PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan...

20
PRINTEMPS | ÉTÉ SPRING| SUMMER 07 www.port-montreal.com Dans ce numéro : In this issue: Montréal en croisière ! Cruising to Montreal! Progrès réalisés en 2006 Record growth in ’06 L’APM appuie Easter Seals Easter Seals and the MPA Dans ce numéro : In this issue: Montréal en croisière ! Cruising to Montreal! Progrès réalisés en 2006 Record growth in ’06 L’APM appuie Easter Seals Easter Seals and the MPA

Transcript of PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan...

Page 1: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

PRINTEMPS |ÉTÉSPRING |SUMMER 07

www.port-montreal.com

Dans ce numéro :In this issue:

Montréal en croisière !Cruising to Montreal!

Progrès réalisés en 2006Record growth in ’06

L’APM appuie Easter SealsEaster Seals and the MPA

Dans ce numéro :In this issue:

Montréal en croisière !Cruising to Montreal!

Progrès réalisés en 2006Record growth in ’06

L’APM appuie Easter SealsEaster Seals and the MPA

Page 2: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

Édifi ce du port de Montréal | Port of Montreal Building2100, avenue Pierre-Dupuy, Aile 1 | Wing 1Montréal (Québec) H3C 3R5

Tél. | Tel.: (514) 283-7011Télécopieur | Fax: (514) [email protected]

CONSEIL D’ADMINISTRATION | BOARD OF DIRECTORS

Marc Y. Bruneau, F.C.A.*Président | Chairman

Me P. Jeremy Bolger*Vice-président | Vice-Chairman

Me Diane Provost*

Me Michèle Gouin**

Normand Morin, ing. Ph.D.

Yves Filion

* Membre du comité exécutif Member of the Executive Committee

** Membre du comité de vérifi cation Member of the Audit Committee

HAUTE DIRECTION | SENIOR MANAGEMENT

Dominic J. TaddeoPrésident-directeur généralPresident and Chief Executive Offi cer

Jean-Luc BédardVice-président, Opérations, et Capitaine du portVice-President, Operations, and Harbour Master

Robert MassonVice-président, Marketing et DéveloppementVice-President, Marketing and Development

Jean MongeauVice-président, Affaires juridiques, et SecrétaireVice-President, Legal Affairs, and Secretary

Sylvie VachonVice-présidente, Administration et Ressources humainesVice-President, Administration and Human Resources

RENSEIGNEMENTS | INFORMATION

AFFAIRES COMMERCIALES | COMMERCIAL AFFAIRSFrank MartiniDirecteur | DirectorTél. | Tel.: (514) 283-8585Télécopieur | Fax: (514) [email protected]

COMMUNICATIONSFrance PoulinDirecteur | DirectorTél. | Tel.: (514) 283-7050Télécopieur | Fax: (514) [email protected]

Daniela PizzutoConseillère en communications | Communications AdvisorTél. | Tel.: (514) 283-6976Télécopieur | Fax: (514) [email protected]

Collaboration spéciale, Cabinet de relations publiques NATIONAL

P O R T I N F O

4 L’APM réserve un accueil chaleureux à la ligne NirintWarm welcome for Nirint Shipping Line

PH

OTO

: F

RA

NC

E P

OU

LIN

CouvertureCover storyLes croisières, une bonne affaire pour MontréalAll about cruise ships calling Montreal

PH

OTO

: S

YLV

AIN

GIG

RE

PortInfo (ISSN 0847-916X) est un périodique publié par l’Administration portuaire de Montréal. Aucune autorisation n’est requise pour reproduire en tout ou en partie les articles publiés dans cette revue. Pour obtenir des exemplaires ou tout renseignement, prière de s’adresser à la direction des communications de l’Administration portuaire de Montréal. Dépôt légal – Bibliothèque Nationale du Canada – Bibliothèque et Archives nationales du Québec. Imprimé au Canada sur papier recyclé.

PortInfo (ISSN 0847-916X) is published periodically by the Montreal PortAuthority. Articles in this magazine may be reproduced in whole or in part without authorization. For additional copies or further information, please contact the Communications Department of the Montreal Port Authority. Copyright deposit—National Library of Canada—Bibliothèque et Archives nationales du Québec. Printed in Canada on recycled paper.

CouvertureCover story8

Page 3: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

En vedette | Feature story10 Nouveau jalon atteint en 2006 : le port de Montréal manutentionne plus de 25 millions de tonnes de marchandises New milestone achieved in 2006, as Port of Montreal surpasses 25 million tonne mark

11 En bonne voie pour un autre record de croissance en 20072007: On track for another year of record growth

L’Administration portuaire de Montréal | Montreal Port Authority14 Journée de premières pour la Canne à pommeau d’or A day of fi rsts at this year’s Gold-Headed Cane

15 Un pommeau de canne unique en son genreA unique Cane’s Head

15 Sûreté améliorée au terminal ContrecœurEnhanced security at Contrecœur Terminal

16 Raymond Lemay, un des grands bâtisseurs de Montréal et du port Raymond Lemay: A great Montrealer and port promoter

17 Nomination au conseil d’administration de l’APM

Appointment to the Board of Directors of the MPA

18 Réunion des présidents de conseil et PDG

Meeting of port Chairmen and CEOs

18 Hapag-Lloyd fait un cadeau exceptionnel au port de MontréalHapag-Lloyd makes unique gift to the Port of Montreal

19 Un record pour Bunge Leblanc & LafranceBunge Leblanc & Lafrance set a new record

Communauté | Community19 Bâtir une maison pour les enfants handicapésEaster Seals House: building what matters for children with disabilities

1810 20

Couverture | Cover Story8 Les croisières, une bonne affaire pour MontréalAll about cruise ships calling Montreal

Les affaires au port de Montréal |Port of Montreal Business News4 L’APM réserve un accueil chaleureux à la ligne NirintWarm welcome for Nirint Shipping Line

5 Le projet du « Nouveau Havre de Montréal » voit le jour“New Montreal Harbourfront” in the works

6 Une division de Morgan Stanley devient actionnaire majoritaire dans la Société Terminaux Montréal GatewayA division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT)

6 La Société Terminaux Montréal Gateway renforce la sûretéMontreal Gateway Terminals Partnership enhances security

Nouvelles de l’industrie | Industry News7 Oceanex remporte un contrat pour le transport de ciment en vracOceanex awarded cement contract

17 Stena Paris – Un pétrolier du 21e siècleStena Paris—A 21st century petroleum ship

20 De nouveaux équipements pour mieux détecter les matières radioactivesNew equipment boosts radiation detection

P O R T I N F O 3

19

14

16

15

PRINTEMPS |ÉTÉSPRING |SUMMER 07

Page 4: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

L’APM a chaleureusement accueilli la ligne Nirint Shipping, et le Sloman

Commander, lors de son entrée au port de Montréal le 25 octobre 2006. Les 13 membres de l’équipage, dirigé par le capi-taine Vladimir Tokarev, assisté du second offi cier Juri Hrustaljov, ont fait le trajet des Caraïbes jusqu’à Montréal en neuf jours seulement. Les représentants du port sont montés à bord du navire pour souhaiter la bienvenue à l’équipage et remettre au capitaine un souvenir visant à souligner leur arrivée au port. Elias Hage, directeur d’Echo Freight, le représentant de Nirint au Canada et le responsable de l’entrée du navire au terminal Bickerdike mentionne : « Nirint fait escale au port de Montréal toutes les six semaines ». En 2006, Nirint est venue en juin, en août, en octobre et en décembre. Il ajoute : « Le service est temporairement suspendu pendant l’hiver, de la fi n décembre au début avril, étant donné que le navire n’est pas armé pour la navigation dans les glaces ». Nirint Shipping est un service de ligne polyvalent qui se spécialise dans

P O R T I N F O4

Elias Hage, director of Echo Freight, the Nirint agent in Canada who managed the vessel’s entry into Bickerdike Terminal, said that “Nirint docks in the Montreal port once every six weeks.” In 2006, it tied up in Montreal in June, August, October and December. He added that “the service is temporarily suspended during the winter season, from the end of December until early April since the vessel is not ice-class.”

Nirint Shipping is a multipurpose liner service that specializes in project cargo, heavy lift, rolling stock, machinery, steel and piping.

The MPA gave a warm welcome to Nirint Shipping Line when its vessel, the Sloman

Commander, entered the Port of Montreal on October 25, 2006. Its 13-member crew, led by Captain Vladimir Tokarev, assisted by Second Offi cer Juri Hrustaljov, sailed the ship from the Caribbean to Montreal in just nine days. Port offi cials came on-board to greet the crew and presented a special souvenir to the ship’s captain to mark its arrival.

Warm welcome for Nirint Shipping Line

Les affaires au port de MontréalPort of Montreal Business News

PH

OTO

S :

SY

LVA

IN G

IGU

ÈR

E

De gauche à droite : Andrew Chodos, vice-président, Empire Stevedoring ; Juri Hrustaljov, deuxième offi cier ; Elias Hage, directeur de Echo Freight ; Frank Martini, directeur, affaires commerciales, APM ; au centre : capitaine Vladimir TokarevFrom left to right: Andrew Chodos, Vice-President, Empire Stevedoring; Second Offi cer Juri Hrustaljov; Elias Hage, Director of Echo Freight; Frank Martini, Director, Commercial Affairs, MPA; centre: Capt. Vladimir Tokarev

L’APM réserve un accueil chaleureux à la ligne Nirint

Page 5: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

Le vendredi 20 avril, l’honorable Lawrence Cannon, ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, et ministre responsable de la Société immobilière du Canada (SIC), ainsi que l’honorable Michael Fortier, ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux Canada, ont annoncé conjointement une nouvelle initiative gouvernemen-tale visant le redéveloppement de terrains fédéraux totalisant plus de 448 242 m2 qui sont rétrocédés à la SIC. Certains des sites visés par cette annonce relèvent de l’APM depuis plusieurs décennies et représentent une superfi cie de près de 247 000 m2. Aucun n’est toutefois exploité à des fi ns portuaires. Aucun de ces sites

On Friday, April 20th, the Honourable Lawrence Canon, Minister of Transport, Infrastructure and Communities and Minister responsible for the Canada Lands Company (CLC), and the Honourable Michael Fortier, Minister of Public Works and Government Services, announced a new government initiative mandating the CLC to redevelop 448,242 m2 of government properties in Montreal’s harbourfront. Certain sites targeted by the initiative have been managed by the MPA for several decades, but they have never been used for port business. They represent a total of 247,000 m2.

non plus ne sera rétrocédé à la SIC avant la fi n des baux de location avec l’APM. De plus, le corridor ferroviaire et la sous-station électrique sur le site de l’élévateur à grains demeureront sous la responsabilité de l’APM. Par cette initiative nommée « Nouveau Havre de Montréal / Montreal New Harbourfront », qui protège les activités portuaires, maritimes et ferroviaires du port de Montréal, le gouvernement canadien démontre non seulement son engagement envers Montréal, mais reconnaît l’importance du port de Montréal à titre de pilier économique tout comme le rôle qu’a joué l’APM dans le développement, l’entretien et la saine gestion de ces terrains. �

Le « Nouveau Havre de Montréal » voit le jour

“New Montreal Harbourfront” in the works

No sites will be ceded to the CLC before the end of their leases with the MPA. In addition, the rail corridor and the electric sub-station on the site of the grain elevator will remain the responsibility of the MPA. This new government initiative, “Montreal New Harbourfront / Nouveau Havre de Montréal” will protect port, maritime and rail activities, and it demonstrates not only the Canadian government’s engagement toward Montreal as an economic pillar, but also the important leadership role that the MPA has played in the development, maintenance and sound management of these lands. �

5P O R T I N F O

It operates its Caribbean service with a box-shaped vessel, capable of lifting up to 65 tonnes. This conventional break-bulk service sails from the Port of Montreal to the Dominican Republic and Cuba, but can also call on other Central American and Caribbean destinations on inducement. Nirint also operates a reliable, scheduled conventional / multipurpose service with three sister vessels to Holland and Spain, and through trans-shipment in the Mediterranean, the Middle East, the Persian Gulf, India and East-West Africa. All three vessels employed on this rotation are able to lift up to 300-metric tonne pieces. Nirint is a member of Fondel Group, based in the Netherlands. It is active in metal trading, shipping, retail and environmental services. Echo Freight Montreal acts as a general agent in Canada. �

les cargaisons liées à un projet, les colis lourds, le matériel roulant, la machinerie, l’acier et la tuyauterie. Le Sloman Commander est un navire de forme parallélépipédique d’une capacité de 65 tonnes qui effectue le transport à destination et en provenance des Caraïbes. Le navire de charge classique effectue le trajet entre le port de Montréal et la République dominicaine et Cuba, mais peut également se rendre à d’autres destinations en Amérique centrale et dans les Caraïbes moyennant un supplément. Nirint offre également un service fi able, polyvalent et conventionnel vers la Hollande et l’Espagne grâce à trois navires jumeaux et par le biais du transbordement en Méditerranée, au Moyen-Orient, dans le golfe Persique, en Inde et en Afrique de l’Est et de l’Ouest. Les trois navires qui assurent le transport à ces destinations ont une capacité de 300 tonnes. Nirint fait partie du Fondel Group, dont le siège social est situé aux Pays-Bas. Ses activités sont principalement axées sur le commerce des métaux, les services de transport, de détail et de l’environnement. Echo Freight Montreal agit à titre de représentant général au Canada. �

Page 6: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

P O R T I N F O6

exploités par la Société. En période de pointe, le nombre de camionneurs atteint même 1 500. Selon son président-directeur général, M. Kevin Doherty, « À venir jusqu’à maintenant, les camionneurs n’avaient qu’à montrer leurs papiers pour avoir accès aux terminaux. Maintenant que la géométrie de leur main est dans la base de données à accès sécurisé, elle est jumelée à un NIP. La photo-identifi cation et la vérifi cation d’autres renseignements pertinents rendent le contrôle de sûreté facile et transparent. » La technologie biométrique de pointe a été mise au point par la compagnie américain Ingersoll Rand Security Systems et elle porte la marque de commerce Schlage.

Le dispositif Hand-Key II a recours à une technologie éprouvée de recon-naissance de la géométrie de la main. Aucune empreinte digitale n’est prise. Bien qu’elle existe depuis un certain temps, cette technologie a grandement été améliorée au fi l des ans. La Société a adapté à ses besoins certains éléments de la technologie dont la mise en place a nécessité un investissement total de 150 000 $, un bien faible prix à payer pour s’assurer que les marchandises sont bien livrées à tous ses clients. « Ce système est bien meilleur que les cartes magnétiques et le poinçonnage où l’on peut passer sa carte à quelqu’un d’autre ou éviter de s’identifi er correcte-ment », a fait observer M. Carl Laramée, directeur, technologies de l’information, Société Terminaux Montréal Gateway, celui qui a mené de main de maître l’implantation du nouveau système. Il a été appuyé par un comité de projet de sept membres, qui a œuvré à la mise au point du nouveau système dès le mois d’août 2005. �

La Société Terminaux Montréal Gateway – renforce la sûreté

Le 22 février dernier, la fi rme new-yorkaise Morgan Stanley annonçait que le groupe spécialisé en investissements dans les infra-structures de sa division Investment Management avait signé une entente avec l’allemande TUI afi n d’acquérir 80 pour cent de l’équité dans l’entreprise Terminaux Montréal Gateway, qui exploite les terminaux à conteneurs Section 77 (Cast) et Section 62 (Racine). Hapag-Lloyd conservera, pour sa part, les 20 pour cent restants. À la suite de cette transaction, l’exploitant a pris le nom de Société Terminaux Montréal Gateway. �

On February 22, 2007, the infra-structure and investment arm of New York-based Morgan Stanley announced that it had agreed to acquire an 80 percent equity stake in MGT, which operates two container terminals at the Port of Montreal, namely Terminal Section 62 (Racine) and Section 77 (Cast). Hapag-Lloyd will retain a 20 percent interest in MGT. Following this transaction, the terminal was renamed Montreal Gateway Terminals Partnership. �

Une division de Morgan Stanley devient actionnaire majoritaire dans Terminaux Montréal Gateway

A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT)

L a compagnie d’arrimage Société Terminaux Montréal Gateway vient de lancer un nouveau dispositif de sûreté afi n de renforcer encore davantage les protocoles de sûreté ayant pour but de vérifi er l’identité des personnes et la livraison des marchandises aux terminaux. Le système Hand-Key II, tout récemment mis en place, sera plus précisément utilisé pour vérifi er l’identité des camionneurs qui viennent livrer ou cueillir les conteneurs aux terminaux Cast et Racine, au port de Montréal. « Nous sommes bien conscients du fait qu’il y a de plus en plus de risques depuis le 11 septembre 2001, et nous avons cherché à acquérir la meilleure technologie de pointe disponible sur le marché pour renforcer nos mesures de sûreté », a dit M. Wayne Smith, directeur général, responsable de la santé, de la sécurité et de l’environnement. Il a ajouté que les terminaux exploités par la compagnie comptent parmi les installations les plus sûres en Amérique du Nord. La société a fait installer à ses deux terminaux plus d’une cinquantaine de caméras de vidéosurveillance en circuit fermé, en plus de celles que l’APM a elle-même mises en place. La société est l’une des premières compagnies de l’industrie maritime et de la manutention des marchandises à installer cette technologie à ses installations. Une caméra infrarouge de reconnaissance en 3D prend une photo numérique détaillée de la main, et l’information ainsi recueillie est ensuite conservée dans la base de données à accès sécurisé de la compagnie. Chaque jour, quelque 1 200 camion-neurs, venant de partout en Amérique du Nord, doivent se soumettre aux mesures de contrôle de sûreté pour cueillir ou livrer des conteneurs aux terminaux

Page 7: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

P O R T I N F O 7

Montreal Gateway Terminals Partnership enhances security

ontreal Gateway Terminals Partnership (MGTP) recently launched a new security device to further enhance security protocols aimed at confi rming people’s identity and the delivery of cargo at the terminals. The newly installed Hand-Key II system will be used to verify the identity of truckers moving containers in and out of MGTP’s Section 62 (Racine) and Section 77 (Cast) terminals. “We are mindful of the ever-increasing risks since 9/11 and have purchased the best state-of-the-art technology on the market to reinforce security measures,” said Wayne Smith, General Manager of Environmental Health and Safety at MGTP. He added that MGTP terminals are among the most secure container handling facilities in North America. MGTP has over 50 close circuit television (CCTV) cameras covering both terminals in addition to those belonging to the MPA. MGTP is one of the fi rst companies in the marine shipping and handling industry to install this technology on site. A three dimensional infrared camera takes a digital snapshot, capturing numerous points of the displayed hand; the information is then stored in the company’s secure database. Every day, approximately 1,200 truck drivers from across North America pass through security at MGTP to pick up or drop off containers. In peak periods, this number can go up to 1,500.

“Until now, drivers only had to show the usual paperwork to gain access to the terminals. Now that their hand geometry is in the secure database it is then matched with a personalized identifi cation number (PIN). Photo identifi cation and other relevant information makes the security check seamless,” said Kevin Doherty, Chief Executive Offi cer of MGTP. This cutting-edge biometrics technology was developed by U.S.-based Ingersoll Rand Security Systems under the brand name Schlage. The Hand-Key II unit uses proven hand geometry recognition data. No fi nger prints are taken. Although this technology has been available for some time, it has been greatly improved over the years. MGTP has adapted aspects of the technology to suit its needs, representing an investment of about $150,000 overall, a small price to pay to ensure goods are delivered to all its customers. “This system is much better than magnetic cards or keypunching devices where cards can be handed over to someone else or fail to provide accurate identifi cation of the driver,” said Carl Laramée, Manager of Information Systems, MGTP, and the leading proponent in launching this new system. He was supported by a seven-member project committee, which has been active in developing this new system since August 2005. �

Oceanex, qui offre des services de transport maritime à partir ou à destination de Terre-Neuve et du Labrador, a récemment obtenu un contrat à long terme pour le trans-port en vrac du ciment Lafarge. Oceanex devient ainsi le premier transporteur maritime en Amérique du Nord à utiliser les conteneurs étanches ISO-Veyer, de Lafarge. Ces conteneurs de pointe seront les premières boîtes de ce type à être livrées en Amérique du Nord pour le transport intermodal et le transbor-dement de produits nécessitant des conteneurs étanches. �

Oceanex, which offers shipping connections to Newfoundland and Labrador, has been recently awarded a long-term contract for the transport of Lafarge dry bulk cement. Oceanex now becomes the fi rst carrier in North America to use Lafarge’s Iso-Veyor tank units. These technologically advanced units are the fi rst intermodal units supplied in North America that allow for effi cient water-tight loading and unloading of product at destination.�

Oceanex remporte un contrat pour le transport de ciment en vrac

Oceanex awarded cement contract

M

Les conteneurs ISO-Veyer de Lafarge font leur entrée en Amérique du Nord.Lafarge’s ISO-Veyer containers now in use in North America.

PHOTO : APM / MPA ARCHIVES

Page 8: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

P O R T I N F O8

C’est le Christopher Columbus, du groupe Hapag-Lloyd, qui est venu clôturer la saison des croisières 2006 au port de Montréal, le 23 octobre dernier. Ce bâtiment de 450 passagers faisait partie des nombreux navires de croisières qui ont fait escale à Montréal et qui venaient d’endroits aussi différents que la Hollande et les Îles-de-la-Madeleine, ou de villes telles que New-York et Boston, sur la côte Atlantique. Du 13 mai au 27 octobre, le port a ainsi accueilli plus de 40 navires de croisières. Certains

sont restés une journée, d’autres ont séjourné plus longtemps, mais ensemble ils ont permis au port de connaître l’une de ses meilleures saisons de croisières. « Tourisme Montréal sait bien ce que les touristes veulent voir et où ils veulent aller, et nous avons les installations portuaires pour les accueillir », fait remarquer le président-directeur général de l’APM, M. Dominic J. Taddeo. « Il va donc de soit, ajoute-t-il, que nous travaillions ensemble à faire valoir Montréal en tant que destination internationale de choix. »

Bien que le marché des croisières demeure une petite niche commerciale pour le port de Montréal, le secteur a aussi fait des gains importants en 2006 enregistrant 40 565 passagers, une hausse d’environ 13 % de plus qu’en 2005. Le secteur contribue aussi à accroître sa renommée dans le monde et il permet de faire connaître cette destination enlevante et culturellement diversifi ée qu’est Montréal. Selon des estimations économiques, les passagers des navires de croisières dépensent chaque saison à Montréal quelque cinq millions de dollars en hébergement à l’hôtel, en repas dans les restaurants et en magasinage. Parmi les navires de croisières qui ont fait escale au port de Montréal la saison dernière, notons le Maasdam, un « habitué » qui peut transporter 1 200 passagers. Holland America Line, le Groupe CTMA et la Clipper Cruise Line comptent parmi les compagnies de croisières dont les navires fréquentent le plus souvent le port. Leurs navires ont une capacité allant de 95 à 1 380 passagers.

Les croisières, une bonne affaire pour Montréal

CouvertureCover Story

Hapag-Lloyd’s passenger liner, Christopher

Columbus, was the last ship of the 2006 cruise season to sail into the Port of Montreal on October 23. The 450-passenger ship was among a large number of cruise vessels to sail to Montreal. Ports of origin were from various places like Holland, Quebec’s Iles-de-la-Madeleine, and cities along the Atlantic coast such as New York and Boston. From May 13 to October 23, 2006, the Port of Montreal logged the arrival

of over 40 domestic and international cruises. Some were docked for a brief one-day stop, others for longer periods, making this one of the busiest cruise seasons in the port’s calendar. “The Montreal Tourism Board knows what tourists want to see, where they want to go, and we have the port facilities to accommodate them,” said Dominic J. Taddeo, President and CEO of the MPA. “We will continue to work together to promote Montreal as the international destination of choice,” he added.

While the cruise ship market remains a specialty activity for the Port of Montreal, cruise ship traffi c grew signifi cantly in 2006 to 40,565 passengers, a 13% increase since 2005. Cruises help raise Montreal’s international profi le and position the city as an exciting, culturally-diverse destination. According to estimates, cruise ship passengers spend about $5 million in Montreal each season on hotels, restaurants, and of course, shopping. The cruise lines that anchored in the Port of Montreal last season included the Maasdam, which can carry over 1,200 passengers; it is a regular client. Holland America, CTMA Group and Clipper Cruise were the most frequent cruise lines to tie up in the port, with capacity varying from 95 to 1,380 passengers.

All about cruise ships calling Montreal

Page 9: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

9P O R T I N F O

Voyager jusqu’à Montréal en empruntant le fl euve Saint-Laurent offre une occasion exceptionnelle aux touristes de découvrir des lieux aussi attrayants que différents. Les touristes

Sailing into Montreal, on the St. Lawrence River, provides a unique opportunity to enjoy the different sites. Tourists witness the rugged forested coastlines of the St. Lawrence River, the rustic fi shing

ont en effet l’occasion de contempler des rives escarpées et boisées, des villages de pêcheurs pittoresques, le spectacle des bélugas migrateurs à Tadoussac, les falaises de granite ainsi que le

spectaculaire fjord du Saguenay. Le décor de rêve aux couleurs éclatantes d’automne vient aussi expliquer la très grande popularité des croisières à Montréal en septembre et en octobre. �

villages along the coast and the migrating whales from Tadoussac. The brilliant colours of autumn serve as the backdrop for the huge popularity of September and October cruises to Montreal. �

Le Maasdam de Holland America Line au port de Montréal.The Holland America Line, Maasdam, at the Port of Montreal.

PHOTO : CHRISTIAN CARPENTIER, PHOTO360.CA

Page 10: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

Un bilan positif

• Bénéfi ce net de 10,5 millions de dollars pour la 27e année consécutive.

• Le revenu global a atteint 82,6 millions de dollars (comprend les revenus d’exploitation et fi nanciers), soit une hausse de 3,7 millions de dollars ou 4,8 % par rapport à 2005.

• Les dépenses enregistrées s’établissent à 69,5 millions par rapport à 64,7 millions pour l’année 2005, soit une augmentation de 7,4 % qui s’explique principalement par une hausse de la masse salariale et des frais d’amortissement des programmes d’investissement de l’APM.

• Les gains réalisés avant l’entente relative à une poursuite et les frais calculés sur les revenus bruts (les sommes remises au gouvernement fédéral en fonction du revenu global) s’élèvent à 13,1 millions de dollars.

en hausse de 1,8 % depuis 2005 pour atteindre 11,3 millions de tonnes. Plus de 200 millions de tonnes de marchandises conteneurisées ont été traitées depuis l’arrivée du premier conteneur à Montréal, en 1967. Pour une cinquième année consécutive, plus d’un million de conteneurs EVP ont été manutentionnés. En fait, l’ensemble des marchandises conteneurisées transportées s’élève à 1 288 910 conteneurs EVP en 2006, soit 2,7 % de plus qu’en 2005. Pour leur part, les marchandises diverses non conteneurisées ont dépassé 470 000 tonnes, soit 5,1 % de moins qu’en 2005. En 2006, l’importance accrue des entrées des divers produits de l’acier dans ce secteur a permis de compenser notamment la baisse enregistrée dans les produits de cuivre.

Un secteur en forte demande

Le secteur des vracs liquides, le deuxième secteur en importance au port de Montréal, a connu une croissance de 4,3 % en 2006 pour s’établir à plus

de 7,7 millions de tonnes. La hausse du volume des produits pétroliers, et plus particulièrement de l’essence, de l’huile diesel, du mazout lourd et du naphte, qui a enregistré une hausse de 11,4 % par rapport à 2005 pour atteindre près de 6,9 millions de tonnes, explique l’augmentation enregistrée pour l’ensemble du secteur en 2006. Le trafi c des autres vracs liquides, notamment l’asphalte liquide, a terminé l’année en baisse à près de 870 000 tonnes, soit 30,6 % de moins qu’en 2005. Une diminution du volume de bitume et

P O R T I N F O10

À bien des égards, l’année 2006 représente un point tournant pour l’APM. Pour la première fois de son histoire, le port de Montréal a manutentionné plus de 25 millions de tonnes de marchandises, ce qui lui a permis d’établir un nouveau record et de renforcer la position straté-gique de Montréal comme port intérieur et plaque tournante du transport dans l’Est du Canada. Cette excellente performance en 2006 s’explique par la hausse du trafi c enregistrée dans trois secteurs d’activités du port, soit les marchandises diverses, le vrac liquide et le vrac solide, et par la forte croissance dans les catégories des produits pétroliers, des céréales et des conteneurs. Ces résultats sont aussi le refl et de la vigueur des échanges commerciaux entre le port de Montréal et plus de 80 pays dans le monde et de l’effi cacité et de la compétitivité de ses infrastructures. La majeure partie de cette croissance, sans précédent, enregistrée pour l’année 2006 est le résultat direct de la croissance dans le secteur des marchandises diverses conteneurisées

Nouveau jalon atteint en 2006 : le port de Montréal manutentionne plus de 25 millions de tonnes de marchandises

En vedetteFeature Story

Page 11: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

P O R T I N F O 11

d’hydrocarbure explique le recul dans cette catégorie.

Une progression remarquée

En 2006, le trafi c des vracs solides a enregistré une hausse de 5 % pour atteindre près de 5,6 millions de tonnes. Le trafi c des céréales enregistre une hausse remarquable de 28,8 % par rapport à l’année précédente pour atteindre 1,4 million de tonnes, son plus haut niveau depuis 2001. Les autres vracs solides ont toutefois totalisé près de 1,4 million de tonnes, une baisse de 1 % par rapport à 2005.

Un secteur en développement

En 2006, le secteur des croisières a connu une croissance importante. Le port de Montréal a accueilli 40 565 passagers, en hausse de 13 % comparativement à l’année 2005. Ce sont surtout les croisières internationales qui ont contribué à la hausse du nombre total de passagers. �

Nous anticipons une autre année de croissance de notre trafi c total qui surpassera 2006. Cette croissance sera propulsée par le trafi c conteneu-risé et les produits pétroliers.

Investissements d’immobilisations

Afi n de répondre à la croissance et aux besoins des clients, l’APM prévoit ainsi en 2007 des projets en immobilisations qui totaliseront près de 43 millions de dollars, et de ce montant, un peu plus de 20 millions de dollars seront consacrés aux terminaux à conteneurs. Plus de 8,6 millions de dollars seront affectés à des réfections de mur de couron nement au terminal Bickerdike et à la protection contre l’affouillement. L’APM consacrera également quelque 6 millions de dollars à la sûreté, ainsi que 8 millions de dollars au chapitre de l’environnement. Sur l’horizon 2007-2011 du plan d’affaires, l’APM poursuivra d’importants investissements, toujours en demeurant rentable. En effet, 175 millions de dollars sont prévus dans l’agrandissement et l’amélioration des installations. La part du lion des investissements ira aux terminaux à conteneurs, dont le trafi c devrait dépasser les 13 millions de tonnes au cours de cette période.

Résultats au premier trimestre 2007

Ainsi, le trafi c maritime total a atteint un peu plus de 5,5 millions de tonnes, soit près de 201 000 tonnes de plus qu’à la même période en 2006. Il s’agit d’une hausse d’environ 3,8 %. Le secteur des marchandises diverses a totalisé quelque 2,8 millions de tonnes, en hausse de 1,2 %. Les marchandises conteneurisées ont augmenté de 3,3 %, avec un total de plus de 2,7 millions de tonnes au premier trimestre. Le nombre de EVP est passé de 294 500 au premier trimestre 2006 à 311 432 au cours de la même période en 2007, augmentant ainsi de 5,7 %. Quant au secteur des vracs liquides, il a dépassé 1,6 million de tonnes, en hausse en 8,7 % en comparaison de la même période l’an passé. Enfi n, les vracs solides ont atteint plus d’un million de tonnes, affi chant une hausse de 3,6 %.

Autre fait saillant en 2007

En matière de sûreté, en 2007, l’APM a tout récemment pris livraison d’un poste de commandement mobile à la fi ne pointe – le seul de ce genre au Canada. �

En bonne voie pour un autre record de croissance en 2007

PHOTO : APM / MPA ARCHIVES

Page 12: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

New milestone achieved in 2006, as Port of Montreal surpasses 25 million tonne mark

A solid balance sheet

• Net income—for the 27th consecutive year—of $10.5 million.

• Total revenue rose to $82.6 million (includes operating and fi nancial revenues), an increase of $3.7 million or 4.8% compared with 2005.

• Expenses were $69.5 million compared with $64.7 million in 2005, an increase of 7.4%, mainly due to salary increases and the MPA’s investment programs amortization charges.

• Earnings before the settlement of a lawsuit and gross revenue charges (the stipend returned to the federal government, based on total revenues) totalled $13.1 million.

In many respects, 2006 was a turning point for the MPA and the Port of Montreal. For the fi rst time in its history, the port handled more than 25 million tonnes of cargo, setting a new record and solidifying Montreal’s strategic position as an inland port and a hub for the shipping industry in eastern Canada’s business corridor. The excellent performance in 2006 was directly tied to traffi c increase in three of the port’s sectors of activity: general cargo, liquid and dry bulk, and strong growth in container categories and in grain and petroleum products. The results refl ect the level of trade the port engages with more than 80 countries, and the effi ciency and competitiveness of its infrastructure. Much of the unprecedented growth in 2006 was a direct result of the increase in containerized general cargo, which grew 1.8% since 2005 to 11.3 million tonnes, bringing total containerized cargo handled since the arrival of the fi rst container in Montreal, in 1967, to more than 200 million tonnes.

PH

OTO

: A

PM

/ MPA

AR

CH

IVE

S

Page 13: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

In addition, the port handled more than one million container TEUs for a fi fth consecutive year. In fact, in 2006, total containerized cargo transported was 1,288,910 containerized TEUs, a 2.7% increase since 2005. Non-containerized general cargo totalled 470,000 tonnes last year, decreasing 5.1% since 2005. In 2006, the growing importance of various steel imports in this sector helped mitigate the decrease in copper imports.

A sector in strong demand

The liquid bulk sector—the MPA’s second most important sector of activity—grew by 4.3% to 7.7 million tonnes in 2006. The increase in the volume of petroleum products, particularly gas, diesel oil, heavy oil and naphta, which grew by 11.4% from 2005 to approximately 6.9 million tonnes, contributed to the strong performance of this sector in 2006. Volume in other liquid bulk traffi c—namely liquid asphalt—closed the year at 870,000 tonnes, a weakening of 30.6% from the previous year. Weaker asphalt and hydrocarbon volumes contributed directly to lower traffi c in this category.

Notable progress

Traffi c in dry bulk grew by 5% in 2006 to 5.6 million tonnes. Grain traffi c grew an impressive 28.8% over 2005 to approxi-mately 1.4 million tonnes, its highest level since 2001. However, volume in other dry bulk softened by 1% compared with 2005 to almost 1.4 million tonnes.

A sector growing in importance

In 2006, cruise ship traffi c grew signifi -cantly. The Port of Montreal welcomed 40,565 passengers growing approxi-mately 13% since 2005. International cruise ships contributed to much of this increase. �

P O R T I N F O 13

Total traffi c is expected to surpass the record set in 2006, as it will continue to be driven by increased container and petroleum product traffi c.

Capital investments

To meet its clients’ increasing needs and to continue to offer quality and effi cient port infrastructures and facilities, the MPA will continue to invest almost $43 million towards the expansion and improvement of its facilities. Of this amount, slightly more than $20 million will be dedicated to the upkeep of the container terminals, while more than $8.6 million will be dedicated to the repair of perimeter walls and cope wall scouring protection at the Bickerdike terminal. Safety measures will receive $6 million and investments in the environment another $8 million. The 2007-2011 corporate plan forecasts investments of over $175 million in the enlargement and improvement of installations with the lion’s share dedicated to investments in the container terminals, as traffi c volumes are expected to surpass the 13 million tonne mark during that period.

First quarter results for 2007

Total shipping traffi c reached 5.5 million tonnes, almost 201,000 tonnes more than the same period for 2006. This represents an increase of 3.8%. The general cargo sector traffi c totalled 2.8 million tonnes, an increase of 1.2%. Containerized cargo rose by 3.3%, totalling more than 2.7 million tonnes during this quarter. The number of TEUs surpassed 294,500, the total for the same quarter for 2006, to 311,432, an increase of 5.7%. And for the liquid bulk sector, traffi c surpassed 1.6 million tonnes, an increase of 8.7% from the same quarter last year. Finally, dry bulk traffi c totalled more than one million tonnes, rising 3.6%.

Additional highlights in 2007

On the security front, the MPA took possession of a mobile command post in 2007—the fi rst of its kind in Canada. �

2007: On track for another year of record growth

Page 14: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

Porte-conteneurs de 177 mètres de long et battant pavillon des Bermudes, le Glory est arrivé à Montréal avec un chargement de 670 conteneurs (EVP). Il a accosté le 1er janvier 2007 à 4 h 20, au terminal Racine, exploité par la Société Terminaux Montréal Gateway. Au chapitre des premières, le port de Montréal avait aussi de quoi pavoiser. « En 2006, le port a enregistré sa plus forte performance à vie ! 25,1 millions de tonnes. C’est un record qui éclipse celui de 24,9 millions de tonnes enregistré en 1980 », n’a pas manqué de souligner par la même occasion M. Taddeo.

Enfi n, M. Taddeo a aussi honoré les pilotes René Gaudreault et Jacques Vigneault de la Corporation du Saint-Laurent Central qui ont conduit le Glory à bon port. �

La 168e cérémonie de remise de la Canne à pommeau d’or a été remise par le président-directeur général de l’APM, M. Dominic J. Taddeo, au capitaine Oswald Pascal Saldanha, commandant du n.m. Glory de la compagnie allemande Hapag-Lloyd. La remise de cette récompense n’a pas seulement marqué le début de la nouvelle année au port de Montréal, elle a été aussi l’occasion de célébrer plusieurs « premières ». Tout d’abord, ce fut une première Canne à pommeau d’or pour le capitaine Saldanha. Mieux encore, le voyage à Montréal était sa première affectation aux commandes d’un navire à titre de capitaine. En effet, le 21 décembre dernier, le jour même où son navire quittait Lisbonne, au Portugal, il avait été promu du rang de premier offi cier à celui de capitaine. Le capitaine Saldanha est aussi le premier commandant indien à décrocher ce précieux trophée. La compagnie Hapag-Lloyd de Hambourg, un fi dèle client de longue date au port du Montréal, n’était pas en reste au chapitre des premières. Propriétaire du Glory, c’était la première fois qu’un de ses navires se méritait un tel honneur. « Chaque année, la remise de la Canne à pommeau d’or vient rappeler à la communauté maritime des quatre coins du monde que le port de Montréal est ouvert en toutes saisons », a précisé M. Taddeo.

The 168th Gold-Headed Cane was awarded by Dominic J. Taddeo, President and CEO of the MPA, to Captain Oswald Pascal Saldanha, commander of the ms Glory of the German company Hapag-Lloyd. The presentation of this award not only marked the beginning of the Port of Montreal’s new navigation year, but it was an opportunity to celebrate several “fi rsts”. This was the fi rst Gold-Headed Cane for Captain Saldanha. Better yet, the voyage from Lisbon to Montreal was his fi rst assignment as captain of a ship. Last December 21, the same day his ship left Portugal, he had been promoted from First Offi cer to Captain. Captain Saldanha is also the fi rst Indian commander to win this prestigious trophy. Hapag-Lloyd of Hamburg, the company that owns the Glory, had its own “fi rst”. It was the fi rst time that one of its ships received such an honor. “Every year, the presentation of the Gold-Headed Cane reminds the seafaring community from the four corners of the world that the Port of Montreal is open regardless of the season,” Mr. Taddeo explained. A container ship 177 metres long, fl ying the Bermuda fl ag, the Glory arrived in Montreal with a load of 670 containers (TEU). It berthed on January 1, 2007, at 4:20 a.m. at the Racine Terminal, operated by Montreal Gateway Terminals Partnership. The Port of Montreal had its own “fi rst” to brag about. “In 2006, the port recorded its strongest performance to date—25.1 million tonnes,” Mr. Taddeo did not miss the opportunity to point out. “This is a new record, eclipsing the 24.9 million tonnes recorded in 1980.” Finally, Mr. Taddeo also honoured pilots René Gaudreault and Jacques Vigneault of Corporation des pilotes du Saint-Laurent Central, who guided the Glory safely into port. �

P O R T I N F O14

Journée de premières pour la Canne à pommeau d’or

A day of fi rsts at this year’s Gold-Headed Cane

Administration portuaire de MontréalMontreal Port Authority

PH

OTO

: S

YLV

AIN

GIG

RE

Le capitaine Saldanha recevant la Canne à pommeau d’or de M. Dominic J. Taddeo, président-directeur général, APM, lors d’une cérémonie le 3 janvier à Montréal.Captain Saldanha receiving the Gold-Headed Cane from Mr. Dominic J. Taddeo, President and CEO, MPA, during a ceremony held on January 3rd in Montreal.

Page 15: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

Le capitaine Tonci Krzanic et M. Dominic J. Taddeo, président-directeur général, APM.Captain Tonci Krzanic and Mr. Dominic J. Taddeo, President and CEO, MPA.

Dominic J. Taddeo, President and CEO of the MPA, usually presents the ship’s captain with a gift, symbolic of the port’s welcome to the fi rst ship that enters the Port of Montreal in the new year. This time, Mr. Taddeo was the one receiving a gift—a unique marble cane’s head from Captain Tonci Krzanic of Croatia, recipient of the 2006 Gold-Headed Cane in January 2006. Captain Krzanic wanted to fi nd a way to show his appreciation for the warm welcome and hospitality he received when he was awarded the prestigious cane. He turned to a young artist named Marko Mustapic. Mr. Mustapic works with Avorio marble, found on the Croatian island of Brac, hence the connection between the captain and the artist. It is also said that this stone is similar to the marble adorning the exterior walls of the White House in Washington. The marble hand-carved cane’s head was presented to Mr. Taddeo at an intimate reception last December. Mr. Taddeo was delighted to receive such a heart-warming gift. �

Habituellement, c’est à Dominic J. Taddeo, président-directeur général de l’APM, qu’il revient de remettre le cadeau qui symbolise l’accueil réservé au premier navire entré au port de Montréal au début d’une nouvelle année. Cette fois, cependant, c’est M. Taddeo qui a reçu un cadeau – un magnifi que pommeau de canne en marbre – offert par le capitaine Tonci Krzanic, de Croatie. Le capitaine Krzanic voulait trouver une façon de témoigner sa reconnaissance pour l’accueil chaleureux et l’hospitalité qui lui avaient été réservés quand il avait reçu sa Canne à pommeau d’or en janvier 2006. Pour fabriquer le pommeau de marbre, le capitaine croate a fait appel à un jeune artiste appelé Marko Mustapic. M. Mustapic travaille le marbre Avorio que l’on trouve sur l’île de Brac, en Croatie, de là le lien entre le capitaine et l’artiste. On dit aussi que cette pierre ressemble à celle qui orne les murs extérieurs de la Maison Blanche, à Washington. Le pommeau de canne, sculpté à la main, a été remis à M. Taddeo au cours d’une petite réception qui s’est tenue en décembre dernier. M. Taddeo a été ravi et ému de recevoir un tel cadeau. �

P O R T I N F O 15

A unique Cane’s Head

Un pommeau de canne unique en son genre

Sûreté améliorée au terminal Contrecœur

Afi n d’améliorer la sûreté à son ter-minal de vracs solides à Contrecœur, exploité par Logistec, et situé à envi-ron 40 km sur la rive sud de Montréal, l’APM a récemment installé de hautes clôtures métalliques autour du site de 803 mètres carrés. Selon le directeur de la sûreté et de la prévention des incendies de l’APM, Félixpier Bergeron, les prochaines initiatives comprendront l’installation, au cours de l’été, de quatre à six caméras de surveillance à des endroits stratégiques. Les images captées par ces caméras seront transmises au centre de contrôle de la capitainerie de l’APM. �

Enhanced security at Contrecœur Terminal

The MPA recently installed high metal fences around the 803-square-metre perimeter of the Contrecœur bulk terminal in order to enhance security. Contrecœur is operated by Logistec and is located some 40 km on the south shore of Montreal. Félixpier Bergeron, the MPA’s Director, Security and Fire Prevention, indicated that additional enhancements will be made during the summer of 2007, which include the installation of four to six cameras. The MPA’s Harbour Master Control Centre will have access to the images. �

PH

OTO

: S

YLV

AIN

GIG

RE

PH

OTO

: A

PM

/ MPA

AR

CH

IVE

S

Page 16: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

M. Raymond Lemay, C.M., a appliqué au monde maritime les mêmes principes qui l’ont guidé dans le monde du sport. À force de travail, de dévouement et des habilités peu communes qu’il a démontrés à la tête du conseil de l’APM ainsi qu’à la Canadian Steamship Lines (CSL), il a permis à Montréal de devenir une référence parmi les ports à conteneurs de l’Atlantique Nord. Doué d’une énergie et d’un magnétisme irrésistibles, M. Lemay a été intronisé récemment au Panthéon des sports du Québec. Un honneur que le président-directeur général de l’APM, M. Dominic J. Taddeo, n’a pas manqué de souligner avec une attention particulière lors de la cérémonie. « Raymond Lemay est un ami que j’ai toujours admiré et que j’admirerai toujours. Il faut dire qu’il a laissé au port de Montréal un souvenir indélébile », a rappelé M. Taddeo dans son émouvant témoignage sur la carrière de M. Lemay.

Raymond Lemay, C.M., applied the same principles in the shipping world that guid-ed him in the world of sports. Through his hard work, dedication and uncom-mon skills applied while head of the Board of the MPA and as the fi rst franco-phone president of Canadian Steamship Lines (CSL), he helped create one of the leading container ports on the North Atlantic market. Blessed with energy and magnetism, Mr. Lemay was recently inducted into the Quebec Sports Hall of Fame. “Raymond Lemay is a friend whom I have always admired and always will admire. I have never known anyone like him in my life,” said Mr. Dominic J. Taddeo, President and CEO, MPA, at the induction. “Because sports was one of his strong points, he applied the same principles as in the shipping industry. The principle of good management, the principle of dedication, the principle of never counting his working hours and the principle of

Raymond Lemay, un des grands bâtisseurs de Montréal et du port

Raymond Lemay: A great Montrealer and port promoter

Quelques faits saillantsd’une carrière exceptionnelle

■ Décoré de l’Ordre du Canada (1981) pour l’ensemble de ses actions communautaires

■ Vice-président du conseil de CSL de 1981 à 1983

■ Directeur du conseil de CSL de 1996 à 1999

■ Président du conseil de l’APM entre mars 1999 et février 2005

■ Vice-président exécutif, Quebecor, de 1989 à 2000, et membre du conseil jusqu’à 2005

■ Intronisation au Temple de la rénommée des courses de chevaux (1983) du Canada et à celui du cyclisme québécois

Some highlights ofan exceptional career

■ Recipient of the Order of Canada (1981)

■ Vice-Chairman of the Board of Directors of CSL from 1981 to 1983

■ Director of the CSL Board from 1996 to 1999

■ Chairman of the Board of the MPA—March 1996–February 2005

■ Executive Vice-President of Quebecor from 1989 to 2000 and member of its board until 2005

■ Inductee of the Canadian Horse Racing Hall of Fame (1983)

■ Inductee Quebec Cycling Hall of Fame

« Je ne connais pas d’autres personnes dans ma vie qui ont été comme lui », a-t-il mentionné. « Et bien effectivement, en appliquant ses capacités de gestionnaire au monde du sport, il a employé les mêmes principes que dans le monde maritime, si on veut », a ajouté M. Taddeo. Membre à vie de l’Association olym-pique canadienne, il a aussi été président des Championnats internationaux de cyclisme, en 1974, et vice-président des Mondiaux d’athlétisme, en 1980. Il a donné pendant 20 ans ses lettres de noblesse à l’industrie des courses de chevaux au Canada. M. Lemay a de plus consacré son temps aux jeunes à travers le Québec. Il a été le premier trésorier des Jeux du Québec et a longtemps œuvré au conseil de la Palestre Nationale et du Centre Paul-Sauvé. Il a soutenu le père

P O R T I N F O16

supporting others, being supported, being loved and respected,” he added. He was also lifetime member of the Canadian Olympic Association, served as President of the World Cycling Championship (1974), and Vice-President of the World Championships in Athletics (1980). “The idea that I have made a contribution, no matter how small, to helping young people achieve harmony of mind and body, and to make a good start in life still gives me great joy and

Marcel de la Sablonnière pendant 40 ans en contribuant au fi nancement du Centre Immaculée-Conception. Comme le disait si bien M. Lemay lors de son intronisation, « L’idée d’avoir contribué un tant soit peu à l’harmonie du corps et de l’esprit des jeunes et de les avoir aidé à prendre un bon départ dans la vie me procurent encore aujourd’hui une vive joie et une sensation de bien-être. » �

De gauche à droite : M. Jean Béliveau, légende de hockey et intronisé en 1992 ; M. Dominic J. Taddeo, président-directeur général, APM ; M. Raymond Lemay, C.M., intronisé ; Mme Lyne Robitaille, présidente et éditrice, cahiers spéciaux, Le Journal de Montréal ; M. Jean Neveu, président du conseil d’administration de Quebecor ; et M. Edgar Théorêt, président du conseil d’administration du Panthéon des sports du Québec.From left to right: Mr. Jean Béliveau, Hockey Legend and inducted in 1992; Mr. Dominic J. Taddeo, President and CEO, MPA; Mr. Raymond Lemay, C.M., inductee; Ms. Lyne Robitaille, President and Editor, Special Editions, Le Journal de Montréal; Mr. Jean Neveu, Chairman of the Board of Directors, Quebecor; and Mr. Edgar Théorêt, Chairman of the Board of Directors, Panthéon des sports du Québec.

a sense of well-being,” said Mr. Lemay following his induction. Mr. Lemay also devoted his time to Quebec’s youth. He was the fi rst treasurer of the Quebec Games and served on the Board of La Palestre Nationale and Centre Paul-Sauv é for many years. He supported Father Marcel de la Sablonnière for 40 years, contributing to the funding of Centre Immaculée-Conception. �

PH

OTO

: PA

NTH

ÉO

N D

ES

SP

OR

TS D

U Q

BE

C

Page 17: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

Nomination au conseil d’administration de l’APM

Appointment to the Board of Directors of the MPA

PH

OTO

: C

HR

ISTI

AN

CA

RP

EN

TIE

R

De gauche à droite : M. Robert Masson, vice-président, Marketing et Dévelop-pement, APM ; Capt. Ramutis Zaleskis, Stena Paris ; M. Bruce Little, agent, Robert Reford.

P O R T I N F O 17

L’honorable Lawrence Cannon, ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, a annoncé, le 1er novembre dernier, la nomination de Normand Morin, ing., Ph.D., au conseil d’administration de l’APM. La solide expérience, l’expertise technique et les talents de gestionnaire de M. Morin seront des précieux atouts pour l’APM. M. Morin est administrateur de sociétés. Auparavant, il occupait le poste de vice-président exécutif et membre du Bureau du président du Groupe SNC-Lavalin, une société internationale d’ingénierie, d’approvisionnement, de construction et de gestion ainsi que de fi nancement de projets. M. Morin compte plus de 30 ans d’expérience dans la gestion de grands projets en Amérique du Nord, en Asie et en Afrique, ainsi que dans la direction de sociétés d’ingénierie-construction. Il détient un baccalauréat en sciences appliquées de l’Université de Sherbrooke au Québec, une maîtrise en sciences (génie) de l’Imperial College of Science and Technology de l’Université de Londres et un doctorat du Massachusetts Institute of Technology, à Cambridge aux États-Unis. Il est membre de l’Académie canadienne du génie ainsi que de l’Ordre des ingénieurs du Québec. Il est aussi fellow de l’Institut canadien des ingénieurs. �

The Honourable Lawrence Cannon, Minister of Transport, Infrastructure and Communities, announced last November 1st, the appointment of Normand Morin, Eng., Ph.D. to the Board of Directors of the MPA. Mr. Morin’s extensive experience, tech-nical expertise and management talents will be valuable assets for the MPA. Mr. Morin is a corporate administrator. Previously, he served as Executive Vice-President and member of the Offi ce of the President of the SNC-Lavalin Group, an international engineering, procurement, construction, project management and project fi nancing company. Mr. Morin boasts over 30 years of

experience in project management in North America, Asia and Africa, and in the management of engineering and construction companies. He holds a Bachelor of Applied Science degree from the Université de Sherbrooke in Québec, a Master of Science (Engineering) degree from the Imperial College of Science and Technology of the University of London, and a Ph.D. from the Massachusetts Institute of Technology at Cambridge, in the United States. He is a member of the Canadian Academy of Engineering and the Ordre des ingénieurs du Québec. He is also a Fellow of the Engineering Institute of Canada. �

PH

OTO

: S

YLV

AIN

GIG

RE

From left to right: Mr. Robert Masson, Vice-President, Marketing and Development, MPA; Capt. Ramutis Zaleskis, Stena Paris; Mr. Bruce Little, Agency Representative, Robert Reford.

PHOTO : CONCORDIA MARITIME

Stena Paris – Un pétrolier du 21e siècle Stena Paris—A 21st century petroleum ship

Écologiques, supérieurement manœuvrables, capables de traiter un chargement maximal avec un tirant d’eau réduit, les pétroliers PMAX (40 m de largeur) sont les nouveaux navires de l’armateur Stena. Le Stena Paris est arrivé au port le 2 mars pour la première fois.Environmentally friendly, superior manoeuvrability, capable of handling maximum cargo in shallow draft —the PMAX tankers (40 m wide) are the newest petroleum vessels from the ship-owner, Stena. The Stena Paris arrived at the port on March, 2nd for the fi rst time.

Page 18: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

P O R T I N F O18

PH

OTO

: S

YLV

AIN

GIG

RE

Lors du congrès de l’Association des administrations portuaires canadiennes (AAPC) en août 2005, certains pdg et pré-sidents de conseil de ces administrations

At the Conference of the Association of Canadian Port Authorities (ACPA) in August 2005, certain port authority CEOs

Réunion des présidents de conseil et PDG

Meeting of port Chairmen and CEOs

avaient manifesté un intérêt à se rencon-trer afi n d’échanger sur les différents dossiers et enjeux qui interpellent leurs administrations respectives. Une première rencontre a ainsi eu lieu à Québec en 2005. La deuxième s’est tenue à Montréal en octobre dernier. C’est à

and Chairmen of the Board expressed an interest in meeting on a regular basis to discuss the issues facing their respective organizations. An initial meeting was held in Quebec City in 2005, followed by another held in Montreal last October, where Dominic J.

Taddeo, President and CEO of the MPA, and Marc Y. Bruneau, Chairman of the Board of the MPA, used the model of the Port of Montreal’s territory and facilities as the focal point of their presentation to describe the port’s many facets to their guests. �

cette occasion que M. Dominic J. Taddeo, président-directeur général de l’APM, et M. Marc Y. Bruneau, président du conseil de l’APM, ont présenté à leurs invités les diverses facettes du port grâce à la maquette reproduisant à l’échelle le territoire du port de Montréal et ses installations. �

Hapag-Lloyd makes unique gift to the Port of Montreal

On January 16, 2007, Mr. Holger G. Oetjen, Managing Director of Hapag-Lloyd (Canada), and Mr. Dominic J. Taddeo, President and CEO of the MPA, unveiled a scale model of the 4,800-TEU Tokyo

Express containership. The scale model was a gift from Mr. Michael Behrendt, Chairman of the Executive Board of Hapag-Lloyd AG, to Mr. Taddeo as a testimony of the friendship between Hapag-Lloyd and the MPA, and the longstanding business relationship and commitment between the shipping company and the Port of Montreal. Hapag-Lloyd’s presence in Montreal dates back to 1892 when it began operating a service between Hamburg and Montreal with the Cremon steamship. “We have had a long and successful history since our fi rst call in Montreal,” Mr. Oetjen emphasized at the ceremony. “And today, we also include CP Ships’ history and heritage in Montreal as part of our own history.” The scale model will be added to the port’s impressive collection of models displayed at the Port of Montreal building. �

De gauche à droite, M. Meguerditch Kanondijian, directeur – Exploitation, Société Terminaux Montréal Gateway ; M. Kevin Doherty, président-directeur général, Société Terminaux Montréal Gateway ; M. Dominic J. Taddeo, président-directeur général, APM ; M. Holger G. Oetjen, président-directeur général, Hapag-Lloyd (Canada); et M. Michael Fratianni, directeur des fi nances, Société Terminaux Montréal Gateway, debout derrière le Tokyo Express. From left to right, Mr. Meguerditch Kanondjian, Director— Operations, Montreal Gateway Terminals Partnership; Mr. Kevin Doherty, CEO, Montreal Gateway Terminals Partnership; Mr. Dominic J. Taddeo, President and CEO of the MPA; Mr. Holger G. Oetjen, Managing Director, Hapag-Lloyd (Canada); and Mr. Michael Fratianni, Finance Director, Montreal Gateway Terminals Partnership, stand behind the Tokyo Express.

Hapag-Lloyd fait un cadeau exceptionnel au port de Montréal

Le 16 janvier 2007, M. Holger G. Oetjen, directeur général de Hapag-Lloyd (Canada), et M. Dominic J. Taddeo, président-directeur général de l’APM, ont dévoilé une maquette du Tokyo Express, porte conteneurs d’une capacité de 4 800 EVP. La maquette avait été offerte par M. Michael Behrendt, président du conseil d’administration de Hapag-Lloyd AG, à M. Taddeo en témoignage de l’amitié et de la solide et longue relation d’affaires entre la société de transport maritime Hapag-Lloyd et le port de Montréal. La présence de Hapag-Lloyd à Montréal remonte à 1892, année de la mise en service du navire à vapeur Cremon entre Hambourg et Montréal. « Nous avons bâti une longue histoire couronnée de succès depuis notre premier passage à Montréal », a souligné M. Oetjen lors de la cérémonie. « Et aujourd’hui, l’histoire et le patrimoine de CP Navigation à Montréal s’inscrivent dans notre propre histoire. » La maquette enrichira l’impression-nante collection exposée dans l’Édifi ce du port de Montréal. �

De gauche à droite : M. Ghislain Harvey, président du Conseil, Port de Saguenay ; M. Gaétan Boivin, président-directeur général et M. Réjean Nadeau, président-directeur général par intérim, Port de Trois-Rivières ; M. Dominic J. Taddeo, président-directeur général et M. Marc Y. Bruneau, président du Conseil, APM ; M. Yvon Bureau, président du Conseil et M. Ross Gaudreault, président-directeur général, Port de Québec ; M. Pierre D. Gagnon, président-directeur général et M. Langis St-Gelais, président du Conseil, Port de Sept-îles.From left to right: Mr. Ghislain Harvey, Chairman of the Board, Port of Saguenay; Mr. Gaétan Boivin, President and CEO and Mr. Réjean Nadeau, Interim President and CEO, Port of Trois-Rivières; Mr. Dominic J. Taddeo, President and CEO and Mr. Marc Y. Bruneau, Chairman of the Board, MPA; Mr. Yvon Bureau, Chairman of the Board and Mr. Ross Gaudreault, President and CEO, Port of Québec; Mr. Pierre D. Gagnon, President and CEO and Mr. Langis St-Gelais, Chairman of the Board, Port of Sept-îles.

PHOTO : SYLVAIN GIGUÈRE

Page 19: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

P O R T I N F O 19

Plus tôt cette année, l’APM a fait un don de 75 000 $ réparti sur trois ans à la campagne de fi nancement de la maison Easter Seals. Le président de la campagne, qui a été lancée en 2006, est M. Peter Henrico, président et chef de la direction d’Oceanex, un important armateur canadien au port de Montréal. « Nous collaborons depuis de nom-breuses années avec l’APM, et nous sommes heureux de pouvoir compter sur son soutien afi n d’atteindre notre objectif de 2 millions de dollars pour la construction d’une installation desti-née à des enfants ayant des handicaps physiques », a dit M. Henrico. Il a ajouté que l’APM, avec à sa tête M. Dominic J. Taddeo, président-directeur général « … a toujours été un modèle en matière d’activités portuaires et de relations avec la communauté. En tant que pre-mier partenaire d’impor tance de notre campagne, l’APM a une fois de plus démontré son leadership grâce à ce généreux don. » Marvin Chaulk, membre du conseil d’administration de l’organisme Easter Seals pour Terre-Neuve et le Labrador, et du comité de la campagne de la maison Easter Seals, s’est dit ravi de la généreuse contribution de l’APM à la campagne. « Le fait que ce don provienne de l’extérieur de la province illustre bien le grand attrait de cette campagne et le leadership d’Oceanex », a-t-il ajouté. Oceanex, une fi liale en propriété exclusive d’Oceanex Income Fund, fournit des services de transport intermodal entre Terre-Neuve et le Labrador et tout autre point d’origine ou de destination en Amérique du Nord. �

Earlier this year, the MPA donated $75,000 over three years to the Easter Seals House capital campaign, which seeks to build a home for children with disabilities. Launched in 2006, the campaign is chaired by Peter Henrico, President and CEO of Oceanex, an important Canadian carrier for the Port of Montreal. “Oceanex has been a business partner of the MPA for many years and we are delighted to have its support in helping us reach our goal of $2 million to build a facility for children with physical disabilities,” said Mr. Henrico. “Dominic J. Taddeo, President and CEO of the MPA, has always set the standard for port activity and community relations. As our fi rst foundation stone partner, the MPA once again demonstrated its leadership role with this generous donation,” he added. “This generous gift from the MPA is a wonderful contribution to the cam-paign,” enthused Marvin Chaulk, member of the board of directors for Easter Seals Newfoundland and Labrador and of the Easter Seals House campaign commit-tee. “The fact that this gift comes from outside the province is evidence of the campaign’s broad appeal and Oceanex’s leadership role,” he added. Oceanex, a wholly-owned subsidiary of Oceanex Income Fund, provides intermodal transportation services between Newfoundland and Labrador and numerous destinations in North America. �

Bâtir une maison pour les enfants handicapés

Easter Seals House: building what matters

CommunautéCommunity

La maison Easter Seals sera construite sur la rue Mount Scio, à Pippy Park, en périphérie de St. John’s, dans la province de Terre-Neuve et Labrador, Canada. La construction débutera en 2008. Easter Seals House will be built on Mount Scio Road in Pippy Park, on the outskirts of St. John’s, Newfoundland and Labrador, Canada. Construction will start in 2008.

Bunge Leblanc & Lafrance set a new record

The largest, private grain-shipping customer of the Port of Montreal grain terminal, trades in all grain commodities. In January, it surpassed its own record after it sent a major shipment of corn to the Middle East. Weighing 54,000 tonnes, the goods were loaded in Montreal onto the Lowlands Comfort,

a Panamax vessel, bound for Iran. The company also recently introduced new shipping procedures on routes where it carries a variety of grain in sealed containers to satisfy government requirements in certain African countries. Quebec-based Bunge Leblanc & Lafrance is a division of Bunge, a leading agribusiness and food company with integrated operations around the world.

Un record pour Bunge Leblanc & Lafrance

Le plus gros client privé exportateur au terminal céréalier du port de Montréal, a battu son propre record au mois de janvier dernier en expédiant une impo-sante cargaison de maïs au Moyen-Orient. Pas moins de 54 000 tonnes de cette denrée ont été chargées à Montréal dans un navire Panamax, Lowlands

Comfort, à destination de l’Iran. Par ailleurs, la compagnie a aussi récemment amélioré ses mesures de sûreté sur certains marchés où elle expédie divers types de céréales dans des conteneurs scellés de façon à satis-faire les exigences gouvernementales, dont celles de certains pays d’Afrique. Bunge Leblanc & Lafrance com-mercialise tous les types de céréales. Établie à Québec, cette entreprise est une division de Bunge, un chef de fi le dans l’industrie agroalimentaire. Ses opérations intégrées lui assurent une présence partout dans le monde.

PHOTO : MICHAEL SCHINDLER

Page 20: PortInfo PE07 F C2 - port- · PDF fileTerminaux Montréal Gateway A division of Morgan Stanley becomes majority stakeholder in Montreal Gateway Terminals (MGT) 6 La Société Terminaux

Le 7 mai, l’honorable Stockwell Day, ministre de la Sécurité publique du Canada, ainsi que l’honorable Michael M. Fortier, ministre des Travaux publics et des Services gouverne-mentaux Canada et ministre responsable pour la région de Montréal, ont dévoilé, conjointement avec M. Dominic J. Taddeo, président-directeur général de l’APM, les nou-veaux équipements de détection de matières radioactives au port de Montréal. Par cette initiative, le gouvernement fédéral dote l’Agence des services frontaliers du Canada, et par conséquent les ports canadiens, d’équipements sophistiqués, tels des portiques de détection, qui permettent d’ajouter un autre niveau de sûreté à la chaîne logistique de transport. �

Adresse de retourReturn Address

Administration portuaire de MontréalÉdifi ce du port de Montréal2100, avenue Pierre-Dupuy, Aile 1Montréal (Québec)H3C 3R5

P O S T E SC A N A D A

C A N A D AP O S T

Port payéPoste-publicationsPort payéPoste-publications

Postage paidPublications Mail

40005948

On May 7th, the Honourable Stockwell Day, Minister of Public Safety, and the Honourable Michael M. Fortier, Minister of Public Works and Government Services and the Minister Responsible for Montréal, together with Mr. Dominic J. Taddeo, President and CEO, MPA, unveiled new radiation detection equipment at the Port of Montreal. As a result of this initiative, which will add another security measure to the transportation logistical network, the Canada Border Services Agency and Canadian ports can now count on sophisticated equipment such as detection portals. �

De nouveaux équipements pour mieux détecter les matières radioactives

New equipment boosts radiation detection

PH

OTO

: C

AN

AD

IAN

SA

ILIN

GS

De gauche à droite, l’honorable Michael M. Fortier, ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux Canada et ministre responsable pour la région de Montréal ; M. Dominic J. Taddeo, président-directeur général, APM ; l’honorable Stockwell Day, ministre de la Sécurité publique du Canada, M. Roger Carré, directeur général, Termont Inc. ; M. Kevin Doherty, président-directeur général, Société Terminaux Montréal Gateway, M. Marc Y. Bruneau, président du conseil d’administration, APM.

From left to right: The Honourable Michael M. Fortier, Minister of Public Works and Government Services and the Minister Responsible for Montreal, Mr. Dominic J. Taddeo, President and CEO, MPA; the Honourable Stockwell Day, Minister of Public Safety, Government of Canada; Mr. Roger Carré, General Manager, Termont Inc.; Mr. Kevin Doherty, Chief Executive Offi cer, Montreal Gateway Terminals Partnership; Mr. Marc Y. Bruneau, Chairman of the Board of Directors, MPA.