PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable...

32
COMBO208-VHF 1 PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION PORTABLE TRAGBARE BESCHALLUNGSANLAGE COMPACT, DRAAGBAAR GELUIDSYSTEEM PRENOSNI ZVOČNIŠKI SISTEM 8"/20cm – 150W COMBO208-VHF (15-2191) GB - User Manual F - Manuel d’Utilisation D - Bedienungsanleitung NL - Handleiding SLO – Navodila za uporabo ES – Manual de instrucciones RO – Manual de utilizare IMPORTANT NOTE: Electric products must not be put into household waste. Please bring them to a recycling centre. Ask your local authorities or your dealer about the way to proceed. NOTE IMPORTANTE : Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Veuillez les faire recycler là où il existe des centres pour cela. Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur la façon de les recycler. WICHTIGER HINWEIS: Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen in speziellen Betrieben recycelt werden. Bringen Sie sie zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof)! BELANGRIJK: De elektrische producten mogen niet naast het huisvuil geplaatst worden. Gelieve deze te laten recycleren daar waar er centra’s hiervoor voorzien is. Raadpleeg de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper ivm de manier van recycleren. NOTA IMPORTANTE: Produtos eléctricos não deverão ser postos em contentores de lixo caseiros. Por favor, deposite-os em contentores para reciclagem. Questione as autoridades locais ou onde adquiriu o produto sobre como deverá proceder. POMEMBNO OPOZORILO: Električni izdelki ne smejo biti dana v gospodinjske odpadke. Prosimo, da jih pripeljete do reciklažnega centra. Vprašajte svoje lokalne oblasti ali svojega prodajalca o nadaljevanju. 0700

Transcript of PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable...

Page 1: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 1

PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION PORTABLE

TRAGBARE BESCHALLUNGSANLAGE COMPACT, DRAAGBAAR GELUIDSYSTEEM

PRENOSNI ZVOČNIŠKI SISTEM

8"/20cm – 150W COMBO208-VHF (15-2191)

GB - User Manual

F - Manuel d’Utilisation D - Bedienungsanleitung

NL - Handleiding SLO – Navodila za uporabo

ES – Manual de instrucciones RO – Manual de utilizare

IMPORTANT NOTE: Electric products must not be put into household waste. Please bring them to a recycling centre. Ask your local authorities or your dealer about the way to proceed. NOTE IMPORTANTE : Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Veuillez les faire recycler là où il existe des centres pour cela. Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur la façon de les recycler. WICHTIGER HINWEIS: Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen in speziellen Betrieben recycelt werden. Bringen Sie sie zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof)!

BELANGRIJK: De elektrische producten mogen niet naast het huisvuil geplaatst worden. Gelieve deze te laten recycleren daar waar er centra’s hiervoor voorzien is. Raadpleeg de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper ivm de manier van recycleren. NOTA IMPORTANTE: Produtos eléctricos não deverão ser postos em contentores de lixo caseiros. Por favor, deposite-os em contentores para reciclagem. Questione as autoridades locais ou onde adquiriu o produto sobre como deverá proceder. POMEMBNO OPOZORILO: Električni izdelki ne smejo biti dana v gospodinjske odpadke. Prosimo, da jih pripeljete do reciklažnega centra. Vprašajte svoje lokalne oblasti ali svojega prodajalca o nadaljevanju.

0700

Page 2: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 2

Page 3: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 3

GB – PORTABLE SOUND SYSTEM COMBO208-VHF Welcome Welcome to the family of discerning sound equipment users who have selected Professional speakers. This Owner's Manual contains important information that will help you get the most from your speakers so please take a few moments to read it and be sure to keep it in a safe place for future reference. Before You Begin Important Information Before using your sound system, please review the following for important information on safety and protection of your investment in quality loudspeakers. Keep the manual and the safety instructions for further reference. - The box shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids such as vases shall be placed on the box. - No naked flame sources such as lighted candles, should be placed on the box - Use the box only in a dry environment. - This item must be grounded. Stand mounting The COMBO208-VHF includes a receptacle cup with a thump screw to facilitate mounting on tripod stands with a 35 mm pole. When using these stands, be sure to observe the following precautions: Check the stand specification to be certain it is designed to support the weight of the speaker. Observe all safety precautions specified by the stand manufacturer. Always verify that the stand is placed on a flat, level, and stable surface. Route cables so that performers, crew, and audience will not trip over them and pull the speaker over. Be sure to fully extend the legs of tripod type stands. Position the stand so that the legs do not present a trip hazard. Do not attempt to place more than one speaker on a stand. Always be cautious in windy, outdoor conditions. It may be necessary to place additional weight (i.e. sandbags) on the

base of stand to improve stability. Disconnection from the mains a) Where the MAINS plug or an appliance couples is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain

readily accessible. b) If a switch is used to disconnect the device, the switch and its function must be clearly identified and remain easily

accessible. Fuse replacement Disconnect the power cord before replacing a fuse. Always replace with the same type of fuse. With your hands, unscrew the fuseholder from its housing, remove the damaged fuse from its holder and replace it with exactly the same type of fuse. Screw the fuse holder back into place and reconnect power. Cooling A minimum distance around the unit must be kept to ensure sufficient ventilation. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Exposure to moisture, outdoor applications While loudspeakers will work great for outdoor sound reinforcement they are not weather-proof and are not intended for continuous exposure to extremes of humidity, temperature, salt air, or UV rays. Exposure to outdoor environmental conditions may result in premature failure of components as well as degradation to appearance. Features Handy, versatile and compact, this set is composed of 2x boxes one of which contains a detachable amplified 6-channel mixer and the other a storage compartment for the supplied leads. Perfect in all situations where portability and ease of use are of equal importance as sound quality and flexibility. • High efficiency woofer 8"/20cm • Titanium compression HF driver 1"/25mm • Amplified 6-channel mixer • USB-MP3/WMA/SD input

Page 4: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 4

• Bass/treble/reverb & volume controls on channel 1 & 2 • Stereo inputs on channels 3/4 & 5/6 • Master volume • Combined XLR/Jack input connectors • Mic &Line input on channel 1 & 2 • 2x VHF mics with Reverb function • Monitor output • Supplied incl. 2 x 5m speaker lead with Jack plugs • Transport handle on every box Contents • 2 detachable Speaker modules • 1 module contains the powered mixer • 2x VHF microphones • 1 pair of unshielded speaker cables • 1 Mains lead • Manual GETTING STARTED 1. Remove speakers, power cable and the speaker cables from the carton. 2. Detach the modules by pressing and sliding the button on the top of the speakers, you will release the module from the speaker. All that is required is a little lift on the module once the button is pressed. Connect the Mixer Module to the Speakers On the rear side of the mixer you will notice two 6.35mm jacks – these are your speaker output jacks. Connect the speaker cables from these jacks to the jacks on the rear panel of the speakers. Connect the AC Power Cable Connect one end to the power IN socket on the rear panel of the mixer and plug the other end into an appropriate wall socket or extension cord. Turn down the “MASTER VOLUME” control. Now set the power switch on the rear panel to the “ON” position. The “POWER” indicator on the front panel will light up. Now you are ready to connect an audio source and listen to the sound. CONNECTION OF A MICROPHONE: a. Turn down the “MASTER VOLUME”. b. Connect the microphone to the microphone cable and insert the male end into a MIC socket. c. Turn down the “TREBLE” and the “BASS” controls d. Turn down the “REVERB” control. e. While talking loudly into the microphone bring up the channel volume until the desired level. f. Slowly bring up the “MASTER VOLUME” to the desired loudness. CONNECTION OF A PERSONAL MUSIC PLAYER TO THE 5/6 STEREO INPUT: a. Turn down the “MASTER VOLUME” control. b. Connect the output of the player to the “5/6” input of the mixer via a 3.5 mm stereo Jack. c. If your player is fitted with an output gain or volume control, set that control to “7”. Increase the value until you have reached a sufficient level to drive the COMBO208-VHF d. Increase the MASTER VOLUME gradually until you have reached the desired volume. STEREO INPUTS The COMBO208-VHF has two stereo inputs that are used for MP3 or CD players. They are also suitable for electronic keyboards, instrument pre-amps or processors, or electronic drum machines. The input labelled “CH3/4” has a volume control and accept ¼" phone or RCA plugs. The input labelled “CH5/6” is a 3.5 mm stereo input as found on personal music players. It’s volume is controlled by the knob (5) USB/SD PLAYER The COMBO208-VHF features a USB/SD player that accepts MP3 and WMA files. To use this player, insert a USB stick or an SD card (max. capacity 8Gb) into the port. The play starts automatically. To pause play, press the PLAY/PAUSE button. To select another track, use the left or right arrows (or)

Page 5: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 5

MONITOR OUTPUTS: You can connect these outputs to a variety of devices like a recorder, an active sub-woofer, another power amplifier and speakers or another mixer. a. Turn down the “MONITOR OUTPUT VOLUME” (7). b. Connect the MONITOR OUTPUTS (RCA) to the inputs of the device into which you want to plug the mixer. c. Set the input level of the external device according to the manufacturer instructions. d. Increase the “MONITOR OUTPUT VOLUME” gradually until you have reached the desired volume. Functions 1. MP3 Player

2. Volume: Master volume control. When the POWER light is on, the speaker is working. When the LIMIT light is on, the speaker power exceeds the limited level to distortion. 3. Reverb function of the wireless mic 4. Volume : MP3 volume control 5. Volume : to control the stereo input for 3/4 and 5/6 channel 6. Stereo input of Channel 3/4 7. Volume : to control the monitor output 8. Monitor output 9. Stereo input of Channel 5/6 10. TREBLE: to control the high frequencies (CH1) 11. Bass : to control the low frequencies (CH1) 12. Reverb function of Channel 1 13. ON/OFF switch to control the reverb function of Channel 1 14. Volume : to control Channel 1 15. Line input of Channel 1 16. Wired mic input of Channel 1 17. TREBLE: to control the high frequencies (CH2) 18. Bass : to control the low frequencies (CH2) 19. Reverb function of Channel 2 20. ON/OFF switch to control the reverb function of Channel 2 21. Volume : to control Channel 2 22. Line input of Channel 2 23. Wired mic input of Channel 2 24. ON/OFF switch of the VHF function 25. Antenna for wireless mic A 26. Light indicator for wireless mic A / Volume control for wireless mic A 27. Light indicator for wireless mic B / Volume control for wireless mic B 28. Antenna for wireless mic B AFTER USE Turn down the “MASTER VOLUME” control. Turn the mixer off. Disconnect the AC Power cable from the mixer and then unplug the cable from the mains outlet. Disconnect the speaker cables from the mixer and then disconnect the speaker cables from the speakers. Disconnect all other inputs (microphones, instruments or music players) from the mixer. Store the cables in the storage compartment and fasten the latch. To fasten the storage module or mixer module on the rear of the speakers simply reverse the process described in the “Getting Started” chapter of the manual. CAUTION: Only use the system as a whole with all parts. Substituting different speakers could result in damage to the powered mixer and could void your warranty. The powered mixer will not work with speakers whose impedance is lower than 8 ohms.

MODE Exchange between USB / SD / BLUETOOTH

BLUETOOTH

Play/Pause

Repeat

Last

Next

Page 6: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 6

Do not daisy chain the speakers! No more than one 8 ohm speaker should be used on each speaker output. The speakers are optimized for the powered mixer. The use of different speakers could result in bad performance. Problem Cause Solution

No sound

No power

Check if the mains plug is properly fitted into the wall outlet and into the mixer. Check if the wall outlet is powered Check if the mixer is switched on.

Volume is turned down

Turn up the channel and the master volume. Check if the source device’s volume is turned up

Bad connections Check all connections to the mixer

Bad cables Check if the speaker cables are in good condition.

Distorted sound Input overloaded

Reduce the channel volumes. If you use an external device, reduce the volume of that device.

The system is overloaded If the LIMIT indicator lights up, turn the master volume down.

Sound is thin

Too much treble Reduce the treble control Not enough bass Increase the bass control

Wrong speaker connection Check of all speakers are properly connected

Sound is deep-toned and booming Not enough treble Increase the treble control Too much bass Reduce the bass control

Hum

Bad grounding Plug all mains leads into the same outlet

Long cable runs Don’t use unbalanced signals on longer cable runs.

Wrong gain setting Reduce the input levels and increase the output levels of your source devices.

Output noise Problem with a source device

Unplug all input sources one by one until the noise stops. Then you know which unit creates the problem.

Unused channel volumes too high Set the volume of all unused channels to 0

Feedback Microphone is too close to the speakers

Place the speakers between the audience and the microphone

SPECIFICATIONS Woofer....................................................................................................... 2x 8"/20cm Magnet .................................................................................................................. 20oz Voice coil ................................................................................................................... 1'' Impedance ......................................................................................................... 4ohms Sensitivity .................................................................................................. 98dB+/-3dB Max SPL ............................................................................................................... 98dB Frequency range ........................................................................................ 70Hz-20KHz VHF mic frequency ............................................................. 202.75MHz and 208.6MHz Voltage input .............................................................................. 100-240Vac 50/60Hz Dimensions ......................................................................................... 60.7 x 25x 45cm Weight ................................................................................................................. 12kg

Page 7: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 7

F – SYSTEME DE SONORISATION PORTABLE COMBO208-VHF Bienvenue Bienvenue dans la famille des utilisateurs avertis d’équipements de sonorisation qui ont choisi des enceintes professionnelles. Ce manuel contient des informations importantes qui vous aideront à profiter pleinement de votre système. Prenez le temps de le lire et conservez-le pour référence ultérieure.

CONSIGNES DE SECURITE Lire et conserver le manuel et les consignes de sécurité pour référence ultérieure. Dispositifs de coupure du réseau a) lorsque le cordon d'alimentation ou un coupleur d'appareil est utilisé comme dispositif de déconnexion, ce dispositif doit rester facilement accessible; b) Si un interrupteur omnipolaire est utilisé comme dispositif de déconnexion, l'emplacement sur l'appareil et la fonction de l'interrupteur doit être décrite, et le commutateur doit rester facilement accessible; c) Remplacement du fusible : Attention ! Débranchez l’appareil du secteur et remplacez le fusible uniquement par un fusible neuf qui présente exactement les mêmes caractéristiques techniques que le fusible d’origine. Retirez les vis du porte-fusible, retirez le fusible endommagé et mettez le nouveau fusible en place. Refermez le porte-fusible et serrez les vis à la main. Rebranchez l’appareil sur l’alimentation électrique. Sécurité - Il convient de conserver une distance minimale autour de l'appareil pour une ventilation suffisante - La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les orifices de ventilation avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc… - Aucune source de chaleur ou de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placé sur l'appareil. - L’appareil est conçu pour une utilisation dans des climats modérés. Montage sur un support Le COMBO208-VHF comporte un insert avec une vis pour faciliter le montage sur des trépieds équipés d’une embase de 36mm. Si vous utilisez ce type de support, observez les précautions suivantes: Vérifiez les spécifications du trépied afin de vous assurer qu’il peut supporter le poids de l’enceinte. Respectez toutes les consignes de sécurité recommandées par le fabricant. Assurez-vous que le support est placé sur une surface plane et stable. Passez les câbles de façon à ce que personne ne puisse s’y accrocher et faire tomber l’enceinte. Etirez toujours complètement les jambes du trépied. Positionnez le support de façon à ce que les pieds ne gênent pas. Ne jamais placer plus d’une enceinte sur un support. Soyez toujours particulièrement prudent lorsque l’enceinte est utilisée à l’extérieur par de temps de vent. Il peut être

nécessaire de placer des poids supplémentaires (p.ex. des sacs de sable) sur la base du support afin d’améliorer sa stabilité.

Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Ne pas poser de récipients remplis de liquide tel qu’un vase sur l’appareil. Humidité, utilisation à l’extérieur Tout en fonctionnant parfaitement à l’extérieur, les enceintes ne sont pas étanches et ne sont pas conçues pour une exposition prolongée à l’humidité, aux températures extrêmes, à l’air marin ou aux rayons UV. Une exposition prolongée aux conditions en plein air peut entraîner une défaillance prématurée des composants et une dégradation de l’aspect extérieur. Caractéristiques Pratique, polyvalent et compact, ce système COMBO se compose de 2 enceintes avec compartiment de rangement à l’arrière pour les cordons fournis et une table de mixage amplifiée à 6 canaux. Il est parfait pour toutes les situations où la portabilité et la facilité d’utilisation sont aussi importantes que la qualité sonore et la flexibilité.

• Boomer 8"/20cm à haut rendement • Tweeter à compression au titane 1"/25mm • Table de mixage amplifiée à 6 canaux • Entrée USB/SD

Page 8: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 8

• Entrées stéréo sur les canaux 3/4 & 5/6 • Entrées Micro & Ligne sur les canaux 1 & 2 • Réglage de volume général • Réglage des graves/aigus/écho/volume sur les canaux 1 & 2 • Fiches d’entrée combinées Jack/XLR • 2 micros VHF avec fonction écho • Sortie Monitor • Livré avec 2 x 5m de cordon d’enceinte avec fiches Jack • Poignée de transport sur le module de mixage

Contenu • 2 enceintes • 1 module de mixage amplifié • 2 micros VHF • 1 paire de câbles de haut-parleur non-blindé • 1 cordon secteur • Manuel PREPARATION 1. Sortez les enceintes, cordon secteur et câbles HP du carton. 2. Détachez les modules des enceintes. En appuyant et en faisant glisser le bouton sur le dessus des enceintes, le module se détache de l’enceinte. Soulevez légèrement le module lorsque le bouton est enfoncé. Branchez le module de mixage sur les enceintes Sur l’arrière de la table de mixage, vous trouverez deux prises Jack 6,35mm qui sont les connecteurs de sortie vers les haut-parleurs. Branchez les câbles HP sur ces connecteurs ainsi que sur les jacks au dos de chaque enceinte. Branchez le cordon secteur Connectez la fiche sur l’entrée d’alimentation au dos de la table de mixage et branchez l’autre extrémité sur une prise murale appropriée ou une rallonge. Tournez le bouton “MASTER VOLUME” sur le minimum. Mettez l’interrupteur M/A au dos du module de mixage sur Marche. Le voyant de tension POWER s’allume. CONNEXION D’UN MICROPHONE: a. Tournez le “MASTER VOLUME” sur le minimum. b. Branchez le microphone sur la fiche MIC (16/23) sur le canal 1 ou 2. c. Réglez les contrôles “TREBLE”, “BASS” et “ECHO” sur le minimum d. Tout en parlant normalement dans le microphone, augmentez le volume du canal jusqu’au volume désiré. e. Augmentez doucement le volume général jusqu’au niveau désiré. CONNEXION D’UN LECTEUR MP3 SUR L’ENTREE STEREO 5/6: a. Tournez le “MASTER VOLUME” sur le minimum. b. Branchez la sortie du lecteur sur l’entrée (9) de la table de mixage au moyen d’une fiche Jack stéréo 3,5mm. c. Si votre lecteur possède un gain de sortie ou un contrôle de volume, réglez ce contrôle sur « 7 ». Augmentez la valeur jusqu’à ce que vous ayez atteint un niveau suffisant pour utiliser le COMBO208-VHF. d. Augmentez progressivement le volume général jusqu’à ce que vous ayez atteint le volume désiré. ENTREES STEREO Le COMBO208-VHF possède deux entrées stéréo qui sont utilisées pour des lecteurs MP3 ou CD. Elles conviennent également aux claviers électroniques, batteries électroniques, pré-amplis ou processeurs de signaux. Les entrées identifiées par “CH3/4 » et « CH5/6 » possèdent un contrôle de volume et acceptent des fiches jack 6.35 ou RCA. L’entrée identifiée par “CH5/6” est une entrée stéréo 3,5mm telle que l’on les trouve sur des lecteurs MP3. Le volume est réglé avec le bouton (5). LECTEUR USB/SD Le COMBO208-VHF dispose d’un lecteur USB/SD. Ce lecteur lit des fichiers au format MP3 et WMA. Pour utiliser ce lecteur, insérer une clé USB ou carte SD (de capacité max. 8Gb) dans le lecteur. La lecture commence alors automatiquement. Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE. Pour rechercher un morceau, utiliser les flèches vers la gauche ou vers la droite . Pour basculer entre la lecture de la carte SD ou de la clé USB, il faut appuyer sur le bouton MODE.

Page 9: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 9

SORTIES MONITOR: Vous pouvez brancher cette sortie sur une grande variété d’appareils tels qu’un enregistreur, un subwoofer actif, un autre amplificateur de puissance avec enceintes ou une autre table de mixage. a. Réglez le bouton (7) sur le minimum b. Branchez la sortie MONITOR OUT (RCA) sur les entrées de l’appareil que vous voulez connecter sur la table de mixage. c. Réglez le niveau d’entrée de l’appareil externe selon les instructions du fabricant. d. Augmentez progressivement le volume “MONITOR OUTPUT VOLUME” jusqu’à ce que vous ayez atteint le volume désiré. Fonctions 1. Lecteur MP3

2. Volume: Contrôle de volume general. Lorsque le voyant POWER est allumé, le système est sous tension. Lorsque le voyant LIMIT s’allume, la puissance dépasse le niveau acceptable. Baissez le volume général et/ou le volume du canal. 3. Fonction Echo du micro sans fil 4. Volume : Contrôle de volume MP3 5. Volume : Contrôle de volume des canaux stéréo 3/4 et 5/6 6. Entrée stereo du canal 3/4 7. Volume : Contrôle de volume de la sortie MONITOR 8. Sortie Monitor 9. Entrée stereo du canal 5/6 10. TREBLE: Contrôle les hautes fréquences (CH1) 11. Bass : Contrôle les hautes fréquences (CH1) 12. Fonction Echo du canal 1 13. Interrupteur M/A pour la function écho du canal 1 14. Volume : Contrôle de volume du canal 1 15. Entrée Ligne du canal 1 16. Entrée pour micro filaire du canal 1 17. TREBLE: Contrôle les hautes fréquences (CH2) 18. Bass : Contrôle les hautes fréquences (CH2) 19. Fonction Echo du canal 2 20. Interrupteur M/A pour la function écho du canal 2 21. Volume : Contrôle de volume du canal 2 22. Entrée Ligne du canal 2 23. Entrée pour micro filaire du canal 2 24. Interrupteur M/A de la function VHF 25. Antenne pour le micro sans fil A 26. Voyant du micro sans fil A / Contrôle de volume du micro sans fil A 27. Voyant du micro sans fil B / Contrôle de volume du micro sans fil B 28. Antenne pour le micro sans fil B APRES UTILISATION Baissez le “MASTER VOLUME”. Eteignez la table de mixage. Débranchez le cordon secteur de la table de mixage et ensuite du secteur. Débranchez les câbles haut-parleur de la table de mixage et des enceintes. Débranchez toutes les autres entrées (microphones, instruments ou lecteurs) de la table de mixage. Rangez les cordons dans le compartiment et fermez le verrou. Pour attacher le module de rangement ou le module de mixage au dos des enceintes, procédez simplement de la manière inverse décrite dans le chapitre « Préparation » de ce manuel. ATTENTION: Utilisez toujours le système dans son ensemble avec tous les éléments. L’utilisation d’enceintes différentes peut endommager la table de mixage amplifiée et invaliderait la garantie. La table de mixage ne fonctionnera pas avec des enceintes dont l’impédance est inférieure à 8 Ohms.

MODE Bascule entre USB / SD / BLUETOOTH

BLUETOOTH

Lecture/Pause

Répétition

Précédent

Suivant

Page 10: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 10

Ne pas brancher les enceintes en série ! Ne pas utiliser plus d’une enceinte 8 Ohms sur chaque sortie haut-parleur. Les enceintes sont optimisées pour la table de mixage amplifiée. L’utilisation d’enceintes différentes diminuerait la qualité sonore. Problème Cause Solution

Absence de son

Pas d’alimentation

Vérifiez si la prise secteur est correctement branchée sur une prise murale et sur la table de mixage. Vérifiez si la prise murale est alimentée. Vérifiez si la table de mixage est sous tension.

Le volume est complètement baissé Augmente le volume du canal et le volume général. Vérifiez si le volume de la source est monté

Mauvaises connexions Vérifiez toutes les connexions de la table de mixage

Câbles endommagés Vérifiez si les cordons HP sont en bon état

Distorsion du son Surcharge de l’entrée

Si le voyant LIMIT reste allumé, réduisez le volume du canal. Si vous utilisez un appareil externe, réduisez le volume de cet appareil.

Le système est surchargé Si le voyant LIMIT est allumé, réduisez le volume général.

Le son sonne creux

Trop d’aigus Baissez le réglage des aigus Pas assez de graves Augmentez le réglage de graves

Mauvaise connexion des enceintes Vérifiez si toutes les enceintes sont correctement branchées

Le son est profond et sourd

Pas assez d’aigus Augmentez le réglage des aigus Trop de graves Baissez le réglage des graves

Ronflements et bruits parasites

Mauvaise mise à la masse Branchez tous les cordons secteur sur la même prise

Grandes longueurs de câble Ne pas utiliser des signaux asymétriques sur de grandes longueurs de câble

Mauvais réglage du gain Réduisez les niveaux d’entrée et augmentez les niveaux de sortie de vos équipements audio

Bruits à la sortie Problème avec un appareil source

Débranchez toutes les sources une à une jusqu’à ce que le bruit cesse. Ainsi vous avez identifié la source qui pose problème

Le volume sur les canaux inutilisés est trop élevé

Réglez le volume de tous les canaux inutilisés sur 0

Effet Larsen Le microphone est trop près des haut-parleurs

Placez les enceintes entre le public et le microphone

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Boomer ...................................................................................................... 2x 8"/20cm Aimant ................................................................................................................... 20oz Bobine mobile ........................................................................................................... 1'' Impédance ......................................................................................................... 4ohms Sensibilité .................................................................................................. 98dB+/-3dB SPL Max ............................................................................................................... 98dB Bande passante ......................................................................................... 70Hz-20kHz Fréquence du micro VHF ....................................................... 202.75MHz & 208.6MHz Alimentation ............................................................................... 100-240Vac 50/60Hz Dimensions ......................................................................................... 60.7 x 25x 45cm Poids .................................................................................................................... 12kg

Page 11: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 11

D – TRAGBARE BESCHALLUNGSANLAGE Willkommen Willkommen im Kreise der zufriedenen Benutzer von professionellen Beschallungsanlagen. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Beste aus Ihren Lautsprechern herausholen zu können. Also nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, um die Anleitung durchzulesen und bewahren Sie sie für spätere Einsichtnahme auf. Wichtige Sicherheitshinweise! Die Sicherheitsanweisungen sind Bestandteil der Anleitung und müssen mit der Anleitung zusammen aufbewahrt werden. Wichtige Informationen Bevor Sie Ihre COMBO208-VHF in Betrieb nehmen, lesen Sie folgende wichtige Sicherheitshinweise durch, um Ihre Investition in diese Qualitätslautsprecher zu schützen. Stativmontage Die COMBO208-VHF besitzt einen Montageflansch mit Sicherheitsschraube, um die Montage auf ein Bodenstativ mit 36mm Stativgewinde zu erleichtern. Wenn Sie ein Stativ benutzen, beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise: Prüfen Sie, ob das Stativ das Gewicht der Box tragen kann. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise des Herstellers. Das Stativ darf nur auf eine ebene, stabile Fläche gestellt werden. Die Kabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern und die Boxen umwerfen kann. Die Beine von Stativen immer zur vollen Länge ausziehen. Das Stativ so aufstellen, dass die Beine kein Hindernis darstellen können. Niemals mehr als eine Box auf ein Stativ stellen. Bei Wind im Freien besonders vorsichtig sein. Ggf. die Beine zusätzlich belasten (z.B. mit einem Sandsack), um die

Stabilität zu erhöhen. Genügend Freiraum um das Gerät lassen, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten. Die Belüftung darf nicht durch Verstopfen der Belüftungsöffnungen durch Zeitungen, Tischtücher, Gardinen u.ä.

behindert werden. Keine Hitzequelle oder offene Flamme wie z.B. eine Kerze auf das Gerät stellen. Das Gerät nur in einem temperierten Klima benutzen. Stromversorgung Wenn eine Netzschnur oder eine Steckdosenleiste als Entkopplungsmittel eingesetzt wird, muss die Steckdose bzw. Steckdosenleiste jederzeit leicht zugänglich bleiben. Wenn ein Schalter als Entkopplungsmittel benutzt wird, müssen die Stelle und die Funktion des Schalters dokumentiert sein und jederzeit leicht zugänglich bleiben Auswechseln der Sicherung Vor dem Auswechseln der Sicherung den Netzstecker abziehen. Die Sicherung darf nur durch eine technisch identische Sicherung ersetzt werden. Schrauben Sie per Hand den Sicherungshalter aus seinem Gehäuse, entfernen Sie die durchgebrannte Sicherung und ersetzen Sie sie durch eine genau identische Sicherung. Den Sicherungshalter wieder einschrauben und Anlage ans Netz anschließen. Kühlung Es muss ein Mindestabstand um das Gerät eingehalten werden, um für ausreichende Belüftung zu sorgen. Die Belüftung darf nicht durch Gegenstände wie Zeitungen, Tischdecken, Gardinen u.ä. behindert werden. Feuchtigkeit und Witterungsbedingungen Obwohl die Boxen perfekt im Freien arbeiten, sind sie nicht witterungsfest und dürfen nicht ständig extremer Feuchtigkeit, Hitze, salziger Luft und UV Strahlen ausgesetzt werden. Dies würde zu verfrühter Abnutzung der Bauteile und Alterung des Gehäuses führen. Die Boxen vor Regen und Feuchtigkeit schützen Keinen mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie z.B. eine Vase, auf das Gerät stellen. Der Behälter kann umkippen und die auslaufende Flüssigkeit kann einen Kurzschluss oder Stromschlag verursachen. Features

Page 12: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 12

Praktische, vielseitig verwendbare und kompakte Beschallungsanlage bestehend aus einem 6-Kanal Mischpult und 2 Boxen mit Stauraum für die mitgelieferten Kabel. Absolut perfekt in jeder Situation, wo Transportfähigkeit und Bedienerfreundlichkeit genauso wichtig sind wie Tonqualität und Flexibilität.

• 8/20cm Tieftöner mit hohem Wirkungsgrad • Titan-Druckkammertreiber 1"/25mm • Verstärktes 6-Kanal Mischpult • USB-MP3/WMA/SD Spieler • Stereo-Eingänge auf Kanal 3/4 & 5/6 • Mikro/Line Eingang auf Kanal 1 & 2 • Master Lautstärke • Bass/Treble/Reverb & Lautstärkeregler auf Kanal 1 & 2 • XLR/Klinke Kombiarmaturen • 2 VHF Funkmikrofone mit Echo Funktion • Monitor Ausgang • 2x 5m Klinkenkabel sind im Lieferumfang enthalten • Handgriff auf dem Mischpultmodul

Verpackungsinhalt • 2 Lautsprechermodule • 1 verstärktes Mischpultmodul • 2 VHF Funkmikrofone • 1 Paar nicht abgeschirmte Lautsprecherkabel • 1 Netzkabel • Anleitung VORBEREITUNG 1. Boxen, Netzkabel und Lautsprecherkabel aus der Verpackung nehmen. 2. Die Module von den Boxen lösen. Durch Drücken und Gleiten des Knopfes auf der Oberseite löst sich das Modul von der Box. Sie brauchen nur noch ein wenig das Modul nach Drücken des Knopfes anzuheben. Anschluss des Mischpultmoduls an die Boxen Auf der Rückseite des Mischpults befinden sich zwei 6,35mm Klinkenbuchsen. Dies sind die Ausgangsbuchsen zu den Boxen. Anschluss des Netzkabels Die Buchse des Netzkabels ans Mischpult und das andere Ende in eine geeignete Wandsteckdose stecken. Den “MASTER VOLUME” Regler ganz herutnerfahren. Nun den Ein/Aus Schalter auf EIN stellen. Nun können Sie eine Audioquelle anschließen und die Musik genießen. ANSCHLUSS EINES MIKROFONS a. Den “MASTER VOLUME” Regler ganz herunterfahren. b. Das Mikrofonkabel ans Mikrofon und an die MIC buchse von Kanal 1 oder 2 des Mischpults anschließen. c. Die “TREBLE”, “BASS” und“ECHO“ Regler ganz herunterfahren. d. Während Sie deutlich ins Mikrofon sprechen, fahren Sie langsam den Lautstärkeregler des Kanals hoch. e. Fahren Sie langsam den “MASTER VOLUME” Regler bis zu gewünschten Lautstärke hoch. ANSCHLUSS EINES MP3 SPIELERS AN DEN 5/6 STEREO EINGANG: a. Den “MASTER VOLUME” Regler ganz herunterfahren. b. Den Ausgang des Players über einen 3,5mm Klinkenstecker an den “5/6” Eingang des Mischpults anschließen. c. Wenn Ihr Player einen Ausgangsgainregler oder Lautstärkeregler besitzt, stellen Sie diesen auf “7”. Erhöhen Sie den Wert, bis der Pegel hoch genug ist, um die COMBO208-VHF zu betreiben. d. Erhöhen Sie den MASTER VOLUME Regler allmählich, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. STEREO EINGÄNGE Die COMBO208-VHF besitzt zwei Stereoeingänge, die für MP3 oder CD Player genutzt werden. Sie eignen sich ebenfalls für elektronische Keyboards, Instrumentenvorverstärker oder Prozessoren, sowie elektronisches Schlagzeug. Die Eingänge sind mit “CH3/4 und CH 5/6” gekennzeichnet, besitzen ihren eigenen Lautstärkeregler und werden mit 6,35mm Klinken- oder Cinchsteckern verbunden. Der mit “CH5/6” gekennzeichnete Eingang besitzt eine 3,5mm Klinkenbuchse, so wie sie auf MP3 Spielern zu finden ist. Die Lautstärke wird von Regler (5) eingestellt. USB/SD PLAYER Die COMBO208-VHF besitzt einen USB/SD Player/Recorder, der MP3 und WMA Dateien unterstützt. Stecken Sie einen USB Stick oder eine SD Karte (max. Kapazität 8 GB) in den Port.

Page 13: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 13

Die Dateien werden automatisch abgespielt. Um das Abspielen zu pausieren, auf die PLAY/PAUSE Taste drücken. Mit dem linken oder rechten Pfeil (oder) den vorigen bzw. nächsten Titel wählen. Auf die MODE Taste drücken, um zwischen SD und USB umzuschalten. MONITOR AUSGANG: Über diesen Ausgang wird das Stereosignal des Mischpults in andere Geräte wie Recorder, Monitore, Subwoofer oder eine andere Beschallungsanlage geschleift. VOLUME (7): Dieser Regler bestimmt die Lautstärke des MONITOR Ausgangs. MASTER Lautstärke und “LIMIT“ LED Das Gerät besitzt einen “Master Volume” Regler, der die allgemeine Ausgangslautstärke der Anlage regelt, sowie eine LIMIT LED, die aufleuchtet, wenn die Höchstleistung erreicht ist. Bedienelemente 1. MP3 Spieler

2. Volume: Hautplautstärkeregler. Wenn die POWER LED leuchtet, ist die Anlage eingeschaltet. Wenn die LIMIT LED leuchtet, ist die Anlage überlastet und die Lautstärke muss gesenkt werden. 3. Echoregler der Funkmikrofone 4. Volume : MP3 Lautstärkeregler 5. Volume : Lautstärkeregler der Stereokanäle 3/4 und 5/6 6. Stereo Eingang von Kanal 3/4 7. Volume : Lautstärkeregler des MONITOR Ausgangs 8. Monitor Ausgang 9. Stereo Eingang von Kanal 5/6 10. TREBLE: Stellt die hohen Freqenzen ein (CH1) 11. Bass : Stellt die tiefen Freqenzen ein (CH1) 12. Echo-Regler von Kanal 1 13. Ein/Aus Schalter der Echo Funktion von Kanal 1 14. Volume : Lautstärkeregler von Kanal 1 15. Line Eingang von Kanal 1 16. Mikrofoneingang von Kanal 1 17. TREBLE: Stellt die hohen Freqenzen ein (CH2) 18. Bass : Stellt die tiefen Freqenzen ein (CH2) 19. Echo-Regler von Kanal 2 20. Ein/Aus Schalter der Echo Funktion von Kanal 2 21. Volume : Lautstärkeregler von Kanal 2 22. Line Eingang von Kanal 2 23. Mikrofoneingang von Kanal 2 24. Interrupteur M/A de la function VHF 25. Antenne von Funkmikrofon A 26. Signalanzeiger von Funkmikrofon A / Lautstärkeregler von Funkmikrofon A 27. Signalanzeiger von Funkmikrofon B / Lautstärkeregler von Funkmikrofon B 28. Antenne von Funkmikrofon B NACH GEBRAUCH Den “MASTER VOLUME” Regler ganz herunterfahren. Mischpult ausschalten Das Netzkabel erst vom Mischpult und dann von der Netzsteckdose trennen. Die Lautsprecherkabel vom Mischpult und von den Boxen trennen. Alle anderen Eingänge vom Mischpult abkoppeln (Mikrofone, Instrument oder Musicplayer). Die Kabel im Fach verstauen und den Riegel schließen.

MODE Schaltet um zwischen USB / SD / BLUETOOTH

BLUETOOTH

Abspielen/Pause

Wiederholung

Zurück

Weiter

Page 14: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 14

Zum Befestigen des Staufachs oder des Mischpultmoduls auf der Rückseite der Box in umgekehrter Reihenfolge wie im Kapitel “Vorbereitung” beschrieben ist, vorgehen. VORSICHT: Nur die Anlage im Ganzen benutzen. Der Einsatz anderer Boxen kann das verstärkte Mischpult beschädigen und der Garantieanspruch verfällt. Das Mischpult funktioniert nicht mit Lautsprechern, deren Impedanz unter 8 Ohm liegt. Die Lautsprecher nie in Serie schalten! Niemals mehr als einen 8 Ohm Lautsprecher an jeden Lautsprecherausgang anschließen. Die Boxen sind für das verstärkte Mischpult optimiert. Der Einsatz anderer Boxen würde die Leistung beeinträchtigen. Problem Ursache Lösung

Kein Ton

Kein Strom

Prüfen, ob der Stecker fest in der Netzsteckdose und im Mischpult sitzt. Prüfen, ob die Netzsteckdose unter Strom steht. Prüfen, ob das Mischpult eingeschaltet ist.

Lautstärke ist ganz heruntergefahren

Kanal- und Master-Lautstärke erhöhen. Prüfen, ob die Lautstärke des Quellgeräts hochgefahren ist.

Falsche Anschlüsse Alle Anschlüsse ans Mischpult prüfen Beschädigte Kabel Zustand der LS Kabel prüfen

Verzerrter Ton Die Anlage ist überlastet Wenn die LIMIT LED leuchtet, die Masterlautstärke vermindern.

Ton klingt dünn Zu viel Treble Treble-Regler herunterfahren Zu wenig Bass Bass-Regler hochfahren Falsche LS-Anschlüsse Alle LS-Anschlüsse überprüfen

Ton klingt dumpf und tief

Zu wenig Treble Treble-Regler hochfahren Zuviel Bass Bass-Regler herunterfahren

Brummgeräusche

Schlechter Masseanschluss Alle Versorgungskabel an dieselbe Steckdose anschließen Lange Kabelwege Keine asymmetrischen Kabel für lange Kabelwege verwenden

Falsche Gain-Einstellung Eingangspegel verringern und Ausgangspegel der Quellgeräte erhöhen.

Ausgangsrauschen

Problem mit dem angeschlossenen Quellgerät

Alle Eingangsquellen eine nach der anderen abkoppeln, bis das Geräusch verschwindet. Nun wissen Sie, welches Gerät das Problem verurusacht.

Lautstärke auf den unbenutzten Kanälen ist zu hoch eingestellt

Lautstärkeregler aller unbenutzten Kanäle auf 0 herunterfahren

Feedback Mikrofon ist zu nah bei den Boxen

Die Lautsprecher zwischen Publikum und Mikrofon aufstellen

Kein Ton in den Kopfhörern

Die Monitorausgangslautstärke steht auf 0

Lautstärke hochfahren

Kanaleingang ist zu schwach Kanaleingangslautstärke hochfahren

Falsche Impedanz Die Impedanz Ihrer Kopfhörer ist zu hoch. Kopfhörer mit geringerer Impedanz benutzen.

TECHNISCHE DATEN Tieftöner ................................................................................................... 2x 8"/20cm Magnet .................................................................................................................. 20oz Schwingspule ............................................................................................................. 1'' Impedanz ........................................................................................................... 4 Ohm Empfindlichkeit.......................................................................................... 98dB+/-3dB Max SPL ............................................................................................................... 98dB Frequenzbereich ........................................................................................ 70Hz-20kHz VHF Mikrofonfrequenz ....................................................... 202.75MHz und 208.6MHz Versorgung ................................................................................. 100-240Vac 50/60Hz Abmessungen ..................................................................................... 60.7 x 25x 45cm Gewicht ............................................................................................................... 12kg

Page 15: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 15

NL – COMPACT, DRAAGBAAR GELUIDSYSTEEM Felicitaties Gefeliciteerd voor de aankoop van dit professioneel luidsprekersysteem. Deze handleiding omvat belangrijke informatie om het beste uit uw luidspreker eruit te halen. Lees de handleiding aandachtig door en bewaar ze om later nog te kunnen raadplegen. Alvorens U begint Belangrijke informatie Alvorens U uw COMBO208-VHF luidspreker gebruikt, lees volgende belangrijke informatie over veiligheid en bescherming van de luidsprekers. U moet deze handleiding zeker bewaren om later nog te kunnen raadplegen. Installatie op een standaard De COMBO208-VHF omvat een montageflens met veiligheidsschroef voor de installatie op een standard met 36mm schroefdraad. Indien u een standaard gebruikt volg deze veiligheidsinstructies: Wees zeker dat de standard het gewicht van de luidspreker kan dragen. Volg alle veiligheidsinstructies van de standaard fabrikant. Plaats de standaard alleen op een vlakke stabiele oppervlak. Plaats de kabels zodat geen personen kunnen vallen en de box omgooien. Trek de voeten van een tripod type standard heel uit. Plaats de standard zo dat de voeten geen hindernis zijn kunnen. Niet meer dan één luidspreker op de standaard plaatsen. Wees voorzichtig bij wind. Indien nodig plaats gewichten op de voeten om de stabiliteit te verhogen. Stel de luidspreker niet bloot aan druppel of spatwater. Let op dat geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen zoals

vazen op de luidspreker worden geplaatst. Geen open vuur zoals kaarsen op de luidspreker plaatsen. Gebruik alleen in gematigd klimaten.

Ontkoppeling van het net a) Indien het toestel via het stopcontact wordt uitgeschakeld, moet de contactdoos altijd gemakkelijk bereikbaar zijn b) Indien het toestel via een schakelaar wordt uitgeschakeld, moet deze duidelijk gemarkeerd en gemakkelijk bereikbaar zijn. Vervanging van de zekering Ontkoppel de stroomkabel van het lichtnet alvorens U de zekering vervangt. Gebruik altijd dezelfde type van zekering. Schroef de zekeringshouder uit zijn behuizing los, verwijder de beschadigde zekering en zet een identieke zekering in. Schroef de houder vast en sluit de luidspreker aan het lichtnet aan. Koeling Genoeg ruimte om het toestel laten om voor voldoende koeling te zorgen. Nooit de koelingsopeningen door kranten, tafellakens, gordijnen enz. verstoppen. Blootstelling aan vochtigheid, buitengebruik Terwijl de luidsprekers goed voor buiten geluidsversterking werken, zijn ze niet weatherproof en niet geschikt voor continue blootstelling aan vochtigheid, hitte, zoute lucht of UV stralen. Blootstelling aan buiten condities kan de onderdelen en de behuizing beschadigen. Features Handig, veelzijdig en compact, dit geluid set bestaat uit een versterkte 6-kanaal mengpaneel en 2 boxen met opberg vak voor de meegeleverde kabels. Perfect in alle situaties waar eenvoudige bediening en transport net zo belangrijk zijn als geluidskwaliteit en flexibiliteit.

• Hoog efficiënte woofer 8"/20cm • Titanium compressie HF driver 1"/25mm • Versterkte 6-kanaal mengpaneel • USB-MP3/WMA/SD ingang • Stereo ingangen op kanalen ¾ & 5/6 • Micro & Lijn ingangen op kanaal 1 & 2 • Master volume • Bass/treble/echo & volume controles op kanaal 1 & 2

Page 16: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 16

• Gecombineerde XLR/Jack ingangsconnectoren • 2 VHF microfoons met echo functie • Monitor uitgang • 2 x 5m luidspreker kabel met Jack pluggen wordt meegeleverd • Transport handgreep op het mengpaneel module

Inhoud • 2 luidsprekerodules • 1 versterkte mengpaneel module • 2 VHF microfoons • 1 paar niet afgeschermde luidspreker kabels • 1 voedingskabel • Handleiding VOORBEREIDING 1. Verwijder de luidsprekers, voedingskabel en luidsprekerkabels uit de verpakking. 2. Ontkoppel de modules van de luidsprekerbox. Door drukken en schuiven van de knop op de bovenkant van de luidspreker kunt U de module van de box scheiden. Hef de module licht aan wanneer U de knop drukt. Aansluiting van het mengpaneel op de luidsprekers Op de achterzijde van het mengpaneel zijn twee 6.35mm jacks die U op de uitgangsconnectoren aan de achterkant van de luidsprekers moet aansluiten. Aansluiting van de AC lichnetkabel Sluit een eind op de achterzijde van het mengpaneel en het andere eind op een stopcontactdoos aan. Draai de “MASTER VOLUME” controle op het minimum. Zet de aan/uit schakelaar op “ON” positie. De “POWER” indicator licht op. AANSLUITING VAN EEN MICROFOON a. Draai de “MASTER VOLUME” het minimum. b. Sluit de microfoonkabel op de microfoon en op kanaal 1 of 2 van het mengpaneel aan. c. Zet de “TREBLE”, “BASS” en controles “ECHO” op het minimum d. Tijdens U duidelijk in de microfoon spreekt draai het kanaalvolume omhoog. e. Langzaam het “MASTER VOLUME” tot het gewenste volume verhogen. AANSLUITING VAN EEN PERSONAL MUSIC PLAYER OP DE 5/6 STEREO INGANG a. Draai de “MASTER VOLUME” controle op het minimum. b. Sluit de uitgang van de player via een 3,5mm stereo jack aan de “CH5/6” ingang van het mengpaneel aan. c. Indien uw player een uitgangsregelaar of een volume controle heeft zet deze controle op “7”. Verhoog het volume totdat U een voldoende vermogen bereikt hebt om de COMBO208-VHF aan te drijven. d. Verhoog langzaam de MASTER VOLUME totdat U het gewenste volume bereikt hebt. STEREO INGANGEN De COMBO210 heeft twee stereo ingangen voor MP3 en CD spelers. Deze ingangen zijn ook geschikt voor elektronische keyboards, instrumenten voorversterkers,processors of elektronische drum machines. De ingang “CH3/4 heeft een volume controle en is geschikt voor 6.35mm jacks of tulp connectoren. De ingang “CH5/6” is een 3.5 mm stereo ingang zoals ze op persoonlijke muziek spelers te vinden zijn. Stel het volume d.m.v. de nop (5) in. USB/SD PLAYER De COMBO208-VHF bezit een USB/SD player die MP3 en WMA bestanden ondersteunt. Plaats een USB stick of een SD kaart (max. capaciteit 8Gb) in de poort. Het afspelen begint automatisch. Druk op PLAY/PAUSE op het afspelen te onderbreken. Om een andere track te kiezen, druk op de rechter of linker pijl (of) Op MODE drukken om tussen SD en USB om te schakelen. MONITOR OUT: U kunt deze uitgang op een grote verscheidenheid van toestellen zoals een recorder, een actieve subwoofer, een andere vermogensversterker met luidsprekers of een ander mengpaneel aansluiten. a. Draai de “MONITOR OUTPUT VOLUME” controle op het minimum. b. Sluit de MONITOR OUT (tulp) van het mengpaneel op de ingang van uw toestel aan. c. Regel het ingangsniveau van het externe toestel volgens de instructies van de fabrikant. d. Verminder het “MONITOR OUTPUT VOLUME” langzaam totdat u het gewenste volume bereikt hebt. MONITOR OUTPUT VOLUME: Dit regelt het totale volume van de MONITOR OUTPUT.

Page 17: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 17

MASTER VOLUME en “LIMIT” LED Het toestel bezit een “Master Volume” die het totale uitgangsvolume van het systeem instelt. DeLIMIT LED is een optische aanduiding dat het maximale vermogen bereikt is. Functions 1. MP3 Player

2. Volume: Master volume controle. Als de POWER led licht, is het system aangeschakelt. Als de LIMIT led oplicht, is het vermogen te hoog ingestelt. 3. Echo functie van de draadloze microfoon 4. Volume MP3 : MP3 volume controle 5. Volume: volume instelling van de stereo kanalen 3/4 en 5/6 6. Stereo ingang van kanaal 3/4 7. Volume: volume controle van de monitor uitgang 8. Monitor uitgang 9. Stereo ingang van kanaal 5/6 10. TREBLE: instelling van de hoge frequenties (CH1) 11. Bass: instelling van de lage frequenties (CH1) 12. Echo functie van kanaal 1 13. Aan/uit schakelaar van de echo functie van kanaal 1 14. Volume van kanaal 1 15. Lijn ingang van kanaal 1 16. Microfoon ingang van kanaal 1 17. TREBLE: instelling van de hoge frequenties (CH2) 18. Bass: instelling van de lage frequenties (CH2) 19. Echo functie van kanaal 2 20. Aan/uit schakelaar van de echo functie van kanaal 2 21. Volume van kanaal 2 22. Lijn ingang van kanaal 2 23. Microfoon ingang van kanaal 2 24. Aan/uit schakelaar van de VHF functie 25. Antenne voor de draadloze microfoon A 26. Indicatie-led van de draadloze microfoon A / Volume controle van de draadloze microfoon A 27. Indicatie-led van de draadloze microfoon B / Volume controle van de draadloze microfoon B 28. Antenne voor de draadloze microfoon B NA GEBRUIK Draai de “MASTER VOLUME” heel na beneden. Schakel het mengpaneel uit. Ontkoppel het netsnoer van het mengpaneel en van de stopcontactdoos. Ontkoppel de luidsprekerkabels eerst van het mengpaneel en dan van de luidsprekers. Ontkoppel alle andere ingangen (microfoons, instrumenten of muziekspelers) van het mengpaneel. Berg de kabels in het opbergvak op en sluit de klink. Om de opbergmodule of de mengpaneelmodule op de achterkant van de box te bevestigen, ga in omgekeerde wijze voor zoals in het hoofdstuk “Voorbereiding” beschreven is. WAARSCHUWING: Gebruik alleen het gehele set met alle onderdelen. Het gebruik van andere luidsprekers kan het mengpaneel beschadigen en de garantie vervalt. Het mengpaneel werkt niet met luidsprekers met een impedantie van minder dan 8 ohm. Nooit de luidsprekers in serie schakelen! Nooit meer dan één 8 ohm luidspreker op elke luidsprekeruitgang aansluiten. De luidsprekers zijn voor het versterkte mengpaneel geoptimaliseerd. Het gebruik van verschillende luidsprekers vermindert de prestatie.

MODE Wissel tussen USB / SD / BLUETOOTH

BLUETOOTH

Afspelen/Pauze

Herhaling

Terug

Verder

Page 18: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 18

Probleem Oorzaak Oplossing

Geen geluid

Geen voeding

Controleer of de stekker juist in het stopcontact en in het mengpaneel is. Controleer of het stopcontact onder spanning staat. Controleer of het mengpaneel ingeschakeld is.

Volume is op het minimum

Verhoog het volume van het kanaal en de master. Controleer of het volume van de bron omhoog gedraaid is

Foute aansluitingen Controleer alle aansluitingen aan het mengpaneel

Foute kabels Controleer of de luidspreker kabels in goede toestand zijn

Vervormd geluid Het systeem is overbelast Indien de LIMIT indicatie oplicht verminder het master volume.

Het geluid klingt dun

Te veel treble Verminder de treble Niet voldoende bassen Verhoog de bassen

Foute luidspreker aansluiting Controleer of alle luidsprekers juist aangesloten zijn

Het geluid is diep en dof Niet voldoende trebel Verhoog de treble controle Te veel bassen Verminder de bas controle

Bromruis

Foute aardaansluiting Stek alle netkabels in hetzelfde stopcontactdoos

Lange kabelwegen Gebruik geen asymmetrische signalen op lange kabelwegen

Foute gain instelling Verminder de ingangsniveaus en verhoog de uitgangsniveaus van uw brontoestellen.

Uitgangsruis Probleem met audiobron

Ontkoppel alle ingangsbronnen stuk voor stuk totdat de ruis stopt. Nu weet U welk toestel de ruis veroorzaakt heeft.

Volume van de niet gebruikte kanalen is te hoog

Zet het volume van alle niet gebruikte kanalen op 0.

Rondzingen De microfoon is te nabij de luidsprekers

Plaats de luidsprekers tussen het publiek en de microfoon.

SPECIFICATIES Woofer....................................................................................................... 2x 8"/20cm Magneet ................................................................................................................ 20oz Spreekspoel ............................................................................................................... 1'' Impedantie ........................................................................................................ 4ohms Gevoeligheid ............................................................................................. 98dB+/-3dB Max SPL ............................................................................................................... 98dB Frequentiebereik ....................................................................................... 70Hz-20kHz VHF microfoon frequentie .................................................... 202.75MHz en 208.6MHz Voeding ....................................................................................... 100-240Vac 50/60Hz Afmetingen ......................................................................................... 60.7 x 25x 45cm Gewicht ............................................................................................................... 12kg

Page 19: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 19

SLO – PRENOSNI ZVOČNIŠKI SISTEM COMBO208-VHF Dobrodošli Dobrodošli v družino zahtevnih uporabnikov, zvočniške opreme, ki so izbrali Professional zvočnike. Ta navodila za uporabo vsebujejo pomembne informacije, ki vam bodo pomagale amksimalno izkoristiti zvočnike zato si vzemite nekaj trenutkov za branje in se prepričajte, da ga hranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo. Preden začnete Pomembne informacije Pred uporabo zvočniškega sistema, preberite pomembne informacije o varnosti in zaščiti vaše naložbe v kakovostne zvočnike. Hranite varnostna navodila za nadaljne reference. - Zvočnik ne sme biti izpostavljen kapljanju ali brizganju, in predmete, napolnjene z vodo, kot so vaze, ne postavljajte na zvočnik. - Ne postavljajte vire odprtega ognja na zvočnik. - Zvočnik uporabljajte samo v suhem okolju. - Ta enota mora biti ozemljena. Namestitev na stojalo COMBO208-VHF omogoča postavitev na stojalo s 35 mm pušo. Pri uporabi te možnosti, bodite pozorni na naslednje: Preverite specifikacije stojala, da se prepričate, da je zasnovan tako, da podpira celotno težo zvočnika. Upoštevajte vse varnostne ukrepe, ki jih določa proizvajalec stojala. Vedno preverite, ali je stojalo postavljeno na ravno, vodoravno in stabilno površino. Kable napeljite tako da se izvajalci ali obiskovalci ne spotaknejo na njih in pri tem obrnejo in poegnijo zvočnik. Bodite prepričani, da v celoti razširili noge stojala tipa stojalo. Postavite stojalo tako, da noge ne predstavljajo nevarnosti spotika. Ne nameščajte več kot en zvočnik na eno stojalo. Vedno bodite previdni v vetrovnih, zunanjih pogojih. Morda je potrebno, da dodatno obtežite spodnji del stojala za

izboljšanje stabilnosti. Odklop iz omrežja a) Če se vtikač uporablja za odklop naprave dostop do njega mora biti preprost zaradi odklopa naprave. b) Če se uporablja stikalo za izklop naprave, stikala in njegova funkcija je treba jasno opredeliti in morajo biti lahko

dostopni. Zamenjava varovalke Pred menjavo varovalke odklopite napajalni kabel. Vedno zamenjajte z isto vrsto varovalke. Z rokami, odvijte fuseholder iz svojega ohišja, odstranite poškodovane varovalko iz držala in jo nadomestiti s popolnoma enako vrsto varovalke. Privijte držalo nazaj na svoje mesto in znova vklopite zvočnik. Hlajenje Najmanjša razdalja okoli enote mora biti, da se zagotovi zadostno prezračevanje. Prezračevanje se ne sme ovirati pokrivanjem prezračevalnih odprtin s predmeti, kot so časopisi, prti, zavese, itd. Izpostavljenosti vlagi, zunanje aplikacije Medtem ko bodo zvočniki veliko dela za zunanjo zvočno okrepitev niso zaščiteni pred vremenskimi vplivi in niso namenjeni za stalno izpostavljenost do skrajnosti vlagi, temperaturi, solnim zrakom ali UV žarki. Izpostavljenost zunanjih okoljskih pogojev lahko privede do prezgodnje odpovedi komponent, kot tudi razgradnje v videzu. Lastnosti Priročen, vsestranski, kompakten sistem sastavljen 2 zvočnika in 6-kanalnega aktivnega mixer. Popoln v vseh situacijah, kjer so prenosljivost in enostavnost uporabe, enako pomembna kot kakovost zvoka in fleksibilnost.

• Visoko učinkovit woofer 8"/20cm • Titanium kompresijski HF driver 1"/25mm • Aktivni 6-kanalni mixer • USB-MP3/WMA/SD vhod • Stereo vhodi na 3/4 in 5/6 kanalih • MiC in LINE vhod na kanalih 1 in 2 • Glasnost master-ja • Bass/treble/reverb in kontrola glasnosti na kanalih 1 in 2

Page 20: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 20

• Vhodni priključki: kombinirani XLR/Jack • 2 × VHF mikrofoni z Reverb funkcijo • Monitor izhod • Priložena 2 × 5m zvočniška kabla z Jack vtikačima • Transportni ročaji na vsakem zvočniku

Vsebina • 2 odstranljiva zvočnika • 1 modul vsebuje aktivni mixer • 2 × VHF mikrofoni • 1 par nezaščitene zvočniških kablov • 1 Priključni kabel • Navodila PRVI KORAKI 1. Odstrani zvočnike, napajalni kabel in zvočniške kable iz kartona. 2. Odstranite module s pritiskom in drsni gumb na vrhu zvočnikov, bo spustite modul iz zvočnika. Vse, kar je potrebno je malo dvigalo na modulu, ko pritisnete na gumb. Povezava mixer-ja na zvočnike Na zadnji strani mixer-ja boste opazili dve 6.35mm Jack - to so izhodi za vaše zvočnike. Priključite zvočniške kable iz teh priključkov do priključkov na zadnji strani zvočnikov. Priključitev AC napajalnega kabla Priključite en konec Napajanja v vtičnico na hrbtni strani mixer-ja in priključite drugi konec v ustrezno stensko vtičnico ali podaljšek. Znižajte "MASTER VOLUME" kontrolo. Sedaj nastavite stikalo na hrbtni strani v položaj "ON". Indikator "POWER" na sprednji plošči bo zasvetil. Zdaj ste pripravljeni za povezavo avdio vira in poslušanje zvoka. POVEZAVA MIKROFONA: a. Znižajte “MASTER VOLUME”. b. Priključite mikrofon v mikrofon kabel in vstavite moški konec v MIC vtičnico. c. Znižajte “TREBLE” in “BASS” kontrole d. Znižajte “REVERB” kontrolo. e. Medtem ko govorite glasno v mikrofon nastavite glasnost kanala do želene ravni. f. Počasi zvišajte "MASTER VOLUME« do želene glasnosti. POVEZAVA PREDVAJALNIKOV GLASBE NA 5/6 STEREO VHOD: a. Znižajte “MASTER VOLUME” kontrolo. b. Povežite izhod predvajalnika na "5/6" vhod mixer-ja preko 3,5 mm Jack stereo. c. Če je predvajalnik opremljen z izhodnim Gain ali kontrolo glasnosti, določi, nastavite kontrolo na "7". Povečajte vrednosti, dokler ste dosegli zadostno stopnjo za poslušanje na COMBO208-VHF d. Povečujte “MASTER VOLUME” postopoma, dokler ne pridete do želene glasnosti. STEREO VHODI COMBO208-VHF ima dva stereo vhode, ki se uporabljajo za MP3 ali CD predvajalnike. Primerni so za elektronske klaviature, predojačane instrumente ali procesorje ali tudi elektronske bobne. Vhod z oznako "CH3 / 4" je glasnost in sprejema ¼ "Phono ali RCA vtikače. Vhod z oznako" CH5 / 6 ", je 3.5 mm stereo vhod kot je na predvajalnikih glasbe. To glasnost se kontrolira z gumbom (5) USB/SD PREDVAJALNIK COMBO208-VHF ima USB/SD predvajalnik ki podpira MP3 in WMA datoteke. Za uporabo tega predvajalnika, vstavite USB ključ ali SD kartico (max. Kapaciteta 8 GB) v vrata. Predvajanje se začne samodejno. Če želite začasno ustaviti predvajanje, pritisnite tipko PLAY / PAUSE. Če želite izbrati drugo skladbo, uporabite puščice levo in desno (ali) MONITOR IZHODI: Na te izhode lahko povežete različne naprave, kot je snemalnik, aktivni subwoofer, drugi ojačevalnik in zvočnik ali drugi mixer.

Page 21: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 21

a. Znižajte “MONITOR OUTPUT VOLUME” (7). b. Priključite MONITOR OUTPUTS (RCA) na vhod naprave katere želite priključiti na mixer. c. Nastavite vhodni nivo zunanje naprave v skladu z navodili proizvajalca. d. Povečujte “MONITOR OUTPUT VOLUME” postopoma, dokler ne pridete do želene glasnosti. Funkcije 1. MP3 Predvajalnik

2. Glasnost: Kontrola glasnosti. Ko POWER lučka sveti in zvočnik deluje. Ko LIMIT lučka sveti, moč zvočnikov presega omejeno stopnjo in je zvok popačen. 3. Reverb funkcija za daljinski mikrofon 4. Glasnost: MP3 kontrola glasnosti 5. Glasnost: Kontrola glasnosti stereo vhoda za 3/4 in 5/6 kanal 6. Stereo vhod za kanal 3/4 7. Glasnost: Kontrola glasnosti za Monitor izhod 8. Monitor izhod 9. Stereo vhod za kanal 5/6 10. TREBLE: Kontrola visokih frekvenc (CH1) 11. Bass : Kontrola nizkih frekvenc (CH1) 12. Reverb funkcija za kanal 1 13. ON/OFF stikalo za kontrolo reverb funkcije kanala 1 14. Glasnost: Kontrola glasnosti za kanal 1 15. LINE vhod za kanal 1 16. Vhod žičnega mikrofona za kanal 1 17. TREBLE: Kontrola visokih frekvenc (CH2) 18. Bass: Kontrola nizkih frekvenc (CH2) 19. Reverb funkcija za kanal 2 20. ON/OFF stikalo za kontrolo reverb funkcije kanala 2 21. Glasnost: Kontrola glasnosti za kanal 2 22. LINE vhod za kanal 2 23. Vhod žičnega mikrofona za kanal 2 24. ON/OFF stikalo VHF funkcije 25. Antena za brezžični mikrofon A 26. Indikator za brezžični mikrofon A / Kontrola glasnosti za mikrofon A 27. Indikator za brezžični mikrofon B / Kontrola glasnosti za mikrofon B 28. Antena za brezžični mikrofon B PO UPORABI Znižajte “MASTER VOLUME” kontrolo. Izklopite mixer / OFF. Odklopite AC napajalni kabel iz mixer-ja in nato odklopite kabel iz vtičnice. Odklopite zvočniške kable iz mixer-ja in nato iz zvočnikov. Odklopite vse druge vhode (mikrofoni, instrumenti ali predvajalniki glasbe) iz mixer-ja. Shranite kable v prostor za shranjevanje in zaprite. Za pritrditev modula za shranjevanje ali mixer modula na zadnji strani zvočnikov preprosto oglejte postopek, opisan v poglavju "Prvi koraki" priročnika. POZOR: Uporabljajte samo sistem kot celoto z vsemi deli. Zamenjeva različnih zvočnikov lahko povzroči poškodbe na mixer-ju in izniči garancijo. Pogonsko mixer ne bo deloval z zvočniki, katerih impedanca je nižja od 8 omov. Ne povezujte verižno zvočnike! Nič več kot en 8 omski zvočnik ne uporabljajte na vsakem zvočniškem izhodu. Zvočniki so optimizirani za ta mixer. Uporaba različnih zvočnikov lahko povzroči slab nastop.

NAČIN Izmenjava med USB / SD / BLUETOOTH

BLUETOOTH

Predvajanje/Pavza

Ponavljanje

Nazaj

Naprej

Page 22: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 22

Problem Vzrok Rešitev

No zvoka

Ni napajanja

Preverite, če je vtikač pravilno nameščen v vtičnico in v mixer-ju. Preverite, če je v vtičnici napajanje Preverite, če je mixer vklopljen.

Glasnost prenizka Povečajte glasnost kanala. Preverite, če je glasnost naprave vira obrnjena navzgor

Slaba povezava Preverite povezave mixer-ja

Slabi kabli Preverite, ali so zvočniški kabli v dobrem stanju.

Popačen zvok Vhod preobremenjen

Zmanjšajte glasnost kanala. Če uporabljate zunanjo napravo, zmanjšati glasnost te naprave.

Sistam preobremenjen Če indikator LIMIT zasveti, obrnite glasnosti navzdol.

Zvok je nekvaliteten

Preveč visokih tonov Zmanjšajte visoke tone Ni dovolj nizkih tonov Povečajte nizke tone

Napačna povezava zvočnikov Preverjanje če so vsi zvočniki pravilno priključeni

Zvok je deep-toned in booming Ni dovolj visokih tonov Povečajte visoke tone Preveč nizkih tonov Zmanjšajte nizke tone

Brenčanje

Slaba ozemljitev Priklopite vse omrežne kable v isto vtičnico (varovalko)

Predolgi kabli Ne uporabljajte nebalansirane signale na daljših kabelskih povezavah.

Napačna nastavitev Gain Zmanjšajte nivo vhodov in povečajte nivo izhodov vaših izvornih naprav.

Izhod šumi Problem z napravo vira

Izključite vse vhodov enega po enega, da motnje ustavi. Potem ugotovite, katera enota povzroča težave.

Glasnost neporabljenih kanalov previsoka

Nastavite glasnost vseh neuporabljenih kanalov na 0

Feedback Mikrofon je preblizu zvočnikov Postavite zvočnike med občinstvom in mikrofonom

TEHNIČNI PODATKI Woofer .......................................................................................... 2 × 8"/20cm Magnet ......................................................................................................20oz Navitje ........................................................................................................... 1'' Impedanca .................................................................................................. 4 Ω Občutljivost .................................................................................... 98dB+/-3dB Max SPL .................................................................................................... 98dB Frekvenčni razpon ......................................................................... 70Hz-20kHz Frekvenca VHF mikrofonov....................................... 202.75MHz in 208.6MHz Vhodna napetost ....................................................... 100 - 240V AC 50/60Hz Dimenzije ............................................................................... 60.7 × 25 × 45cm Teža .......................................................................................................... 12kg

Page 23: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 23

ES – SISTEMA DE SONORIZACION PORTATIL COMBO208-VHF Bienvenido Bienvenido a la familia de usuarios de altavoces profesionales. Este manual contiene informaciones importantes que hará aprovechar al máximo su sistema. Tomose el tiempo para leerlo y conserve este manual para para consultas posteriores.

INSTRUCCIONES DE SEGUIRDAD Lea y conserve el manual y las instrucciones de seguridad para consultas posteriores. Dispositivos de corte de señal a) Cuándo el cable de corriente o el interruptor del equipo, se utilicen como dispositivos de desconexión, estos dispositivos deben permanecer fácilmente accesibles; b) Si un interruptor omni polar se utiliza como dispositivo de desconexión, el lugar sobre el aparato y la función del interruptor, deben de estar descritas y el conmutador, debe permanecer fácilmente accesible c) Cambio del fusible: Atencion! desenchufe el equipo de la corriente y cambie el fusible únicamente por uno nuevo de identicas caracteristicas que el fusible original. Desenchufe el equipo, habra el porta fusible, cambie el fusible dañado y vuelva a cerrar el porta fusibñe. Después vuelva a enchufar el equipo. Seguridad - Es conveniente mantener una distancia minima alrededor del equipo, para una ventilación suficiente. - La ventilación, no debe estar dificultada cobriendo los orificios de ventilación, con objetos como cortina, periodicos, paños, etc… No colocar encima del equipo ninguna fuente de calor o llama viva, tal y como un avela por ejemplo. - El equipo está diseado para una utilización en climas moderados. Montaje en un soporte El COMBO208-VHF cuenta con un insert con tornillo para facilitar el montaje en tripodes equipados con un vastago de 36mm. Si usted utiliza este tipo de soporte, observe las precauciones siguientes: Verifique las especificaciones del tripode con el fin de comprobar que puede soportar el peso del bafle. Respete todas las instrucciones de seguridad recomendadas por el fabricante. Asegurese que el soporte esta colocado en una superficie estable. Coloque los cables de tal manera que nadie los pueda pisar o tropezarse con ellos y tumbar el equipo y altavoces. Estire totalmente las patas del tripode. Coloque el soporte de tal manera que los pies no molesten. Jamás coloque más de un altavoz en un tripode. Sea particularmente prudente cuándo el altavoz se coloque en el exterior y haya viento. Puede que sea necesario

colocar peso suplementario, tal y como por ejemplo sacos de arena en la base, con el fin de mejorar la estabilidad. No exponer el equipo a la lluvia o a la húmedad. No colocar cerca dle equipo recipientes con líquidos. Humedad y utilización en exterior Aun funcionando perfectamente en exterior, el equipo no es estanco y tampoco está concebido para una exposición prolongada a la humedad, a las temperaturas extremas, a los ambientes marinos y a los rayos UV. Una exposición prolongada en el exterior, puede provocar averias, fallos de componentes y degradación exterior del equipo. Caracteristicas Practico, polivalente y compacto. Este sistema COMBO se compone de dos altavoces con compartimento de almacenaje en la parte trasera para los cables incluidos y equipado con um mezclador amplificado de seis canales. Es perfecto para todas las situaciones donde la portabilidad y la facilidad de uso, son tan importantes como la calidad sonora y la flexibilidad.

• Woofer 8"/20cm de alto rendimiento • Tweeter de compresión de Titanio 1"/25mm • Mesa de mezclas amplificada de 6 canales • Entrada USB/SD • Entradas estereo en los canales 3/4 & 5/6

Page 24: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 24

• Entradas Micro & en los canales 1 & 2 • Ajuste de volumen general • Ajuste de los graves/agudos/eco/volumen en los canales 1 & 2 • Clavijas de entrada combinadas Jack/XLR • 2 micros VHF con función Eco • Salida Monitor • Entregado con 2 x 5m de cable de altavoz con clavijas Jack • Asa de transporte en el modulo de mezcla

Contenido • 2 Bafles con almacenaje para cables y micros • 1 Modulo de mezcla amplificado • 2 Micros VHF • 1 Par de cables de altavoz, no blindado • 1 Cable de corriente • Manual PREPARACION 1. Desembale todo el producto. 2. Desenganche los modulos de los altavoces, apretando y deslizando el botón en la parte superior de los altavoces, de esta manera el modulo, se desengancha del bafle.Levante levemente el modulo cuándo el botón esté apretado. Conecte el modulo de mezclas a los altavoces En la parte de atrás del mezclador, encontrarás dos tomas Jack 6,35mm que son los conectores de salida hacía los altavoces. Conecte los cables de altavoz en estos conectores, asñi como en los conectores de cada altavoz. Conecte el cable de corriente Conecte la clavija de entrada de alimentación en la parte trasera del mezclador y conecte la otra extremidad del cable a una toma de corriente adecuada. Gire el botón “MASTER VOLUME” al mínimo. POnga el interruptor ON/OFF en la parte trasera del mezclador, en marcha. El indicador de tension POWER se iluminará. CONEXION DE UN MICROFONO: a. Gire el “MASTER VOLUME” al mínimo. b. Conecte el micrófono en la clavija MIC (16/23) en el canal 1 o 2. c. Ajuste los controles “TREBLE”, “BASS” y “ECO” al mínimo d. Hablando normalmente en el microfono, aumente el volumen de canal hasta el nivel deseado. e. Aumente poco a poco el volumen general, hasta el nivel deseado. CONEXION DE UN LECTOR MP3 EN LA ENTRADA ESTEREO 5/6: a. Gire el “MASTER VOLUME” al mínimo. b. Conecte la salida de un lector, en la entrada (9) del mezclador por medio de una clavija Jack stéréo 3,5mm. c. Si su lector posee ganancia de salida o un control de volumen, ajuste este control a « 7 ». Aumente el valor hasta que tenga un nivel suficiente para utilizar el COMBO208-VHF. d. Aumente poco a poco el volumen general, hasta el nivel deseado. ENTRADAS ESTEREO ElLe COMBO208-VHF cuenta con dos entradas estereo que se utilizan para lectores MP3 o CD. Tambien, son adecuadas, para conectar un teclado eléctronico, bateria eléctronica, preamplificadores y procesadores de señal. Las entradas identificadas por “CH3/4 » y « CH5/6 » cuentan con un control de volumen que aceptan clavijas jack 6.35 o RCA. La entrada identificada por “CH5/6” es una entrada estereo 3,5mm como la que encontrará en los lectres MP3. El volumen se ajusta con el botón (5). LECTOR USB/SD El COMBO208-VHF dispone de un lector USB/SD. Este lector, lee los ficheros con formato MP3 y WMA. Para utilizar este lector, inserte un pen USB o una tarjeta SD (de capacidad max. 8Gb) en el lector. La lecture comenzará automáticamente. Para poner el lector en play / pausa, apriete el botón PLAY/PAUSE. Para buscar un tema, utilice las teclas o. Para cambiar entre la lectura de la tarjeta SD o del pen USB, tiene que apretar el botón MODE.

Page 25: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 25

SALIDAS MONITOR: Puede conectar esta salida a diferentes equipos, tales como un grabador, un Subwoofer activo, otro amplificador de potencia o bien otro mezclador. a. Ajuste el botón (7) al mínimo b. Conecte la salida MONITOR OUT (RCA) en las entradas del equipo que desea conectar al mezclador. c. Ajuste el nivel de entrada del equipo externo según las instrucciones del fábricante. d. Aumente progresivamente el volumen “MONITOR OUTPUT VOLUME” hasta el volumen deseado. Funciones 1. Lector MP3

2. Volumen: Controla el volumen ôle de volume general. Cuándo el indicador POWER se ilumine, el sistema estará encendido. Cuándo el indicador LIMIT se ilumine, la potencia pasará del nivel aceptable. Baje el volumen general y/o el volumen de canal. 3. Función Eco del micro inalambrico 4. Volumen : Controla el volumen del MP3 5. Volumen : Controla el voluen de los canales estereo 3/4 y 5/6 6. Entrada stereo de canal 3/4 7. Volumen : Controla el volumen de la salida MONITOR 8. Salida Monitor 9. Entrada stereo de canal 5/6 10. TREBLE: Controla las altas frecuencias (CH1) 11. BASS : Controla las bajas frecuencias (CH1) 12. Función Eco del canal 1 13. Interruptor ON/OFF para la función de Eco del canal 1 14. Volumen : Control de volumen del canal 1 15. Entrada Linea de canal 1 16. Entrada para micro de cable de canal 1 17. TREBLE: Controla las altas frecuencias (CH2) 18. BASS : Controla las bajas frecuencias (CH2) 19. Función Eco del canal 2 20. Interruptor ON/OFF para la función de Eco del canal 2 21. Volumen : Control de volumen del canal 2 22. Entrada Linea de canal 2 23. Entrada para micro de cable de canal 2 24. Interruptor ON/OFF función VHF 25. Antena par el micro inalambrico A 26. Indicador de micro inalambrico fil A / Control de volumen de micro inalambrico A 27. Indicador de micro inalambrico fil B / Control de volumen de micro inalambrico B 28. Antena para el micro inalambrico B DESPUES DE LA UTILIZACION Baje el “MASTER VOLUME”. Apague el mezclador. Desenchufe el cable de corriente del mezclador y despues del enchufe. Desenchufe los cables de los altavoces, , del mezclador y del bafles. Desenchufe las demás entradas (microfonos, instrumentos o lectores) del mezclador. Guarde los cables en los compartimentos y cierrelos. Para asegurar el modulo con los bafles, proceda de manera inversa a lo descrito en el capitulo « preparación” de este manual. ATENCION: Utilice siempre el sistema en conjunto con todos sus elementos. El uso de bafles diferentes, puede dañar el amplificador e invalidar la garantia. El mezclador, no puede funcionar con bafles de impedancia inferior a 8 Ohms.

MODO Cambia entre USB / SD / BLUETOOTH

BLUETOOTH

Lectura/Pausa

Repetición

Anterior

Siguiente

Page 26: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 26

No conectar los bafles en serie! No utilice bafles de más de 8 Ohms en cada salida de altavoz. Los balfes, están optimizados para este amplificador. El uso de bafles diferentes disminuira la calidad sonora. Problema Causa Solución

Ausencia de sonido

Sin alimentación

Verifique si el enchufe está bienconectado en ambos extremos. Verifique que el enchufe tiene corriente. Verifique que el mezclador está encendido.

El volumen está completamente bajado

Aumente el volumen de canal y el volumen general. Verifique si el volumen de la fuente esta subido

Mauvaises connexions Vérifiez toutes les connexions de la table de mixage

Cables dañados Verifique si los cables de altavoz, están en buen estado

Distorsion del sonido Sobrecarga de entrada

Si el indicador LIMIT permanece iluminado, reduzca el volumen de canal. Si utiliza un aparato externo, reduzca el volumen de este aparato.

El sistema, está sobrecargado Si el indicador LIMIT está iluminado, reduzca el volumen general.

El sonido es como hueco

Demasiados Agudos Baje el ajuste de agudos Sin Graves Aumente el ajuste de los graves

Mal conexionado de los altavoces Verifique que los bafles están bien conectados

El sonido es profundo y pesado

Sin Agudos Aumente el nivel de agudos Demasiados Graves Baje el ajuste de los Graves

Ruidos parasitos

Mal conexionado de la masa Conecte todos los cables de corriente en la misma toma Grandes longitudes de cables No utilice señales asimetricas en cables muy largos

Mal ajuste de la ganancia Reduzca el nivel de entrada y aumente los niveles de salida de sus equipos audio

Ruidos en la salida

Problema con uno de los equipos conectados

Desenchufe todas las fuentes una a una hasta que el ruido desaparezca. De esta amnera localizara el equipo que hace ruido

EL volumen en los canales inutilizados, está alto

Ajuste el nivel de todos los canales inutilizados a cero.

Efecto Larsen El micrófono está muy cerca d elos altavoces

Coloque os altavoces entre el publico y el microfono

CARACTERISTICAS TECNICAS Woofer....................................................................................................... 2x 8"/20cm Imán ...................................................................................................................... 20oz Bobina movil ............................................................................................................. 1'' Impedancia ........................................................................................................ 4ohms Sensibilidad ............................................................................................... 98dB+/-3dB SPL Max ............................................................................................................... 98dB Banda pasante ........................................................................................... 70Hz-20kHz Frecuencia del micro VHF ...................................................... 202.75MHz & 208.6MHz Alimentación .............................................................................. 100-240Vac 50/60Hz Dimensiones ....................................................................................... 60.7 x 25x 45cm Peso ..................................................................................................................... 12kg

Page 27: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 27

RO – SISTEM DE SUNET PORTABIL COMBO208-VHF Cuvant inainte Bine ati venit in randul detinatorilor de echipamente profesionale de sunet. Manualul de utilizare contine informatii importante – cititi cu atentie manualul si pastrati-l pentru consultari ulterioare. Informatii importante Inainte de utilizarea aparatului cititi cu atentie manualul de utilizare. - Nu expuneti boxa la umezeala si nu puneti pe ea vase cu lichid cum ar fi vaze de flori. - Nu puneti pe boxa lumanari sau alte surse de foc deschis - Utilizati boxa numai intr-un mediu uscat - Pentru alimentare utilizati o priza prevazuta cu pamantare de protectie Montare pe stand COMBO208-VHF este prevazut cu un orificiu pentru montare pe stand standard de 35 mm. Cand utilizati standul, respectati urmatoarele recomandari: Verificati ca standul sa suporte greutatea boxei. Respectati toate masurile de siguranta recomandate pentru stand Verificati ca standul sa fie amplasat totdeauna pe o suprafata neteda si stabila Amplasati cablurile de conexiunile astfel incat sa nu incurce solistii de pe scena si nu puneti boxele peste cabluri Extindeti complet picioarele standurilor Pozitionati picioarele standului astfel incat sa nu incurce solistii sau personalul de pe scena Nu puneti mai mult de un difuzor pe stand Acordati o atentie sporita la conditiile de mediu in special la vant. S-ar putea sa fie nevoie de greutati suplimentare

pentru fixarea standului pentru cresterea stabilitatii acestuia. Deconectarea de la retea c) In cazul in care este necesara deconectarea de urgenta de la reteaua de alimentare, priza si cablul de alimentare

trebuie sa fie usor accesibile. d) Daca se utilizeaza un comutator pentru alimentarea aparatului , acesta trebuie sa fie usor accesibil in cazul deconectarii

de urgenta. Inlocuire siguranta Deconectati de la reteaua de alimentare inainte de inlocuirea sigurantei. Inlocuiti totdeauna siguranta arsa cu una care aceleasi caracteristici ca si cea originala. Desurubati soclul sigurantei, scoateti siguranta arsa si inlocuiti-o cu una noua. Insurubati apoi inapoi soclul sigurantei si reconectati alimentarea. Racire Pastrati o distanta suficient de mare fata pereti sau de obiectele din jur pentru a asigura ventilarea corespunzatoare a aparatului. Nu acoperiti sau obstructionati orificiile de ventilatie cu ziare, perdele, haine, etc. Expunerea la umezeala si in exterior. Cand utilizati boxele in exterior trebuie sa acordati o atentie sporita la conditiile meteo, deoarece boxele nu sunt etanse la apa si nu sunt proiectate sa fie expuse timp indelungat la umezeala, temperaturi extreme, aer sarat sau radiatii UV. Expunerea la acesti factori poate conduce la imbatrinirea prematura si degradarea aspectului boxelor. Caracteristici Setul este compus din 2 boxe din care una contine un mixer detasabil cu 6 canale si cealalta cu un compartiment pentru stocarea cablurilor de conexiune furnizate. Sunt usor de transportat si utilizat asigurand in egala masura calitate si flexibilitate. • Woofer eficient de 8"/20cm • Driver difuzor inalte din titan 1"/25mm • Mixer cu amplicare cu 6 canale • intrari USB-MP3/WMA/SD • control bass/inalte/ecou & volum pentru canalele 1 & 2 • intrari stereo pentru canalele 3/4 & 5/6 • volum master

Page 28: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 28

• conectori intrare XLR/Jack • intrare Mic &Line pe canalele 1 & 2 • 2 microfoane VHF cu functie ecou • iesire monitor • furnizat cu 2 cabluri de 5 m pentru difuzor cu mufe jack • maner de transport la fiecare boxa Continut • 2 boxe detasabile cu compartiment de stocare microfoane si cabluri • 1 modul mixer • 2 microfoane VHF • 1 pereche de cabluri difuzor neecranate • 1 cablu alimentare • manual INAINTE DE UTILIZARE 1. Scoateti din ambalaj boxele, cablurile si cablul de alimentare. 2. Detasati modulele prin apasarea si glisarea butonului din partea superioara a boxelor, pentru detasarea modulului de boxa, ridicand usor de acesta cat timp butonul este apasat. Conectarea modului mixerului la difuzoare In partea din spate a mixerului puteti observa 2 mufe de 6.35 mm – acestea sunt iesirile pentru conectarea boxelor. Conectati cablurile difuzoarelor furnizate cu mufe jack pentru conectarea boxelor. Conectarea la reteaua de alimentare Conectati cablul de alimentare la mixer si la reteaua de alimentare. Reduceti volumul master la minim. Pozitionati comutatorul de pornire pe ON. Indicatorul POWER de pe panoul frontal se va aprinde. Acum puteti conecta sursa audio la intrare. CONECTAREA UNUI MICROFON a. Reduceti la minim “MASTER VOLUME”. b. Conectati microfonul la intrarea de microfon MIC. c. Reduceti la minim controalele pentru sunet “TREBLE” si “BASS” d. Reduceti la minim ecoul “REVERB”. e. Vorbiti in microfon si reglati in acelasi timp volumul pentru microfon la nivelul dorit. f. Reglati “MASTER VOLUME” la nivelul dorit. CONECTAREA UNUI PLAYER LA INTRAREA STEREO 5/6: a. Reduceti la minim “MASTER VOLUME”. b. Conectati iesirea playerului la intrarea “5/6” prin mufa jack stereo de 3.5 mm. c. Daca playerul este prevazut cu reglaj volum la iesire, setati acest volum la nivelul “7”. Cresteti valoarea pana la un nivel suficient pentru COMBO208-VHF d. Cresteti MASTER VOLUME in mod gradual pana cand ajungeti la nivelul dorit. INTRARI STEREO COMBO208-VHF are 2 intrari stereo utilizate pentru player MP3 sau CD. Pot fi utilizate de asemenea pentru claviatura electronica, instrumente cu preamplificare sau tobe electronice. Intrarea “CH3/4” are control de volum si accepta mufe de microfon ¼" sau RCA. Intrarea “CH5/6” este o intrare stereo de 3.5 mm pentru player al carui volum este controlat de butonul (5). PLAYER USB/SD COMBO208-VHF poate reda de pe USB/SD fisiere MP3 si WMA. Introduceti un stick USB sau un card SD ( cu o capacitate maxima de 8 GB) in slotul corespunzator. Redarea va incepe automat. Pentru pauza redare, apasati butonul PLAY/PAUSE. Pentru a selecta o alta melodie, utilizati sagetile ( sau ) IESIRI MONITOR: Puteti conecta aceste iesiri la o multitudine de dispozitive cu ar fi dispozitiv de inregistrare, subwoofer activ, alt amplificator de putere, difuzoare sau un alt mixer. a. Reduceti la minim “MONITOR OUTPUT VOLUME” (7).

Page 29: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 29

b. Conectati MONITOR OUTPUTS (RCA) la intrarile dispozitivului pe care doriti sa-l conectati la mixer. c. Reglati nivelul semnalului de la iesirea mixerului in conformitate cu nivelul cerut de dispozitivul conectat. d. Cresteti treptat “MONITOR OUTPUT VOLUME” pana la nivelul dorit. Functii 1. MP3 Player

2. Volum: control volum master. Cand indicatorul POWER se aprinde, difuzorul functioneaza. Cand se aprinde indicatorul LIMIT, nivelul semnalului este prea mare si sunetul este distorsionat. 3. Functia ecou pentru microfoanele wireless. 4. Volum : control volum MP3 5. Volum : control volum pentru intrarile 3/4 si 5/6 6. Intrare stereo pentru canalele 3/4 7. Volum : control iesire monitor 8. Iesire monitor 9. Intrare stereo pentru canalele 5/6 10. TREBLE: control frecvente inalte (CH1) 11. Bass : control frecvente joase (CH1) 12. Functia ecou pentru canal 1 13. ON/OFF: comutator ecou pentru functia ecou pentru canalul 1 14. Volum : control volum canal 1 15. Intrare linie canal 1 16. Intrare microfon cu fir canal 1 17. TREBLE: control frecvente inalte (CH2) 18. Bass : control frecvente joase (CH2) 19. Functie ecou canal 2 20. ON/OFF comutator ecou pentru functia ecou pentru canalul 2 21. Volum : control volum canal 2 22. Intrare linie canal 2 23. Intrare microfon cu fir canal 2 24. ON/OFF comutator functie VHF (microfon wireless) 25. Antena pentru microfon fara fir A 26. Indicator pentru microfon fara fir A / control volum microfon fara fir A 27. Indicator pentru microfon fara fir B / control volum microfon fara fir B 28. Antena pentru microfon fara fir B DUPA UTILIZARE Reduceti la minim “MASTER VOLUME”. Opriti mixerul. Deconectati mixerul de la priza de perete si scoateti cablul din priza. Deconectati cablurile difuzoarelor de la mixer si de la difuzoare. Deconectati toate celelalte intrari (microfoane, instrumente sau player) de la mixer Puneti cablurile in compartimentul de stocare cabluri si inchideti-l. ATENTIE: Utilizati sistemul doar ca un intreg. Inlocuirea difuzoarelor cu altele poate avea ca efect deteriorarea sistemului si la pierderea garantiei. Nu utilizati boxe cu impedanta mai mica sau mai mare de 8 ohm. Difuzoarele sunt optimizate pentru a fi utilizate impreuna cu mixerul. Utilizarea altor difuzoare poate conduce la inrautatirea performantelor sistemului.

MOD Comutare intre USB / SD / BLUETOOTH

BLUETOOTH

Play/Pause

Repetare

Anteriorul

Urmatorul

Page 30: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

COMBO208-VHF 30

Problema Cauza Solutie posibila

Fara sunet

Nu este alimentare

Verificati daca cablul de alimentare este conectat la mixer si la priza. Verificati daca este tensiune la priza. Verificati ca mixerul sa fie pornit.

Volumul este la minim Cresteti volumul canalului si volumul master. Verificati sursa de semnal.

Conexiuni gresite Verificati toate conexiunile mixerului

Cabluri deteriorate Verificati cablurile difuzoarelor.

Sunet distorsionat Semnal de intrare prea mare

Reduceti volumul Daca utilizati un dispozitiv extern, reduceti nivelul semnalului de intrare

Suprasarcina sistem Daca se aprinde indicatorul LIMIT, reduceti volumul master.

Sunetul este slab

Prea multe frecvente inalte Reduceti din frecventele inalte Prea putini basi Cresteti frecventele joase

Conectare gresita difuzor Verificati conexiunile difuzoarelor

Sunet cu multi basi si distorsionat Prea putine frecvente inalte Cresteti frecventele inalte Prea multe frecvente joase Reduceti frecventele joase

Zumzet

Pamntare gresita Conectati alimentarea la aceeasi priza

Cabluri prea lungi Nu utilizati cabluri nebalansate pe distante mari.

Setari gresite castig Reduceti nivelul de intrare si cresteti nivelul de iesire la sursele de semnal.

Zgomot la iesire Problema cu sursa de semnal

Deconectati sursele de semnal pe rand, pana cand va dati seama care este cauza.

Canale neutilizat cu volum prea mare. Setati volumul canalelor neutilizate la 0.

Microfonie Microfoanele prea aproape de difuzoare

Mariti distanta intre microfoane si difuzoare (sau amplasati difuzoarele intre microfon si audienta)

SPECIFICATII Woofer.................................................................................................... 2x 8" / 20 cm Magnet ................................................................................................................. 20 oz Bobina voce ............................................................................................................... 1'' Impedanta ......................................................................................................... 4 ohm Sensibilitate ............................................................................................... 98dB+/-3dB SPL max. .............................................................................................................. 98dB Raspuns in frecventa .............................................................................. 70 Hz - 20 KHz Frecventa VHF microfoane ................................................... 202.75 MHz si 208.6 MHz Tensiune alimentare ................................................................... 100-240Vac 50/60Hz Dimensiuni ......................................................................................... 60.7 x 25x 45 cm Greutate ............................................................................................................. 12 kg Imported from China by:

LOTRONIC SA Avenue Zénobe Gramme 9

1480 SAINTES Belgium

Page 31: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

EC Declaration of Conformity

We, LOTRONIC SA Avenue Zénobe Gramme, 9 1480 SAINTES Belgique +32.2.390.91.91

Certify and declare under our sole responsibility that the following product:

Trade name: IBIZA

Product name: ACTIVE SPEAKER WITH WIRELESS MICROPHONES

Type or model: COMBO208-VHF

Conforms with the essential requirements of :

LVD directive 2006/95/CE - RTTE directive 1999/5/EC

Based on the following standards applied:

EN60065: 2002 + A1: 2006 + A11 : 2008 + A2 : 2010 + A12 : 2011 EN62479 : 2010 EN300-328 V1.8.1:2012 EN301-489-1 V1.9.2 EN301-489-17 V2.2.1 EN300-422-1 V1.4.2 EN300-422-2 V1.3.1 Place and date of issue: Saintes (Belgium), on 31/05/2016 Guive Akbar Technical Manager

Page 32: PORTABLE SOUND SYSTEM SYSTEME DE SONORISATION … · 2017. 1. 13. · combo208-vhf 1. portable sound system . systeme de sonorisation portable . tragbare beschallungsanlage . compact,

Déclaration CE de Conformité Nous, LOTRONIC SA Avenue Zénobe Gramme, 9 1480 SAINTES Belgique +32.2.390.91.91

Certifions et déclarons sous notre seule responsabilité que les produits suivants:

Marque : IBIZA

Désignation commerciale: SYSTEME DE SONORISATION ACTIF AVEC ET MICROPHONES SANS-FILS

Type ou modèle: COMBO208-VHF

Auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de :

Directive LVD 2006/95/CE - Directive R&TTE 1999/5/CE

Les produits sont en conformité avec les normes et/ou autres documents normatifs suivants :

EN60065: 2002 + A1: 2006 + A11 : 2008 + A2 : 2010 + A12 : 2011 EN62479 : 2010 EN300-328 V1.8.1:2012 EN301-489-1 V1.9.2 EN301-489-17 V2.2.1 EN300-422-1 V1.4.2 EN300-422-2 V1.3.1

Fait à Saintes (Belgique), le 31/05/2016

Guive Akbar Responsable technique