Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat...

49
© 2011 Stertil B.V. 37008004-B Pont élévateur hydraulique SK 2070 Installation - Service

Transcript of Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat...

Page 1: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

© 2011 Stertil B.V. 37008004-B

Pont élévateur hydraulique

SK 2070

Installation - Service

Page 2: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 2 SK 2070

Instructions de montage et de service pour le pont élévateur hydraulique Stertil-Koni de 7 tonnes

SK 2070

Page 3: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 3 SK 2070

Sommaire1 Généralités - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -5

1.1 Copyright - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 51.2 Délimitation du document - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 51.3 A qui ce manuel est-il destiné?- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 51.4 Portée de ce manuel- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 51.5 Indications dans le texte - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 61.6 Coordonnées du fabricant - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 61.7 Garantie et responsabilité - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 61.8 Aspects relatifs à l'environnement - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6

1.8.1 Informations à propos du REACH - - - - - - - - - - - - - - - - 61.9 Élimination du pont élévateur - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6

2 Sécurité - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -72.1 Introduction - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 72.2 Indications relatives à la sécurité - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 72.3 Sécurité des personnes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 72.4 Mesures de sécurité - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7

2.4.1 Bouton d'arrêt d'urgence - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 82.4.2 Protections - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8

3 Spécifications techniques - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -93.1 Généralités - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 93.2 Capacité de levage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 93.3 Système de levage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 93.4 Ssystème de commande- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -10

3.4.1 Commande - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -103.4.2 Surveillance - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -10

4 Montage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 114.1 Généralités - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -11

4.1.1 Composants - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -114.2 Fondation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -11

4.2.1 Généralités - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -114.2.2 Pose des ancrages chimiques- - - - - - - - - - - - - - - - - -12

4.3 Alimentation électrique- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -134.4 Assemblage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -134.5 Assemblage hydraulique et électrique - - - - - - - - - - - - - - - - - - -154.6 Bras de support - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -184.7 Fonctionnement - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -18

4.7.1 Fonctionnalité au démarrage - - - - - - - - - - - - - - - - - -184.7.2 Contrôles en cours de fonctionnement- - - - - - - - - - - - - -184.7.3 Commandes - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -194.7.4 Réglage de la hauteur- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -194.7.5 Position de sortie - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -204.7.6 Réglage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -214.7.7 Réglage des taquets - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -21

5 Réglages programmables - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 235.1 Généralités - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -235.2 Code 60 – Limite de hauteur - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -23

Page 4: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 4 SK 2070

5.3 Code 61 - Eclairage automatique - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -235.4 Code 62 – Protection des pieds - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -245.5 Code 64 - Correction maître / correction esclave - - - - - - - - - - - - - -245.6 Code 65 – Limites de sécurité - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -245.7 Code 66 - Potentiomètres désactivés - - - - - - - - - - - - - - - - - - -245.8 Code 67 – Lecture des potentiomètres - - - - - - - - - - - - - - - - - - -245.9 Code 68 - Deuxième armoire de commande - - - - - - - - - - - - - - - -24

6 Mise en service - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 256.1 Généralités - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -256.2 Système de verrouillage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -256.3 Protection de la fonction de descente - - - - - - - - - - - - - - - - - - -256.4 Système de protection - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -256.5 Système de correction - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -256.6 Alarme des derniers 300 mm (protection des pieds) - - - - - - - - - - - -266.7 Purge du vérin esclave - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -266.8 Tests - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -26

7 Inspection et entretien- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 277.1 Généralités - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -277.2 Schéma d'entretien - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -27

7.2.1 Entretien annuel par le service après-vente - - - - - - - - - - -277.3 Procédures d’entretien- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -28

7.3.1 Instructions de lubrification - - - - - - - - - - - - - - - - - - -287.3.2 Huile hydraulique - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -28

8 Entretien - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 298.1 Généralités - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -298.2 Dispositif de descente de secours - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -298.3 Messages d’erreur- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -298.4 Diagnostic des pannes- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -328.5 Procédures d’entretien- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -35

8.5.1 Remplacement du vérin maître - - - - - - - - - - - - - - - - -358.5.2 Remplacement du vérin esclave- - - - - - - - - - - - - - - - -36

8.6 Liste des pièces - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -378.7 Pièces de rechange - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -378.8 Schémas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -38

8.8.1 Schéma hydraulique - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -388.8.2 Schéma électrique - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -398.8.3 Dessin coté SK 2070-A - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -418.8.4 Dessin coté SK 2070-AB - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -42

9 Options - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 439.1 Eclairage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -439.2 Système de descente en douceur - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -459.3 Deuxième armoire de commande - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -46

Index- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 48

Page 5: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

1

Instructions de montage et de service (Version B) 5 SK 2070

1 Généralités

1.1 Copyright Copyright 2011 Stertil B.V.Tous droits mondialement réservés. Aucun élément de cette publication, y compris les plans et diagrammes, ne peut être reproduit et/ou publié que ce soit par impression, photocopie, microfilm ou tout autre mode, sans l'accord préalable écrit de Stertil B.V.

1.2 Délimitation du document

Ce manuel est une traduction de la version originale en néerlandais.Stertil B.V. se réserve le droit de modifier la construction et/ou la configuration de ses produits à tout moment sans obligation d'adapter les produits fournis antérieurement. Les données figurant dans ce manuel se rapportent aux informations les plus récentes. Elles peuvent être modifiées par la suite sans avis préalable. Pour toute information sur les réglages, opérations d'entretien ou de réparation non décrite dans ce document, veuillez contacter le Service à la clientèle de Stertil B.V.Les informations de ce manuel sont axées sur l'usage visé du produit. Si les produits, éléments de produits ou procédures sont utilisés d'une autre façon que décrit dans ce manuel, il convient d'obtenir la confirmation d'exactitude et d'aptitude de cette utilisation.Aucun droit ne peut être déduit ni de ce manuel, ni de la documentation fournie avec le produit. Seule la confirmation de commande constitue un engagement.Ce manuel contient des informations utiles et importantes sur le bon fonctionnement et l'entretien approprié du produit. En outre, le manuel contient des instructions importantes pour l'installation du produit et des instructions visant à prévenir un risque d'accidents potentiels et de dommages graves pendant le fonctionnement de la machine. Nous avons mis tout en oeuvre pour que ce manuel soit aussi correct et complet que possible. Si vous trouvez des erreurs ou si des informations font défaut, signalez-le à notre directeur de service pour que l'on puisse faire les adaptations nécessaires. Nous pourrons ainsi apporter des améliorations à notre documentation.

1.3 A qui ce manuel est-il destiné?

Ce manuel est destiné aux installateurs et monteurs du pont élévateur de type SK 2070.Aux personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'installation du pont élévateur de type SK 2070, nous recommandons de lire entièrement les chapitres suivants et de respecter scrupuleusement les instructions.Les personnes qui sont au courant de l'installation du pont élévateur de type SK 2070 peuvent utiliser ce manuel comme ouvrage de référence. Le sommaire et l'index peuvent être utilisés pour rechercher les informations souhaitées.

1.4 Portée de ce manuel Ce manuel contient des informations importantes sur l'installation et l’entretien du pont élévateur de type SK 2070.Pour plus d'informations sur l'utilisation de ce pont élévateur, voir SK 2070 Mode d’emploi (37008000).Pour plus d'informations sur les pièces de rechange de ce pont élévateur, voir la SK 2070 Liste des pièces et les annexes (37008020).

Page 6: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Généralités

Instructions de montage et de service (Version B) 6 SK 2070

1

1.5 Indications dans le texte

Dans ce manuel, les modes de notation suivants sont utilisés. Chaque mode a sa propre signification.Le texte en gras est destiné à mettre une mention en évidence.

Noten Indique une partie importante du texte. Lisez le texte attentivement.

Attentionc Se trouve à côté des procédures qui doivent être suivies, sinon vous risquez d'endommager la machine ou le matériel. Suivez scrupuleusement la procédure.

Avertissementw Indique une procédure ou une action qui, si elle est incorrecte, peut provoquer des dommages corporels ou matériels ou indique une action interdite. Le non-respect de l'interdiction peut entraîner des accidents, des dommages corporels ou un endommagement grave de la machine.

Les notes entre <>, telles que par exemple <descente> désignent les boutons de commande du pont élévateur.

1.6 Coordonnées du fabricant

Stertil B.V.P.O. Box 239288 ZG KootstertilleTéléphone étranger +31(0)512 334 444Téléphone intérieur (0)512 334 441Fax +31(0)512 332 638E-mail: [email protected] Site Internet: www.stertil.nl

1.7 Garantie et responsabilité

Voir les conditions de livraison et la confirmation de commande.

1.8 Aspects relatifs à l'environnement

Le propriétaire et/ou utilisateur du pont élévateur est responsable de l'évacuation des déchets (huile, etc.) conformément à la législation ou aux dispositions en vigueur.

1.8.1 Informations à propos du REACH

La nouvelle ordonnance européenne REACH est entrée en vigueur le 1er juin 2007. Elle cherche à assurer la production et l’emploi de substances chimiques sûres au sein de l’UE, afin de protéger l’homme et son environnement.Stertil a adopté une production conforme aux définitions des sujets de REACH, et l’entreprise est une utilisatrice de substances chimique en aval.Stertil respecte les régulations du REACH et examine également la conformité avec les dispositions REACH de ses fournisseurs dans le domaine des matériaux et substances utilisés. Votre concessionnaire pourra vous fournir les informations pertinentes comme les fiches d’informations de sécurité (MSDS) sur demande.

1.9 Élimination du pont élévateur

A la fin de la durée de vie du pont élévateur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité du pont élévateur et de l'élimination des pièces, conformément aux lois ou règlements locaux en vigueur.

Page 7: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

2

Instructions de montage et de service (Version B) 7 SK 2070

2 Sécurité

2.1 Introduction Nos normes de sécurité ne peuvent en aucun cas être en conflit avec les conditions et règlements légaux en vigueur en ce qui concerne la sécurité du pont élévateur. Si l'un des avertissements ou l'une des normes de sécurité est en conflit avec la législation locale en vigueur, la règle la plus sévère prime. Nos ponts élévateurs de type SK 2070 sont protégés selon la réglementation relative à ce type d'appareils.Sans notre autorisation écrite, il est interdit d'apporter des modifications au pont élévateur. En cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect de cette consigne, Stertil B.V. décline toute responsabilité.Le dirigeant ou la personne responsable de l'atelier ou de l'institution doit veiller à ce que les consignes de sécurité en vigueur au sein de l'entreprise soient scrupuleusement respectées.

Avertissementw Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des lésions physiques et des dommages à la machine et au véhicule.

Veillez à vous familiariser avec le fonctionnement et la commande du pont élévateur. Suivez scrupuleusement les instructions.

2.2 Indications relatives à la sécurité

Ce document contient un certain nombre de symboles spéciaux et indications que l'utilisateur doit comprendre. Voir les indications dans le texte § 1.5 Indications dans le texte à la page 6.

2.3 Sécurité des personnes

Pour un monteur, il est recommandé d'utiliser les moyens de protection personnelle suivants:• vêtements de protection,• gants,• chaussures de sécurité,• lunettes de protection,• protection acoustique.

Avertissementw Évitez de porter des vêtements lâches ou des bijoux.

2.4 Mesures de sécurité Pour assurer une installation et un entretienen toute sécurité du pont élévateur, les mesures de sécurité suivantes doivent être respectées:• utilisez ce pont élévateur uniquement pour le levage des véhicules et non

dans d'autres applications,• installez le pont élévateur de façon à obtenir un lieu de travail sûr en tenant

compte d'issues de secours en cas d'urgence (laisser au minimum 600 mm de passage libre),

• réservez l'utilisation du pont élévateur aux personnes compétentes;ces personnes doivent, quoi qu'il en soit, connaître le mode d'emploi du pont élévateur,

• lors de l'utilisation du pont élévateur, vérifiez si personne ou aucun objet ne se trouve dans la zone de fonctionnement du pont élévateur (y compris le véhicule),

Page 8: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 8 SK 2070

2

• il convient d'être attentif au véhicule lors du levage ou de la descente du pont élévateur.

Avertissementw La présence d'obstacles (chevalet, etc.) sous le véhicule peut conduire à une situation dangereuse. Il en va de même si un véhicule trop haut est placé sur le pont élévateur;

• ne vous placez jamais sur ou sous le véhicule (chargé) au moment où le pont élévateur est commandé,

• laissez toujours descendre le pont élévateur dans le verrouillage lorsque l'on travaille sous le véhicule,

• ne grimpez jamais sur le pont élévateur ou sur le véhicule si ceux-ci sont relevés,

• en cas de panne ou une fois le travail terminé, le pont élévateur doit toujours être mis en position inférieure et l'interrupteur principal hors tension; pour ce faire, amenez le commutateur principal en position 0 et verrouillez-le avec un cadenas,

• lors de tâches de soudure sur des véhicules présents sur le pont élévateur, il est primordial d'assurer une mise à la terre correcte afin d'éviter tout dégâts aux vérins, câblages, etc.

Avertissementw Une mauvaise commande ou un entretien inadéquat peut provoquer des dommages corporels ou matériels.

2.4.1 Bouton d'arrêt d'urgence

Le commutateur principal, à droite dans l'armoire de commande, sert également de bouton d'arrêt d'urgence. En cas de catastrophe, arrêtez le pont élévateur à l'aide de ce commutateur.En cas d'actionnement du bouton d'arrêt d'urgence, vérifiez:• s'il ne faut pas libérer quelqu'un,• si le pont élévateur n'est pas endommagé.

2.4.2 Protections

Le pont élévateur est équipé d'un système de commande et de surveillance qui assure les fonctions suivantes:• les coulisses de levage se maintiennent à la même hauteur,• le mouvement de descente s'arrête lorsque la présence d'obstacles

provoque une différence de hauteur,• la tension de commande est interrompue lorsque la différence de hauteur

des coulisses dépasse une valeur déterminée, et la manoeuvre du pont élévateur par les boutons et armoires de commande est désactivée,

• lorsque le niveau supérieur est atteint, le mouvement de levage est interrompu (protection de hauteur).

Le pont élévateur est doté de protections mécaniques qui veillent à ce que:• lorsque le niveau supérieur est atteint, le mouvement de levage soit

interrompu,• le mouvement de descente soit bloqué électromécaniquement en cas de

panne de la tension de commande en en cas de fuite des vérins.

Page 9: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

3

Instructions de montage et de service (Version B) 9 SK 2070

3 Spécifications techniques

3.1 Généralités Pour les spécifications techniques générales, consultez aussi la plaque signalétique qui se trouve sur le pont élévateur.

3.2 Capacité de levage Voir Tableau 3.1 pour connaître la capacité de levage maximale. Le dispositif de sécurité de surcharge de l'unité hydraulique est réglé de façon telle qu'il n'est jamais possible de soulever un poids 10% supérieur à la valeur indiquée.Le projet est calculé pour une charge maximale sur un bras de 2300 kg.

3.3 Système de levage Ce pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes est pourvu d'une unité hydraulique (sur la colonne I). L’unité entraîne le vérin maître. Du fait que le vérin esclave est asservi hydrauliquement au vérin maître, il suit les mouvements de ce dernier.

Tableau 3.1 Spécifications techniques

Modèle SK 2070

Capacité de levage 7 000 kg

Soupape de surpression 260 bars (scellée en usine avec un bouchon synthétique)

Hauteur de levage maximale 2 000 mm

Alimentation électrique 3,6 kW (3 phases)1,8 kW (monophasé)

Connexion au réseau• 380/415 V, 50 Hz• 220/240 V, 50 Hz• 220/240 V, 50 Hz monophasé

3 x phase, 1 x terre, 1 x neutre3 x phase, 1 x terre1 x phase, 1 x neutre, 1 x terre

Fusible de réseau• 380/415 V, 50 Hz• 220/240 V, 50 Hz• 220/240 V, 50 Hz monophasé

3 x 16 A (à action retardée)3 x 16 A (à action retardée)1 x 16 A (à action retardée)

Tension de commande 24 V courant continu

Réglage de soupape de rupture de tuyau

1,0 mm

Durée de levage et de descente - 3 phasesDurée de levage et de descente - 1 phase

48 / 48s

97 / 48s

Niveau sonore max. 75 dB(A)

Disposition intérieur

Poids propre 1 925 kg

Page 10: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Spécifications techniques

Instructions de montage et de service (Version B) 10 SK 2070

3

3.4 Ssystème de commande

Le système de commande reçoit des signaux de:• 2 potentiomètres en haut des colonnes. Chaque potentiomètre mesure la

hauteur de la coulisse au moyen d'un câble placé dans la colonne.• Protection de la hauteur.Le système de commande surveille la situation en continu. Pendant la descente et la montée uniquement, il est possible de corriger les différences de hauteur.

3.4.1 Commande

La commande corrige les différences de hauteur supérieures à 15 mm en ouvrant les soupapes de correction hydrauliques de sorte que l'huile du vérin le plus haut puisse s'écouler jusqu'à ce que la différence de hauteur redevienne nulle.

Noten Les différences de hauteur peuvent naître d'une fuite d'huile dans le vérin ou les soupapes.

3.4.2 Surveillance

L'interruption de la descente se produit en cas de différence de hauteur (par ex. en raison d'obstacles sous les bras). En présence d'un obstacle, une des coulisses ne pourra plus descendre. Si la différence de hauteur dépasse 30 mm, le mouvement de descente est interrompu. Le témoin de tension de commande clignote de façon rapide. La montée reste possible. Par la montée, la différence est supprimée et la descente est à nouveau possible après la suppression de l'obstacle. Lorsque la différence dépasse ± 60 mm, la tension de commande est interrompue et la commande du pont élévateur par les boutons des armoires de commande n'est dès lors plus possible. Le témoin de tension de commande de l'armoire de commande clignote lentement.

Page 11: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

4

Instructions de montage et de service (Version B) 11 SK 2070

4 Montage

4.1 Généralités Le montage du pont élévateur est effectué par le service après-vente de Stertil B.V. ou par un service après-vente agréé par Stertil B.V.

4.1.1 Composants

4.2 Fondation 4.2.1 Généralités

Le pont élévateur doit être posé sur un sol en béton armé plan. Les fondations et l’ancrage doivent satisfaire aux exigences suivantes:Epaisseur du béton de fondation:minimum 175 mm Qualité du béton: C20/25 EN206-1Armature: minimum 2 treillis 150 x 150 x 8,

qual. FEB500L’armature ne doit pas entraver la pose des ancrages (voir schéma de perçage Illustration 4.2). N’utilisez que des ancrages chimiques pour la fixation du pont élévateur:• 16 pcs d’ancrages chimiques UPAT-UKA (couple de serrage de 65 Nm),• barre d’ancrage ASTA M16 x 250,• capsule UKA 3 EAP M16 (mèche 18, 135 mm de profondeur).

Illustration 4.1 Pièces principales

1. Conduite d’huile2. Potentiomètre3. Module hydraulique4. Vérin maître5. Blocage de sécurité

mécanique6. Armoire de commande7. Colonne I8. Bloc9. Bras10. Adaptateurs11. Blocs spéciaux (option)12. Coulisse13. Colonne II14. Blocage de sécurité

mécanique15. Vérin esclave16. Potentiomètre17. Vis de purge

1

2

34

5

6

78

911

12

1314

15

16 17

10

Page 12: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Montage

Instructions de montage et de service (Version B) 12 SK 2070

4

Les ancrages chimiques doivent être placés selon les prescriptions (voir § 4.2.2 Pose des ancrages chimiques à la page 12), la profondeur de perçage exacte et le couple de serrage devant être respectés.

Si les valeurs précitées ne sont pas satisfaites, il faudra réaliser de nouvelles fondations selon les caractéristiques suivantes:Volume de béton: 4,4 x 2,5 x 0,175 = 1,9 m3

Armature: minimum 2 treillis 150 x 150 x 8, qual. FEB 500

Pression au sol max.:0,1 kg/cm2

Noten Il est du ressort de l’utilisateur d’indiquer si le sol en béton est de qualité suffisante.

Lors du placement du pont élévateur dans un local avec risque de gel, le pourtour des fondations doit être pourvu d’un bord antigel.

4.2.2 Pose des ancrages chimiques

Contrôle au préalableLe pont élévateur ne peut être posé que sur un sol en béton qui:• n'est pas fissuré (dans la zone de fixation des boulons d'ancrage),• présente une épaisseur minimale de 175 mm (couches de revêtement non

comprises),• possède une classe de résistance du béton de minimum C20/25 EN206-1.La distance minimale de l'ancrage jusqu'au bord de la plaque en béton est de 150 mm.

Illustration 4.2 Fondations et schéma de perçage

Option

Coudes 2x450

Page 13: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 13 SK 2070

Placement1. Dessinez l'emplacement des ancrages chimiques de façon aussi précise

que possible.

Noten Lors du placement, vous devez tenir compte de voies d'évacuation d’au moins 600 mm.Le perçage doit s’effectuer avec précaution. Vous pouvez éventuellement utiliser un gabarit. Il est recommandé de forer au diamant. S’il y a des trous percés, on ne peut pas placer d'ancrages.

2. Réglez la foreuse de façon à ne pas pouvoir percer au-delà de 135 mm et percez les trous.

3. Contrôlez, par exemple avec un tournevis, si les trous n'ont pas traversé. 4. Ensuite, placez les ancrages conformément aux prescriptions du

fournisseur.

Noten Ne serrez pas encore les ancrages chimiques, vous devez attendre le temps de durcissement recommandé par le fabricant.

5. Une fois le délai de durcissement écoulé, contrôlez la résistance des boulons d'ancrage en y appliquant un moment de serrage de 40 Nm. Ceci ne peut provoquer aucun fluage du boulon d'ancrage.

6. Enlevez les boulons d'ancrage présentant un fluage en les dévissant du trou. Corrigez ensuite soigneusement le forage du trou (même diamètre) et placez un nouvel ancrage.

7. Contrôlez de nouveau la fixation du boulon d'ancrage avec le même moment de serrage.

8. Dévissez les écrous et resserrez-les ensuite d'un moment de 65 Nm. Il est nécessaire de contrôler la fixation du boulon d'ancrage étant donné que le forage peut avoir provoqué la formation de fissures dans la couche inférieure du béton à travers lesquelles la résine et/ou le durcisseur peut s'écouler sans qu'un bon mélange des deux n'ait pu avoir lieu. La résistance de l'ancrage est alors absolument insuffisante. Le placement de l'ancrage comblera généralement les fissures et permettra de placer facilement un deuxième ancrage. La correction du forage doit elle aussi être effectuée soigneusement. Couches de revêtementL’épaisseur d’une couche de revêtement doit être entièrement compensée. Cela signifie que dans le cas d’une couche de 20 mm, les trous doivent avoir 20 mm de plus en profondeur.

4.3 Alimentation électrique

Câbles électriques du réseau:• 380/415 V (3 F + N + A) Fusible réseau 3 x 16 A• 220/240 V (3 F + A) Fusible réseau 3 x 16 A (action

retardée)• 220/240 V (1 F + N + A) Fusible réseau 1 x 16 A (action

retardée)Le pont élévateur doit être pourvu d'une alimentation secteur propre protégée par fusible (voir § 3.1 Généralités à la page 9). Cette alimentation peut provenir du plafond ou du sol. Quand le câble vient du sol (voir A dans Illustration 4.2 Fondations et schéma de perçage à la page 12), la partie saillante doit faire 2,20 mètres.L'installateur détermine sur place la section des fils du câble de transmission de puissance.

4.4 Assemblage Pour un bon placement du pont élévateur, le sol doit satisfaire aux exigences stipulées au § 4.2 Fondation à la page 11.

Page 14: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Montage

Instructions de montage et de service (Version B) 14 SK 2070

4

Respectez la procédure suivante pour l’assemblage du pont élévateur:1. Placez les ancrages chimiques conformément à la description du

§ 4.2.2 Pose des ancrages chimiques à la page 12.

2. Fixez l’appareil de levage à l’oeillet de levage de la colonne I.3. Dressez la colonne I sur les ancrages chimiques déjà placés dans le sol.

Avertissementw Une colonne pèse environ 800 kg. Ne redressez les colonnes qu’à l’aide de l’appareil de levage adapté qui est fixé à l’oeillet de levage sur le dessus de la colonne.Ne retirez pas l’appareil de levage avant que la colonne soit fixée.

4. Fixez les colonnes en même temps en serrant les écrous sur les boulons d’ancrage.

5. Suivez les étapes 2. à 4. pour la colonne II.6. Mettez les colonnes de niveau à l’aide des cales de remplissage de

90 x 30 x 0,5 mm et 90 x 30 x 1 mm entre les boulons d’ancrage (voir Illustration 4.4).

Noten Les plaques de base peuvent s’être courbées légèrement suite au soudage, ce qui impose l’utilisation de cales de remplissage supplémentaires.

Illustration 4.3 Numéros de colonne

Illustration 4.4 Cales supplémentaires sous la plaque de base

II

I

Page 15: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 15 SK 2070

7. Inclinez chaque colonne d’environ 12 mm vers l’arrière pour compenser la flexion des colonnes sous la charge.

8. Serrez les écrous au couple de 65 Nm.

Avertissementw Ne serrez jamais les écrous à fond tant que le temps de durcissage prescrit pour les ancrages chimiques n’est pas écoulé.

9. Après un essai de charge du pont élévateur, resserrez une fois de plus les boulons d'ancrage à un couple de 65 Nm.

10. Si vous le souhaitez, le pourtour des plaques de base peut être masqué par du mastic au silicone.

4.5 Assemblage hydraulique et électrique

Suivez la procédure décrite ci-après (voir également Illustration 4.5 Module hydraulique sur la colonne I à la page 16).

Noten Faites attention lors du montage des composants hydrauliques.Tous les composants doivent être parfaitement propres. Pour le système hydraulique, utilisez de l’huile propre Hydran 46, filtrée à 4 microns absolus.

1. Ôtez tous les joints d’étanchéité et bouchons des flexibles et tuyaux hydrauliques.

2. Retirez le bouchon de l’ouverture de remplissage de l’unité hydraulique et placez le bouchon avec la vis de purge.

3. Découpez à présent les tuyaux hydrauliques à la longueur désirée.

Noten Utilisez les outils adéquats. Vérifiez qu’il ne reste pas de particules dans les tuyaux.

4. Effectuez les connexions entres les tuyaux (5) avec des raccords hydrauliques (8).

5. Montez les haubans (10) sur la conduite d'huile verticale aux 3/4 de la hauteur maximale.

Page 16: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Montage

Instructions de montage et de service (Version B) 16 SK 2070

4

6. Fixez aux tuyaux les câbles électriques (9) du potentiomètre et de l’aimant de levage du taquet de verrouillage de la colonne II avec des attache-câbles. Laissez pendre un morceau d’environ 75 cm côté connecteur vers l’armoire de commande (voir Illustration 4.5).

7. Fixez le flexible maître (1) au raccord perpendiculaire (2).8. Fixez le flexible esclave (3) au raccord (4).9. Montez les tuyaux (5) sur le raccord (6) et sur le raccord en T (7), ne serrez

pas encore le tuyau T de sorte que l’air puisse s’échapper (à § 4.7.6 Réglage à la page 21, le raccordement est serré).

10. Fixez les haubans (10) aux taques d'assise (11) derrière les têtes de boulon de la plaque d'embrayage. Etirez les fils jusqu'à la tension de ces derniers.

Illustration 4.5 Module hydraulique sur la colonne I

Page 17: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 17 SK 2070

11. Contrôlez toutes les connexions comme indiqué dans la Illustration 4.6.

Noten Le connecteur MCV-B doit se raccorder à la position B et le connecteur MCV-C à la position C du bloc hydraulique.

12. Fixez les câbles avec des attache-câbles.13. Raccordez provisoirement l’armoire de commande au réseau.

Illustration 4.6 Raccordements électriques

Alarme acoustiquebranchez sur le - et le +branchez le - sur la bougie

BCorrection esclave

Page 18: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Montage

Instructions de montage et de service (Version B) 18 SK 2070

4

4.6 Bras de support Suivez la procédure décrite ci-après pour le montage des bras de support.1. Démontez d’abord les systèmes de verrouillage (2) en enlevant les boulons

(voir Illustration 4.7).

2. Montez à présent les bras (1) entre les plaques-guides.3. Montez les systèmes de verrouillage des bras.

Si nécessaire, éliminer les résidus de peinture sur la denture.4. Fixez les systèmes de verrouillage des bras avec les boulons et les

rondelles d’arrêt (3). Cela peut également se faire à un stade ultérieur (lorsque les coulisses de levage peuvent être relevées).

5. Vérifiez si le système de verrouillage des bras fonctionne bien. La plaque de fixation avec les blocs dentés peut et doit avoir un jeu de maximum 6,5 mm par rapport à la plaque supérieure lorsque les bras sont totalement verrouillés.

6. Fixez les capuchons (4).

4.7 Fonctionnement Le pont élévateur fonctionne selon le principe maître/esclave. Le vérin de la colonne II (S = esclave) suit le vérin de la colonne I (M = Maître), voir Illustration 8.1 Schéma hydraulique à la page 38. La pression de travail du côté maître est de maximum 220 bar, et du côté esclave, de maximum de 95 bar (dans des conditions normales). Le fonctionnement simultané des deux vérins est surveillé, et au besoin corrigé, par un dispositif électronique.

4.7.1 Fonctionnalité au démarrage

Au démarrage et pendant le fonctionnement, la présence de la première phase du secteur est contrôlée (la commande est alimentée par la deuxième et la troisième phase). Si la commande fonctionne encore, la défaillance d'une phase est indiquée par l’éclairage successif des voyants DEL des boutons de <montée>, <déverrouillage> et <descente>.Si la tension secteur est présente, le voyant DEL de tension secteur de l’armoire s’allume.En l'absence de panne, le voyant DEL de tension de commande s'allumera.

4.7.2 Contrôles en cours de fonctionnement

Le pont élévateur est équipé d'un système de contrôle de hauteur:• Toutes les sorties sont bloquées en cas de différence de hauteur supérieure

à 60 mm, que le pont soit en manoeuvre ou non.

Illustration 4.7 Bras de support

12

34

Page 19: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 19 SK 2070

• Les fonctions de descente et de déverrouillage sont bloquées en cas de différence de hauteur supérieure à 30 mm. La montée est encore possible.

• La fonction de levage est interrompue lorsque la hauteur maximum définie est atteinte ou lorsqu'on actionne le commutateur de la barre de limite et/ou le commutateur de hauteur maximum.

4.7.3 Commandes

L’armoire de commande comprend les boutons suivants:• <montée> (actionne le relais de moteur),• <descente> (actionne la soupape de descente),• <déverrouillage> (actionne deux aimants de déverrouillage),• <éclairage>.

Les voyants DEL des boutons de commande sont reliés aux sorties et s'allument pour indiquer les signaux vers les sorties.Lors de l'actionnement de la <montée>, la <descente> n’est alors plus possible et vice versa. Lorsqu'une seconde armoire de commande est installée, on ne peut en utiliser qu'une à la fois.Le bouton de <déverrouillage> peut être actionné simultanément avec les boutons de <montée> ou <descente>. Le logiciel comporte une fonction de reprise de verrouillage. Ce qui signifie que si le bouton <déverrouillage> est enfoncé en même temps que le bouton de <descente> ou de <montée>, celui-ci peut être relâché après l’enclenchement du mouvement de descente ou de montée. Les aimants de déverrouillage restent actifs aussi longtemps que les boutons de montée ou descente sont enfoncés.

4.7.4 Réglage de la hauteur

Les différences de hauteur peuvent se produire par fluctuation de températures, élasticité de compression et pertes de pression dans le système. Ceci peut se produire autant en fonctionnement qu'en dehors. Pour un bon fonctionnement du pont élévateur, il est essentiel que les deux coulisses soient à la même hauteur. Le système de commande contrôle et corrige les différences de hauteur éventuelles.Les corrections ne se font que lors de la montée ou de la descente du pont élévateur, par le pilotage des soupapes de correction maître ou esclave.Le fonctionnement est le suivant (voir Illustration 8.1 Schéma hydraulique à la page 38):• Si la coulisse est trop haute côté maître, la soupape de correction maître

(soupape C) s’ouvre et laisse passer l'huile du vérin maître vers le vérin esclave.

Illustration 4.8 Armoire de commande

1. Commutateur principal(d’urgence)

2. Montée3. Descente4. Déverrouillage5. Indication de tension secteur6. Indication de tension de

commande7. Voyant DEL8. Marche/arrêt éclairage

(option)

Page 20: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Montage

Instructions de montage et de service (Version B) 20 SK 2070

4

• Si la coulisse côté esclave est trop basse, la soupape de correction esclave (soupape B) s’ouvre et laisse passer l'huile du vérin esclave vers le réservoir.

La fuite est très faible; c'est pourquoi les corrections d'env. 5% de la vitesse du pont ont lieu. La soupape de correction s'ouvre à 15 mm de différence et se referme dans la fourchette de 0 à 8 mm.

Les voyants LED (voir Illustration 4.9) sur le circuit imprimé ont les fonctions suivantes:• DEL de relais de moteur (jaune) up• DEL de soupape de descente (jaune) down• DEL de déverrouillage (jaune) unl• DEL de correction maître (jaune) mcor• DEL de correction esclave (jaune) scor

4.7.5 Position de sortie

1. Vérifiez si toutes les conduites hydrauliques et électriques sont raccordées.

La partie esclave du vérin maître est à présent préremplie à 100%. Le vérin esclave est rempli au-delà de 200 mm, y compris la conduite verticale.

2. Connectez la tige du fil du potentiomètre aux coulisses de levage. Laissez 3 anneaux visibles. Enduisez la tige d’aluminium de vaseline exempte d'acide.

Illustration 4.9 DEL de circuit imprimé

Illustration 4.10 Position de sortie

SM

A B

20 c

m20

cm

Page 21: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 21 SK 2070

3. Calibrez les potentiomètres à l'aide du code de programmation 67 (voir § 5.8 Code 67 – Lecture des potentiomètres à la page 24). Ainsi les résistances des potentiomètres sont lues.

Noten En cas d’écart de plus de 3%, l’écran affiche le code de défaut 16 (voir § 8.3 Messages d’erreur à la page 29). Si le même code de défaut reste après répétition, l’un des potentiomètres doit être remplacé.

4.7.6 Réglage

1. Retirez la calle sous la coulisse de levage de la colonne II. 2. Desserrez légèrement le raccord en T de A pour que l’air puisse s’échapper.

Le tuyau A-B va à présent se remplir d’huile.Resserrez le raccord quand de l’huile sort.

3. Amenez les coulisses de levage en position la plus haute. Utilisez le paramétrage 65 (voir § 5.6 Code 65 – Limites de sécurité à la page 24) pour lever le pont s'il y a plus de 60 mm de différence de hauteur entre les coulisses.

4. Relevez et abaissez les bras environ 5 fois (environ 0,2 m) pour éliminer l'air du circuit maître. - levage: bouton de <montée> sur l'armoire de commande,- descente: bouton de <descente> et de <déverrouillage> sur l'armoire de

commande.5. Purgez le vérin esclave.

Suivez la procédure telle que décrite au § 6.7 Purge du vérin esclave à la page 26.

6. Réglez les coulisses de levage à la même hauteur. - Laissez le pont descendre dans le verrouillage.- Contrôlez la hauteur depuis la plaque de base jusqu'aux coulisses. Ces

hauteurs doivent être environ les mêmes. Si vous constatez une différence de plus de 50 mm, elle doit être équilibrée comme suit: montez d’abord légèrement le pont pour débloquer le verrouillage, puis à l'aide du code 64 (voir 5.5 Code 64 - Correction maître / correction esclave à la page 24), faites descendre quelque peu le maître ou l’esclave.

- En faisant glisser une des tiges de réglage dans une des coulisses, le code à l’écran de l’armoire de commande peut être réglé à la bonne position.

4.7.7 Réglage des taquets

1. Vérifiez que le taquet est en contact avec la crémaillère.2. Montez les coulisses d’environ 100 mm et laissez-les ensuite redescendre

dans le verrouillage.

Page 22: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Montage

Instructions de montage et de service (Version B) 22 SK 2070

4

3. Vérifiez si l'écrou de réglage de l'électro-aimant a un jeu de 1 à 2 mm. Si ce n’est pas le cas, réglez l’écrou de réglage à l'arrière de l'électro-aimant jusqu’à ce qu’un jeu de 1-2 mm apparaisse (voir Illustration 4.11).

4. Faites monter les coulisses jusqu'à la hauteur maximale et contrôlez ce jeu au cours de la montée. A partir de la hauteur maximale des colonnes de levage, laissez-les redescendre dans le verrouillage, contrôlez le jeu de 1-2 mm et corrigez-le si nécessaire.

Illustration 4.11 Jeu de l’écrou de réglage de l’électro-aimant

Page 23: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

5

Instructions de montage et de service (Version B) 23 SK 2070

5 Réglages programmables

5.1 Généralités On programme généralement de la façon suivante:1. Maintenez le bouton de verrouillage fermement pendant l’enclenchement

de l’interrupteur principal jusqu’à ce que le code d’affichage 60 apparaisse (en clignotant).

2. Appuyez sur le bouton <monter> et <descendre> pour faire un choix entre les programmes 60 à 68.

3. Activez un programme en appuyant sur le bouton <éclairage>. Le code s’allume en continu. En appuyant à nouveau sur le bouton <d'éclairage>, le code se met à clignoter et le programme est inactif.

4. Après avoir paramétré tous les programmes, quittez le programme en appuyant à nouveau sur le bouton de <déverrouillage>.

Noten Le paramétrage est automatiquement quitté si aucun bouton n'a été enfoncé pendant 30 secondes. Le système revient alors en mode de fonctionnement. Le paramétrage est conservé en cas de panne de courant. De série, les programmes 60 à 68 sont inactifs.

5.2 Code 60 – Limite de hauteur

Si ce code est inactif, le pont s'arrête à la hauteur maximum à la limite mécanique dans le vérin. Cette limite provoque l'ouverture de la soupape de surpression. Ceci est inoffensif pour l'appareil.La limite de hauteur peut être paramétrée comme suit:1. Amenez le pont élévateur à la hauteur limite désirée.2. Laissez ensuite descendre le pont dans le verrouillage, puis remontez-le de

20 à 30 mm pour que la hauteur maximum ne coïncide plus avec le verrouillage.

3. Ensuite, activez le programme 60. Si la hauteur souhaitée doit être supérieure à la hauteur paramétrée, il faut d'abord désactiver la limite de hauteur.

5.3 Code 61 - Eclairage automatique

Cette option permet l'enclenchement automatique de l'éclairage à une hauteur d'environ 500 mm. Si le code 61 est actif, l'éclairage s'allume et s'éteint automatiquement à cette hauteur.

Illustration 5.1 Code de programme

Page 24: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Réglages programmables

Instructions de montage et de service (Version B) 24 SK 2070

5

5.4 Code 62 – Protection des pieds

Cette option permet l'enclenchement automatique de la protection des pieds. Lorsque le programme 62 est actif, la descente du pont s'arrête à environ 300 mm. Pour continuer la descente, il faut à nouveau appuyer sur le bouton de <déverrouillage> et de <descente>. Cette descente s'accompagne d'un signal sonore.

5.5 Code 64 - Correction maître / correction esclave

Cette option veille à ce que les aimants de déverrouillage et la soupape de correction maître soient commandés par le bouton de <montée>, et que les aimants de déverrouillage et la soupape de correction esclave soient commandés par le bouton de <descente>. L'activation du programme 64 a également pour effet de désactiver les limites de sécurité.

Noten Cette fonction est active pendant 10 minutes, après quoi les limites de sécurité sont à nouveau actives. Le réglage n'est pas enregistré dans l'EEPROM pour que les limites de sécurité restent actives après la mise en marche et l’arrêt.

5.6 Code 65 – Limites de sécurité

Cette option veille à ce que le pont puisse fonctionner hors des limites de sécurité (30 et 60 mm). Cette fonction peut être utilisée pour ajuster le niveau du pont hors des limites de sécurité. L'activation du programme 65 a pour effet de désactiver les limites de sécurité.

Noten Cette fonction est active pendant 10 minutes, après quoi les limites de sécurité sont à nouveau actives. Le réglage n'est pas enregistré dans l'EEPROM pour que les limites de sécurité restent actives après la mise en marche et l’arrêt.

5.7 Code 66 - Potentiomètres désactivés

Cette option permet de contrôler le fonctionnement des potentiomètres.Cette option a pour effet de remplacer la valeur d'entrée du potentiomètre par une constante. Le pont fonctionne alors normalement mais sans correction de différence de hauteurs.

Noten Cette fonction est active pendant 2 minutes, après quoi les limites de sécurité sont à nouveau actives. Le réglage n'est pas enregistré dans l'EEPROM pour que les limites de sécurité restent actives après la mise en marche et l’arrêt.

5.8 Code 67 – Lecture des potentiomètres

Ce programme règle les tolérances de résistance dans les potentiomètres individuels.Le circuit du potentiomètre est électroniquement contrôlé, et si l'écart mutuel dépasse 3 %, le pont élévateur s'éteindra. Ceci vous est indiqué à l'écran, comme code d'erreur 16.Le calibrage des potentiomètres doit être exécuté une fois que les dispositifs de guidage sont à mi-chemin de la hauteur d'élévation maximale (distance allant du bas des dispositifs de guidage jusqu'au socle, d'environ 900 mm).Après avoir remplacé un des deux potentiomètres, ce dernier doit être de nouveau recalibré.Compteur horaire du moteurAprès le code 67 apparaît un code à deux chiffres qui représente les heures de fonctionnement du moteur (100 heures correspondent environ à 12.000 soulèvements). Ceci est enregistré dans l'EEPROM.

5.9 Code 68 - Deuxième armoire de commande

A l'utilisation d'une seconde armoire de commande (option) le code 68 doit être activé dans cette seconde armoire.

Page 25: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

6

Instructions de montage et de service (Version B) 25 SK 2070

6 Mise en service

6.1 Généralités Avant de mettre le pont élévateur en service, les contrôles et réglages décrits dans ce chapitre doivent être effectués par un monteur du service après-vente. Aucun véhicule ne peut alors se trouver sur le pont élévateur.

6.2 Système de verrouillage

Les taquets doivent s'enclencher librement dans tous les entredents de la crémaillère.

6.3 Protection de la fonction de descente

Respectez la procédure suivante:1. Placez un objet sous les bras de la colonne II. 2. Ensuite, faire descendre le pont. Le mouvement de descente de la coulisse

de la colonne I doit être arrêté dans un intervalle de 40 mm. Le voyant DEL de courant de commande sur l’armoire de commande clignote rapidement. Le pont ne doit plus pouvoir que monter.

3. Répétez les étapes précédentes pour la colonne I. Si le pont élévateur peut encore descendre, vérifiez alors la commande conformément au § 8.4 Diagnostic des pannes à la page 32 et réparez-la si nécessaire.

6.4 Système de protection

Respectez la procédure suivante:Soulevez d’environ 100 mm la coulisse de la colonne I à l'aide d'un cric d'atelier. Toutes les fonctions de l’armoire de commande doivent à présent être désactivées. Le voyant DEL clignote lentement. Si le pont fonctionne encore, la commande doit être réparée.

6.5 Système de correction

Respectez la procédure suivante:1. Placez les bras à environ 200 mm au-dessus du sol.

Noten C'est toujours le côté le plus haut qui est corrigé.

2. Laissez descendre la coulisse de la colonne I (maître) d’environ 40 mm à l’aide du code de programmation 64 et du bouton de <descente>, (voir § 5.5 Code 64 - Correction maître / correction esclave à la page 24).

3. Ensuite, faire monter le pont. Le pont doit alors se corriger (la DEL jaune SCOR et la DEL jaune UP de l'armoire de commande s'allument) et les bras doivent de nouveau être à même hauteur dans la position supérieure (la LED SCOR de l’armoire de commande est éteinte).

4. Répétez l’opération avec la coulisse de la colonne II (esclave). Maintenant, ce sont les DEL jaunes MCOR et UP qui doivent s'allumer. Après correction, la DEL jaune MCOR s'éteint de nouveau. L'affichage de l'armoire montre un ou deux tirets au centre.

Page 26: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Mise en service

Instructions de montage et de service (Version B) 26 SK 2070

6

6.6 Alarme des derniers 300 mm (protection des pieds)

Respectez la procédure suivante:1. Enclenchez l’alarme au moyen du code 62 (voir § 5.4 Code 62 – Protection

des pieds à la page 24).2. Branchez l'alarme sonore sur le - et le +, puis branchez le - sur la bougie

(voir Illustration 6.1).

3. Placez les coulisses à environ 1 mètre et laissez descendre le pont élévateur. Le mouvement de descente doit s’arrêter à une hauteur d’environ 300 mm.

4. Appuyez de nouveau sur le bouton de <déverrouillage> et de <descente>. Le pont élévateur doit continuer à descendre avec le signal d’alarme.

Lorsque tout fonctionne correctement, le branchement temporaire sur secteur peut être débranché et les goulottes de câbles peuvent être fixées à l'aide des douilles d’écartement, des boulons et des rondelles.

6.7 Purge du vérin esclave

Respectez la procédure suivante:1. Désactivez le code 60 (voir § 5.2 Code 60 – Limite de hauteur à la page 23).2. Positionnez les deux coulisses à la hauteur maximum (les soupapes de

surpression s'ouvrent).3. Enlevez le bouchon à visser sur le dessus du vérin esclave.4. Dévissez la vis de purge dans le haut du vérin à l'aide d'une clé à douille

longue SW10 pour laisser sortir l'air jusqu'à ce que l'huile sorte de façon continue.

Noten Ne retirez pas la vis de purge. La purge entraîne la descente du vérin; laissez descendre la clé à douille en même temps, puis resserrez la vis dès que l'huile s’écoule de façon continue (ou que la clé menace d'être trop courte).

5. Resserrez bien la vis de purge.6. Montez le bouchon à visser et le silencieux sur le vérin esclave.

6.8 Tests Une fois que tout le travail d’installation est satisfaisant et que tous les réglages et contrôles sont effectués, le pont élévateur doit être testé à pleine charge.

Illustration 6.1 Connexion de l’alarme acoustique

Page 27: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

7

Instructions de montage et de service (Version B) 27 SK 2070

7 Inspection et entretien

7.1 Généralités Pendant l'inspection et l'entretien, mettez toujours le pont élévateur en position inférieure et mettez l'interrupteur principal en position 0. Verrouillez l'interrupteur avec un cadenas.Uniquement si certains réglages et contrôles l'exigent, le courant peut être temporairement allumé et le pont mis en position supérieure.

Avertissementw En position supérieure, laissez toujours reposer le pont élévateur sur le verrouillage.

Une fois par an, il faut soumettre le pont à un contrôle approfondi. Un abonnement d'entretien permet de faire contrôler professionnellement le pont élévateur par les mécaniciens de Stertil B.V..

7.2 Schéma d'entretien 7.2.1 Entretien annuel par le service après-vente

Une fois par an, l'utilisateur doit faire inspecter le pont élévateur par le service après-vente de Stertil ou un autre service agréé par Stertil (tous deux nommés ci-après le service après-vente). Pour cette inspection annuelle, on peut souscrire à un abonnement d'entretien auprès du service après-vente. A défaut d'abonnement d'entretien, l'utilisateur doit lui-même convenir d'un rendez-vous pour l'inspection et l'entretien.Cette inspection est inscrite sur la liste de contrôle d'inspection (voir annexe A du mode d'emploi).Les opérations suivantes doivent être exécutées:1. Contrôle comme décrit dans la rubrique entretien quotidien et entretien

mensuel.2. Contrôle du niveau d'huile.

Le niveau d'huile du réservoir de l'unité hydraulique doit se situer, le pont élévateur étant en position inférieure, au-dessus de la ligne indiquant le niveau d'huile minimum.

3. L'huile hydraulique à utiliser est HYDRAN 46 avec un filtrage absolu de 4 microns.

4. Si le niveau d'huile est trop bas, effectuez toujours également les contrôles décrits ci-après.

5. Contrôle de toutes les protections, conformément au chapitre 6 Mise en service à la page 25.

6. Contrôle du moment de serrage des boulons d'ancrage conformément aux spécifications du § 4.2.2 Pose des ancrages chimiques à la page 12.

7. Contrôle des fuites au niveau du vérin. Si, après un intervalle entre deux inspections, le bac collecteur d'huile est complètement plein, le joint et les bagues de guidage doivent être remplacés.

8. Contrôle des fuites au niveau du système hydraulique. Si le pont élévateur descend de plus de 6 millimètres par heure, il convient de vérifier si le système ne présente pas de fuites externes (conduites, raccords) ou internes (soupapes). Les pièces défectueuses doivent être remplacées.

9. Contrôle général des dommages. En cas de formation de fissure dans les éléments de la construction, les éléments en question doivent être remplacés. Les pièces endommagées pouvant provoquer des situations dangereuses doivent être immédiatement réparées ou remplacées.

Page 28: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Inspection et entretien

Instructions de montage et de service (Version B) 28 SK 2070

7

10. Exécution de toutes les opérations de lubrification telles que mentionnées dans le Tableau 7.1.

Pour les particularités, voir chapitre 4 Montage à la page 11 et chapitre 8 Entretien à la page 29.

7.3 Procédures d’entretien

7.3.1 Instructions de lubrification

Le pont élévateur doit être entretenu régulièrement conformément aux instructions de lubrification.

7.3.2 Huile hydraulique

Remplacez environ 1 fois tous les 2 ans l'huile hydraulique du réservoir.

Noten Même si le pont élévateur n'est pas utilisé en continu, il faut effectuer ce renouvellement.

Pour renouveler l'huile hydraulique, suivez la procédure suivante:1. Mettez le pont élévateur en position inférieure et purgez l'huile.2. Remplissez le réservoir d'huile hydraulique Hydran 46 (46 cSt à 40°C),

filtrée à 4 microns maximum. Quantité d'huile hydraulique dans le réservoir: 10 litres.

Tableau 7.1 Instructions de lubrification

Opérations d'entretien Description Par mois Par an Tous les2 ans

Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir

Remplir (uniquement quand le pont élévateur est en position inférieure)

x

Différents points de rotation Lubrifier x

Huile hydraulique dans le réservoir Renouveler x

Filtre d'aspiration Nettoyer ou remplacer x

Page 29: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

8

Instructions de montage et de service (Version B) 29 SK 2070

8 Entretien

8.1 Généralités Pour résoudre la plupart des pannes, il n'est pas nécessaire d'enlever le véhicule du pont élévateur. Par contre, il est recommandé d'enlever le véhicule lorsque le pont élévateur se trouve en position inférieure.En cas de panne ou de réparation, mettez le pont élévateur en position inférieure. Si ce n'est pas possible en raison de la panne, contrôlez si tous les taquets reposent dans le verrouillage (descente sans déverrouillage). Eteignez le commutateur principal de l'armoire de commande. Pour ce faire, tournez le commutateur principal en position 0 et verrouillez-le avec un cadenas.Ne dévissez ni n'enlevez aucune pièce du système hydraulique avant que le pont élévateur ne soit en position inférieure ou ne repose dans le verrouillage.

Noten Si elles n'ont pas été effectuées par le service après-vente, toutes les réparations au pont élévateur et les conséquences qui en découlent sont entièrement à charge de l'utilisateur.

Noten Par service après-vente, on entend le service après-vente de Stertil ou un service agréé par Stertil.

Le diagnostic des pannes suivant peut être utilisé pour localiser les problèmes. En cas de doute, contactez le service après-vente.

8.2 Dispositif de descente de secours

Dans les situations d'urgence où il est impossible de faire descendre le pont élévateur au moyen de l'armoire de commande, il est possible de le faire descendre manuellement.

Avertissementw La procédure de descente de secours ne peut être effectuée que par des personnes qualifiées.

8.3 Messages d’erreur Lorsqu'une panne survient, elle est signalée sur l'armoire de commande.• 30 mm de différence de hauteur se reconnaissent au clignotement du

voyant DEL de courant de commande (0,5 s allumé, 0,5 s éteint).• Lorsqu'on appuie sur le bouton de <montée>, le pont doit réagir dans un

délai de 5 secondes. Dans le cas contraire, ceci est indiqué par l'allumage successif des voyants DEL des boutons de <montée>, <déverrouillage> et <descente>. L'affichage 2 x 7 segments du circuit imprimé de commande indique le code de défaut 0 - 4.

• Les anomalies sont reconnaissables au clignotement du voyant DEL de courant de commande (0,2 s allumé, 0,8 s éteint). Lorsqu’une anomalie survient, il est possible de lire le code de défaut du circuit imprimé sur l’écran à 2 x 7 segments.

Page 30: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Entretien

Instructions de montage et de service (Version B) 30 SK 2070

8

Tableau 8.1 Codes de défaut

Code de défaut Etiquette Cause Solution

Slave Low Coulisse esclave plus basse de plus de 60 mm.

Pont élévateur bloqué.Mettez le pont à l’horizontale à l’aide du code de programme 65 (voir § 5.6 Code 65 – Limites de sécurité à la page 24).

Slave 15 mm high Coulisse esclave plus haute de 15 mm que la coulisse maître.

La commande corrige cela d'elle-même pendant la montée ou la descente.

Level within 15 mm Hauteur des esclave et maître dans une fourchette de 15 mm.

Exact level Maître et esclave à même hauteur.

Slave 15 mm low Coulisse esclave plus basse de 15 mm que la coulisse maître.

La commande corrige cela d'elle-même pendant la montée ou la descente.

Slave High Coulisse esclave plus haute de plus de 60 mm.

Pont élévateur bloqué.Mettez le pont à l’horizontale à l’aide du code de programme 65 (voir § 5.6 Code 65 – Limites de sécurité à la page 24).

High limit Software Le pont est arrêté à la hauteur programmée.

Adaptez éventuellement la hauteur à l’aide du code de programme 60 (voir § 5.2 Code 60 – Limite de hauteur à la page 23).

High limit La butée de hauteur est actionnée.

Il ne s’agit pas d’une anomalie.Le pont ne peut plus que descendre.

Functional lifting check

La commande constate que le pont ne monte pas dans les 5 secondes de l’actionnement du bouton de montée.

La soupape de surpression s'ouvre. Vérifiez que l'élévateur n'est pas trop lourdement chargé.Vérifiez que les 3 phases sont toutes correctement branchées.

Potentiometer value fault

Problème lors de la double lecture de la valeur du potentiomètre.

Mettez-le hors fonction, puis en marche.En cas de répétition, remplacez le circuit imprimé et/ou les potentiomètres.

Potentiometer master low

Valeur du potentiomètre sur la colonne maître trop basse.

Vérifiez le câblage entre le circuit imprimé et le potentiomètre, remplacez éventuellement le potentiomètre.

Potentiometer slave low

Valeur du potentiomètre sur la colonne esclave trop basse.

Vérifiez le câblage entre le circuit imprimé et le potentiomètre, remplacez éventuellement le potentiomètre.

Potentiometer master high

Valeur du potentiomètre sur la colonne maître trop haute.

Vérifiez le câblage entre le circuit imprimé et le potentiomètre, remplacez éventuellement le potentiomètre.

Page 31: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 31 SK 2070

Potentiometer slave high

Valeur du potentiomètre sur la colonne esclave trop haute.

Vérifiez le câblage entre le circuit imprimé et le potentiomètre, remplacez éventuellement le potentiomètre.

Current control test Potentiomètres en dehors des limites de calibrage.

Recalibrez les potentiomètres à l’aide du code de programme 67 (voir § 5.8 Code 67 – Lecture des potentiomètres à la page 24). Vérifiez le maintien à l’horizontale du pont pendant la montée et la descente (doit rester horizontal dans une fourchette de 15 mm). Sinon, remplacez les potentiomètres.

Lifting push button fault

Court-circuit à l’entrée du circuit imprimé.

Mettez-le hors fonction, puis en marche.En cas de répétition, remplacez le circuit imprimé.

Lowering push button fault

Court-circuit à l’entrée du circuit imprimé.

Mettez-le hors fonction, puis en marche.En cas de répétition, remplacez le circuit imprimé.

Unlock push button fault

Court-circuit à l’entrée du circuit imprimé.

Mettez-le hors fonction, puis en marche.En cas de répétition, remplacez le circuit imprimé.

Light push button fault Court-circuit à l’entrée du circuit imprimé.

Mettez-le hors fonction, puis en marche.En cas de répétition, remplacez le circuit imprimé.

High limit input fault Court-circuit à l’entrée du circuit imprimé.

Mettez-le hors fonction, puis en marche.En cas de répétition, remplacez le circuit imprimé.

Spare input fault Court-circuit à l’entrée du circuit imprimé.

Mettez-le hors fonction, puis en marche.En cas de répétition, remplacez le circuit imprimé.

Lowering valve fault Rupture du fil ou court-circuit de la soupape de descente.

Vérifiez le circuit de la soupape de descente.

Unlock solenoid fault Rupture du fil / court-circuit de l’aimant de déverrouillage.

Vérifiez le circuit d’aimant de déverrouillage.

Master C correction valve fault

Rupture du fil / court-circuit de la soupape de correction maître C.

Contrôlez la soupape de correction maître C.

Slave B correction valve fault

Rupture du fil / court-circuit de la soupape de correction esclave B.

Contrôlez la soupape de correction esclave B.

Motor relay fault Rupture du fil / court-circuit du relais de moteur.

Vérifiez le câblage vers A1 et A2 du relais de moteur.

Tableau 8.1 Codes de défaut

Code de défaut Etiquette Cause Solution

Page 32: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Entretien

Instructions de montage et de service (Version B) 32 SK 2070

8

8.4 Diagnostic des pannes

Le tableau des pannes suivant renvoie au tableau correspondant:

Output power supply fault

Alimentation vers les sorties défectueuse.

Mettez-le hors fonction, puis en marche. Remplacez le circuit imprimé si l’anomalie persiste.

Short circuit on pcb. Court-circuit du circuit imprimé.

Laissez séchez l’armoire humide. Remplacez le circuit imprimé si l’anomalie persiste.

Motor relay not switching

Les contacts du relais de moteur sont collés ou ne veulent pas s’enclencher.

Contrôlez le câblage de la connexion LC vers le relais et remplacez le relais si nécessaire.

EEPROM write analog fault

Problème d’écriture des valeurs analogiques dans l’EEPROM.

Mettez-le hors fonction, puis en marche.Remplacez le circuit imprimé si l’anomalie persiste.

EEPROM read fault Problème de lecture d’EEPROM.

Mettez-le hors fonction, puis en marche.Remplacez le circuit imprimé si l’anomalie persiste.

EEPROM write overload

Trop de tentatives d’écriture vers l’EEPROM.

Mettez-le hors fonction, puis en marche.Remplacez le circuit imprimé si l’anomalie persiste.

EEPROM write fault Problème d’écriture d’EEPROM.

Mettez-le hors fonction, puis en marche.Remplacez le circuit imprimé si l’anomalie persiste.

EEPROM write memory fault

Problème d’écriture dans l’EEPROM, zone hors mémoire.

Mettez-le hors fonction, puis en marche.Remplacez le circuit imprimé si l’anomalie persiste.

Watchdog fault Le programmateur n’est pas réinitialisé (à temps).

Mettez-le hors fonction, puis en marche.Remplacez le circuit imprimé si l’anomalie persiste.

Tableau 8.1 Codes de défaut

Code de défaut Etiquette Cause Solution

Tableau 8.2 Le pont élévateur ne monte pas

Cause Solution

Pas de tension de réseau/tension de commande. Vérifiez la tension de réseau/tension de commande.Voir Tableau 8.7 à la page 34 et Tableau 8.9 à la page 34.

Niveau d'huile trop bas (le moteur tourne pourtant). Faites l'appoint, voir § 7.3.1 Instructions de lubrification à la page 28.

La soupape de sécurité contre la surcharge s'ouvre. • Pont élévateur trop lourdement chargé,• Soupape de sécurité pas bien réglée; faites régler la

soupape de sécurité par le service technique.

Page 33: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 33 SK 2070

La pompe a un rendement trop faible. Faites remplacer la pompe par le service technique.

Coulisses de levage à hauteur inégale (plus de 60 mm:le voyant DEL clignote (cycle long).

Corrigez au moyen des soupapes de correction, voir § 5.5 Code 64 - Correction maître / correction esclave à la page 24.En cas de répétition, consultez le service technique.

Circuit de position supérieure interrompu: panne électrique ou le pont est en position supérieure.

Faites descendre le pont élévateur; vérifiez le circuit électrique. Réinitialisez la position supérieure, voir § 5.2 Code 60 – Limite de hauteur à la page 23.En cas de panne électrique, consultez le service technique.

Tableau 8.3 Le pont élévateur ne descend pas

Cause Solution

Pas de tension de réseau/tension de commande. Vérifiez la tension de réseau/tension de commande.Voir Tableau 8.7 à la page 34 et Tableau 8.9 à la page 34.

Les taquets ne sortent pas du verrouillage. Laissez d'abord monter le pont élévateur d'env. 50 mm;voir l’étiquette Commande sur la colonne.

La soupape de descente à commande électrique de l'unité hydraulique ne s'ouvre pas.

Pas de tension de commande sur la bobine magnétique ou la soupape de descente est défectueuse; remplacez la bobine magnétique ou la soupape de descente.

Soupape de descente encrassée ou endommagée. Nettoyez ou remplacez la soupape de descente.

La protection contre la rupture de tuyau est fermée. En cas de rupture de tuyau, remplacez-le; vérifiez si les verrouillages ne sont pas endommagés.S’il n’y a pas de rupture, faites remonter le pont élévateur quelque peu et laissez-le redescendre. En cas de répétition, consultez le service technique.

Coulisses à hauteur inégale:• Différence de plus de 30, inférieure à 60 mm; le

voyant DEL de courant de commande clignote (rapidement),

• Différence de plus de 60 mm; le voyant DEL de courant de commande clignote (lentement).

Levez le pont élévateur et enlevez éventuellement les obstacles sous les bras. Corrigez au moyen des soupapes de correction, voir § 5.5 Code 64 - Correction maître / correction esclave à la page 24.En cas de répétition, consultez le service technique.

Tableau 8.4 Le pont élévateur descend de lui-même

Cause Solution

L’étanchéité du vérin est endommagée; de l’huile s’écoule en permanence.

Faites remplacer la manchette ou le vérin par le service technique.

Fuite dans les raccords de la conduite d’huile. Serrez les raccords ou les écrous de raccord.

Soupape de retenue encrassée ou endommagée. Faites nettoyer ou remplacer le clapet anti-retour par le service technique.

Soupapes de correction de descente encrassées ou endommagées.

Faites nettoyer ou remplacer la soupape par le service technique.

Tableau 8.2 Le pont élévateur ne monte pas

Cause Solution

Page 34: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Entretien

Instructions de montage et de service (Version B) 34 SK 2070

8

Tableau 8.5 Le pont élévateur ne monte pas suffisamment

Cause Solution

Le niveau d'huile dans le réservoir est trop bas. Remplissez d'huile selon les instructions: § 7.3.2 Huile hydraulique à la page 28.

La pompe aspire de l'air. Serrez ou pincez la fixation du filtre d'aspiration.

Tableau 8.6 Coulisses à hauteur inégale

Cause Solution

Le système de régulation ne fonctionne pas correctement.

Corrigez au moyen des soupapes de correction, voir § 5.5 Code 64 - Correction maître / correction esclave à la page 24.En cas de répétition, consultez le service technique.

Tableau 8.7 Pas de tension de réseau

Cause Solution

Commutateur principal éteint. Allumez le commutateur principal.

Les voyants DEL sont défectueux. Le pont élévateur fonctionne normalement.

Consultez le service technique.

La tension de réseau n’est pas présente. Confiez la résolution de la panne à un électricien agréé.

Fusible F3 défectueux. Remplacez le fusible défectueux de 200 (315) mA à action retardée.

Le connecteur de l’armoire de commande n’est pas bien monté.

Vérifiez la connexion.

Le circuit imprimé de commande est défectueux. Consultez le service technique.

Tableau 8.8 Pas de tension de commande

Cause Solution

Les voyants DEL sont défectueux. Le pont élévateur fonctionne normalement.

Consultez le service technique.

Le circuit imprimé de commande est défectueux. Consultez le service après-vente

Tableau 8.9 Le témoin de bouton (DEL) ne fonctionne pas

Cause Solution

Lors de l’utilisation du bouton de commande de montée, descente ou déverrouillage, le voyant DEL du bouton ne s’allume pas. • Le véhicule bute contre la protection de hauteur,• Circuit d’alimentation interrompu.

Faites redescendre le véhicule,Vérifiez et réparez l'acheminement des fils ou consultez le service technique.

Voyant DEL défectueux. Le pont élévateur fonctionne normalement.

Consultez le service technique.

Page 35: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 35 SK 2070

8.5 Procédures d’entretien

8.5.1 Remplacement du vérin maître

Démontage du vérin:1. Amenez les coulisses de levage en position basse.2. Détachez les fils des potentiomètres des coulisses. 3. Soulevez les coulisses en position supérieure (juste au-dessus de la

position supérieure du taquet).4. Détachez la conduite d’huile au-dessus de la colonne I et obturez

éventuellement la conduite avec un bouchon pour limiter la fuite d’huile autant que possible. L’esclave descend dans le taquet (laissez l’huile dans la conduite du vérin esclave).

5. Laissez descendre la coulisse I avec la soupape de descente et le bouton de déverrouillage (coulisse II dans le taquet).

6. Soulevez d’environ 200 mm la coulisse I à l'aide d'un cric d'atelier.7. Faites monter le maître d’environ 80 mm avec le bouton de <montée>.8. Démontez les deux écrous plats de la bielle d'aspiration maîtresse.9. Placez deux cales en bois sur la coulisse de chaque côté de la tige de

piston.10. Soulevez la coulisse avec le cric jusqu’à ce que le vérin se libère de la

plaque de tête.11. Dévissez l'écrou de vérin (faites attention à la vis de réglage).12. Laissez le cric descendre jusqu'à ce que le vérin arrive sous la plaque de

tête.13. Fixez de nouveau l’écrou et la bague et fixez également une corde à travers

la plaque de tête sous la bague.14. Ôtez les cales et laissez le vérin descendre avec la corde. La tige de piston

coulisse à l’intérieur.15. Ôtez ensuite le vérin de la coulisse à l’aide de la corde.Montage du vérin:1. Placez les deux cales en bois sur la coulisse. 2. Soulevez le vérin dans la colonne à l’aide de la corde et laissez le vérin

reposer sur les cales.3. Soulevez la coulisse avec le cric jusqu’à ce que le vérin traverse la plaque

de tête.4. Fixez la bague et l’écrou sur la plaque de tête (bloquer avec la vis de

réglage).5. Sortez la tige de piston (éventuellement à l’air comprimé).6. Fixez la bielle en bas du guidage à l'aide de deux écrous plats.

Couple de serrage interne 160 Nm.7. Raccordez la conduite maître.

Noten Ôtez toutes les billes et les bouchons.

Tableau 8.10 L'éclairage ne fonctionne pas (s’il est présent)

Cause Solution

Les voyants DEL V23 et/ou V24 de l’armoire de commande s’allument: Fusible(s) défectueux.

Remplacez le(s) fusible(s) F1 et/ou F2 (5 A à action retardée). En cas de répétition, avertissez le service technique.

Page 36: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Entretien

Instructions de montage et de service (Version B) 36 SK 2070

8

8. Soulevez la coulisse de la colonne I et laissez-la redescendre un peu pour éliminer l’air du circuit maître.

9. Soulevez la coulisse de la colonne I jusqu’à la position supérieure du taquet (la même chose avec la coulisse de la colonne II).

10. Remplissez la partie esclave du maître avec de l’huile.11. Laissez descendre le pont jusqu’à mi-chemin et purgez ensuite le vérin

esclave, voir § 6.7 Purge du vérin esclave à la page 26. 12. Laissez les coulisses descendre jusqu’à environ 200 mm au-dessus du sol

et corrigez si nécessaire en actionnant la soupape de correction de la coulisse de hauteur, voir § 5.5 Code 64 - Correction maître / correction esclave à la page 24.

13. Fixez les fils des potentiomètres, et réglez ensuite les potentiomètres conformément au § 4.7.6 Réglage à la page 21.

8.5.2 Remplacement du vérin esclave

Démontage du vérin:1. Amenez les coulisses de levage en position basse. 2. Détachez les fils des potentiomètres des coulisses. 3. Soulevez la coulisse de la colonne II d’environ 200 mm à l'aide d'un cric

d'atelier.4. Faites monter le pont d’environ 80 mm avec le bouton de <montée>.5. Démontez les deux écrous plats sur la bielle d'aspiration sous le guidage. 6. Détachez la conduite d’huile au-dessus de l’esclave et obturez la conduite

éventuellement avec un bouchon pour limiter la fuite d’huile autant que possible.

7. Placez deux cales en bois sur la coulisse de chaque côté de la tige de piston.

8. Soulevez la coulisse avec le cric jusqu’à ce que le vérin se libère de la plaque de tête.

9. Enlevez le bouchon du vérin et desserrez l’écrou de vérin (attention à la vis de réglage).

10. Laissez le cric descendre jusqu'à ce que le vérin arrive sous la plaque de tête.

11. Fixez de nouveau l’écrou et la bague et fixez également une corde à travers la plaque de tête sous la bague.

12. Ôtez les cales et laissez le vérin descendre avec la corde. La tige de piston coulisse à l’intérieur.

13. Ôtez ensuite le vérin de la coulisse à l’aide de la corde. Montage du vérin:1. Placez les deux cales en bois sur la coulisse. 2. Soulevez le vérin dans la colonne à l’aide de la corde et laissez le vérin

reposer sur les cales. 3. Soulevez la coulisse avec le cric jusqu’à ce que le vérin traverse la plaque

de tête. 4. Fixez l’écrou sur le vérin (bloquer avec la vis de réglage).5. Retirez la tige de piston. 6. Fixez la bielle en bas du guidage à l'aide de deux écrous plats.

Couple de serrage interne 160 Nm.7. Serrez la conduite. 8. Faites monter les coulisses et purgez éventuellement le vérin esclave au-

dessus du piston, voir § 6.7 Purge du vérin esclave à la page 26.9. Montez le bouchon au-dessus du vérin esclave. 10. Laissez le pont descendre jusqu’à environ 200 mm au-dessus du sol et

nivelez éventuellement en actionnant la soupape de correction de la coulisse de hauteur, voir § 5.5 Code 64 - Correction maître / correction esclave à la page 24.

Page 37: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 37 SK 2070

11. Fixez les fils des potentiomètres, et réglez ensuite les potentiomètres conformément au § 4.7.6 Réglage à la page 21.

8.6 Liste des pièces Voir le manuel de pièces 37008020.Les titres des colonnes de la liste des pièces ont la signification suivante:Fig. & index Fig. se réfère au groupe concerné du

plan des pièces.Index selon la pièce dans ce groupe.

Nombre Total des pièces dans le pont élévateur.Référence Les numéros dans cette colonne sont des numéros de

commande Stertil B.V..Lors de la commande, veuillez mentionner ces numéros.

Description Cette colonne comprend la dénomination des pièces.

8.7 Pièces de rechange Les pièces de rechange peuvent être commandées chez Stertil B.V., pour les coordonnées, voir § 1.6 Coordonnées du fabricant à la page 6.En cas de commande de pièces de rechange, il faut mentionner les éléments suivants:Type pont élévateur: SK 2070Numéro de série: Voir plaque d'identification sur le pont élévateur. Référence n°: Voir le manuel des pièces de rechange

Page 38: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Entretien

Instructions de montage et de service (Version B) 38 SK 2070

8

8.8 Schémas 8.8.1 Schéma hydraulique

Illustration 8.1 Schéma hydraulique

Page 39: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 39 SK 2070

8.8.2 Schéma électrique

Illustration 8.2 Schéma électrique et armoire de commande

Page 40: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Entretien

Instructions de montage et de service (Version B) 40 SK 2070

8

Tableau 8.11 Schéma électrique et armoire de commande

Index Description RemarquesF1 Armoire de commande avec panneau de

contacteurs à feuillePR Plaque de circuit impriméQ1 Commutateur principalKM Contacteur magnétiqueF3 Fusible de 200mA à action retardée 400V armoire

de commandeF3 Fusible de 315mA à action retardée 230V armoire

de commandeF1/2 Fusible 5A à action retardéeM MoteurT TransformateurH Alarme acoustiqueE1/2 Eclairage (option)SCB Deuxième armoire de commande (option)PTM 1/2 Potentiomètre 1/2VLM 1/2 Soupape de déverrouillageMLV Soupape de descenteMCV-B Soupape de correction (maître)MCV-C Soupape de correction (esclave)SCOR Voyant DEL correction esclaveMCOR Voyant DEL correction maîtreUNL Voyant DEL déverrouillageUP Voyant DEL montéeDOWN Voyant DEL descenteV23/V24 DEL fusible éclairage F2/F1SS Contacteur de montée Intégré dans le panneau de contacteurs à

feuilleSO Contacteur de déverrouillage Intégré dans le panneau de contacteurs à

feuilleSD Contacteur de descente Intégré dans le panneau de contacteurs à

feuilleLSS Voyant DEL de courant de commandeLHS Voyant DEL d’alimentation principaleLS Voyant DEL montéeLO Voyant DEL déverrouillageLD Voyant DEL descenteY JauneG GrisP RoseW BlancGR VertR RougeB NoirBL BleuBR BrunY/GR Jaune/vert

Page 41: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 41 SK 2070

8.8.3 Dessin coté SK 2070-A

Illustration 8.3 Dessin coté SK 2070-A

Page 42: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Entretien

Instructions de montage et de service (Version B) 42 SK 2070

8

8.8.4 Dessin coté SK 2070-AB

Illustration 8.4 Dessin coté SK 2070-AB

Page 43: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

9

Instructions de montage et de service (Version B) 43 SK 2070

9 Options

9.1 Eclairage Procédez comme suit avant d'installer l'éclairage:1. Percez et taraudez les trous (M6) selon le schéma et montez les armatures

(1) avec les cavaliers et les boulons (2 et 3). Commencez le montage des câbles du côté armature et posez-les jusqu'à l'armoire de commande.

2. A partir de la colonne II, les câbles doivent passer dans les trous du couvercle (4).

3. Montez le boulon (5) qui a pour fonction d'empêcher l'armature de redescendre sous l’effet des vibrations. Fixez la gaine flexible à l'aide des cavaliers autocollants livrés.

Illustration 9.1 Montage de l'éclairage

Page 44: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Options

Instructions de montage et de service (Version B) 44 SK 2070

9

4. Liez les câbles dans l'armoire de commande à l'aide de la gaine fournie et branchez les prises aux connecteurs 1 et 3 (voir Illustration 9.2).

Noten Raccordez tout l'éclairage à la première armoire de commande s'il y a deux armoires de commande.

Illustration 9.2 Raccordement de l’éclairage dans l'armoire de commande

Page 45: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 45 SK 2070

9.2 Système de descente en douceur

Illustration 9.3 Coupe transversale du bloc de descente en douceur

Maître (M) Esclave (S)

Pompe (P) Réservoir (T)

Soupape de descente en douceur

Soupape de correction esclave

Soupape de correction maître

Maître (M) Esclave (S)

Page 46: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Options

Instructions de montage et de service (Version B) 46 SK 2070

9

En vissant le boulon de réglage sur le boîtier à soupapes, la temporisation peut être modulée.

A gauche = maximum 2 s.A droite = minimum 0 s.Bloquez le boulon de réglage au moyen d’un contre-écrou après le réglage.

9.3 Deuxième armoire de commande

Suivez les instructions de montage décrites ci-après (voir également Illustration 9.5 Schéma de raccordement de la deuxième armoire de commande à la page 47).1. Mettez la première armoire de commande hors tension.2. Enlevez tous les fils entre le commutateur principal Q1 et le contacteur

magnétique KM dans l’armoire principale.3. Montez la deuxième armoire de commande.4. Amenez les câbles dans la première armoire de commande et montez le

connecteur fourni séparément selon le schéma.5. Montez le connecteur sur le circuit imprimé et raccordez le câble à 9 fils

selon le schéma suivant.

Illustration 9.4 Module hydraulique avec système de descente en douceur

Boulon de réglage

Page 47: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 47 SK 2070

6. Raccordez l'éclairage à la première armoire de commande, s'il y en a un.

Illustration 9.5 Schéma de raccordement de la deuxième armoire de commande

Page 48: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 48 SK 2070

Index

AAlimentation électrique - - - - - - - - - - - 13Ancrages chimiques - - - - - - - - - - - 11, 12

BBouton d'arrêt d'urgence- - - - - - - - - - - - 8

CCapacité de levage - - - - - - - - - - - - - - 9Codes

anomalies - - - - - - - - - - - - - - - - 30réglages - - - - - - - - - - - - - - - - - 23

Codes de défaut- - - - - - - - - - - - - - - 30Commandes - - - - - - - - - - - - - - - - 19Compteur horaire

du moteur - - - - - - - - - - - - - - - - 24Contrôles

en cours de fonctionnement - - - - - - - 18Coordonnées du fabricant - - - - - - - - - - - 6Copyright - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5Correction maître/esclave - - - - - - - - - - 24

DDeuxième armoire de commande

montage - - - - - - - - - - - - - - - - - 46Diagnostic des pannes - - - - - - - - - - - 32Dispositif de descente de secours - - - - - - 29

EEACH - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6Éclairage

montage - - - - - - - - - - - - - - - - - 43Eclairage automatique - - - - - - - - - - - - 23Entretien - - - - - - - - - - - - - - - - 27, 29

annuel - - - - - - - - - - - - - - - - - - 27diagnostic des pannes - - - - - - - - - - 32huile hydraulique- - - - - - - - - - - - - 28Instructions de lubrification - - - - - - - - 28procédures - - - - - - - - - - - - - 28, 35

Entretien annuel - - - - - - - - - - - - - - - 27

FFonctionnalité

au démarrage - - - - - - - - - - - - - - 18Fonctionnement

pont élévateur - - - - - - - - - - - - - - 18Fondation - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11

exigences - - - - - - - - - - - - - - - - 11

GGarantie - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6

HHuile hydraulique - - - - - - - - - - - - - - -28

IInspection- - - - - - - - - - - - - - - - - - -27Instructions de lubrification - - - - - - - - - -28

LLimite de hauteur - - - - - - - - - - - - - - -23Limites de sécurité - - - - - - - - - - - - - -24Liste des pièces

explication- - - - - - - - - - - - - - - - -37

MMessages d’erreur - - - - - - - - - - - - - -29Mise en service - - - - - - - - - - - - - -23, 25

protection de la fonction de descente- - - -25protection des pieds - - - - - - - - - - - -26purge - - - - - - - - - - - - - - - - - - -26système de correction - - - - - - - - - - -25système de protection - - - - - - - - - - -25tests- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -26

Montagealimentation électrique - - - - - - - - - - -13ancrages chimiques - - - - - - - - - - - -12assemblage - - - - - - - - - - - - - - - -13bras de support - - - - - - - - - - - - - -18composants - - - - - - - - - - - - - - - -11composants électriques - - - - - - - - - -15composants hydrauliques - - - - - - - - -15deuxième armoire de commande - - - - -46éclairage - - - - - - - - - - - - - - - - -43Fondation - - - - - - - - - - - - - - - - -11position de sortie - - - - - - - - - - - - -20réglages- - - - - - - - - - - - - - - - - -21système de descente en douceur - - - - -45

OOptions

deuxième armoire de commande - - -24, 46éclairage - - - - - - - - - - - - - - - - -43système de descente en douceur - - - - -45

Page 49: Pont élévateur hydraulique - Stertil Extranet · A la fin de la durée de vie du pont élévat eur, le propriétaire et/ou utilisateur est responsable du démontage en sécurité

Instructions de montage et de service (Version B) 49 SK 2070

PPièces de rechange

explication - - - - - - - - - - - - - - - - 37Potentiomètres

lecture - - - - - - - - - - - - - - - - - - 24réglages - - - - - - - - - - - - - - - - - 24

Procéduresentretien - - - - - - - - - - - - - - - - - 35

Protection des pieds - - - - - - - - - - - - - 24mise en service - - - - - - - - - - - - - 26

Protections - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8Purge

vérin esclave- - - - - - - - - - - - - - - 26

RReach information - - - - - - - - - - - - - - - 6Réglage

des taquets - - - - - - - - - - - - - - - 21Réglage de la hauteur - - - - - - - - - - - - 19Réglages - - - - - - - - - - - - - - - - 21, 23

codes - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23correction maître/esclave- - - - - - - - - 24éclairage automatique - - - - - - - - - - 23lecture des potentiomètres - - - - - - - - 24limite de hauteur - - - - - - - - - - - - - 23limites de sécurité - - - - - - - - - - - - 24potentiomètres désactivés - - - - - - - - 24protection des pieds - - - - - - - - - - - 24

Responsabilité - - - - - - - - - - - - - - - - 6

SSécurité- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7

bouton d'arrêt d'urgence - - - - - - - - - - 8des personnes- - - - - - - - - - - - - - - 7dispositif de descente de secours - - - - -29fonction de descente- - - - - - - - - - - -25indications- - - - - - - - - - - - - - - - - 7mesures- - - - - - - - - - - - - - - - - - 7protections - - - - - - - - - - - - - - - - 8

Spécifications - - - - - - - - - - - - - - - - - 9Spécifications techniques - - - - - - - - - - - 9Système de commande - - - - - - - - - - - -10Système de correction

mise en service - - - - - - - - - - - - - -25Système de descente en douceur

montage- - - - - - - - - - - - - - - - - -45Système de levage - - - - - - - - - - - - - - 9

VVérin esclave

remplacement - - - - - - - - - - - - - - -36Vérin maître

remplacement - - - - - - - - - - - - - - -35