MOTOCULTEURS A FRAISES ARRIERES MOTOR CULTIVATORS … · 2016. 2. 24. · ROTO 507 Manuel...

24
FR MOTOCULTEURS A FRAISES ARRIERES une solide culture du terrain B.P.25 85111 CHANTONNAY Cedex Tél. 02 51 45 81 81 - Fax. 02 51 94 37 00 ROTO 507 Manuel d’utilisation - Notice originale - Lire les instructions du manuel d’utilisateur, ainsi que les consignes de sécurité. Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes de la motobineuse avant utilisation. FR 0000050202 10/2012 MOTOR CULTIVATORS WITH REAR DRILLS Instruction for use - Original notice - Read the instruction manual, and also the safety instructions. Familiarise yourself with how the cultivator and its controls work, before using it. EN EN

Transcript of MOTOCULTEURS A FRAISES ARRIERES MOTOR CULTIVATORS … · 2016. 2. 24. · ROTO 507 Manuel...

  • FR

    MOTOCULTEURS A FRAISES ARRIERES

    une solide culture du terrainB.P.25 85111 CHANTONNAY Cedex

    Tél. 02 51 45 81 81 - Fax. 02 51 94 37 00

    ROTO 507

    Manuel d’utilisation - Notice originale

    - Lire les instructions du manuel d’utilisateur, ainsi que les consignes de sécurité. Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes de la motobineuse avant utilisation.

    FR

    0000050202 10/2012

    MOTOR CULTIVATORS WITH REAR DRILLS

    Instruction for use - Original notice

    - Read the instruction manual, and also the safety instructions. Familiarise yourself with how the cultivator and its controls work, before using it.

    EN

    EN

  • FRFR

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions sui-vantes:

    ATTENTION : Signale une forte possibilité de blessures corporelles graves, voir un danger mortel si les instructions ne sont pas sui-vies.

    PRÉCAUTION : Signale une possibilité de blessures corporelles ou de détériora-tion de l’équipement si les instructions ne sont pas suivies.

    NOTE : Fournit des informations utiles.

    : Ce signe vous appelle à la prudence lors de certaines opérations.

    En cas de problème, ou pour toutes questions concernant la machine, veuillez vous adresser à un concessionnaire agrée.

    ATTENTION : La machine est conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d’utilisation conformes aux instructions. Avant d’utiliser votre machine, veuillez lire et assimiler le contenu de ce manuel. A défaut, vous vous exposeriez à des blessures et l’équipement pourrait être endommagé.

    Formation / Informations

    - Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la machine. Savoir arrêter le moteur rapidement.

    - La machine doit toujours être utilisée suivant les recommandations indiquées dans la notice d’instructions.

    - Ne pas oublier que l’utilisateur, est responsable des accidents ou des phéno-mènes dangereux survenant aux autres personnes ou à leurs biens. Il est de sa responsabilité d’évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, en parti-culier dans les pentes, les sols accidentés, glissants ou meubles.

    - Ne jamais laisser les enfants, ou des personnes non familières avec ces ins-tructions, utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent fixer un âge minimal pour l’utilisateur.

    - Ne jamais travailler en présence de personnes, en particulier d’enfants, ou d’animaux dans un rayon de 20 mètres autour de la machine; l’utilisateur de-vant rester impérativement aux commandes des mancherons.

    - Ne pas utiliser la machine lorsque l’utilisateur a absorbé des médicaments ou des substances, réputées comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance.

    - Dans un terrain dur, l’utilisateur doit avoir une attention plus particulière car la machine aura tendance à être beaucoup moins stable qu’en terrain cultivé.

    - Pendant le travail, porter toujours des chaussures résistantes, non dérapantes et des pantalons longs et serrés. Ne pas utiliser la machine lorsque l’on est pied nus ou en sandales. Nous recommandons le port de protection auditive.

    - Utiliser la machine pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir la culture du

    sol toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse ou entraîner une détériora-tion de la machine.

    Préparation :

    - Inspecter minutieusement la zone sur laquelle la machine doit être utilisée et éliminer tous les objets qui pourraient être projetés par la machine (pierres, fils, verre, objets en métal…).

    - Avant utilisation, toujours procéder à un contrôle visuel de la machine pour s’assurer que les outils et les deflecteurs ne sont ni usés ni endommagés. Faire remplacer les pièces usées ou endommagées.

    - Si la machine est équipée d’un bouton d’arrêt moteur, maintenir les câbles électriques d’arrêt moteur en bon état de façon à garantir l’arrêt moteur.

    - Vérifier l’absence de fuite de liquide (essence, huile…)

    - Ne pas utiliser la machine sans garde -boue ou capots de protection et s’assu-rer que tous les dispositifs de fixation sont bien serrés.

    Utilisation :

    - Ne jamais transporter de personnes sur la machine

    - Démarrer le moteur avec précaution en respectant les instructions du fabricant et en maintenant les pieds éloignés de l’(des) outil(s).

    - Arrêter le moteur quand la machine est sans surveillance.

    - Marcher, ne jamais courir avec la machine.

    - Tirer la machine vers soi ou inverser le sens de marche (si disponible) avec beaucoup de précaution.

    - Conserver la distance de sécurité par rapport aux outils rotatifs, donnée par la longueur du guidon.

    - Ne pas placer les mains ou les pieds près ou sous des éléments en rota-tion.

    En cas de : - vibration anormale, - blocage, - problème d’embrayage, - choc avec un objet étranger, - détérioration du câble d’arrêt moteur (suivant modèle)

    - Arrêter le moteur immédiatement (Si le câble d’arrêt moteur est coupé, action-ner la commande du starter comme décrit au § “Démarrage moteur” pour arrê-ter le moteur), laisser la machine refroidir, débrancher le fil de bougie, inspecter la machine et faire effectuer les réparations nécessaires par un réparateur agréé avant toute nouvelle utilisation.

    - Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité.

    - Ne pas utiliser la machine dans des pentes supérieures à 10° (17%). - Travailler les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descen-

    dant.

    - Sur les terrains pentus, bien assurer ses pas, changer de direction avec beau-coup de précaution.

    - L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés peut rendre la ma-

    chine dangereuse, et occasionner des dommages sur votre machine qui ne seront pas couverts par votre garantie.

    Maintenance / stockage

    - Arrêter le moteur et débrancher la bougie avant toute opération de nettoyage, de vérification, de changement d’outils, de réglage ou d’entretien de la ma-chine.

    - Arrêter le moteur, débranchez la bougie et utiliser des gants épais pour changer

    les outils. - Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation

    sûres.

    - Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le moteur, le silencieux, et la zone de stockage de l’essence dégagés de végétaux, d’excès de graisse, ou de tout autre matière susceptible de s’enflammer..

    - Faire remplacer les silencieux d’échappement défectueux par un réparateur agréé.

    - Ne pas réparer les pièces. Faire remplacer les pièces par des pièces d’ori-gine.

    - Remplacer les outils par des lots complets afin de préserver l’équilibre.

    - Pour votre sécurité ne pas modifier les caractéristiques de votre machine. Ne pas modifier les réglages de régulation de vitesse du moteur et ne pas utiliser le moteur en sur vitesse. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.

    - Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local. Attention danger l’essence est hautement inflammable :

    - Stocker le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet. Faire le plein à l’extérieur uniquement et ne pas fumer pendant cette opération.

    - Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d’essence ou ajouter de l’essence pendant que le moteur tourne ou tant qu’il est chaud.

    - Si de l’essence a été répandue sur le sol, ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de cette zone et éviter de provoquer toute inflamma-tion tant que les vapeurs d’essence ne sont pas dissipées.

    - Entreposer la machine dans un endroit sec. Ne jamais entreposer la machine dans un local ou les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.

    - Remettre correctement en place les bouchons du réservoir et de la nourrice d’essence.

    - Limiter la quantité d’essence dans le réservoir pour minimiser les éclabous-sures.

    - Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit confiné où les vapeurs de mo-noxyde de carbone peuvent s’accumuler.

    - Le monoxyde de carbone peut être mortel. Assurer une bonne ventilation.”

    Déplacement, manutention, transport.

    Toute action sur la machine hors du travail du sol doit s’effectuer moteur arrêté et bougie débranchée.

    - Le déplacement (hors travail du sol) doit s’effectuer suivant les instructions du § “déplacement”

    - Manutention : ne pas soulever la machine. Le poids de la machine est indiqué sur la plaque constructeur, à la fin de ce manuel.

    - Le chargement et le déchargement de la machine dans une remorque doit

    s’effectuer à l’aide d’une rampe de chargement adaptée. Arrimer correctement la machine pour un transport en toute sécurité.

    - Le transport doit s’effectuer moteur arrêté et bougie débranchée à l’aide d’une remorque, n’utiliser aucun autre moyen de transport.

    2

  • FRFR

    3

    1 - ATTENTION Lire le manuel d’utilisation2 - Ne pas toucher aux surfaces chaudes3 - Les gaz d’échappement sont dangereux. Ne pas utiliser dans un endroit mal aéré4 - Couper le moteur avant de refaire le plein5 - Fermer le robinet d’essence quand le moteur est à l’arrêt6 - Vérifier l’étanchéité des tuyaux et des raccords7 - Interdit de fumer, de faire ou d’approcher du feu8 - CHAUD, éviter de toucher la partie chaude

    1 - Entraînement des deux roues ensemble 2 - Entraînement des deux roues séparémentCommande de gaz 3 - Rapide 4 - Lent Coupe circuit 5 - Stop 6 - Marche

    Levier de vitesse 1 - Fraise rotation arrière 2 - Deuxième vitesse, marche avant 3 - Neutre 4 - Première vitesse, marche avant 5 - Fraise rotation avant 6 - Neutre 7 - Marche arrière (Roues)

    Manette embrayage 1 - Débrayé 2 - Embrayé

    1 - DANGER2 - DANGER Outils rotatifs3 - ATTENTION Lire le manuel d’utilisation4 - ATTENTION Consulter le manuel d’utilisation et débrancher la bougie avant toute intervention.5 - ATTENTION Ne pas utiliser sans protecteur (éléments tournants).

    AUTOCOLLANT

    A1 A2 A3 A4

    A5

    A1

    A2

    A3

    A4

    A5

    1

    2

    3

    4

    5

    1

    2

    1

    2

    34

    57

    62

    1

    43

    5 6

    3

    4

    5

    6

    1

    2

    7

    8

  • FR

    4

    1

    2

    125

    4 6

    11

    7

    10

    98 14 13

    3

    1. CONTREPOIDS(7,4Kg)2. RESERVOIRDECARBURANT3. LEVIERDEDIFFERENTIEL4. LEVIERDEVITESSE5. COMMUTATEURMOTEUR6. POIGNEED’EMBRAYAGE7. POIGNEE

    8. JALONDERESISTANCE9. PANNEAUDEREGLAGEDUNIVEAU10. LOQUETDESECURITE11. JALONDEPROFONDEURMANUEL12. MANETTEDEGAZ13. LANCEUR14. VERROUILLAGEDUGUIDON

    I - CARACTERISTIQUES TECHNIQUESLongueurdelamachineLargeurdelamachineHauteurdelamachinePoidsàsecModèledemoteurTypedemoteurCylindréePuissancenominaleNiveaudepréssionacoustiqueMesuredevibrationCapacitéduréservoirdecarburantSystèmededémarragePneusPressiondegonflageDistanceentrelesrouesSystèmed’embrayageprincipalSystèmed’embrayaged’entraînement

    Transmission

    Largeurdebêchage

    1600mm560mm1095mm88KgEP17Refroidiparairmoteuràessence4temps169cm33,7Kwà3400tr/mn83,5dB(A)+13,2m/s2+0,23,4LLanceuràrappelautomatique100/85D61,2bars300mmTensiondelacourroieVerrouillagedudifférenciel2vitessesenmarcheavant1vitesseenmarchearrière2vitessesdetravail500mm

    ACCESSOIRE:Aucunaccessoiren’estprévusurcettemachine.L’utilisationd’accessoiresaveccettemachinepeutrendrelamachinedangereuse,etoccasionnerdesdommagessurvotremachinequineserontpascouvertsparvotregarantie.

    II - ASSEMBLAGEL’assemblagepeutêtreréaliséparunparticulier.Sivousrencontrezdesproblèmeslorsdumontage,contactezvotredistributeur.

    Aprèsavoirsortilamachinedesonemballage,veuillezprocéderàsonassemblagecommesuit.

    Remarque : lespiècesnécessaires(fixationguidon,rondelleGrower,rondelleplateetboulon)sontemballéesdanslemêmesachetquelesinstructionsd’utilisation.

    1) INSTALLATION DU GUIDONDesserrezl’écrousurlaplaqueetenlevezleguidonparl’arrière.Placezlabarresurl’entailledelamonturedelapoignée.Insérezlavislongueur190depuislecôtéducapotdelacourroieetfixez-laàl’opposéaveclamolettenoire,larondelleGroweretlarondelleplate.

  • FR

    5

    Serrezl’écrousurlaplaque.Veillez à ne pas coincer l’embrayage ni le câble decommandeentrelapoignéeetsamonture.

    1. POSITIONDELAPOIGNEE2. VERROUILLAGEDELAPOIGNEE3. PLAQUE4. POIGNEE5. FIL6. BOULON

    2) RACCORDEMENT DU CABLE D’EMBRAYAGE

    Insérezlecâbled’embrayageàtraverslafentedelafixationducâblesurlecôtégaucheduguidon.Raccordezl’ex-trémitéducâbled’embrayageàl’axedulevierd’embrayageàl’aidedel’écrouàgriffes.

    1. ECROUDESERRAGE2. GOUPILLEDELAPOIGNEED’EMBRAYAGE3. CABLED’EMBRAYAGE4. FIXATIONDUCABLE

    3) INSTALLATION DU LEVIER DE VITESSE SUPERIEUR

    Raccordezl’extensiondulevierdevitesseaulevierdevitesseàl’aidedelagoupillefendue.Ecartezl’extrémitédelagoupilled’arrêtpourlabloquer.

    A. IncorrectB. Correct

    1. LEVIERDEVITESSE(SUPERIEUR)2. LEVIERDEVITESSE(INFERIEUR)3. GOUPILLEFENDUE

    4) CABLAGE

    Fixezleharnaisetlescâblesdecommandeauguidonàl’aidedesbraceletsserrecâble.

    1. BANDEDECABLES2. HARNAIS(CABLEDECOMMANDE)

    III - AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR

    REMARQUE : le moteur est livré sans huile. Versez de l’huile dans le moteur jusqu’au niveau appro-prié avant de le démarrer. Veillez à ne pas laisser la saleté pénétrer dans le moteur lors du contrôle ou lors de l’ajout d’huile ou du plein de carburant

    1) REMPLISSAGE DU MOTEUR D’HUILE (1)Placezuneplaquede4ou5cmd’épaisseursouslamachineafinquelemoteursoitbienàl’horizontale. (2)Retirezlebouchond’huile. (3)Versezl’huilemoteurrecommandéejusqu’auniveauindiqué. Quantitéd’huile:0,6l

    REMARQUE : Vérifiezleniveaud’huileavantchaqueutilisation.

    PLEIN D’HUILE ET NIVEAU

    Huileapréconiser➔10W30 Capacitéhuile:0,6L

    1 2

    3

    6

    5 4

    2

    1

    3 4

    A B 1 3

    2

    1

    2

  • FR

    6

    2)REMPLISSAGEDELATRANSMISSION Aremplireavecdel’huileEPSAE80W90:Quantité3L

    1. BOUCHOND’HUILE2. NIVEAUMAXI3. NIVEAUMINI4. MANETTEDEGAZ

    1

    2

    34~5 cm

    6

    5

    4

    7 8

    5. POIGNEE6. POIGNEED’EMBRAYAGE7. LEVIERDEVITESSE8. RESERVOIR

    3) PLEIN DE CARBURANT

    Utilisezuniquementdel’essencesansplombfraîcheetpropre.REMARQUE : N’enlevez pas le filtre du réservoir de carburant lors duremplissage.

    3) REGLAGE DU GUIDON

    Desserrezlamoletteduguidonetsélectionnezlahauteurduguidonparmilestroispositions. Unefoislahauteurréglée,serrezduguidonénergiquement.

    4) INSTALLATION DES COUTEAUX

    (1)Installezlescouteauxextérieures(2)àl’extérieurdusupport. (2)Lesautresdents(4)sontinstalléesàl’intérieurdusupport. (3)Lesdentsdenettoyage(5)doiventêtrepositionnéessymétriquementàunanglede150°. (4)L’arbrerotatifdoitêtreinstallécommeillustré. (5)L’axe(1)doitêtrefixéaumoyend’unegoupilleBéta(3)desortequ’ilnesedétachepas.

    1. RIVET2. SUPPORTDECOUTEAUX3. CLIPENU4. (12)COUTEAUBIDIRECTIONNELLE5. (2)COUTEAUDENETTOYAGE

    5) CONTROLES AVANT UTILISATION

    1. Quantitéd’huileàl’intérieurdumoteur2. Quantitédecarburantdansleréservoirdecarburant3. Filtreàairpropre+Niveaud’huilefiltreàair4. Entréesd’airdecarterlanceurpropre5. Absencededommagessurleflexibledecarburant6. Outilsdetravail(fraises)enbonétatetpropre7. Absencedefuited’huilesurlespièces8. Béquillesenbonétatetpropres9. Fonctionnementcorrectdulevierdevitesse10. Lemoteurs’arrêtelorsquelecommutateurestdésactivé.11. Lelevierd’embrayageetlelevierdecommandedumoteurfonctionnentcorrectement.12. Pressiondespneus

    1

    2

    3

    1

    5

    4

    3

  • FR

    7

    IV - FONCTIONNEMENT

    Avant d’utiliser votre moto-bêche pour la première fois, étudiez ce chapitre et lisez attentivement le para-graphe « Utilisation en toute sécurité ».

    1) DEMARRAGE DU MOTEUR.

    a. Positionnerlerobinetd’essence(2)situésouslefiltreàairsurOUVERT.b. Placezlelevierdevitesseaupointmort.(3)c. Placezlelevierd’embrayagesurARRET.(6) Lorsquevousrelâchezlelevierd’embrayage,celui-ciseplaceautomatiquementenpositionARRET.d. Placezlelevierderégimemoteurenpositionmoyenne.(7)e. Placezlestarter(1)surAf. Tournezlecommutateurdedémarragedumoteur(8)surON.g. Tirezsurlelanceur Silemoteurnedémarrepasendeuxoutroistractions,poussezlamolettedestartersurouvriret continuezàl’aidedulanceur.Lorsquelemoteuradémarré,poussezlentementlestarter(1)surB.

    2

    1

    A3

    4

    7 8

    5

    6

    1. STARTER2. ROBINETD’ESSENCE3. LEVIERDEVITESSE

    4. POIGNEED’EMBRAYAGE5. MARCHE6. ARRET

    2) DEMARRAGE DE LA MACHINE

    a. RéglezlelevierderégimemoteursurLENT.(1)b. Relâcheztotalementlelevierd’embrayage.(8)c. Placezlelevierdevitessesurlapositionnécessairepourletravailàeffectuer.d. Déverrouillerleloquetdesécurité(9).e. Actionnezlentementlelevierd’embrayage(8).Lamachinedémarre.f. Actionnezlelevierderégimemoteurpouraugmenterlavitessederotationdecedernier.(1)

    REMARQUE :N’utilisezlelevierdevitessequelorsquelelevierd’embrayagesetrouveenpositionARRET.Ramenezlelevierdevitesseaupointmortsi lesvitessessontdifficilesàchanger.Débrayez(maintenezlelevierd’embrayage)etembrayez(relâchezlelevier)puischangezdenouveaudevitesse.

    REMARQUE :Sivousactionnezlelevierd’embrayagetroprapidement,lemoteurdémarreraous’arrêterabrutale-ment.Parconséquent,actionnezlelevierd’embrayageLENTEMENT.

    3) ARRET DE LA MACHINE

    a. Lemouvementdelamoto-bêcheetdescouteauxs’arrêtentrapidementunefoislelevierd’embrayagerelâché.(8)b. Poussezlelevierderégimemoteur(1)surLENT.c. Passezlelevierdevitesse(3)aupointMORT.d. Tournezlecommutateur(4)dumoteursur(2).

    4) MANŒUVRE DE LA MACHINE

    a. Relâchezlelevierd’embrayage.b. RéglezlelevierdedifférentielsurARRET(6).c. Pousserlelevierderégimemoteur(1)surLENT.

    1

    2

    35 6 7 84

    9

    B

    1

    7. REGIMEMOTEUR8. BOUTOND’ARRET

  • FR

    8

    d. Réglezlelevierdevitessesur«1ou2».Lescouteauxnetournentpas.e. Soulevezleguidonpoursouleverlescouteauxdusol.f. Pivotezleguidondansladirectionopposéesouhaitéeenveillantàéloignervospiedsetjambesdescouteaux.g. Unefoislamanœuvreterminée,abaissezleguidon.h. Relâchezlelevierd’embrayageetplacezlelevierdevitessesurlapositiondefraisagesouhaitée«fraise rotationinverséousensdelamarche».Réglezlelevierderégimemoteursurlavitessesouhaitée. Pourcommencerlebêchage,tirezlelevierd’embrayagecontrelapoignée.5) BEQUILLE DE TERRAGE Laprofondeurdebêchagepeutêtreajustéeparleréglagedelabéquille.a. Amenezlelevierderéglagedelabéquilleenpositionderelâchement.(12)b. Ajustezlaprofondeurdebêchageàl’aidedulevier.(10) Bêchageenprofondeur:levezlabéquille.(11) Bêchagepeuprofond:abaissezlabéquille.(11)c. Relâchezlelevierderéglage(12)etlebloqueraprèsavoirdéterminélaprofondeurdebêchage.

    1011

    12

    16

    17

    14

    19

    18

    10. POIGNEEDEBEQUILLEDEPROFONDEURMANUELLE11. ECROUPAPILLON12. LEVIERDEREGLAGEDELABEQUILLEDEPROFONDEUR14. BEQUILLEDEPROFONDEURMANUEL

    16. POSITIONDEVERROUILLAGE17. POSITIONRELACHEE18. BEQUILLEDERESISTANCE19. BEQUILLEDEPROFONDEURMANUEL

    7) LEVIER DIFFERENTIEL

    MARCHE:Permetlemodedifférentielpourunemanœuvreaisée.Lesrouessontentraînéesséparément.(3) ARRET:Entraînelesdeuxrouespourunetractionmaximale.(2)

    Fonctionnement:

    a. Relâchezlelevierdevitesseavantd’actionnerlelevierdedifférentiel.(1)b. Silelevierestduràpasserenpositionarrêt,tournezlamachineverslagaucheouladroited’un1/8ou1/4detourtoutenappuyantsurlelevier. Répétezl’opérationjusqu’àengagement.Neforcezpassurlelevierdedifférentiel.

    2 3

    1

    8) BECHAGE

    a. Tirez le levierderéglagede labéquilleenprofondeurenpositionrelâ-chéeetajustezlaprofondeurrequise.

    b. Placezlelevierdevitesse(4)enpositionFraiserotationavantouFraiserotation arrière selon l’état du sol puis tirez lentement le levier d’em-brayagecontrelapoignéepourdémarrerlebêchage.

    4

    V - MAINTENANCE ; CONTROLES ; STOCKAGE(Afaireeffectuerdansunatelieragréé.)

    REMARQUES :Débranchezlefildelabougied’allumageavantdeprocéderàlamaintenance(saufpourleréglageducarburateur)afind’éviterledémarrageaccidenteldumoteur.Pourévitertoutincendie,enlevezl’herbe,lesfeuilles,lestracesd’huileoudecarburantdumoteur.Vidangezleré-servoirdecarburantavantd’inclinerlamachinepourlamaintenance.Enlevezl’herbe,lasaletéetlesrésidusdelazonedel’échappement.

    1) REGLAGE DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT

    a. Arrêtezlemoteuretretirezlecapotdelacourroieenenlevantl’écrou.b. Maintenezlelevierd’embrayageengagéàl’aided’unecorde,etc.

  • FR

    9

    c. Ajustezlatensiondesorteàobteniruneflexioncompriseentre10et15mmlorsquevousappuyezaucentredelacourroietrapézoïdale,avecleraccordducâbled’embrayage.(3)d. Réglezlelevierdevitesseaupointmortetdémarrezlemoteur.

    Aprèsavoirréglélatensiondelacourroietrapézoïdale,assurez-vousquelapouliedetransmissions’arrêtetotale-mentlorsquelelevierd’embrayageestrelâché.Sicelle-cines’arrêtepasrapidement,alignezleguidedelacourroieetréajustezlecâbled’embrayage.

    1. MOINSDETENSION2. PLUSDETENSION3. GARNITUREDUCABLED’EMBRAYAGE4. TRANSMISSION5. RESSORTD’EXTENSION

    2

    1

    5

    3

    4

    2) REGLAGE DU CABLE DE DIFFERENTIEL

    a.Réglezlachargesurunevaleurcompriseentre24,5et29N(2,5et3,0kgf)lorsquelelevierdedifférentielestsurMARCHEavecleraccorddedifférentiel.Assurez-vousqueledifférentielestverrouillélorsquevousréglezlelevierdedifférentielsurMARCHE.

    3) REMPLACEMENT DES COUTEAUX DE FRAISE

    REMARQUES :Arrêtezlemoteur,passezaupointmortetretirezlefildelabougied’allumageavantdenettoyerlesdentsàlamain.Silesdentssontusées,votremotoculteurfonctionneramoinsbienetcreuseramoinsenprofondeur.Demême,lesdentsuséesnepeuventpassaisiretarracherlescorpsorganiquesdemanièreaussiefficacenicreuseraussienprofondeurquedesdentsenbonétat.Remplacezlesdentsusées.Pourmaintenircettemachinedansunétatdefonctionnementirréprochable,vérifiezquelesdentssoientbienser-rées,pasuséesnitordues,notammentlesdeuxdentsdenettoyagesituéesprèsdelatransmission.Siunedentdenettoyageestcasséeoutordueversl’extérieurenraisond’uneutilisationdansdesconditionsdiffi-ciles,labéquillederésistancepourraêtrebloquéparl’herbeoulaboueenmodeFraiserotationavant,cequipourraprovoquerunebaissederendement.

    1. DENTBIDIRECTIONNELLE2. DENTNEUVE3. DENTUSEE

    2

    3

    1

    4) SYSTEME DE REFROIDISSEMENT

    Votremoteurestrefroidiparair.Pourunfonctionnementirréprochableetprolongersaduréedevie,maintenezvotremoteurpropre.Sil’arrivéed’airsurlelanceuroul’ailettederefroidissementestbloquéepardel’herbeoudelapoussière,lemoteursurchauffera.

    5) BOUGIE D’ALLUMAGE

    1. Contrôlezlabougied’allumageaudébutdechaquepériodedebêchage.2. Réglezl’intervallesur0,7mmetréinstallez-la. Silejeudevientsupérieurà0,7mmetconstitueunvide,remplacezlabougie.3. Assurez-vousquelefildelabougied’allumageestbienfixéàlabougie.

    6) VIDANGE ET REMPLACEMENT HUILE MOTEUR1. Lorsduremplacementdel’huile,arrêtezlemoteuretdesserrezlebouchondevidange.2. Réinstallezlebouchondevidangeavantdeverserl’huile.

  • FR

    10

    7) Entretien filtre a air

    1. Nettoyez régulièrement l’entrée d’air situé sur le lanceur à l’aided’unebrossedure.2. Unfiltreàairsalepeutêtreàl’originededifficultésdedémarrage.Effectuezdescontrôlesetnettoyezrégulièrement.

    Nefaitesjamaistournerlemoteursansfiltreàair.Séchezbienlespiècesintérieuresavantdelesréinstaller(voirmanuelmoteur).

    Ne pas utiliser de solvant inflammable pour nettoyer l’élément mousse du filtre à air

    8) DEPLACEMENT

    Pourdéplacervotremachinedesonlieudestockagejusqu’auterrainàtravailler,vouspouvez:-Pousserlamachinesilesolestbienplatetsansobstacles,moteuràl’arrêt,levierdevitesseenpositionneutre,etensoulevantlégérementleguidonafinquelesfraisesnetouchentpaslesol.

    -Démarrer lemoteur,positionner le levierdevitessesur la1erou2èmevitessedemarcheavant,puisactionnerlapoignéed’embrayage.

    ATTENTION: Ne jamais positionner le levier de vitesse sur «fraises rotation avant» ou «fraises rota-tion arrière» lors des opérations de déplacement.

    9) STOCKAGE

    Conservezvotremotoculteurdansunendroitàl’abridesintempériesetdel’humidité.Encasd’entreposagedurantunepériodesupérieureà30jours,cesopérationsprotègerontlesélémentsdebasedumoteurdesdépôtsdegommeetfaciliterontlaremiseenservicedevotremotoculteur.

    a.Vidangezleréservoirdecarburant,lefiltreetlecarburateur.Faitestournerlemoteurjusqu’àcequ’ils’arrête.b.Vidangezl’huiledumoteuretrempliravecdel’huileneuve.c.Retirezlabougied’allumage,versezenviron5cm3d’huilemoteurdanslecylindre,tirezlentementlapoignéedudémarreurà2ou3reprisesetréinstallezlabougied’allumage.

    d.Nettoyezintégralementlemotoculteur,ycomprislesailettesducylindre,lecarterdulanceuretlefiltreàair.e.Nettoyezlesbéquillesdeterrageetderésistance. Enlevezl’herbeetlaboueethuilezlessurfacesdefrottement.f.Retirezlepanneaulatéralducapotdeprotectionetlesfraises. Nettoyezcedernieretl’intérieurdumoyeu.Rincezàl’huilepénétrante.Appliquezdelagraisseetassemblezànouveau.

    REMARQUE : N’enlevezpaslefiltreduréservoirdecarburantlorsduremplissage.

    AVERTISSEMENT :L’expériencemontrequelescarburantsàbased’alcoolpeuventattirerl’humidité,cequipro-voque la séparationet la formationd’acidesdurant le stockage. Les carburants acidespeuvent endommager lesystèmedecarburationd’unmoteurdurantsonstockage.Afind’éviterlesproblèmes,lesystèmedecombustiondoitêtrevidangéavanttoutentreposagede30joursouplus.Vidangezleréservoirdecarburant,démarrezlemoteuretlaissez-letournerjusqu’àcequelesconduitesdecarbu-rantetlecarburateursoientvides.Lasaisonsuivante,utilisezdel’essencesansplombfraîche.

    10) DEPISTAGE DES PANNES

    Cause possible

    Nefonctionnepasalorsquelelevierd’embrayageestengagé.Lacourroieestdétendueetglisse.

    Lecâbleestdétendu.

    AbsencededifférentielalorsquelelevierestsurMARCHELecâbledudifférentielestdétendu.

    Remède

    Ajustezlatensiondelacourroie.

    Ajustezlatensionducâble

    Ajustezlecâbledudifférentiel

  • EN

    SAFETY PRECAUTIONSPay particular care to the sections marked as follows:

    DANGER : This indicates a strong likelihood of serious or even fatal injury if the instructions are not followed.

    WARNING : This indicates a risk of injury or damage to the equipment if the instructions are not followed

    NOTE : This indicates useful information

    This symbol reminds you to take care with certain operations.

    If you have any problems or questions about the cultivator, please contact your approved supplier.

    DANGER : The machine is designed for safe and reliable service if used as instructed. Before using your machine, please make sure you have understood the contents of this manual. Otherwise you could be injured and your equipment could be damaged.

    Training / Information

    - Familiarise yourself with the correct use and the controls before using the machine. Know how to stop the motor rapidly.

    - The machine must always be used according to the recommendations given in the instruction manual.

    - Remember that the user is responsible for any accidents or dangerous reac-tions occurring to other people or their belongings. It is his responsibility to assess the potential risks of the ground to be cleared and to take all precau-tions necessary to ensure it is safe, in particular on slopes and on loose, slippery or uneven ground.

    - Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. There may be local laws which set a minimum age for users.

    - Never work when there are people, especially children, or animals within a radius of 20 metres of the machine; the operator must necessarily remain at the controls of the handles.

    - Do not use the machine if you have been taking medicine or other subs-tances that might slow your reactions or make you drowsy.

    - The operator must pay particular attention on hard ground because the ma-chine has the tendency to be much less stable than on cultivated ground.

    - Always wear sturdy, non-slip footwear and tight long trousers when working. Do not use the machine in bare feet or sandals. Ear protectors are recom-mended.

    - Use the machine for the purpose it is designed for – digging the ground. Any other use may be dangerous or cause damage to the machine.

    Preparation

    - Carefully inspect the area where the machine is to be used and remove any objects that might be projected by the machine (stones, wire, glass, metal objects …).

    - Before use, always check over the machine to ensure that the blades and deflectors are not worn or damaged. Replace any worn or damaged parts.

    - Maintain the electrical cables that stop the engine in good condition so that you can be sure to turn the engine off.

    - Check that no petrol or oil are leaking.

    - Do not use the machine without mud-guard or protective casings and ensure that all the fittings are tight.

    Use

    - Never transport persons on the machine.

    - Take care when starting the engine, following the manufacturer’s instructions and keeping your feet away from the tool(s).

    - Stop the engine when the machine is not in use.

    - When holding the machine, walk don’t run.

    - Take great care when pulling the machine towards you or reversing the di-rection of rotation (if fitted).

    - Keep a safe distance from the rotating blades, set by the length of the stee-ring column.

    - Do not place your hands or feet near or beneath rotating parts.

    If there is: - abnormal vibration, - a blockage, - a problem engaging or disengaging the clutch, - a collision with a foreign object, - deterioration of the engine halt cable, (following model)

    - Stop the engine immediately (if the engine halt cable is severed, use the star-ter control as described in paragraph “Engine starting” to stop the engine), let the machine cool down, unplug the spark-plug lead, inspect the machine and have the necessary repairs carried out by an approved repairer before using again.

    - Work only by daylight or in good artificial light.

    - Do not use the machine on slopes greater than 10° (17%).

    - Work across slopes, not up or down them.

    - Make sure to keep your footing on sloping ground, change direction very carefully.

    - Using accessories other than those recommended may make the machine dangerous and cause damage to your machine which will not be covered by your guarantee.

    Maintenance / storage

    - Stop the engine and disconnect the spark plug before cleaning, inspecting, adjusting or maintaining the machine or changing the blades.

    - Stop the engine, disconnect the spark plug and use thick gloves when chan-ging the blades.

    - Keep all nuts and bolts tight to ensure safe conditions of use.

    - To reduce fire risk, keep the engine, the silencer and the fuel storage area free of plants, waste oil, or any other inflammable material.

    - If the exhaust silencer is defective, have it replaced by an approved repairer.

    - Do not mend parts; replace them by the maker’s own spares.

    - Replace the cutting blades in complete sets to keep them balanced.

    - For your own safety, do not alter the characteristics of your machine. Do not the engine speed settings and do not run the engine at excess speeds. Regular maintenance is essential for safety and to maintain the level of per-formance.

    - Allow the engine to cool down before putting the machine away.

    Danger ! Petrol is highly inflammable !

    - Store fuel in containers specially designed for it. Always fill the tank outdoors and do not smoke while doing it.

    - Do not unscrew the fuel cap or top up with petrol while the engine is running or still hot.

    - If petrol is spilt on the ground, do not try to start the engine; Carry the machine elsewhere and avoid all naked flames until the petrol vapour has dispersed.

    - Store the machine in a dry place. Never store the machine in a building where the petrol vapour can reach a flame, spark or source of intense heat.

    - Replace the caps of the fuel tank and the petrol can correctly.

    - Limit the amount of petrol in the tank to reduce spillage.

    - Do not run the engine in a confined space where carbon monoxide vapour might accumulate.

    - Carbon monoxide can be fatal. Ensure good ventilation.

    Moving, handling, transporting

    - Any action on the machine apart from ground digging must be performed with engine stopped and spark plug disconnected.

    - Except when (ground digging) the machine must be moved according to the instructions in § “Moving”.

    - Handling : Do not lift the machine. The weight of the machine is indicated on the manufacturer’s plate, at the end of this manual.

    - When loading or unloading the machine to or from a trailer, use a suitable ramp. Lash the machine down correctly for safe transport.

    - The machine should be transported in a trailer, engine stopped and spark plug disconnected; do not use any other method of transport.

    2

  • EN

    3

    1 - WARNING Read the instruction manual2 - Do not touch any hot surface3 - The exhaust gases are dangerous. Do not use in a poor ventilated area. 4 - Switch off the engine before topping up the fuel.5 - Shutt off fuel valve when the engine is not in use.6 - Check for leakage from hose and fittings.7 - Fire, open flame and smoking prohibited.8 - HOT, avoid touching the hot area.

    1 - Driving both wheels together 2 - Driving two wheels séparatelyAccelerator 3 - Fast 4 - Slow Ignition key 5 - Stop 6 - Go

    Gear lever 1 - Blade backward rotation 2 - Second gear, forward 3 - Neutral 4 - First gear, forward 5 - Blade forward rotation 6 - Neutral 7 - Reverse (wheels)

    Clutch lever 1 - Released 2 - Engaged

    1 - DANGER2 - DANGER Rotating blades3 - WARNING Read the instruction manual4 - WARNING Consult the instruction manual and disconnect the spark plug before starting work.5 - WARNING Do not use without protective cover (rotating parts)

    SYMBOLS

    A1 A2 A3 A4

    A5

    A1

    A2

    A3

    A4

    A5

    1

    2

    3

    4

    5

    1

    2

    1

    2

    34

    57

    62

    1

    43

    5 6

    3

    4

    5

    6

    1

    2

    7

    8

  • EN

    4

    1

    2

    125

    4 6

    11

    7

    10

    98 14 13

    3

    1. COUNTER WEIGHT ( 7,4 Kg)2. FUEL TANK3. DIFFERENTIAL LEVER4. SHIFT LEVER5. ENGINE SWITCH6. CLUTCH BAIL7. HANDLE

    8. RESISTANCESTAKE9. LEVELINGSHIELD10. SAFETYLOCK11. MANUALDEPTHSTAKE12. GASLEVER13. IGNITIONCORD14. HANDLEBARLOCK

    I - TECHNICAL SPECIFICATIONSMachineLenghtMachineWidthMachineHeightDryWeightEnginemodelEnginetypeCapacityNominalpowerAcousticpressurelevelVibrationlevelFueltankcapacityStartingsystemTireTyrepressureWheelDistanceMaincluthsystemDrivingsluthsystem

    Transmission

    TilingWidth

    1600mm560mm1095mm88KgEP17Air-cooled,4strokegasolineengine169cm33,7Kwà3400tr/mn83,5dB(A)+13,2m/s2+0,23,4LRecoil100/85D61,2bars300mmBelttensionDifferentiallock

    2forwardand1reverse,2workingspeeds

    500mm

    ACCESSORIESNoaccessoriesarerequiredonthismachine.Usingaccessorieswiththismachinemaymakethemachinedangerous,andcausedamagetoyourmachinewhichwillnotbecoveredbyyourguarantee.

    II - ASSEMBLYTheassemblycanbyrealisedbyaprivateindividual.Ifyoumeetproblemsduringtheassembly,contactyourdistributor.

    Aftertakingthemachineoutfromthecarton,pleaseassembleinthefollowingmanner.

    Note :Necessarypartsforassemblyarepackedinthesamebagasinstructionmanual.Partsconsistfixedgrip,plainwasherandbolt.

    1) INSTALLING HANDLE

    Loosenthenutontheplateandremovethehandletothepositionofreaward,andplacethebaronthenotchofthehandleframe.Insertthehandlefromthesideofbeltcoverandfixwithgrip,Swasher,andwasher.

  • EN

    5

    Tightenthenutontheplate.Be careful not to catch the cluth and control cablebetweenhandleanhandleframe.

    1. HANDLEPOSITION2. HANDLELOCKGRIP3. PLATE4. HANDLE5. WIRE6. BOLT

    2) CONNECTING CLUTH CABLE

    Inserttheclutchcablethroughttheslotofthecablebracketonthelefthandle. Connecttheclutchcableendtotheclutchleverpinwithpushnut.

    1. PUSHNUT2. CLUTCHBAILPIN3. CLUTCHCABLE4. CABLEBRACKET

    3) INSTALLING SHIFT LEVER UPPER Connecttheextensionshiftlevertotheshiftleverusingcotterpin. Spreadcotterpintosecure.

    A. WrongB. Correct

    1. SHIFTLEVER(UPPER)2. SHIFTLEVER(LOWER)3. COTTERPIN

    4) WIRING

    Fixharnessandcontrolwiresttothehandlewithwireband.

    1. BANDEDECABLES2. HARNAIS(CABLEDECOMMANDE)

    III - BEFORE STARTING ENGINE

    NOTE : The engine is shipped without oil. Fill the engine to the proper oil level before starting. Be very carefu not to allow dirt to enter the engine when checking or adding oil or fuel.

    1) FILL THE ENGINE WITH OIL (1)Puttheplatewith4to5cmthicknessunderthemachinetokeepenginehorizontally. (2)Removetheoilfillerplug (3)Fillwithrecommendedengineoilup Quantityofoil:0,6l

    NOTE : Checktheoillevelbeforeeachuse.

    OIL FILLER AND GAUGE

    Recommendedoil➔10W30 Oilcapacity0,6L

    1 2

    3

    6

    5 4

    2

    1

    3 4

    A B 1 3

    2

    1

    2

  • EN

    6

    2) FILLING THE TRANSMISSION TobefilledwithEPSAE80W90oil.Quantity3L

    1. OILPLUG2. UPPERLIMIT3. LOWERLIMIT4. THROTTLELEVER

    1

    2

    34~5 cm

    6

    5

    4

    7 8

    5. HANDLE6. CLUTCHHANDLE7. SHIFTLEVER8. TANK

    3) FILL FUEL TANK

    Usefreshclean,unleadedautomotivegasolineonly.NOTE : Donotremovethestrainerfromfueltankwhenfilling.

    3) ADJUSTMENT OF HANDLE

    Loosenthehandleknobandselectthehandleheightfromthethreepositions; Tightenthehandleknobafteradjustmentofhandleheight.

    4) INSTALLATION OF TINES

    (1)Installoutermosttines(2)tooutsideoftineholder (2)Theothertines(4)areinstalledinsideoftheholder (3)Cleaningtines(5)shouldbepositionedsymmetricallywith150degreesangle. (4)Rotarytineshaftshouldbeinstalledasshown. (5)Rivet(1)shouldbeinstalledwithhairpinclip(3)nottoloosen.

    1. RIVET 2. TINESHOLDER 3. HAIRPINCLIP 4. (12)BI-DIRECTIONALTINE 5. (2)CLEANINGTINE

    5) CHECK POINT BEFORE OPERATION

    1. Oilquantityinsideengine.2. Fuelquantityinsidefueltank3. Aircleanerisclean+Airfilteroillevel4. Partofairscreenontherecoilstarterisclean5. Nodamageonthefuelhose6. Nodamageordustonthetines7. Nolackofoiloneachpart8. Nodust/grassonresidencestake9. Shiftleverworkscorrectly10. EnginestopswhenengineswitchturnsOFF11. Clutchleverandenginecontrolleverworkcorrectly12. Tirepressure

    1

    2

    3

    1

    5

    4

    3

  • EN

    7

    IV - OPERATION

    Before operating your tiller for the fist time, study this section and real carefully the “safe operation”.

    1) STARTING THE ENGINE.

    a. Turnfuelcock(2)leveronthefuelstrainertoOPEN.b. Moveshiftlevertoneutralposition.(3)c. MovreclutchlevertoOFF.(6) Whenyoureleasetheclutchlever,itisautomaticallybecome“OFF”position.d. Movethtottlecontrollevertomidrange.(7)e. Movechokeknob(1)onAf. MoveenginestartswitchtoON(8).g. Pullrecoilstarterrope Ifenginefailstostartintwoorthreepulls,pushchokeknobandcontinueusingtherecoilstarter. Afterenginestarts,pushchokeknobslowlyB.

    2

    1

    A3

    4

    7 8

    5

    6

    1. RECOILSTARTERHANDLE2. FUELSHUTOFF3. SHIFTLEVER

    4. CLUTHBAIL5. ON6. OFF

    2) STARTING THE MACHINE

    a. MoveenginecontrollevertoLOW.(1)b. Releaseclutchlevercompletely.(8)c. Changeshiftlevertothepositionwhererequiresthework.d. Unlockthesafetylatch(9).e. Gripclutchleverslowlyandthenthemachinestarts.(8)j. Moveenginecontrollevertoincreaseenginerevolution.(1)

    NOTE : ShiftlevershouldbeusedonlywhentheclutchleverisOFFposition. ReturntheshiftlevertoNeutralpositionifitishardtoshifttoanypositions.Engagetheclutch(holdthe clutchlever)anddisengagetheclutch(releasetheclutchlever)thenshiftagain. WhenchangetheshiftlevertoSRT(StandardRotatingtines)position,thehandleshouldhangupinorder nottotouchtheresistancestaketotheground.

    REMARK : Ifgriptheclutchleverquickly,itisthereasonoftroubleforsuddenstartorsuddenstopofengine. So,theshiftlevershouldgripSLOWLY.3) STOPPING THE MACHINE

    a. Tillermovementandtineswillstopquicklywhentheclutchleverisreleased.(8)b. PushthrottlelevertoLOWposition.(1)c. ChangeshiftlevertoNEUTRALposition.(3)d. Changeengineswitch(4)toOFF.(2)

    4) TURNING THE MACHINE

    a. Releasetheclutchlever.b. ChangedifferentialleverlevertoOFF.(6)c. Movethethrottlecontrollevertolowspeed.

    1

    2

    35 6 7 84

    9

    B

    1

    7. ENGINETHROTLE8. ENGINESWITCH

  • EN

    8

    d. PlaceshiftleverinF1orF2(Forward)position.Tineswillnotturn.e. Lifthandletoraisetinesoutoftheground.f. Swingthehandleintheoppositedirectionyouwishtoturn,beingcarefultokeepfeetandlegsawayfromthetines.g. Whenyouhavecompletedyourturn-around,lowerthehandle.h. ReleasetheclutchleverandplacetheshiftleverinCRTorSRT(tilling)position. Movethethrottlecontrollevertodesiredspeed. Tobegintilling,pulltheclutchleveragainstthehandle.5) DEPTH STANDTillingdepthcanbeadjustedbythedepthstand.a. Movedepthstandadjustmentlevertothereleaseposition.(12)b. Adjusttillingdepthusingthedepthstakeadjustmentlever.(10) Deeptilling:raisethemanualdepthstandupward.(11) Shallowtilling:gothemanualdepthstanddownward.(11)c. Releasedepthstakeadjustmentlever(12)andfixedthestakeafterdeterminingtillingdepth.

    1011

    12

    16

    17

    14

    19

    18

    10. MANUALDEPTHSTANDGRIP11. BUTTERFLYNUT12. DEPTHSTANDADJUSTMENTLEVER14. MANUALDEPTHSTAND

    16. LOCKPOSITION17. RELEASEDPOSITION18. RESISTANCESTAND19. MANUALDEPTHSTAND

    7) DIFFERENTIAL LEVER

    ON:Allowsdifferentialactionforeasyturning.(3) Wheelsareindependentlydriven. OFF:Drivesbothwheelsformaximumtraction.(2)Tooperate:a. Releaseshiftleverbeforeshiftingdifferentiallever.(1)b. Ifleverdoesn’tmoveeasilyintotheoffposition,turnmachineleftor right1/8to1/4turnwhilepressingdownonlever. Repeatuntilengaged. Donotforcethedifferentialshiftlever.

    2 3

    1

    8) Tillinga. Pullthedepthstandadjustmentlevertoreleasedpositionandadjustthe

    depthwichisrequired.b. Pacetheshiftlever(4)inSRTorCRTdependingonthegroundcondition

    andthenpulltheclutchleveragainstthehandleslowlytostarttiling.c. Selectalsotheresistancestandposition,consideringtothegroundcondi-

    tion.

    4

    V - MAINTENANCE ; CHECKS ; STORAGE(HAVE THIS WORK DONE BY AN APPROVED REPAIR SHOP)

    REMARKS : Disconnectsparkplugwirebeforeperforminganymaintenance(exceptcarburetoradjustement)topreventaccidentalstartingofengine.Preventfires.Keeptheenginefreeofgrass,leaves,spilledoilorfuel.Removefuelfromtankbeforetippingunitformaintenance.Cleanmuvvlerareaofallgrass,dirtanddebris.

    1) DRIVE BELT ADJUSTMENT

    a. Stoptheengineandremovethebeltcoverbytakingoutonenut.b. Keeptheclutchleverengaged,usingaropeetc.

  • EN

    9

    c. Adjustthebendtobecomebetween10to15mmwhenpushcenterorV-belt,witchclutchcablefitting.(3)d. Movetheshiftlevertoneutralpositionandstartengine.

    AfteradjustingthetensionoftheV-belt,checktoseethatthetransmissionpulleystopscompletelywhentheclutchleverisreleased.Ifthetransmissionpulleydoesnotstopquickly,alignthebeltguideandreadjusttheclutchcable.

    1. LESSTENSION2. MORETENSION3. CLUTCHCABLEFITTING4. TRANSMISSION5. EXTENSIONSPRING

    2

    1

    5

    3

    4

    2) DIFFERENTIAL WIRE ADJUSTMENT

    a.Adjusttheloadweighttobecome24,5to29N(2,5to3,0kgf)whenthedifferentialleverisONwithdifferentialfitting.ChecktoseethatthedifferentialislockedwhenmovethedifferentiallevertoON.

    3) TINE REPLACEMENT

    REMARKS :Stoptheengine,shifttoneutralandremovesparkplugwirebeforecleaningoutthetinesbyhand.

    AbadlywornTinecausesyourtillertoworkharderanddigshallower.Mostimportant,worntinescannotchopandshredorganicmatteraseffectively,norburyitasdeeply,asgoodtines.Aworntineneedstobereplaced.

    Tomaintainthequperbtillingperformanceof thismachine, thetinesshouldbecheckedforsharpness,wearandbending,particularlythetwocleaningtineswhicharenexttothetinetransmission.

    Ifacleaningtinehasbeenbrokenorbentoutwardbyharshusageintheroughfield,theautostake(resistancestake)canbecomecloggedwithgrassormudduringSRToperation.Ifcanlowercultivatingefficiency.

    1. BI-DIRECTIONALTINE2. NEWTINE3. WORNTINE

    2

    3

    1

    4) COOLING SYSTEM

    Yourengineisair-cooled.Forproperengineperformanceandlongerlife,keepyourengineclean.

    Whentheairinletattherecoilstarterorthecoolingfiniscloggedwithgrassordust,theenginewilloverheat.

    5) SPARK PLUG

    1. Thesparkplugshouldbecheckedatthebeginningofeverytillingseason.

    2. Setthegapat0,7mmandreinstall.

    Incasethegrapbecomesbiggerthan0,7mmandexhausted,itshouldbereplaced.

    3. Makesuresparkplugwireisfirmlyattachedtosparkplug.

    6) ENGINE LUBRICATION

    1. Whenchangingoil,stoptheengineandloosenthedrainplug.2. Re-installthedrainplugbeforerefillingoil.

  • EN

    10

    7) AIR FILTER MAINTENANCE

    1. Cleanairxcreenontherecoilstarterfrequentlyusingastiffbristledbrush.

    2. Adirtyaircleanermaycausedifficultstarting.Checkfrequentlyandclean.

    Neverrunenginewithoutaircleaner.Dryinnerelementcompletelybeforereinstalling.

    Do not use inflammable solvents to clean the foam in-sert in the air filter.

    8) MOVING

    Tomoveyourmachineofitsstorageplaceuptothegroundtobeworked,youcan:-Pushthemachineifthegroundisveryflatandwithoutobstacles,engineinstop

    position,gearshiftinneutralposition,andbyraisingslightlythehandlebarssothatcuttingbladesdon’ttouchtheground.

    -Starttheengine,positionthegearshifton1stor2ndspeedforward,thenactivatetheclutchhandle.

    WARNING: Never position the gearshift on «front rotation cutting blades» or «back rotation cutting blades» during the moving operations.

    9) STORAGE

    Keepyourtillerinaweatherproof,drybuilding.Ifstoredforover30days,thesestepswillprotectbasicenginepartsfromgumdepositsandwilleaserestoringyourtillertoservice.

    a.Drainfueltank,stainerandcarburetor.Runengineuntilitstops.b.Drainoilfromengineandrefillwithoil.c.Removesparkplug,forabout5ccofengineoilintothecylinder,slowlypullthestarterhandleoftherecoilstarter2or3times,andreinstallthesparkplug.

    d.Cleanentiretiller,includingcylinderfinsblowerhousingandairscreen.e.Cleanbothresistancestakeanddepthstake. Removegrassandmudandoiltherubbingsurfaces.f.Rempvetheoutersideshielandrotarytineshaft. Cleantherotarytineshaftandinsideoftineshaft.Washwithpenetratingoil. Applygreaseandreassemble.

    NOTE : Donotremovethestrainerfromfueltankwhenfilling.

    WARNING :Experienceindicatesthatalcoholblendedfuelscanattractmoisturewichleadstoseparationandfor-mationofacidsduringstorage.Acidicgasfcandamagethefuelsystemofenginewhileinstorage.Toavoidproductproblems,thefuelsystemshouldbeemptiedbeforestorageof30daysorlonger.Drainthegastank,starttheengineandletitrununtilthefuellinesandcarburetorareempty.Use fresh unleaded fuel next season.

    10) TROUBLE SHOOTING

    Possible cause

    NotrunwhentheclutchleverengangesThebeltisextendedandslipped

    Thewireisextended

    NodifferentialwhenthedifferentiallevermovedtoONThedifferentialwireisextended

    Possible remedy

    Adjustthebelttension

    Adjustthewiretension

    Adjustthedifferentialwire

  • (17)