Mbɑ̄' yòh yì á ntáb pʉ̄h lɑ́, dhì zǒ mʉ̀ ! Notre père qui est aux cieux, restez-y !

6

Click here to load reader

Transcript of Mbɑ̄' yòh yì á ntáb pʉ̄h lɑ́, dhì zǒ mʉ̀ ! Notre père qui est aux cieux, restez-y !

Page 1: Mbɑ̄' yòh yì á ntáb pʉ̄h lɑ́, dhì zǒ mʉ̀ ! Notre père qui est aux cieux, restez-y !

Page 1 of 6

Mbɑ' yòh yì á ntáb pʉh lɑ, dhì zǒ mʉ ! Notre père qui est aux cieux, restez-y !

Ǒ sì sɑ' séè njēē nùsìpə' mōh,

Ǒ sì sɑ' séè njēē nshʉɑnù mōh, Ǒ sì sɑ' séè njēē mvàk yì ngáp nkō' ngāp lɑ, Ǒ sì sɑ' séè njēē mvàk yì khʉɑ' nkō' khʉɑ' lɑ.

Ne viens pas ici voir nos péchés,

Ne viens pas ici voir nos merveilles, Ne viens pas ici voir comment la poule s’accouple

avec la poule, Ne viens pas ici voir comment le coq s’accouple avec

le coq.

Mbhì fà'á Ò dhī zǒ sáá, ntəh tɑ ngɑ nsōk ō! Ce serait mieux que tu demeures là-bas, c’est un

conseil que je te donne !

Ǒ sì sɑ' séè njēē mvàk yì mǒ' wěn ndī' shwīē ní ɑ nǎh ghěn kò,

Page 2: Mbɑ̄' yòh yì á ntáb pʉ̄h lɑ́, dhì zǒ mʉ̀ ! Notre père qui est aux cieux, restez-y !

Page 2 of 6

Mǒ' wèn mɑ nshwīē ɑ nǎh tʉʉ mēmmɑ à lɑ. Ò sì sɑ' séè njēē mvàk yì mǒ' wěn ndī' nū hǔ nǎh cāk

mōō, Mò' mɑ nnū ɑ nǎh tēhmōō lɑ.

Ne viens pas ici voir comment d’aucuns liment la machette pour aller au champ,

Tandis que d’autres la liment pour défricher leur frère. Ne viens pas ici constater comment d’aucunes boivent

des médicaments dans le but de concevoir, Tandis que d’autres boivent dans le but d’avorter.

Táàwɑ Nshʉɑpʉ Sīē, mbhì fà'á Ò dīē lōh ò,

Ntəh tɑ ngɑ nhɑ mbú ò! Mon père le Tout Puissant Dieu, ce serait mieux que

tu profites de ton sommeil, C’est un conseil d’ami que je te donne !

Ò sì sɑ' séé njēē mvàk yì mǒ' wěn ngʉ nkɑɑ bì náh

nshīī ngòòndəb ì, wènòk mɑ mbhǐ ì nkūɑ nzhìèkū' lɑ!

Page 3: Mbɑ̄' yòh yì á ntáb pʉ̄h lɑ́, dhì zǒ mʉ̀ ! Notre père qui est aux cieux, restez-y !

Page 3 of 6

Ò sì sɑ' séé njēē mvàk yì mǒ' wěn ndī' bɑ Nèè mbōk mʉnzhwīē, mò' mɑ Pūāntòò ngʉ kəə mɑghɑɑ lɑ.

Ne viens pas ici voir comment d’aucuns nourrissent

leur chat à satiété, tandis que des êtres humains meurent de famine.

Ne viens pas ici voir comment dans le village Bana, d’aucuns manquent une épouse tandis que dans le

village Bapouantou, d’autres ont une troupe de concubines.

Ndì à Nshʉɑpʉ, n hɑ ō ntəh mɑ lāhā tɑ ó yū'? Mon père, le Tout Puissant, comment dois-je te faire

comprendre mes conseils.

Ǒ sì sɑ' séè njēē mvàk yì pɑlɑ' ndī' mɑ fɑ' ɑ lǎh shīī ngə',

Pɑnsɑ'ngə' mɑ ndáh nkɑɑ náh ngén ndó' ngə'sìtə'kə lɑ! Ò sì sɑ' séé njēē mvàk yì wěn mbʉɑɑ mɑ fhʉ wèn yɑɑ

sīē

Page 4: Mbɑ̄' yòh yì á ntáb pʉ̄h lɑ́, dhì zǒ mʉ̀ ! Notre père qui est aux cieux, restez-y !

Page 4 of 6

Tɑ pō tēh shú' nkɑɑ náh nzhíísí fhʉ í lɑ. Ò sì sɑ' séè njēē mvàk yì mǒ' pʉ nzɑ mɑ lʉ' zìmó' pʉ lɑ.

Ò sì sɑ' séè njēē mvàk yì mɑvʉ mfí pō zāb mvʉɑ lɑ.

Ne viens pas ici voir comment les citoyens travaillent pour nourrir le peuple tandis que les dirigeants vont

garder de l’argent dans un pays lointain. Ne viens pas ici voir comment nous attendons aider le

cadavre au lieu d’aider le malade. Ne viens pas ici voir comment certaines personnes se

nourrissent des vomissures des autres. Ne viens pas ici voir comment on s’acharne sur le chien lorsque la nouvelle accouchée fait un pet.

Nzɑmbʉ', mɑnʉ' Nshʉɑpʉsīē, tɑ ǒ kònjū' ntəh zǎ lɑ!

Ntəh tɑ nshʉɑ fě'è sī wū bɑ.

Sa Majesté le Tout Puissant Dieu, entends-tu mes conseils ? Il n’y a pas plus bon conseils que ceux-ci.

Ǒ sì sɑ' séè njēē mvàk yì mǒ' wěn ngʉ hù nàh njáhsí ghòò ndʉʉ lɑ.

Page 5: Mbɑ̄' yòh yì á ntáb pʉ̄h lɑ́, dhì zǒ mʉ̀ ! Notre père qui est aux cieux, restez-y !

Page 5 of 6

Ǒ sì sɑ' séè njēē mvàk yì mǒ' wěn mfɑ' ngù' ghāp njɑɑ sīē

Mǒ' sìzɑngwā' lāh tɑ' līē' nhū lɑ.

Ne viens pas ici voir comment d’autres trouvent des médicaments pour soigner des maladies et préférèrent

les cacher. Ne viens pas ici voir comment le fruit d’une décade de labeur de certaines personnes est emporté en un

jour par un chenapan.

Ǒ sì sɑ' séè njēē mvàk yì mǒ' wěn ncāk nzhwīē ì njɑɑsīē à zhīē nzhwīē ngə' lɑ.

Ǒ sì sɑ' séè njēē mvàk yì wěn ngúh nzhwīē ì mbōk nkɑɑ nàh ndəə lɑ.

Ne viens pas ici voir comment certains peinent pour prendre épouse qui finalement devient la femme du

peuple.

Page 6: Mbɑ̄' yòh yì á ntáb pʉ̄h lɑ́, dhì zǒ mʉ̀ ! Notre père qui est aux cieux, restez-y !

Page 6 of 6

Ne viens pas ici voir comment d’aucuns dot leur femme et manque de l’argent pour finaliser le

mariage

Mbɑ' yòh yì á ntáb pʉh lɑ...

Notre père qui est aux cieux…

Tìē Cǎmnà', Kòrēà Njàmndàk. līē' 5, Mɑngà'nshì, 2014.