PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de...

26
Ref. 0828670-02 P. 3 - 7 P. 8 - 12 P. 13 - 17 P. 18 - 22 P. 23 - 27 P. 28 - 32 P. 33 - 37 P. 38 - 42 FR EN NL DE IT PT ES EL

Transcript of PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de...

Page 1: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

Ref. 0828670-02

P. 3 - 7

P. 8 - 12

P. 13 - 17

P. 18 - 22

P. 23 - 27

P. 28 - 32

P. 33 - 37

P. 38 - 42

FR

EN

NL

DE

IT

PT

ES

EL

Page 2: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil
Page 3: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

1

Page 4: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

2 3

DESCRIPTION

FR

E - Adaptateur I - Kit pâtes fraîchesI1 Malaxeur spécial pâtes fraîchesI2 Corps plastiqueI3 VisI4 Grilles :

- I4-1 : Orecchiette- I4-2 : Fusilli- I4-3 : Pappardelle- I4-4 : Spaghettoni / Bigoli- I4-5 : Bucatini- I4-6 : Rigatoni

I5 Ecrou

I6 Coupe-pâtesI7 Boite de rangementI8 Clé / Poussoir

J - Accessoire à coulisJ1 Corps plastiqueJ2 Entraineur + ressortJ3 VisJ4 FiltreJ5 EcrouJ6 Réceptacle

F7 PoussoirF8 Plateau

CONSEILS DE SECURITE• Votre kit pâtes fraîches estexclusivement conçu pour les kitchenmachine type QA403 ou QB403 (voustrouverez ce code type sur l'étiquettese situant sous votre appareil). Uneutilisation sur un autre appareildégagerait le fabriquant de touteresponsabilité.• Cet appareil n’est pas prévu pour êtreutilisé par des personnes (y compris lesenfants) dont les capacités physiques,sensorielles ou mentales sont réduitesou des personnes dénuéesd’expérience ou de connaissance,sauf si elles ont pu bénéficier, parl’intermédiaire d’une personneresponsable de leur sécurité, d’unesurveillance ou d’instructionspréalables concernant l’utilisation del’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pours’assurer qu’ils ne jouent pas avecl’appareil.

•Débranchez toujours l’appareil dèsque vous cessez de l’utiliser et lorsquevous le nettoyez. • Avec l’accessoire pâtes fraîches (I),utilisez toujours la clé / poussoir (I8)pour guider la pâte dans la cheminée,jamais les doigts, ni fourchette, nicuillère, ni couteau ou tout autre objet,et de même pour l’accessoire coulis(J) : utilisez toujours le poussoir (F7)pour guider les aliments dans lacheminée.• Ne touchez jamais les pièces enmouvement et attendez l’arrêt completde l’appareil avant d’enlever lesaccessoires.• Ne touchez pas le pétrin lorsquel’appareil est en fonctionnement.•Mettre l'appareil à l'arrêt et ledéconnecter de l’alimentation avantde changer les accessoires oud'approcher les parties qui sontmobiles lors du fonctionnement.

Page 5: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

5

➢ ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL A PATES• Prenez le corps plastique (I2) parla cheminée. • Introduisez la vis (I3) (axe long enpremier) dans le corps plastique(I2).• Positionnez la grille souhaitée (I4)sur la vis (I3) en faisantcorrespondre les 4 petits ergotsavec les 4 encoches du corpsplastique (I2).• Vissez l’écrou (I5) sur le corpsplastique (I2) dans le sens horaire,sans toutefois le bloquer. N’utilisezpas la clé (I8) pour serrerl’écrou.• Introduisez le coupe-pâtes (I6)dans son logement à gauche ducorps plastique (I2), en alignantson ergot avec le troucorrespondant dans le corpsplastique, poussez-le jusqu’enbutée puis rabattez-le vers la grille.

➢ MISE EN PLACE DE L’APPAREIL APATES SUR L’APPAREIL• Présentez l’appareil à pâtesassemblé incliné vers la droite,face à la sortie de l’adaptateur(E), faites correspondre les deuxbaïonettes de l’appareil à pâtesavec les deux encoches del’adaptateur. • Engagez à fond l’appareil à pâtesdans l’adaptateur puis ramenez lacheminée de l’appareil à pâtes àla verticale jusqu’au blocage entournant dans le sens anti-horaire.

➢ MISE EN MARCHE, DEMONTAGE ETCONSEILS • Assurez-vous que la trappe desécurité (a5) est bien verrouillée(sens horaire) sur la sortie rapide

(a4).• Placez un récipient pour recueillirles pâtes devant l’appareil.• Mettez en marche en tournant levariateur (a1) sur la vitesse « 4 ». • Introduisez une petite boule depâte dans la cheminée. Attendezque la vis soit visible avantd’introduire une nouvelle petiteboule. Ne poussez jamais la pâteavec les doigts ou avec desustensiles dans la cheminée.Vous pouvez vous aider dumanche de la Clé / Poussoir (I8)pour réintroduire de la pâte,uniquement si celle-ci se trouvecoincée dans la cheminée et n’estpas entraînée directement par lavis.• Utilisez le coupe-pâtes (I6) parrotation pour sectionner les pâtesà la longueur souhaitée.• Laissez l’appareil à pâtesfonctionner jusqu’à ce qu’il n’y aitplus de pâtes à sortir. Pour arrêterl’appareil, tournez le variateur surla vitesse « 0 » et attendez l’arrêtcomplet de l’appareil.

Démontage :• Déverrouillez et démontez l’appareil àpâtes dans le sens inverse dumontage. Vous pouvez vous aider de laclé/poussoir (I8) pour dévisser l’écrou(I5).

Conseils :• Si la pâte préparée est trop humide outrop collante pour être passée dansl’appareil à pâtes, il suffit de lasaupoudrer d’un peu de farine afind’obtenir la consistance souhaitéeavant de la passer dans l’appareil àpâtes.

4

1 - FABRICATION DE PATES FRAICHES1.1 - PRÉPARATION DE LA PATE

La recette est très importante pour laréussite de vos pâtes, c’est pourquoi il estnécessaire de bien peser les ingrédientsindiqués. La pâte souhaitée doit formerdes grosses miettes (type crumblegrossier), qui peuvent s’assembler enpetites boules si on la presse à la main.Une pâte trop sèche pourraitendommager votre machine, et unepâte qui forme une boule contient tropde liquides.

ACCESSOIRES UTILISES :- Ensemble bol (b) - Malaxeur spécial pâtes fraîches (I1)

recette de pâte nature :- 300g de farine type 45 ou 55- 150g d’œufs battus (soit environ 3 œufsde taille moyenne)- 1 pincée de sel

Très important : ne dépassez jamaiscette quantité de farine, et utilisezexclusivement le malaxeur spécialpâtes fraîches pour préparer la pâte.

• Appuyez sur le bouton (a2) pourdéverrouiller la tête multifonctions (a3)et levez-la jusqu’en butée.•Verrouillez le bol inox (b1) (senshoraire) sur l’appareil et mettez lafarine. • Insérez le malaxeur spécial pâtesfraîches (I1) sur la sortie (a6), enfoncezet donnez un quart de tour dans le

sens anti-horaire pour bloquerl’accessoire dans son logement. • Ramenez la tête multifonctions (a3) enposition horizontale : appuyez sur lebouton (a2) et baissez manuellementla tête multifonctions (a3) jusqu’à cequ’elle se verrouille (retour du bouton(a2) dans sa position initiale). • Glissez le couvercle (b2) sur le bol inox(b1). • Faites fonctionner quelques secondesen vitesse « 1 », puis versez les œufsbattus par l’orifice du couvercle. • Continuez en vitesse « 1 » pendantenviron 30s puis passer en vitesse « 2 »pendant environ 1min supplémentaire.

1.2 - UTILISATION DE L’APPAREIL ÀPÂTES

ACCESSOIRES UTILISES :- Adaptateur (E)- Appareil à pâtes (I2 à I6)- Clé / Poussoir (I8)

➢ MISE EN PLACE DE L’ADAPTATEUR• Appuyez sur le bouton (a2) pourdéverrouiller la tête multifonctions(a3) et levez-la jusqu’en butée. • Positionnez l’adaptateur (E) etverrouillez le dans le sens anti-horaire de manière à avoir la sortiedans le prolongement del’appareil.• Ramenez la tête multifonctions(a3) en position horizontale enappuyant de nouveau sur lebouton (a2).

La numérotation des paragraphes est en correspondance avec lanumérotation des schémas encadrés.

Page 6: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

7

faites correspondre les deux baïonettesdu corps plastique (J1) avec les deuxencoches de l’adaptateur. Engagez àfond l’accessoire à coulis dansl’adaptateur puis ramenez lacheminée à la verticale jusqu’aublocage en tournant dans le sens anti-horaire.• Engagez le réceptacle amovible (J6)sur le filtre et venir en butée. Vouspouvez régler le positionnement duréceptacle (I6) (sortie plus ou moinshaute). Vérifiez que la cheminée esttoujours bien verticale sinonrepositionnez-la.• Placez le plateau (F8) sur la cheminée.

2.4 - MISE EN MARCHE, CONSEILS ETDEMONTAGE

• Assurez-vous que la trappe de sécurité(a5) est bien verrouillée (sens horaire)sur la sortie rapide (a4).• Placez un récipient sous le réceptaclepour recueillir le coulis. Placez undeuxième récipient au bout duréceptacle pour recueillir les extraitssecs (peaux, pépins,…).• Mettez en marche en tournant levariateur (a1) sur la vitesse « 4 ».

• Placez les morceaux sur le plateau etfaites les glisser un à un dans lacheminée à l’aide du poussoir (F7).Ne poussez jamais l’ingrédient avecles doigts ou avec des ustensilesdans la cheminée.• Pour arrêter l’appareil, tournez levariateur sur la vitesse « 0 » et attendezl’arrêt complet de l’appareil.• Déverrouillez et démontez l’accessoireà coulis dans le sens inverse dumontage.

Conseils :• Cet accessoire est exclusivementconçu pour préparer des coulis detomate.• Il est recommandé d’utiliserl’accessoire coulis avec destomates préalablementébouillantées.• Préparez les tomates (lavées,ébouillantées et coupéeséventuellement pour qu’elles rentrentdans la cheminée).• N’utilisez pas l’accessoire à coulis plusde 15min en continu. Laissez l’appareilreposer pendant une heure avant des’en servir à nouveau.

NETTOYAGE

• Débranchez l’appareil.• Ne plongez pas le bloc moteur (a) nil’adaptateur (E) dans l’eau ou sousl’eau courante. Essuyez-les avec unchiffon sec ou à peine humide.• Démontez complètement le kit pâtesfraîches (I) et l’accessoire à coulis (J)dans le sens inverse du montage, etlavez le tout à l’eau chaudesavonneuse. Ne pas mettre au lave-vaisselle.

Astuces :• Appareil à pâtes :

➢ Pour un nettoyage plus facile, lesgrilles Bucatini (I4-5) et Rigatoni(I4-6) se séparent en deux.

➢ Enlevez le maximum de pâterestante au niveau des grilles etlaissez les sécher environ 30 minavant d’enlever le reste de pâte àl’aide de cure-dents. Vous pouvezalors les nettoyer facilement àl’eau chaude savonneuse.

6

• A l’inverse, si la pâte est trop sèche,ajoutez un peu d’œuf battu etremélangez avant de la passer dansl’appareil à pâtes.• N’utilisez pas l’appareil à pâte plus de15min en continu. Laissez l’appareilreposer pendant une heure avant des’en servir à nouveau.• Pour éviter que les pâtes ne se collententre elles une fois coupées, vouspouvez les saupoudrer légèrement defarine ou de semoule extra-fine à lasortie de la grille, juste avant de lescouper avec le coupe-pâtes.• Les premières pâtes qui sortent desgrilles peuvent être déformées. Vouspouvez couper les premierscentimètres, en former des petitesboules et les repasser dans lacheminée de l’appareil à pâtes.• Les pâtes fraîches peuvent être cuitesimmédiatement dans un grand

volume d’eau bouillante salée. Letemps de cuisson dépend de la formeet de l’épaisseur des pâtes. Laissez-lescuire jusqu’à ce qu’elles soient « aldente » (légèrement croquantes sousla dent).• Conservation des pâtes fraîches :Laissez les sécher à l’air libre maximum1 heure, en les étalant en une couchesur un torchon propre. Mettez lesensuite dans un sachet ou récipienthermétique. Vous pouvez les conservermaximum 5 jours au réfrigérateur.• Attention : risque d’intoxicationalimentaire avec tout alimentcontenant des œufs et laissé hors duréfrigérateur plus d’une heure.• La boite de rangement (I7) vouspermet de ranger 5 grilles, la sixièmepouvant rester assemblée sur l’appareilà pâtes lors du stockage.

2 - FAIRE DES COULIS

ACCESSOIRES UTILISES :- Adaptateur (E)- Accessoire à coulis (J)- plateau (F8)- poussoir (F7)

2.1 - MISE EN PLACE DE L’ADAPTATEUR • Appuyez sur le bouton (a2) pourdéverrouiller la tête multifonctions (a3)et levez-là jusqu’en butée. • Positionnez l’adaptateur (E) etverrouillez le dans le sens anti-horairede manière à avoir la sortie dans leprolongement de l’appareil.• Ramenez la tête multifonctions (a3) enposition horizontale en appuyant denouveau sur le bouton (a2).

2.2 - ASSEMBLAGE DE L’ACCESSOIRE ACOULIS

Prenez la vis (J3) et insérez l’entraîneur(J2) (ressort en direction de la vis).Introduisez l’ensemble dans l’ouverturela plus large du corps plastique (J1).Pivotez le tout, vis vers le haut, et placezle filtre (J4) en faisant correspondre les2 ergots avec les 2 encoches du corpsplastique (J1). Positionnez l’écrou (J5)et vissez à fond.

2.3 - MISE EN PLACE DE L’ACCESSOIREA COULIS SUR L’APPAREIL

• Présentez l’accessoire à coulisassemblé (J), cheminée du corpsplastique (J1) inclinée vers la droite,face à la sortie de l’adaptateur (E),

Page 7: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

9

1 - MAKING FRESH PASTA1.1 - PREPARING THE DOUGH

To make the perfect pasta using thecorrect recipe is very important. That iswhy the ingredients in the recipe belowmust be weighed accurately usingweighing scales. Also the moisturecontent of the flour varies so it may benecessary to adjust the consistency. Theprepared dough must form large clumps(like coarse crumble), which can beformed into small balls by pressing smallamounts of dough by pressing with yourfingers. If the dough is too dry, it candamage your pasta maker. If theprepared dough forms a large ball itcontains too much liquid.

ACCESSORIES USED:- Bowl assembly (b) - Special fresh pasta mixing paddle (I1)

Plain pasta recipe:- 300 g Italian '00' flour (sold for makingpasta)- 150g beaten eggs (i.e. about 3medium eggs)- 1 pinch of salt

Very important : Never exceed thisamount of flour and exclusively use thespecial fresh pasta mixing paddle (I1) toprepare the dough.

• Press the button (a2) to release themulti-function head (a3) and raise ituntil it locks in place.• Lock the stainless steel bowl (b1)

(clockwise) on the appliance and putin the flour. • Insert the special fresh pasta mixingpaddle (I1) on the outlet (a6), pushand rotate it anti-clockwise a quarterturn to lock the accessory in itshousing. Add the flour and salt. • Place the multi-function head (a3) inthe horizontal position: press the button(a2) and manually lower the multi-function head (a3) until it locks (thebutton (a2) returns to its initialposition). • Slide the lid (b2) over the stainless steelbowl (b1).• Run the appliance for a few secondson speed "1" and then pour thebeaten eggs through the hole in thelid.• Continue on speed "1" for about 30seconds and then increase to speed 2for about 1 more minute.

1.2 - USING THE PASTA MAKER

ACCESSORIES USED:- Attachment holder (E)- Pasta maker (I2 to I6)- Spanner / Pusher (I8)

➢ FITTING THE ATTACHMENT HOLDER• Press the button (a2) to release themulti-function head (a3) and raiseit until it locks in place. • Place the attachment holder (E)and lock it in the anti-clockwisedirection such that the outlet is inalignment with the appliance.• Place the multi-function head (a3)

The paragraph numbering corresponds to the numbers in the diagrams.

8

DESCRIPTION

EN

E - Attachment holderI - Fresh pasta kitI1 Special fresh pasta mixing

paddleI2 Plastic bodyI3 Feed screwI4 Discs:

- I4-1 : Orecchiette- I4-2 : Fusilli- I4-3 : Pappardelle- I4-4 : Spaghettoni / Bigoli- I4-5 : Bucatini- I4-6 : Rigatoni

I5 Ring nutI6 Pasta cutterI7 Storage baseI8 Spanner / Pusher

J - Coulis attachmentJ1 Plastic bodyJ2 Drive + springJ3 Feed screwJ4 FilterJ5 Ring nutJ6 Collector

F7 PusherF8 Tray

SAFETY INSTRUCTIONS

• Your fresh pasta kit is designedexclusively for Kitchen machine ofQA403 or QB403 type (this code isfound on the label under yourappliance). The manufacturer shall notbe liable for damages resulting from itsuse on another appliance.• This appliance is not designed to beused by persons (including children)with reduced physical, sensorial ormental capacities, or by people withno prior knowledge or experience,except where they have benefited fromsupervision or previous instructionsrelating to the use of the appliance,from a person responsible for theirsafety. • Children should not be allowed to playwith the appliance.• Always unplug the appliance as soonas you have finished using it and when

you are cleaning it. • With the fresh pasta attachment (I),always use the spanner / pusher (I8)to guide the pasta through the feedtube. Never use your fingers, a fork, aspoon, a knife or any other object. Thisapplies to the coulis attachment aswell (J): always use the pusher (F7) toguide the food through the feed tube.• Never touch any moving parts andwait for the appliance to come to acomplete stop before removingaccessories.• Do not touch the special fresh pastamixing paddle when the appliance isrunning (I1)• Switch off the appliance and unplug itfrom the mains power supply beforechanging the accessories or touchingthe parts which move duringoperation.

Page 8: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

11

maker.• Do not use the pasta maker for morethan 15 minutes continuously. Allow theappliance to rest for 1 hour beforeusing it again.• To prevent the pasta from stickingtogether after being cut, you can lightlysprinkle with flour or extra-fine semolinaas it leaves the disc, just before cuttingit with the pasta cutter.• The first batch of pasta coming out ofthe discs may be deformed. You cancut off the first few centimetres, formsmall balls again and insert themthrough the feed tube of the pastamaker.• Fresh pasta can be cookedimmediately in a large volume ofboiling salted water. The cooking timedepends on the shape and thickness

of the pasta. Cook the pasta until it is"al dente" (slightly firm to the bite).• Storing fresh pasta: Allow it to dry in theopen air for 1 hour by spreading it in asingle layer on a clean tea towel. Thenplace it in an airtight bag or container.You can store it for 5 days maximum inthe refrigerator.

•Attention: do not leave the freshpasta to dry for more than 1 hour atroom temperature as it containsfresh egg. After 1 hour at roomtemperature store pasta in arefrigerator to avoid any food safetyrisks.• You can store the 5 discs in the storagebase (I7); the sixth disc can remainassembled on the pasta maker duringstorage.

2 - MAKING COULISACCESSORIES USED:- Attachment holder (E) - Coulis attachment (J)- Tray (F8)- Pusher (F7)

2.1 - FITTING THE ATTACHMENT • Press the button (a2) to release themulti-function head (a3) and raise ituntil it locks in place. • Place the attachment (e) and lock it inthe anti-clockwise direction such thatthe outlet is in alignment with theappliance.• Place the multi-function head (a3) inthe horizontal position by pressing thebutton (a2) once again.

2.2 - ASSEMBLING THE COULISATTACHMENT

Hold the feed screw (J3) and insert the

drive (J2) (spring facing the screw).Insert the assembly into the widest holein the plastic body (J1). Turn the wholeassembly, the screw facing upwards, andfit the filter (J4) aligning the 2 lugs withthe 2 notches in the plastic body (J1).Position the ring nut (J5) and screwhome.

2.3 - FITTING THE COULIS ATTACHMENTON THE APPLIANCE

• Facing the attachment holder (E)outlet, insert the assembled coulisattachment (J), with the feed tube inthe plastic body (J1) inclined to theright, aligning the two bayonets in theplastic body (J1) with the twonotches in the attachment holder.Push the coulis attachment home intothe attachment holder and turn thecoulis attachment anti-clockwise until

10

in the horizontal position bypressing the button (a2) onceagain.

➢ ASSEMBLING THE PASTA MAKER• Hold the plastic body (I2) by thefeed tube. • Insert the feed screw (I3) (longshaft first) into the plastic body(I2).• Position the desired disc (I4) onthe feed screw (I3) aligning the 4small lugs with the 4 notches in theplastic body (I2).• Screw the ring nut (I5) onto theplastic body (I2) in the clockwisedirection, without locking it. Do notuse the spanner (I8) to lock thenut.• Insert the pasta cutter (I6) in itshousing on the left of the plasticbody (I2), aligning its lug with thecorresponding hole in the plasticbody, push it until it locks in placeand push it down towards the disc.

➢ FITTING THE PASTA MAKER ON THEAPPLIANCE• Facing the attachment holder (E)outlet, insert the assembled pastamaker inclined to the right, aligningthe two bayonets in the pastamaker with the two notches in theattachment. • Push the pasta maker home intothe attachment and turn the pastamaker anti-clockwise until it latcheswith the feed tube in the verticalposition.

➢ USAGE, DISMANTLING AND TIPS • Make sure that the safety cover(a5) is locked correctly (clockwise)on the high-speed outlet (a4).

• Place a container to collect thepasta in front of the appliance.• Run the appliance by turning theselector (a1) to speed "4". • Insert a small ball of doughthrough the feed tube. Wait for thefeed screw to be visible before youinsert the next dough ball. Neverpush the dough down the feedtube with your fingers or anyother utensil. You can use thespanner/pusher handle (I8) toinsert the dough again, only if thedough is stuck inside the feed tubeand is not driven directly by thescrew.• Use the pasta cutter (I6) byrotating it to cut the pasta to thedesired length.• Allow the pasta maker to run untilthere is no more dough to extrude.To stop the appliance, turn theselector to "0" speed and wait forthe appliance to come to acomplete stop.

Dismantling :• Unlock and dismantle the pastamaker in the reverse order of theassembly. You can use thespanner/pusher (I8) to unscrew thering nut (I5).

Tips :• If the prepared dough is too wet or toosticky to be fed through the pastamaker, just sprinkle it with a little flourto obtain the desired consistencybefore feeding it through the pastamaker.• On the contrary, if the dough is too dry,add a little beaten egg and mix againbefore feeding it through the pasta

Page 9: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

13

BESCHRIJVING

NL

E - AdapterI - Kit voor verse pastaI1 Speciale kneder voor verse

pastaI2 Plastic lichaamI3 SchroefI4 Roosters:

- I4-1 : Orecchiette- I4-2 : Fusilli- I4-3 : Pappardelle- I4-4 : Spaghettoni / Bigoli- I4-5 : Bucatini- I4-6 : Rigatoni

I5 MoerI6 PastasnijderI7 OpbergdoosI8 Sleutel/Drukstaaf

J - CoulisaccessoireJ1 Plastic lichaamJ2 Koppeling + veerJ3 SchroefJ4 FilterJ5 MoerJ6 Vergaarbak

F7 DrukstaafF8 Blad

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• Uw kit voor verse pasta werd exclusiefontworpen voor de kitchen machinesvan het type QA403 of QB403 (u vindtdeze code op het label onder uwtoestel). Een gebruik op een andertoestel ontheft de fabrikant van elkeaansprakelijkheid.• Dit apparaat is niet bestemd voor eengebruik door personen (inclusiefkinderen) waarvan de lichamelijke,zintuiglijke of geestelijke vermogensverminderd zijn of door personenzonder enige ervaring of kennis, tenzijzij via een voor hun veiligheidverantwoordelijke persoon ondertoezicht staan of van tevoren instructieshebben ontvangen betreffende hetgebruik van het apparaat. • Er moet toezicht zijn op kinderen zodatzij niet met het apparaat kunnenspelen.• Haal de stekker altijd uit hetstopcontact zodra u het apparaat

niet meer gebruikt en wanneer u hetreinigt. • Gebruik met het accessoire voor versepasta (I) altijd de sleutel/drukstaaf(I8) om het deeg door de vultrechterte duwen, en nooit de vingers, eenvork, lepel, mes of ander voorwerp.Hetzelfde geldt voor hetcoulisaccessoire (J): gebruik altijd dedrukstaaf (F7) om de voeding door devultrechter te duwen.• Raak nooit bewegende onderdelenaan en wacht tot het toestel volledig isuitgeschakeld voor u de accessoiresverwijdert.• Raak de kneder niet aan wanneer hettoestel werkt.• Schakel het apparaat uit en trek destekker uit het stopcontact alvorens ude accessoires vervangt of in de buurtkomt van de tijdens de werkingbewegende delen.

12

it latches with the feed tube in thevertical position.• Engage the removable collector (J6)on the filter until it reaches a stop. Youcan adjust the position of the collector(I6) (outlet higher or lower). Checkthat the feed tube is always vertical; ifnot adjust its position.• Place the tray (F8) on the feed tube.

2.4 - USAGE, TIPS AND DISMANTLING• Make sure that the safety cover (a5) islocked correctly (clockwise) on thehigh-speed outlet (a4).• Place a container under the collectorto collect the coulis. Place anothercontainer, at the end of the collector tocollect the dry extract (skin, pips, etc.).• Run the appliance by turning theselector (a1) to speed "4". • P repared tomatoes on the tray andslide them one by one through thefeed tube using the pusher (F7). Neverpush the ingredients down the feedtube with your fingers or any otherutensil.• To stop the appliance, turn the selectorto "0" speed and wait for the applianceto come to a complete stop.• Unlock and dismantle the puree

attachment in the reverse order of theassembly. Tips :• This attachment is designedexclusively for making tomato coulis.• To prepare the tomatoes beforemaking coulis, we recommend youblanch them first (see instructionsbelow). If the tomatoes are largecut them into smaller pieces whichfit the size of the feed tube. It is notnecessary to remove the pips andcore.• To blanch tomatoes, remove stemsand wash. Half fill a large pan withwater and bring to the boil; turn offthe heat. Using a slotted spoon addtomatoes and leave for 30 seconds to1 minute in the boiling water until theskin begins to split. Remove tomatoesusing a slotted spoon and placethem in iced water. Once coolenough to handle then remove theskin. • Do not use the coulis attachment formore than 15 minutes continuously.Allow the appliance to rest for 1 hourbefore using it again.

CLEANING• Unplug the appliance.• Do not immerse the motor unit (a) orthe attachment holder (E) in water orunder running water. Dry with a dry orslightly damp cloth.• Disassemble the fresh pasta kit (I) andcoulis attachment (J) fully in thereverse order of assembly, and washwith warm water and washing-upliquid. Do not put into the dishwasher.

Tip :• Pasta maker:

➢ To make cleaning easier, theBucatini (I4-5) and Rigatoni (I4-6)discs can be separated into two.

➢�Remove the dough in the discs asmuch as possible and leave themto dry for about 30 minutes beforeremoving the remaining doughusing a toothpick. You can thenclean them easily with warmwater and washing-up liquid.

Page 10: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

15

➢�HET PASTATOESTEL MONTEREN• Neem het plastic lichaam (I2) vastbij de vultrechter. • Steek de schroef (I3) (de lange aseerst) in het plastic lichaam (I2).• Plaats het gewenste rooster (I4) opde schroef (I3) door de 4 pinnetjeste laten overeenkomen met de 4uitsparingen van het plasticlichaam (I2).• Schroef de moer (I5) met de klokmee op het plastic lichaam (I2),zonder die echt vast te zetten.Gebruik niet de sleutel (I8) om demoer aan te draaien.• Steek de pastasnijder (I6) in zijnbehuizing links van het plasticlichaam (I2). Zijn pin moet in deovereenkomstige opening in hetplastic lichaam zitten. Duw hem ervolledig in en klap dan neer naarhet rooster toe.

➢ HET PASTATOESTEL OP DE ADAPTERPLAATSEN• Hou het in elkaar gezette toestelschuin naar rechts, voor de uitgangvan de adapter (E), en steek detwee pinnen van het pastatoestel inde twee uitsparingen van deadapter. • Duw het pastatoestel volledig in deadapter en plaats de trechter vanhet pastatoestel dan verticaal tot hijblokkeert door hem tegen de klokin te draaien.

➢ INSCHAKELEN, DEMONTEREN ENADVIES • Controleer of de veiligheidsklep(a5) goed is vergrendeld (tegen deklok in) op de snelle uitgang (a4).• Zet een kom voor het toestel om de

pasta op te vangen.• Schakel in door de regelaar (a1) insnelheid 4 te plaatsen. • Steek een bolletje pasta in devultrechter. Wacht tot de schroefzichtbaar is voor u er een nieuwbolletje insteekt. Duw het deegnooit door de trechter met devingers of met keukengerei.Wanneer de pasta vastzit in detrechter en niet meteen wordtaangedreven door de schroef kuntu de steel van de sleutel/drukstaaf(I8) gebruiken er de pasta door teduwen.• Gebruik de draaiende pastasnijder(I6) om de pasta op de gewenstelengte te snijden.• Laat het pastatoestel werken tot ergeen pasta meer uitkomt. Draai deregelaar op snelheid 0 en wacht tothet toestel volledig tot stilstand isgekomen voor u het toesteluitschakelt.

Demonteren:• Ontgrendel en demonteer hetpastatoestel in de omgekeerderichting van de montage. U kunt desleutel/drukstaaf (I8) gebruiken omde moer (I5) los te schroeven.

Tips:• Als het bereide deeg te nat of tekleverig is voor het pastatoestelbestrooit u het gewoon met wat bloemtot het de gewenste structuur heeftvoor gebruik in het pastatoestel.• Als het deeg daarentegen te droog is,voegt u wat water of losgeklopt ei toeen vermengt u het deeg weer voor uhet in het pastatoestel steekt.• Gebruik het pastatoestel niet langer

14

1 - VERSE PASTA MAKEN1.1 - HET DEEG BEREIDEN

Het recept is heel belangrijk voor hetslagen van uw pasta. Weeg deaangegeven ingrediënten dan ook heelnauwkeurig af. Een goed deeg vormtgrote kruimels (zoals een grovecrumble), waarvan u kleine balletjeskunt maken als u ze met de handaandrukt. Een te droge pasta zou uwmachine kunnen beschadigen, terwijleen pasta die een bol vormt te veelvloeistoffen bevat.

GEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Komset (b) - Speciale kneder voor verse pasta (I1)

Recept voor natuurlijke pasta:- 300 g bloem type 45 of 55- 150 g losgeklopte eieren (ongeveer 3middelgrote eieren)- 1 snufje zout

Heel belangrijk : overschrijd dezehoeveelheid bloem nooit en gebruikuitsluitend de speciale kneder voorverse pasta om het deeg te maken.

• Druk op de knop (a2) om demultifunctionele kop (a3) teontgrendelen en til die helemaal op.• Vergrendel de roestvrijstalen kom (b1)(met de klok mee) op het toestel endoe er de bloem in. • Plaats de speciale kneder voor versepasta (I1) op de uitgang (a6), druk in

en maak een kwartslag tegen de klokin om het accessoire vast te zetten. • Zet de multifunctionele kop (a3)horizontaal: druk op de knop (a2) enverlaag de multifunctionele knop (a3)handmatig tot deze vergrendelt (deknop (a2) staat dan weer in zijnbeginpositie). • Schuif het deksel (b2) op deroestvrijstalen kom (b1).• Laat een paar seconden draaien aansnelheid 1 en giet de losgeklopteeieren dan door de opening in hetdeksel.• Ga ongeveer 30 sec door met snelheid1 en schakel dan ongeveer 1 extraminuut naar snelheid 2.

1.2 - HET PASTATOESTELGEBRUIKEN

GEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Adapter (E)- Pastatoestel (I2 tot I6)- Sleutel/Drukstaaf (I8)

➢DE ADAPTER PLAATSEN• Druk op de knop (a2) om demultifunctionele kop (a3) teontgrendelen en til die helemaalop. • Plaats de adapter (E) envergrendel deze tegen de klok in,zodat de uitgang in het verlengdevan het toestel ligt.• Zet de multifunctionele kop (a3)horizontaal door nogmaals op deknop (a2) te drukken.

De nummering van de paragrafen komt overeen met de nummering van deomkaderde afbeeldingen.

Page 11: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

17

hij blokkeert door hem tegen de klok inte draaien.• Bevestig de uitneembare opvangbak(J6) helemaal op de filter. U kunt deplaats van de opvangbak (I6)afstellen (hoger of lager). Controleer ofde trechter mooi verticaal staat en stelindien nodig bij.• Plaats het blad (F8) op de vultrechter.

2.4 - INSCHAKELEN, DEMONTEREN ENADVIES

• Controleer of de veiligheidsklep (a5)goed is vergrendeld (in wijzerzin) op desnelle uitgang (a4).• Zet een kom onder de opvangbak omde coulis op te vangen. Zet eentweede kom aan het eind van deopvangbak om de droge extracten tevergaren (vel, pitjes, ...).• Schakel in door de regelaar (a1) insnelheid 4 te plaatsen • Leg de stukken op het blad en laat zemet behulp van de drukstaaf (F7) éénvoor één in de vultrechter glijden. Duw

het ingrediënt nooit door de trechtermet de vingers of met keukengerei.• Draai de regelaar op snelheid 0 enwacht tot het toestel volledig totstilstand is gekomen voor u het toesteluitschakelt.• Ontgrendel en demonteer hetcoulisaccessoire in de omgekeerderichting van de montage.

Tips :• Dit accessoire werd uitsluitendontworpen voor de bereiding vantomatencoulis.

• U gebruikt het coulisaccessoire hetbest met vooraf in heet watergedompelde tomaten.

• Bereid de tomaten voor (wassen, inheet water dompelen en eventueel instukken snijden zodat ze in devultrechter kunnen).• Gebruik het coulisaccessoire nietlanger dan 15 min zonderonderbreking. Laat het toestel een uurrusten voor u het opnieuw gebruikt.

REINIGING

• Trek de stekker uit het stopcontact.• Dompel het motorblok (a) en deadapter (E) niet in water en houd zeniet onder de kraan. Reinig ze met eendroge of enigszins vochtige doek.• Demonteer de kit voor verse pasta (I)en het coulisaccessoire (J) in deomgekeerde richting van de montageen was alles af met warm zeepsop.Was ze niet in de vaatwasser.

Tip :• Pastatoestel:

➢�Voor een gemakkelijkeronderhoud kunnen de roostersBucatini (I4-5) en Rigatoni (I4-6)uit elkaar worden gehaald.

➢�Verwijder zoveel mogelijk deeg uitde roosters en laat ze ongeveer 30min drogen voor u de restjesverwijdert met een tandenstoker. Ukunt ze daarna gemakkelijkafwassen met warm zeepsop.

16

dan 15 minuten zonder onderbreking.Laat het toestel een uur rusten voor uhet opnieuw gebruikt.• Om te vermijden dat de gesnedenpasta aan elkaar gaat kleven, kunt u zelicht bestrooien met bloem of extra fijngriesmeel wanneer ze uit het roosterkomen, alvorens ze te snijden met depastasnijder.• De eerste pasta die uit het roosterkomt, kan misvormd zijn. U kunt deeerste centimeters afsnijden, er kleinebolletjes van rollen en die weer in detrechter van het pastatoestel steken.• Verse pasta kan meteen wordengekookt in een grote hoeveelheidkokend gezouten water. Debereidingstijd is afhankelijk van devorm en dikte van de pasta. Laat ze

koken tot ze 'al dente' zijn (beetgaar,dus nog enigszins stevig onder detanden).• Verse pasta bewaren: laat zemaximaal 1 uur in één laag op eenpropere doek aan de lucht drogen.Doe ze vervolgens in een luchtdichtebewaardoos of zakje. U kunt zemaximaal 5 dagen bewaren in dekoelkast.• Opgelet : er bestaat een risico opvoedselvergiftiging met elkvoedingsmiddel met ei erin als hetmeer dan een uur niet in de koelkastheeft gestaan.• In de opbergdoos (I7) kunt u 5 roostersopbergen. Het zesde kunt u gewoonop het pastatoestel laten zitten.

2 - COULIS MAKEN

GEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Adapter (E)- Coulisaccessoire (J)- Blad (F8)- Drukstaaf (F7)

2.1 - DE ADAPTER PLAATSEN • Druk op de knop (a2) om demultifunctionele kop (a3) teontgrendelen en til die helemaal op. • Plaats de adapter (E) en vergrendeldeze tegen de klok in, zodat deuitgang in het verlengde van hettoestel ligt.• Zet de multifunctionele kop (a3)horizontaal door nogmaals op deknop (a2) te drukken.

2.2 - HET COULISACCESSOIREMONTEREN

Neem de schroef (J3) en steek er de

koppeling in (J2) (veer in de richtingvan de schroef). Steek het geheel in debreedste opening van het plasticlichaam (J1). Draai alles vast, met deschroef naar boven, en plaats de filter(J4), met de 2 pinnetjes in de 2uitsparingen van het plastic lichaam(J1). Plaats de moer (J5) en schroefhelemaal vast.

2.3 - HET COULISACCESSOIRE OP HETTOESTEL PLAATSEN• Houd het gemonteerde coulisaccessoire(J), met de vultrechter van het plasticlichaam (J1) naar rechts gedraaid,voor de uitgang van de adapter (E) ensteek de twee pinnen van het plasticlichaam (J1) in de twee uitsparingenvan de adapter. Duw hetcoulisaccessoire volledig in de adapteren plaats de trechter dan verticaal tot

Page 12: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

19

1 - HERSTELLUNG VON FRISCHEN NUDELN1.1 - VORBEREITUNG DES TEIGS

Das Rezept ist für die Herstellung perfekterNudeln sehr wichtig. Deshalb müssen dieangegebenen Zutaten genauabgemessen werden. Der gewünschteTeig muss große Klumpen (wie grobeKrümel) bilden, die durch Drücken mit derHand in kleine Kugeln geformt werdenkönnen. Wenn der Teig zu trocken ist, kanndie Nudelmaschine beschädigt werden,und wenn der Teig eine Kugel bildet,enthält er zu viel Flüssigkeit.

VERWENDETES ZUBEHÖR:- Schüsselsatz (b) - Spezial-Rührquirl für frische Nudeln (I1)

Einfaches Nudelrezept:- 300 g Mehl (Type45 oder 55)- 150 g geschlagene Eier (d.h. ca. 3mittelgroße Eier)- 1 Prise Salz

Sehr wichtig: Diese Mehlmenge darf nieüberschritten werden! Außerdem darf zurVorbereitung des Teigs ausschließlich derSpezial-Rührquirl für frische Nudelnverwendet werden.

• Drücken Sie die Taste (a2), um denMultifunktionskopf (a3) freizugeben undzu heben, bis er einrastet.• Verriegeln Sie die Edelstahlschüssel (b1)(im Uhrzeigersinn) am Gerät und gebenSie das Mehl hinein. • Stecken Sie den Spezial-Rührquirl (I1) inden Auslass (a6), drücken und drehenSie ihn entgegen dem Uhrzeigersinneine Viertel Drehung, um das Zubehör imGehäuse einzurasten.

• Stellen Sie den Multifunktionskopf (a3)in die horizontale Position: Drücken Siedie Taste (a2) und senken Sie denMultifunktionskopf (a3) von Hand, bis ereinrastet (die Taste (a2) kehrt zu ihrerAnfangsposition zurück). • Schieben Sie den Deckel (b2) über dieEdelstahlschüssel (b1).• Lassen Sie das Gerät einige Sekundenbei Geschwindigkeit „1“ laufen undgießen Sie dann die geschlagenen Eierdurch das Loch im Deckel.• Lassen Sie das Gerät ca. 30 Sekundenlang bei Geschwindigkeit „1“weiterlaufen und erhöhen Sie dann eineweitere Minute lang aufGeschwindigkeit „2“.

1.2 - VERWENDUNG DERNUDELMASCHINE

VERWENDETES ZUBEHÖR:- Aufsatz (E)- Nudelmaschine (I2 bis I6)- Spanner/Schieber (I8)

➢ ANBRINGEN DES AUFSATZES• Drücken Sie die Taste (a2), um denMultifunktionskopf (a3) freizugebenund zu heben, bis er einrastet. • Bringen Sie den Aufsatz (E) an undverriegeln Sie ihn entgegen demUhrzeigersinn, so dass der Auslass mitdem Gerät ausgerichtet ist.• Stellen Sie den Multifunktionskopf(a3) in die horizontale Position,indem Sie die Taste (a2) nocheinmal drücken.

➢�ZUSAMMENBAUEN DERNUDELMASCHINE

Die Nummerierung der Abschnitte entspricht den Nummern in denDiagrammen.

18

BESCHREIBUNG

DE

E - Aufsatz I - Set für frische NudelnI1 Spezial-Rührquirl für frische

NudelnI2 KunststoffgehäuseI3 ZufuhrschraubeI4 Scheiben:

- I4-1 : Orecchiette- I4-2 : Fusilli- I4-3 : Pappardelle- I4-4 : Spaghettoni / Bigoli- I4-5 : Bucatini- I4-6 : Rigatoni

I5 RingmutterI6 NudelschneiderI7 AblageständerI8 Spanner/Schieber

J - Püree-ZubehörJ1 KunststoffgehäuseJ2 Antrieb + FederJ3 ZufuhrschraubeJ4 FilterJ5 RingmutterJ6 Sammler

F7 SchieberF8 Tablett

SICHERHEITSHINWEISE• Die Pasta-Box für frische Teigwareneignet sich ausschließlich fürKüchenmaschinen des Typs QA403oder QB403 (siehe Typencode aufdem Etikett auf der Unterseite desGerätes). Der Gebrauch mit anderenGerätetypen entbindet den Herstellervon jeglicher Haftung.• Für Personen (einschließlich Kinder),deren körperliche oder geistigeUnversehrtheit oder derenWahrnehmungsfähigkeiteneingeschränkt sind, oder für Personenmit mangelnden Kenntnissen undErfahrungen ist dieses Gerät nichtgeeignet, es sei denn, sie werdenbeaufsichtigt oder haben von einerPerson, die für ihre Sicherheitverantwortlich ist, eine Einweisung indie Nutzung des Geräts erhalten. • Kindern sollte das Spielen mit demGerät untersagt werden.• Ziehen Sie immer den Stecker desGeräts aus der Steckdose, sobald Sie

es nicht mehr benutzen und wenn Siees reinigen. • Verwenden Sie mit dem Aufsatz fürfrische Nudeln (I) immer denSpanner/Schieber (I8), um die Pastadurch das Zufuhrrohr zu leiten.Verwenden Sie dazu nie Ihre Finger,eine Gabel, einen Löffel, ein Messeroder einen anderen Gegenstand. Diesgilt auch für den Püree-Aufsatz (J):Verwenden Sie immer den Schieber(F7) , um die Lebensmittel durch dasZufuhrrohr zu leiten.• Berühren Sie keine sich bewegendenTeile und warten Sie, bis das Gerätvollständig gestoppt hat, bevor Sie dasZubehör entfernen.• Berühren Sie nie den Knethaken,während das Gerät läuft.• Schalten Sie das Gerät aus und ziehenSie den Stecker aus der Steckdose,bevor Sie das Zubehör wechseln oderTeile berühren, die sich während desBetriebs bewegen.

Page 13: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

21

und vermischen Sie ihn erneut, bevor Sieihn in die Nudelmaschine geben.• Verwenden Sie die Nudelmaschinenicht länger als 15 Minuten am Stück.Lassen Sie das Gerät 1 Stunde langruhen, bevor Sie es erneut verwenden.• Um zu verhindern, dass die Nudeln nachdem Schneiden aneinander kleben,können Sie kurz vor dem Schneiden mitdem Nudelschneider, wenn die Nudelnsich von der Scheibe lösen, etwas Mehloder extrafeinen Gries darauf geben.• Die erste Portion Nudeln, die aus denScheiben kommt, kann etwas verformtsein. Sie können die ersten paarZentimeter abschneiden, erneut kleineKugeln formen und den Teig in dasZufuhrrohr der Nudelmaschine geben.• Frische Nudeln können sofort in einergroßen Menge kochenden Salzwassergekocht werden. Die Kochzeit hängt von

der Form und Dicke der Nudeln ab.Kochen Sie die Nudeln, bis sie „al dente“(bissfest) sind.• Aufbewahrung frischer Nudeln: LassenSie die Nudeln 1 Stunde lang auf einemsauberen Küchenhandtuchausgebreitet trocknen. Legen Sie siedann in einen luftdichten Beutel oderBehälter. Sie können Sie maximal 5 Tageim Kühlschrank aufbewahren.

• Achtung: Wenn sich Lebensmittel, dieEier enthalten, länger als 1 Stundeaußerhalb des Kühlschranksbefinden, besteht die Gefahr einerLebensmittelvergiftung.

• Sie können die 5 Scheiben imAblageständer (I7) aufbewahren; diesechste Scheibe kann während derAufbewahrung an der Nudelmaschinebleiben.

2 - HERSTELLUNG VON PÜREE

VERWENDETES ZUBEHÖR:- Aufsatz (E) - Püree-Aufsatz (J)- Tablett (F8)- Schieber (F7)

2.1 - ANBRINGEN DES AUFSATZES• Drücken Sie die Taste (a2), um denMultifunktionskopf (a3) freizugeben undzu heben, bis er einrastet. • Bringen Sie den Aufsatz (e) an undverriegeln Sie ihn entgegen demUhrzeigersinn, so dass der Auslass mitdem Gerät ausgerichtet ist.• Stellen Sie den Multifunktionskopf (a3)in die horizontale Position, indem Sie dieTaste (a2) noch einmal drücken.

2.2 - ZUSAMMENBAUEN DES PÜREE-AUFSATZES

Halten Sie die Zufuhrschraube (J3) und

stecken Sie den Antrieb (J2) (mit derFeder in Richtung Schraube) hinein.Stecken Sie die gesamte Einheit in dasbreiteste Loch im Kunststoffgehäuse (J1).Drehen Sie die gesamte Einheit mitSchrauben nach oben und bringen Sieden Filter (J4) an. Richten Sie dabei die 2Nasen mit den 2 Kerben imKunststoffgehäuse (J1) aus. Bringen Siedie Ringmutter (J5) und die Schraube indie Anfangsposition.

2.3 - ANBRINGEN DES PÜREE-AUFSATZES AM GERÄT

• Bringen Sie den Püree-Aufsatz (J) inRichtung Aufsatzauslass (E) mit demZufuhrrohr am Kunststoffgehäuse (J1)nach rechts geneigt an. Richten Siedabei die zwei Bajonette imKunststoffgehäuse (J1) an den zweiKerben im Aufsatz aus. Drücken Sie den

20

• Halten Sie das Kunststoffgehäuse(I2) am Zufuhrrohr. • Stecken Sie die Zufuhrschraube (I3)(mit dem langen Schaft zuerst) indas Kunststoffgehäuse (I2).• Positionieren Sie die gewünschteScheibe (I4) an der Zufuhrschraube(I3) und richten Sie dabei die 4Nasen an den 4 Kerben imKunststoffgehäuse (I2) aus.• Schrauben Sie die Ringmutter (I5) imUhrzeigersinn auf dasKunststoffgehäuse (I2), ohne sieeinrasten zu lassen. Verwenden Siezum Verriegeln der Mutter nichtden Spanner (I8).• Stecken Sie den Nudelschneider (I6)in sein Gehäuse links vomKunststoffgehäuse (I2) und richtenSie dabei die Nasen mit denentsprechenden Löchern imKunststoffgehäuse aus. Drücken Sieihn, bis er einrastet, und schieben Sieihn nach unten in Richtung Scheibe.

➢ ANBRINGEN DER NUDELMASCHINEAM GERÄT

• Stecken Sie die zusammengebauteNudelmaschine in RichtungAufsatzauslass (E) nach rechts geneigthinein und richten Sie dabei die zweiBajonette an der Nudelmaschine mitden zwei Kerben am Aufsatz aus. • Drücken Sie die Nudelmaschine in denAufsatz und drehen Sie dieNudelmaschine entgegen demUhrzeigersinn, bis sie in vertikaler Positionin das Zufuhrrohr einrastet.

➢VERWENDUNG, ZERLEGEN UND TIPPS •Stellen Sie sicher, dass dieSicherheitsabdeckung (a5) richtig(im Uhrzeigersinn) amHochgeschwindigkeitsauslass (a4)verriegelt ist.• Stellen Sie einen Behälter zumAuffangen der Nudeln vor das

Gerät.• Lassen Sie das Gerät laufen, indemSie den Auswahlschalter (a1) aufGeschwindigkeit „4“ stellen. • Stecken Sie eine kleine Kugel Teigdurch das Zufuhrrohr. Warten Sie, bisdie Zufuhrschraube sichtbar ist,bevor Sie die nächste Teigkugelhineinstecken. Drücken Sie den Teignie mit Ihren Fingern oder einemanderen Gegenstand in dasZufuhrrohr. Sie können denSpanner/Schieber (I8) zumEinführen des Teigs verwenden, abernur, wenn der Teig im Zufuhrrohrsteckt und nicht von der Schraubedirekt geführt wird.• Verwenden Sie den Nudelschneider(I6), indem Sie ihn drehen, um dieNudeln auf die gewünschte Längeabzuschneiden.• Lassen Sie die Nudelmaschinelaufen, bis kein Teig mehrausgegeben wird. Stellen Sie zumStoppen des Geräts denAuswahlschalter aufGeschwindigkeit „0“ und warten Sie,bis das Gerät vollständig stoppt.

Zerlegen:• Entriegeln und zerlegen Sie dieNudelmaschine in derentgegengesetzten Reihenfolge desZusammenbauens. Sie können denSpanner/Schieber (I8) verwenden, umdie Ringmutter (I5) aufzuschrauben.

Tipps:• Wenn der vorbereitete Teig zu nass oderzu klebrig ist und nicht in dieNudelmaschine eingeführt werdenkann, geben Sie einfach etwas Mehldarauf, um die gewünschte Konsistenzzu erreichen, bevor Sie ihn in dieNudelmaschine geben.• Wenn der Teig dagegen zu trocken ist,fügen Sie etwas geschlagenes Ei dazu

Page 14: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

23

DESCRIZIONE

IT

E - AdattatoreI - Accessorio pasta frescaI1 Gancio impastatore speciale

pasta frescaI2 Corpo in plasticaI3 ViteI4 Griglie:

- I4-1 : orecchiette- I4-2 : Fusilli- I4-3 : Pappardelle- I4-4 : Spaghettoni / Bigoli- I4-5 : Bucatini- I4-6 : Rigatoni

I5 DadoI6 TagliapastaI7 Recipiente porta-accessoriI8 Chiave/Pressino

J - Accessorio concentratiJ1 Corpo in plasticaJ2 Trascinatore + mollaJ3 ViteJ4 FiltroJ5 DadoJ6 Raccoglitore

F7 PressinoF8 Vassoio

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

• L'accessorio pasta fresca è progettatounicamente per le kitchen machine ditipo QA403 o QB403 (il codice è situatosull'etichetta posta sottol'apparecchio). L'utilizzo con un altroapparecchio solleva il produttore daqualsiasi responsabilità.• Questo apparecchio non è destinatoall'uso da parte di persone (bambiniinclusi) le cui abilità fisiche, sensoriali omentali risultino ridotte o che sianoprive dell'esperienza e delleconoscenze necessarie, fatto salvo ilcaso in cui una persona responsabiledella loro sicurezza provveda alla lorosorveglianza o le abbiaprecedentemente istruite sullemodalità d'uso dell'apparecchio. • Sorvegliare i bambini per evitare chegiochino con l'apparecchio.• Scollegare l'apparecchio dallacorrente dopo il suo utilizzo e durantele operazioni di pulizia.

• Con l'accessorio pasta fresca (I),utilizzare sempre la chiave/pressino(I8) per spingere la pastanell'imboccatura. Non utilizzare maidita, forchette, cucchiai, coltelli oqualsiasi altro oggetto, e questo anchecon l'accessorio concentrati (J), con ilquale occorre utilizzare sempre ilpressino (F7) per spingere gli alimentinell'imboccatura.Non toccare mai alcun pezzo inmovimento: attendere l'arrestocompleto prima di rimuovere gliaccessori.• Non toccare l'impastatore quandol'apparecchio è in funzione.• Spegnere l'apparecchio e scollegarlodall'alimentazione prima di sostituire gliaccessori o di avvicinarsi aicomponenti che sono mobili durante ilfunzionamento.

22

Püree-Aufsatz in den Aufsatz und drehenSie den Püree-Aufsatz entgegen demUhrzeigersinn, bis er in vertikaler Positionin das Zufuhrrohr einrastet.• Rasten Sie den abnehmbaren Sammler(J6) am Filter bis zum Anschlag ein. Siekönnen die Position des Sammlers (I6)einstellen (Auslass mehr oder wenigerhoch). Achten Sie darauf, dass dasZufuhrrohr immer vertikal ist. Falls nicht,passen Sie seine Position an.• Stellen Sie das Tablett (F8) auf dasZufuhrrohr.

2.4 - NUTZUNG, TIPPS UND ZERLEGEN• Stellen Sie sicher, dass dieSicherheitsabdeckung (a5) richtig (imUhrzeigersinn) amHochgeschwindigkeitsauslass (a4)verriegelt ist.• Stellen Sie einen Behälter zum Auffangendes Pürees unter den Sammler. StellenSie einen anderen Behälter an die Spitzedes Sammlers, um das Trockenextrakt(Haut, Kerne usw.) aufzufangen.• Lassen Sie das Gerät laufen, indem Sieden Auswahlschalter (a1) aufGeschwindigkeit „4“ stellen.

• Stellen Sie die Teile auf das Tablett undschieben Sie sie nacheinander mithilfedes Schiebers (F7) durch dasZufuhrrohr. Drücken Sie die Zutaten niemit Ihren Fingern oder einem anderenGegenstand in das Zufuhrrohr.• Stellen Sie zum Stoppen des Geräts denAuswahlschalter auf Geschwindigkeit„0“ und warten Sie, bis das Gerätvollständig stoppt.• Entriegeln und zerlegen Sie den Püree-Aufsatz in der entgegengesetztenReihenfolge des Zusammenbauens.

Tipps:• Dieser Aufsatz ist ausschließlich für dieHerstellung von Tomatenpüree gedacht.

• Der Püree-Aufsatz sollte mitblanchierten Tomaten verwendetwerden.

• Bereiten Sie die Tomaten vor(gewaschen, blanchiert und gewürfelt,falls nötig, so dass sie durch dasZufuhrrohr gehen).• Verwenden Sie den Püree-Aufsatz nichtlänger als 15 Minuten am Stück. LassenSie das Gerät 1 Stunde lang ruhen,bevor Sie es erneut verwenden.

REINIGUNG• Ziehen Sie den Stecker des Gerätes ausder Steckdose.• Tauchen Sie den Motor (a) oder denAufsatz (E) nicht in Wasser und setzenSie ihn nicht fließendem Wasser aus.Trocknen Sie ihn mit einem trockenenoder leicht feuchten Tuch.• Zerlegen Sie das Set für frische Nudeln(I) und den Püree-Aufsatz (J) inumgekehrter Reihenfolge desZusammenbauens vollständig undspülen Sie alles mit warmemSeifenwasser ab. Die Teile sind nichtspülmaschinengeeignet.

Tipps:• Nudelmaschine: ➢Um die Reinigung zu erleichtern,können die Scheiben für Bucatini(I4-5) und Rigatoni (I4-6) in zweiTeile zerlegt werden.

➢Entfernen Sie den Teig in denScheiben so weit wie möglich undlassen Sie sie ca. 30 Minuten langtrocknen, bevor Sie den restlichenTeig mit einem Zahnstocherentfernen. Sie können sie dann ganzeinfach mit warmem Seifenwasserabspülen.

Page 15: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

25

dall'imboccatura. • Inserire la vite (I3) (perno lungo perprimo) nel corpo in plastica (I2).• Inserire la griglia desiderata (I4)sulla vite (I3) facendocorrispondere i 4 incastri piccolicon le 4 tacche del corpo inplastica (I2).• Avvitare bene il dado (I5) sul corpoin plastica (I2) in senso orario,senza tuttavia bloccarlo. Utilizzarela chiave (I8) solo per stringere ildado.• Introdurre il tagliapasta (I6) nel suoalloggiamento a sinistra del corpoin plastica (I2), facendocombaciare l'incastro con il bucocorrispondente nel corpo inplastica, quindi spingerlo fino a finecorsa e portarlo verso la griglia.

➢�INSERIMENTO DELL'ACCESSORIOPER PASTA SULL'APPARECCHIO• Con l'imboccatura inclinata versodestra, collocare l'accessorio perpasta assemblato di fronteall'attacco dell'adattatore (E) e farcorrispondere le due alettedell'accessorio con le due taccheposte sull'adattatore. • Infilare bene l'accessorio per pastanell'adattatore, poi riportarel'imboccatura in posizione verticalefino all'arresto girando in sensoantiorario.

➢ ACCENSIONE, CONSIGLI PER L'USO ESMONTAGGIO • Accertarsi che il tappo di sicurezza(a5) sia fissato correttamente(senso orario) sull'attacco rapido(a4).• Posizionare davanti

all'apparecchio un recipiente perraccogliere la pasta.• Avviare l'apparecchio ruotando ilregolatore (a1) sulla velocità 4. • Inserire una piccola pallad'impasto nell'imboccatura.Attendere che la vite sia visibileprima di inserire un'altra pallad'impasto. Non utilizzare mai ledita o altri utensili per spingere glialimenti nell'imboccatura. Èpossibile aiutarsi con l'impugnaturadella chiave/pressino (I8) perspingere la pasta soltanto se èrimasta incastrata nell'imboccaturae non è ancora entrata nella vite.• Utilizzare il tagliapasta (I6) arotazione per tagliare la pasta allalunghezza desiderata.• Lasciare l'apparecchio in funzionefino a far uscire tutta la pasta. Perarrestare l'apparecchio, portare ilregolatore alla velocità 0 eattendere l'arresto completodell'apparecchio.

Smontaggio:• Sbloccare e smontare l'accessorio perpasta nel senso contrario a quello delmontaggio. È possibile aiutarsi con lachiave/pressino (I8) per svitare il dado(I5).

Consigli:• Se l'impasto preparato è troppo umidoo appiccicoso per essere utilizzato, èsufficiente cospargerlo con un po' difarina per ottenere la consistenzadesiderata prima di inserirlo nellamacchina per pasta.• Al contrario, se l'impasto è tropposecco, aggiungere un po' di uovosbattuto e lavorarlo di nuovo prima di

24

1 - PREPARAZIONE DELLA PASTA FRESCA

1.1 - PREPARAZIONE DELL'IMPASTO

La ricetta è molto importante per lariuscita dei vostri piatti. È quindinecessario pesare con attenzione gliingredienti indicati. Un impasto perfettoè costituito da briciole grandi (tipocrumble grossolano). Un impasto tropposecco potrebbe danneggiare lamacchina, mentre un impasto cheforma una palla contiene troppi liquidi.

ACCESSORI UTILIZZATI:- Gruppo contenitore (b)- Gancio impastatore speciale pastafresca (I1)

Ricetta per impasto base:- 300 g di farina tipo 00 o 0- circa 3 uova medie- 1 pizzico di sale

Importante: non superare mai laquantità di farina indicata e utilizzareesclusivamente il gancio impastatorespeciale pasta fresca per prepararel'impasto.

• Premere il pulsante (a2) per sbloccarela testa multifunzione (a3) e sollevarlacompletamente.• Fissare il contenitore inox (b1) (sensoorario) sull'apparecchio e versarvi lafarina. • Inserire il gancio impastatore specialepasta fresca (I1) sull'attacco (a6),premere e ruotare di un quarto di giroin senso antiorario per fissare

l'accessorio nel suo alloggiamento. • Riportare la testa multifunzione (a3) inposizione orizzontale: premere ilpulsante (a2) e abbassaremanualmente la testa multifunzione(a3) fino al suo arresto (il pulsante(a2) torna nella posizione dipartenza). • Posizionare il coperchio (b2) sulcontenitore inox (b1).• Avviare per qualche secondo allavelocità 1. Versare le uova sbattuteattraverso l'apertura del coperchio.• Continuare alla velocità 1 per circa 30secondi, poi passare alla velocità 2 perun altro minuto circa.

1.2 - UTILIZZO DELLA MACCHINAPER PASTA

ACCESSORI UTILIZZATI:- Adattatore (E)- Accessorio per pasta (da I2 a I6)- Chiave/Pressino (I8)

➢ INSERIMENTO DELL'ADATTATORE• Premere il pulsante (a2) per sbloccarela testa multifunzione (a3) e sollevarlacompletamente. • Posizionare l'adattatore (E) e bloccarloavvitandolo in senso antiorario.• Riportare la testa multifunzione (a3) inposizione orizzontale premendonuovamente il pulsante (a2).

➢ ASSEMBLAGGIO DELL'ACCESSORIOPER PASTA• Impugnare il corpo in plastica (I2)

La numerazione dei paragrafi corrisponde a quella delle figure ncorniciate.

Page 16: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

27

l'imboccatura in posizione verticalefino all'arresto girando in sensoantiorario.• Inserire il raccoglitore estraibile (J6) sulfiltro e bloccarlo. È possibile regolare laposizione del raccoglitore (I6)(attacco più o meno alto). Verificareche l'imboccatura sia sempreverticale, altrimenti riposizionarla.• Inserire il vassoio (F8) sull'imboccatura.

2.4 - ACCENSIONE, CONSIGLI PERL'USO E SMONTAGGIO

• Accertarsi che il tappo di sicurezza(a5) sia fissato correttamente (sensoorario) sull'attacco rapido (a4).• Posizionare un recipiente sotto ilraccoglitore per recuperare la passata.Posizionare un secondo recipienteall'estremità del raccoglitore perrecuperare le parti solide (bucce, semi, …).• Avviare l'apparecchio ruotando ilregolatore (a1) sulla velocità 4. • Disporre i pezzi sul vassoio e infilarli uno

a uno nell'imboccatura utilizzando ilpressino (F7). Non utilizzare mai ledita o altri utensili per spingere glialimenti nell'imboccatura.Per arrestare l'apparecchio, portare ilregolatore alla velocità 0 e attenderel'arresto completo dell'apparecchio.• Sbloccare e smontare l'accessorioconcentrati nel senso contrario aquello del montaggio.

Consigli:• Questo accessorio è progettato perpreparare esclusivamente passata dipomodoro.

• Si raccomanda di sbollentare ipomodori prima di utilizzarel'accessorio concentrati.

• Preparare gli alimenti (lavati,snocciolati ed eventualmente tagliatiper farli entrare nell'imboccatura).• Non utilizzare l'accessorio concentratiper più di 15 minuti consecutivi. Lasciarriposare l'apparecchio per un'oraprima di utilizzarlo di nuovo.

PULIZIAScollegare l'apparecchio.• Non immergere né mettere il bloccomotore (a) o l'adattatore (E) sottol'acqua corrente. Pulirli con un pannoasciutto o leggermente umido.• Smontare completamente l'accessoriopasta fresca (I) e l'accessorioconcentrati (J) nel senso contrario aquello del montaggio e lavare il tuttocon acqua calda e detersivo perpiatti. Non lavare in lavastoviglie.

I nostri consigli:• Accessorio per pasta:

➢ Per una pulizia più agevole, legriglie Bucatini (I4-5) e Rigatoni(I4-6) sono composte da duepezzi che possono essere separati.

➢�Rimuovere quanta più pastapossibile rimasta a livello dellegriglie e lasciar seccare il resto percirca 30 minuti prima dirimuoverlo con uno stuzzicadenti.È poi possibile lavare le griglie conacqua calda e detersivo perpiatti.

26

inserirlo nell'accessorio per pasta.• Non utilizzare l'accessorio per pastaper più di 15 minuti consecutivi. Lasciarriposare l'apparecchio per un'oraprima di utilizzarlo di nuovo.• Per evitare che la pasta si incolli unavolta tagliata, è possibile cospargerlaleggermente di farina o di semolaextra-fine all'uscita della griglia, subitoprima di tagliarla con il tagliapasta.• La prima pasta che esce dalle grigliepuò essere deformata. È possibiletagliare i primi centimetri, formare dellepalline e reinserirle nell'imboccaturadell'accessorio per pasta.• La pasta fresca può essere cottaimmediatamente in una grandepentola d'acqua bollente salata. Itempi di cottura dipendono dalla

forma e dallo spessore della pasta.Cuocerla fino a quando non sarà "aldente".• Conservazione della pasta fresca:lasciarla seccare per un'ora,stendendola in uno strato su uncanovaccio pulito. Metterla poi in unsacchetto o in un recipiente ermetico.È possibile conservarla al massimo per5 giorni in frigorifero.• Attenzione: rischio di intossicazionealimentare con alimenti contenentiuova lasciati fuori dal frigorifero perpiù di un'ora.• Il recipiente porta-accessori (I7) puòcontenere 5 griglie, mentre la sestapuò essere conservata assemblatasull'apparecchio.

2 - PREPARARE LA PASSATA

ACCESSORI UTILIZZATI:- Adattatore (E)- Accessorio concentrati (J)- Vassoio (F8)- Pressino (F7)

2.1 - INSERIMENTO DELL'ADATTATORE • Premere il pulsante (a2) per sbloccarela testa multifunzione (a3) e sollevarlacompletamente. • Posizionare l'adattatore (E) e bloccarloavvitandolo in senso antiorario.• Riportare la testa multifunzione (a3) inposizione orizzontale premendonuovamente il pulsante (a2).

2.2 - ASSEMBLAGGIODELL'ACCESSORIO CONCENTRATI

Prendere la vite (J3) e inserire iltrascinatore (J2) (molla in direzionedella vite). Introdurre il gruppo

nell'apertura più grande del corpo inplastica (J1). Ruotare il tutto, con la viterivolta verso l'alto, e posizionare il filtro(J4) facendo corrispondere i 2 incastricon le 2 tacche del corpo in plastica(J1). Posizionare il dado (J5) e avvitarebene.

2.3 - INSERIMENTO DELL'ACCESSORIOCONCENTRATISULL'APPARECCHIO

• Con l'imboccatura del corpo inplastica (J1) inclinata verso destra,collocare l'accessorio concentratiassemblato (J) di fronte all'attaccodell'adattatore (E) e far corrisponderele due alette del corpo in plastica (J1)con le due tacche postesull'adattatore. Inserire benel'accessorio concentratinell'adattatore, poi riportare

Page 17: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

29

1 - CONFECÇÃO DE MASSAS FRESCAS

1.1 - PREPARAÇÃO DA MASSA

A receita é muito importante paraconfeccionar a massa com sucesso, porisso é necessário pesar com rigor osingredientes indicados. A massadesejada deve formar migalhasgrandes (tipo crumble grosseiro), queformam pequenas bolas se foremamassadas com a mão. Uma massademasiado seca pode danificar oaparelho, e uma massa que forma umabola contem demasiados líquidos.

ACESSÓRIOS UTILIZADOS:- Conjunto da taça (b) - Batedor especial massas frescas (I1)

Receita de massa natural:- 300 g de farinha tipo 45 ou 55- 150 g de ovos batidos (ou seja, 3 ovosde tamanho médio)- 1 pitada de sal

Muito importante: nunca ultrapasseesta quantidade de farinha e utilizeexclusivamente o batedor especialmassas frescas para preparar a massa.

• Carregue no botão (a2) paradesbloquear a cabeça multifunções(a3) e levante-a até fixar.• Encaixe a taça inox (b1) (sentido dosponteiros do relógio) no aparelho edeite a farinha. • Introduza o misturador especialmassas frescas (I1) na saída (a6), fixe-o e rode 1/4 de volta para a esquerdapara bloquear o acessório no seucompartimento

• Volte a colocar a cabeça multifunções(a3) na posição horizontal: carregueno botão (a2) e baixe manualmentea cabeça multifunções (a3) até quefique bloqueada (botão (a2) naposição inicial). • Coloque a tampa (b2) na taça inox(b1).• Deixe funcionar durante algunssegundos na velocidade "1" e, emseguida, deite os ovos batidos peloorifício da tampa.• Continue na velocidade "1" durantecerca de 30 s e, em seguida, passepara a velocidade "2" durante cercade mais 1 min.

1.2 - UTILIZAÇÃO DO APARELHOPARA MASSAS

ACESSÓRIOS UTILIZADOS:- Adaptador (E)- Aparelho para massas (I2 a I6)- Chave/Calcador (I8)

➢ COLOCAÇÃO DO ADAPTADOR• Carregue no botão (a2) paradesbloquear a cabeçamultifunções (a3) e levante-a atéfixar. • Posicione o adaptador (E) e rode-o para a esquerda de forma a quea saída fique no prolongamentodo aparelho.• Volte a colocar a cabeçamultifunções (a3) na posiçãohorizontal carregando novamenteno botão (a2).

A numeração dos parágrafos corresponde à numeração dos esquemasacima.

28

DESCRIÇÃO

PT

E - Adaptador I - Kit massas frescasI1 Batedor especial massas frescasI2 Corpo plásticoI3 ParafusoI4 Discos:

- I4-1 : Orecchiette- I4-2 : Fusilli- I4-3 : Pappardelle- I4-4 : Spaghettoni / Bigoli- I4-5 : Bucatini- I4-6 : Rigatoni

I5 Porca

I6 Cortador de massasI7 Caixa de arrumaçãoI8 Chave/Calcador

J - Acessório para molhosJ1 Corpo plásticoJ2 Eixo + molaJ3 ParafusoJ4 FiltroJ5 PorcaJ6 Receptáculo

F7 CalcadorF8 Tabuleiro

CONSELHOS DE SEGURANÇA• O seu kit de massas frescas foiconcebido exclusivamente para askitchen machine QA403 ou QB403(este código está na etiqueta lateraldo seu aparelho). A sua utilizaçãonumoutro aparelho irádesresponsabilizar o fabricante dequalquer responsabilidade.• Este aparelho não foi concebido paraser utilizado por pessoas (incluindocrianças) cujas capacidades físicas,sensoriais ou mentais se encontramreduzidas, ou por pessoas com falta deexperiência ou conhecimento, a nãoser que tenham sido devidamenteacompanhadas e instruídas sobre acorrecta utilização do aparelho, pelapessoa responsável pela suasegurança. • É importante vigiar as crianças porforma a garantir que as mesmas nãobrinquem com o aparelho.• Desligue sempre o aparelho da

corrente se não for utilizá-lo e quandoproceder à sua limpeza. • Com o acessório de massa fresca (I),utilize sempre a chave/calcador (I8)para orientar a massa na chaminé,nunca utilize os dedos, nem um garfo,nem uma colher, nem uma faca ouqualquer outro objecto, e o mesmo seaplica ao acessório para molhos (J):utilize sempre o calcador (F7) paraorientar os alimentos na chaminé.• Nunca toque nas peças emmovimento e aguarde que o aparelhopare por completo antes de retirar osacessórios.• Nunca toque na máquina de cozinhaquando o aparelho estiver emfuncionamento.• Pare o aparelho e desligue-o dacorrente antes de substituir osacessórios ou de se aproximar daspartes que se movem quando oaparelho está em funcionamento.

Page 18: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

31

de ovo batido e volte a misturar antesde a passar no aparelho para massas.• Não use o aparelho para massasdurante mais de 15 minutos seguidos.Deixe o aparelho repousar duranteuma hora antes de voltar a utilizá-lo.• Para evitar que a massa se cole entresi depois de cortada, pode polvilhá-lacom um pouco de farinha ou desêmola extra-fina à saída do disco,mesmo antes de a cortar com ocortador de massas.• A primeira massa que sai dos discospode ficar deformada. Pode cortar osprimeiros centímetros, formarpequenas bolas e voltar a passá-la nachaminé do aparelho para massas.• As massas frescas podem ser cozidasimediatamente em bastante água aferver com sal. O tempo de cozedura

depende da forma e da espessura damassa. Deixe-a cozer até ficar "aldente" (ligeiramente crocante).• Conservação das massas frescas:deixe-as secar ao ar livre no máximo 1hora, estendendo-as numa camadasobre um pano limpo. Depois, coloque-as num saco ou recipiente hermético.Pode conservá-las até 5 dias, nofrigorífico.

• Atenção: risco de intoxicaçãoalimentar com qualquer alimentoque contenha ovos e permaneçafora do frigorífico durante mais deuma hora.

• A caixa de arrumação (I7) permitearrumar 5 discos, podendo o sextopermanecer instalado no aparelhopara massas quando for arrumado.

2 - PREPARAR MOLHOS

ACESSÓRIOS UTILIZADOS:- Adaptador (E) - Acessório para molhos (J)- tabuleiro (F8)- calcador (F7)

2.1 - COLOCAÇÃO DO ADAPTADOR • Carregue no botão (a2) paradesbloquear a cabeça multifunções(a3) e levante-a até fixar. • Posicione o adaptador (E) e rode-opara a esquerda de forma a que asaída fique no prolongamento doaparelho.• Volte a colocar a cabeça multifunções(a3) na posição horizontalcarregando novamente no botão(a2).

2.2 - MONTAGEM DO ACESSÓRIO PARAMOLHOS

Segure no parafuso (J3) e introduza osuporte (J2) (mola em direcção aoparafuso). Introduza o conjunto naabertura maior do corpo plástico (J1).Rode o conjunto, com o parafuso paracima, e coloque o filtro (J4) fazendocorresponder as 2 saliências com os 2encaixes do corpo plástico (J1).Coloque a porca (J5) e apertetotalmente.

2.3 - COLOCAÇÃO DO ACESSÓRIOPARA MOLHOS SOBRE OAPARELHO

• Com o acessório para molhos (J) e achaminé do corpo plástico (J1)inclinada para a direita, de frente paraa saída do adaptador (E), façacorresponder as duas saliências docorpo plástico (J1) com os doisentalhes do adaptador. Encaixe

30

➢�MONTAGEM DO APARELHO PARAMASSAS• Segure o corpo plástico (I2) pelachaminé. • Introduza o parafuso (I3) (eixocomprido primeiro) no corpoplástico (I2).• Posicione o disco desejado (I4) noparafuso (I3), fazendocorresponder as 4 saliênciaspequenas com os 4 encaixes docorpo plástico (I2).• Aperte a porca (I5) no corpoplástico (I2) para a direita, massem a bloquear. Não utilize achave (I8) para apertar a porca.• Introduza o cortador de massas(I6) no respectivo local à esquerdado corpo plástico (I2), alinhando asaliência com o orifíciocorrespondente no corpo plástico,empurre-o até fixar e, em seguida,baixe-o em direcção ao disco.

➢ COLOCAÇÃO DO APARELHO PARAMASSAS NO APARELHO• Com o aparelho para massasinclinado para a direita, de frentepara a saída do adaptador (E),faça corresponder as duassaliências do suporte do aparelhopara massas com os dois entalhesdo adaptador. • Encaixe totalmente o aparelhopara massas no adaptador e,depois, coloque a chaminé doaparelho para massas na verticalaté bloquear, rodando para aesquerda.

➢ COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO,DESMONTAGEM E CONSELHOS • Certifique-se de que a tampa desegurança (a5) está bembloqueada (para a direita) nasaída rápida (a4).

• Coloque um recipiente pararecolher as massas à frente doaparelho.• Coloque o aparelho emfuncionamento rodando o selector(a1) para a velocidade "4". • Introduza uma pequena bola demassa na chaminé. Aguarde que oparafuso fique visível antes deintroduzir uma nova bola pequena.Nunca empurre a massa pelachaminé com os dedos ou comoutros utensílios. Pode servir-se docabo da Chave/Calcador (I8)para reintroduzir a massa, apenasse esta se encontrar presa nachaminé e não for puxadadirectamente pelo parafuso.• Utilize o cortador de massas (I6)por rotação para cortar as massascom o comprimento desejado.• Deixe o aparelho para massasfuncionar até que não haja maismassa para sair. Para desligar oaparelho, rode o selector para avelocidade "0" e aguarde aparagem por completo doaparelho.

Desmontagem:• Desbloqueie e desmonte o aparelhopara massas no sentido inverso damontagem. Pode utilizar a chave/calcador (I8) para desapertar aporca (I5).

Conselhos:• Se a massa preparada estiverdemasiado húmida ou colardemasiado para passar no aparelhopara massas, basta polvilhá-la comum pouco de farinha para obter aconsistência desejada antes de apassar no aparelho para massas.• Se, pelo contrário, a massa estiverdemasiado seca, adicione um pouco

Page 19: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

33

DESCRIPCION

ES

E - Adaptador I - Kit para elaborar pasta frescaI1 Amasador especial para

elaborar pasta frescaI2 Cuerpo de plásticoI3 TornilloI4 Rejillas:

- I4-1 : Orecchiette- I4-2 : Fusilli (Espirales)- I4-3 : Pappardelle- I4-4 : Spaghettoni / Bigoli

(Espaguetis gruesos)- I4-5 : Bucatini (Espaguetis grue-

sos huecos)

- I4-6 : Rigatoni (Macarronesgruesos estriados)

I5 TuercaI6 Cortador de pastaI7 Caja para guardar las rejillasI8 Llave/Empujador

J - Accesorio para elaborar salsaJ1 Cuerpo de plásticoJ2 Engranaje de arrastre + muelleJ3 TornilloJ4 FiltroJ5 TuercaJ6 Receptáculo

F7 EmpujadorF8 Bandeja

CONSEJOS DE SEGURIDAD• El kit para elaborar pasta fresca estádiseñado exclusivamente para laskitchen machine de tipo QA403 oQB403 (encontrará este código tipoen la etiqueta situada bajo elaparato). Su uso con otro aparatodiferente eximirá al fabricante decualquier responsabilidad.• Este aparato no está diseñado paraque lo utilicen personas (incluyendoniños) con alguna discapacidadfísica, sensorial o mental, o con falta deexperiencia y conocimientos, a no serque la persona responsable de suseguridad las supervise o les hayaproporcionado instrucciones sobre elfuncionamiento del aparato. • No permita que los niños jueguen conel aparato.• Desenchufe el aparato siempre queno lo utilice y cuando vaya a limpiarlo. • Cuando use el accesorio para pasta

fresca (I), utilice siempre lallave/empujador (I8) para introducirla masa por el tubo de alimentación,nunca los dedos, tenedores, cucharas,cuchillos ni ningún otro objeto.Proceda del mismo modo cuando useel accesorio para elaborar salsa (J):utilice siempre el empujador (F7) paraintroducir los alimentos por el tubo dealimentación.• Nunca toque las piezas en movimientoy espere a que el aparato se detengacompletamente antes de quitar losaccesorios.• No toque el amasador mientras elaparato esté en funcionamiento.• Detenga el aparato y desconéctelo dela red eléctrica cuando vaya acambiar los accesorios o a tocaralguna de las piezas que son móvilesdurante su funcionamiento.

32

totalmente o acessório para molhosno adaptador e, depois, coloque achaminé na vertical até bloquear,rodando para a esquerda.• Encaixe o receptáculo amovível (J6)no filtro até bloquear. Pode ajustar oposicionamento do receptáculo (I6)(saída mais ou menos alta). Verifiquese a chaminé se mantém na vertical,caso contrário reposicione-a.• Coloque o tabuleiro (F8) na chaminé.

2.4 - COLOCAÇÃO EMFUNCIONAMENTO, CONSELHOS EDESMONTAGEM

• Certifique-se de que a tampa desegurança (a5) está bem bloqueada(para a direita) na saída rápida (a4).• Coloque um recipiente por baixo doreceptáculo para recuperar o molho.Coloque um segundo recipiente, porbaixo do receptáculo, para recuperaros resíduos secos (peles, grainhas,etc.).• Coloque o aparelho emfuncionamento rodando o selector(a1) para a velocidade "4". • Coloque os pedaços no tabuleiro e

faça-os deslizar um a um na chaminécom o calcador (F7). Nunca empurreos ingredientes pela chaminé comos dedos ou com outros utensílios.• Para desligar o aparelho, rode oselector para a velocidade "0" eaguarde a paragem por completodo aparelho.• Desbloqueie e desmonte o acessóriopara molhos no sentido inverso damontagem.

Conselhos:• Este acessório foi concebidoexclusivamente para prepararmolhos de tomate.

• Recomenda-se a utilização doacessório para molhos comtomates previamente escaldados.

• Prepare os tomates (lavados,escaldados e cortados de forma aque consigam entrar no tubo dealimentação).• Não use o acessório para molhosdurante mais de 15 minutos seguidos.Deixe o aparelho repousar duranteuma hora antes de voltar a utilizá-lo.

LIMPEZA• Desligue o aparelho.• Nunca mergulhe o bloco motor (a)nem o adaptador (E) em água, nemos passe por água corrente. Limpe-oscom um pano seco ou apenashúmido.• Desmonte totalmente o kit de massasfrescas (I) e o acessório para molhos(J) no sentido inverso ao damontagem e lave-os com águaquente e detergente para a loiça. Nãocoloque na máquina de lavar louça.

Dicas:• Aparelho para massas:

➢ Para uma limpeza mais fácil, osdiscos de Bucatini (I4-5) eRigatoni (I4-6) separam-se emdois.

➢ Retire ao máximo a massarestante nos discos e deixe-ossecar cerca de 30 min antes deretirar o resto da massa com umpalito. Depois, poderá limpá-losfacilmente com água quente edetergente para a loiça.

Page 20: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

35

➢ MONTAJE DEL ACCESORIO PARAELABORAR PASTA• Sujete el cuerpo de plástico (I2) porel tubo de alimentación. • Introduzca el tornillo (I3)(empezando por el eje largo) en elcuerpo de plástico (I2).• Coloque la rejilla deseada (I4) sobreel tornillo (I3), haciendo coincidir las4 pequeñas pestañas con las 4muescas del cuerpo de plástico (I2).• Enrosque la tuerca (I5) en el cuerpode plástico (I2), girando en el sentidode las agujas del reloj, pero sin llegara bloquearla. No utilice la llave (I8)para apretar la tuerca.• Introduzca el cortador de pasta (I6)en su cavidad, situada en la parteizquierda del cuerpo de plástico (I2),alineando su pestaña con el orificiocorrespondiente del cuerpo deplástico; empújelo hasta el tope y, acontinuación, dóblelo hacia la rejilla.

➢�INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PARAELABORAR PASTA EN EL APARATO• Presente el accesorio para elaborarpasta, montado e inclinado hacia laderecha, frente a la abertura desalida del adaptador (E) y hagacoincidir los dos cierres de bayonetadel accesorio para elaborar pastacon las dos muescas del adaptador. • Encaje hasta el fondo el accesoriopara elaborar pasta en el adaptadory, a continuación, vuelva a situar eltubo de alimentación del accesoriopara elaborar pasta en posiciónvertical hasta el punto de bloqueo,girándolo en el sentido contrario a lasagujas del reloj.

➢ PUESTA EN MARCHA, DESMONTAJE YCONSEJOS • Compruebe que la tapa deseguridad (a5) esté bien acoplada(girando en el sentido de las agujasdel reloj) en la abertura de salida

rápida (a4).• Coloque un recipiente para recogerla pasta delante del aparato.• Ponga en marcha el aparato girandoel botón regulador (a1) a la posiciónde velocidad "4".• Introduzca una bolita de masa por eltubo de alimentación. Espere a quese vea el tornillo antes de introducirotra bolita. No empuje nunca lamasa con los dedos u otro utensiliopor el tubo de alimentación. Paravolver a introducir masa, puedeayudarse con el mango de laLlave/Empujador (I8), peroúnicamente si se hubiera quedadoatascada en el tubo de alimentacióny el tornillo no la pudiera arrastrardirectamente.• Utilice el cortador de pasta (I6)girándolo para cortar la pasta con lalongitud deseada.• Deje en funcionamiento el accesoriopara elaborar pasta hasta que hayasalido toda la pasta. Para detener elaparato, gire el botón reguladorhasta la posición de velocidad "0" yespere a que este se detenga porcompleto.

Desmontaje:• Desacople y desmonte el accesorio paraelaborar pasta siguiendo el orden inversoal del montaje. Puede ayudarse con lallave/empujador (I8) para desenroscarla tuerca (I5).

Consejos:• Si la masa preparada está demasiadohúmeda o pegajosa para introducirla enel accesorio para elaborar pasta,bastará con espolvorearla con un pocode harina para obtener la consistenciadeseada antes de introducirla en dichoaccesorio.• Por el contrario, si la masa estádemasiado seca, añada un poco dehuevo batido y vuelva a mezclar antes

34

1 - ELABORACIÓN DE PASTA FRESCA1.1 - PREPARACIÓN DE LA PASTAEs muy importante que siga la receta paraelaborar con éxito sus pastas. Por ello, esnecesario que calcule el peso correcto delos ingredientes indicados. La masa quedebe conseguirse deberá formar gruesasmigas (al estilo de una tarta crumble sinelaborar), con las que puedan formarse asu vez bolitas al presionar con las manos.Si la masa estuviera demasiado seca, sepodría dañar el aparato, y si formase unabola, significaría que contiene demasiadolíquido.

ACCESORIOS UTILIZADOS:- Conjunto de vaso (b) - Amasador especial para elaborar pastafresca (I1)

Receta de pasta al natural:- 300 g de harina de tipo 45 o 55- 150 g de huevo batido (es decir,aproximadamente 3 huevos de tamañomediano)- 1 pizca de sal

Muy importante: no supere nunca estacantidad de harina y utiliceexclusivamente el amasador especialpara elaborar pasta fresca a la hora depreparar la masa.

• Pulse el botón (a2) para desacoplar elcabezal multifunción (a3) y levántelohasta el tope.• Acople el vaso de acero inoxidable (b1)en el aparato (girándolo en el sentido delas agujas del reloj) y ponga la harina. • Inserte el amasador especial paraelaborar pasta fresca (I1) en la aberturade salida (a6), encájelo y gírelo un

cuarto de vuelta en el sentido contrarioa las agujas del reloj para bloquearlo ensu cavidad. • Vuelva a situar el cabezal multifunción(a3) en posición horizontal: pulse elbotón (a2) y baje manualmente elcabezal multifunción (a3) hasta quequede acoplado (el botón (a2) volveráa la posición inicial). • Acople la tapa (b2) deslizándola sobreel vaso de acero inoxidable (b1).• Ponga el aparato en funcionamientodurante unos segundos a la velocidad"1" y, a continuación, vierta los huevosbatidos a través del orificio de la tapa.• Continúe a la velocidad "1" duranteaproximadamente 30 s y, a continuación,cambie a la velocidad "2" duranteaproximadamente 1 min más.

1.2 - USO DEL ACCESORIO PARAELABORAR PASTA

ACCESORIOS UTILIZADOS:- Adaptador (E)- Accesorio para elaborar pasta (I2 a I6)- Llave/Empujador (I8)

➢ INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR• Pulse el botón (a2) para desacoplarel cabezal multifunción (a3) ylevántelo hasta el tope. • Coloque el adaptador (E) y acóplelogirando en el sentido contrario a lasagujas del reloj de manera que laabertura de salida quede ubicadaen la prolongación del aparato.• Vuelva a situar el cabezalmultifunción (a3) en posiciónhorizontal, pulsando de nuevo elbotón (a2).

La numeración de los apartados se corresponde con la numeración de losesquemas encuadrados.

Page 21: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

37

alimentación en posición vertical hastael punto de bloqueo, girándolo en elsentido contrario a las agujas del reloj.• Encaje el receptáculo extraíble (J6) enel filtro, haciéndolo llegar hasta el tope.Puede ajustar la posición delreceptáculo (I6) (haciendo que laabertura de salida quede más o menosalta). Compruebe que el tubo dealimentación esté siemprecorrectamente en vertical; de locontrario, vuelva a colocarlo.• Coloque la bandeja (F8) en el tubo dealimentación.

2.4 - PUESTA EN MARCHA, CONSEJOS YDESMONTAJE

• Compruebe que la tapa de seguridad(a5) esté bien acoplada (girando en elsentido de las agujas del reloj) en laabertura de salida rápida (a4).• Coloque un recipiente bajo elreceptáculo para recoger la salsa.Coloque un segundo recipiente, en elextremo del receptáculo, para recogerlos restos secos (piel, pepitas, etc.).• Ponga en marcha el aparato girando elbotón regulador (a1) a la posición develocidad "4". • Coloque los trozos en la bandeja e

introdúzcalos deslizándolos uno poruno por el tubo de alimentación conayuda del empujador (F7). No empujenunca los ingredientes con los dedosu otro utensilio por el tubo dealimentación.• Para detener el aparato, gire el botónregulador hasta la posición develocidad "0" y espere a que este sedetenga por completo.• Desacople y desmonte el accesoriopara elaborar salsa siguiendo el ordeninverso al del montaje.

Consejos:• Este accesorio está diseñadoexclusivamente para preparar salsa detomate.• Se recomienda que utilice elaccesorio de salsa con tomatespreviamente escaldados.• Prepare los tomates (lavados,escaldados y cortados, si fueranecesario, para que quepan por el tubode alimentación).• No utilice el accesorio para elaborarsalsa durante más de 15 minutosseguidos. Deje reposar el aparatodurante una hora antes de volver autilizarlo.

LIMPIEZA

• Desenchufe el aparato.• No sumerja el bloque motor (a) ni eladaptador (E) en agua ni los pongabajo el agua corriente. Séquelos conun paño seco o ligeramente húmedo.• Desmonte por completo el kit paraelaborar pasta fresca (I) y el accesoriopara elaborar salsa (J) siguiendo elorden inverso al del montaje y lave elconjunto con agua caliente y jabón.No introduzca el aparato en ellavavajillas.

Sugerencias:•Accesorio para elaborar pasta:

➢ Para facilitar su limpieza, las rejillaspara Bucatini (I4-5) y Rigatoni (I4-6) se pueden separar en dospartes.

➢ Quite el máximo posible de restosde masa de las rejillas y deje quese sequen durante 30 minaproximadamente antes de quitarel resto de la masa con ayuda deun palillo. Tras esta operación,podrá limpiarlos fácilmente conagua caliente y jabón.

36

de introducirla en el accesorio paraelaborar pasta.• No utilice el accesorio para elaborarpasta durante más de 15 minutosseguidos. Deje reposar el aparatodurante una hora antes de volver autilizarlo.• Para evitar que los trozos de pasta sepeguen entre sí una vez cortados, puedeespolvorearlos ligeramente con harina osémola extrafina mientras salen por larejilla, justo antes de cortarlos con elcortador de pasta.• Los primeros trozos de pasta que salganpor la rejilla pueden estar deformados.Puede cortar los primeros centímetros,hacer bolitas con ellos y volver aintroducirlos por el tubo de alimentacióndel accesorio para elaborar pasta.• La pasta fresca puede cocerseinmediatamente en abundante agua

hirviendo con sal. El tiempo de coccióndependerá de la forma y del grosor de lapasta. Cuézala hasta que esté "al dente"(ligeramente crujiente).• Conservación de la pasta fresca: déjelasecar al aire libre durante 1 hora comomáximo, colocándola sobre una láminade papel encerado o sobre un pañolimpio. A continuación, póngala en unabolsita o en un recipiente hermético.Puede conservarla en la nevera durante5 días como máximo.

• Atención: cualquier alimento quecontenga huevo conlleva riesgo deintoxicación si se deja fuera de lanevera durante más de una hora.

• La caja para guardar rejillas (I7) lepermitirá guardar 5 rejillas; la sextapuede dejarse montada en el accesoriopara elaborar pasta al guardarlo.

2 - ELABORAR SALSAS

ACCESORIOS UTILIZADOS:- Adaptador (E)- Accesorio para elaborar salsa (J)- Bandeja (F8)- Empujador (F7)

2.1 - INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR • Pulse el botón (a2) para desacoplar elcabezal multifunción (a3) y levántelohasta el tope. • Coloque el adaptador (E) y acóplelogirando en el sentido contrario a lasagujas del reloj de manera que laabertura de salida quede ubicada enla prolongación del aparato.• Vuelva a situar el cabezal multifunción(a3) en posición horizontal, pulsandode nuevo el botón (a2).

2.2 - MONTAJE DEL ACCESORIO PARAELABORAR SALSA

Sujete el tornillo (J3) e inserte elengranaje de arrastre (J2) (con el muelle

en la dirección del tornillo). Introduzca elconjunto en la abertura más ancha delcuerpo de plástico (J1). Gire el conjunto,con el tornillo hacia arriba, y coloque elfiltro (J4) haciendo coincidir las 2pestañas con las 2 muescas del cuerpode plástico (J1). Coloque la tuerca (J5)y enrósquela a fondo.

2.3 - INSTALACIÓN DEL ACCESORIOPARA ELABORAR SALSA EN ELAPARATO

• Presente el accesorio para elaborarsalsa montado (J), con el tubo dealimentación del cuerpo de plástico(J1) inclinado hacia la derecha, frentea la abertura de salida del adaptador(E) y haga coincidir los dos cierres debayoneta del cuerpo de plástico (J1)con las dos muescas del adaptador.Encaje hasta el fondo el accesorio paraelaborar salsa en el adaptador y, acontinuación, vuelva a situar el tubo de

Page 22: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

39

1 - ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΦΡΕΣΚΩΝ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ

1.1 - ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΦΡΕΣΚΩΝΖΥΜΑΡΙΚΩΝ

Η συνταγή είναι πολύ σημαντική για βέλτιστα

αποτελέσματα ζυμαρικών, γι' αυτόν τον λόγο

πρέπει να ζυγίζετε σωστά τα

υποδεικνυόμενα συστατικά. Η επιθυμητή

ζύμη πρέπει να σχηματίζει μεγάλα ψίχουλα

(τύπου χοντρού κραμπλ) που μπορούν να

διαμορφωθούν σε μικρές μπάλες όταν

πιεστούν με το χέρι. Μια υπερβολικά ξηρή

ζύμη μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη

συσκευή και μια ζύμη σε μορφή μπάλας

περιέχει υπερβολικά πολλά υγρά.

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ:

- Σύστημα μπολ (b)

- Ειδικός αναδευτήρας για φρέσκα ζυμαρικά

(I1)

συνταγή απλής ζύμης:

- 300 γρ. αλεύρι τύπου 45 ή 55

- 150 γρ. αβγά χτυπημένα (ή περίπου 3

μέτρια αβγά)

- 1 πρέζα αλάτι

Πολύ σημαντικό: φροντίστε να μην

υπερβαίνετε ποτέ αυτήν την ποσότητα

αλευριού και να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά

τον ειδικό αναδευτήρα φρέσκων ζυμαρικών

για την προετοιμασία της ζύμης.

• Πατήστε το κουμπί (a2) για να

απασφαλίσετε την κεφαλή πολλαπλών

λειτουργιών (a3) και ανασηκώστε την

πλήρως.

• Ασφαλίστε το ανοξείδωτο μπολ (b1)

(περιστρέφοντας δεξιόστροφα) στη

συσκευή και προσθέστε το αλεύρι.

• Εισαγάγετε το εξάρτημα φρέσκων

ζυμαρικών (I1) στην έξοδο (a6), κρατήστε

το και περιστρέψτε το κατά ¼ της στροφής

αριστερόστροφα για να ασφαλίσει το

εξάρτημα στη βάση του.

• Γυρίστε την κεφαλή πολλαπλών

λειτουργιών (a3) σε οριζόντια θέση:

Πατήστε το κουμπί (a2) και χαμηλώστε με

το χέρι την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών

(a3) έως ότου να ασφαλίσει (γυρίστε το

κουμπί (a2) στην αρχική του θέση).

• Τοποθετήστε το καπάκι (b2) πάνω στο

ανοξείδωτο μπολ (b1).

• Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία για μερικά

δευτερόλεπτα στην ταχύτητα «1» και

κατόπιν προσθέστε τα χτυπημένα αβγά

μέσω της οπής του καπακιού.

• Συνεχίστε τη λειτουργία στην ταχύτητα «1»

για 30 δευτερόλεπτα περίπου και κατόπιν

περάστε στην ταχύτητα «2» για 1 λεπτό

περίπου επιπλέον.

1.2 - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΓΙΑΖΥΜΑΡΙΚΑ

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ:

- Προσαρμογέας (E)

- Συσκευή ζυμαρικών (I2 έως I6)

- Κλειδί / Πιεστήρας (I8)

➢�ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ

• Πατήστε το κουμπί (a2) για να

απασφαλίσετε την κεφαλή πολλαπλών

λειτουργιών (a3) και ανασηκώστε την

πλήρως.

• Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (E) και

ασφαλίστε τον περιστρέφοντας

αριστερόστροφα ώστε η έξοδος να

βρίσκεται μέσα στην επέκταση της

συσκευής.

• Επαναφέρετε την κεφαλή πολλαπλών

λειτουργιών (a3) σε οριζόντια θέση

πατώντας ξανά το κουμπί (a2).

Η αρίθμηση των παραγράφων αντιστοιχεί στην αρίθμηση των σχημάτων σε πλαίσια.

38

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

EL

E - Προσαρμογέας

I - Κιτ φρέσκων ζυμαρικών

I1 Ειδικός αναδευτήρας για φρέσκα

ζυμαρικά

I2 Πλαστικό κυρίως σώμα

I3 Κοχλίας

I4 Πλέγματα:

- I4-1 : Ορεκιέτε (αυτάκια)

- I4-2 : Φουζίλι

- I4-3 : Παπαρδέλες

- I4-4 : Σπαγγετόνι / Μπιγκόλι

- I4-5 : Μπουκατίνι

- I4-6 : Ριγκατόνι

I5 Παξιμάδι

I6 Κόπτης ζυμαρικών

I7 Θήκη αποθήκευσης

I8 Κλειδί / Πιεστήρας

J - Εξάρτημα σάλτσας

J1 Πλαστικό κυρίως σώμα

J2 Οδηγός + ελατήριο

J3 Κοχλίας

J4 Φίλτρο

J5 Παξιμάδι

J6 Συλλέκτης

F7 Πιεστήρας

F8 Δίσκος

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

• Το κιτ φρέσκων ζυμαρικών σας έχει

σχεδιαστεί αποκλειστικά για τις

κουζινομηχανές τύπου QA403 ή QB403

(αυτός ο κωδικός τύπου αναγράφεται στην

ετικέτα που βρίσκεται κάτω από τη

συσκευή σας). Η κατασκευάστρια εταιρεία

αποποιείται κάθε ευθύνη σε περίπτωση

χρήσης σε οποιαδήποτε άλλη συσκευή.

• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για

χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων

των παιδιών) με μειωμένες σωματικές,

αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή

άτομα με ελλιπή εμπειρία ή γνώση ως

προς τη χρήση, εκτός εάν τη

χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν

λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της

συσκευής από κάποιο άτομο που είναι

υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό

επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι

δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως

παιχνίδι.

• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το

ρεύμα μόλις σταματήσετε να τη

χρησιμοποιείτε και όταν θέλετε να την

καθαρίσετε.

• Με το εξάρτημα φρέσκων ζυμαρικών (I), να

χρησιμοποιείτε πάντοτε το κλειδί / πιεστήρα

(I8) για να κατευθύνετε τις τροφές μέσα στο

στόμιο πλήρωσης, ποτέ τα δάχτυλα,

πιρούνι, κουτάλι, μαχαίρι ή οποιοδήποτε

άλλο αντικείμενο. Το ίδιο ισχύει και για το

εξάρτημα σάλτσας (J): να χρησιμοποιείτε

πάντοτε τον πιεστήρα (F7) για να

κατευθύνετε τις τροφές μέσα στο στόμιο

πλήρωσης.

• Ποτέ μην αγγίζετε τα κινούμενα

εξαρτήματα. Να περιμένετε έως ότου η

συσκευή να σταματήσει εντελώς να

λειτουργεί προτού αφαιρέσετε τα

εξαρτήματα.

• Μην αγγίζετε το άγκιστρο ζύμης ενώ η

συσκευή λειτουργεί.

• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και

αποσυνδέστε την από το ρεύμα προτού

αλλάξετε εξαρτήματα ή αγγίξετε τα μέρη

που κινούνται κατά τη λειτουργία.

Page 23: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

41

• Εναλλακτικά, εάν η ζύμη είναι υπερβολικά

ξηρή, προσθέστε λίγο χτυπημένο αβγό

προτού την προσθέσετε στη συσκευή

ζυμαρικών.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ζυμαρικών

για περισσότερο από 15 λεπτά

συνεχόμενα. Αφήστε τη συσκευή να

ξεκουραστεί για μία ώρα προτού τη

χρησιμοποιήσετε εκ νέου.

• Για αποφύγετε την προσκόλληση των

ζυμαριών μεταξύ τους αφού κοπούν,

μπορείτε να τα πασπαλίσετε ελαφρώς με

αλεύρι ή πολύ ψιλό σιμιγδάλι κατά την

έξοδο από το πλέγμα ακριβώς πριν κοπούν

με τον κόπτη ζυμαρικών.

• Τα πρώτα ζυμάρια που θα βγουν από τα

πλέγματα μπορεί να είναι

παραμορφωμένα. Μπορείτε να κόψετε τα

πρώτα εκατοστά, να τα πλάσετε σε μικρές

μπάλες και να τα προσθέσετε εκ νέου στο

στόμιο πλήρωσης της συσκευής

ζυμαρικών.

• Μπορείτε να βράσετε τα φρέσκα ζυμαρικά

αμέσως σε μεγάλη ποσότητα αλατισμένου

και βραστού νερού. Ο χρόνος βρασίματος

εξαρτάται από το σχήμα και το πάχος των

ζυμαρικών. Αφήστε τα να βράσουν έως

ότου να γίνουν «αλ ντέντε» (ελαφρώς

τραγανά στο δάγκωμα).

• Συντήρηση των φρέσκων ζυμαρικών:

Αφήστε τα να ξεραθούν σε θερμοκρασία

περιβάλλοντος για 1 ώρα κατά μέγιστο

απλώνοντάς τα σε στρώμα πάνω σε μια

καθαρή πετσέτα κουζίνας. Κατόπιν,

τοποθετήστε τα σε μια αεροστεγή σακούλα

ή δοχείο. Μπορείτε να τα διατηρήσετε έως

και 5 ημέρες στο ψυγείο.

• Προσοχή: υπάρχει κίνδυνος τροφικής

δηλητηρίασης από τροφές που περιέχουν

αβγά και έχουν μείνει εκτός ψυγείου για

περισσότερο από μία ώρα.

• Η θήκη αποθήκευσης (I7) επιτρέπει τη

φύλαξη 5 πλεγμάτων, η έκτη μπορεί να

παραμείνει τοποθετημένη στη συσκευή

ζυμαρικών κατά την αποθήκευση.

2 - ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΑΛΤΣΑΣ

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ:

- Προσαρμογέας (E)

- Εξάρτημα σάλτσας (J)

- δίσκος (F8)

- πιεστήρας (F7)

2.1 - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ

• Πατήστε το κουμπί (a2) για να απασφαλίσετε

την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a3) και

ανασηκώστε την πλήρως.

• Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (E) και

ασφαλίστε τον περιστρέφοντας

αριστερόστροφα ώστε η έξοδος να βρίσκεται

μέσα στην επέκταση της συσκευής.

• Επαναφέρετε την κεφαλή πολλαπλών

λειτουργιών (a3) σε οριζόντια θέση

πατώντας ξανά το κουμπί (a2).

2.2 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΣΑΛΤΣΑΣΚρατήστε τον κοχλία (J3) και εισαγάγετε τον

οδηγό (J2) (με το ελατήριο να κοιτά προς τον

κοχλία). Εισαγάγετε το σύνολο μέσα στο

μεγαλύτερο άνοιγμα του πλαστικού κυρίως

σώματος (J1). Περιστρέψτε το όλο μαζί, με τον

κοχλία προς τα πάνω, και τοποθετήστε το

φίλτρο (J4) ευθυγραμμίζοντας τις 2 προεξοχές

με τις 2 εγκοπές του πλαστικού κυρίως

τμήματος (J1). Τοποθετήστε το παξιμάδι (J5)

και βιδώστε έως το τέρμα.

2.3 - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΣΑΛΤΣΑΣ ΣΤΗΣΥΣΚΕΥΗ

• Κρατήστε το συναρμολογημένο εξάρτημα

σάλτσας (J), με το στόμιο πλήρωσης του

πλαστικού κυρίως σώματος (J1) με κλίση

προς τα δεξιά, γυρισμένο προς την έξοδο

του προσαρμογέα (E) και ευθυγραμμίστε

40

➢ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

ΓΙΑ ΖΥΜΑΡΙΚΑ

• Κρατήστε το πλαστικό κυρίως σώμα

(I2) από το στόμιο πλήρωσης.

• Εισαγάγετε τον κοχλία (I3) (πρώτα τον

μακρύ άξονα) μέσα στο πλαστικό

κυρίως σώμα (I2).

• Τοποθετήστε το επιθυμητό πλέγμα (I4)

πάνω στον κοχλία (I3)

ευθυγραμμίζοντας τις 4 μικρές

προεξοχές με τις 4 εγκοπές του

πλαστικού κυρίως σώματος (I2).

• Βιδώστε το παξιμάδι (I5) πάνω στο

πλαστικό κυρίως σώμα (I2)

δεξιόστροφα χωρίς όμως να το

μπλοκάρετε. Μη χρησιμοποιήσετε το

κλειδί (I8) για να βιδώσετε το παξιμάδι.

• Εισαγάγετε τον κόπτη ζυμαρικών (I6)

μέσα στη βάση του στα αριστερά του

πλαστικού κυρίως σώματος (I2),

ευθυγραμμίζοντας την προεξοχή του με

την οπή του πλαστικού κυρίως

σώματος, πιέστε έως το τέρμα και

κατόπιν αναδιπλώστε τον προς το

πλέγμα.

➢�ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ

• Κρατήστε τη συναρμολογημένη

συσκευή ζυμαρικών με κλίση προς τα

δεξιά, γυρισμένη προς την έξοδο του

προσαρμογέα (E) και ευθυγραμμίστε

τους δύο λογχοειδείς συνδέσμους της

συσκευής ζυμαρικών με τις δύο

εγκοπές του προσαρμογέα.

• Εισαγάγετε έως το τέρμα τη συσκευή

ζυμαρικών μέσα στον προσαρμογέα και

κατόπιν επαναφέρετε το στόμιο

πλήρωσης της συσκευής ζυμαρικών σε

κάθετη θέση έως ότου να ασφαλίσει

περιστρέφοντας αριστερόστροφα.

➢�ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ,

ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

• Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα ασφαλείας

(a5) είναι σωστά ασφαλισμένο

(δεξιόστροφα) στην ταχεία έξοδο (a4).

• Τοποθετήστε ένα σκεύος μπροστά από

τη συσκευή για τη συλλογή των

ζυμαρικών.

• Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή

γυρνώντας τον διακόπτη (a1) στην

ταχύτητα «4».

• Εισαγάγετε μία μικρή μπάλα ζύμης

μέσα στο στόμιο πλήρωσης. Περιμένετε

έως ότου να είναι ορατός ο κοχλίας

προτού προσθέσετε άλλη μικρή μπάλα.

Ποτέ μη σπρώχνετε τη ζύμη μέσα στο

στόμιο πλήρωσης με τα δάχτυλα ή

οποιοδήποτε άλλο σκεύος μαγειρικής.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε

βοηθητικά το Κλειδί / Πιεστήρα (I8) για

την πίεση της ζύμης μόνο εάν αυτή έχει

σφηνώσει μέσα στο στόμιο πλήρωσης

και δεν βρίσκεται απευθείας πάνω στον

κοχλία.

• Χρησιμοποιήστε τον κόπτη ζυμαρικών

(I6) περιστροφικά για την κοπή των

ζυμαρικών στο επιθυμητό μήκος.

• Αφήστε τη συσκευή ζυμαρικών να

λειτουργεί έως ότου να εξέλθουν όλα τα

ζυμαρικά. Για να διακόψετε τη

λειτουργία της συσκευής, γυρίστε τον

διακόπτη στην ταχύτητα «0» και

περιμένετε έως ότου να σταματήσει να

λειτουργεί πλήρως η συσκευή.

Αποσυναρμολόγηση:

• Απασφαλίστε και αποσυναρμολογήστετη συσκευή ζυμαρικών ακολουθώνταςτην αντίστροφη σειρά από τησυναρμολόγηση. Μπορείτε ναχρησιμοποιήσετε βοηθητικά το κλειδί /πιεστήρα (I8) για να ξεβιδώσετε τοπαξιμάδι (I5).

Συμβουλές:

• Εάν η ζύμη που ετοιμάσατε είναι

υπερβολικά ρευστή ή κολλώδης για να την

προσθέσετε στη συσκευή ζυμαρικών,

πασπαλίστε την απλώς με λίγο αλεύρι για

να επιτευχθεί η επιθυμητή υφή προτού την

προσθέσετε στη συσκευή ζυμαρικών.

Page 24: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

4342

τους δύο λογχοειδείς συνδέσμους του

πλαστικού κυρίως σώματος (J1) με τις δύο

εγκοπές του προσαρμογέα. Εισαγάγετε έως

το τέρμα το εξάρτημα σάλτσας μέσα στον

προσαρμογέα και κατόπιν επαναφέρετε το

στόμιο πλήρωσης σε κάθετη θέση έως ότου

να ασφαλίσει περιστρέφοντας

αριστερόστροφα.

• Προσαρτήστε τον αφαιρούμενο συλλέκτη

(J6) στο φίλτρο έως το τέρμα. Μπορείτε να

ρυθμίσετε την τοποθέτηση του συλλέκτη (J6)

(έξοδος υψηλότερα ή χαμηλότερα). Το

στόμιο πρέπει να βρίσκεται ανά πάσα στιγμή

σε κάθετη θέση. Εάν δεν ισχύει αυτό,

προσαρμόστε τη θέση του.

• Τοποθετήστε τον δίσκο (F8) πάνω στο

στόμιο πλήρωσης.

2.4 - ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ,ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

• Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα ασφαλείας (a5)

είναι σωστά ασφαλισμένο (δεξιόστροφα)

στην ταχεία έξοδο (a4).

• Τοποθετήστε ένα σκεύος κάτω από τον

συλλέκτη για τη συλλογή της σάλτσας.

Τοποθετήστε ένα δεύτερο σκεύος κάτω από

την άλλη έξοδο του συλλέκτη για τη συλλογή

των ξηρών υπολειμμάτων (φλούδες,

σπόρους…).

• Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή γυρνώντας

τον διακόπτη (a1) στην ταχύτητα «4».

• Τοποθετήστε τα κομμάτια πάνω στον δίσκο

και σπρώξτε τα ένα προς ένα μέσα στο

στόμιο πλήρωσης με τη βοήθεια του

πιεστήρα (F7). Ποτέ μη σπρώχνετε τις

τροφές μέσα στο στόμιο πλήρωσης με τα

δάχτυλα ή οποιοδήποτε άλλο σκεύος

μαγειρικής.

• Για να διακόψετε τη λειτουργία της

συσκευής, γυρίστε τον διακόπτη στην

ταχύτητα «0» και περιμένετε έως ότου να

σταματήσει να λειτουργεί πλήρως η

συσκευή.

• Απασφαλίστε και αποσυναρμολογήστε το

εξάρτημα σάλτσας ακολουθώντας την

αντίστροφη σειρά από τη συναρμολόγηση.

Συμβουλές:

• Αυτό το εξάρτημα έχει σχεδιαστεί

αποκλειστικά για την παρασκευή σάλτσας

ντομάτας.

• Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το

εξάρτημα σάλτσας με εκ των προτέρων

ζεματισμένες ντομάτες.

• Προετοιμάστε τις ντομάτες (πλύσιμο,

ζεμάτισμα και τεμαχισμός, κατά περίπτωση,

για να τις τοποθετήσετε μέσα στο στόμιο

πλήρωσης).

• Μη χρησιμοποιείτε το εξάρτημα σάλτσας για

περισσότερο από 15 λεπτά συνεχόμενα.

Αφήστε τη συσκευή να ξεκουραστεί για μία

ώρα προτού τη χρησιμοποιήσετε εκ νέου.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.

• Μη βυθίζετε ποτέ την κεντρική μονάδα (a)

ούτε και τον προσαρμογέα (E) σε νερό ή

στον νεροχύτη. Σκουπίστε τα με ένα στεγνό

ή ελαφρώς βρεγμένο πανί.

• Αποσυναρμολογήστε πλήρως το κιτ

φρέσκων ζυμαρικών (I) και το εξάρτημα

σάλτσας (J) ακολουθώντας την αντίστροφη

σειρά από τη συναρμολόγηση και πλύνετε τα

εξαρτήματα με ζεστό νερό και υγρό πιάτων.

Μην τα τοποθετείτε στο πλυντήριο πιάτων.

Συμβουλές:

• Συσκευή ζυμαρικών:

➢ Για ευκολότερο καθαρισμό, τα

πλέγματα Μπουκατίνι (I4-5) και

Ριγκατόνι (I4-6) χωρίζονται στα δύο.

➢ Αφαιρέστε το μεγαλύτερο τμήμα της

υπολειπόμενης ζύμης από τα πλέγματα

και αφήστε τα να στεγνώσουν για 30

λεπτά περίπου προτού αφαιρέσετε την

υπόλοιπη ζύμη με οδοντογλυφίδες.

Μπορείτε να τα καθαρίσετε εύκολα με

ζεστό νερό και υγρό πιάτων.

Page 25: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

4544

Page 26: PASTA BOX - Electroménager et Multimédia · mouvement et attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’enlever les accessoires. •Ne touchez pas le pétrin lorsque l’appareil

46