MONTAGNE EN TOUTE SÉCURITÉ… La Sierra de Guara Guara_FR.pdf · • Pour les canyons présentant...

2
La Sierra de Guara MONTAGNE EN TOUTE SÉCURITÉ…

Transcript of MONTAGNE EN TOUTE SÉCURITÉ… La Sierra de Guara Guara_FR.pdf · • Pour les canyons présentant...

La Sierra de GuaraMONTAGNE EN TOUTE SÉCURITÉ…

Normativa del Parque de la Sierra y Cañones de Guara

•No se permite hacer o provocar fuego en el ámbito del Parque, la acampada libre, abandonar basuras fuera de los lugares indicados para ello ni En boucle con vehículos a motor fuera de las carreteras y pistas abiertas al público.

• El tamaño máximo de los grupos para realizar barranquismo es de diez personas, sin contar el guía, en los barrancos de Vero, Barrasil, Peonera, Balcés Superior y Estrechos de Balcés.

• En el resto de los barrancos el tamaño máximo de los grupos será de ocho personas, sin contar el guía, a excepción del Gorgonchón, donde el tamaño máximo no excederá de cuatro personas, sin contar el guía.

• La frecuencia mínima de entrada en los barrancos, entre los grupos, será de diez minutos.

• En los barrancos que presenten rápeles será obligatorio el uso de una cuerda de longitud apropiada para cada barranco y del material personal para cada componente del grupo (arnés con descensor y mosquetón). Así mismo, como material personal, será obligatorio el uso de traje de neopreno en las Palomeras del Flumen, Formiga, Gorgonchón, Gorgas Negras, Barrasil, Peonera, Mascún Superior, Balcés Superior, Oscuros del Balcés, Estrechos del Balcés, Fornocal y Vero.

Réglementation du Parc de la Sierra et des Canyons de Guara

• Il est interdit de: faire ou provoquer un feu dans l’enceinte du Parc; camper; laisser des poubelles en dehors des espaces prévus à cet effet; circuler en véhicule motorisé en dehors des routes et pistes ouvertes au public.

• Tout groupe de pratiquants ne peut excéder dix personnes, dans les canyons du Vero, Barrasil, Peonera, Balcés Superior et celui de Estrechos de Balcés. En ce qui concerne les autres canyons le groupe ne peut pas excéder huit personnes, à l’exception de Gorgonchón, pour lequel le groupe est réduit à quatre personnes. Les effectifs mentionnés ci-dessus s’entendent encadrement non compris.

• La fréquence d’entrée dans les canyons entre chaque groupe de pratiquants est de dix minutes minimum.

• Pour les canyons présentant des rappels, l’utilisation d’une corde de longueur approprié pour chaque canyon et de matériel individuel pour chaque membre du groupe (baudrier avec descendeur et mousqueton) est obligatoire. De même, comme équipement individuel l’utilisation d’une combinaison néoprène int est obligatoire dans les canyons de las Palomeras del Flumen, Formiga, Gorgonchón, Gorgas Negras, Barrasil, Peonera, Mascún Superior, Balcés Superior, Oscuros del Balcés, Estrechos del Balcés, Fornocal et celui du Vero.

1 VeroInicio: km 16-17 de la carretera de Colungo a BárcaboFin: Alquézar, necesaria combinación de vehículos o bus de verano.Longitud: 6 kmDesnivel: 120 mMaterial: Neopreno completo, casco, cuerda auxiliar.Dificultad: Barranco sin rápeles. Poned atención al caudal, los caos y sifones.Horaire: Acceso: 5 min · Descenso: 6 h · Regreso: 45 min

Accès: À 16-17 km de la route qui va de Colungo à Bárcabo.Fin: Alquézar, 2 véhicules sont nécessaires ou bus d’été.Distance: 6 kmDénivellement: 120 mMatériel: Neoprène complet, casque, cordelettes ou cordes de secours.Difficulté: Canyon sans rappel. Faites attention au débit, aux chaos et aux siphons.Temps de parcours: Approche: 5 min · Descente: 6 h · Retour: 45 min

2 PeoneraInicio: km 5-6 de la carretera de Bierge a Rodellar.Fin: Presa de Bierge, necesaria combinación de vehículos o bus de verano.Longitud: 4 kmDesnivel: 60 mMaterial: Neopreno completo, casco, cuerda auxiliar.Dificultad: Barranco sin rápeles. Poned atención al caudal, los caos y sifones, sobre todo en los Estrechos de Tamara.Horaire: Acceso: 45 min · Descenso: 3 h · Regreso: 5 min

Accès: À 5-6 km de la route qui va de Bierge à Rodellar.Fin: Barrage de Bierge, 2 véhicules sont nécessaires ou bus d’été.Distance: 4 kmDénivellement: 60 m Matériel: Neoprène complet, casque, cordelettes ou cordes de secours.Difficulté: Canyon sans rappel. Faites attention au débit, aux chaos et aux siphons, surtout dans les étroits de Tamara. Temps de parcours: Approche: 45 min · Descente: 3 h · Retour: 5 min

3 FormigaInicio: Carretera de Bierge a Aguas, aparcamiento junto al puente que cruza el río Formiga.Fin: Mismo lugar que inicio.Longitud: 1,5 kmDesnivel: 80 mMaterial: Neopreno completo, casco, arnés, descensory dos cabos de anclaje por persona, 2 cuerdas de 15 mpara el grupo.Dificultad: Cuatro rápeles, el más largo de 10 m. Horaire: Acceso: 45 min · Descenso: 3 h · Regreso: 15 min

Accès: Route de Bierge à Aguas, parking à côté du pont qui traverse le fleuve Formiga.Fin: Même lieu que celui de départ.Distance: 1,5 kmDénivellement: 80 mMatériel: Neoprène complet, casque, baudrier, descendeur et une double longe sangle ou corde dynamique par personne, 2 cordes de 15 m pour le groupeDifficulté: Quatre rappels, le plus long étant de 10 m. Temps de parcours: Approche: 45 min · Descente: 3 h · Retour: 15 min

4 Oscuros BalcésInicio: km 9-10 de la carretera de Bierge a Rodellar, pista a la derecha a la altura del Barranco Fondo.Fin: Mismo lugar que inicio.Longitud: 1,2 kmDesnivel: 80 mMaterial: Neopreno completo, casco, arnés, descensory dos cabos de anclaje por persona, 2 cuerdas de 15 mpara el grupo.Dificultad: Tres rápeles, el más largo de 7 m. Muy estrecho, atención al caudal.Horaire: Acceso: 1 h 15 min · Descenso: 2 h · Regreso: 45 min

Accès: À 9-10 km de la route de Bierge à Rodellar, piste à droite à la hauteur du Barranco Fondo. Fin: Même lieu que celui de départ.Distance: 1,2 kmDénivellement: 80 mMatériel: Neoprène complet, casque, baudrier, descendeur et une double longe sangle ou corde dynamique par personne, 2 cordes de 25 m pour le groupe.Difficulté: Trois rappels, le plus long étant de 7 m. Très étroit, faites attention au débit. Temps de parcours: Approche: 1 h 15 min · Descente: 2 h · Retour: 45 min

Webs de interés Webs d’intérêtwww.montanasegura.comwww.fam.eswww.aemet.eswww.alberguesyrefugiosdearagon.com

Teléfonos de interés Téléphones d’intérêtOficina Técnica del Parque Tel. 974 293 392C.I de la Sierra y los Cañones de Guara (Bierge). Tel. 974 318 238C.I de la Sierra y los Cañones de Guara (Arguís). Tel. 974 272 003

Señales internacionales de socorroSignes internationaux de secours

Señales de pie, inmóvil, brazos extendidos, frente al helicópteroSignes debout, immobile, les bras tendus, face à l’hélicoptère

Mensaje de alertaMessage d’alerte

Identidad, edad, número de heridosLugar del accidente¿Responde, sangra, respira, tiene dolor?Condiciones meteorológicas en el lugar del accidente

Identité, âge, nombre de blessésLieu de l’accidentIl parle, il saigne, il respire, il a mal ?Conditions météorologiques sur le lieu de l’accident

YES OUINecesito ayuda

J’ai besoin d’aide

NO NONTodo va bienTout va bien

¿Y SI ALGO NO SALE BIEN? En caso de emergencia…•Analiza la situación con serenidad

y actúa con sensatez

•Protege al herido y si estás capacitado, practica los primeros auxilios

•Avisa al 112 de la forma más rápida

ET S’IL ARRIVE QUELQUE CHOSE ? En cas d’urgence…•Analysez la situation avec sérénité et

agissez avec bon sens

•Protégez le blessé et si vous en êtes capable, performez les premiers soins

•Appelez le 112 au plus vite

Faites un usage responsable du 112, d’autres pourraient en avoir plus besoin que vous

Haz un uso responsable del 112, alguien puede necesitarlo más que tú

Tu opinión nos importa

Son avis nous importe

Si quieres disfrutar de un barranco pero no tienes la preparación adecuada puedes contratar un guía, profesional en la gestión del riesgo, que te enseñará a disfrutar del deporte y a conocer el medioEl descenso de barrancos es una actividad que entraña riesgo y para la que es necesario una formación técnica y experiencia

Si vous voulez profiter du canyoning, mais vous n’êtes pas suffisamment préparés, vous pouvez prendre un guide, qui est un professionnel de la gestion du risque, et qui vous apprendra à profiter de ce sport et à connaître l’environnement.La descente de canyons est une activité comportant des risques et pour laquelle une formation technique et de l’expérience sont nécessaires.

•Escoge un barranco adecuado a la experiencia del grupo

• Infórmate de sus dificultades técnicas y calcula una previsión de Horaire

•Averigua datos sobre el caudal actual y consulta la previsión meteorológica

•Ten presentes los posibles escapes del barranco por si tuvieras que abandonarlo antes de finalizarlo

•El barranco puede cambiar cada año su forma: busca información reciente

•Fórmate y recíclate•Avisa adónde vas y el Horaire en el que tienes

previsto regresar

•Choisissez un site adapté aux connaissances du groupe

• Informez-vous sur les difficultés techniques et prévoyez un horaire

• Informez-vous sur le débit actuel et consultez les prévisions météorologiques

•Renseignez-vous sur les échappées possibles, au cas où vous devez abandonner le canyon avant de le terminer

•Le canyon peut changer de forme chaque année : cherchez des informations récentes

•Formez-vous et recyclez-vous• Indiquez où vous partez et l’heure à laquelle

vous avez prévu de rentrer

3pasos a seguir étapes à suivre

Para disfrutar con seguridad de tus barrancosPour profiter du canyoning en toute sécurité

•Neopreno completo de 5 mm•Casco homologado•Calzado apropiado•Escarpines•Arnés, cuerda, cabos de anclaje, descensor

y material para equipar si el barranco lo requiere (recomendable siempre)

•Agua y comida abundantes•Teléfono móvil con la batería cargada•Botiquín•Linterna o frontal•Croquis o descripción del barranco•Silbato•Navaja•Bidón estanco

•Combinaison complète de 5 mm•Casque homologué•Chaussure appropriées•Chaussons•Harnais ou boudrier, corde,

cordage d’ancrage, glissière et matériel pour équiper si le site le requiert (toujours recommandable)

•Eau et nourriture en abondance•Téléphone portable avec la batterie chargée•Trousse à pharmacie•Lampe de poche ou frontale•Description ou Topo du canyon•Sifflet•Canif•Bidon étanche

Diviértete y sé prudente Amusez-vous et soyez prudent

PLANIFICA la actividad PLANIFIEZ l’activité

EQUIPA tu mochila ÉQUIPEZ votre sac à dos

#montanasegura

#montanasegura

• Inicia la actividad a una hora prudente•Valora de forma constante que el resto del grupo

está disfrutando•No te separes de tus compañeros, ni dejes solo a nadie•No saltes nunca a una poza sin comprobar antes

su profundidad o la presencia de obstáculos•Extremar el cuidado en las zonas de caos: puede

haber sifones peligrosos•Si es necesario, ten en cuenta los posibles escapes

y utilízalos si algo no sale como debería. Podrás volver otro día

•Bebe y come adecuadamente, evita las deshidrataciones y las hipotermias

•Utiliza el croquis del barranco y tu cálculo de Horaire para asegurarte de que vas sobre lo previsto

•Comprueba que la meteorología no supone un riesgo

ACTÚA con prudencia AGISSEZ avec prudence•Commencez l’activité à une heure prudente•Vérifiez constamment que les autres participants

s’amusent•Ne vous séparez pas de vos partenaires, et ne laissez

jamais personne seul•Ne jamais sauter dans l’eau sans avoir vérifié préalablement

sa profondeur ou la présence d’obstacle•Soyez très vigilants dans les zones de chaos :

il peut y avoir des siphons dangereux•Si cela est nécessaire, n’hésitez pas à emprunter une échappée

si quelque chose ne se passe pas comme prévu. Vous pourrez revenir une autre fois.

•Buvez et mangez convenablement, évitez les déshydratations et les hypothermies

•Utilisez le croquis du canyon et votre calcul du temps pour vous assurez que vous êtes dans les temps

•Vérifiez que les conditions météorologiques ne supposent pas de risque

ilust

raci

ones

: M.F

elic

es