.Ellegarderacontactavecellepourl’aideràaméliorersonfrançais.Michelditqu’ilvaresterencontactavecsonjumeau.«Lejumelageacomplètementchangélavisionquej’avaisdesimmigrants».LejumeaudeFanny,Amir,luiaditqueriennevautlecontactdirectpouraideràapprendrelefrançais.Cestémoignagesdémontrentclairementquelesjumelagescontribuentàfairefondrelemurd’incompréhensionetàreconnaîtrelarichessedeladiversitéethnoculturelledanslasociétéquébécoise.

Lesjumelagesinterculturelssontdesactivitéspermettantuncontactinterculturelpositif.Aulieudes’entenirauxdiscourssurl’Autre,lesjumeauxetlesjumellesapprennentàéchangerentreeux,àserespecter,às’apprécieretàapprendreàvivreensemble(Carignan,DeraîcheetGuillot,2015).Lesjumelagesendossentlecaractèreréciproquede la dynamique de la communication interculturelle : il n’incombe pas qu’aux immigrants de s’adapter et des’intégrer,c’estuntravailquiconcernetoutautantlapopulationlocale.Inspirésparnotreapprochethéoriqueetméthodologique,desjumelagesinterculturelss’organisentdansdesécolessecondairesenfrancisationetdescégepsentreanglophonesetfrancophonesainsiquedansdesorganisationscommunautaires.

Conclusion

Depuislesannées2000,l’UQAMorganisedesjumelagesinterculturelsauxquelsplusde15000jumeauxetjumellesontparticipé.Ils’agitderencontresentredesapprenantsdefrançaislanguesecondeetdesétudiantsinscritsdansdesprogrammesdisciplinaires(éducation,carriérologie,communication,psychologie,didactiquedeslangues,entreautres). Ces rencontres, activités authentiques qui peuvent prendre différentes formes, font en sorte que despersonnes de cultures différentes se rencontrent et apprennent à se connaître. Outre les assises théoriques etméthodologiques dans lesquelles s’inscrit cette activité, nous avons présenté les objectifs des jumelagesinterculturelsetl’importancedusoutienetdurôledel’institutionainsiqueceluidelamobilisationdesenseignantspourlamiseenplacedecetteactivité.Celle-ciserévèlestructurantesurleplaninstitutionnel:septdépartements(provenant de trois facultés différentes) de l’UQAM y participent. Ces jumelages interculturels contribuent àl’ouvertureauxautrescultures,àladiminutiondespréjugésetdeladiscriminationainsiqu’audéveloppementdelacohésionsocialeetduvivre-ensemble.

Page 12: Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont contribué à faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés,

Pourlaréussitedesjumelagesinterculturels:leadershippédagogiqueetinstitutionnel

Alterstice–RevueInternationaledelaRechercheInterculturelle,vol.8,n°1

35

Référencesbibliographiques

Allport,G.(1954).Thenatureofprejudice.Cambridge:Addison-Wesley.

Bélanger,A.,Sabourin,P.etLachapelle,R.(2011).UneanalysedesdéterminantsdelamobilitélinguistiqueintergénérationnelledesimmigrantsallophonesauQuébec.Cahiersquébécoisdedémographie,40(1),113-138.

Berry,J.W.(1997).Immigration,acculturationandadaptation.Appliedpsychology:AnInternationalreview,46,5-34.

Bourguignon,C.(2009).L’apprentissagedeslanguesparl’action.DansL’approcheactionnelledansl’enseignementdeslangues,Onzearticlespourmieuxcomprendreetfairelepoint(p.49-77).Paris:ÉditionsMaisondeslangues.

Bourhis,R.,Carignan,N.etSioufi,R.(2013).Sécuritéidentitaireetattitudesàl’égarddel’"Autre"chezdefutursenseignants:lesimpactsd’uneformationinterculturelle.DansM.McAndrewetcollab.(dir.),Ledéveloppementd’institutionsinclusivesencontextedediversité:rechercheformation,partenariat(p.117-134).Québec:Pressesdel’UniversitéduQuébec.

Bourhis,R.Y.,Barrette,G.,El-Geledi,S.etSchmitt,R.(2009).AcculturationorientationsandsocialrelationsbetweenimmigrantandhostcommunitymembersinCalifornia.JournalofCross-CulturalPsychology,40,443-467.

Bourhis,R.Y.etEl-Geledi,S.(2010).Assimilationandacculturation.DansJ.M.LevineetM.A.Hogg(dir.),EncyclopediaofGroupProcessesandIntergroupRelations(vol.1,p.30-37).LosAngeles:Sage.

Bourhis,R.Y.etGagnon,A.(2006).Lespréjugés,ladiscriminationetlesrelationsintergroupes.DansR.J.Vallerand(dir.),Lesfondementsdelapsychologiesociale(2eéd.,p.532-598).Montréal:GaëtanMorin/ChenelièreÉducation.

Bourhis,R.Y.etLeyens,J.-P.(1999).Stéréotypes,discriminationetrelationsintergroupes(2eéd.).Sprimont:Madraga.

Bourhis,R.Y.,Moïse,C.,Perreault,S.etSenécal,S.(1997).Towardsaninteractiveacculturationmodel:Asocialpsychologicalapproach.InternationalJournalofPsychology,32,369-386.

Brown,R.(2010).Prejudice.Itssocialpsychology(2eéd.).Chichester:Willey-Blackwell.

Carignan,N.,Deraîche,M.etGuillot,M.-C.(2015).Jumelagesinterculturels:communication,inclusionetintégration.Québec:Pressesdel’UniversitéduQuébec.

Croizet,J.-C.etLeyens,J.-P.(2003).Mauvaisesréputations.Réalitésetenjeuxdelastigmatisationsociale.Paris:ArmandColin.

Griggs,P.(2009).Àproposdel’articulationentrel’agirdel’usageetl’agirdel’apprentissagedansuneapprocheactionnelle:uneperspectivesociocognitive.DansL’approcheactionnelledansl’enseignementdeslangues,Onzearticlespourmieuxcomprendreetfairelepoint(p.56-64).Paris:ÉditionsMaisondeslangues.

James,S.etThomas,P.(2000).JohnHenryismandbloodpressureinBlackpopulation.Areviewoftheevidence.AfricanAmericanResearchPerspectives,6,1-10.

Johnson,D.W.etLordan,G.(2012).Discriminationmakesmesick!Anexaminationofthediscrimination-healthrelationship.JournalofHealthEconomics,31,99-111.

Luc,É.(2010).Leleadershippartagé(2eéd.).Montréal:LesPressesdel’UniversitédeMontréal.

Lussier,D.(2005).Redéfinirlacompétencedecommunicationcommeunecompétencedecommunicationinterculturelle.LaRevuedel’AQEFLS,25(2),118-129.

Lussier,D.(2011).Language,thoughtandculture:Linkstointerculturalcommunicativecompetence.CanadianandInternationalEducation/Éducationcanadienneetinternationale,40(2),33-60.

Page 13: Pour la réussite des jumelages interculturels : leadership ......Ces jumelages interculturels ont contribué à faire fondre le mur d’incompréhension, à débusquer les préjugés,

Marie-CécileGuillotetNicoleCarignan

Alterstice–RevueInternationaledelaRechercheInterculturelle,vol.8,n°1

36

Ministèredel’Immigration,delaDiversitéetdel’Inclusion(MIDI)(2014).http://www.midi.gouv.qc.ca/fr/ministre/index.html,consultéle25juillet2017.

Paluck,E.L.etGreen,D.(2009).Prejudicereduction:Whatworks?Areviewandassessmentofresearchpractice.AnnualReviewofPsychology,60,339-367.

Pettigrew,T.etTropp,L.(2011).WhenGroupsMeet:TheDynamicsofIntergroupContact.NewYork:PsychologyPress.

Rosen,E.(2007).LepointsurleCadreeuropéencommunderéférencepourleslangues.Paris:CléInternational.

Sam,D.L.etBerryJ.W.(dir.)(2006).TheCambridgeHandbookofAcculturationPsychology.Cambridge:CambridgeUniversityPress.

St-Laurent,N.etEl-Geledi,S.(2011).L’intégrationlinguistiqueetprofessionnelledesimmigrantsnonfrancophonesàMontréal.RapportduConseilsupérieurdelalanguefrançaise(CSLF).Montréal:Conseilsupérieurdelalanguefrançaise.

Tajfel,H.etTurner,J.C.(1986).Thesocialidentitytheoryofintergroupbehaviour.DansS.WorcheletW.G.Austin(dir.),ThePsychologyofIntergroupRelations(p.7-24).Chicago:Nelson-Hall.

UniversitéduQuébecàMontréal(UQAM)(2018a).Politiquenº28,Politiquesurlesrelationsinterethniques.Montréal:UniversitéduQuébecàMontréal.https://instances.uqam.ca/wp-content/uploads/sites/47/2018/05/Politique_no_28.pdf

UniversitéduQuébecàMontréal(UQAM)(2018b).Politiquenº43,Politiqueinternationale.Montréal:UniversitéduQuébecàMontréal.https://instances.uqam.ca/wp-content/uploads/sites/47/2018/05/Politique_no_43.pdf

UniversitéduQuébecàMontréal(UQAM)(2018c).Politiquenº50,Politiquerelativeàlalanguefrançaise.Montréal:UniversitéduQuébecàMontréal.https://instances.uqam.ca/wp-content/uploads/sites/47/2018/05/Politique_no_50.pdf