Notes du mont Royal ←  · ingenii nullo modo- deest, quad tâlibus ineptiis certant et "toues...

83
Notes du mont Royal Cette œuvre est hébergée sur « No- tes du mont Royal » dans le cadre d’un exposé gratuit sur la littérature. SOURCE DES IMAGES Google Livres www.notesdumontroyal.com

Transcript of Notes du mont Royal ←  · ingenii nullo modo- deest, quad tâlibus ineptiis certant et "toues...

Notes du mont Royal

Cette œuvre est hébergée sur « No­tes du mont Royal » dans le cadre d’un

exposé gratuit sur la littérature.SOURCE DES IMAGES

Google Livres

www.notesdumontroyal.com 쐰

x.-

BHARTBIHARIS SENTENTIAEET

CABMEN QUOD CHAUBJ NOMINE CIRCUMFEBTUR

EBOTICUM.

AD CODICUM MSTT. FIDEM EDIDIT LATINE ’VERTIT ET COMMENTARIIS

INSTRUXIT

PETRUS A BOHLEN.

BEROLINIIMPENSIS nanmum maronnera

MDCCCXXXIII.

TYPIB ACÂDIMICIS.

IgàL7a8.auns

hmm W i ES! mrznw

i i. u.ÂÂiW

. la. 1.41

VIRO

SUMME REVERENDO

IOANNI SCHULZIO THEOL. DOCTORIBORUSSOBUM REGI POTENTISSIMO A CONSILHS INTIME

ÉQUITI ILLUSTRI CET.

HUMANITATIS ET INGENUAE DOCTRINAE FAUTORI INSIGNIHASCE BHARTRIHARIS SENTENTIAS

FRUCTUUM

EX [TINERE LITTÉRARIO NUPEB PERCEBTORUM

PRIMITIAS

ANlMl BENEFICIORUM IN SE COLLATORUM MEMORIS

TESTES ESSE VOLUIT

EDITOR.

PRAEFATIO.

---Londini quum ,ante biennium, summi Borussiae Ministerii munificentiacommorari liceret, ut, quad diu- erat in vous, litteris Indicis proviribus mais consulerem, nihil prius equidem et antiquius habui, quamut sitim meam in Antiquitates Indicae gentis ardentissimam quocunquemodo explerem: non solum libris rarioribus legendis excerpendîsve eteditionibus textuum Sanscritorum comparandis atque emendis, sed scul-pturis quoque et’picturis, quae in Museis assenantur, inspiciendis et

virorum doctomm colloquio, ubi dubii aliquid atque obscuritatis chori-retur, illustrandis, ÎnPrllpîe vero codicibus manuscriptis evolvendis de-

scribendisque, donec pestis, pro doler! Gangetica in patria urbe exortaet iamiam saeviens post exiguum temporis spatium stadia interrupit dile-ctissima et patremfamilias domum revocavit. Inter ea que raptim ipse -collegi, de iis enim que Ros’enio meo et Stenzlero, intima mihi ami-citia coniunctis debeo: Chhandogyae codicem, apographa Bitusanhari,Giœgovindi, Brahmavaivartapurani rell. nunc est tacendum, primum for-tasse locum occupent Bhartn’haris quae dicuntur sententiae, quas iamlectoribus benevolis trado et maximopere volo commendatas. Quaevero caussae me impulerint ut haec potissimum carmina elegerim etquae dici possint in universum de persona et ingenio poetae, de codi-cibus quibus usus 3mn mahuscriptis, de. ordine librorum singularumquesententiarum nativo, de metrorum ratione et de carmine erotico Chau-mpancha’sùra dicto, quod sententiis hisce praemisi, ea omnia, ne quid

Jesideret lector, breviter iam et omni qua par est verecxmdia, sunt ex-ponenda. Roque priinum de vauctore sententiarum videamus.

v1 ’ PRAEFATÎO.Constans exstat Indomm fama, quae mûr sive Cantal-l’as ut

. vacantur, ad Bhartriharim, refert regis Vikramâdityi’ fratrem, qui se-culo ante Christum natum primo floruit et tractatum quoque grammati-cum scripsisse putatur, quo de temporis momento nulla sane dubitandicausa adest idonea. Etenim citantur sen’tentiae non .modo in operibusrhetaricis, ut in Sâhz’ty’adarpano (de quo exstat Codex anno 1027 con-

scriptus; vid. Schlegel reflexions sur les langues Asiat. p.111.) et in eo,quad antiquius est, Kcîvfapralrcîso scripta, sed etiam in dramaticis Biza-

valahütis ex seculo octavo, in Hitopacleso ex .primis post Chr. seculiset in ipsa Kâù’dâsi, poetae nostri aequalis Sakuntala (vid. ad Nit. 62).

Quodsi tamen disticha SatacOrum, quae sparsa huc illuc apud diversosleguntur, ex alio quodam fonte derivata val etiam per sententiammcollectorem ex operibus istis desumpta et Bhartrihari tributa putes, nonequidem renitor, sed ipsas maxima saltem ex parte sententias quami-nus recentiorcs habeamus, obstat earundem ingenua et baud fucata sim-plicitas, quae,’ in modulis ett rhythmis sobrior, paroemia et alliteratio-nes, quibus serior actas delectatur, rarissime captait, quae modum in’vocabulis componendia et in sesquipedalia verba diducendis non tramagreditur et quae. in universum- colore, imaginibus et totius linguae ra-tione ad KâIidâsi sermonem et aetatem proxime accedit. Reliqua quaede Bhartrihare traduntur inanes fabulae sunt, quasin transcursu tetigissesufficiat. Fingunt enim Vikramum, inter quinque fratres minorem, y apatte Gandharvaseno, in Malvae urbc Dharanagara d0micilium ha.huit, imperium accepisse sed ipsum, peregrinandi cupidum Bhartrihariimpertivisse; hune autem uxoris perfidia et adulterio, quae adulteropomnm quad immortalitatem praeberet dederat, commotum, vitam au.steram iniisse et librum de devotione composuisse: quad ultimum aperteexpiscati sunt ex secundo lihri Nîti verSu, ubi de mulierum perfidia ’

queritur poeta. Narrantur, quae modo diximus, in fabularum calle-

ctîone vulgo Beitalpachisi h. e. nanutiones deque daemonz’bus dicta, a Sivadâso composita (cfr. Asiat. Journal Il.p. 27.), quibus conspirant fera quae Scholiasta in capite secundi lihri

PMEFATIO. I ’ V11promit: ammæaæüwëfiâfimafiammmmàswmmmmmmMmmmufiafimâaatnmæmfiafiùmHà fi g Han-fi W aga a? n Plura describere taedet, hocunum tantum addo, pomum illud eadem modo induci discordiae in-strumentum, quem ad modum illud in mille et una noctibus notissimum; Vceterum vero in versa, ad quem illustrandum haec attulit Scholiasta,nihil omnino latere puto quad ad Bhartriharim necessarie referendumsit, quare assentiri non passum Colebrookio vira clarissimo existimanti

i (Introduct. remarks p. xnr. in Editione Bhàm. Srir.): auctorem in i110saltiem, versu ad vitam suam respexisse. Roger-iris denique ex mente sa-cerdotum Bhartriharini Brâhmani cuiusdam, Standmgoupeti Naraja no;

minati filium fuisse perhibet, hoc est, nisi omnia me fallunt, Sandra-cotti regis (W m) celeberrimi, quem sacerdotem fuisse. scioliseriores liallucinantur. Hunc pergunt quatuor ’uxores duxisse: filiamBrâhmani’ ex qui: Vararuchim sustulit, ex filin Kshatriyi vVllcmmâr-Irum,

ex filia Vaisyi Batlim atque ex Sûdrâ denique uxore Bhartn’han’m. Ho-

mm primus Vararuchis sapientissimus, ut volunt, .Vedorum partem com-mentario amplems est et librum camposuit ethicumi’igit’ur procul du-

bio idem est quem grammaticam Prâkritam composuisse constat. Vi-kramâdityum porro regnum suscepisse et Battiml sibi adiunxisse mini-strum tradunt; sed in hoc denuo errare videntur et personas et temporaconfun’dentes: exstat enim quad Bhattikâvyam vacant carmen gramma-

, ticum, Rami ires gestas simul exponens, I quad Bhartrihari cuidam gram.matico aetate posteriori tribuitur (Asiat. Research. X. p. 436.) atque exhuius carminis nomine fratrem Bhartriharis nostri divinasse existimoBattim. De centuriarum denique auctore eadem fere quae supra atm-limus, Padmanâbhus apud Rogerium fabulatur: eum voluptatibus sum-mopere’ fuisse deditum et ultra trecentas uxores duxisse, Pater igitur,iam in filium minorem, ex quarti ordinis uxore natum, nimium seve-.rus, vitam eius dissolutam .reprobravit, quo facto Bhartriharis, uxori-bus repudiatis, sententiae nostras non composuit quidem sed ex multis

VIH PRAEFATIO.libris aliis collegz’t. Hoc unum ex eiusmodi-farinae fabellis teneas ve-

lim; nam etsi Sataca haec ad genus dicendi sententiosum stricte nonaccedant sed ita sint comparata ut unus idemque poeta talia conderepotuerit, facile tamen inducor ut credam ea iam antiquitus ex aliiscarminibus excerpta et inter se. conglutinata fuisse, id quad de omni-bus sentientiarum collectionibus antiquis valet, quae postea demum col-lecta, vira cuidam suae aetatis sapientissima solent tribui. Eademmode sententiae et adagia in V. Testamento Salomoni, Arabica. veroAlidi aliisque h homîuibus acutis tribuuntur, neque in tali fama, nisicausante vetant idoneae, facile negaveris, partem salte’m illarum senten-

tiarum ad auctorem cui adscribuntur referendam esse, quad equidemde secundo potissimum Cœturiarum libro crediderim. Hacc fere suntde auctore carminum quae dicenda habui, debilia quidem et manda:etenim non fluviarum tantum quarundam ca est conditio ut fontesignorentur,’ sed habent etiam artes haeç fata, ut, quando ad posteraspropagentur, hi quidem ipsas dactrinas satis accurate servent, quae veroad earundem historiam, artum, progressnm et incrementum pertinent,ea fere negligant omnia. Eandem sortem experta est Indica erudifio,cuius origo tenebris adeo est involuta, ut ex illis reliquiis quae hodiesuperSunt atque ex veterum in rebus Indicis inscitia, vix quidquamjcertipossit erui. Quae quum ita sint, reliquiae grata summus manu atquecas praesertim quae 0b nativam suam-pulchritudinem ad posteros devenue

summopere merentur. Atque hoc de Bhartflhare inprimis testatm- vinin rebus Indicis Omnium doctissimus Colebrookiush qui ’Sataca eauxpotissimum 0b ,caussam Hitopadesi editioni Sfirâmapurensi adiecta fuisseait, quad egregiae in iis morum descriptiones deprehendantur et quadnitor insuper poeticus, parciore quidem manu quam in multis apex-psisIndomm carminibus dispersus in iisdem inveniatur, sed qui lectores eomagis possit allicere Hoc praecipue dicendum est . de libro 1 qui Nidinscribitur, cuius sententiae et argumenti elegantia et dictionis suavitatereliquis longe praestant et quem multis de causais antiquissimumputo, cui postea sese adiunxerint libri Sringâm et , Vairagya, Àsummi

PMEFATIO. V 1xinterdum frigorie pleni. In primo libro Sringâra, sive de moribus,solitis imaginions laudantur mulieres et vituperantur, earumque natesmagnas, lotis similes oculi, tumentium mammarum anus sexcenties oc-cm-runt, in qua re miramur same. poetae Indicos,- cos salien: quibus visingenii nullo modo- deest, quad tâlibus ineptiis certant et "toues moca-tos eandem rem dicunt cominutatis verbis et sententiis.” Quod nuise

I de libro tertio valet, ubi repetita semper, imaginibus frequenterpuddis et pingue quiddam sonantibus, sordida illa Yoginum devotio de- "scribitur. Verba, quae Dgenius (in opusc..philol. Il. p.70.) de poetisGraeoorum gnomieis protulit, appriine bue faciunt: ,,Mirari subit, quo-mado tot poetae in tam vili orbe morari potuerint, et quidquid in iislerat ingenii, id non rebus praestantioribus, quae omatum aliquem poe-ticum admitterent, dedicarint, sed in res transtulerint, quae nisi a pieute,oommendationem habent r nullam."v In- libro secundo contra legunturadagia vereacuta (cfr. vs. 3. 7. 8. il. 16 rell.), inveniuntur sententiaemorales quae ingenium exprimunt eum qusdam novitate et gravitate,quae laudem doctrinae, honostatîs et omis virtutis celebrant eum gratoquodam et perspicuo acumine (cf. 4. 6. 6. 12 et rell.); prostant fabula:Aesopicis similes, quibus clausulas addit poeta,. non tales quidem qualeslMartialis au]: nostrates salent addere, attamen suavita’te sua tian destituas

(ut 67. 62. 98); adsunt epigrammata ut ita dicam historica, sive bisto-’riolae versibus enarratae (v. c. 67. 82. 86).; mythologica denique de-prcheuduntur permulta, quae fabulosa vocari posstmt interdum, sed.rem de qua agitur probe illustrant-(fifi. 10. .15. 27. 28. .29. 38. 68.69. 72. 86. 93.). In omnibus vero bisce sententiis egregia latent ad-iumenta ad mares Indorum antiquiores depingendos, et, quad rei ca-put est, ad intimam linguae Sanscritae scientiam comparandam, quibusde caussis et nos, qui iuvenibus doctrina provectioribus pro-desse .volebamus, Bbartriharim, quemkacademicis lectiOnihus perquamaptum censet Schlegelius (Reflex. p..163.), denuo edendum omniums ettaurin, ceœquuin rarissimum a pessimis, quibus scatebat, mendia pur-gare studuimus.

b

x ’ ramure.- Iam de auxiliis mais, quibus in bac Satacarum editione usus sum’

et de iis ;in generequae- ad crisinrpertinent palma dicenda sunt, prae-cipue de manuscriptis’Codicibusi qui Londini, in colle’gii ’mercatorum

in Indium commeamium Museo- (Eqstrlndia Hanse) assenantur et vi-rorum cuiusvis regionis doCtÇrum usui’summa. eum liberalitate permit-

tuntur. Codices Bhartriharis,’ praeter unicum Talerianum, Gaikava-muses amnes et la vira immortalis memoriae Colebrookîo Museo donati

sunt. Inter bos Codex optimae .notae et a nabis princeps habitus is, est, scriptura .Devanagarioa. cramais, .in Cataloga .numero .1791 si-

gnatus, ’romnes Bhartribaris senteutiàs complectitur eum commentario

perpetuo. Scriptura’ Codicis paullo recentior videtur neque librariusannum quo membranam. descripserit’ notavit, Nos litera A codicem di-stinximus, eum editione impressa-tquain acmiratissime contulimus eiusque

scholia sampans... quorum. apographum sollers Stenzlerus cura acdiligentia donna, tempore urgente, perlustravit. ----’ Secundus Codex,quem B nominavimus, in catalogo :numermn prae se fert 1987 etprae- "ter alia qusedam, ut manquai fragmentum, integrum Bhartriharisopus sed sinea commentarüs icontinet, scriptura devanagarica satis-anüqua, Sampan: 1604, bac estïanno p. Chr. n. 1547 conscriptus. Inlectionev quidem insignis testuaestimandus codex, quippe cuius librariuscamphres ante i oculas habuisse membrsnas possit videri ex quibus tex-tum quodammodo ioriticums concinnare studeret, vocabulum aliud trans-flgendo, .aliudnb’elo notando’, et Variantem lectionem macis, hoc morio

x-x.’ inoludendofi’ Quuimfitàmen ea nous processerit’u’t sphalmata eyi-

taret ipessimà sed saepenumero Ïintolerabili negligentia. atque oscitantiaverba ’vitiaret, -Scriptorem existimo vetus .quoddam exemplar criticumnegligentius itransscripsisse potins quem sua ripsius iudicîo ’ac criai fuisse

usant. ceterum ’centurîae’ in bac apagrapba longe ultra centum versus’mnscurnmt’: Vairâg’yaï émi- 1-23 exhibet disticha, Nid 106, Stingâra

121-, utiibrarius aliquis’recentior hoc eadice usus, centuriam tantum’desideravurus esset dimidiam, ad quartam si placuisset digerendam. Nos

vero versus omnes, qui apud alios desiderabantur, exsulare îussimus:

PMBFltTlO, sisunt enim passiml ieiuni et memm, ex more recentiorum poetarum,ugavoxurçohjgatav continent; ulceribus laborant gravissimis neque ullo me-

tro, nisi conieqturis.facüs audacissimis passant adaptari; sunt spraeterea

obscuri plerumque t et sine scholiis intellectu’ .Nam quidaenigma sibi velit quale vs. 70. exstat, ,videant me ,acutiares:

au: ami au: au: maman-eau .

fifi un m au «a au au au, u ,filins codex, litera C notatus, in ’Catalogo no. 1549, librum Sringâram

tantum continet eum commentario. Litteris Bengalicis et quidem negli-genter scriptus est neque annum prodit. -- Euncldm librum de amari-bus praebet Codex D numerum 1378 in fronte. generis; scripmra estDevanagarica, scholia adsunt eadem, annus autem quo exaratus est,Samvat 1856 sive 1798 post Christum. -- Unus exstat. liber e. colle.otione Tayloriana 110.140. a nabis T notatus, quem strictim tamtam in. ispeximus. Integra quidem Sataca cantinet apagraphum sed misera ventaet: versionis tantum in gratiam, ut videtur, .subieCta; base autem versio,litteris devanagaricis, iisdem metris et. rhythmis praeterea finalibus in-structa, dialecto quadam hodierna confecta est quae vel’ ipsidisque viris doctis, qui idiomatum vulgarium cognitionem’ sibi compara-

verunt, ignota fuit. Ordo denique versuum in Cod. quam maxime estturbatus, ideo ut inutilem fare labarem instituat qui apographum hacceeum aliis velit conferre. - De Editione Satacorum Srîrâmapurensi eademdicenda surit, quae iam vir clarissimus Aug. Guilehnus a Schlegel in me.dium protulit de Rameidis atque HitoPade’si editdribus. Idem enim Ca.reyus etiidem forsitan litter’ati Indici, kPanditi nominantur, fabulamm

textum prelo paraverunt, Bhartriharis ctiam disticha e tribus, menaisquidem sed sese invicem suppientibus, Codicibus Mst. primi evulgaruntet Hitopadeào tanquam appendicem adiecerunt (Srirâm. 1804.). Etsi verohi docti viri omnibus muniti praesidiis and crisin auctorum Indicommaccesserint, queritur nihilominus Schlegelius, bos esse in priinis editio.tribus parandis negligenter versatos. Et recte quidem queritur vir acu-ttissimus. Nam Bhartriharim quad attinet, metra portentosis lectianibus

ho

I, ,b (V5MK7)!” 7 ,

M

m ’ rmn’rw.violarunt; glossemata in textum, genuina lectione neglecta, receperunt;versuum ordinem turbarunt; vocabula falso baud raro distinxerunt;scholia in librum Vairâgyam vitiis plana imprimenda curarunt; confu-derunt alia, alia ad lubitum omiserunt; textum denique typis expressuma sphalmatis typographicis non ubique purgarunt. Gravis sane ac-cusatio, cuius tamen commentarius noster in quovis fera disticho prae-bebit argumenta. Rarior praeterea facta est editio illa primaria, quamiam post vulgatum per duumviros clarissimos Hitopadesum, vix ac ne vixquidem in manus tironum venturam-esse speramus: in eruditorum con-spectum si forte l cadat, ii sane ubique videbunt iudicium nos nimis save-rum non tulisse. - Restat ut de versione belgica, quae duobus saeculiàpraeteritis et prima fartasse quae ex lingua sanscrits in Europaeum sermo-nem translata unquam apparaît, paucis agam. Est haec Abraham; Rogelii,cive potins Brâhmani Padmanâbhi, cui omnia sua debet Roger-ms, inlibro, cuius versione galliea utor: la porte ouverte pour parvenir à, laconnaissance du paganisme caché, trad. en fmnç. par Thon. de la Grue,

dmsterd. 1670. 4"’, ubi inde a» ps5. 291. libri et Nîtis legitur. paraphrasis. Religionem christianam propagandi caussa auna 1630 in

Indium tetendit Ragerius et in urbe Paliakatta, a in regione Carnatieasita, decennium fere commoratus est ubi ex sacerdote, quem modo no-minavi, brabmanico, linguam lusitanicam edocto, compendium non modomythologicum sed versionem quoque Bhartriharis, prima de amoribuscenturia praetermissa, fando accepit et concinnavit. Hanc quidem in-terpretationem, etsi ubique fera picturae partem aversam satis pelluci-dam repraesentet et paraphrasis potius dici possit, magna mihi fuisseutilitate ad sensum in dubiis lacis universum captandum, ingenue fa-teor. - Sententias denique selectas Loiseleur de Longchamps chresto-matiae suae inseruit ex Edit. Srir. desumptas et vitiis gravioribus pur-gatas. Atque haec sunt in nova texto. concinnando quae mihi aderantsubsidia, quibus quomodo usas et qualia secutus sim praecepta critica,indicabo et religiose, ut par est, eum lectoribus communicabo. "Cen-sendi iudicandique munere, verbe sunt Ruhnkenii, sic fun5itur aliquis,

’ amuïra. unut vers a falsis et suppositiis discernat, fraudes suis vestigiis adorera:-

* et demonstret, obscuris sive rebus sive verbis lumen aEundat, depra-vata carrigat, laudet recta, deprehendat vitiosa;" quad quidem prae-ceptmn ut in libris Sanscritis edendis omnibus valet ita maxime inBbartriharis sentenn’is, quippe quae, ad publicam instructionem aptis-

simae, a multis describebantur et vitiis ideoque laborantPrimùm vero, rem altius ut repetam, ne hoc quidem dici potest quo-modo se invicem sequi debeant tres Centuriae, quum ex Cadd. Msttisnil certi de hac re possit elici. In codicibus C etD de amori»bus tantum invenimus, reliqui autem, literis A et B insigniti, Vairâgyampraeponunt, Sringâra libro collectionem claudentes; sed ordo me ab’constitutus esse potest homine qui libros, per se absolutos, postes con-iunxit, tametsi ’Rogerius Vairâgyam quoque Niti libro anteponat. Scho-

liastam in Cod. A si audiamus, Vairâgyam ille solita formula claudit

(à mât"; gît atque eadem repetit in fine Sringgarasataci: int libri tamen de officiis clausula banc centuriam primamappellat, et, ad in aliis libris neglexit, Commentafium finitum dada.

ratgwmsmwmmmwnmmsmmm m W n cui addi potest eundem commentatorem insolo de officiis libri initia fusius de posta narrationem instituere, inaliorum contra librorum capite rem tacite aggredi, ita ut merito putarepossis eum Nîti centuria totam incipere collectionem. Sed omneshases ratioues, iamiam sibi oppositas nil probare, quilibet ipse videt,inprimis si statuamus Nitisatacam antiquitus solum exstitisse, quare con-sultius visum est, ordinem quem Edit. St. induxit servare, primum, neintegris libris transpositis maior ariretur confusia ac discrepantia, deinautem quia ex mente Indorum nos egisse putamus quad iuvenilibusnequitiis incipientes ad «virilis aetatis oflîcia et morum praecepta trans-

gressi devotione senili ac poenitentia, ut salent illi, finivimus fartassedenique compilator ipse de consilio collectionem suam ab êgwrmoî’s au-

spieabatur carminibus, quo lectores ad reliqua quoque alliceret et ex-citaret. Res porro non minus ardua erat singulas cuimwis libri sen-

XIV il - PRAEFATIO.tentias ita inter se connectera ut insériptiOnibus responderent cuiquedecadi impositis. Distinguitur enim «mais quaevis in decem capita Iminora suis quaeque titulis inscripta, contrit quam distinctionem liberde amoribus in eo tantum pugnat, quad decadem non.servavit sed capita -plus ultra decem versus prolongavit, interdum vert), ut in tempestatumdescriptio’ne, intra hune ’numerum se detinuit. Ed; Srir. lemmata

ibidem reperiuntur ubi in Cod. A, quem in Sringâra sequitur illa,prostant, ita ut in hoc libro nec mutandum esset quicquam, neque ordo,quem 00113. B perperam observavit, notandus. ’In libro tamen secundo

editio inscriptiones prorsus omisit, et recte quidem, portentosum e Cod.B et Tayloriano ordinem secuta; in tertio .demum libro hue illuc adscri-

psit lemmata, ad Cod. A denuo recurrens, ita tamen ut saepeinterspersa ait sententia quae eum tituio nullo modo concordet. Quaeamnia quum ita sint, capîta in hisce libris minora ad sensum in-scriptionibus indicatum redigi debebant, versus interdum transponeudus,interdum stransfigendus, saepe etiam ex alio loco, quin im0 ex secundolibro in tertium transferendus, ad quam rem magna sane adiumentofuit versio Rogerii. Nam etsi haec, in singulis iusto ’liberior, saepe-numero ne sensum quidem recta indiCaverit, tamen in eo praestan-tissima visa est, quad decades bene .distinxit et disticbon quoddamomittere potins maluit quam seriem turbare genuinam. In digerendisautem hoc modo sententiis eadem crisi atque in variantibus lectianibususas sum, scilicet ut versum non reciperem, nisi duae saltem vel plu-res adessent auctoritates, quae suum cuique locum adsignaren’t. Quodsi

I semel vel bis morem huncce violasse videar, in nous-rations reddidi,quibus argumentis commotus equidem fuerim ieiunae alicuius sententiae

loco interserere aptiorem: ordine enim, qualem Edit. exhibet, semelunbato, nihil sane referre opinabar qualem ,versmn alteri expunctosubstituerem dummodp locum suam apte tueri posset. Ne tamen lector,editione Sr. usurus, in bac re, dubius maneat, tabulam in fine opusculiadieci synopticam duorum librorum, qui ad distichorum ordinem anostra editione omnino discrepant, ex qua tabula simul apparet textum

NEFATIO. . . KVVulgarem Srîrâmapurensem. in libro Nîti Codices B et T, in Vairâgyo s

autem illum quem litera A.notavimus, presse sequi, ita ut editores adCenturiam de maribus rèdigendam ipso Cod. B usas fuisse baud absi-mili coniectura statuas; quum veto in lectione non eadem inter utrum-que textuin necessitudo existait, sed Edit. nimium quantum difi’erat et

k alia prorsus scholia, quam in Cod. A leguntur, praebeat, tertium quad-dam manuscriptum pro norma babuisse omnino putandi sunt editores.Versus denique abundantes ex Cod. principe A’et Edit. Sr. in sup-.plementis collocavimus. Prorsus enim absonum esset Centun’as vocareBhartriharis sententias si vel unus versus numerum centenarimn exce-deret; in» animadversiones tamen disticha ablegare naluimus ista, nepro spuriis haberentur omnia de quibus non constaret: de cete-

rum adnotationes nostras adeas velimus. .Gravioris utique in rev critica momenti est metrorum ratio, quam

qui neglexerit, in legendis poetis et quid dicam in Iemendandis ubiquebactebit. Solent enim in jopere longo ralentirai; prirent; uti seriorespoetae Indici, praesertim in sententioso poeseos genere. eadem quoqueBhartribaris sataca metrorum varietate insignia sunt, de. quibus, ne cui-que disticho. schema suam pra’eponere cogamur, pausa disserere libet.Poteram equidem lactates ad Colebroolcii tractatum on. Sanscrit and Pra-crt’t poelry (Asiat. Ras. Vol. X.) et ad doctum Lassenii in Hitopadesum

commentarium ablegare, ubi metra illa pag. 197. ad normam suam re-vocata sunt fere omnia, at quum Kâlidâsi opusculum Smasbodham dictum.

cuius apographum amico debemus Stenzlero, nondum in vulgus sit pro-latum, baud ingratum fore speramus, quad ex illa de metris compendiolo,celeberrimo poetae adscripto atque ex Mallinâthi scholiis, praecepta hueilluc. inspergam, quae etsi rem clariorem non reddant, leges tamencantinent firmissimas ad quas omnia dirigi debeat poetica. Quoniamvend. scientia metrica auditu percipitur, Kâlidâsus libellum suum, in eue

ius praecepis .Pingalum aliosque sequitur antiquiores, Smtabodham no-

minasse narrat. a -

xvr ’ rmrarto.garnîmâîamâmgwâc

www!Quadraginta versibus, quos dicimus memorialibus, constat tractatus, inut unoquoque disticho metrum quoddam, cuius nomen ac mensuramexbibet, absolvatur, praeceptis quibusdam de pedibus hune in modumpraemissis:

W maisW W lin marnât Wà! cm: ses: cm a l

Hoc est: q est sigIa pro tribus longis (Molosso ----), a pro tribus bre-vibus (Tribrachy mm), et pro prima Ionga (Dactylo un), a pro primacompta (Baccbio u--), a pro media prode (Amphibrachy v-v),ï quando binois syllabes media»: sedem occupa: (Ampbimacer -u-, estenim a compendium scripturae pro m), a ubi longa in fine stat (Ana- ’paestus ou»), a quando ibidem mon Iocum haôet (Antibacchius --u).- --Singulos porro regularium men-arum, praeter Sloci epici et Aryae, pe-des per tres syllabus disposai constat, quamm quidem compendia sivesingulas litteras inter se connectunt Indorum metrici, in Duali positassi forte iteranttu, quam rem tironum, tali breviloquentiae non adsue-torum, in gratiam exemple reddam clariorem. Versum Sapphicum:

-9..-l..v9..v..v rIndi hune in modum secarent:

-v-I--vlv-vI--sive siglis suis En?" redderent expressum, quamm literarum 31’ Dualis

nota insignitum docet duas superesse longas syllahas, in; enim sive nlongam signifiait. Magis vero ingeniosum est sed aenigmati fere simile,quando pedum numerus vocabulo quodam, ut ita dicam, technico in-dicatur, ut in metro e. g. Mahâmâlitam (Mallinâdz. ad Sisupâlab. 11.37.),

cuius hase est norme, per regulsm una eum nomine expresse:

UUUIUVUl-V-I-y-l-V-I-v-l

amant-«mamies.

PMEFATIO. I xvuad verbum: in que a gaminant tune, ï Vedarum (hoc est: ad numerumharum librorum quater repetitum) Mahâmâlitam est. - Sed iam adpoetae nostri Bbartriharis metra propius accedamus atque ab antiquîo-ribus quidem incipiamus, inter quae primum locum occupat. I

- I, 1,. Slows epicus. Pertinet veto haec species, ut eae quaeproxime sequuntur, ad primam metrorum classem generalem, cuius pedes

temporibus componuntur, unde m dicitur; secunda aufafm Sivenominata, omnia complectitur metra quae syllabarum numeroscanduntur. Sloco satis frequenter utitur Bhartriharis: Sringâra 11. 13.14. 16. 20. 29. 31. 60. 61. 68. 73. 74. 75. 85. 86. 90. 99. Nîti 1. 11.21. 24. 25. 43. 47. 56. 74. sa. Vairâgya 2. 9. sa. 90. 94. Supplem. 6.

9. 12. 14. 20. N010 quidem leges huius disticbi, iam a multis viris doctistractatas repetere, neque enim variat Bbartriharis slocus ab slocis melio-ris constructionis; ea vero quae forte liberiora, sunt suis lacis notabun-sur. Addam tamen regulam Mallinâthi (ad Sisupâlab. 19,1.) ex-qua inomnibus pedibus syllaba quinta correpta, sexta producta esse iubetur; inpedibus secundo et quarto autem syllaba septima brevis. Peccant ta-men haud raro contra syllabam primi et secundi pedis longam poetae.

En r i sa:j 35”13 P ces: au; «se «a man .

me a am sans a2. Sloco maxime cagnatum et versui Veterum elegiaco quodam-

modo accedens metrum illud est quad» aux? nominatum, in singulissententiis, -utpote liberius, satis frequens, in carminibus longioribus huailluc intermixtum comparet. Distichon quemadmodum Slocus in qua-tuor dividitur membra, m, quorum primum tertiumque tribus pedi-bus sive duodecim temporibus, maïa constant, hoc est syllabis brevibus,productis non obstantibus, quae in binas dissolvuntur matras. Membrumsecundum octodecim, quai-mm autem catalecticum quindecim mâtrÎs ab-

solvitur. Regula Kâlidâsi, quae schema simul praebet, baec est:--l--Iv-vl--Iu

:æj323lzzlLuvl--lUl-glu

un! ’ * PMEFATIO.. Hà mm: mâ- mm a n

"mm am ma mm a am nIn singulis pedibus conformandis, dummodo quatuor matas continent,eum maxima licentia versatos esse videmm pactes, hac lege tamen con-scriota in hemistîchii primi sentis pes Amphibracho semper val Proce-leusmatico saltem constare debeat, qui in primo, quinto et septimo pedenupquam occurrunt. Proceleusmatîcum a pede tertio utriusque henni»’stichii omnino abhorrere Lassenius censet: ethat tamen NM vs .31. Pessemas denique in secundo hemistichio una constat syllabe brevi. Dib

v sticha hoc modo composite: apud Bhartriharim habes quae sequuntm,in quibus asterisco notat-a sunt ea quae vitio aliquo laborant, ut supinsfit in versibus Aryâ metro conscriptis: Sring. 32. 37*. 4v. 43. 57’; 91.

mon Nu. 3. son 31.35.51. 84. Supplem. w. 13. 18. 19. 21. 22.23. -- Qubdsi omnibus regulis salvî’s acatalecticum fit hemistichium se-

cundum, quale est Sring. 27. : ’ ’---- vvvv -.- d-VV vu.- v-V -Uv .-UV- U’-.U -VU WUV VUfl VÜV U-V -

Atydgftz’vocatur men-nm, qua seiion’s am Poetae magis delectari vidons

tut et de cuius structura docte egîthenmy ad Nalod. Praef. p. w. sqq.3. Ad metra quantitate syllabarum vel temporibus constituta illud

quoque pertinet qüod W nuncupatur; species re vera Aryâgîtis cu-ius tamen licentias respuit atque ad secundam metrorum classem viammunîvit. Norma huer: est:

33:153:;3:3[:"332 2331:3: 3::paies ternis iam-comme ubique syllabîs vides; quae tamen quatuormâtras efficiunt; leges praeterea praecîpiunt membra Cretico et Iambo

claudi, quibus ahacîssis se: tempera manent sive morale in maribus, land? in: méiorîbus membris. Hoc sibi vult regula in scholiis ad Gin»

tafiarp; vis’. 1. gâtai? m: (sic enim legendum), quam pluma:rem dnbit Mallûzâtîlms ad Sisupu 16, 1. coll. mon in Asiat. Bes.X.-p. 404. seq. Atqde ’hOCÏilllud ipsum metrum est, Cuius nomen Laséehiùs

non invenit (ad Hitop. p. 199). Bis tantum in Bhartrih. sententiiscxstat: Sring. 82. et Vairâg. 57.

PMEFATIO. q q a du:Il. Facilîora omnino sunt métra ca que; Colebrookius et Las-

senius monoschematica affinant quaeque non eyllaharurn valore sednumero- metimur. Tetrastiçha possint vocari, pedes enim paribus syl-labis quater eadem Ordine recurrunt: maman quum litterarum conta.ctuse euphOniae in gratiam, in. mesura lprimi ac. tertîi esticbi [semper et»

serveur, malins utique motta illa Indorum mon: ganquam disticha con-aiderentur, quare et nos singulas versus partes memôm potina, ’sive li;neas interdum et cola appellare maluimus, quorum bina hemîstiohîum

constituunt. Dividuntur. haecce ometra, secundum syllabarum in quo-vis membra numerum, in genera diversay quorum. quad in Centuriionostri; primam in censura venit Hendeèasyllabum, 1’111!th appellamn

Huius, Kâhdâsi ordinem si sequimur a -i. prima specie, &îlinî vocata, Bhartriharis utitur: Sring. 3. Nîçi

40. Vairâgy. 30. Schema hoc est; ,, -fi-lL-vlL-uI--" quater repetitum, . -

cuius regulaa hoc modo proponit Kâlidâsas (vs. 17. coll. MME ad

Simp. 18,1):Eâï afifr rua-â a3 w:

mafia n’a-«iam: 1W: 4m afin-Çà:Hi W mm Eva-8mn". u

quadsi sema syllaba corripitur, o service pulclzra.’ et eadem mode 4711454

post octavam; si lypotmeszlsfit, a tapera! in quartant septima: lame spa.ciem Sâhhilrz appellant memmm guai. Vedi pro quatuor ponnnmr;«qui œil. salis, pro septain; malieer alloqnitur poeta, ut salent Indo-

rum magistri, nos in sequcntihus2. Ex oritur memm- Indiuvajrû si modo tertiam et

septimam corripis hoc. mode: a

. -’-vl--vlv-vl--Il .Mallimîth. (ad Sisup. 14, 86.) pedes indicat: ufi: . eKâlcdâs. (vs. 19.) praecîpit: »

ce»

xx susurra.. ami m sansˌΠaussi? watt a un! v

in qua tarda, sarta, sepu’nia et nom cornpiuntur, banc Indravajrâm ap-

pellant. Utitur Bhartriharis hac I mensura in lacis bis: Sring. 18. 22.54. 78. 92. Nîti 15. 33. 50. 58; 63. 64. 65. 100. Vair. 8.1 Suppl. 2. 3. 8.

3. Si etiam primi membri pes prîmus mutatur in Amphihra-chum, metrum appellatur Upendraoajm, apud Bhartrih. Sring. 23. etVairâg. 84. exstans. Norma est:

Minus-4""et nomen videtur metrum accepisse ex Gitagovind. 4, 4, 2. ubi in versueadem mensura concinnato legitur W fulmen, ad quam rem facîtobservatio Colebrookii l. P.406.): whcre the slanza bas. tine appea-mnce qf being a quotation, z’t might be conjectured that the (lancinâm-

tian (f the masure was aligz’nallj assumed from the emample. Haecigitur coniectura si speciem aliquam veri habet, et habet sane ut equi-dem pute, infra enim aliud huius generis exemplum deprehenditurr:post Jayadevum saltem vixit qui Smtabodham, Kâlidâso attributum,composuit, quad carmen Upendravajrâm’explicat (vs. 20.) nomîne eius

addito. Neque tamen exinde consequitur omnes, qui hoc metro usi suntpoetae. Jayadevo posteriores fuisse, potest enim hoc solum nomen, ex Gî-

tagovindo desumptum, mensurae antiquiori inditum fuisse, ut exemploprobari potest: Sic metrum Kalahansa (Colebrook. p. 470. V111. no. 7.)apud Mallimîthum (ad Sisupâl. 6, 73.) noirum nomen exIMaghi versu

ipso mm accepit K maie.4. Permixtum quodvis ex duobus metris genus vocatur 3m

cuius quatuordecim varietates existunt et eum potissimum in finem in- iducuntur ut rigidior lez, eâdem ubicunque syllaba arsin inchoandi evi-tetur. Sic commixta inveniuntur Vansashta et Indravansa, Vâtormi et

A Sâlinî (vid. Colebr. 1.1. p. 427.), fiequentissime tamen Indravajrâ etUpendravajrâ componuntur, quod quidem genus nar’ Upajâti dicitu’r.

Ex regula Mallinâthi (ad Sisup. 3, 1.):

PRAEFATIO. XXI

www n5mm I ’mît 2223m in: u -.E variîs Upajâtis generibus .Bbartriharis illud semel (Nît. 75.) adhibuit,

ubi Upendravajra ter repetitur et Indravajra in ultimo tantum membralocum habet; semel (Niti 95.) aliud, quo Upendravajra in primo he-mistichio ponitur, in secundo Indravajra, quibus varietatibus nomen,si quod habent, non invenio. Alia species thyânalri vocata, bis inSatacis adhibita est: Nîti 7. 72. et haec quidem fit, si Indravajrae pe-des primum membrum faciunt et dein Upendravajra ter sequitur; cf.Srutabodh. vs. 22.

W: tu! sans:

W Il5.7 Rathoddhatrî, in unico tamtam versu Sring. 24. usurpatum,metrum aBpeHatur, quando inter breves syllabas, ut Smtabodh. (vs.24.) q

praecipit, prima, tertia, septima, nona et finalis producuntur:

i -v-lva-v-lv-IIpedes designat Mallinâthus (ad Kirâtârj. i3, 35.): mm nidem repetens in SaNanÀ-ashâ 4, 58. Verba Kâlîdâsi addam facillima:

m mwatt a naïf ami-daï- I

m aï mai am avalât W uVarietas huius metri illa est, qua Bhartriharis utitur Sring. 55, cui no-men non habeo:

’ nasaux: azuzsqsss :3: s:6. Vatalmdhalcam metrum vocatur dactylicum Alcmanium illud

quod Colebrookio Dodhaka est, apud Bhartr. Sring. 9. Ex Kâlidâsiregula fit, si prima, quarta, septima, decîma et finalis v producuntur(Smtab. 18.):

z

un i PRAEFATIO.

mm .aunai uni a aunai nau r55: amarrait v

- mm, m nq Mallimîflms (ad Sisup. 4, 45.) indicat: a7. Iam sequuntur dodecasyllaba mctra ad classem apud Cole-

brookium septimam Jagatî pertinentia. Inter haec illud, quad Drum-uilambitam vocatur, apud Bhartriharim exstat Sring, 34. Niti 42. 53.87. 88. Norma haec est:

e vvvl-wI-wl-v-II ’ isive ut Mallinâth. (ad Sisup. 6, i.) indicat: mm nanar aAuctor Smtabodhi (vs. 28.) productas tantum suis sedibus syllabas ’enu-

merat, neque enim hypotmesis in membris ipsîs adest.

i 8. .Antiquissimum huius classis metrum Vamashtam est, in car-minibus epicis satis frequens, in Centuriis bis tantum usurpatum: Sring. 2.et Nit. 62. Pedes suppeditat Malh’nâthus in Ghantâpatho i, i. et ad

Sisup. 1,1.: fiât a à nv-vI-va-vI-v-uProxime igitur ad Upendravajrâm accedit et ita quidem ut illud eumEwaldio (über einige Sanskritmetra p. 14.) Vansashtam catalectum vo-care possis, quod et Kâlz’d. videtur indicare, dum penultimam brevem

h Upendravajrae pedibus insertam docet (vs.30.):

35W Effet à: -same-Mû me: aimai: n

Primo pede in Antibacchium mutato aliud statim evadit genus, cui In-dravansâ nomen; utrumque permixtum habes Saltuntala’ p. 152.

9. Ad classem Saklrarî dictam, quatuordecim syllabis membra ef-formantem, usitatissimum pertinet metrum VasantatHaÂ-â, hac formula

ad Sisupâl. 4, 19. indicatum: m 5mm m ut legsndumquoque est ad Kirâtârj. 7,40. Schema est: - 1

--°l-wlv-vIv-vl--Il

PRAEFATIO. un:In Smtabodho (vs. 34.) syllabae tantummodo productae Hocmetrum, quo compositum est Carmen Chaumpancbâsila’i pommeau satis

r frequenter adhibuit poeta noster, in versibus videlicet Sring. l; 8. 10.i7. 21. 38. 58. 84. Niti 2. 20. 26. 38. 39. 49. 73. 76. 81. 94. 99. Vairâg.16. 25. 39. 68.69.70. 71. 75. suppl. 5. .- i

10. Mâlin! metrum quindecim in unoquoque membro syllabisconstans, ad classem Atisakkarî, quae est nona Colebrookio, pertinet et

ù bacchicum commode dici potest. Corripiuntur, ex Srutabodhi(vs. syllabus: sax plieras, dedans item et decùna tertia, tu: ut hypot-masis cariai in septimam-et nova and: incipiat in ocawa (montes mytbici,septem maria claudentes, acta numerantur):

W tâtait sa arumm a un am m I3mm Faim mir mam mm en m upedes igitur sunt hi: " I"VUIVUVÏLL’if**iv--II l ,

sive ut Mallinâlhus indicat (ad Sisupâlabadhum 11,1.):. W«nm un In Bhartriharis sententiis metnnn exstat Sring. 26..42. 53. 56. 87. Niti 14. 71. 97. Vairâg’ 54. 55. 99.

il. Classis illius quae Jshli vocatur metrum Privthi quinquiesinvenitur apud Bhartrih. Niti 4. 5. 46. 68. Vairâgy. 63. Sonat vero

hoc mode: - ivLuIvv-IvaIw-lv-eI-u

MaüMtlw in Sarvankashâ 4, 66 definit: m m Il2. Sequitur iam, quae dlyashitimmcupatur classis, septemdecim

syllabas continens, cuius species Mandalmînaî in Satacis comparet Sring.

69. 93. Niti 48. Vairâg. 18. 29. 43. 67. 82. 93. Sehema hoc est:’ ---I-wlvwl--vI--vI--n

Regina Malùüthi (ad Sisup. 7, 74. 9, 87.) sonat: m mafia-5-Mm n sic utique legendum est; pausa natura sua ponitnr

un l pmrxmo.in quarta et decima, quid veto oceanus et seæ montes sibi velint haie,equidem omnino non intellîgo. In Srutab. (vs. 15.) bypotmeses indi- 7’

cantur per au quatuor, m sax, sex animi commotiones nume- Lrantur, et au septem.

13. Mensnra, Earini vocata, in sententiis adhibemr Sring. 30.33. 83. Niti 9. 28. Vair. 23. 58. Suppl. 17. Pedes sunt hi:

’ MIMI-«444w-Iu-n .Mallinâthi regula (ad Sisupâl. 12, vs. ultim.) vitiosa est: W afin"m mm: a indicat enim pedem vv- bis, vus» e ----, tri-brachum et molossum semel inesse, sed omisit amphimacrum et in fine

au indicandum esset; legendum praeterea W fifi; u Caesuramminorem cadere in sextam et duodecimam Srutabodh. indicat v3.37.

14. Silchan’ni metrum, ad eandem classem pertinens, in" senten-

tiis nostris frequentissîme prostat, Sring. 4. 6. 39. 40. 44. 45. 51. 52.63. 79. 88. 94. 96. 98. Nît. 8. 10. 29. 36. 54. 55. 61. 77. 79. 92. Vair.3. 6. 7. 10. 13. 17. 19. 20. 28. 49. 51. 59. 61. 62. 77. 78. 85. 86. 87.89. 100. Supplem. 16. 24. Norma haec est:

v--1--’-vaIw’-I-va-u

post sextam et undecimam pausa statuenda, ut in Srutabod. (vs. 37.)indieatum: mât-aï 1751?; m: En maffia l ubi domini undecimdii sunt Rudri, quemadmodum Malù’nâth. (ad Sisup. 5,69. et Kîrât.

10,63.)yâaâïmammfâmfiufin -15. Classis quae Audin-id vocatur, undeviginti syllabis quater

repetitis efformatae, metrum in serioribus carminibus mitatissîmum estStîrdûlavikflditam, qua Bhartrihaüs delectatur quam maxime. Exstat

Sring. 5. 7. 12. 15. 25. 35. 36. 46. 48. 50. 64. 65. 67. 71. 72. 77. 80.86. 89. 95. 97. Niti 6. 12. 13. 16. 17. 18. 19. 22. 23. 27. 32. 34. 37.41. 44. 45. 52. 67. 66. 67. 69. 70. 78. 80. 82. 85. 86. 89. 90. 91. 93.96. Vairâg. 1. 4. 6. 11. 12. 14. 16. 21. 22. 27. 31. 32. 33. 34. 35. 36.4o. 44. 42. 44. 45. 46. 47. 4a. 6o. 52. 60. 64. 65.66. 72. 73. 74. 76.79. 80. 81. sa. 94. 92. 95. 96. 97. 98. Supplem. 4. 4. 7. 4o. 46. -Comparatum vero est hoc modo:

PMEFATIO. 3 un---Iw-1vaIuvLI-wI-«I-u

’Mallùuîthus (ad Sisup. 1, 75.) regulam exhibet: "au.la: n in Smtab. vs.39. descrîbitur. Nomen huius me-tri denuo ex Gitagovindo 4,2: mai; JÙ Emma W mm l

. eadem mensurà composite carmine desumptum videtur. .16. Sragdharcî metrum, apud Kâlidâsum ultimum, Malh’nâtho

(ad Sisup. 15, 130.), Sm’gdharâ vocatum, ad Prakriti classem pertinet,

1x4 syllabis quater repetitis constans. In sententiis Bhartr. hisce ad-hibitum est: Srîng. 19. 47. 49. 59. 66. 69. 70. 76. Niti 59. 60. 98.Vair. 24. 26. 37. 38. 53. 88. Suppl. 25. Schema est:. ---l-v-I’-wlwvlv’--lv--Iv--II

caesuris minoribus in partes tres distribuitur aéquales membrumquodque, ita ut post syllabam semper septimam hypotmesis fiat, quod

Srutabodh. per W; indicat, sunt enim septem sapientes

numero. ’ ’ A ,17. Unum restat Pushpitâghm metrum, quo semel tantum utiturBhartriharis Sring. 28. Ad monoschematic; pertinet quidem, sed adtalîa quorum membra inaequalia sunt et ad modum Upajâtis e duobus

metris composita. Sonat enim: ï338 se: :3:l3:]le[3:3.[3:3[:3:I:" . , . LIn Srutabodho deest, Mala’nâthus autem indicat (ad Sisup. 1, 74. 4, 20.

10, 1.): W m .w 65W- u.hoc est: genainato mambo (ayez 4...].ka (ï) ,,(a); dein simpleæ tribmchus, duplex amphürdchus, amphmr et syl-

labe Ionga. 7 - .Pauca denique sunt quae dicam de carmine erofico, Bhartrihafris sententiis .praemisso et Clçawwopauclzâsç’cae nomme, homes: qidqquu-

547m dislicha ChaunÏ, insignîto. Unum .Mntum gpogrpphum, "auna1798 scriptum, Londini in Museo Indîco eodices. Colqbrookianos

d

xxvx ’ V PMEFATIO.No. 33. exstat, scriptura devanagarica examtum et commentario in-structum. Hoc sibi descripsit Lassem’us meus et mecum iam ante bosquinqua annos describendum liberaliter communicavit. At quum tenueadmodum videretur carmen, neque forsitan singulatim si ederetur, le-ctores posset allicere; quum praeterea ulceribus quibusdam gmüoribuslaboraret, editionem hucusque detjnui: iam vero una eum scholiîsBhartrihari adiicere visum est, quippe quod in centuriam de. amoribusegregie intfoductionis instar esse posait, iisdem ubique imaginibus usum

atque coloribus, tutu etiam, quia commentarius, pauca si excipias,perspicuus ac fa’cilis ad similes serioriâ aevi poetas legendos aditum

paret et magnae tironibus utilitati fore videtur. Argumentum carmi-nis Ganapas, commentarii auctor, hune fere in modum statuit: Brâh-manum quendam fuisse Chauri nomine, fama pet omnes regiones longelateque celeberrimum, eum regis cuiusdam fiJia, magna pulchritu-dine insigni, clandestines foveret amores. Regis Sundarz’, in urbe Kan-chîpura domicilium tenentis, filium poetam fuisse aliae’ addunt tradi-

tiones, quae virginem illam, Vidyâm appellatam (m WSchoL)et regis Vû-asthhi, in regione Burdvan, filiam simul prodiderunt.Puella vero, quum graviditatis signa occultare ulterius non .posset, restandem per delatores innotuit, Chantas igitur, regis iussu ’captus etper -lictores ad mortem ductus, (à; êu 15 764ng 7.6’wa gaudit! prae-

,terita et amicae memoriam ac pulchritudinem quinquaginta distichissibi adumbravit. Confirmatur quodammodo narratio versu 49,. nonautem, ut equidem sentio, repetitis per totum carmen mû vocabu-lis, quae vox’tmerasest, ’ut Scholiasta loquitur, qua admemoriam’, pristinae voluptatis revocandam saepius versus inchoantur

poetae, quam tamen commentarius semper formula et simili-b’uso. eXplicat.’ oîQuaei vero addunt recentiores: poetam, d’um caperetur,

fuœmnrhahimm-fmsse arque regem soumio ne! 164444641444 ’natuiï:

oecideœt monifnm, ’ipsi”iignovisse et inuptias dein icèleeraSsè, haec.omniaîi’iniyfliieum sapiunt Indorum ingeniu’mj sideturïenîm ei: nominé

PMEFATIO. * I vxxvuà; eücmm illud esse, ut urbis nomen Kanchîpura et pueHae-Vidyâ ex

disticho priori eiusque scholiis male intellectis. Ceterum carmen hocceeroticum .magni velhodie aestimari Colebrookius testatur (Asiat. Res.X.p. 419.) quad ex. mea quidem sententia hodiernumi Indorum pulchri

et venusti sensum baud prodit: totnm carmen fere con- .stat epithetis compositis, per’ integrum frequenter distichon protractis,

quibus nugis bullatis serior mirifice delectatur aetas, etsi non pror-sus negandum est singulas interdum imagines hac mada inter se con-glutËIatas suavitatis aliquid habere. Nos ’vero, quonianr nulla facilelingua talia exprimere potest verba sanscrita, sensum reddere studui-mus et epitheton in partes suas divisimus, et modo illud, quaad eiusfieri patuit, circumscribere, modo adiectivum quoddam ornatum, pul-chum, praeditum addere potins, quam in artifieiosa versionis texturatempus terere maluimus. Haec, quae prudentes offendere vix possunt,de satacarum etiam versione mea valent: ossus enim grammaticas in asingulis sententiis atque totam vocabularum structuram similibus ubi-que reddere baud sollicitus, mentem atque ingenium poetae percipere .solum aonatus sum; est enim latinae linguae indoles iita comparata, ut,id quad omnes norunt rem tentarunt, ubenimu’m Indorum usum discendi presse sequi vix ac ne vit quidem possimus. Veteres quidem au-ctores latinos saepissime collau’dat Schlegeliu’s in eo quad more Graeco-

rum vocabula efformaverint composita, sed haec, ut pace viri clarissimidicam, in vertendis Sanscritis baud magni sunt momenti: perlegi equi-dom fragmenta Lueilii, Pacuvii, Enniique, perlustravi ea quae Scali-

’ger tentavit in hymnis Orphicis latine reddendis, attamen epitheta quae

ad ingenium linguae sanscritae eomposiœ forte inveniuntur, nec multasunt, neque ultra classem quam7Bahuvrihicam [appellamus procedunt.quam simplioiopiem. ubique praetulimus. versianem, ne ineptiarum me-rito ac molestiarumaocusaremur; ceterumautem, ut par est, laminas,quae inter textmn et versionemiubique inveniuntur, commentaria sup-plendas curavimus. Animadversiaues nostras ad archaeolagiam magis

de

11mn ’ PRAEFATIO.spectare et ea tendere ut sensum eruant lacisque similibus, ive] dindeex aliarum gentium poesi petitis confirmœt, quaestionibus grammaticisinuicatioribus, quae minus arriserunt, omissis, libere profiteor: quadsiigitur Paninim vapulare animadvertant perspicacioresy id quad raro ac-cidisse mihi spero, id studio meo tribuant velim quo in mares et insti-tuta populorum semperlagitur animus. Neque tamen quaestiones quaead crisin pertinent, omnino desiderabit lector: in Bhartriharis sententiiscodices principes A et B prae ceteris secuti sumus quidem, sed variasaliorum codicum lectiones in censum quoque vocavimus; calami eno-res’ vera et farraginem exinde enatam lectionum, quae vint dicas va-riantes, amnino omisimus. Ex scholiis in Bhartribarim omnia dele-gimus quae necessaria videbantur ad locum aliquem abscuriorem il-lustrandum atque ad sensum enucleandum; sunt quidem simpliciorailla et saepenumero aliis tantummado vocabulis usitatioribus rem cir-cumscribunt, quam 0b causam auctorem, cuius nomen ignora, vetu-stiorem quam iMallinâthum aliosque prolixiorum commentariorum scrio

ptores babendum puta. ’ iV His rebus absolutis unum, quad aegre tango, lectares quosdamet mihi quidem amicissimos, desiderare video, ut, quemadmodum masinvaluit, de separandis meabulis euphonice tantum conglutinatis ratio-nem reddam. Duo potissimum sunt, si veterem Indorum syllabas se-parandi rationem descrimus, orthographiae genera: aut enim, quad adantiquam illam rationem ,praxime accedit, continua serie scribuntsut textum ubique separant, sed ita ut Sandhis maneat intacta et v0:-calium craris apostraphis notetur, quae quidem posterior clarissimomihique amicissima Boppia debetur ratio: nos, Schlegelii, Lassenii,Rosenii aliorumque exemplum secuti, utramque. rationem ita quodam-modo coniunximus ut en tantum, quae natura disimigiçotuerant, sepa- Vraverimus; in scholiis autem eam scribendi licentiam, qua utuntur com-mentatores ipsi, retinuimus, synaloephe et litterarum coniunctione sub-lata atque ipsis euphoniae legibus neglectis.

PRAEFATIO. Il]!Haec habui fera de nova quae, dicerem Bbartriharis editione.

Neque vera praefationi meae finem imponere possum, quin Tibi, virdoctissime, amice suavissime Ferdz’nande Emmy, pro singulari Tua et

nunquam satis laudanda ergs me favore, gratias agam quam maximas.Tu enim non modo in schedis perlustrandis et corrigendis tamtam po-suisti diligentiam, ut, quae subinde deprebendantur operarum vitia,pauca sint et plerumque levis; verum etiam dubîa quaedam quae mihi

remanserant et calami insuper errores amni, quae Tua est, sollertiaatque industria solvisti et benevole mecum communicasti. Meritum deme Tuum manet alta mente repostum.

Scribebam Regimontii Prussorum mense Novembr. 1833.

I

P. a Bohlsn.

WWfiwfinuWnammïauæfiîfianfiwfirmmgâîm.Eqïlfiïlflfi.’mmlmlmqîfiïmfiafifi

mmI-qâamlawsaî’aüffldalfirïcfiâimûfifimngazm!mïaîfiîmfiaïi 9tgîï:-fiîfi*mumaæhmm-Wmmat nua:WIWWWWWWW’mïïàaêïmmaîlaîîsamufinmsaaïfiàaînummumràaîamâîarmfàwlæîmmcWanâafiîfinmmlaîæîn

2 44W"Maman-sassait":I SÈÉE’WWWIa a; m mât Hamac-cf sans «summum

Wmnaaâmmïîmsàqamiuflafla FIT filfilïlfiljf Ï Nââlaalïïlf

WWUÊWI.WWŒÜÏËWMII

ammafiaïumâsûafigamîmræfaaæmat

Mmmmmfimümimamsfiaarfiaaafiamîfiààuàum’afnïrmfl-

W1 .siumsâîamâtüârazâïèaâraââïmaïàîïgmflq-

WWugwnwmmmamqamâtsfiazâaqîûfimaâmmainumaîtrângamawm’ëfi

.mrfiuîa’zatfiuprrïà’af: .

mû W mas: !IÈSW? cm3: Won’WWIŒÇEIWHWŒWWËWIM

fiarfisr’àmàràunmmâïïâèrLWaîIWfiàËessaim VMWEÏHÏIQ°IQÎŒWW ’gËTâTUïIRÎÎIâ-âlaâbfiîlrüïëîâîïqâîfiîvntu :

nm: 3(maïa-W l 2 ’

"à"mammnæmlfimfizæûfimiWfiïzaéamaàm:matnngnæmmzmwfimm-

WWWmemaîngænmmûmmmnüwlmkwmmüâafiqugolmmm-ŒRWWÊ* mmmnûsw .7Ifie p (ara..[l

5331W; sans.’aaafiaïfimmaînïràtçàmma:awâtçunf-

. . f fifimaëâmâmzmahganmmmmââh -

flamammmmafiatamwww"!maîcrlîgmwmm-fi

WWWWWmmwaaîmîflfinân

muâmgmmmrfimaaàasfiamàamfinfiîWnflmnæfifimmauIQàmmfiîmaâï«ammaaatmmnmaînmWmŒmmmmmug’lmfi-

i4, - 1 nm" ..in a: n matu? errâiîr’cfiva: www.màsfiàuàafitruafifirâmzlmnu ’

. www:mmmnwmuwmufitmfimflaîaammmëaufiamaîîaîngnnuæàmfirnùmWWâfiîÊTmzmmnm’fiïëŒâwàw

’üfimîflïigîïzuaâîwîfilgflièrmmâqatà-mâmzân’ümüîwzâuîufimînâmfiâaîaîlgnsm-

mamamzmzmmmmmmmnqâîrîamîmïaïfimemîwusu t p

maman:-amniiaalqfiltqallcaîaalàrwn

MW-. vWWWFITIfiucu -mmsfiaîmâuatàmaîqamfiwfinmmæW°mumzfiïmzmwmàammmmm:WQfiHÊTÊmËIŒâW:WWWÊTÊFHâfËHIÜàTW:âIN:HÈWËHET:HïfiÎt&ïü°IfiÊWI°W-

mnmwamqumaïmmmWmmfiaflâ.amzmatnrn .mmugaaw ’ .

,. .. - p I !::fîFT-în WÂWÏC t .1 I .

- WÊŒUÊIIÎIL qmammmmuhwuwwmarâwçaflâtàmtâttmmmmçnagmâmzu

NM" t i ,5-Œzîâtmîlsfiaîèaîwvaïhfishwuüaînàwshâmn

Œ°tmwmzmfitaw:maîng°uaammâtauàmamâzàëafizmîrmmaîngnm°mnwfifiaîarfimzâfiîmfizmâwâzwumzmfiïàüïammaîngou

amzmaîncçrzaïmaïàqmuëu -

fifi fic ..Ww,mn.. E ÈRE-fifi.

W946"ÜWIIWWWIHÊWQŒËWW-m:an’smîiîïzàïfiôwîîlg°nrààïàâmââlfiàâaar

WWââamaïaTMIfiiwwfinwwàs-ag-fiâsanaàqmmzâwafifimmsam-WIQÊÈEŒEÏŒEÏWËWÏIMM

www "ai, fiîàmuün

mmsfîxmâmmfiràâëqfiafifisfinm

. fifi à. a à .Wflfqmnàfiîmzfilaîümnammzacfit-

,anêîmnamïzmamnmacfilfifîîàaaîmnmwfi’aïîamqîâwâznun .4 ’

6 naîtra-armu-

www.Wag-WWIIunmmmzaïmrçëîmfiînaauàafimfizàfiWmfiafimafimmzflfiflïlaïaîfdfiâlquïmmqfiwdnmzwfiâwaâfagaàüfiu

Wfimlamm’lmwaîaafifîfim’îërWüaîûlâïmmrgnmâmwmæg’àam-

misa n thqmm mmmmaæ . iafimmzmzwfiàzîâàzazmaqaw-WWJÊÎÏÊIËÊËWËHN IWfimïïâfimâ.am:æïlfitfirlàuwnaw;u

ana-mmWmatuunmmmmwfilmfiiimmm-WWWWŒMWMWÙIW:mfiamfimlammmïfimamfinârafiâr-fàmtàwmâamæmmâflmfiua

mammamfitmw-WMŒWWÊNWWŒWSÊWËEIamamfirmamwfinmuæmflrmmWâmmmmmm’aïqanmmme un

mmW:a? W PHI-râlai?"

WMmmmraïwtàmal-amâr-wamufiàïàm:muafififinfiàænmmam*fim:ngtnmmm-araimawnfiqsanfàïmmaîumna’unuwâa

Wâmmèsmfiïmmaînân ’

wwwamarrfia’srmu

W:Wuaaîmz un.

afisfiramzugnmeæènafifiaîmmfilüânaïaafi-ŒWHÊÎŒÎËËWMETMIQHWEÊÎŒŒËÜÈË

mîmzasaïauqamâmamlmmmmammammznmuaâasîmza’mWfiamamafizfiatflâflafiamfilamfiWWWWËŒŒHMŒNWËW’WIWWzm:mmzmm-mînmzïâaafimnæfimfiuma v

wwwW.fi. . Ê æ . rWWWÊWH

[B p "Mn pmmmwmmmmnmnmrAWIÈËËŒEŒÊËWMWWÈWHËÛfiâmmzmmtgnzlmgwfiîwmifirmümfif

mamummaîugo.mmam312m: maîngnsrmmanamfiîmmïfiqfiumrfiêumfi

Mmmmutsn

a wwwWWIMW-! WWMŒTËMW,immmmwfinmmattmmWmëîûrmmm:fifimmèrmzmm.m

samasmznfimaârmmmaîngnm- -WWfiameHfifim-tzmmmmignrfiâraawufimfimfiawafiîrfiâïàgâïsaâraw-

-ârâraâïaâraàqqfimflârqfiatawâ1aammqà

mwmmwmmmœnamaaqæme: mon 6mamma-mm.msmîîfifir’ . °n un

i.mfiaîaïgfiîaurfirusauuaaâmfiwafilngâàm

WWWJWŒŒMIàIm-àq:mlmmmmzâuîmfirmmmm.mwâïîëïfiîîèfiwmaîlzâmfififirm-

HISEÎFIIMIW W: m:âsmmïfiufimmlgnmwmmazdanaïânafiaaâàmâmmaînicn

naîtra-m" ’ 9www." r ’

. fifi c fi.ÈÎUEIW’ W ’Ftlïrfîrutin

mmwfinwwmnàæààcîfiàflüîîàïàààmzamm:mzânàânèfiëaââfiîârm:mmng°nm-

’Wîaîàlwmaaâawzmaîngnafàëfimâwm-

Wmmmnmm’afifiamafiàngnWnfinmfiàmwàmmfiâ:WWEÊËWWMIQMWMËHŒmammzmaîugnaeïâîînwmawzmaîlWmWîmzfinm

WM’ÊIW.

WWWMWMÛËWŒUÙIŒÜWWIËTÊHÊŒÎËIŒÎEËW"z mWâwÊmwîmâm’tîaüaîaamarâï

mûmamîaïaaîngnwmïâïfiwmwzâîfiflwammmæwzaâfiwammàngnmfiàaîW13: à?! Hi mon l.EHTÊTE E . .

W.- mm" film CHÎËÎÊI’FRTÎÎI’. "au

mmmwaamuwmmnmmæW’WWËWÎŒWHËWË’IQ’IW-mmmârmzwmafiszâflmËmîïüamïzaïaîng°namîârmaïfiaihg°2rmmfia

411.) p Illmfl! lmamamîmuîmâtmmmlmwmzraaqamu-

sa!"

mammeW4 .wsaîufiwwzqËWWKÊŒÊÊI’HŒÊIIIQQH

afiàfiummâæwawâwmfisfiêârzmmmmasmammmuwmm.Wummmmmnù4maWÉWWHÊIWIWŒËW«Tilt

Mn.mWWWWËÊWIIÜII Ama-mmzwwætmfiatàfiümaïfimuSNWmiîmaâwïâflâmawmaîugwm-

4mm"maquismmmîsmwaamaammaîn’*S°IWFÊÎ1ŒEŒQËÉWHWmaW

m W fit «au

mWmm: WWHmW-ËWMT: 4493:7

mmmwm.wmuamæsfmrraw.Mafiazwmzuâlârarsàâïàmàafimum:

Wamugnmmmmauànsmnfimmm;

"W" I 11,(mugnmfiærfimwmuwàfimfauwmfiânmmnîâmmwaamàaufiamâafifimimâmrmmzzammmmafiwmmh

mrîïxmgæamfifêîflîfiî

www.l mwcflïfimflfiruüni lmmwmsammfimmfi., WWHÎIWNW" Naïîrm’âïmmzâwân’É-«î-Ëïîçfirîîaà-

manzaaîlgnwrïafizîn’afliumîîîîmmfimâhamâîaï-

matIgNîmanîaëîmflîmÉEîîwQaarfifiîmâW.

mmmllwu p . i .A WHTWWW

91thW95: 2En? FMI?! îîïlîigtêr W31 nain k

.WÊIUËWüÊWÊfiTWÊIWŒTÜWËWWawwfilaîaîzmîflîlqmûîîîümfimmâîîlng-

mûmmzamzamsaafimfim:maîng°nWmmmâafirm’ârsâraaqmW 61W I mm 3741m: un

wwwMr îÎËHÈEI-Üfi’l

MW"son .h’Êïfiuzamrafimtïfimflîfimfimgfiîîmïïm’*aïlâafiïrçaîfaïîaüaîàmâaïîîmâaîîîaafiïmmfisfitàr-

WIËWnàmmîçanàïmmïfilsîîwfimm-

12 n W nafinmmfirmmsfirmumfimafifi’fiaïrîqamfiæfiw:nàwwmüszîmàâàmïuîaafiîaîaw

Wsmmwfiërïumuamqaaâmsfimaznm

FI’ÎÎII’ÎÊÎQ’ÊEI’ÈŒFFTÎEIEU’ÈI

wmgssfiwàîmaafiuscn ..mûmnagâfimïîîmwfiuafiçâhnââmaàïfitm

mmmmaaawmmmsamwfirsalâmmasrrfimwtævîwflîrm-mmfiamâîîîîfiümmmaïmâwmwâMmzmflîummwazlngŒÎHŒ-Êfla’aâîîmâflmàfifËIflH’mfiàaîIL-Eîafmzmmnacn

wwwa? r filfirsîflow ,islamisai: www *fiW:g«.-cfimfirnusîun

Maîmufiu’aîâmaîlamàâmàâwfiaîfiuîrçaïfmâm

wwwmzmmwmmmqo.WmmIaâîsfifàmfizmat-fiuafirmfimmme’mmfifiugnmwml,g°laïfiîfinmnâammmammmamfim-Wfiamzumrazaâïnfimfüwmuînflfiamzrm-mWŒQc-arüflzîrîïam’m’nnün .

malgfilgu’ïaamwfâËWWÊEITÊIÎËETENEÎI

m’a? A N:W ÉTÉ-Ù giflât "a...

.llmll 13flzàwâzmmmmwmmmümW’m’ùmmm’ùmufiafimwçèmnWWWIÊTQŒWmmwma-àwfim-m.æmuammmàûamwmamà-wâsfinafiâ,WWIâlïïâfifîfmfirmzâŒîfm

mmmfimzmmzmmaa4 MWIHMIwifi W wifi W

W4, p agîamaï’làargîrrmî’frmu

HÊWHŒWEŒTÊMWËÊÊNWWE-aâefiaaîfimaëfqaîfiaïaainmnmwâamdàzàêâïm-

fiWmfimmzàîmâzzfiâfiuafinmqfinmztmwwwlâznmzmgfizuwfizwzgrM: n am: wigwam: au ça aman-sa:mac". âtllëïn

mmwwm’ 33704354. 35E!" W 55mm: l

mmN5:g(:crfim°ï:riàïfiëæâuïnaæu .

,mmzmxmwmmfiwwmasWIMËIMmmtmmWQÏWWamâuaîârmazïînaramfixfifiïfiïarauâwâlîîfmfifiiaî

fizaïmufiïfiwmtaaqaaamduæufimwfifrTlâÏaWflflllëîlly A

mmtflàfiàamîr

mcfimîranfiâwmnaau

14. p nm" , .mamsummmmmnmmmmmaîamâwmmfitmmmWWWâanfiæ-amuaïsaîmn ’ÜÜETËIËUÎHTËWÆEÊEËIàfiqâfiâïîâasmmamfàmn

WmmlmmmfimlgnqafitamlgnmWurnfiàâzfiaàmmmmaîugn -Mammzmmmzfiu-UÊÎI(?)W:ETHînëëup a , A

mm.mîmfi mai! "3814mmshnââmzwtçfia’àfimmuwu

Mmm:wmâfiâqïnmzâuîaâwafinîtàfimmüaafifiamîmnâuîmûum-

’aamîraüïzafiîmrfiïamîïâuiuaàu

’ mmwaïwuzâaï

(am..3râ :rliîlzl’ïlvcslîîâëfilïl: Dual?!

WWËHÎMËWÜËIIQRII

maàïfirsflïrfùlsfififiumaïqam’mufimbimflfimàâmfiraamfifaïfàwfinmfiîm-

ÉIWMWËWIWWWIWWÊÊT-ANA’XÈâwmmlàammzâmaîümuw-

"un:fiàïaazafirçafiaîaËI

.- mm. a a. . 45lvmmflîïmmfiruëin

WWURH gWWŒWÊWLMW. FEEîîF-Îr .

matâma muas" .mmmzsfirèânmafirwfiïaïfifi i 2 mi?-miiaîrïââmmwùufiaammngæfiæàm

ÉWʌΌWMW gîw lm-’ Waagàiàâwfimëfi

WWWH. mfifiatgafiïafizamatuscn v

’ ° amassâ-deÜâËïÊWwfiâfisanmûmanfiauifiàaæfàa

wwaqfias’a.

16 ’. "W"Èêùërmfinsq’âîïc’r

WWHWQÎQWHÙÎII

manu mafias;WÊNÊIHIÏÈSËIWÆHÏHÜWNŒIWW..W:HTHÎIHÎÉ3UÎÊËŒ:W1WTËIEFÇWËÛŒEH’

âÏîWaÏîÎÜËÉHQ’HUÎÊEFÎUÊEÏÊÏHÊIRHEHR’RW

madmffiræ’mâïuâïswâzlqmrâr" mafim’maîamîfi:rislî’ïëwfânam.

mamanW0 °æfifilàïçfl

,mwfiwfiwfiwWWWOIImmmmwmuwmaînmwmwfiumâmmnammafiümâmwîmfiw

Wugazwmfiuàwmfimwmmàwfiw-”nfiàmwfiprümlgfilwmflîlàzaîàfiûmmàmm

a1.g°.aacîmqammtaâïarrsârrfiârsaâ7aànfiraâïmmî

maîlgtuwmwfitïfiwlaæwîi i,mamflamwmæm’îwfinmnèmmmmaùàfinàon-

mW-ËWŒWIWWÎÊTËÎŒHËW’ËIIBUI

mmnamwnamààrfiïàïâïmnâraammlmfêfiaæ’naïaaîaîqafifinmfàââï

,ânmmââââïâafàïrçflaïfiîasfiaîmïârmaaîn

WmmæmmmafimWmig°lmmmuàtn

nm" 17m "mammîua, . fi a .0mmgazgïasîfia

mmfir’m ÎÜIlâzn

mwîmîrrgaîfirlàîfàînîlmnîaââîzmfiîlëîâflî

muamawfiâfwmîmâwàîmszmuzamqîqëâîfiâwmatîmngHa-ràtranîawzquaaîfiïïîîaïmam-HÊËÜHËWÊIQ°IWŒŒTÊHWWIQ°IWWWWIWÜÊIPÏWW-Effiwaâfiïnâan 4

aï-qfimlaïîolüllrlèlïfiflm «l

oàWfifiÎïÜÊTŒnnBëu

mùwrfiçfàufigsfâfllsfin’àfinmfiqmîmrfisaââ

fimmfiwmaqwa’ànaîafinmfimümnaîàmâmmùîâmâawîmââmzâm

ymzamwmmnw:müsàm"33H

WWâWmflî Œ-WFZH,

WWWIIBMmmûwfitàtfiîefiàaüfæ’àïmamfiwwfilmu

mmflmtamîmzmflîamâfimMafiqqâuîwmaquâaîznaæmfmm.mmmnnamaamflaâmmaîêww3

3.18 *’ K p nm"fifimmngn’ùufiâfiàamæràîrm-wâfi:mzamiàmîâraqwàaaïm’iazamîzmuâàn

’ WÂFIT’WÎK ’

s (fi h Àrfl.lmarina . .’ I

I WWËWTÊIIMII JBÊTHÎJWIWHÎIEÎŒUÊWËQÊÙËWAfigaEâaçüfââummaîngnmmaùrfimmn-mafi

Mammmmâflmmmwmmflîsauâwn’

Ë... v a fi VWËËTÊËTHFÏWIIBÂII

mafiaûaîaâlfimîfifirfiamfiââwàmnfiuwWWIWWW!Q°IWÊÊŒKHQIMŒN4’Q°I-

fiâàmflïûïflâqmfimmaîigflmflàfiawfiraâ-

WWWËIWWâÜM:mmn3HmmmFan s *MW:’Hs-sfiaïfi’ïfiïfia’mmnàon .

ammafiwfiaîmfiwëïuàmzmahgnm-Wmmrâmrammâlgnm-WmvæflmmâflmmafimmmrS’utæmjm’mmfimatrgnmfifiàmm.mmmmzfifitrwâiamfèmîquflîailgfl’w-

u n l9mammmammmùvmüwàmmaaaæflhswauùmæïfl’BflàîZŒaTIHTHÏlIÊW 4* ’

Nir- N .lafihæmmwfmœjwa.«fi fig . (fi.

awnmwfiüàfigfimàuæuamuswüaummnmuwfifimmàaWËŒWWmfiWTmmmnmaawwaaaïaamusmmsmnaâwæwsMmzdwfiçwmmtmâmfiaâ

9° 4 mWŒWÊQUÏFÂWÀWFÊFÙÎËNÊWÏIQHIÊP

mewmmasmw...f E fifi . l 1

FŒHÎTŒÊHÊÈEŒWÊ

, "à?" ..WWWWHWŒWHWIMmmêuamümszmfi :4szNmm:æâïàmamfiàmmlæîafifiafiàmfàfiummzëamfîmfiàwrfiwzfznëu .

mmfiâkfiàazfifiaqu?

wfifififlflâgflanæmü

wwzqfiamufiuaou.uuàâfiïmafiànüànàhmnwmammn

’aaàmrsasrssmsrswaamaasmguu-.aâïmmaÊWÎËWËmæflamwmfiaaîpâàæfiü

se «am-am..m.âmmwmmW-mamaimlmfimwmwmmwmmâïg’âwfüammguâmmfifiammaamfüu.mmumfiwfiïfiwzm-ÈWWÏWWËWËEËmefi-Hïfiï-WWŒÊMŒŒÊÎWWÊW«ËJWÙNWHW

mwamfinmmuwfiïfirfinmmsfifimmmmafiamfimsaaammaqàâfiamaülaaaïüïsfimaqîfiwâàamfùmafilfizlâumfiïfiïîwfifiraârzrmïfiqafiaïæfrmrfiafiamm

"Mil . . ., :-- ’ Ïmm: 25’561 Wh miam-1m Il *

Notes du mont Royal

Une ou plusieurs pages sont omises ici volontairement.

www.notesdumontroyal.com 쐰

b? .3 fiât-Ë,

CHAURI. CARMINIS ET

BHARTRIHABJS SENTENTIARUM.

INTERPRETATIO LATINA.

1.

CHAURAPANCHASICAE CARMINIS

INTERPRETATIO.

ml ’hodie virginem illam, veluti aurei Champaki fibram flavam,pexpansae Nymphaeae 0re ridentem, tenerrimis capillis omatam, esomno surrectam, membrîs amore concussis languidam, cogito tan-

v quam scientiam incuria amissçm.

2.

4.

6;

Equidem nunc quoque membris meis suaviter contremisco, quandoillam denuo oadspicio lunifaciem, nova iuventute insignem, turgen-tibus papillis et summa pulchritudinè gaudentem; cuius corpus perignem ex Amoris telis enatum vexatur.

. Ve] nunc, quando .illam; cuius oculi’lotorum magnitudinem referunt,

(pacque tumidarum papillarum onere lassaya incedit, intueor; lacer-tis eam comprimendo os ipsius obibo insaniehs, quemadmodum apisnymphaeam pro lubitu osculatur.Illius hodie sum memor ex Veneris colluctatione latex-a pandentis,cuius pendulae Icapillorum antiae in palliduh’a fluctuabantur geaisdam, furtivam culpam intus quasi occultans, blandos lacerti palmitesfl

cenicibus coniunxit. oIan in mentaux vpnit illa, quae vultum infleciens, tremulam magnioculi stellam, ex insomnia propter gaudîum languidam, circumvolvit;

quae matutino tempore faciem prae pudore inclinavit, regio compa-randa cygno, dam ex amoria lacu, lotis ornato, progreditur.

6. Equidem denuo intueri si liceret illam, cuius lamina ad autem us»

que sunt protensa, cuiusque corpus tenerrimurn propter diuturnamabsentiam febrit, lacertis firmiter imam ampléctens neque oculos de-

flecterem neque reliuquerem ilhm. ox

78

7.

CHAURI CARMEN.

Hodieque illam cogito amoris saltationis xchoragam, plenam lunampulchrâ fade referentem, prae voluptate membra agitantem, tene-

p ram, magnis coxis atque uberibus oneratam, fluctuante capillorum

copia ornatam. .filins iam memini, cuius in lectulo- iacentis odor ex moschi, eumleni santali pulvere permixti, unctione undique dispergebatur et

’ cui oculi erant venusti, veluti perdicum pari, sese invicem rostro

10.

il.

osculantium. V.Illam hodie cogito in v’oluptate perfruenda ex vini potu rubicun-. dam, gratiose se moventem, corpore’ delicatam, mobilîbus longisque

pra’editam ocellis; membra quae tinxerat croco, santalo et moscboatque os camphoraceo suceo et betele impleverat. IHodie in mentem venit amicae facies, croceo fuco adornata et suédoris tune guttulis adspersa; luminibus ex amatis lassitudine tre-mebundis veluti lunae arbis quando draconis sese expedivit vin-

culis. . r IHodie menti obversatur meae illa valedictio, quam qtfidem illa nome,. qua prae ira disceàài, regis filiae pulchricomae in aurem susurravî,

12.

13.

14.

15.

annuli aurei loco: vivas bene, faustum precatus. .Cogito iam illam amicae faciem, aurois elenchis in.utraque. genainsignitam, quae in compleXu contrario ex agitationis impetu cre-bris clarisque aquae guttis, veluti margaritis erat conspersa. ’RecOrdor quoque ipsius obliquum illum, .ex amore. enatum..adspe-

ctum et membrorum inter voluptatis gaudia..tremorem;. recorderpulchras mammarum papillas post detractam ventis oram* conspi-cuas, et dentium tegumentum, morsiunculamm vestigiis omàtum.Illam hodie cogito formosam, gratiose veluti cygnum. incedentem,

cuius manus rubicundae erant novae Asoci gemmae instar; cuiusuberumi papillas margaritarum sertum osculabatur et cuius pallidae5eme ex interna risu suaviter efflorescebant.

Iam nunc in mentem veniunt signa illa, ex fissuris in;il-lius latis coxis, aurato santalo uberrime ornais, conspicuar et splen-

1 .CHA’URI CARMEN. I 79 *5 dida’tîpsiüs vestis; auto fimbriata, quam quum exsurgeret et exinde

abire’velle’t, prae verecundia manu tenebat.

16. Ipsam hodie solus cogito, coulis ex consperso collyrio pulchram, a- "cuius ’muha coma itexpansis largiter floribus condecorata eerat; quae

i7.

18.

dentibus; minio tincto margaritarum" serto similibus, splenduit et

aureis. armillis ornata. ,Iam absentis memini, copiosas vittâ solutae comas; cui corollae de-

iciderant icuiusque- labia tanquam nectar dulce ridebant; puellaeoculis languidae, cuius venustum, magnum ac tumens mammarumpar margaritarum linea osculabatur. h iIllam recordor in candido palatio habitantem, ubi tenebrae expel-lebantur per clathros’ lampadum radiantes; in series veluti gemmas

le splendentes dispositarum; illam quae clanculum dixit: Somnus mihi

19.

20.

2l.

iam est! quum averso vultu et*confusis prae pudore ac metu ocu-

lis exsurgeret. iIlliusi bodie memini corpus per séparationis ignem cruciatae, pudi-bundae, hinnulei oculis praeditae, unicum suavitatis vasculum prae-bentis, variegatis oninimodo omamentis condecoratae; flamingonisinstar incedentis illius, pulchris insignitae dentibus.Amatam hodie cogito florigeri telis sauciam illam, propter omniummembrorum venustatem in campo pulchrarum virginum saltatorioprimam atque agmen ducentem; quae suavissimum quasi poculumerar dulcedinis ex ludo amatorio hauriendae.Ne momentum quidem obliviscor ipuellae vitâ mihi carioris,l quaecorpore lassata incessiti ac si vestimento impedita fuerit madido;cuius membra potentissimi Amoris igue adusta; virginie; illius nullo

marito custoditae, benevolae. i22. Iam vero in mentem si revoco illam regis filiam, quae. inter mu-

’lieres formosas tanquam - unicum amorîs receptaculum antea fait

creata: eheu Brahma, illa tenerae puellae separatio sustineri a me

non potest! ’23. Hodie recordor suave ridentem, peçtoris onere inclinatam, margari-

80 cama! CARMEN.tammicopia in; collo candide splendentem; amicsm illam quae pul-

chrum Amoris templum ingressa, eximium quasi Anorem 4

reprae3entat. i t, . I24. Hodieque in mentem venit illius, ex voluptatis languore cônfusae,isermo centum facetiis iucundus modo et lascivienti ,conveniens,

modo obscuris sonis et oratione titubante, .syllabis confundendis de-lectabilis.

25. Iam vel in gaudiis vel in vitae termina illam recordor, oculis exvoluptatis insomnia nictitantem, in cuius pulchras tenerasque cer-vices calantica una eum cincinnis. ceciderat; quae regio cygno exvoluptuario lotorum lacu progredienti videbatur similis.

26.- Nunc quoque’in dici fine, quando illam denuo adspicio amabilem,I v hinnulei pulli oculis ornatam et nectare impletum papillarum vas-

culum possidentem: tune equidem neque coelum euro, neque re-

giam felicitatem. I27 . Iam vero mens mea, Deos postponens, admirabili puellae. vi quasiadhaeret: quid ego faciam? quamvis scio -mortem omni .momentohic mihi imminere, tamen o sapientes, mea amata est et mes pul-

cherrima. I 428. Hodie cogito amicam, quum timidî instar hinnulei vacillantibusi oculis, auditâ illa per populum prolata fama, ad me veniret et. a

tremulae deciderent ex oculis confusis lacrimae, ob nimimn dolo-rem faciem deflectens.

29. 111ius memini, in cuius vel per momentum separatione venenumquasi est; quae vero mecum coniuncta nectare omnimodo imbutaest; quae, ex amore lassants, dentibns pulchra, natale solum mihipraebet: quid mihi eum Brahmane, Vishnu et Sivo?

30. Nunquam antea mihi, etsi dextre oeulis inquirenti, in mundo, mu-lierum generibus abundante, visum fuit os tali pulchritudine instru-ctum, quam illud in amicae facie, venustate Amorem et lunam de-

vincente. l.3l. Quid vero ab illa omnibus modis factum ait mea causa, quum ex

cumin eum. t 81-rugis palatio par satellites abducerer crudelesi, terribilés et Yami

servis. similes, hoc nec dici a me potest cet. meuni- exem-

"ciat. æ i -’ t ÎA 32. Hoc sane noctu dieque cor meum .angit,uqùod smicae meàe faciemut plenam lunam venustam, suavitate Amorem hiperantem et :Cü-ï

pidinis .tvulneribus superbientem, ne momentum quidem amplius

coram-vider’e mihi liceat. i . l ï’33. Nunc quoque, licet etiam in alteram vitam mihi sit eundum, ’agi-

tata meute cogitât! virginem illam illaesam, meae vitae spem; cuius

r- Ïeximiae iuventutis pulchritudine nullusifruebamr slips.34. Hodieque illud, genarum par, quod oberrans Iapium examen in

cris ceu Nymphaeae fragrantiam cupidum, osculatur et strepitusarmillammi, .brachiorum surculis eum gracilitate matis, valde con-

turbat auimum meum. " .n À 1 ’ . . j35. ’Iam’ nunc memini quomodo Villa, inter inultam gaudii barripilatio-

nem, 0mni studio vigilaret, sibi caveret et me adspiceret, quum ego,ex *mellito faciei potu ebrius, fissuras pectoris orbiculo

iufigerem. ’-36. Mihi in mentem venit *-tempus ubi illa, vultu ex ira abélienne!) etabire cupiens, ad ea quae- modo dixeram nihil responderet; ubioscularer et illa vehementer fleret; ubi ad pedes ipsi prostratusdicerem: servus tibi sum o amata, ama me! b. t ’

37. Hodie mens mes vagatur, quid ego faciam? Cur omnino mihi tem-pus abeat eum amicis in domicilia pulcherrimo, par lusos admo-dum iucuudo, ubi puellarum cantus, dioci et variae saltationes in-sûmebantur?

38. Iam vero nescio num haec Sivi uXor ait, au Indri Urvasî, au KrishniLakshmîs; au vero per creatorem ad trimimdirconfusionem vel excupidinestalem virginum margaritam videndi creata sit. I l" ”

39. Neque sane quisquamin terra illam meam, a nemine tactam,’*spon-sam potest desCribere: Iille solum qui formam in geminis vidait

- similibus depiugere forsan possit, non autem alius. ’ - i’ *

il

.821

4o.

41;;

CHAURI CARMEN.

Illam hodie recordor virginem .valdel iratam, herbues, quae eum.«ocularum collyrio permistae ad aurem asque defluebant, fimdeutem;

pleuis rotundisque papillis et reliquis omatam, fuscam, multarum

jtvirtutum decone splendidam. . j’ n A.;.Iam vera illud os, quad aureo colore ut purs audumnalis lun

" splendet et vel sancti viri mentem rapiat, nedum meam! quodsi

42;.

43.

hac, nectari simile, assequi possem, accula sane infigerem denuo

v necuseparatio angeret animum meum. . IHodie illiusimemini cris, ut Nymphaeae palliais suavealentis, amo-ris aquamwplraebentîs, Cupidinis ardarem exstinguentis: quadsi hacunicum gaudii-lavacmm denuo assequar,- vitam sane relinquam illud

obtinendi causa. ’Iam animum meum Consternatum reddit, quad ebeu, inter alias mu-lieres talem formam non mihi licet depingere, in orbe terramm,

’:virgînum genere abundante, ubi eximiarum vicissim invenitur vir-

tutumt culmen.

44. Ad mentem meam, Nymphaeae in separatianis vado fluctuanti si-milem, paullatim revenit amabilis illa Phoenicoptera, turgentibus

a .cx prima iuventute membris, quae tenera. corporis forma delicatam r

45.

4.6.

47.

ac tremulam gaudii undam depingit.Hodie illam cogito optimi regis filiaux, lasciva ab perfectae inven-tutis ebrietatem lumina iactantem; quae-filia potius videbaturregisGandharvorum, Yakshorum, Deorum ac Kinnarorum ex coelo in

canspectum delapsa. pNeque noctu dieve obliviscor e somna surgentis, benignae,cuius statura gracilis calumnae instar teuera; cuius ,tumida papille;

7mm vasa nectare erant impleta et quae corpus suam variis deca-

raverat .ornamsntîs. . p .Hadieque recordor formasam, membris, suri splendore» nitentibus,

. ,languidam et ’amoris metu tremebundam; quae tamen per oscula-.-.,ti0nemI confusa ad corporum complexum rapiebatur et vitae meaeveluti medicamen fuit.

l

.48.

cumul CARMEN. a l . 83Cogito iam illam in amoris lusu ipugnam sine armis peraçtam,suavi voluptatis duritie insignitam; ubi palmae manus, quemadmo-dum lotus eum loto coniunctae, inserebantur et displicabantur et ubi

f sanguis conspergebatur vulnerum, a dentibns labiis inflictorum at-

49.

A50.

que ab unguibus. pEquidem hodie sine amoris eum egregia spousa voluptate vivo nealia moda quidem momentum: quoniam igitur mors mea iam in-stat, celeriter ad dalares finiendos ut absciudas precor.Etenim promissis stant viri probi, quemsdmodum Sivus nunquam "cette relinquit venenum; ut testudo terrain iugiter sustinet darse;ut oceanus iguem submarinum servat vix cohibeudum.

lm

Notes du mont Royal

Une ou plusieurs pages sont omises ici volontairement.

www.notesdumontroyal.com 쐰

COMMENTABIUS

IN

CHAURI CARMEN EROTICUM

ET

BHARTRIHARIS SENTENTIAS.

17

1.

ÇOMMENTAPJUS IN CHAUBAPANCHASIKAM.

Argumentum carminis indicavimus in pnefatiane. -- Slows que Sebaliastes commen-urium suam auspicatur, sont: Difficultatum domino (Gauss) salutem, Goums, Mme-pddhjdfi filins, commentarium hune perspicuum à: puma Mail: disposait. finie slacotribusque prioribus carminls disticbis versio adent angliea, manu clariss. Colebroolnï vel

Laumii confecta, quae hoc loco lectionem nm: retinuit, quam metro contrariam innous: mntavimus. - Staturam puellae ac colorem (m flâné a Sein.) Cbaunuarbori campant Micheline Champæko, quae in pyramidalem excrescit formam, fioribus

suaveolentibus, ex candida Ravis, in tuliparum modum clausis, praedita (v. Jonathan0p.V. p. 128.). ’Scbol. loco ex Mabesvanveîdyi lexico 7mm.» probat, fifi" non mode

flavum, sed fur-m quoque et èwzdidwn significare; prius bac loco Entelligitur (W).

i tametsi colorem puellarum candidum saepius quoque collaudent poetae; in Brahmamüvar-

2.

martin!) constatas mnlieris epitheton est W11 ut fol. 21. 27. 30. 1:0. 106. cet. Enn-dem lexici versiculum du: sans»... ad Kim. 3,42.: W sa sa igitur «sa inSchol. in sa? erat corrigendum. Cris suaviter ridenu’s eum lolo expansa comparatio sex-

centies in carminibus Indicis recurrit. Vocabulum flirt-Ë ad capitis capillum pertinet,GÔÎÀOIKGIJOÇ, non ad grince in pubs, de quibus vid. Bharlrih. Sring. .15. - W de-

nique attributum languescentis est e somno vix surgentis, hoc loco ex amoris colluctatione

gravis puellae (cf. vs.1’t.). In Scholl. ex coniectura scripsimus locodubitanter, de accorant: verborum interpretatione paullulum baerentes.

Imago petit: est de lune, quae louai-cm lapidem radiis penetnt il: ut prae valu-ptate contremiscat et sudore conspergatur, sive ut Amar-û in Centuria eratica (vs. 1.) la-

uitur:

q a? mais sa? un W uBains lapidis, quem Iaspidem suspicatur Careyus, mentionem iniiciunt’ poetae et ita qui-

dem ut frigus simul ac sudarem semper commemorent cf. Meghodûl. 72. Vflmzmorv. p.111.

aman p. 15. 103. 128. Unarardm. p. 16. 108. - Foeminarnm faciem lunae adsimilue nihil

est frequentius omnibus Asiaticis; neque Graecis et Romanis incognita fait haec imago:11mn. in Vener. 89. si; æ (raisin; irritât?» àpup’ àraÀa’i’a’w êÀdpmro, Humus v5.55.

ibiq. Reins. Paninim Satir. c. 127. nisi: Mm blondeur, ut on’deretur plenum-os extra aube»:17’ *

MW;

132 COMMENTARIUS IN CHAURAPANCHASIKAM.

[une profane. Nova sive iucunda iuventus, quae babeat palebritadinis signa, per un h.l.

tantum indicantur; in compendium omnia redegit Amen! v5.14. et versicalus in W14:-

darp. p.464 fifi -en?! si? n l lm r.À

w fifi: lai-fifi nque in Champ. postea seorsim laudanum Ex bis statim finît?! adiangit noster, sive

a darne surmenas papillite, quemadmadum Plantas feminam eîaçduarav, turgentibns et, sororianübns papillis conspicuam, monumental: amicamappellat. x Fadt bac Pha’loderm’

v. 18,34 - .Krlv régulas; En naira ni Àôyôwa uwvfa partitiv-

. "Es-nuait Mrwawpvâ rsçiôçauddaç.et noça. Amar. 1,5, 19.:

a Forma paps’llarum, quam fait opta premi,Quai» 003113410 planas sub pecten venter!

, , Quantum et and: lulu, quam iuvem’le. femur.’ .a. Pro nef, ubique perperamtscriptum est vili, in Scbaliis coniectnra corresîmns

l quum in? nullum sensum praebere videretur. Apis lotis delectatur, ideoque «aux: vo-

catur, h.l. m, de apibns flores vebementer appetsntibns, ut similiter Niciœ Epig. 7.a pâtura - épaisse dv3501 pavanât; in amantem translata figura; per uqà oscnlum et

amuï saliva intelligitur, cf. Amarante. Epigngraec. discaux. véxrag 313v 15 (pâque-

, 15 qui? ripa venues; 3m51. (plan vid. ad Sn’ng. 7.)

4., Leviores in Carl. errores ubique iam correxit Lassenias meus, veluti et in Scholl.vocabula v quaedam perverse cranta. Idem vir doctissL in Commentario melius scribi W

à m annotavit; nihil tamen malavi ubicunque lectia talerabilis textnm aliquo-mado explicat. Etenim prias puellae epitheton de iis dicitur quae adeo tritae saut in Ve-

. acre ut eam amplius exercere non pouint,.quodd.e vin-in nequitiaram magistri nope prae-

dicant, qui duras nequeunl mourre Iumboe, Gand]. 16, 11. et 09H. Ann. 3,11,13.:

Vidi. quum foribus lassas prodire! mataf,InoaIa’dum referem- cmerilumque (azur.

Hoc quoque sibi volant germe pallidae et rpdxmat sive caprons: atqae anteventuli in

fronts confusi, cf. Chuck. 12. et Sring. 26. Per mû amans furtivesintelligit baud dubie, non, veto, quam corde tenera debeat amati memoriam, utScholl. supplent.

5. Tres versai insunt comparutions, adspectam puellae, gracilem staturam atque incessam

, et pudarem, nobilis foeminae decas, simul praedicantes. Est quidem puellae 5mm Be-

comamnnws IN CHAUMPANCHASIKAM. 133

( IBagfipe’vav 51net: (cf. Sn’ng. 60.) sed nihilominus tamen oblique adspicit et stellae fulgo-

rem conservavit, cf. quyaprak. 9.36.: -«suam lrum-r FIT?" mur qui a «fifi à: u

Sein]. Nalod. 2, 50. et Patron. Sat. c. 126, p. 603.: oculi clonons mm; extra lunam fulgen-aux. Adiectîvum ara de stem: micann’lm Êfoxfiv usurpatur: tri-«ù mai" à

a été: «Ê Vaijajqnllîkosha indicat Kirdldrj. 8,56. coll. Sring. 73.10. Quae omnia quum

ita sint, in Comment. M corrigendum erat in flûte: duae naine, sic enim Hum.ne!!!» ad Kirat. 9,18; ex Vina: W niât am Il Corruptum quoque in

ï «hall. erat mît En? et in au? amuï) mutandum; pertinet autem au: (i. q. alias 55:5!)

ad texto: vocem filtrai de adspectu oblique et furtivo amantum, alias m dicta, qui fitdom pupilla ad oculi angulum reflectitur sive ut Aman’ dicam definitione mû «W

minque «fait tant W l bine natihus cor hamiuum rapere dicitur mulier, cf.

MpDam. p.353.: m1 in tu I Sring.2. et supins. flamingoest, phoenicoptero: L., Ibi: Indica, cuius pulcherrimae speciei mulier gratiae ince-

’ ’ deus nepiuimt: adsimilatur.

Oculos longions [odia in laudem esse omnes nomnt, cuius rei exempla sat malta in car-

- minibus enliois Ieguntur. tarifiât! in Comment. voeabulum antecedens explicat, Lu-

7.

nains uncis incluait hoc mode (îl’iÎ- P), quae literae in Cod. si forte entant, a Schol.

male praetermissum est. Pro m vero scripsi uTÙ rafiot: insuper Schol. v. 7.Vox’ m: e re acenica deaumpta, illam danotat qui fabulam annuntiat et prologum reci-

tat, b.l. primam nltatricem (cf. vs. 20.) et translate quidem illam quae gaudii choream du-

cit, mulierem igitur praecipuam. aï secundum Schol. vel m ebrieta: est vel à gau-dium, quod ultimum praetulimus, cf. tamen vs. 9. Pro en in Cod. En enta, qnod necmetrum admittit nec unaus, amne dubium praeterea tollunt Scholl. - m deniquead qui: pertinet de quo vid. ad 73.12.Iam sue ad ca couverlit Chaurus quae pulchrum amicae corpus oruabant, inprimis un-guenta, quibus non «pillas tantum et membra saturne solebant Indi delicatuli verum le-ctulo: etiam inungere rebus odoriferis, cf. Brahmavaa’a. par. iol.40.:

au Être" a flan qui: a asq- m u

«à fifi a? W ncui adde Pmerô. 7, 17. et Catullum 6, 7. cubile, serti: ne Syrie fragran: cliva. Moschum,

angon unde cantor. ex Kami:- repetebant Indi, Sanlalum e montibus Malabaricis. Sua-

via admodum in secundo hemisticbio comparatio legitur ocularum eum avibus sese oscu-

Iantilnu, ad mobilitatem et niçtationem referenda. motacüla proprie est (th: wag-

134 ’ comnnnnmvs IN CHAURAPANCHASIKAM.

mil), sed eadem hoc loco sententia adbibetnr qua perdix WÎT Sringdl. et nankin

Garnie. Canticor. 4, 1. ,. Pro (si rubicandam : ahi-3315!? sliam lectionem proponît Schol. m (rescribe sur? .

on metrum) b.e. pina deditum. que ut Lassenins nouoit reiicienda videtur: neque enim

vinonm puellam laudare solent poetae sed eau: duntaxat quae in voluptatibus tantum

amatoriis potu sese exhilarat, cf. nu.9,41.uq., qua de re 00W,(A.A.3,763.) puel-l [un manet ne tantum bibltzwqua pommeau: de, animusque pedeaque comma. fig oi-

1 On

num interdum est, frequentius tamen oîva’peîu sive multum ex vina et melle miston,

saepius potus quoque inebrians ex flornm suceo pentus, ut Sehol. addam Amati (p. 380.)

auctoritate testatnr. Idem 83m ex Anal-o per tuf explicat, quo arçonnes: puellavirumque variis illecebris, facete dicüs et iocis pellieit; observatur tamen inter atonique

vocabulum discrimen, vid. ad Srs’ng. t. ubi integrum lexici versum adduximus. m1"

omne id est quod ex regione Kasmir advebitur, ut mchw, cossus specsbsus, 11.1.crocus. quo capillos tinxisse Indos veteres iam tradiderunt: bien, Solinus refert, amibe:

promisse cocufies, non sine face caemlei au: emmi coloris. N eque tales remofla’nasRomanis incogniti erant, onde Pelroniu: fragon. p.667. mais 6mm aman (ubi vid.Burmannum) et 0912m: de Ariadne: croceo: inclinas comas qua de reInterprett. enn-sule ad 09:3. Amar. 1, 14. A.A. 3,163. et Jum’um de coma p.555. et de iis quae ad mun-

dum muliebrem in universum pertinent, Plouf Aulular. 3,5. - me: fragranlùs specia.tins de Santalo venit, W: mschut est et wh’ compilons cuius succus in Betele con-

ficienda adhibetur. Voeabuli la! significatio copia, ex 4mm (p. 294.) indican aptissima

est, maluimus tamen de nue: Arma intelligere ut Schol. nomma-.48. Ceterum vid.Indiam nostram’ Il. p. 173.

Plenam et immaculatam puellae faciem describit posta in ut attributs omnia ad afin-cie-

nntur. mût color curent crocus est, ut Visoalrosha docet et ad pertinet, quodhoc loco non simpliciter fucum sed signurn frontale fiait êmëèz’wov signifient. Sabra):

in facie amantinm poetae Indici nepissime commemorant (cf. Sn’ng. 26.33.), qnodvex

nostra quidem sentiendi ratione satis putidum est, neque tamen eleganti ceteroquin Tas;

soni insuetum, cf. Hierosolym. 16, 18.: i ’e’l sua x’nfiammalo visa

Fan biaucheggiando i dei ardor pin vivo.

iucunda enim pulantur in formosis quae alioquin defoedant, ut aît BMraaia. Kim. 7,5.

pour? En?! fifi u Quae ultimo loco additnr comparatio de luna duumptaest post edipsin (au-(m) libers, qua de re vid. ad Niti 27.: Docet igitur puellain post la-

bores iucundiorem sed paullo languescentem praebere faciem ut post intedunium lunam.

s q ’

comnmsnlus m cmumsncmstnm. 135- un: eodem modo romano. Epigr. s. ubi niveau; ad concubitum et CÔEOG’Q’MWV ad

’ il.

îzO

a.

ad faciem puellae refertur, neque vero com ciariss. Jacobsin ad opulentiorem illius con-

ditionem. lDimcillimus omnino versus ob corrupteiss quasdam in texto fornn et in scboiiis omnino I

latentes. Primum enim W Locativ. partie. praesentis tu scriptum est, quam vocem, "quum nulli adscribenda sit radici, coniectura in W abs’enli commutavimus; ,simplicior

fortassis coniectura flamand fuisset, praesertim propter solitam boius librariiinter a et n confusionem, dommodo significatio infime", sumrrareyel simile aliquidin tbemate hocce iateat. E Scholl. verum eiici baud potuit, quia Frits? gâfi’ eadem

corrupteia laborat, neque vocabulum invenitur commode substituendum; filai tamen iauspicamur. Hoc unicum in aprico est poetam puellae valedixisse propter rixalu amata:siam iratum. Quae autem Seboi. addit ad sensum nberlus indicandum, ulceribus quoque

laborant, legitur enim mon: - - Iam et W quae omnia compta vi-dentur et mihi certe obscura sont. Varians iectio m tacaud, qua disticbonelaudere debet, ferri potest.

Faciem deuuo deiineat poeta, qualem paella inter nocturnas voluptates praebuit en, quas

contrarias appellant, ubi scilicet foemina partes in concubito petit superiores, ef.Amanls. -

vs.5. Berner ad Naiod. 2,60. Slemlcr ad Brabmav. p.36. Scboi. banc ad rem disticbon

alunait in Mat. omnino corruptom, iegitur enim W et in En: wSinon correxilnus ex coniectura ita ut sensus sit: quae hoc modo ex concubitus friction:

enacs’lur lassitude, ubi paella omnium sub se deprimil, en virât Iucunda est; W igitur

idem exprimit quod suffis? nô in versicuio quem exeitavit Lamento: Pentapot. p.88.

Reiiqoa in scboii. Iaciliora sont et textum opprime expiieant, neque enim de vocabqug? dubium reiinqnitur oliom, quanqoam in iexieis bac significatione (fiât?) non legatur.

In texto si modo recto deseripsi, aux... à corrigi iubet contra metrnm, fartasse if?voloit Abstractom, quod de Santals’ polacre in Scholl. vs. 15. iegitur. Ad bouc ustrum

versum 8cboiia corropta sont, babent enim En et fifi quorum ultimusn vocabuiuus magis

sane srridet, quum si! planta emmenas. Possis fanasse son hoc loco (son. vs. sa.) defloribus eoromque poiiine intelligere quos in auribus gestare solitas Indien maliens sci-

mus (vid. parsz de inaoribos Veterulo p. 69.), substituions tamen in aureis orna-mentis utpote frequentioribus. Dspendebant ex bis margarine et lapides pretiasi, ut ru-binas, mon! apud Amaran- ".25. in Satac.Quatuor sont quae in amies laudat Cbaurus: nutus amabiies, dein membrons:- tumorem,

pleines porto papillas, straphio sive fascia, qua virginalis papiliarum tumor cobibetur,pss- pognant anatoriam relaxata (via. de mué; parôv Hayon in Observatt. sacris 111,3.)

et labia denique mincribus ex osculatione insignita. Multi sont poetae, Indici non modo

136 ’ .COMMENTARIUS IN CHAUMPANCHASIKAM.

sed Graecî quoque et Romani in bisce mantium mordancuiis ammonium: Luna.à, 1104. prenantes dentibw ora. 00:3. Amor. 3, 14,33;

Cur plmquam somite turbans en: papille:

Colloque compta?) denlù labore nota». ,Vid. Inlerpp. ad Bora. 1, 13,12. Tibullùm 1, 6, 14. Propert. 14,3, 25. Catullum 8, 16.68, 127.

et Scbppium in Lus. p. 92. 0mnem magnum menant in compendium niait Picot.Pseudol. 1,1,62.:

Janus, Judas, «arma, muai: suavialzb,

Compression" arme amanlum comparut»,T enerù’ Iabellù molles morsiupculae,

Papülarum horridularum oppreuiunculae.

* Bac in te Bharom’: Kirat. 9, 49. queritur Amorem val in gaudis novum eue quum tamen

glorietur lenitate, mm unguiom fissuris amplexu: esse coniunctos et oscule dentiummorsinncnlis tantum infigi:

W «à: WÊ’ËTHTEI’ W: l

a. r . a fison Q5! W m: u

coll. nansouk. A, 6. Mm et la, 12. In scholl. malta orant corrigeais, queLmenius iam obelo notaverat et in quidem campant: ut verum facile anet indagua.

14. Comporatio mantium eum Asoci surculis ad digitos pertinet, qui robre tincti haine floriscaliei similes fiant, ac si dieu êoâoàz’uruÀoç; eum flore purpureo Kurnnh campant

Ulm-f. Vikramor. p. 25.: vît un?! l Arabes eum avis; exemplà prae-bet Harin’ couses. Il. p.25. Plut: collegit Büttiger in Sabine I. p.316. 320. Amen:(Jonesîa Amen) frutex purpureos et suaveolentes flores producit, adspectu admodnm ili-

camion: th: vegetable worId scare: exhiàil: a ficher cighl, [han un Anima-ce in full bloomvenin Jonesù’. sont in Operib.V. p. 113. - In secundo bemisticbio m scribit Codex,

Scholia autem bis gifla attaque vox incognita, quorum posterîor metmm insuper-viola;

Commentarius pet 581’555?! eadem, a capillorum prae gaudio horripilation (3mm) de-

sumptum explicat, in ut fifi?! possis sapienti, attamen 3384.1 cuspirare sed proprio efflo-

racer: magis çonvenit, cf. Vikramorv. p. 66.: W a Slo.eus quem Schol. ad rei illustrationem attulit vîtiis laborat et eum lexici Viavi bemîùficbîo

confinas in Mst. eum Lassenii notulis hoc mode sont: m (tic)qfifiïâà(sîc)mïfiàfàâfigfifizgàe)nààïlâmuError scribarnm inde enatus est, quad à; interstitium significat inter frontin elephantînae

protubenntîn (fifin); sed novum ab bac voce incipere debct continuum, igitur quod

15.

16

COMMENTARIUS m CHAUMPANCHASIKAM. 137

fartasse melius eum vocabulo seqaente coniuageretar, emendavimus, quia W deelephanti geais supins legitur. Qua emendatîone [acta verbam erit et film: [egen-dum, hoc sensu: bomines peritos iam ex signis externis gaudium animi passe cognoseere.

W metri caussa scripsi, mallcm tamen ni longius abîret a literis acriptis. àfifi quae eum plurali anlecedente non concordant in pluralem convertimas.In iisdem fere descriptionibus pergit et primam corporis amicae meminit ungaibus sciai

ut fit in pugna Venerea; dein gestum padibundae indicat puellae quae surgens pallium

mana tenait ne conspiceretur nuda. Ad magnam difficultatem evitandam vocabulum W

transposaimus, legîtur enim in Cod. W W m am: quam quidem corre-ctionem, quum Hà metrum prohibent, anusquisque spero necessariam patabit; alîoquin

cette m: scribendum. Ad compOsilum mm, quod Santali nomen est (ut vs. 10.croci) explicandum Schol. regulam Vdmanajtyddüyi adducit, qui commentariam dei-kdvrüti nominatum in Paninim composait; scilicet compositam illud non Dvandvam est,

.sed ça supplendum, ut Mailindthu: docet eadem regula utens ad Kirât. 7,28. et 9, 78. ubi

W: explicat: fiagm ouïr: mW manum: u Inubaliis multa erant emendanda levîoris momenti. Locus e lexico Vocabulorum oceano

forlane desumptus est, alias mita: nominato (Colebr. praefat. ad Amar. p.9. N01.), aMallinâtbo ad Kirât. saepius citalo.

Ornatum puellae commemorat: stibium, florum serta in capite (vid. Sring.24.), dentiumnitorem e Betele rubicundum (Sn’ngA 2.) et armillas (Sn’ng.vs.8.). W sive aEuh-colly-

rium ocularum est, ex plantarum quarundam succo (Lichen rouelle L. vid. Bêta?"Sabin. I. p.52. et Beckmann Erfind. I. p. 338.) et mînerali, (galena fossulata) quod in In-

dîa maxime reperitur, praeparalum, onde nominîbus Asiaticis ad Gnecos Romanosqae

transîit. Etenîm isml-Szav, 51”44; Jlüùlm et Anu’monium ex Ml corruptum eue iam

Melun vidit (Bibliothec. Bremens. VIH. p. 796.); Arabes et Hebraeî Kohol W appellant

onde uÉÀvpzav descendit (vid. Grand de stibio, in Mus. Hagan. III. p. 175.) et in genere

TE unde WUKaZEW et futur. Hoc oculos et palpebras illinunt maliens Asiaticae at lan-

gaidiores videantur, ande rupercila’a de "mais: profane dicit Petron. c.110. p. 505. coll.Arzemidom Oneiroc. 1,27. de mulieribus: mirai 7&9 (urèp maçon; nul gallon

xylane: 1d; ôcpptfaç, quem morem Veleribus apprime notam ad vividum depingît quo- i

que Iuvenalis Sat. Il. v. 93. sqq.

Il]: rupercilùms madidae fulîp’su Melun

Obliqua produit dans pingùque Iranienne .Aucun): oculos.

Vocabalnm in Cod. m, in Schol. mua, mua etafiua’ acriptum, ubique prodnxilnua,

idque metri caassa.

18

138 . ÇO’MMENTARIUS IN CHAUMPANCHASIKAM.

17.

18.

Vincalum conne hoc versa memoratum taenia est de qua vid. Sring. vs. 26. ceternmdisticbon facillimum est et librarioram quae in tenta deprebendebantar sphaimata e com-mentario facile ennt «manda.

Regiam domum, ubi virginem nobilem compressent, describit, lampadibus undique re-

splendentem, quae quidem in serti speciem erant dispositae, in formata forasse peculia-

rem nabis ignotam quemadmodum Chronica de templo Sumnâthi narrant, radiationendamantum, qui in candelis apte collocati orant, illuminato. Locum dedit Wh!!! histor.

Gasoevidar. p. 212. not. - Insolitum vocabulum mgr nolai in au; mutare etsi in nullolexico illud invenitur. Scholl. in Cod. maximopere corrupta erant, in secundo praesertim

bemistichio, ubi maioris momenti est a nobis in mutatam, sermone scil.frauduleuto utebatur paella, quum diceret: iam mihi somnus supervenit; ita tertium mem-

1 brun unicum quasi attributum praebet, ut ScboI..solita formula W w a? bene indicat.

190,

20.

215

In texta praeter alia minora calami vitialcorrigendam erat in au? pro

ut in sebol. 4Corruptelas quantum fieri potuit sanare studuimus, neque tamen attinet omnes referre.Offendit quam maxime fig’pfl metro contrai-iam, fidùtingueœ in prima compositi

sede stare nequit, tentavimus igitur and tanquam novum puellae attribatum, quod facile

in Scholl. praetermitti potuit non item si vocabuli compositi pars fuisset. Schol. mutilata

W W 1mn: rei accommodavimus: mulierum oculos eumdorcadum per totum Orientem comparari, idque ob pulchriladinem et magnitudinem, ut

Arabes doceut (W, jàJli 03.3.3 Lundi 0x,: w» non estquod probemas exemplis. Pro iam ’Iegendum esse flamLassenius iam observa-

vit, ea vero quae sequuntar W a? molestiam creant baud mdioœem,violant enim regulam, quae statim additar,mâ in huiusmodi compositione genus nonmutare (cf. similem observationem vs. 39.) neque commonstrant quid pet mât hl. sit in-

telligendum: nos labiis iucundam in vocabulis corraptis latere suspicati sumus. Seqaun-

tur dein: sa: finir a? muffin par-ri? à? quae sensu prorsus carent; responsum est«sa? et nova interrogatio fifi; sed quaenam vox in literie relictis intermediis lateat,

non extrico. Post fiv0cabulam agar]; eiecimus.m hoc loco planifies est in qua saltabant puellae, qaas omnes saperasse dicit amatammembrorum sabtilitate ac saavitate, cf. 7., de choreis ipsis Î?!" [inca venit. Deus Khan;

quinque floribus tanquam telis repraesentatar, unde W: similibasqae nomi-nibas vocatur cf. AntboI. graec. IV. p. 118.:

4151.5731: nEocpÉpav rî-rov 13v ’Eçû’rw rzrpw’a’xss;

Kai mirs repris: rainura mina 65’701. i

Singulari utitar comparatione Chaurus: puellam incessisse ac si veste madida faerit in vo-

22.

. COMMENTARIUS IN cnwnspmcnssmn. q 139

luta, ex saltatione forsan lassata; au?! de incessa quoque asarpatar cil-Schol. Nalod. 4,9.-

xfimw: ut ubique pro in: legcndum, Amoris epitheton in Scholl. de vigore et potentia

explicatar. Multae omnino in hoc disticho corrigendae orant librarii ballucinationes sed

metri et commentarii cpe facile exstirpandae. LVersus ad lectionem in toto carmine facile ventissimus; tertium enim in Cod. mem-brum hoc modosonat: sa mît 3° cuius vocabulum ËTÎITI’GIÎË: scholia tuentur

repagnante tamen metro. Mensura requiritur --v I-uv I u-ul v-v I-- ad quam re-atituendam malta tentavimas, v. c. à ut scholia scripserunt, «TE-Rififi: - W: -

- W1, inseruimas 3111T aliaque, in quibus tamen omnibus nulla medela in-veniebatur. Vocabulum in Comment. :1111 indicat «paradant: ignem non ad paellampertinere et banc quidem oh caussam à suspicati sumus; HIE: nullo modo potuit retineri,

dalot-2m tamen simul exprimit fifi: cui a praemisimus, ab acutioribus eeterum criticis

I meliora exspectantes. Posses etiam à proponere, sed dubia heic saut omnia. In

23.

24.

25.

26.

scholiis mutilata erant baud panna, in quibus restituendis feliciores nos fuisse speramus:.

vocabulam Wîfl mutavimus in W° corpore veluti Süùhanflos te-liera cf. Kirâl.11,36. m summa. p.68. W am M4141: p. 85. 162. mais.W: Roghuo.18,M. rell. Vocabula a W W corrigenda erant in aW a wifi ut in Schol. vs.31., W813 in ÈME" W et sic in reliquis minoribus.Commentarius W ad ultimam membrum retulit, melius si quid sentionad voluptatis

templum pertinet, in quo paella regnat Dei Amoris instar (cf. Sring. vs.16.). Vocabulum

W remplum, palatium, originem (ledit latino filandre.Sermonem confusum puellae laudat Chaurus, ut simili modo poeta in Dasarûpako, a Vis- .

vanâtho citatus in Sdhiljad. p. 71.; cuius versionem vid. apud Wson. theatr. Indic. p.52.

Edit. german.:

W 35a 1W En m à fifi: nLevioris momenti saut correctiones a nobis factae. qma necessario ad vocabulum proxime sequens referendum est, Schol. ad con-struxit. Rem ipsam non bene capio, nisi de capitis velamento intelligas, quod ana . keum capillitio noctu decidere fingunt poetae, vid. Jung. 26. Dualis in Schol. ad cirrumfartasse gemînum, repas-pswss’vov nui remuanus’vav, pertinet, quum anus tantum no-

dus, (finît mulierem lugentem indicet.

man: pro mûrs dedimus e Scholl.; in bis deinde scriptum erat (aimai quod ex IocoAmari

p. 29.. ubi tamen Mazarin tantum legitur, in afina’ii facile erat corrigendum, neque

tanien, ut videri possit, in textam recipiendum. Papilles lacte veluti nectare impletas181l

140 COMMENTARIUS IN cmvmrmcmsmsn.

27.

28.

29.

3°.

,denao laudat noster v5.46. cf. Amorti vs. 42.: n Sosipaler

Epigr. 3.: l l sRai pagel 30.1175511115; Ëtiêuysç, impartiras.

Eûcpus’sç, réant; fsprveifepoz uciÀunoç.

Annuel. latin. 3,219.: ronde papillas, coude gemipomas, compressa [acte quae modo pul-

lulant. IPro 51311.?! in scholl. est HUE: quid dicam, qaod quum glossa forsan sit, in textum nolui-

mus recipere etsi magis baesitationi convenit. Prioris hemistichii sensus pendet averbo rat-fifi in Comment. W scripto, mantem segere. cinumdare et adhaerere signi-ficat, ut Nalod. 3,5. ubi eum Locat. construitur; Schol. W relebral. Excusat uempe

poeta, quod puellam landaus, in versa antecedente Deo: neglexerit. Hunc sensumindicantia Commentarii verba in Cod. corrupta erant boc mode: à CRU: Hà W si

W W WW° Nos vera suboluisse speramus et iam nuncbaec sunt: o intelligentes, non sane potest (nec lalis Deorum oblivio viluberari, neque etiam

eaüandum vituperium ab aliis hominüus profectum, proplerea quad vos omnia iam intel-licitât.

Dolorem commemorat poeta quem conceperit paella de supplicio amati iuvenis certior

facta. In Cod. versus vigesimus septimus ad baccce scholia repetitus erat, ex quibus ta-

men disticbou nostrum facili negotio restitai potuit, id quod fecere Lassenius et azuras.

qui a? à fifi. fifi et particulam g coniectura proposait: nos intacta reliqaimns omnia",quia sane aliud quidquam sabstitui baud potest. Pro mais in fine Schol. scripsimas «un.Sententia satis perspicna est et illis Bhartriharis (Sn’ng. 711. 82.) mulieres nil nisi veneaum

esse, contraria. In Schol. emendavimus minora librarii spbalmata et terrantnatales» parantem legimas loco: mm mon? IlDisticbi, quod in ore puellae laudando unice vertitur, structuram bene indicant Scholia,

- in quibus correximus Rififi W in affiiâû’ et m ut vs. 32. denao

31.

32.

33.

scriptum in W ut alias (Enfin vocatarrAmor.Magna misericordia commotam fuisse puellam praedicat, tune quando vînetas abduceretur

per homines gynaeceum canotes, quos Yami servis inexorabilibas adsimilat poeta. Scho-

lia iisdem vocabulis ut versa 22 vitiata in integrum restituimus.

In textu ante m0 litera ’rr reldundabat atqne in fine scriptum m in embataitaï matavimus, qaod Schol. praebent, nisi quod à?! peI’peram pro na exaratum ibi est.

Initium scholioram mihi suspectum est et ex vs. 8. videtur repetitnm quam de lectulo heic

non agatar. Secundi bemisticbii corruptelam Nt) iam sustulerat commen-tario duce mayas. Slocus in Scholiis ex Bbagavadgita desumptus, exstat 8, 6. De FU-

ïu?! fine dabito, posais coniicere W, aat, qaod praetulerim,

311.

35.

COMMENTARIUS IN CHAÙRAPANCHASIKAM. 141

Sensus est: dolorem commovet mihi absenti quando apes circamsusnrrant virgines quadipse ad amicam pervenire non possim; scilicet apium copia os puellarum oscalari gestit,

lotam putans (cf. vs. 3.), dam illae lacertos fraticis surculo similes teneros movent et ar-

millas concutiant. Eadem imagine Bharaais (Kirât. 8, 5.):

lmmW: firma- nunguenlorum odore capter glane apes- sequebantur paellas. teneros, [accu rubros manum»

surculus hobentes; quae unguium vestigiis veluti Hanjaris uridine "ont, brachis’s ceu(s’unir amatae. Neque Veteribus insolitum apes in os amasii volare ut inde me] ebibant,

cf. Meleager Epîgr. 108.:

’AvSodz’ans gâteau, si pas x9059 iHNoduipaç

l’enjeu; 3.1.)»

et Stralo Epigr. 88.: .Benzine pâtirez, m’Ssv 11.57.: TËpàV idëa’a

Hardi; id? 13an Nm ûwepm’raa’ou;

si errare. circumstrepere verbum proprium de apibns, onde ipsa sont: vocatur, non perôvagaravroiav ut 59146191104; 71’an si BÉuBsw, au: nomen a forma duplicis literae

Repbae traxit eadem: à m aurifiera du? à ËÎŒT: Mallinâth. ad Kirat. 8, 11. De vo-

cabulo m Iingens quo scholia utuntar vid. ad Bbartrib. Vair-43.67., sic En; tombeur(ut leg. Schol. Nalod. 2,3.) aliud apis nomen est. Ceterum magnans creavit molestiam

W et postea 3m in Iscboliis, ad m3: ut in Cod. ultimam versus membram incipit,aperte pertinens. Posses quidem mît illud de morte samare (cf. Mil-T, finir etc.) et inseboliis mît in expiait). à? in hormre. mît in planifie vel similem vocem divinare, nam

saturnies, inseclum, quam alienam sit ab bac seutentia, quilibet ipse videt. Omninofalsi autem sumus eum au?! vocabulum substitueremus ita ut Chaurus diceret: se iam ami-

cam cogitare simili fragrantia oborta; etenim anica vera lectio ad quam Schol. g°ïrà .

nunc demum nos ducit 33H est, banc in versione sumus secuti, itemque in texto et scho-

liis (W lin.1. W 33H; lin.4.) restituere suademas.Cobaeret versus eum antecedente, nam et ipse poeta olim tanquam apis ex amasii facie

me! suxit et ebrias puellae mammas vulneravit, quemadmodum paella amatum lacerat

ebria Amardsat. 15. m W vid. supra vs. 13. Nalod. 2,58. Unam in Com-mentario obscuritatem Mm 5m m tollere studuimus legentes afin" afin:insignila aimais iisque gaudens paella; primam vocabulum 3E3 .explicat, qnod de plantis

’ gamina agentibas dicitur, verbam a autem vix abesse poterat, quia bonipilatio Indi:

COMMENTARIUS IN CHAUMPANCHASIKAM.

36.

37.

38-

39.

40.

à!

112.

I

signam est gaudii, Hmarhandrus ad Kim. 11541.: finis: misa maïa aussi, a.

Dûdndaseshas cit. ad Sisupal. 1,74.: mana gai: W 5In scholl. erat sed male, id quad vocabulum quad statim additur 5mm docet.a; 1131m in iisdem possis quidem in marra; W mutare, ut legitur Gisogoo. 7,9, 3. sim-

plicius tamen est 53m: statim. -In verbis singulis nihil erat mutandam sed de sensu accuratiore non omnino liquet. Vi-

dctur tamen versus eum autecedente coniungendus poetae consilium’amicam deserendi

expriinere, (ut vs. 11.) ita ut dicat: quum amata ad preces mess non responderet taedioadfectas sain in pulcberrimo ipsius domicilia ubi chori fichant et n’apSevei’a cantabantur.

Dicit poeta se nescire atram Des sit illa an ad hamiuum animas contarbandos creata mu-

lier. iman uxor [si sive Mahadevi est, scilicet Pdroaa’; m Qroasl illa est Apsarasquae Arjunum, Indri iussu adiens, exsecratione punivil ut episodium a clariss. Boppia edi-

tum narrat, ad quam fabulam ipso virginis coelestis cognomine respicere videtur Chaume.

.Particulam aï metri gratia in fine addidimus.

Sensas est: illam demum qui aliam huic puellae similem invenerit, ipsius pulchritadinem

describere passe; non autem exstare similem, igitur non passe depingi. In Scholl. Iam-

lüf! corrigendum erat in notum facere; W0 potest quidem ferri, sed iampraefero eum Commentario legere agi-2° cui similis non en visa, cui nulle similis. Vo-

cabulum dîna masculini generis est, neque hoc mulatur voce ad familiam et aure":

relata. ’ ’ VTeminatio sur? ut vs. 2. explicanda de iis quae tacet poeta, palebritudinis uotis. Voca-

bulum W signification cepimas vulgari, denotat praeterea [nullum suaviter loquentem,sedecz’m tannas miam et virginem inlaclam ut sloco, ex Lexico aliquo fartasse desampto,

probat Scholiastes.

Attributa omnia ad os redeunt. De lana auctumnali serenissima vid. ad. Voir-63.86. Vi-

ros devotos amori resistere non passe saepe gloriantar poetae ad suas ipsorum excusandos

amores, cf. Bhartr. swap 65. et de sylvis amoenis similiter Kawa... Ritusanb. 6, 23.: fifiou W W très mana «sa au uPergit in ore puellae describendo illudque vocat, a laca desampta metaphora: lolo.rum polline, bac est fuco et collyrio, amarîs aqua, b. e. saliva, et :611th omnino plenum.

Ad aquam proxime pertinet W pro quo ter in scholiis au? scriptam est;potest quidem ex mente Indorum dici: larum lotis venustum urdorem accendere, at quum

Schol. am insent, et ibi sane Enfi- addendurn, lectio textas est praefereuda, namquesaliva cupidinem quasi exstinguit et aufert. In ultima disticbi lineafiTlfir quo mettant

violatur, exstabat, in Commentario finir eadem confusione quae in Bharlr. Ms. 41. etrassi». 18. deprebenditar. Ubique scripsimus finît serte. uts’que.

l COMMENTARIUS IN CHAUMPANCHASIKAM. 143

43. Sema: est ut vs.39.: puellam palebritadine incomparabilem describi non passe quamvis

- multae sint in manda mulieres formosae. Atqae hoc dolorem auget poetae, quad ne

46.

l 47.

48.

49

ipsius descriptionem quidem praebere possit; sed filma: non urgendum duco, quum idem

fare exprimat quad in reliq. Hemistichii secundi inilium in Cod. legitur Imm-ïufifiit hoc est 5211151? ut Schol. exhibent, inseruimus tamen çà ad lacunam me-

tricam capiendam; videtur enim baecce particula bis in sententia lecta a Commentatore.Heln’ necessi’tate a insertum esse, ut Scholl. dicunt, non dixerim, auget enim epitbeton

mundi, ac si dicas: quum ramages sane. Minora scripturae menda tacite sustalimas.

Se ipsum comparat poeta eum loto ab aquis relicta et in luta marcescente, quam tamen

puellae memoria refocillat et recreat veluti unda. Similis in malam partem comparatio

vid. Sring. 80. Malle scripta erant fifi et in Scholl. 525: pro 553?: lutant, romain, ut

leviora omittamus. , iSeusus eadem redit quo vs.38., dicit enim: illam regis terrestris filiam pro Indri uata

possis habere. Indrus (m: Schol.) princeps est Deorum minorum et coelestiam re-liqaoram. Wh texta, cuius prima syllaba in Schol. semel excidit, baud dubie l’ai-

sam, mutavimus in Æ? vacillons. I l i lInsolentior paullalam comparatio staturae eum àlî quad secundum Amaram allure etpostem significat illam ad quam bostia alligatar; naïf-ë; in architectura inurcolumnium

est, columnom igitur posaimus teneram. Vocabulum ferens in simili structura legi-tur Bharlr. Sring. 44., de imagine ipse cf. vs. 26. supra.

In singulis verbis nalla obscuritas deprebenditur, dummodo lteneas gradamy depingi a

prima puellae verecundia asque ad concubitum, ut Sring.4. Omniuo cf. Lucretium11, 1103. adfigunt avide corpus et quae «quantum

Secundum ad amoris pagnam pertinens atlribatam me bene cepisse non dixerim; de reipsa nallus dubito, exprimitar enim illud quad Graeci xszpoyaxsi’v appellant, ambigua

tamen est lectio W0 ati scripsimus, ut etymologiae sallem satis faceremas. In Cod.exstat W!" vitiosa omnino scriptara; de lotis sermonem esse, ScboIia prodant, sed

ibi quoque lacuna videtur esse inter et vocabulam sequens. Pro a)? labiumin Scholl. à? erat; correximas a morsus, ut seusas, non vocabulum redderetur.Sensas prioris bemisticbii est: ab illius amare separatas equidem ne momentum quidem

vivo sed vita mea ipsa mors est. In Commentario nonnulla erant corrigenda: à a, anabis in film mutatam, quo Schol. m vocabalum explicet, film et mît" enimeadem significatione etiam cum Accusativo constrauntar cf. Wilk. Gram. p. 622.nr. 1251.; q

miam bis scriptam semel delevimus, a vero ante m intactum reliquimus, quumW a 318115 vila privatus, non exista ferri possit. Dein ana: male exaratum proune: quad ad indices pertinet circamstantes, Impentivas autem ad carnificem: copal

144 COMMENTARIUS m CHAUMPANCHASIKAM.

50.

meam abscinde. sive simpliciter vilain qnoniam de paübulo antea eut serina. galhau-

au mnuvimus in 5m, in Wh at W non tetigi, quia semai nonomnino .repugnat.

Ve! captationem benevolentiae addit Chaurus, vel etiam suadet ut vitae suae finem cele-

riter fadant indices, simpliciter enim dîcit: banon promissis sure debere ut Dii qui-semel

suscepta non relinqulnt. Exempla desumpta sunt ex mythologia et fabulis Punnicis; de

Sivo venenum absorbente ne mundum universum inficeret, vid. ad Bharlr. N11. 27.; deVishnue ac testudine orbem terrarum portanübus ibidem Nü.28., de igue denique sub-

muino, Nil. vs. 68. Leviores Scholiorum maculas delevimus, quid tamen influé cubaütuendurn ait, vident alii. - In epilogo scriptoris, magnisonantibua verbis

coupposito, plurima sunt obscur: et lexicorum nostrorum ope baud elucidanda. V Nos veto

manum abstinuimns a coniecturis, sperantes fore ut aditns ad tales perplexorum vocabu-lornm sylm aliquando profil: securibus non ubique adbibîtîs. .

li

Notes du mont Royal

Une ou plusieurs pages sont omises ici volontairement.

www.notesdumontroyal.com 쐰

ADDENDA ET COBRIGENDA.

Pag. A. lin. 25. pro à?! Iege 83H. »

- 152.

- 155.

7.

12.

15.

17.

20.

28.

71.

88.

102.

105.

122.

121.

131.

142.

- 112.

3.32353

a 12. Pnesut emendare me? W W: et in Scboliis ad Il. v. lin.17.w: et lin. 19. m scribere.

a. a fine. Fort. leg. fi sur:8. leg. (mi-11H et lin. 11. insere m’a-"â? ante m.

2. a fine. Euphonia neglecta est in exitu membri, item png. 22. lin. 11.

18. Anusvarus vocabuli lm? evanuit in nonnullis «emplis, item p3. 30.Iin. 5. in ut.

111. Pone un. 1 .5. Supraposituln media signum non accurate expreuum est in à item p3. 25.

l. 20. in fine, et p8. 31. lin. 111. in à: ’21. Sepan W mi, item p3. 26. lin. 1. meiins scribis fi mm.

21. Scribe ,2. pro mania, quod ex Edit. Srir. in nostram irrepsit, scribe m.

9. leg. W0.ultima pro ËïÊ° log. fifi

12. Ieg. Hangrferum.

à. pro jalonna libro scribe fmntit tabula. video enim me! anterîus capot me

in quo scripta bominis potamot fan; quapropter iam dele quae parnm cpt: inCommentario ad 11.7. p3. 131. contnlimns.

23. post qu’au? pone colon.

Â. a fine kg. cupidum.

i7. les. voluntatc.111. dele apoatropb. ante unît.

11. lege18. post simili: adde: - cognac. mm respondet limai m(cfr.Bnbm.Veiv.Pnr.

Spec. p5. 25. lin. 5), Aral). ai), bebr. 3H! signifie. cognolcere aimanter.

23. leg. amarinoit.

un. les. :5.32

Pag.157. et 158. ad Sring. vs. 36. Post vulgatam Wilsoniani lexici editionem alteramidimur montât 206W", m furent significare; îgitur verte qui en: moulinas

cas-Minibus fragrann’am furantur, et dele omnia, quae in Commentario

de bisce vocabulis protulimus futilia. Sic quoque esdem (W) vox intel-

ligenda est Vains. v.1. mon veto anus. et varians lectio W iam rectesese babet.

o 162. lin. 3. a. f. hg. stamina.

- 169. à 22. post version: pane paneton. .o 173. - 1. hg. Strabonir.- 194. oit. pro du les. 040,

- 199. - 19- W.- 200. - 211. I

- - 5. . ’- 232. - 12. verba: de quorum cueillis tell. ad Romano: refer.

- 232. - 211. leg. Dicûur pro Dr. ’- 235. - 19. les. interpretats’o pro interpretio.

i Reliqua, quae in version et eommentario minus sourate vel etiam festinaMer etW Expressions, benevolus lector ipse corriget, errons qoosdam in texto gravionspassim in Commentario iam tetigimns. z