Mode d‘emploi Handleiding...

56
Chargeur rapide universel Universele snellader Universal-Akku-Schnellladegerät micromaxx ® MD 13769 Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitung

Transcript of Mode d‘emploi Handleiding...

Page 1: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

Chargeur rapide universelUniversele snelladerUniversal-Akku-Schnellladegerätmicromaxx® MD 13769

Mode d‘emploiHandleiding

Bedienungsanleitung

Page 2: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

3 / 56

Inhaltsverzeichnis1. À propos de ce mode d’emploi ...................................... 4

1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi................................................................................. 4

2. Utilisation conforme ....................................................... 5

3. Consignes de sécurité ..................................................... 7

3.1. Ne pas laisser d’appareils électriques entre les mains des enfants .............................................................. 7

3.2. Sécurité de fonctionnement .......................................... 73.3. Dysfonctionnements ........................................................ 83.4. Nettoyage et entretien .................................................... 93.5. Manipulation des batteries ........................................... 9

4. Vue d’ensemble de l’appareil .......................................11

5. Types de batteries rechargeables ................................11

5.1. Désignation des types de batteries ...........................116. Détection automatique de fin de charge ....................13

6.1. Détection de fin de charge selon « minus Delta U » 13

6.2. Décharge automatique .................................................147. Utilisation ......................................................................14

7.1. Test rapide des batteries ...............................................147.2. Les affichages LED suivants sont possibles : ..........147.3. Chargement de batteries NiMH et NiCd ..................157.4. Chargement de piles bloc 9 V......................................167.5. Temps de charge ..............................................................17

8. Mise hors service...........................................................17

9. En cas de problèmes .....................................................18

10. Recyclage .......................................................................19

11. Caractéristiques techniques ........................................20

12. Information relative à la conformité ...........................20

13. Mentions légales ...........................................................21

Page 3: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

4 / 56

1. À propos de ce mode d’emploiLisez attentivement les consignes de sé-curité avant de mettre l’appareil en ser-vice. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi. Gardez toujours ce mode d’emploi à por-tée de main. Si vous vendez ou donnez l’appareil, pensez impérativement à re-mettre également ce mode d’emploi ain-si que le certificat de garantie au nou-veau propriétaire.

1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi

DANGER !

Avertissement d'un risque vital im-

médiat !

AVERTISSEMENT !

Avertissement d'un risque vital possi-

ble et/ou de blessures graves irrévers-

ibles !

AVERTISSEMENT !

Avertissement d'un risque d'électro-

cution !

Page 4: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

5 / 56

PRUDENCE !

Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage matériel !

ATTENTION !

Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel !REMARQUE !Information supplémentaire pour l'utilisation de l'appareil.

REMARQUE !Respecter les consignes du mode d'emploi !

• Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation

Action à exécuter

2. Utilisation conformeVous pouvez recharger avec cet appareil simulta-nément 1 à 6 batteries NiMH/NiCd de taille AAA/R03, 1 à 6 de taille AA/R6, 1 à 4 de taille C/R14, D/R20 ou 1 à 2 piles bloc 9 V. Vous pouvez aussi recharger deux piles bloc 9 V en plus des accumulateurs cylindriques, si bien que jusqu’à 8 batteries sont rechargées simulta-nément.Vous pouvez en plus recharger d’autres batteries externes via le port USB.L’appareil ne convient pas pour recharger des piles RAM (accus) ou des batteries primaires.

Page 5: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

6 / 56

L’appareil convient uniquement à un usage dans des pièces sèches.L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/com-merciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie est annulée :

− Ne transformez pas l’appareil sans notre ac-cord et n’utilisez pas d’appareils supplémen-taires autres que ceux que nous avons nous-mêmes autorisés ou livrés.

− Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons livrés ou au-torisés.

− Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d’em-ploi, en particulier des consignes de sécu-rité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.

− N’utilisez pas l’appareil dans des conditions ambiantes extrêmes.

Page 6: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

7 / 56

3. Consignes de sécurité

3.1. Ne pas laisser d’appareils électriques entre les mains des enfants

• En cas d’ingestion, les batteries peuvent pré-senter un danger mortel. Conservez donc tou-jours l’appareil et les batteries hors de la portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion d’une batterie, faites immédiatement appel à un mé-decin.

• Le présent appareil peut être utilisé par des en-fants à partir de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expériences et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’ap-pareil en toute sécurité et ont compris les dan-gers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la mainte-nance de l’appareil par l’utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de 8 ans et plus et sont surveillés.

• Conservez l’appareil et le cordon d’alimenta-tion hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.

3.2. Sécurité de fonctionnement• Pour éviter tout risque de trébuchement, n’uti-

lisez pas de rallonge.• N’exposez jamais l’appareil à la pluie ni à de

l’humidité ! N’utilisez jamais l’appareil en plein

Page 7: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

8 / 56

air ! • Branchez l’appareil uniquement sur une prise

de courant réglementaire de 100 - 240 V~ 50/60 Hz facilement accessible.

• Ne recouvrez pas l’appareil, celui-ci pourrait chauffer et être endommagé.

• Utilisez l’appareil uniquement à température ambiante.

Veillez à ce que : − l’appareil n’entre pas en contact avec de

l’eau, des gouttes d’eau ou des éclabous-sures ;

− l’appareil ne soit pas exposé longuement à un fort rayonnement solaire direct.

3.3. Dysfonctionnements

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution par des pièces

conductrices de courant. N’essayez en

aucun cas d’ouvrir ou de réparer vous-

même le boîtier de l’adaptateur secteur

ou de l’appareil.

• En cas de dommage, débranchez la fiche de l’appareil de la prise de courant.

• N’utilisez plus l’appareil si le cordon d’alimen-tation est endommagé.

• Si le cordon d’alimentation est défectueux, faites-le remplacer immédiatement par un ate-lier qualifié ou adressez-vous au service après-vente afin d’éviter tout risque.

Page 8: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

9 / 56

3.4. Nettoyage et entretien• Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le de

la prise de courant. Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et sec. Évitez les solvants et produits d’entretien chimiques qui risqueraient d’endommager la surface et/ou les inscriptions de l’appareil.

• Après toute utilisation prolongée, nettoyez aussi les pôles + et - avec un chiffon sec afin de préserver un contact optimal avec les pôles.

3.5. Manipulation des batteries

AVERTISSEMENT

Les batteries peuvent contenir des

substances inflammables. En cas de

manipulation incorrecte, les batteries

peuvent fuir, chauffer fortement, s’en-

flammer, voire même exploser, ce qui

pourrait endommager l’appareil et

nuire à votre santé.

Pour une manipulation sûre des batte-

ries, veuillez impérativement respecter

les consignes générales suivantes :

• N’utilisez pas de batteries endommagées ou corrodées avec l’appareil.

• Les batteries doivent être recyclées de manière appropriée. Les magasins vendant des batte-ries et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des containers spéciaux prévus à cet effet.

Page 9: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

10 / 56

• En cas de fuite d’une batterie, évitez abso-lument tout contact du liquide de la batte-rie avec la peau ! Le liquide de la batterie peut provoquer des brûlures par acide !

• Essuyez le liquide de batterie qui a fui avec un chiffon sec et absorbant et évitez tout contact avec la peau, p. ex. en portant des gants.

• Utilisez uniquement des batteries de type NiMH (nickel-hydrure métallique) ou NiCd (nic-kel-cadmium).

• N’utilisez pas dans cet appareil de batteries n’étant pas identifiées expressément comme rechargeables. Ces batteries peuvent exploser ou fuir et le chargeur risque d’être endomma-gé.

• N’exposez jamais les batteries à une chaleur ex-cessive, p. ex. rayonnement solaire, feu ou simi-laire, et n’essayez pas de démonter des batte-ries.

• Prudence ! Surfaces chaudes ! Les batteries chauffent. Risque de brûlure ! Une fois le char-gement terminé, débranchez l’appareil de la prise de courant et laissez refroidir les batteries.

Page 10: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

11 / 56

4. Vue d’ensemble de l’appareil

?

1

2

3

4

5

1) Compartiments de charge pour piles bloc 9 V2) Compartiments de charge pour piles cylindriques : pôle +3) LED de contrôle d’état de charge4) Compartiments de charge pour piles cylindriques : pôle -5) Cordon d’alimentation

5. Types de batteries rechargeablesCet appareil vous permet de recharger des batteries de type NiMH (nickel-hydrure métallique) et NiCd (nickel-cadmium).Le processus de charge est le même pour les batteries NiMH et NiCd.Pour connaître les temps de charge approximatifs nécessaires pour les différents types de batteries, veuillez consulter le ta-bleau à la Seite 12.

5.1. Désignation des types de batteriesDans l’espace européen, les batteries sont désignées selon la norme CEI. Certaines désignations sont par ailleurs reprises de la norme américaine ANSI.

Page 11: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

12 / 56

Les désignations de taille les plus courantes sont Micro, Mignon, Baby, Mono et bloc. Les tableaux ci-après vous donnent un aper-çu des désignations de taille et de type les plus fréquentes pour les batteries rechargeables avec cet appareil :

5.1.1. Désignations de taille

Dési-

gna-

tion

Micro Mignon Baby Mono Bloc

ANSI /

ISO

AAA/R03 AA/R6 C/R14 D/R20 9 V

5.1.2. Désignations de type possibles

Type Micro Mignon Baby Mono

Désigna-tion pos-sible pour NiMH

HR03 HR6 HR14 HR20

HRL03 HRL6 HRL14 HRL20

HRM03 11/45

HRM6 15/51

HRM14 26/50

HRM20 33/62

HRMR03 11/45

HRMR6 15/51

HRMR14 26/50

HRMR20 33/62

ou similaire...

Désigna-tion pour NiCd

KR03 KR6 KR14 KR20

Aucune désignation de type CEI générale n’est déterminable pour les piles bloc 9 V. On utilise souvent ici la désignation 6F22 ou 6HR61 typique pour les piles bloc non rechargeables.

Page 12: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

13 / 56

6. Détection automatique de fi n de charge

Cet appareil contrôle séparément le temps de charge des batte-ries de type NiCd et NiMH. Ce contrôle repose sur le processus -ΔU (« minus Delta U »).

6.1. Détection de fi n de charge selon « minus Delta U »

En mathématiques, le delta désigne les différences. « Minus Del-ta U » signifie dans le cas présent une différence de tension né-gative. Cette détection de fin de charge utilise l’effet suivant : Si une batterie est chargée en courant continu, sa tension conti-nue de croître. Lorsqu’une batterie est pleine, sa tension at-teint toutefois un maximum avant de baisser à nouveau légère-ment lorsque le courant continue de passer. Cette légère baisse de tension est reconnue par l’électronique de chargement et la charge prend fin.

REMARQUEVous pouvez aussi calculer le temps de charge d’une pile bloc 9 V à l’aide de la formule suivante :Temps de charge = (capacité de la pile (mAh) / cou-rant de charge (mA)) x 1,5Par exemple :Vous voulez recharger dans l’appareil une pile bloc 9 V d’une capacité de 200 mAh (indiquée sur la pile). Le présent appareil fournit un courant de charge de 70 mA (indiqué dans les caractéristiques techniques). Vous prenez donc 70 mA comme valeur moyenne pour le courant de charge. La formule est maintenant la suivante :(200 mAh / 70 mA) x 1,5 = 4,3 hLe temps de charge est donc d’environ 4 heures.

REMARQUESi le chargeur reconnaît que la pile de 9 V n’est plus chargée ou que la différence de tension est supé-rieure à 9,2 mV, il commute alors sur la charge de maintien.

Page 13: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

14 / 56

6.2. Décharge automatiqueLes batteries NiCd sont tout d’abord déchargées automatique-ment puis rechargées. Avant d’être rechargées, les batteries NiCd doivent être déchargées pour prévenir l’effet mémoire avec le-quel les batteries qui ne sont pas complètement déchargées ne conservent leur capacité que jusqu’au point de la dernière dé-charge.Les batteries NiMH ne sont pas soumises à un effet mémoire.

REMARQUECet appareil ne permet pas de décharger des batte-ries NiMH !

7. Utilisation Branchez la fiche d’alimentation sur une prise de courant de

100–240 V ~ 50/60 Hz facilement accessible.L’appareil exécute alors un bref test automatique durant lequel toutes les LED sont simultanément allumées.

7.1. Test rapide des batteriesL’appareil affiche brièvement l’état de charge de chaque batte-rie insérée.

LED État de charge

Verte >= 80 %

Orange 25 % - 80 %

Rouge <= 25 %

7.2. Les affi chages LED suivants sont possibles :

Si les batteries ne sont pas retirées au bout de 5 secondes, l’ap-pareil passe automatiquement en mode Charge.

Page 14: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

15 / 56

LED Signification

Rouge / verte clignotant en alternance Régénération

Rouge Charge

Verte Chargée

Rouge clignotante Attention : erreur pen-dant la charge

Verte clignotante ? Pré-charge

7.3. Chargement de batteries NiMH et NiCd

Placez dans les compartiments de charge correspondants les batteries de type NiMH ou NiCd que vous souhaitez rechar-ger.

L’appareil exécute un test des batteries avant le processus de charge lui-même. Pour ménager les batteries, l’appareil com-mence par pré-charger/régénérer les batteries.

REMARQUENe placez pas plus d’une batterie dans un comparti-ment de charge !

REMARQUELe test des batteries peut durer quelques minutes.

Après ce test, en fonction de l’état de charge des batteries, le processus de charge ou de décharge démarre.Les batteries sont alors chargées et les LED de contrôle sous les compartiments de charge dans lesquels une batterie a été insé-rée affichent l’état actuel du processus de charge (voir tableau

Page 15: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

16 / 56

« 7.2. Les affichages LED suivants sont possibles : » à la page 14). Le temps de charge est à cette occasion contrôlé indivi-duellement pour chaque batterie. Une fois le temps de charge écoulé, la LED de contrôle pour le compartiment de charge correspondant est allumée en vert en permanence et l’appa-reil commute automatiquement sur la charge de maintien afin d’éviter une décharge spontanée dans le chargeur. Les batteries peuvent alors être retirées ou laissées dans l’appareil.Le temps de charge dépend de l’âge et de la capacité totale des batteries. Le temps de charge maximal dans l’appareil est de 12 heures (excepté pour les piles bloc 9 V, voir aussi chapitre « 7.4. Chargement de piles bloc 9 V » à la page 16). L’appareil com-mute ensuite sur la charge de maintien. Si l’appareil détecte une batterie défectueuse, la LED de contrôle rouge du compartiment de charge correspondant clignote rapi-dement.

Dans ce cas, retirez immédiatement la batterie concernée du compartiment de charge.

Débranchez l’appareil du réseau électrique dès que les batte-ries sont chargées pour économiser du courant.

Si vous n’insérez pas correctement les batteries, la LED reste éteinte. Des distances de sécurité intégrées aux comparti-ments de charge empêchent un chargement ou un court-cir-cuit si des batteries n’ont pas été correctement insérées.

7.4. Chargement de piles bloc 9 V Placez une pile bloc 9 V que vous souhaitez recharger sur les

pôles + et - de l’un des compartiments de charge supérieurs externes.

ATTENTION !Veillez à bien respecter la polarité.

Les LED de contrôle des piles bloc 9 V à côté des comparti-ments de charge sont allumées en rouge pendant le processus de charge. Retirez la pile bloc 9 V de l’appareil lorsque le temps de charge optimal a été atteint. Vous pouvez auparavant calcu-ler le temps de charge optimal à l’aide de la formule indiquée à

Page 16: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

17 / 56

la page 11.Le temps de charge dépend de l’âge et de la capacité totale des batteries. Le temps de charge maximal dans l’appareil est de 13 heures. L’appareil commute ensuite sur la charge de maintien.

7.5. Temps de charge

REMARQUELes temps de charge indiqués dans le tableau sont des valeurs approximatives.Le temps de charge réel dépend de l’âge et de la ca-pacité totale des batteries. Le temps de charge maxi-mal dans l’appareil est de 12 heures pour les bat-teries de taille AA, AAA, C, D et de 13 heures pour les piles bloc 9 V. L’appareil commute ensuite sur la charge de maintien.

Type de bat-

terie

Taille de

batterieCapacité

Temps de

charge

NiCd/NiMH

AAAAACD

9 V

700 mAh2300 mAh4400 mAh7000 mAh

150 mAh

Env. 3 hEnv. 3 hEnv. 5 hEnv. 9 hEnv. 3 h

8. Mise hors service Si vous n’utilisez plus l’appareil, débranchez l’adaptateur sec-

teur de la prise de courant. Retirez le cas échéant les batteries de l’appareil et rangez

l’appareil dans un endroit sec.

Page 17: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

18 / 56

9. En cas de problèmesEn cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du récapitulatif suivant.N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente ou à un autre atelier spécialisé.

ErreurCause

possibleSolution

L'appareil ne fonc-tionne pas.

La fiche d'alimen-tation n'est pas correctement branchée.

Vérifiez le rac-cordement au réseau élec-trique.

Les batteries ne sont pas rechar-gées.

Les pôles +/- sont oxydés ou sales.

Débranchez l'appareil du réseau élec-trique.

Nettoyez les pôles avec un chiffon sec.

La batterie est dé-fectueuse.

Remplacez la batterie.

Polarité incorrecte.

Réinsérez la batterie en res-pectant la po-larité.

Une batterie n'est pas rechargée.

Type de batterie incorrect.

Enlevez la bat-terie du char-geur.

Page 18: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

19 / 56

10. Recyclage

EmballagePour le protéger pendant son transport, votre ap-pareil vous est livré dans un emballage constitué de matières premières qui peuvent être réutilisées ou

recyclées.

AppareilLes appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l’appareil est arrivé en fin de vie, il doit être recyclé

de manière réglementaire. Les matériaux recyclables que contient l’appareil sont alors réuti-lisés, ce qui permet de ménager l’environnement.Remettez l’appareil usagé dans un centre de collecte des dé-chets d’équipements électriques et électroniques ou une dé-chetterie. Pour plus de renseignements, adressez-vous à votre entreprise de recyclage locale ou à votre municipalité.

PilesLes piles doivent être recyclées de manière appro-priée. Les magasins vendant des piles et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des

containers spéciaux prévus à cet effet. Pour plus de renseigne-ments, veuillez vous adresser aux entreprises de recyclage lo-cales ou à votre municipalité.

Page 19: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

20 / 56

11. Caractéristiques techniquesEntrée 100 - 240 V ~ 50/60 Hz, 25 WClasse de protection IICourant de charge 4 x C, D/HR14, HR20 1,4 V ca.

1000 mA (correspond à la batterie 1,2 V)6 x AAA /HR03 1,4 V ca. 330 mA (correspond à la batterie 1,2 V)6 x AA/HR6 1,4 V ca. 1000 mA (correspond à la batterie1,2 V)2 x 10,5 V ca. 60 mA (correspond à pile bloc 9 V)

Courant de charge de maintienNiMH/NiCd 1,2 V 65mA avec AA,C, D/HR6, HR14, HR20

35mA avec AAA/HR039 V 6mA avec pile bloc 9V

Sous réserve de modifications techniques !

12. Information relative à la conformité

Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 13769 est conforme aux exigences euro-péennes suivantes :

• Directive CEM 2004/108/CE• Directive « Basse tension » 2006/95/CE• Directive sur l’écoconception 2009/125/CE• Directive RoHS 2011/65/UE

Vous pouvez obtenir les déclarations de conformité complètes sur : www.medion.com/conformity.

Page 20: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

21 / 56

13. Mentions légalesCopyright © 2015Tous droits réservés.Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright.La reproduction sous forme mécanique, élect-ronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant.Le copyright est la propriété de la société :Medion AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Allemagne

Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline SAV et téléchargé sur le portail SAV www.medion.com/fr/ser-vice/accueil/.Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail SAV.

Page 21: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

22 / 56

Page 22: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

23 van 56

Inhoudsopgave1. Betreffende deze handleiding .....................................24

1.1. Gebruikte waarschuwings pictogrammen en -symbolen ...........................................................................24

2. Gebruik voor het beoogde doel ..................................25

3. Inhoud van de verpakking ...........................................26

4. Veiligheidsinstructies ...................................................26

4.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed ...........264.2. Gebruiksveiligheid ..........................................................274.3. Storingen ............................................................................274.4. Reinigen en onderhoud ................................................284.5. Omgang met accu's .......................................................28

5. Overzicht van het apparaat .........................................30

5.1. Acculader ............................................................................306. Types oplaadbare accu's ..............................................30

6.1. Aanduiding van het accutype .....................................307. Automatische detectie "einde opladen" .....................31

7.1. Detectie "opgeladen" volgens "minus Delta-U" ..317.2. Automatisch ontladen ...................................................32

8. Bediening ......................................................................33

8.1. Accu sneltest......................................................................338.2. De volgende led-indicaties zijn mogelijk: ...............338.3. NiMH- en NiCd-accu's opladen ...................................348.4. 9 V blokaccu's opladen ..................................................358.5. Oplaadtijden ......................................................................35

9. Buiten gebruik stellen ..................................................36

10. In geval van storingen ..................................................36

11. Technische specificaties ...............................................37

12. Verklaring van conformiteit ........................................38

13. Colofon ..........................................................................38

Page 23: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

24 van 56

1. Betreff ende deze handleidingLees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen handbereik bij uw apparaat. Bewaar de bedienings-

handleiding goed, zodat u deze bij de verkoop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.

1.1. Gebruikte waarschuwings-pictogrammen en -symbolen

GEVAAR!

Waarschuwing voor acuut levensge-

vaar!

WAARSCHUWING!

Waarschuwing voor mogelijk levens-

gevaar en/of ernstig onomkeerbaar

letsel!

VOORZICHTIG!

Waarschuwing voor mogelijk middel-

zwaar of gering letsel!

LET OP!

Neem de aanwijzingen in acht om mate-riële schade te voorkomen!

OPMERKING!Verdere informatie over het gebruik van het ap-paraat!

Page 24: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

25 van 56

OPMERKING!Volg de aanwijzingen in de bedieningshandlei-ding op!

WAARSCHUWING!

Waarschuwing voor het risico op elek-

trische schokken!

• Opsommingsteken/informatie over gebeurtenis-sen die zich tijdens de bediening kunnen voordo-en

Advies over uit te voeren handelingen

2. Gebruik voor het beoogde doelU kunt met deze oplader tegelijk 1-6 NiMH/NiCd accu's van het type AAA/R03, 1-6 van het type AA/R6, 1-4 van het type C/R14, D/R20 of 1-2 9 V blokaccu's opladen. U kunt ook twee 9 V blokaccu's naast AA/R6- en AAA/R03 accu's opla-den, zodat er 8 accu's tegelijk worden opgeladen.Het apparaat is niet geschikt om RAM-cellen (accu's) of primaire ac-cu's op te laden.Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge omgevin-gen binnenshuis.Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor industriële/zakelijke toepassingen. Let erop dat het recht op garantie bij onjuist gebruik komt te vervallen:• wijzig niets aan dit apparaat zonder onze toestemming en

gebruik geen randapparatuur die niet door ons is goedge-keurd of geleverd.

• gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan-gende) onderdelen en accessoires,

• neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt beschouwd als ondoelmatig gebruik en kan leiden tot letsel of schade.

• gebruik het apparaat niet onder extreme omgevingsomstan-digheden.

Page 25: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

26 van 56

3. Inhoud van de verpakking Verwijder alle verpakkingsmateriaal.

Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd:

− Acculader − Handleiding en garantiekaart

4. Veiligheidsinstructies

4.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed

• Accu's kunnen bij inslikken levensgevaarlijk zijn. Houd het apparaat en de accu's daarom buiten bereik van kleine kinderen. Als een accu is ingeslikt moet direct medische hulp worden ingeroepen.

WAARSCHUWING!

Houd ook de verpakkingsfolies buiten

bereik van kinderen. Hierbij bestaat ge-

vaar voor verstikking.

• Kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met be-perkte lichamelijke, zintuiglijke of intellectue-le vermogens en/of onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-soon of de personen zijn geïnstrueerd in het juiste gebruik van het apparaat.

Page 26: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

27 van 56

4.2. Gebruiksveiligheid• Om struikelen te voorkomen wordt aangera-

den om geen gebruik te maken van verleng-snoeren.

• Stel het apparaat nooit bloot aan regen of vocht! Gebruik het apparaat nooit in de open lucht!

• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een goed bereikbaar en correct geïnstalleerd stopcon-tact met een spanning van 100 - 240 V~ / 50/60 Hz.

• Dek het apparaat niet af, anders kan het over-verhit en beschadigd raken.

• Gebruik het apparaat uitsluitend op kamer-temperatuur.

Let hierbij op het volgende: • het apparaat mag nooit in aanraking komen

met water in welke vorm dan ook;• het apparaat mag niet gedurende langere tijd

worden blootgesteld aan krachtig, direct zon-licht.

4.3. Storingen

WAARSCHUWING

Er bestaat gevaar voor een elektrische

schok door spanningvoerende onder-

delen. Probeer in geen geval de behui-

zing, de lichtnetadapter of het appa-

raat zelf te openen of te repareren.

• Trek bij schade aan het apparaat de stekker uit

Page 27: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

28 van 56

het stopcontact.• Als het netsnoer beschadigd is, mag u het ap-

paraat niet meer gebruiken.• Laat een defect netsnoer onmiddellijk vervan-

gen door een gekwalificeerde werkplaats of neem contact op met ons servicecentrum om risico’s te vermijden.

4.4. Reinigen en onderhoud• Trek vóór reiniging de stekker uit het stopcon-

tact. Reinig het apparaat met een droge, zach-te doek. Vermijd het gebruik van chemische oplos- en schoonmaakmiddelen omdat deze het oppervlak en/of de opschriften van het ap-paraat kunnen beschadigen.

• Reinig na langer gebruik ook de plus- en min-polen met een droge doek om een optimaal contact op de polen mogelijk te maken.

4.5. Omgang met accu's

WAARSCHUWING

Accu's kunnen brandbare stoffen be-

vatten. Bij onjuiste behandeling kun-

nen accu's gaan lekken, sterk verhit ra-

ken, ontbranden of zelfs exploderen,

wat schade aan het apparaat en licha-

melijk letsel tot gevolg kan hebben.

Neem absoluut de volgende adviezen

in acht:

• Plaats geen beschadigde of gecorrodeerde ac-cu's in het apparaat.

Page 28: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

29 van 56

• Accu's moeten correct worden afgevoerd. Op verkooppunten van accu's en gemeentelijke inzamelpunten staan daarvoor speciale contai-ners ter beschikking.

• Vermijd alle contact van eventueel gelekt ac-cuzuur met de huid! Accuvloeistof kan huiduit-slag veroorzaken!

• Verwijder uitgelopen accuvloeistof met een droge, absorberende doek en vermijd daar-bij alle contact met de huid, bijvoorbeeld door handschoenen te dragen.

• Maak uitsluitend gebruik van metaal-hydride accu's (NiMH) of nikkel-cadmium accu's (NiCd).

• Gebruik in het apparaat uitsluitend accu's die duidelijk als "oplaadbaar" of als "rechargea-ble" zijn aangeduid. Andere accu's of batterijen kunnen ontploffen of lekken en kunnen zo de oplader beschadigen.

• Stel accu's nooit bloot aan overmatige warmte, zoals van direct zonlicht, vuur etc. en probeer accu's nooit uit elkaar te halen.

• Voorzichtig! Hete oppervlakken! Accu's worden heet. Er bestaat gevaar voor brandwonden. Koppel het apparaat na het opladen los van het lichtnet en laat de accu's afkoelen.

Page 29: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

30 van 56

5. Overzicht van het apparaat

5.1. Acculader

?

1

2

3

4

5

1) Oplaadschachten voor 9 V blokaccu's2) Oplaadschachten voor ronde cellen, pluspolen3) Cel met leds voor oplaadcontrole4) Oplaadschachten voor ronde cellen, minpolen5) Netsnoer

6. Types oplaadbare accu'sMet dit apparaat kunt u accu's van de typen NiMH (nikkel-me-taalhydride) en NiCad (nikkel-cadmium) opladen.De oplaadprocedure voor NiMH- en NiCd-accu's is identiek.De te verwachten oplaadtijden voor de verschillende accutypen vindt u terug in de tabel (zie p.14).

6.1. Aanduiding van het accutypeBinnen Europa worden accu's aangeduid volgens de IEC-norm. Andere benamingen worden ontleend aan de Amerikaanse AN-SI-norm.

Page 30: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

31 van 56

De meest gebruikte formaatbenamingen zijn Micro, Mignon, Baby, Mono en Block. De volgende tabel geeft een overzicht van de meest voorkomende formaat- en typebenamingen voor ac-cu's die oplaadbaar zijn met dit apparaat:

6.1.1. Formaatbenamingen

Aandui-

dingMicro Mig-

non Baby Mono Block

ANSI / ISOAAA/R03 AA/R6 C/R14 D/R20 9V

6.1.2. Typebenamingen

Type Micro Mignon Baby Mono

NiMH HR03 HR6 HR14 HR20

NiCd KR03 KR6 KR14 KR20

Voor 9 V blokaccu's is geen algemene IEC-typeaanduiding vast-gelegd. Hiervoor wordt vaak de aanduiding 6HR61 zoals voor niet-oplaadbare blokbatterijen gebruikt.

7. Automatische detectie "einde opladen"

Dit apparaat regelt de oplaadtijd voor NiCd- en NiMH-accu's af-zonderlijk. Dit wordt geregeld op basis van de "minus Delta U"-methode.

7.1. Detectie "opgeladen" volgens "minus Delta-U"

Delta word in de wiskunde gebruikt om verschillen aan te dui-den. In dit geval wijst "minus Delta U" op een negatief verschil in spanning. Bij de detectie "opgeladen" wordt gebruikgemaakt van het volgende effect: als een accu met een constante stroom wordt opgeladen, krijgt die een steeds hogere spanning. Als de accu vol is, bereikt deze

Page 31: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

32 van 56

spanning echter zijn maximale waarde, die bij een verdere stroomtoevoer weer iets afneemt. Deze lichte terugval in span-ning wordt door de oplaadelektronica herkend en het opladen wordt beëindigd.

OPMERKINGU kunt de oplaadtijd voor een 9 V blokaccu ook bere-kenen aan de hand van de volgende formule:Oplaadtijd = (capaciteit accu (mAh) / laadstroom (mA)) x 1,5Voorbeeld:U wilt een 9 V blokaccu met een capaciteit van 200 mAh opladen in het apparaat (aangegeven op de accu). Dit apparaat levert een laadstroom van 70 mA (zie de technische specificaties). Als gemiddelde waarde kunt u voor de laadstroom dus 70 mA aanhouden. De formule ziet er nu als volgt uit:(200 mAh / 70 mA) x 1,5 = 4,3 uDe oplaadtijd bedraagt dus ca. 4 uur.

OPMERKINGWanneer de oplader vaststelt dat de 9 V accu niet meer wordt geladen of het spanningsverschil gro-ter is dan 9,2 mV, schakelt de lader over naar onder-houdslading.

7.2. Automatisch ontladenNiCD-accu's worden automatisch eerst ontladen en daarna op-geladen. Uw NiCd-accu's moeten voor het opladen eerst worden ontladen om het geheugeneffect tegen te gaan, waardoor de capaciteit bij onvolledig ontladen accu's slechts behouden blijft op het punt van de laatste ontlading.NiMH-accu's hebben geen geheugeneffect.

OPMERKINGNiMH-accu's kunnen in deze oplader niet worden ontladen!

Page 32: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

33 van 56

8. Bediening Sluit de stekker alleen aan op een goed bereikbaar stopcon-

tact van 100-240 V~ / 50/60 Hz.Het apparaat doorloopt nu een korte zelftest, waarbij alle leds tegelijk branden.

8.1. Accu sneltestHet apparaat geeft kort de oplaadstatus van elke geplaatste accu aan.

LED Oplaadstatus

Groen >= 80%

Oranje 25% - 80%

Rood >= 25%

8.2. De volgende led-indicaties zijn mogelijk:

Wanneer de accu's niet na 5 seconden worden verwijderd, scha-kelt het apparaat automatisch over naad de oplaadmodus.

LED Toelichting

Rood / groen knipperen af-wisselend Regenereren

Rood Opladen

Groen Opgeladen

Rood knippert Let op: Fout tijdens het opladen

Groen knippert ? Voorladen

Page 33: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

34 van 56

8.3. NiMH- en NiCd-accu's opladen Plaats de NiMH- of NiCd-accu's die u wilt opladen in de juiste

oplaadschacht. Het apparaat test de accu's voordat het overgaat tot de echte

laadprocedure. Om de accu's te sparen, begint het apparaat de accu's eerst voor te laden/te regenereren.

OPMERKINGPlaats niet meer dan één accu in één oplaadschacht!

OPMERKINGHet controleren van de accu's kan enkele minuten in beslag nemen.

Nadat de test van de accu's is afgerond, wordt afhankelijk van de laadtoestand van de accu's het opladen of ontladen gestart.De accu's worden nu opgeladen en de indicatieled in de oplaad-schacht waarin een accu is geplaatst geeft de huidige stand van het opladen aan (zie tabel “8.2. De volgende led-indicaties zijn mogelijk:” op pagina 33). Daarbij wordt de oplaadtijd voor elke accu apart geregeld. Zodra de oplaadtijd is afgelopen, gaat de indicatieled voor de betreffende oplaadschacht uit en scha-kelt het apparaat automatisch over op de onderhoudslading, om automatische ontlading in het oplaadapparaat te voorkomen. De accu's kunnen nu uit de oplader worden genomen of erin worden gelaten.De oplaadtijd hangt af van de leeftijd en de totale capaciteit van de accu. De maximale oplaadtijd bedraagt 12 uur (behalve voor 9 V blokaccu's, zie ook hoofdstuk “8.4. 9 V blokaccu’s opladen” op pagina 35). Daarna schakelt het apparaat over op de onder-houdslading. Als het apparaat een defecte of fout geplaatste accu detecteert, gaat de rode indicatieled voor de betreffende oplaadpositie snel knipperen.

Neem in dat geval de accu onmiddellijk uit de betreffende oplaadschacht.

Koppel het apparaat los van het stroomnet zodra de accu's

Page 34: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

35 van 56

zijn opgeladen om energie te besparen. Wanneer de accu's verkeerd worden geplaatst, blijft de led

uit. In de oplaadschachten zijn veiligheidsafstanden aange-bracht om laden of kortsluiting bij verkeerd geplaatste accu's onmogelijk te maken.

8.4. 9 V blokaccu's opladen Plaats de 9 V accu die u wilt opladen tegen de plus- en min-

polen (+ en -) in een van de buitenste oplaadschachten bo-venaan.

LET OP!Let op de juiste polariteit.

De indicatieleds voor 9 V blokaccu's naast de oplaadschachten branden rood tijdens het opladen Neem de 9 V blokaccu uit zo-dra de optimale oplaadtijd is bereikt. U kunt de optimale oplaad-tijd berekenen aan de hand van de formule op pagina 11 hierbo-ven.De oplaadtijd hangt af van de leeftijd en de totale capaciteit van de accu. De maximale oplaadtijd in het apparaat bedraagt 13 uur. Daarna schakelt het apparaat over op de onderhoudslading.

8.5. Oplaadtijden

OPMERKINGDe in deze tabel aangegeven oplaadtijden zijn bena-deringen.De werkelijke oplaadtijd hangt af van de leeftijd en de totale capaciteit van de accu. De maximale op-laadtijd in deze oplader bedraagt voor de typen AA, AAA, C, D 12 uur, voor 9 V accu's 13 uur. Daarna scha-kelt het apparaat over op de onderhoudslading.

Page 35: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

36 van 56

AccutypeAccuty-

peCapaciteit Oplaadtijd

NiCd/NiMH

AAAAACD9V

700 mAh2300 mAh4400 mAh7000 mAh

150 mAh

ca. 3 uurca. 3 uurca. 5 uurca. 9 uurca. 3 uur

9. Buiten gebruik stellen Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat

niet meer gebruikt. Neem eventueel alle accu's uit het apparaat en bewaar het

apparaat op een droge plaats.

10. In geval van storingenWanneer het apparaat niet correct werkt, ga dan eerst aan de hand van de onderstaande lijst na of u het probleem zelf kunt verhelpen.Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren. Neem voor reparaties contact op met ons servicecentrum of een ander des-kundig bedrijf.

StoringenMogelijke oor-

zaakOplossing

Het apparaat werkt niet.

Stekker niet of niet correct aangeslo-ten.

Controleer de verbinding met het licht-net.

Page 36: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

37 van 56

StoringenMogelijke oor-

zaakOplossing

Geen lading

+/- polen zijn geoxideerd of vuil

Koppel de op-lader los van het lichtnet.

Maak de polen met een droge doek schoon.

De accu is defect. Vervang de accu

verkeerde pola-riteit

Plaats de accu met de juiste polariteit

verkeerd accutype Verwijder de accu.

11. Technische specifi catiesIngang 100 - 240 V~ / 50/60 Hz, 25 WVeiligheidsklasse IILaadstroom 4 x C, D/HR14, HR20 1,4 V ca.

1000 mA (komt overeen met een 1,2 V accu)6 x AAA /HR03 1,4 V ca. 330 mA (komt overeen met een 1,2 V accu)6 x AA/HR6 1,4 V ca. 1000 mA (komt overeen met een 1,2 V accu)2 x 10,5 V ca. 60 mA (komt over-een met een 9 V accu)

OnderhoudslaadstroomNiMH/NiCd 1,2 V 65 mA bij AA,C, D/HR6, HR14, HR20

35 mA bij AAA/HR039 V 6 mA bij 9 V blokaccu

Technische wijzigingen voorbehouden.

Page 37: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

38 van 56

12. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 13769 aan de volgende Europese eisen voldoet:• EMV-richtlijn 2004/108/EG• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG• RoHS-richtlijn 2011/65/EU.

Volledige conformiteitsverklaringen kunt u vinden op www.me-dion.com/conformity.

13. ColofonCopyright © 2015Alle rechten voorbehouden.Deze handleiding is auteursrechtelijk be-schermd.Vermenigvuldiging in mechanische, elektro-nische of enige andere vorm zonder schrif-telijke toestemming van de fabrikant is verboden.Het copyright berust bij de firma:Medion AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Duitsland

De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/nl/service/start/ beschikbaar voor download.U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handlei-ding via het serviceportal naar uw mobiele toestel downloaden.

Page 38: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

39 von 56

Inhaltsverzeichnis1. Zu dieser Anleitung ......................................................40

1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ......................................................................40

2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................41

3. Lieferumfang .................................................................42

4. Sicherheitshinweise ......................................................42

4.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände .................424.2. Betriebssicherheit ............................................................434.3. Störungen ...........................................................................434.4. Reinigung und Pflege.....................................................444.5. Umgang mit Akkus ........................................................44

5. Geräteübersicht ............................................................46

5.1. Ladegerät ............................................................................466. Aufladbare Akkutypen .................................................46

6.1. Bezeichnung der Batterietypen ..................................467. Automatische Ladeschlusserkennung ........................47

7.1. Ladeschlusserkennung nach „Minus Delta U“ ......477.2. Automatisches Entladen ...............................................48

8. Bedienung .....................................................................49

8.1. Batterie Schnelltest .........................................................498.2. Folgende LED Anzeigen sind möglich .....................498.3. NiMH- und NiCd-Akkus laden .....................................498.4. 9 V-Blockakkus laden ......................................................518.5. Ladezeiten ..........................................................................51

9. Außerbetriebnahme .....................................................52

10. Wenn Störungen auftreten ..........................................52

11. Entsorgung ....................................................................53

12. Technische Daten ..........................................................54

13. Konformitätsinformation .............................................54

14. Impressum .....................................................................55

Page 39: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

40 von 56

1. Zu dieser AnleitungLesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinwei-se aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.

1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter

GEFAHR!

Warnung vor unmittelbarer Lebens-

gefahr!

WARNUNG!

Warnung vor möglicher Lebensgefahr

und/oder schweren irreversiblen Ver-

letzungen!

WARNUNG!

Warnung vor Gefahr durch elektri-

schen Schlag!

VORSICHT!

Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden!

ACHTUNG!

Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!

Page 40: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

41 von 56

HINWEIS!Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts.

HINWEIS!Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!

• Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung

Auszuführende Handlungsanweisung

2. Bestimmungsgemäßer GebrauchSie können mit Ihrem Gerät gleichzeitig 1-6 NiMH/NiCd Akkus der Größe AAA/R03, 1-6 der Größe AA/R6, 1-4 der Größe C/R14, D/R20 oder 1-2 9 V-Blockakkus laden. Sie können auch zwei 9 V-Blockakku zusätzlich zu AA/R6 und AAA/R03 Akkus laden, so dass 8 Akkus zeitgleich geladen wer-den.Das Gerät ist nicht dazu geeignet, RAM Zellen (Akkus) oder pri-märe Batterien aufzuladen.Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in trockenen In-nenräumen geeignet.Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel-len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä-ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:• Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und

verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie-ferten Zusatzgeräte.

• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-satz- und Zubehörteile.

• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be-dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per-sonen- oder Sachschäden führen.

• Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbe-

Page 41: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

42 von 56

dingungen.

3. Lieferumfang Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.

Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, ob folgende Teile mitgeliefert wurden:

− Batterieladegerät − Bedienungsanleitung und Garantiedokumente

4. Sicherheitshinweise

4.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände

• Akkus können bei Verschlucken lebensgefähr-lich sein. Bewahren Sie deshalb das Gerät und die Akkus für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde ein Akku verschluckt, muss sofort medi-zinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

WARNUNG!

Halten Sie auch die Verpackungsfoli-

en von Kindern fern. Es besteht Ersti-

ckungsgefahr.

• Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicher-zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen ( einschließlich Kinder ) mit einge-schränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Si-cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Ge-

Page 42: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

43 von 56

rät zu benutzen ist.

4.2. Betriebssicherheit• Um Stolperfallen zu vermeiden, sollten Sie kei-

ne Verlängerungskabel verwenden.• Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder

Feuchtigkeit aus! Betreiben Sie das Gerät nie-mals im Freien!

• Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreich-bare, ordnungsgemäß installierte Steckdose mit 100 - 240 V ~ 50/60 Hz an.

• Decken Sie das Gerät nicht ab, da es sonst zur Erwärmung und somit zu einer Beschädigung des Gerätes kommen kann.

• Verwenden Sie das Gerät nur bei Raumtempe-ratur.

Achten Sie darauf, dass • das Gerät nicht mit Wasser, auch nicht Tropf-

oder Spritzwasser, in Kontakt kommt;• kein direktes, starkes Sonnenlicht für längere

Zeit auf das Gerät fällt.

4.3. Störungen

WARNUNG

Es besteht die Gefahr eines Stromschla-

ges durch stromführende Teile. Versu-

chen Si e auf keinen Fall, das Gehäu-

se des Netzadapters oder des Geräts

selbst zu öffnen oder zu reparieren.

• Ziehen Sie bei Beschädigungen den Stecker

Page 43: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

44 von 56

des Gerätes aus der Steckdose.• Bei Beschädigung des Netzkabels darf das Ge-

rät nicht mehr verwendet werden.• Lassen ein defektes Netzkabel umgehend von

einer qualifizierten Fachwerkstatt ersetzen oder wenden Sie sich an den Service, um Ge-fährdungen zu vermeiden.

4.4. Reinigung und Pfl ege• Vor der Reinigung trennen Sie das Gerät von

der Steckdose. Für die Reinigung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch. Vermeiden Sie den Gebrauch von chemischen Lösungs- und Reinigungsmitteln, weil diese die Oberfläche und/oder Beschriftungen des Gerätes beschä-digen können.

• Reinigen Sie nach längerem Gebrauch auch die + und - Pole mit einem trockenen Tuch, um ei-nen optimalen Kontakt an den Polen zu erhal-ten.

4.5. Umgang mit Akkus

WARNUNG

Akkus können brennbare Stoffe enthal-

ten. Bei unsachgemäßer Behandlung

können Akkus auslaufen, sich stark er-

hitzen, entzünden oder gar explodie-

ren, was Schäden für Ihr Gerät und ihre

Gesundheit zur Folge haben kann.

Bitte befolgen Sie unbedingt folgende

Hinweise:

Page 44: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

45 von 56

• Verwenden Sie keine beschädigten oder korro-dierten Akkus im Gerät.

• Akkus müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertrei-benden Handel sowie den kommunalen Sam-melstellen entsprechende Behälter zur Entsor-gung bereit.

• Sollte ein Akku ausgelaufen sein, vermeiden Sie auf jeden Fall den Kontakt der Batterieflüs-sigkeit mit der Haut! Die Batterieflüssigkeit kann Hautverätzungen verursachen!

• Entfernen Sie ausgelaufene Batterieflüssigkeit mit einem trockenen, saugfähigen Tuch und vermeiden Sie dabei den Kontakt zur Haut, in-dem Sie z. B. Handschuhe benutzen.

• Verwenden Sie nur Metallhydrid-Akkus (NiMH) oder Nickel-Kadmium-Akkus (NiCd).

• Verwenden Sie keine Batterien in dem Gerät, die nicht eindeutig als „wiederaufladbar“ oder als „rechargeable“ gekennzeichnet sind. Diese Batterien können explodieren oder auslaufen und das Ladegerät kann beschädigt werden.

• Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer oder derglei-chen aus und versuchen Sie nie, Akkus zu zer-legen.

• Vorsicht! Heiße Oberflächen! Akkus werden heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Trennen Sie das Gerät nach dem Aufladen vom Strom-netz und lassen Sie die Akkus abkühlen.

Page 45: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

46 von 56

5. Geräteübersicht

5.1. Ladegerät

?

1

2

3

4

5

1) Ladeschächte für 9 V-Blocks2) Ladeschächte für Rundzellen-Pluspole3) Zeile mit Ladekontroll-LEDs4) Ladeschächte für Rundzellen-Minuspole5) Netzkabel

6. Aufl adbare AkkutypenMit diesem Gerät können Sie Akkus vom Typ NiMH (Nickel-Me-tallhydrid), NiCd (Nickel-Cadmium) laden.Der Ladevorgang bei NiMH- und NiCd-Akkus ist derselbe.Die ungefähr zu erwartenden Ladezeiten der einzelnen Akkuty-pen entnehmen Sie der Tabelle (siehe Seite 14).

6.1. Bezeichnung der BatterietypenAkkus werden im europäischen Raum gemäß der IEC-Norm be-zeichnet. Darüber hinaus existieren Bezeichnungen, die der amerikanischen ANSI-Norm entnommen sind.

Page 46: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

47 von 56

Am geläufigsten sind die Größenbezeichnungen Micro, Mignon, Baby, Mono und Block. Die folgende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die häufigsten Größen- und Typbezeichnungen der mit diesem Gerät aufladbaren Akkus:

6.1.1. Größenbezeichnungen

Bezeich-

nungMicro Mig-

non Baby Mono Block

ANSI / ISOAAA/R03 AA/R6 C/R14 D/R20 9V

6.1.2. Typbezeichnungen

Typ Micro Mignon Baby Mono

NiMH HR03 HR6 HR14 HR20

NiCd KR03 KR6 KR14 KR20

Für 9V-Blockakkus ist keine allgemeine IEC- Typenbezeichnung festgelegt. Häufig wird hierfür in Anlehnung an nicht aufladbare Blockbatterien die Bezeichnung 6HR61 verwendet.

7. Automatische Ladeschlusserkennung

Dieses Gerät steuert die Ladezeit für Akkus vom Typ NiCd und NiMH separat. Dieser Steuerung liegt das („Minus Delta U“) Ver-fahren zugrunde.

7.1. Ladeschlusserkennung nach „Minus Delta U“

Mit dem Delta bezeichnet man in der Mathematik Differenzen. „Minus Delta U“ bedeutet in diesem Fall eine negative Span-nungsdifferenz. Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgen-den Effekt zu Nutze: Wird ein Akku mit konstantem Strom geladen, steigt seine Span-nung immer weiter an. Ist ein Akku voll, so erreicht seine Span-

Page 47: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

48 von 56

nung jedoch ein Maximum und fällt bei weiterem Stromfluss wieder leicht ab. Dieser leichte Spannungsabfall wird von der La-deelektronik erkannt und die Ladung wird beendet.

HINWEISSie können die Ladezeit für einen 9 V Blockakku auch nach folgender Formel errechnen:Ladezeit = (Kapazität Akku (mAh) / Ladestrom (mA)) x 1,5Zum Beispiel:Sie wollen einen 9 V-Blockakku mit einer Kapazität von 200 mAh in dem Gerät laden (auf dem Akku an-gegeben). Dieses Gerät liefert einen Ladestrom von 70 mA (in den technischen Daten zu finden). Als Durchschnittswert übernehmen Sie für den Lade-strom also 70 mA. Die Formel sieht nun wie folgt aus:(200 mAh / 70 mA) x 1,5 = 4,3 hDie Ladezeit beträgt also ca. 4 Stunden.

HINWEISWenn das Ladegerät erkennt, dass der 9V Akku nicht mehr geladen wird oder die Spannungsdifferenz grö-ßer als 9,2 mV ist dann schaltet das Gerät auf Erhal-tungsladung um.

7.2. Automatisches EntladenNiCD-Akkus werden zunächst autmatisch entladen und dann aufgeladen. Ihre NiCd-Akkus müssen vor dem Aufladen entla-den werden, um den Memory Effekt vorzubeugen, bei dem nicht vollständig entladene Akkus ihre Kapazität nur bis zu dem Punkt der letzten Entladung beibehalten.NiMH Akkus unterliegen keinem Memory Effekt.

HINWEISNiMH Akkus können mit diesem Gerät nicht entladen werden!

Page 48: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

49 von 56

8. Bedienung Schließen Sie den Netzstecker an eine gut erreichbare Steck-

dose mit 100–240 V ~ 50/60 Hz an.Das Gerät führt nun einen kurzen Selbsttest durch, bei dem alle LEDs gleichzeitig leuchten.

8.1. Batterie SchnelltestDas Gerät zeigt den Ladestatus jedes eingelegten Akkus kurz an.

LED Ladestatus

Grün >= 80%

Orange 25% - 80%

Rot <= 25%

8.2. Folgende LED Anzeigen sind möglichWenn nach 5 Sekunden die Akkus nicht entfernt wurden, schal-tet das Gerät automatisch in den Lademodus um .

LED Erklärung

Rot / grün blinken abwech-selnd Regenerieren

Rot Laden

Grün Geladen

Rot blinkt Achtung: Ladefehler

Grün blinkt ? Vorladen

8.3. NiMH- und NiCd-Akkus laden Legen Sie die Akkus vom Typ NiMH oder NiCd, die Sie aufla-

den wollen, in die entsprechenden Ladeschächte. Das Gerät führt vor dem eigentlichen Ladevorgang einen Test

Page 49: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

50 von 56

der Akkus durch. Um die Akkus zu schonen, startet das Gerät zunächst mit dem Vorladen/Regenerieren der Akkus.

HINWEISLegen Sie nicht mehr als einen Akku in einen Lade-schacht!

HINWEISDas Prüfen der Akkus kann einige Minuten in An-spruch nehmen.

Nach dem Test der Akkus wird abhängig von dem Ladezustand der Akkus der Lade- bzw. Entladevorgang gestartet.Die Akkus werden nun geladen und die Kontroll-LEDs unter den Ladeschächten, in denen ein Akku eingelegt wurde, zeigen den aktuellen Stand des Ladevorgangs an (vergleiche Tabelle „8.2. Folgende LED Anzeigen sind möglich“ auf Seite 49). Dabei wird die Ladezeit für jeden Akku einzeln gesteuert. Nach Ablauf der Ladezeit leuchtet die Kontroll-LED für den entsprechenden Ladeschacht dauerhaft grün und das Gerät schaltet automatisch auf die Erhaltungsladung, um eine Selbstentladung im Gerät zu vermeiden. Die Akkus können nun entweder entnommen wer-den oder im Gerät verbleiben.Die Ladezeit ist abhängig vom Alter und der Gesamtkapazität des Akkus. Die maximale Ladezeit im Gerät beträgt 12 Stunden (außer für 9 V-Blockackus, siehe auch Kapitel „8.4. 9 V-Blockakkus laden“ auf Seite 51). Danach schaltet das Gerät auf die Erhal-tungsladung um. Erkennt das Gerät einen fehlerhaften Akku, blinkt die Kontroll-LED rot für den entsprechenden Ladeschacht schnell hinterein-ander.

Entfernen Sie in diesem Fall unverzüglich den entsprechen-den Akku aus dem Ladeschacht.

Trennen Sie das Gerät vom Strom, sobald die Akkus geladen sind, um Strom zu sparen.

Wenn Sie die Akkus falsch einlegen, dann bleibt die LED aus. In den Ladeschächten sind Sicherehitsabstände eingerichtet, die ein Laden bzw. einen Kurzschluss bei falsch eingelegten Akkus nicht zulassen.

Page 50: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

51 von 56

8.4. 9 V-Blockakkus laden Stecken Sie einen 9 V-Blockakku, den Sie aufladen wollen, auf

die + und - Pole in einen der oberen äußeren Ladeschächte.

ACHTUNG!Achten Sie auf die richtige Polarität.

Die Kontroll-LEDs für 9 V-Blockakkus neben den Ladeschächten leuchten rot während des Ladevorgangs. Entnehmen Sie den 9 V-Blockakku, wenn die optimale Ladezeit erreicht wurde. Sie können die optimale Ladezeit vorher mit der auf Seite 11 aufge-führten Formel errechnen.Die Ladezeit ist abhängig vom Alter und der Gesamtkapazität des Akkus. Die maximale Ladezeit im Gerät beträgt 13 Stunden. Danach schaltet das Gerät auf die Erhaltungsladung um.

8.5. Ladezeiten

HINWEISBei den in der Tabelle angegebenen Ladezeiten han-delt es sich um Näherungswerte.Die tatsächliche Ladezeit ist abhängig vom Alter und der Gesamtkapazität der Akkus. Die maximale Lade-zeit im Gerät beträgt für die Akku größen AA, AAA, C, D 12 Stunden, für 9V-Akkus 13 Stunden. Danach schaltet das Gerät auf die Erhaltungsladung um.

BatterietypBatterie-

größeKapazität Ladezeit

NiCd/NiMH

AAAAACD9V

700 mAh2300 mAh4400 mAh7000 mAh

150 mAh

ca. 3 Std.ca. 3 Std.ca. 5 Std.ca. 9 Std.ca. 3 Std.

Page 51: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

52 von 56

9. Außerbetriebnahme Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, ziehen Sie den

Netzstecker aus der Steckdose. Entnehmen Sie gegebenenfalls die Akkus aus dem Gerät und

lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.

10. Wenn Störungen auftretenBei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön-nen.Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an un-ser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.

FehlerMögliche Ursa-

cheLösung

Gerät funktioniert nicht.

Netzstecker nicht richtig ange-schlossen.

Überprüfen Sie die Verbindung zum Strom-netz.

Keine Ladung

+/- Pole sind oxi-diert oder schmut-zig

Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.

Reinigen Sie die Pole mit ei-nem trockenen Tuch.

Akku ist defekt. Ersetzen Sie den Akku.

falsche Polung Setzen Sie den

Akku korrekt gepolt ein.

falscher Akkutyp Entfernen Sie den Akku.

Page 52: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

53 von 56

11. Entsorgung

Verpackung entsorgenIhr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport-schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend ent-

sorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.

Gerät entsorgenAltgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll ent-sorgt werden.Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsor-

gung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwer-tung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden.Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsor-gungsunternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.

Akkus entsorgen Akkus müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu die-sem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen entsprechen-

de Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen Ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.

Page 53: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

54 von 56

12. Technische DatenEingang 100 - 240 V ~ 50/60 Hz, 25 WSchutzklasse IILadestrom 4 x C, D/HR14, HR20 1,4 V ca.

1000 mA (entspricht 1,2 V Akku)6 x AAA /HR03 1,4 V ca. 330 mA (entspricht 1,2 V Akku)6 x AA/HR6 1,4 V ca. 1000 mA (entspricht 1,2 V Akku)2 x 10,5 V ca. 60 mA (entspricht 9 V Akku)

ErhaltungsladestromNiMH/NiCd 1,2 V 65mA bei AA,C, D/HR6, HR14, HR20

35mA bei AAA/HR039 V 6mA bei 9V-Blockakku

Technische Änderungen vorbehalten!

13. KonformitätsinformationHiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 13769 mit den folgenden europäischen Anforderun-gen übereinstimmt:

• EMV-Richtlinie 2004/108/EG• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich unter www.medion.com/conformity.

Page 54: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

FR

NL

DE

55 von 56

14. ImpressumCopyright © 2015Alle Rechte vorbehalten.Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstel-lers ist verboten.Das Copyright liegt bei der Firma:Medion AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Deutschland

Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medionservice.de zum Download zur Verfügung.Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.

Page 55: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

56 von 56

Letzte Seite

Page 56: Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitungcdn.medion.com/downloads/anleitungen/bda_md13769_de_fr_nl.pdf · À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de

Medion B.V.John F. Kennedylaan 16a

5981 XC PanningenNederland

Hotline: 022006198Fax: 022006199

Hotline: 34-20 808 664Fax: 34-20 808 665

Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website www.medion.com/be onder „service“ en „contact“.

Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/be unter „service“ und „contact“.

Pour nous contacter, merci de vous diriger sur notre site internet www.medion.com/be, rubrique „service“ et

„contact“.

BE

LUX

Medion B.V.John F. Kennedylaan 16a

5981 XC PanningenNederland

Hotline: 0900 - 2352534 (€ 1 per gesprek)Fax: 0900 - 3292534 (€ 1 per fax)

Gebruikt u a.u.b. het contactformulierop onze website www.medion.nl onder „service“ en

„contact“.

Medion France75 Rue de la Foucaudière

72100 LE MANSFrance

Hotline SAV : 02 43 16 60 30 (appel non surtaxé)SAV PREMIUM hors garantie : 08 92 35 05 40

(0,34 EUR/min.)

Email : Pour nous contacter, merci de vous rendre surnotre site internet (www.medion.fr) à la rubrique

« Service » puis « Contact »

www.medion.fr

Chargeur rapide universelUniversele snelladerUniversal-Akku-Schnellladegerätmicromaxx® MD 13769

Mode d‘emploiHandleiding

Bedienungsanleitung

13769 eCommerce Cover RC1.indd Alle Seiten13769 eCommerce Cover RC1.indd Alle Seiten 02.03.2015 14:46:2302.03.2015 14:46:23