OD ROKU - avytapeni.cz · produits: chaudières à bûches ... depuis 1963, guntamatic a Écrit de...

9
OD ROKU

Transcript of OD ROKU - avytapeni.cz · produits: chaudières à bûches ... depuis 1963, guntamatic a Écrit de...

OD ROKU

Dnešní klíčová data GUNTAMATIC

Výrobky

02 0

KOTLE NA KUSOVÉ DŘEVOKOTLE NA ŠTĚPKUKOTLE NA PELETYKOTLE NA ROSTLINNÉ PALIVAZÁSOBNÍKY

120 PRODEJNÍCH A SERVISNÍCH MÍST V 17 ZEMÍCH

80% EXPORT25.000 m2 VÝROBNÍ PLOCHY

100% PODÍL VLASTNÍHO KAPITÁLU

GUNTAMATC benchmark figures – where we are now:120 sales and service centres

in 17 countries 80% export

25.000 m2 production area 100% equity ratio

Chiffres clés de GUNTAMATIC aujourd‘hui:120 points de distribution et de service

après-vente dans 17 pays 80% d‘exportations

25.000 m2 de surface de production 100% de capitaux propres

Products:Log heating systems Woodchip heating systems Pellet heating systems Vegetation heating systems Cylinders

Produits:Chaudières à bûchesChaudières à bois déchiqueté Chaudières à granulés de bois Chaudières aux grains énergétiques Ballons tampons

03

VÁŽENÍ PŘÁTELÉ FIRMY GUNTAMATIC

OD ROKU 1963 MÁ FIRMA GUNTAMATIC ZA SEBOU VELKÝ KUS HISTORIE. MNOHÉ SE TOČÍ KOLEM SPOJENÍ SELSKÉHO ROZUMU, POKROKOVÝCH TECHNOLOGIÍ A OSOBNÍ ANGAŽOVANOSTI.

„Chceme poděkovat našim zákazní-kům, partnerům a zaměstnancům za

5 desetiletí ambiciózních technických úspěchů, neutuchajícího nadšení a vytvoření společnosti s lidskou tváří“

Günther Huemer,jednatel společnosti

GUNTAMATIC Heiztechnik GmbH

DEAR FRIENDS OF GUNTAMATIC,GUNTAMATIC HAS COME A LONG WAY SINCE 1963. MUCH OF THIS CAN BE ATTRIBUTED TO THE COMPANY‘S COMBINATION OF AGRICULTURAL COMMON SENSE, INNOVATIVE TECHNOLOGIES AND PERSONAL COMMITMENT.

„We would like to thank our customers, partners and employees for fi ve decades ofhigh-fl ying technical achievement, down-to-earth dedication and contributing to the warmth of the company.“

CHERS AMIS DE GUNTAMATIC,DEPUIS 1963, GUNTAMATIC A ÉCRIT DE NOMBREUSES HISTOIRES. LA PLUPART D‘ENTRE ELLES REPOSENT SUR L‘ASSOCIATION DU BON SENS PAYSAN, DE TECHNOLOGIES INNOVANTES ET D‘UN ENGAGEMENT PERSONNEL.

« Nous souhaitons remercier nos clients, partenaires et collaborateurs pour ces5 décennies de prouesses techniques et d‘enthousiasme teinté de réalisme qui ontfaçonné une entreprise qui a du coeur. »

04 0

Byl to záblesk inspirace.Pracoval jsem selským rozumem a našel jsem

mezeru na trhu.

Siegfried Hellmayr,vývojář kotle GA-S / Developer / Promoteur

Johann Willingsdorfer was taken on in 1963 as the first employee.

Embauché en 1963,Johann Willingsdorfer est le premier collaborateur de l‘entreprise.

Johan Willingsdorfer se roku 1963 stal

prvním zaměstnancem.

05

JSME KOTLÁŘI

Z PŘESVĚDČENÍ.

60.LÉTAKOTLÁRNA

WE ARE ENGINEERS AND BOILERMAKERS

BY CONVICTION.

NOUS SOMMES INGÉNIEURS ET CHAUDRONNIERS

PAR CONVICTION.

ZALOŽENÍ SPOLEČNOSTIRoku 1962 získal Georg Fischer starou slévárnu v Peuerbachu k zušlechťování dílů. Pro obnovu zchátralé budovy zaměstnal krátce poté Dominikuse Krehera, který zůstal a byl až do roku 1988 ředitelem.

SLOVNÍ HŘÍČKYJiž v září 1963 byl vyroben první kotel na spalování oleje/pevných paliv. Také vznik jména byl velmi kreativní. Než došlo ke shodě na GUNTAMATIC, byla ve hře dobrodružná jména jako Gunomatic a Guntimatic.

PROTOTYPYV roce 1969, v období rozmachu oleje a plynu, vyvinul technický vedoucí a pozdější ředitel Siegfried Hellmayr kotel na pevná paliva: GA. Prototyp instalovaný u rodiny Haslinger neboli Stockmaier v St. Willibaldu natrvalo ovlivnil firmu GUNTAMATIC.

„It was a flash of inspiration. I worked with common sense, and at that time I noticedthis gap in the market“ says Siegfried Hellmayr, developer of the GA-S.

« Cela a été comme une évidence.En faisant preuve de bon sens, j‘ai découvert qu‘il existait une niche sur le marché. »Siegfried Hellmayr, créateur de la GA-S

THE 1960s – BOILERMAKERSFOUNDINGIn 1962 Georg Fischer of Günzburg acquired an old iron foundry in Peuerbach for the finishing of parts. He briefly engaged Dominikus Kreher to repair the dilapidated building. Kreher stayed and was director until 1988.

WORD GAMESBy September 1963 the company had produced its first oil/solid fuel boiler. A creative approach was also taken to decide the company name. Early names such as Gunomatic and Guntimatic were experimented with until GUNTAMATIC was agreed on.

PROTOTYPESIn 1969, during the boom years of oil and gas, technical manager Siegfried Hellmayr developed a solid fuel boiler: the GA. The prototype installed for the Haslinger family known as Stockmaier in St Willibald was a long-term influence on GUNTAMATIC.

LES ANNÉES 1960 – LES CHAUDRONNIERSA L‘ORIGINEEn 1962, Georg Fischer, originaire de Günzburg en Allemagne, rachète une ancienne fonderie de fer à Peuerbach pour y réaliser le traitement de pièces. Il engage peu de temps après Dominikus Kreher pour remettre en état le bâtiment délabré. Resté dans l‘entreprise, ce dernier en a été le directeur jusqu‘en 1988.

JEUX DE MOTSLa première chaudière au fioul/à combustible solide est fabriquée dès septembre 1963. En matière de nom, la créativité est également de mise : des noms comme Gunomatic et Guntimatic sont proposés avant que l‘on ne s‘accorde sur le nom de GUNTAMATIC.

PROTOTYPESEn pleine période de boom pétrolier et gazier, le directeur technique Siegfried Hellmayr conçoit en 1969 une chaudière à combustible solide: la GA. L‘installation d‘un prototype chez la famille Haslinger à St. Willibald est un moment clé qui marque durablement GUNTAMATIC.

06

70.LÉTAZEMĚDĚLSTVÍ

MYSLÍME A JEDNÁME S ORIENTACÍ NA HODNOTY. SKROMNOST, POCTIVOST A SPOLEHLIVOST JSOU PRO NÁS DŮLEŽITÉ, PROTOŽE CHCEME NAŠIM ZÁKAZNÍKŮM DÁT VŽDY VÍCE NEŽ SLÍBÍME.

WE THINK AND ACT ON THE BASIS OF VALUES.

MODESTY, HONESTY AND RELIABILITY AREIMPORTANT TO US,

SINCE WE AIM TO ALWAYS GIVE OUR CUSTOMERS MORE

THAN WE PROMISE.

NOUS PENSONS ET AGISSONS EN NOUS ORIENTANT SUR LES VALEURS. MODESTIE, HONNÊTETÉ ET CONSTANCE

SONT POUR NOUS DES VALEURS PRIMORDIALES, CAR NOUS NOUS

EFFORÇONS TOUJOURS DE DONNER À NOS CLIENTS PLUS QUE NOUS

NE PROMETTONS.

BLÍZKO U ZEMĚBlízkost k zemědělství máme v genech: Mnoho našich zaměstnanců pochází ze zemědělských rodin a jsou i dnes v zemědělství aktivní. Z první ruky tak získáváme informace, které proudí přímo do našeho vývoje.

ROZŠÍŘENÍ Rostoucí výroba znamenala, že již brzy naše původní budovy nebyly dostačující. Hala postavená roku 1973 vytváří základ pro automatizova-nou sériovou výrobu a náš další úspěch.

AMBICEKotel GA-S byl prvním kotlem na zplynování dřeva s dolním odhoříváním a dvoustupňovým spalováním pomocí sekundárního vzduchu. Předs-tavoval revoluci na trhu a položil základní kámen pro kotle na spalování biomasy GUNTAMATIC. Prodal se více než 70.000 krát.

THE 1970s – AGRICULTUREDOWN TO EARTHA relationship to farming is in our genes: Many of our employees come from an agricultural background and still play an active part in agriculture today. This enables us to obtain information at first hand, which flows directly into our develop-ment work.

MASTERS OF THE WORKSRising production volumes meant that we would soon outgrow our existing buildings. The manufacturing hall built in 1973 forms the basis for our automated series produc-tion and for our continuing success.

HIGH FLYERSThe GA-S was the first log gasifier with low down combustion and two-stage second-ary air combustion. It revolutionised the market and paved the way for the GUNTA-MATIC biomass boiler. More than 70,000 units were sold.

LES ANNÉES 1970 – L‘AGRICULTURELES PIEDS SUR TERRELa proximité avec l‘agriculture est inscrite dans nos gènes: parmi nos collaborateurs, nombreux sont ceux qui viennent du secteur de l‘agriculture et qui continuent d‘y exercer une activité. Nous bénéficions ainsi d‘informations de tout premier ordre directement prises en compte lors du développement de nos produits.

EXTENSION DES BÂTIMENTSEn raison de la hausse constante des chiffres de la production, l‘entreprise se retrouve bientôt à l‘étroit dans les bâtiments existants. La construction d‘une halle de production en 1973 marque le début de la fabrication en série automatisée et constitue la base de notre succès futur.

UN MODÈLE À SUCCÈSLa GA-S est le premier gazéificateur à bûches à disposer d‘une chambre de combus- tion inférieure et de la double combustion avec de l‘air secondaire. Elle révolutionne le marché et ouvre la voie aux chaudières à biomasse GUNTAMATIC. Elle s‘est vendue à plus de 70 000 exemplaires.

07

Kotel GA-S vyvolal mnoho reakcí, a ne všechny firmě GUNTAMATIC vynesly chválu. Říkalo se: „V období oleje chcete dělat kotle na dřevo? Pracujete zpátečnicky!“

The GA-S was not without controversyat GUNTAMATIC. People said:„You want tomake boilers in the Oil Age? You‘re working backwards!“

La GA-S n‘a pas toujours fait l‘unanimité chez GUNTAMATIC. On entendait des remarques de ce type:« Vous voulez fabriquer des chaudières à bois à l‘ère du pétrole?C‘est un retour en arrière ! »

Zřízení naší zkušební laboratoře bylo důležitým krokem ke splnění nejvyšších nároků na kvalitu.

Setting up our testing laboratory was an important step towards meeting the highest quality demands.

L‘aménagement de notre laboratoire de contrôle a constitué une étape importante dans notre quête de la qualité optimale.

0

We developed our firstwelding robot ourselves,using washing machine program controllers as the basis.

Nous avons développé nous-mêmes nos premiers robots de soudageà partir de commandes de programmes de machines à laver.

Naše první svařovací roboty jsme vyvinuli ještě sami, s využitím programo-vatelné řídicí jednotky automatických praček.

THE 1980s – SERIES PRODUCTIONNEW BUILDINGTo enable us to keep up with continually rising demand, in 1981 a new prefabrica-tion shop was built. Room enough for us to continue to optimise production and increase viability.

AUTOMATIONWe work for the locality and not for the money. For this reason we deliberately opted at an early stage to automate our own site rather than using cheap produc-tion abroad. The result: qualified local jobs and inimitable GUNTAMATIC quality.

EXPANSIONAfter the success of our first series-produced models we further expanded our sales network. This began with the Austrian market. GUNTAMATIC produces between 2000 and 3000 wood heating systems per year.

LES ANNÉES 1980 – LA PRODUCTION EN SERIEL‘AGRANDISSEMENTAfin de pouvoir répondre à la demande croissante, une nouvelle halle de préfabri-ca- tion est construite en 1981. Cet espace supplémentaire permet d‘optimiser encore la production et de la rentabiliser.

L‘AUTOMATISATIONNous travaillons pour notre site, et pas pour l‘argent. C‘est pourquoi, nous avons rapidement misé de manière ciblée sur l‘automatisation et non sur une production à bas coût à l‘étranger. Le résultat : des postes de travail qualifiés sur place et la qualité GUNTAMATIC incomparable.

L‘EXPANSIONvec le succès des premiers modèles en série, notre réseau de distribution se développe également. Dans un premier temps, sur le marché autrichien seulement. GUNTAMATIC produit entre 2000 et 3000 chaudières à bois par an.

09

OUR PRODUCTION FACILITY IS HIGHLY AUTOMATED AND OUR EMPLOYEES

ARE HIGHLY SPECIALISED. WE CAN THUS BE SURE

OF DEPENDABLE QUALITY AND AN OUTSTANDING

PRICEPERFORMANCE RATIO.

NOTRE FABRICATION EST AUTOMATISÉE À UN TRÈS HAUT NIVEAU,

NOS COLLABORATEURS SONT HAUTEMENT QUALIFIÉS.

DE CETTE MANIÈRE, NOUS ASSURONS UNE QUALITÉ FIABLE ET

UNEXCELLENT RAPPORT QUALITÉ-PRIX.80.LÉTASÉRIOVÁ VÝROBA

NAŠE VÝROBA JE VYSOCE AUTOMATIZOVANÁ, NAŠI ZAMĚSTNANCI JSOU VYSOCE SPECIALIZOVANÍ. TAK ZARUČUJEME SPOLEHLIVOU KVALITU A VYNIKAJÍCÍ POMĚR CENA-VÝKON.

VÝSTAVBAAbychom se přizpůsobili zvyšující se poptávce, byla roku 1981 postavena nová hala pro předmontáž. Dostatečný prostor pro další optimalizaci výroby a zvýšení hospodárnosti.

AUTOMATIZACEPracujeme pro naši lokalitu, ne pro peníze. Proto již brzy cíleně sázíme na automatizaci místo levné výroby v zahraničí. Výsledek: Kvalifikovaná pracovní místa v místě a jedinečná kvalita GUNTAMATIC.

EXPANZES úspěchem prvních sériových modelů se také dále rozšiřuje prodej. Nejdříve jen na rakouský trh. GUNTAMATIC vyrábí ročně 2.000 až 3.000 kotlů na dřevo.

0808

THE 1990s – BIOMASSRESPONSIBILITYn the light of rising prices for raw materials and growing environmental problems, renewable raw materials are becoming increasingly important. We were one of the first companies in the industry to apply ourselves systematically to the use of biomass.

CONVENIENCEdeal for farmers: New wood gasification heating systems with large hoppers, extre- mely high combustion temperatures and generously dimensioned buffer cylinders significantly increase combustion quality, viability and heating convenience.

GENERATIONSGünther Huemer, director since 2001, heralded a new era for GUNTAMATIC in 1995. Key here was the combination of the knowledge of experienced employees with the know-how of the new generation and success in the areas of innovation and quality.

LES ANNÉES 1990 – LA BIOMASSERESPONSABILITÉAu vu de la hausse du prix des matières premières et de l‘intensification des problè- mes écologiques, les matières premières renouvelables deviennent de plus en plus incontournables. Nous sommes l‘une des premières entreprises du secteur à miser de manière conséquente sur l‘utilisation de la biomasse.

CONFORTL‘idéal pour les agriculteurs : de nouvelles chaudières à gazéification au bois dis- posant d‘un grand espace de remplissage, avec des températures de combustion extrêmement élevées et des ballons tampons aux dimensions généreuses permet-tent d‘améliorer sensiblement la qualité de la combustion, la rentabilité et le confort de chauffage.

GÉNÉRATIONSGünther Huemer, qui deviendra directeur en 2001, inaugure dès 1995 une nouvelle ère pour GUNTAMATIC. Il mise pour cela sur la combinaison entre les connaissances des collègues expérimentés et le savoir-faire de la nouvelle génération et sur le succès en termes d‘innovation et de qualité.

10

90.LÉTABIOMASA

ODPOVĚDNOSTDorůstající suroviny budou vzhledem ke vzrůstající ceně surovin a přibývajícím problémům životního prostředí stále důležitější. Jako jedna z prvních společností v oboru sázíme důsledně na využití biomasy.

KOMFORTIdeální pro každého: Nové kotle na zplynování dřeva s velkým palivovým prostorem, extrémně vysokými teplotami spalování a velko-ryse dimenzovaným akumulačním zásobníkem podstatně zvyšují kvalitu spalování, hospodárnost a topný komfort.

GENERACEGünther Huemer, ředitel společnosti od roku 2001, oficiálně oznámil novou éru GUNTAMATIC v roce 1995. Klíčem byla kombinace znalostí zkušených kolegů s know-how nové generace a úspěch v oblasti inovace a kvality.

VĚŘÍME, ŽE LOGIKA ZVÍTĚZÍ A ŽE SE BIOMASA DLOUHODOBĚ PROSADÍ.

WE BELIEVE THAT LOGIC WILL PREVAIL AND

THAT BIOMASS WILL BE HERE FOR THE LONG TERM.

NOUS SOMMES CERTAINS QUE LA LOGIQUE VAINCRA ET

QUE LA BIOMASSE S‘IMPOSERA À LONGTERME.

1998

11

Pelety byly tržně uznány jako palivo budoucnosti -

je představen kotel na pelety BIOSTAR. Pellets became market-ready as

a fuel of the future.We presented our low temperature BIOSTAR pellet heating system.

Les granulés de bois font leur apparition sur le marché en tant que combustible du futur. Notre chaudière BIOSTAR basse température à granulés de bois est présentée.

Rok

2008

12

Naše několikrát oceněná zařízení POWERCORN jsou prvními v řadě vyrobených zařízení na spalování energetického obilí.

Our POWERCORN systems have won several accolades and were the first serially produced units for burning grain as fuel.

Nos installations POWERCORN maintes fois récompensées sont les premières installations à grains énergétiques produites en série.

In 2008 we presentedthe high efficiency THERM, the world‘s first wall mounted pellet boiler.

En 2008, nous présentons avec THERM la première chaudière à granulésde bois haute efficacitéà montage mural au monde.

Rokujsme představili náš první, vysoce účinný nástěnný kotel na pelety THERM.

13

OUR RECIPE FOR SUCCESS IS SIMPLE AND LOGICAL.

WE DON‘T SELL ANYTHING WE DO NOT BELIEVE IN.

WE DO NOT MAKE PROMISES WE CANNOT KEEP.

NOTRE RÉUSSITE REPOSE SUR UN CONCEPT SIMPLE ET LOGIQUE:

NOUS NE VENDONS RIEN DONT NOUS NE SOYONS CONVAINCUS.

NOUS NE PROMETTONS RIEN QUE NOUS NE POURRIONS TENIR.

PO ROCE 2000POKROKOVÁ KOTLÁRNA

NÁŠ RECEPT NA ÚSPĚCH JE JEDNODUCHÝ A LOGICKÝ: NEPRODÁVÁME NIC, O ČEM NEJSME PŘESVĚDČENI. NESLIBUJEME NIC, CO NEMŮŽEME DODRŽET.

NÁSKOKVyvinuli jsme se od solidních výrobců kotlů k výrobcům ryzí inovace. Potvrzuje to velikost obratu a počet zaměstnanců a činí nás to jednou z vůdčích společností v Rakousku.

NOVINKYNový design, nový marketing a způsob prodeje: GUNTAMATIC vytváří nová měřítka a umísťuje se i mezinárodně jako jeden z vůdčích special-istů na vysoce kvalitní kotle na spalování biomasy.

UDRŽOVÁNÍ HODNOTExpanze na jedné straně, bezpečnost základních hodnot na straně druhé: GUNTAMATIC zůstává stabilní a přikládá zvláštní význam bezpečnosti, poctivosti a vážnosti.

THE 2000s – FORGING INNOVATIONA LEAP AHEADWe have developed from rock-solid boilermakers to makers of genuine innovation. Our turnover figures and employee count confirm this, making us one of the leading companies in Upper Austria.

INNOVATIONSNew design, new marketing and expanded sales network: GUNTAMATIC is setting new standards and has positioned itself as one of the leading high quality biomass heating system specialists locally and internationally.

MAINTAINING OUR VALUESExpansion on the one hand while securing our core values on the other: GUNTAMAT-IC remains grounded and places particular value on safety, fairness and apprecia-tion.

LES ANNÉES 2000 – LES PIONNIERS DE L‘INNOVATIONLA PROGRESSIONDe modestes fabricants de chaudières, nous sommes devenus de véritables pionniers en matière d‘innovation. En témoignent notre chiffre d‘affaires et le nombre de nos collaborateurs qui font de nous l‘une des premières entreprises de Haute-Autriche.

LES NOUVEAUTÉSNouveau design, nouveau marketing et développement de la distribution: GUNTA-MATIC innove et se positionne comme l‘un des principaux spécialistes mondiaux des chauffages à la biomasse de qualité.

LA PRÉSERVATION DES VALEURSSe développer d‘une part, savoir préserver ses valeurs fondamentales d‘autre part: GUNTAMATIC garde les pieds sur terre et accorde une importance particulière à la sécurité, à l‘honnêteté et à l‘estime.

14

WE MAKE WHAT WE MAKE BEST:

INNOVATIVE AND RELIABLE PRODUCTS.

NOUS FAISONS CE QUE NOUS SAVONS LE MIEUX FAIRE:

DES PRODUITS INNOVANTS ET SÛRS.

PO ROCE 2010SVĚTOVÍ ZLEPŠOVATELÉ

NEZÁVISLOSTSpolečnost GUNTAMATIC je stabilní a financovaná zcela vlastním kapitálem. Taktéž je dnes jednou z nejjistějších a nejúspěšnějších společností v zemi. Dobré pro naše zákazníky, dobré pro naše partnery a dobré pro každou zaměstnankyni a každého zaměstnance.

VŠESTRANNOSTNaše bohatá paleta výrobků dosahuje od kompaktních nástěnných přístrojů na pelety o výkonu 5 kW až k průmyslovým zařízením na spalování štěpky o výkonu 1 MW (1000 kW). Vysoce účinná zařízení jsou vhodná i pro různé dorůstající suroviny.

VYSOKÁ KVALITAAutomatizovaná výroba, vysoce kvalifikovaní zaměstnanci a nejkvalit-nější materiály a konstrukční díly spolehlivě zajišťují vysoký kvalitativní standard a vynikající poměr cena-výkon s aktuálně 35 roky zajištění náhradních dílů.

THE 2010s – MAKING THE WORLD A BETTER PLACEINDEPENDENCERock-solid and entirely self-financed, GUNTAMATIC is today one of the most secure and successful businesses in the country. Good for our customers, good for our partners and good for each of our employees.

VERSATILITYOur extensive product palette ranges from compact wall mounted pellet boilers ratedfrom 5 kW up to industrial woodchip plants with an output of 1 MW. These high efficiency systems are suitable for various renewable raw materials as fuel.

HIGH QUALITYAutomated production, highly qualified employees and the best quality materials and components are reliable assurance of high quality standards and outstanding priceperformance ratio, with currently 35 years spare parts availability.

LES ANNÉES 2010 – RENDRE LE MONDE MEILLEURL‘INDÉPENDANCESolide et autofinancée à 100 %, GUNTAMATIC est aujourd‘hui l‘une des entreprises les plus sûres et les plus performantes d‘Autriche. Une bonne nouvelle pour nos clients, nos partenaires et chacun de nos collaborateurs et collaboratrices.

LA DIVERSITÉNotre large gamme de produits s‘étend des chaudières murales à granulés de bois à partir de 5 kW aux installations industrielles à bois déchiqueté d‘une puissance de 1 MW. Ces installations à haut rendement conviennent à différentes matières premières renouvelables.

L‘EXCELLENCEUne production automatisée, des collaborateurs hautement qualifiés et des matéri-aux et composants de qualité supérieure nous permettent de garantir durablement une qualité optimale et un excellent rapport qualité-prix, avec des pièces de rechange actuellement garanties 35 ans.

DĚLÁME CO UMÍME NEJLÉPE: POKROKOVÉ

A SPOLEHLIVÉ VÝROBKY.

PROPELLET- UND HACK

PELLET- UND HAC

SCHNITZELHEIZUNG

SCHNITZELHEIZUN

WIRTSCHAFTLIC

WIRTSCHAFTLIC

WIRTSCHAFTLIC

WIRTSCHAFTLIC

SICHER HEIZEN

SICHER HEIZEN

SICHER HEIZEN

SICHER HEIZEN

INDUSTRIEANLAGE

INDUSTRIEANLAGE

BIOSMART

STÜCKHOLZSTÜCKHOLZVERGASERVERGASER

HEIZUNGENHEIZUNGENHEIZUNGENHEIZUNGENFLEXIBEL MACHENFLEXIBEL MACHENFLEXIBEL MACHENFLEXIBEL MACHEN

PREMIUM-BEISTELLKESSPREMIUM-BEISTELLKESS

BIOSTARPELLETPELLETHEIZUNGHEIZUNG

EINFACHEINFACHEINFACHEINFACHVERANTWORTUNGSVOLVERANTWORTUNGSVOLVERANTWORTUNGSVOLVERANTWORTUNGSVOLHEIZENHEIZENHEIZENHEIZEN

2012

15

přichází další inovace

z GUNTAMATICu: kotel PRO představuje

první průmyslové zařízení v modulové konstrukci.

In 2012 a further innovation tookplace at GUNTAMATIC:The PRO was presented as the first industrial system with a modular design.

En 2012, nouvelle innovation signée GUNTAMATIC: PRO est la première installation industrielle à construction modulaire.

V roce

Guntamatic získává novou tvář. Lidé vyfocení v brožurách pocházejí výhradně z našich řad.

Guntamatic is given a new look. Without exception, the modelsin the brochures are produced on our own lines.

Les nouveaux visages de Guntamatic: les modèles de nos brochures travaillent tous sans exception pour notre entreprise.

HEIZTECHNIK GMBH

06/2013

DĚLÁME SVĚT LEPŠÍM, OD ROKU 1963

MAKING THE WORLD A BETTER PLACE,

SINCE 1963

NOUS RENDONS LE MONDE MEILLEUR,

DEPUIS 1963

HEADOFFICEBruck 7 . 4722 Peuerbach . AustriaTel. 0043 (0) 7276-2441-0 . Fax 0043 (0) 7276-303106/2013 [email protected] . www.guntamatic.com

Zastoupení pro ČR a SR:

ESEL TECHNOLOGIES s.r.o. Kutnohorská 678, 281 63 Kostelec nad Černými lesyTel. 00420 777 283 009 - Fax 00420 321 770 [email protected] . www.guntamatic.cz