MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50...S'AGIT D'UN MOTEUR DDEC IV..... 45 ACCÉLÉRATION DU...

211

Transcript of MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50...S'AGIT D'UN MOTEUR DDEC IV..... 45 ACCÉLÉRATION DU...

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    À l'intention del'opérateur

    Ce guide comporte des instructionssur le fonctionnement sécuritaire etl'entretien préventif du moteur DetroitDiesel Series 50® dont sont dotés lesvéhicules, les machines stationnaires,de construction ou industrielles,agricoles, les groupes électrogènes etles véhicules de lutte contre l'incendie.Les instructions relatives à l'entretienrégulier du moteur portent sur lesvidanges d'huile de graissage etle changement de filtre de façonassez détaillée pour vous permettred'effectuer l'entretien vous-même, aubesoin.

    L'opérateur doit bien connaître lecontenu de ce guide avant d'utiliser lemoteur ou d'exécuter les procéduresd'entretien.

    La sécurité de tout équipementmécanique dépend de la personnequi l'utilise. En tant qu'opérateur dece moteur diesel, il vous incombede garder les doigts et les vêtementsloin des courroies d'entraînement, desarbres d'entraînement, des poulies,etc. du moteur.

    Tout au long de ce guide, il y aurades AVERTISSEMENTS concernantla sécurité personnelle et des AVISconcernant le rendement du moteur oula durée de vie utile du moteur. Pouréviter les blessures personnelles et

    assurer une durée de vie utile optimaledu moteur, observez toujours lesconsignes suivantes.

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) iDDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • Dans la mesure du possible, il vaudraitmieux vous fier à un centre de servicesDetroit Diesel autorisé pour tous vosbesoins en matière de services, del'entretien au remplacement des piècesprincipales. Les centres de servicesautorisés du monde entier disposentde pièces d'origine et ont l'équipementspécialisé et un personnel qualifié pourassurer un entretien préventif rapide etdes réparations précises du moteur.

    L'information et les spécifications quifigurent dans cette publication sontbasées sur les renseignements quiétaient valides au moment de passersous presse. Contactez un centrede service Detroit Diesel autorisépour des informations à jour. Nousréservons le droit d'apporter deschangements en tout temps et sansaucune obligation.

    AVIS:Le fait de ne pas vérifier leniveau de l'additif de liquidede refroidissement supplémen-taire et de ne pas maintenir laconcentration requise causerade graves dommages (de lacorrosion) au système de re-froidissement du moteur et descomposants connexes.Le liquidede refroidissement boit être inhibéavec les additifs recommandés quisont indiqués dans ce manuel d'util-isation.Reportez-vous au chapitreComment choisir le liquide derefroidissement. En plus, le moteurpeut être équipé d'un systèmefiltre/inhibiteur de liquide de re-froidissement en tant qu'option ouen tant qu'équipement après vente.

    GARANTIELes garanties limitées de chaquemoteur sont indiquées dans lespages du chapitre Garantie limitéede ce guide et dans le livret «Renseignements relatifs à lagarantie des moteurs de la série 50» que l'on peut se procurer auprèsdes centres de services DetroitDiesel autorisés.

    ii All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    Gardez ce manuel d'utilisation prèsdu moteur en tout temps. Il contientdes instructions importantes surle fonctionnement, l'entretien et lasécurité.

    Informations concernantles marques decommerce

    Detroit Diesel®, DDC®, DDEC®,Series 50®, Optimized Idle®,ProManager®, reliabilt®, POWERTrac®, POWER COOL®, et POWERGUARD® sont des marques déposéesde Detroit Diesel Corporation. DelcoRemy® is a registered trademark ofDelco Remy America, Inc. Bosch®is a registered trademark of RobertBosch Company N.A. Fuel Pro®,Sea Pro® et Mega Filter® sontdes marques déposées de DavcoManufacturing, L.L.C. La marquePowerBand® is a registered trademarkof Gates Rubber Company. Tectyl®is a registered trademark of DaubertChemical Company, Inc. Biobor® is aregistered trademark of United StatesBorax and Chemical Corporation.DuPont® is a registered trademarkof E.I. DuPont de Nemours andCompany, Inc. et toutes les autresmarques déposées qui sont indiquéesdans ce guide appartiennent à leurspropriétaires respectifs.

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) iiiDDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • iv All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    TABLE OF CONTENTS

    INTRODUCTION .................................................................................. 1NON-GENUINE AND REBUILT COMPONENT QUALITY ALERT .. 1

    SOMMAIRE DES AVIS ........................................................................ 3MISE EN SERVICE DU MOTEUR ................................................... 3ENTRETIEN PRÉVENTIF ................................................................ 4SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................................. 7SYSTÈME ÉLECTRIQUE ................................................................ 8SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR ..................................................... 9SYSTÈME D'ALIMENTATION DE CARBURANT ............................ 9AIDES AU DÉMARRAGE ................................................................ 10HUILE DE LUBRIFICATION ET FILTRES ....................................... 11AIR COMPRIMÉ .............................................................................. 12

    DÉSIGNATION DU MODÈLE ET DU NUMÉRO DE SÉRIE DUMOTEUR .............................................................................................. 13

    ÉTIQUETTES D'IDENTIFICATION DES OPTIONS ........................ 13ÉTIQUETTES D'HOMOLOGATION ................................................. 15

    NOTICE D'UTILISATION POUR LE PREMIER DÉMARRAGE .......... 16VÉRIFICATIONS GÉNÉRALES ....................................................... 16

    VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .......... 16VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE GRAISSAGE ....................... 17

    ENTREPOSAGE LONG .......................................................... 18VÉRIFICATION DU SYSTÈME D'ALIMENTATION ENCARBURANT .............................................................................. 18AUTRES VÉRIFICATIONS .......................................................... 19

    DÉMARRAGE DU MOTEUR ........................................................... 20PREMIER DÉMARRAGE DU MOTEUR ..................................... 21

    DÉMARREUR ÉLECTRIQUE ................................................. 21DÉMARREUR À AIR COMPRIMÉ .......................................... 22

    FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ................................................ 22PRESSION D'HUILE ................................................................... 22RÉCHAUFFEMENT ..................................................................... 22VÉRIFICATION ............................................................................ 23

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) vDDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • TABLE OF CONTENTS

    ÉVITEZ TOUT MISE AU RALENTI INUTILE ............................... 23ARRÊT DU MOTEUR ...................................................................... 23EMERGENCY JUMP STARTING .................................................... 24

    SYSTÈME DDEC IV ............................................................................. 26FONCTIONS DU SYSTÈME DDEC ................................................ 26

    PROTECTION DU MOTEUR ...................................................... 27MINUTERIE D'ARRÊT AU RALENTI .......................................... 28LE RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DE VITESSE ...................... 28FREIN MOTEUR ......................................................................... 30CAPACITÉ D'ENREGISTREMENT DES DONNÉES .................. 31

    FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DDEC IV ............................... 31OPTION DE DIMINUTION IMMÉDIATE DE LA VITESSE .......... 33TÉMOIN STOP ENGINE ............................................................. 33LECTEUR DES DONNÉES DIAGNOSTIQUES .......................... 33LISTE DES CODES D'ANOMALIE .............................................. 35

    CONSEILS SUR LE COMPORTEMENT AU VOLANT QUAND ILS'AGIT D'UN MOTEUR DDEC IV ........................................................ 45

    ACCÉLÉRATION DU VÉHICULE .................................................... 45LE RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DE VITESSE .......................... 45FREIN MOTEUR ET RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DEVITESSE .......................................................................................... 47CHANGEMENT DE VITESSE ......................................................... 48MISE AU RALENTI .......................................................................... 48

    CACHES DE RADIATEUR .......................................................... 49

    FREIN MOTEUR .................................................................................. 50COMMUTATEURS DE COMMANDE DU CONDUCTEUR .............. 50

    COMMUTATEUR DE RÉGLAGES BAS ET ÉLEVÉ .................... 50COMMUTATEUR DE RÉGLAGES BAS, MOYEN ET ÉLEVÉ ..... 50

    COMMANDES DE LA POSITION DES PÉDALES D'EMBRAYAGEET D'ACCÉLÉRATEUR ................................................................... 50FONCTIONNEMENT DU FREIN MOTEUR ..................................... 51SYSTÈMES DE FREINAGE ANTIBLOCAGE .................................. 52CONDUIRE SUR UNE CHAUSSÉE PLATE ET SÈCHE ................. 52DESCENTE D'UNE LONGUE PENTE RAIDE ................................ 53CONDUIRE SUR UNE CHAUSSÉE MOUILLÉE OU GLISSANTE . 54

    SYSTÈMES DU MOTEUR ................................................................... 56

    vi All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    SYSTÈME D'ALIMENTATION EN CARBURANT ............................ 56SYSTÈME DE GRAISSAGE ............................................................ 56SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR ..................................................... 56SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................................. 56SYSTÈME ÉLECTRIQUE ............................................................... 57SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT ........................................................ 57SYSTÈME DE RECIRCULATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT ... 57

    ENTRETIEN ......................................................................................... 58INTERVALLES DE L'ENTRETIEN PRÉVENTIF .............................. 76

    ÉLÉMENT 1 – HUILE DE GRAISSAGE ...................................... 76ÉLÉMENT 2 – CARBURANT ET RÉSERVOIR DECARBURANT .............................................................................. 78ÉLÉMENT 3 – CANALISATION ET FLEXIBLES DE CARBURANT...................................................................................................... 80

    FUITES .................................................................................... 80FLEXIBLES ET RACCORDS .................................................. 80DURÉE DE VIE UTILE DES FLEXIBLES ............................... 81

    ÉLÉMENT 4 – SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .................. 81NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .................... 81INHIBITEURS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ........... 82INTERVALLE DE LA VIDANGE DE LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT .............................................................. 82

    ÉLÉMENT 5 – TURBOCOMPRESSEUR ET REFROIDISSEURDE CHARGE AIR-AIR ................................................................. 84

    TURBOCOMPRESSEURS À LIMITEUR DE PRESSION DESURALIMENTATION ............................................................... 84

    ÉLÉMENT 6 – BATTERIE ........................................................... 85ÉLÉMENT 7 – CIRCUIT D'ENTRAÎNEMENT DUTACHYMÈTRE ............................................................................ 86ÉLÉMENT 8 – COURROIES D'ENTRAÎNEMENT ...................... 86

    COURROIES TRAPÉZOÏDALES ............................................ 87COURROIE POWERBAND À 2 RAINURES ........................... 88COURROIE POLY-V À 12 NERVURES .................................. 88REMPLACEMENT DES COURROIES ................................... 89

    ÉLÉMENT 9 – COMPRESSEUR D'AIR ...................................... 89ÉLÉMENT 10 – FILTRE À AIR .................................................... 90ÉLÉMENT 11 – FILTRES À HUILE DE GRAISSAGE ................. 91ÉLÉMENT 12 – FILTRES À CARBURANT ................................. 92

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) viiDDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • TABLE OF CONTENTS

    FILTRES FUEL PRO® 382 ..................................................... 93FILTRES À VISSER ................................................................ 93

    ÉLÉMENT 13 – POMPE À EAU ET ÉLÉMENT INHIBITEUR DULIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ............................................. 93

    ORIFICE DE PURGE DE LA POMPE À EAU ......................... 93ÉLÉMENT INHIBITEUR DU LIQUIDE DE REFROIDISSE-MENT ...................................................................................... 93

    ÉLÉMENT 14 – DÉMARREUR .................................................... 94ÉLÉMENT 15 – SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR ....................... 94ÉLÉMENT 16 – SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT .......................... 94ÉLÉMENT 17 – MOTEUR (NETTOYAGE À LA VAPEUR) .......... 95ÉLÉMENT 18 – RADIATEUR ...................................................... 95ÉLÉMENT 19 – PRESSION D'HUILE ......................................... 95ÉLÉMENT 20 – ALTERNATEUR DE CHARGE DE BATTERIE . 96

    CRITÈRES DU FONCTIONNEMENT DE L'ALTERNATEURBOSCH® T1 ............................................................................ 97EXIGENCES GÉNÉRALES EN MATIÈRE D'ENTRETIEN –ALTERNATEURS BOSCH® ET DELCO REMY® .................. 97

    ÉLÉMENT 21 – SUPPORTS DU MOTEUR ET DE LA BOÎTE DEVITESSES .................................................................................. 97ÉLÉMENT 22 – PRESSION DU CARTER MOTEUR .................. 97ÉLÉMENT 23 – MOYEU DE VENTILATEUR .............................. 98ÉLÉMENT 24 – THERMOSTATS ET JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ .. 98ÉLÉMENT 25 – RENIFLARD DE CARTER MOTEUR ................ 98ÉLÉMENT 26 – MISE AU POINT DU MOTEUR ......................... 99ÉLÉMENT 27 – AMORTISSEUR DE VIBRATIONS .................... 99

    CHAPITRE DES MARCHES À SUIVRE ............................................. 101COMMENT CHOISIR L'HUILE DE GRAISSAGE ............................ 101

    CRITÈRES DES LUBRIFIANTS .................................................. 101MOTEURS DOTÉS D'UNE SOUPAPE DE RECIRCULATIONDES GAZ D'ÉCHAPPEMENT ................................................. 101MOTEURS SANS SOUPAPE DE RECIRCULATION DES GAZD'ÉCHAPPEMENT .................................................................. 102MOTEURS FABRIQUÉS AVANT 1998 ................................... 102

    DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID ............................................ 102HUILES SYNTHÉTIQUES ........................................................... 103L'UTILISATION D'ADDITIFS SUPPLÉMENTAIRES .................... 103

    LE MOMENT DE CHANGER L'HUILE ............................................ 104

    viii All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    MISE AU REBUT DE L'HUILE USAGÉE ..................................... 105COMMENT REMPLACER LES FILTRES À HUILE DEGRAISSAGE .................................................................................... 105

    REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE À VISSER ................... 105COMMENT CHOISIR LE MAZOUT ................................................. 107

    QUALITÉ ..................................................................................... 107CONTAMINATION DU CARBURANT .......................................... 108ADDITIFS INTERDITS ................................................................ 108

    HUILE DE GRAISSAGE USAGÉE .......................................... 108ESSENCE .............................................................................. 109

    COMMENT REMPLACER LES FILTRES À CARBURANT ............. 109REMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS DES FILTRES ÀCARBURANT PRINCIPAUX ET SECONDAIRES À VISSER ..... 109REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT SÉPARATEURCARBURANT-EAU ...................................................................... 112REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT DU FILTRE À CARBURANT“FUEL PRO® 382/382E” ............................................................. 113

    MOTEUR SANS CARBURANT — COMMENT PROCÉDER AUREDÉMARRAGE ............................................................................. 116

    MOTEURS DOTÉS DE FILTRES À VISSER .............................. 116MOTEURS DOTÉS DE FILTRES FUEL PRO ............................. 117

    COMMENT CHOISIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ........ 118DÉFINITIONS .............................................................................. 118

    ANTIGEL ................................................................................. 118LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ......................................... 118DÉSEXCITATION .................................................................... 118ANTIGEL À COMPOSITION COMPLÈTE .............................. 118PREMIER REMPLISSAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSE-MENT ...................................................................................... 118ACIDE ORGANIQUE .............................................................. 118ADDITIF DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .................... 119

    LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT APPROUVÉS ................... 119ÉTHYLÈNEGLYCOL ET EAU + INHIBITEUR D'ADDITIF DELIQUIDE DE REFROIDISSEMENT OU PROPYLÈNEGLYCOLET EAU + INHIBITEUR D'ADDITIF DE LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT ............................................................. 120MÉLANGE D'ANTIGEL À BASE D'ÉTHYLÈNEGLYCOL OUDE PROPYLÈNEGLYCOL ET D'EAU ..................................... 120

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) ixDDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • TABLE OF CONTENTS

    ANTIGEL RECYCLÉ ............................................................... 124ÉTHYLÈNEGLYCOL ET EAU + INHIBITEUR À BASED'ACIDE ORGANIQUE OU PROPYLÈNEGLYCOL ET EAU +INHIBITEUR À BASE D'ACIDE ORGANIQUE ........................ 124EAU SEULE + ADDITIF DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTOU EAU SEULE + INHIBITEUR À BASE D'ACIDEORGANIQUE ......................................................................... 125CRITÈRES RELATIFS À L'EAU ............................................. 126

    LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT NON RECOMMANDÉS .... 128TOUS LES ANTIGELS ET LES LIQUIDES DEREFROIDISSEMENT CONTENANT DU PHOSPHATE ........ 128LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT POUR AUTOMOBILES 128ANTIGEL À BASE DE MÉTHANOL ........................................ 128ANTIGEL À BASE DE MÉTHOXY PROPANOL ...................... 128LES LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT COMPOSÉSÀ BASE D'ALCOOL ÉTHYLÉNIQUE DU SYSTÈME DECHAUFFAGE, DE VENTILATION ET DE CLIMATISATION .... 128

    ADDITIFS NON RECOMMANDÉS .............................................. 129ADDITIFS À BASE D'HUILE SOLUBLE .................................. 129ADDITIFS À BASE DE CHROMATE ....................................... 129

    ENTRETIEN DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ................. 129INTERVALLES DE TEST DE L'INHIBITEUR DE LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT .............................................................. 129ADDITIFS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÀCOMPOSITION COMPLÈTE .................................................. 130INTERVALLES DE L'ENTRETIEN DU LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT .............................................................. 131

    PROCÉDURES DE VÉRIFICATION DES ADDITIFS DE LIQUIDEDE REFROIDISSEMENT ............................................................ 133LES FILTRES À LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTNEED-RELEASE (SOLUTIONS SANS ACIDE ORGANIQUE) ... 134DÉPÔT ........................................................................................ 135ADDITIF INHIBITEUR DE DILUANT DE LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT À BASE D'ACIDE ORGANIQUE .............. 135

    INTERVALLE DE LA VIDANGE DU LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT À BASE D'ACIDE ORGANIQUE .......... 136

    PROBLÈMES CHRONIQUES DES LIQUIDES DEREFROIDISSEMENT .................................................................. 136

    x All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    PRODUITS D'ENTRETIEN DU SYSTÈME DE REFROIDISSE-MENT DETROIT DIESEL ............................................................ 136

    ADDITIFS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POWERCOOL ...................................................................................... 136ÉLÉMENTS FILTRANTS DE LIQUIDE DE REFROIDISSE-MENT POWER COOL ........................................................... 137NETTOYANTS POWER COOL ............................................... 137

    SOMMAIRE DES RECOMMANDATIONS RELATIVES AULIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ............................................. 137

    DURÉE DE VIE UTILE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTÀ BASE D'ALCOOL ÉTHYLÉNIQUE: ..................................... 139DURÉE DE VIE UTILE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTÀ BASE D'ACIDE ORGANIQUE ............................................. 139DURÉE DE VIE UTILE DES AUTRES LIQUIDES DEREFROIDISSEMENT .............................................................. 140

    COMMENT PURGER ET RINCER LE SYSTÈME DEREFROIDISSEMENT ....................................................................... 140QUAND CHANGER UN FILTRE À AIR SEC ................................... 142

    DÉPANNAGE ÉLÉMENTAIRE ............................................................ 143

    REMISAGE DU MOTEUR ................................................................... 151PRÉPARATION DU MOTEUR À L'ENTREPOSAGE ....................... 151

    ENTREPOSAGE TEMPORAIRE (30 JOURS OU MOINS) ......... 151ENTREPOSAGE LONG (PLUS DE 30 JOURS) ......................... 152PROCÉDURE DE REMISE EN SERVICE D'UN MOTEUR QUI AÉTÉ ENTREPOSÉ PENDANT LONGTEMPS ............................. 156

    MANUELS D'ATELIER DE LA SÉRIE 50 ........................................... 158

    ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ........................................................ 159ASSISTANCE ROUTIÈRE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA ..... 162COMMENT TRAITER AVEC LES CENTRES DE SERVICE DDC .. 163

    GARANTIE LIMITÉE DES MOTEURS DE VÉHICULES ROUTIERS . 165CONDITIONS DE LA GARANTIE: MOTEURS DE VÉHICULESROUTIERS ...................................................................................... 165

    UTILISATIONS ............................................................................ 165DÉFECTUOSITÉS ....................................................................... 165RÉPARATIONS ............................................................................ 165

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) xiDDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • TABLE OF CONTENTS

    PÉRIODE DE GARANTIE ........................................................... 165MOTEUR DE RECHANGE SIMILAIRE ....................................... 166SERVICES D'ENTRETIEN .......................................................... 166DÉPOSE ET REPOSE DU MOTEUR ......................................... 167

    CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS: ................................... 167RÉPARATIONS DUES À DES ACCIDENTS, ABUS, DOMMAGESPENDANT L'ENTREPOSAGE, NÉGLIGENCE OU CERTAINESMODIFICATIONS ........................................................................ 167DISPOSITIFS DE FREINAGE ..................................................... 167LES INJECTEURS APRÈS 160 000 KILOMÈTRES (100 000MILLES) ....................................................................................... 167ENTRETIEN ................................................................................ 167DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS .................................... 167AUTRES LIMITATIONS ............................................................... 168

    GARANTIE LIMITÉE DES MOTEURS D'AUTOBUS URBAINS,D'AUTOCARS OU D'AUTOCARAVANES .......................................... 169

    CONDITIONS DE LA GARANTIE: MOTEURS D'AUTOBUSURBAINS, D'AUTOCARS OU D'AUTOCARAVANES ..................... 169

    UTILISATIONS ............................................................................ 169DÉFECTUOSITÉS ....................................................................... 169RÉPARATIONS ............................................................................ 169PÉRIODE DE GARANTIE ........................................................... 169FOURNITURES DE SERVICE .................................................... 170MOTEUR DE REMPLACEMENT SIMILAIRE ............................. 170POSE ET REPOSE DU MOTEUR .............................................. 171

    CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS: ................................... 171RÉPARATIONS DUES À DES ACCIDENTS, ABUS,RETOUCHES, DOMMAGES PENDANT L'ENTREPOSAGE,NÉGLIGENCE OU CERTAINES MODIFICATIONS .................... 171DISPOSITIFS DE FREINAGE ..................................................... 171INJECTEURS APRÈS 320 000 KILOMÈTRES (200 000MILLES) ....................................................................................... 171ENTRETIEN ................................................................................ 171DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS .................................... 172AUTRES LIMITATIONS ............................................................... 172

    GARANTIE LIMITÉE DES MOTEURS ET DES ACCESSOIRES DEMOTEURS DE CONSTRUCTION OU INDUSTRIELS ........................ 173

    xii All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    CONDITIONS DE LA GARANTIE: MOTEURS DE CONSTRUCTIONOU INDUSTRIELS ........................................................................... 173

    UTILISATIONS ............................................................................ 173DÉFECTUOSITÉS ....................................................................... 173RÉPARATIONS ............................................................................ 173PÉRIODE DE GARANTIE ........................................................... 173FOURNITURES DE SERVICE .................................................... 174DÉPOSE ET REPOSE DU MOTEUR – APPLICATIONS DECONSTRUCTION OU INDUSTRIELLES .................................... 174FRAIS DE VOYAGE DU MÉCANICIEN ...................................... 174MOTEUR DE REMPLACEMENT SIMILAIRE ............................. 175

    CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS: ................................... 175RÉPARATIONS DUES À DES ACCIDENTS, ABUS, DOMMAGESPENDANT L'ENTREPOSAGE, NÉGLIGENCE OU CERTAINESMODIFICATIONS ........................................................................ 175DÉPOSE ET REPOSE DU MOTEUR – MACHINE AGRICOLEET POMPE DE SECOURS ......................................................... 175COMPOSANTS NON FABRIQUÉS OU FOURNIS PAR DDC ... 175ENTRETIEN ................................................................................ 175DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS .................................... 176AUTRES LIMITATIONS ............................................................... 176

    GARANTIE LIMITÉ DES MOTEURS DE MACHINES AGRICOLES .. 177CONDITIONS DE LA GARANTIE: MOTEURS DE MACHINESAGRICOLES .................................................................................... 177

    UTILISATIONS ............................................................................ 177DÉFECTUOSITÉS ....................................................................... 177RÉPARATIONS ............................................................................ 178PÉRIODE DE GARANTIE ........................................................... 178

    CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS: ................................... 178RÉPARATIONS DUES À UN ACCIDENT, UN ABUS,DES DOMMAGES PENDANT L'ENTREPOSAGE, UNENÉGLIGENCE OU CERTAINES MODIFICATIONS .................... 178DÉPOSE ET REPOSE DU MOTEUR ......................................... 178COMPOSANTS NON FABRIQUÉS OU FOURNIS PAR DDC ... 178ENTRETIEN ................................................................................ 179DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS .................................... 179AUTRES LIMITATIONS ............................................................... 179

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) xiiiDDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • TABLE OF CONTENTS

    GARANTIE LIMITÉE DES MOTEURS UTILISÉS DANS LESGROUPES ÉLECTROGÈNES SERVANT DE SOURCES D'ÉNERGIEPRIMAIRE ............................................................................................ 180

    CONDITIONS DE LA GARANTIE: MOTEURS DES GROUPESÉLECTROGÈNES SERVANT DE SOURCES D'ÉNERGIEPRIMAIRE ........................................................................................ 180

    UTILISATIONS ............................................................................ 180DÉFECTUOSITÉS ....................................................................... 180RÉPARATIONS ............................................................................ 180PÉRIODE DE GARANTIE ........................................................... 180MOTEUR DE REMPLACEMENT SIMILAIRE ............................. 181PRODUITS D'ENTRETIEN .......................................................... 181FRAIS DE VOYAGE DU MÉCANICIEN ...................................... 181

    CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS: ................................... 181RÉPARATIONS DUES À DES ACCIDENTS, ABUS, DOMMAGESPENDANT L'ENTREPOSAGE, NÉGLIGENCE OU CERTAINESMODIFICATIONS ........................................................................ 182DÉPOSE ET REPOSE DU MOTEUR ......................................... 182COMPOSANTS NON FABRIQUÉS OU FOURNIS PAR DDC ... 182ENTRETIEN ................................................................................ 182DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS .................................... 182AUTRES LIMITATIONS ............................................................... 183

    GARANTIE LIMITÉE DES MOTEURS UTILISÉS DANS LESGROUPES ÉLECTROGÈNES SERVANT DE SOURCES D'ÉNERGIEPRIMAIRE ............................................................................................ 184

    CONDITIONS DE LA GARANTIE: MOTEURS DE GROUPESÉLECTROGÈNES SERVANT DE SOURCES D'ÉNERGIEPRIMAIRE ........................................................................................ 184

    UTILISATIONS ............................................................................ 184DÉFECTUOSITÉS ....................................................................... 184RÉPARATIONS ............................................................................ 184PÉRIODE DE GARANTIE ........................................................... 185MOTEUR DE REMPLACEMENT SIMILAIRE ............................. 185FOURNITURES DE SERVICE .................................................... 185FRAIS DE VOYAGE DU MÉCANICIEN ...................................... 185

    CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS: ................................... 185

    xiv All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    RÉPARATIONS DUES À DES ACCIDENTS, ABUS, DOMMAGESPENDANT L'ENTREPOSAGE, NÉGLIGENCE OU CERTAINESMODIFICATIONS ........................................................................ 186POSE ET REPOSE DU MOTEUR .............................................. 186COMPOSANTS NON FABRIQUÉS OU FOURNIS PAR DDC ... 186ENTRETIEN ................................................................................ 186DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS .................................... 186AUTRES LIMITATIONS ............................................................... 187

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................ 188FILTRES À CARBURANT ET À HUILE DE GRAISSAGE .............. 188

    CARTER D'HUILE ....................................................................... 188CONTENANCE DU CARTER D'HUILE .................................. 188CAPACITÉ TOTALE DU MOTEUR EN MATIÈRE D'HUILE .... 189

    PRODUITS POWER COOL® POUR MOTEURS ............................ 189FULLY FORMULATED IEG COOLANT ....................................... 189LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POWER COOL DEL'AMÉRIQUE LATINE .................................................................. 190ADDITIF DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POWER COOL2000 ............................................................................................. 190ADDITIF DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POWER COOL3000 ............................................................................................. 191FILTRES D'ADDITIFS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTPOWER COOL 3000 ................................................................... 191FILTRES NEED-RELEASE D'ADDITIFS DE LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT POWER COOL ........................................ 192LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT À BASE D'ACIDEORGANIQUE ET DE DURÉE PROLONGÉE POWER COOLPLUS ........................................................................................... 192DILUANT POWER COOL PLUS À UTILISER AVEC LE LIQUIDEDE REFROIDISSEMENT À BASE D'ACIDE ORGANIQUEPOWER COOL PLUS .................................................................. 193INHIBITEUR À BASE D'ACIDE ORGANIQUE POWER COOLPLUS 6000 POUR SOLUTIONS À BASE D'EAU SEULEMENT . 193NETTOYANTS POUR SYSTÈME DE REFROIDISSEMENTPOWER COOL ............................................................................ 193POWER TRAC® PRODUITS DE MISE À L'ESSAI ETD'ANALYSE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .................. 194

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) xvDDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • TABLE OF CONTENTS

    xvi All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    INTRODUCTION

    Ce guide s'adresse à tout opérateurd'un moteur Detroit Diesel Series 50®utilisé dans les applications suivantes:

    □ Véhicules routiers

    □ Machines de construction etindustrielles

    □ Machines agricoles

    □ Groupes électrogènes

    Les opérateurs de moteurs de lasérie 50 utilisés comme dispositifd'alimentation d'amorçage ou groupeélectrogène de réserve doiventégalement se reporter au Manueld'utilisation des groupes électrogènes6SE513 de Detroit Diesel. Les guidessont disponibles chez les distributeursDetroit Diesel autorisés.

    MISE EN GARDECONCERNANTLA QUALITÉ DESCOMPOSANTS RÉUSINÉSOU QUI NE SONT PASD'ORIGINEAu cours des dernières années,les commandes électroniques desmoteurs ont considérablement aidé lesfabricants à se conformer aux normesrigoureuses en matière d'émissionsde la U.S. Environmental ProtectionAgency (U.S. EPA) et la CaliforniaAir Resources Board (CARB) et

    également à répondre aux exigencestoujours croissantes des clients enmatière de rendement.

    Il faut suivre les procédures d'entretienpour obtenir constamment unrendement satisfaisant et une longuedurabilité et assurer la couverturedu moteur dans le cadre de lagarantie du fabricant. Un grandnombre de ces procédures d'entretienpermettent de faire conformer lemoteur aux normes applicâbles enmatière d'émissions. La U.S. EPAdéfinit avec précision la durée devie utile d'un moteur sur le plan desémissions — elle est actuellementétablie à 464 000 kilomètres (290000 milles) dans le cas des moteursde véhicules. Les procéduresd'entretien appropriées, grâce àdes composants spécifiques conçusen conformité avec les règlementsrelatifs aux émissions peuvent êtreexécutées par un distributeur ouun concessionnaire Detroit Dieselautorisé, un atelier indépendant,l'opérateur ou le propriétaire. Ilincombe au propriétaire de déterminerla convenance des composants pour seconformer aux normes relatives auxémissions tout au long de la durée devie utile du moteur.

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 1DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • INTRODUCTION

    Les commandes et lescomposants électroniques sesont considérablement améliorés surle plan de la sophistication, maisl'objectif fondamental demeure lemême — le calage exact du carburantet son alimentation précise. Lesystème d'injection électroniqueconstitue le coeur même descommandes électroniques DetroitDiesel. Le bon fonctionnement dusystème d'injection électronique estprimordial si on veut tirer profit descommandes électroniques. DetroitDiesel Corporation a fabriqué plus de650 000 moteurs dotés de systèmesd'injection électronique — plus quetout autre fabricant du secteur.

    Detroit Diesel met en gardeles utilisateurs que le réusinageabusif des composants deprécision, sans bien connaîtreles caractéristiques techniques etsans avoir l'équipement spécial et lesconnaissances nécessaires du systèmede fonctionnement électronique,nuira au rendement ou causera desproblèmes plus graves et peut rendrele moteur non conforme aux normesde la U.S. EPA ou de la CARB enmatière d'émissions.

    Il y a d'autres composants dans unmoteur, comme le turbocompresseur,l'arbre à cames, le piston, etc. quiont été spécialement conçus etfabriqués de façon à se conformer auxnormes relatives aux émission. Il est

    important que ces composants soientvérifiés, en cas de remplacementou de modification, pour s'assurerque le moteur demeure conformeaux normes relatives aux émissions.L'utilisation de composants malconçus, mal fabriqués ou mal vérifiéslors de la réparation ou du réusinagedu moteur viole la loi fédérale surl'assainissement de l'air Clean Air Actet les règlements applicâbles de laU.S. EPA ou de la CARB.

    En outre, les moteurs modernes ontdes paramètres de fonctionnement quinécessitent l'utilisation de liquidesadéquats, comme le carburant, leliquide de refroidissement et l'huilede graissage, pour prolonger leurdurée de vie utile. L'utilisation deliquides qui ne répondent pas auxspécifications de la Detroit DieselCorporation peut causer une usureprécoce ou une panne du moteur.

    2 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    SOMMAIRE DES AVIS

    Les avis suivantes doivent êtreobservées par l'opérateur duvéhicule ou de l'équipement danslequel ce moteur est installé et/oupar ceux effectuant l'entretienpréventif de base du moteur.Vous devez impérativement lireet observer ces avis et exercer unsoin raisonnable pour assurer votrepropre sécurité personnelle ainsique celle des autres lorsque vousexploitez le véhicule/équipementou que vous effectuez un entretienpréventif de base du moteur, sinonvous pourriez vous blesser ouendommager le moteur et/ou levéhicule/équipement.

    Mise en service du moteurObservez les avis suivants pour lamise en service du moteur.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury from loss ofvehicle/vessel control, theoperator of a DDEC equippedengine must not use or readany diagnostic tool while thevehicle/vessel is moving.

    LOSS OF VEHICLE CONTROL

    To avoid injury from loss ofvehicle control, do not activatethe Engine Brake system underthe following conditions:

    □ On wet or slippery pavement,unless the vehicle is equippedwith ABS (anti-lock brakingsystem) and you have hadprior experience drivingunder these conditions.

    □ When driving without a trailer(bobtailing) or pulling anempty trailer.

    □ If the tractor drive wheelsbegin to lock or there isfishtail motion after theEngine Brake is activated,deactivate the brake systemimmediately if this occurs.

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 3DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • SOMMAIRE DES AVIS

    PERSONAL INJURY

    Diesel engine exhaust and someof its constituents are known tothe State of California to causecancer, birth defects, and otherreproductive harm.

    □ Always start and operate anengine in a well ventilatedarea.

    □ If operating an engine inan enclosed area, vent theexhaust to the outside.

    □ Do not modify or tamperwith the exhaust system oremission control system.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury from engineshutdown in an unsafe situation,ensure the operator knows howto override the stop enginecondition on a DDEC-equippedunit.

    LOSS OF VEHICLE CONTROL

    To avoid injury from the loss ofvehicle control, do not use cruisecontrol under these conditions:

    □ When it is not possible tokeep the vehicle at a constantspeed (on winding roads, inheavy traffic, in traffic thatvaries in speed, etc.).

    □ On slippery roads(wet pavement, ice-orsnow-covered roads, loosegravel, etc.).

    Entretien préventifObservez les avis suivants lorsquevous faites l'entretien préventif.

    HOT OIL

    To avoid injury from hot oil, donot operate the engine with therocker cover(s) removed.

    4 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury when workingnear or on an operating engine,remove loose items of clothingand jewelry. Tie back or containlong hair that could be caught inany moving part causing injury.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury when workingon or near an operating engine,wear protective clothing,eye protection, and hearingprotection.

    FIRE

    To avoid injury from fire, containand eliminate leaks of flammablefluids as they occur. Failure toeliminate leaks could result infire.

    USED ENGINE OIL

    To avoid injury to skin fromcontact with the contaminants inused engine oil, wear protectivegloves and apron.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury from slipping andfalling, immediately clean up anyspilled liquids.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury from hot surfaces,wear protective gloves, or allowengine to cool before removingany component.

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 5DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • SOMMAIRE DES AVIS

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury, use care whenworking around moving belts androtating parts on the engine.

    FIRE

    To avoid injury from combustionof heated lubricating-oil vapors,stop the engine immediately if anoil leak is detected.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury from contactwith rotating parts when anengine is operating with the airinlet piping removed, install anair inlet screen shield over theturbocharger air inlet. The shieldprevents contact with rotatingparts.

    HOT COOLANT

    To avoid scalding from theexpulsion of hot coolant, neverremove the cooling systempressure cap while the engine isat operating temperature. Wearadequate protective clothing(face shield, rubber gloves,apron, and boots). Remove thecap slowly to relieve pressure.

    FIRE

    To avoid injury from fire from abuildup of volatile vapors, keepthe engine area well ventilatedduring operation.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury when usingcaustic cleaning agents, followthe chemical manufacturersusage, disposal, and safetyinstructions.

    6 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    FIRE

    To avoid injury from fire, do notsmoke or allow open flames whenworking on an operating engine.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury from rotating beltsand fans, do not remove anddiscard safety guards.

    Système derefroidissementObservez les avis suivants lorsquevous effectuez l'entretien du systèmede refroidissement.

    HOT COOLANT

    To avoid scalding from theexpulsion of hot coolant, neverremove the cooling systempressure cap while the engine isat operating temperature. Wearadequate protective clothing(face shield, rubber gloves,apron, and boots). Remove thecap slowly to relieve pressure.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury from slipping andfalling, immediately clean up anyspilled liquids.

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 7DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • SOMMAIRE DES AVIS

    Système électriqueObservez les avertissement suivantslors du démarrage à froid du moteur,de la charge d'une batterie ou lorsquevous manipulez le système électriquedu véhicule ou de la machine.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury from accidentalengine startup while servicingthe engine, disconnect/disablethe starting system.

    ELECTRICAL SHOCK

    To avoid injury from electricalshock, do not touch batteryterminals, alternator terminals, orwiring cables while the engine isoperating.

    Battery Explosion and Acid Burn

    To avoid injury from batteryexplosion or contact with batteryacid, work in a well ventilatedarea, wear protective clothing,and avoid sparks or flames nearthe battery. If you come in contactwith battery acid:

    □ Flush your skin with water.

    □ Apply baking soda or lime tohelp neutralize the acid.

    □ Flush your eyes with water.

    □ Get medical attentionimmediately.

    8 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    Système d'admission d'airObservez les précautions suivanteslorsque vous travaillez sur le systèmed'admission d'air.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury from hot surfaces,wear protective gloves, or allowengine to cool before removingany component.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury from contactwith rotating parts when anengine is operating with the airinlet piping removed, install anair inlet screen shield over theturbocharger air inlet. The shieldprevents contact with rotatingparts.

    Système d'alimentation decarburantObservez les précautions suivanteslorsque vous ravitaillez le véhicule en

    carburant ou lorsque vous travaillezavec le système d'alimentation decarburant.

    FIRE

    To avoid injury from fire, keep allpotential ignition sources awayfrom diesel fuel, including openflames, sparks, and electricalresistance heating elements. Donot smoke when refueling.

    FIRE

    To avoid injury from fire, containand eliminate leaks of flammablefluids as they occur. Failure toeliminate leaks could result infire.

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 9DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • SOMMAIRE DES AVIS

    FIRE

    To avoid injury from fire causedby heated diesel-fuel vapors:

    □ Keep those people who are notdirectly involved in servicingaway from the engine.

    □ Stop the engine immediately ifa fuel leak is detected.

    □ Do not smoke or allow openflames when working on anoperating engine.

    □ Wear adequate protectiveclothing (face shield,insulated gloves and apron,etc.).

    □ To prevent a buildup ofpotentially volatile vapors,keep the engine area wellventilated during operation.

    FIRE

    To avoid increased risk of a fuelfire, do not mix gasoline anddiesel fuel.

    Aides au démarrageObservez les précautions suivanteslorsque vous utilisez des aides audémarrage.

    FLAMES, EXPLOSION ANDTOXICITY

    To avoid injury from flames,explosion, and toxicants whenusing ether, the followingprecautions must be taken:

    □ Do not smoke when servicingether system.

    □ Work in well ventilated area.

    □ Do not work near open flames,pilot flames (gas or oilheaters), or sparks.

    □ Do not weld or carry an openflame near the ether system ifyou smell ether or otherwisesuspect a leak.

    10 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    FLAMES, EXPLOSION ANDTOXICITY

    To avoid injury from flames,explosion, and toxicants whenusing ether, the followingprecautions must be taken:

    □ Always wear goggles whentesting.

    □ If fluid enters the eyes or iffumes irritate the eyes, washeyes with large quantities ofclean water for 15 minutes.A physician, preferably aneye specialist, should becontacted.

    □ Contents of cylinder are underpressure. Store cylindersin a cool dry area. Do notincinerate, puncture orattempt to remove cores fromcylinders.

    Huile de lubrification etfiltresObservez les précautions suivanteslorsque vous remplacez l'huile delubrification et les filtres du moteur.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury from slipping andfalling, immediately clean up anyspilled liquids.

    FIRE

    To avoid injury from combustionof heated lubricating-oil vapors,stop the engine immediately if anoil leak is detected.

    FIRE

    To avoid injury from fire, do notsmoke or allow open flames whenworking on an operating engine.

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 11DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • SOMMAIRE DES AVIS

    FIRE

    To avoid injury from fire from abuildup of volatile vapors, keepthe engine area well ventilatedduring operation.

    Air compriméObservez les précautions suivanteslorsque vous utilisez de l'air comprimé.

    EYE INJURY

    To avoid injury from flying debriswhen using compressed air, wearadequate eye protection (faceshield or safety goggles) and donot exceed 276 kPa (40 psi) airpressure.

    12 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    DÉSIGNATION DU MODÈLE ET DU NUMÉRO DE SÉRIEDU MOTEUR

    Les numéros de série et de modèledu moteur sont gravés au laser surle bloc-cylindres, du côté gauche,juste au-dessous de la tubulure

    d'admission et au-dessus du logoDetroit Diesel moulé (selon une vuede l'extrémité du volant moteur).Reportez-vous au schéma 1

    Figure 1 Emplacement des numéros de série et de modèle du moteur

    Étiquettes d'identificationdes optionsDes étiquettes informatiséesd'identification des options du moteursont fixées au cache-culbuteurs. Cesétiquettes comportent les numérosde série et de modèle du moteur etindiquent également les dispositifs

    facultatifs de ce dernier. Ellescomprennent aussi les renseignementsobligatoires sur la mise au point(le calage de l'injection, le jeu dessoupapes, le régime à vide maximal,etc.).

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 13DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • DÉSIGNATION DU MODÈLE ET DU NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR

    Il faut communiquer les numéros desérie et de modèle du moteur quelleque soit la commande de pièces. Aucas où un numéro de type figure surl'étiquette d'identification des optionsdu dispositif nécessaire, il devra êtreprécisé dans la commande de pièces.Reportez-vous au schéma 2.

    Les boîtes de vitesses et les prises deforce portent, en général, leurs propresplaques d'identification. Les donnéesdes numéros de modèle et de série quifigurent sur ces plaques sont utiles lorsde la commande de pièces pour cesdispositifs.

    Figure 2 Étiquettes typiques d'identification des options

    14 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    Étiquettes d'homologationAu besoin, une étiquetted'homologation est fixée aucache-culbuteurs. Cette étiquetteconfirme que le moteur estconforme aux règlements del'administration fédérale et de

    certains État en matière d'émissionsdans le cadre de son applicationparticulière. Elle indique égalementles conditions de fonctionnement danslesquelles l'homologation a été faite.Reportez-vous au schéma 3.

    Figure 3 Étiquettes typiques d'homologation du moteur

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 15DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • NOTICE D'UTILISATION POUR LE PREMIER DÉMARRAGE

    NOTICE D'UTILISATION POUR LE PREMIERDÉMARRAGE

    Quand vous serez sur le point defaire démarrer un moteur neufou récemment révisé et qui a étéentreposé, suivez toutes les marchesindiquées ci-dessous. Le fait de ne passuivre ces instructions peut causer degraves dommages au moteur. Avanttout démarrage de routine, consultezles contrôles quotidiens de votremoteur au chapitre ENTRETIEN .

    PERSONAL INJURY

    Diesel engine exhaust and someof its constituents are known tothe State of California to causecancer, birth defects, and otherreproductive harm.

    □ Always start and operate anengine in a well ventilatedarea.

    □ If operating an engine inan enclosed area, vent theexhaust to the outside.

    □ Do not modify or tamperwith the exhaust system oremission control system.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury when workingnear or on an operating engine,remove loose items of clothingand jewelry. Tie back or containlong hair that could be caught inany moving part causing injury.

    Vérifications généralesProcédez aux vérifications généralessuivantes avant le premier démarrage.

    Vérification du système derefroidissement

    Vérifiez le système de refroidissementcomme suit:

    1. Assurez-vous que tous lesbouchons de vidange du systèmede refroidissement sont en place(ils sont souvent retirés aux finsde l'expédition) et bien fermés.

    2. Retirez le bouchon du radiateuret remplissez ce dernierd'antigel Power Cool DetroitDiesel authentique ou unantigel de qualité équivalenteà base d'éthylèneglycol oude propylèneglycol selon laconcentration requise. Dans un

    16 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    climat très chaud, on peut utiliserune eau bien inhibéeen été.Gardez le niveau du liquide derefroidissement au bas du goulotde remplissage pour lui permettrede se dilater. Pour obtenir desrecommandations plus détaillées,reportez-vous au chapitreComment choisir le liquide derefroidissement de ce guide.

    3. Il faut purger l'air emprisonnéaprès le remplissage du systèmede refroidissement. Pour fairecela, laissez le moteur seréchauffer après avoir retiré lebouchon du radiateur. Aprèsavoir mis le levier de vitesses aupoint mort, augmentez le régimedu moteur au-delà de 1 000tr/min et ajoutez du liquide derefroidissement dans le radiateurselon le besoin.

    4. Assurez-vous que la partie avantdu radiateur et du refroidisseurde charge air-air (le cas échéant)n'est pas bouchée et ne comporteaucun débris.

    Vérification du système degraissage

    La couche d'huile de graissagequi recouvre les pièces mobiles etles roulements d'un moteur neuf,récemment révisé ou qui a étéentreposé pendant six mois ou plus,

    peut être insuffisante au premierdémarrage du moteur.

    AVIS:Un graissage insuffisant audémarrage peut causer desdommages graves aux composantsdu moteur.

    Pour assurer un débit d'huile immédiatvers toutes les surfaces de roulementau premier démarrage du moteur, lesystème de graissage de ce dernierdoit comporter un prélubrificateur àpression que l'on peut se procurer surle marché. Si cela s'avère peu pratique,il faut retirer les cache-culbuteurs etverser de l'huile de graissage puresur les culbuteurs. L'huile doit avoirle même poids et la même viscositéque celle du carter moteur. Suite àla prélubrification, ajouter davantaged'huile pour ramener le niveau jusqu'àla marque appropriée de la jauge.Reportez-vous au schéma 4.

    Figure 4 Vérifiez le niveau del'huile de graissageavant le démarrage

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 17DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • NOTICE D'UTILISATION POUR LE PREMIER DÉMARRAGE

    Pour obtenir des recommandationsau sujet du lubrifiant,reportez-vous au chapitre Commentchoisir l'huile de graissage de ce guide.

    Entreposage long — Un moteurqui a été entreposé pendant une longuepériode de temps (par exemple, toutl'hiver) peut accumuler de l'eau dansle carter d'huile par le biais d'unecondensation normale de l'humidité(toujours présente dans l'air) sur lessurfaces intérieures froides du moteur.L'huile de graissage diluée dansl'eau ne peut fournir une protectionadéquate des roulements au démarragedu moteur. Pour cette raison, DetroitDiesel recommande le remplacementde l'huile de graissage et des filtresaprès un entreposage long.

    AVIS:Le fait de ne pas purger l'huile degraissage diluée dans l'eau peutcauser des dommages graves aumoteur, au démarrage.

    Vérification du systèmed'alimentation en carburant

    Remplir le réservoir avec lecarburant recommandé. Le fait degarder le réservoir plein permetde diminuer la condensation d'eauet de refroidir le carburant, ce quiest important pour le rendementdu moteur. Un réservoir plein

    permet également de diminuer lesrisques d'une croissance microbienne(dépôt noirâtre). Pour obtenirdes recommandations au sujet ducarburant, reportez-vous au chapitreComment choisir le mazout de ceguide. Assurez-vous que le robinetd'arrêt de carburant (le cas échéant)est ouvert.

    Pour assurer un démarrage rapide etun fonctionnement régulier, le systèmed'alimentation en carburant doit êtreamorcé au cas où l'air y a pénétré.L'amorçage se fait en raccordantune pompe d'amorçage manuelleou électrique à l'adaptateur de filtreà carburant secondaire. centres deservices Detroit Diesel autorisés sontbien équipés et ont des techniciensqualifiés pour effectuer ce service.

    Normalement, l'amorçage n'est pasnécessaire si les éléments filtrants sontremplis de carburant pur lors de leurpose et que les tubulures ne sont paspurgées.

    18 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    AVIS:L'utilisation prolongée du démarreuret de la pompe à carburant pouramorcer le système d'alimentationen carburant peut causer desdommages au démarreur, à lapompe à carburant et aux injecteurset peut entraîner un fonctionnementirrégulier du moteur à cause de l'airqui se trouve dans les canalisationset les filtres, entre le réservoir decarburant et le maître-cylindre.Les moteurs qui sont dotés d'undispositif de démarrage dépendantd'un réservoir d'air comprimé ou degaz doivent toujours être amorcésavant le premier démarrage.Sinon, la pression de réserve peuts'épuiser et les injecteurs subirontdes dommages à cause du manquede graissage et de refroidissement.Il ne faut, en aucun cas, utiliserune aide à l'amorçage commel'éther pour mettre le moteur enmarche jusqu'à ce que le systèmed'alimentation en carburant soitamorcé. Les injecteurs subirontdes dommages au cas où cetteméthode est utilisée. La chaleurque produit la source de carburantextérieure endommagera lesembouts des injecteurs lorsque lecarburant les refroidit. Le plongeurd'injecteur et le coussinet peut serayer à force de fonctionner sansgraissage.

    Si le moteur est doté d'un séparateurair-carburant, purgez toute l'eauqui s'est accumulée. L'eau qui s'estmélangée au carburant peut affectergravement le rendement du moteuret causer des dommages au moteur.Detroit Diesel recommande la posed'un séparateur air-carburant en cas decontamination par l'eau.

    Autres vérifications

    Assurez-vous que la boîte de vitessesest remplie jusqu'au bon niveau avecle liquide recommandé par le fabricantd'engrenages. Ne la remplissez pastrop.

    Assurez-vous que les raccords decâbles des batteries d'accumulateurssont propres et bien serrés. Vérifiezl'« oeil » du densimètre des batteriessans entretien pour vous assurer de lacharge. Reportez-vous au schéma 5.

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 19DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • NOTICE D'UTILISATION POUR LE PREMIER DÉMARRAGE

    Figure 5 « Oeil » des batteriessans entretien

    Vérifiez les courroies d'entraînementpour vous assurer qu'elles sont enbon état (aucune fissure, déchirure,usure ou émailles) et qu'elles sont bienréglées.

    Au cas où des batteries au plombou à faible entretien sont utilisées,assurez-vous que le niveau de leurélectrolyte est normal.

    Vérifiez le turbocompresseur pour ydéceler tout signe de fuite d'huile oud'échappement. Les fuites doiventêtre réparées avant le démarrage dumoteur.

    Vérifiez les boulons de fixation dumoteur pour vous assurer qu'ils sontbien serrés. Les boulons doivent êtreresserrés, au besoin.

    Démarrage du moteurAvant de faire démarrer lemoteur la première fois,reportez-vous au chapitre Vérificationsgénérales et exécutez les opérationsindiquées.

    AVIS:Le turbocompresseur peut êtregravement endommagé si le moteurdémarre alors que la vanne d'arrêtpneumatique est à la positionfermée.

    Si le moteur est doté d'un systèmed'arrêt d'urgence manuel ouautomatique, assurez-vous quela commande est réglée à la positionouverte avant le démarrage.

    Le moteur peut nécessiter l'utilisationd'une aide à l'amorçage par tempsfroid si la température ambiante estinférieure à 4° C (40° F).

    20 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    FLAMES, EXPLOSION ANDTOXICITY

    To avoid injury from flames,explosion, and toxicants whenusing ether, the followingprecautions must be taken:

    □ Do not smoke when servicingether system.

    □ Work in well ventilated area.

    □ Do not work near open flames,pilot flames (gas or oilheaters), or sparks.

    □ Do not weld or carry an openflame near the ether system ifyou smell ether or otherwisesuspect a leak.

    Premier démarrage du moteur

    Pour faire démarrer un moteur de lasérie 50, assurez-vous que le levier devitesses est au point mort puis mettezle contact.

    Vous remarquerez que le témoinCheck Engine (vérifier le moteur)jaune et le témoin Stop Engine (arrêterle moteur) s'allumeront.

    C'est parce que le module decommande électronique DetroitDiesel (DDEC®) est en train dediagnostiquer le système pours'assurer que tout fonctionne bien, y

    compris les ampoules des témoins. Sitout va bien, les témoins s'éteindrontdans environ cinq secondes.

    Faites démarrer le moteur aprèsl'extinction des témoins. S'il s'agitdu démarrage d'un véhicule, faitesdémarrer le moteur sans enfoncerla pédale.

    AVIS:Si les témoins restent allumés,consultez le service technique DDC.Le fonctionnement du moteur dansces circonstances peut causer desdommages au moteur.

    Démarreur électrique — Faitesdémarrer les moteurs qui sont dotésd'un démarreur électrique comme suit:

    1. Sans enfoncer la pédale, appuyezfermement sur l'interrupteur dedémarrage.

    AVIS:Pour éviter de graves dommagesau démarreur, n'appuyez plus surl'interrupteur de démarrage une foisque le moteur a démarré.

    2. Si le moteur n'arrive pas àdémarrer dans les 15 secondes,relâchez l'interrupteur dedémarrage et laissez le démarreurrefroidir pendant 15 secondes

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 21DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • NOTICE D'UTILISATION POUR LE PREMIER DÉMARRAGE

    avant d'essayer de nouveau. Sile moteur ne démarre toujourspas après quatre tentatives, ilfaudra faire une vérification pourdéterminer la cause.

    Démarreur à air comprimé —En raison du volume limité de laplupart des réservoirs d'air compriméet de la durée relativement courte ducycle de démarrage, il est importantde vous assurer que le moteur estprêt au démarrage avant d'activer ledémarreur à air comprimé. Faitesdémarrer les moteurs qui sont dotésd'un démarreur à air comprimé commesuit:

    1. Vérifiez la pression du réservoird'air comprimé. Au besoin,ajoutez de l'air pour ramenerla pression au moins jusqu'auminimum recommandé pour ledémarrage.

    2. Sans enfoncer la pédale, appuyezfermement sur le bouton dudémarreur et gardez-le enfoncéjusqu'à ce que le moteur démarre.

    Fonctionnement dumoteurPendant que le moteur est en marche,contrôlez les témoins de charge dela batterie, la pression d'huile et nemettez pas le moteur au ralenti demanière excessive.

    Pression d'huile

    Observez l'indicateur de pressiond'huile immédiatement après ledémarrage du moteur. Un bon signeque toutes les pièces mobiles sont bienlubrifiées, c'est quand l'indicateur depression d'huile indique la pression (5psi ou 35 kPa au ralenti). Si aucunepression n'est indiquée dans un délaide 10 à 15 secondes, arrêtez le moteuret vérifiez le système de graissage. Lapression ne doit pas chuter au-dessousde 28 psi ou 193 kPa à 1 800 tr/minet la pression de fonctionnementnormale doit être supérieure. Si lapression d'huile n'est pas conforme àces valeurs, elle doit être vérifiée avecune jauge manuelle.

    HOT OIL

    To avoid injury from hot oil, donot operate the engine with therocker cover(s) removed.

    Réchauffement

    Faites tourner le moteur à chargepartielle pendant environ cinq minutespour le laisser se réchauffer avantd'appliquer une charge.

    22 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    Vérification

    Quand le moteur est au ralenti, vérifiezla boîte de vitesses, voyez s'il y a desfuites de liquide et examinez le cartermoteur et le turbocompresseur.

    Boîte de vitesses – quand le moteurest au ralenti, vérifiez la boîteautomatique (le cas échéant) pourvous assurer que le niveau d'huile estbon et ajoutez de l'huile, au besoin.

    Fuites de liquide – voyez s'il y a desfuites de liquide de refroidissement, decarburant ou d'huile de graissage. Lecas échéant, arrêtez immédiatement lemoteur et faites réparer les fuites unefois que le moteur a refroidi.

    Carter moteur – au cas où l'huilemoteur a été remplacée, arrêtez lemoteur une fois que la températurede fonctionnement normale a étéatteinte. Laissez l'huile se stabiliserdans le carter moteur pendant environvingt minutes, puis vérifiez leniveau d'huile. Au besoin, ajoutezde l'huile pour ramener le niveaujusqu'à la marque appropriée dela jauge. N'utilisez que les huilesà haute résistance recommandées.reportez-vous au chapitre Commentchoisir l'huile de graissage de ce guide.

    Turbocompresseur – vérifiez leturbocompresseur à l'oeil nu pourvoir s'il y a des fuites d'huile, desfuites d'échappement, un bruitexcessif ou des vibrations. Arrêtezle moteur immédiatement si jamais

    vous remarquez une fuite, un bruitinhabituel ou des vibrations. Nemettez le moteur en marche quelorsque la cause du problème a étévérifiée et réparée. Les centres deservices Detroit Diesel autorisés sontbien équipés pour effectuer ce service.

    Évitez tout mise au ralenti inutile

    Dans la mesure du possible, évitez lesmises au ralenti inutiles.

    Lorsque le moteur tourne au ralentipendant longtemps alors que lelevier de vitesses est au pointmort, la température du liquidede refroidissement temperaturedevient inférieure à la gamme defonctionnement normale.

    La combustion incomplète ducarburant dans un moteur froidprovoquera la dilution de l'huiledans le carter moteur, la formationde dépôts gluants sur les soupapes,les pistons et les bagues ainsi quel'accumulation rapide de boues dansle moteur. Quand une longue miseau ralenti est nécessaire, maintenezle régime du moteur à au moins 850tr/min au printemps et en été et à 1200 tr/min en automne et en hiver.

    Arrêt du moteurArrêtez un moteur dans des conditionsde fonctionnement normales commesuit:

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 23DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • NOTICE D'UTILISATION POUR LE PREMIER DÉMARRAGE

    1. Réduisez le régime du moteurau ralenti et mettez le levier devitesses au point mort.

    AVIS:L'arrêt d'un moteur turbocompresséimmédiatement après unfonctionnement à haute vitesseet sans le laisser refroidirsuffisamment peut causer desdommages au turbocompresseurpuisqu'il continuera de tournersans alimentation en huile desroulements.

    2. Laissez le moteur tourner à videentre le ralenti et 1 000 tr/minpendant quatre ou cinq minutes.Cela permet au moteur derefroidir et au turbocompresseurde ralentir. Après quatre ou cinqminutes, arrêtez le moteur.

    Démarrage d'urgenceà l'aide d'un batteried'appointLe système DDEC IV fonctionneavec une tension de 12 ou 24 voltsc.c. Au cas où un moteur qui est dotéd'un démarreur électrique nécessiteun démarrage d'urgence à l'aide d'unbatterie d'appoint, ne dépassez pasune tension de 32 volts c.c.

    AVIS:Le démarrage à l'aide d'un batteried'appoint dont la tension estsupérieure à celles qui sontindiquées ou l'inversion de lapolarité de la batterie peut causerdes dommages au module decommande électronique.

    24 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    BATTERY EXPLOSION

    To avoid injury from batteryexplosion when jump starting theengine, do not attach the cableend to the negative terminal ofthe disabled battery.

    AVIS:Le fait de ne pas raccorder lescâbles d'appoint dans le bonordre peut causer des dommages àl'alternateur et aux autres dispositifs.

    Avant d'essayer de faire démarrer lemoteur à l'aide d'un batterie d'appoint,assurez-vous que les câbles d'appointsont bien raccordés (câble positif àla borne positive et câble négatif à laborne négative) et dans le bon ordre(raccordement du câble négatif à laborne négative en dernier lieu).

    Battery Explosion and Acid Burn

    To avoid injury from batteryexplosion or contact with batteryacid, work in a well ventilatedarea, wear protective clothing,and avoid sparks or flames nearthe battery. If you come in contactwith battery acid:

    □ Flush your skin with water.

    □ Apply baking soda or lime tohelp neutralize the acid.

    □ Flush your eyes with water.

    □ Get medical attentionimmediately.

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 25DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • SYSTÈME DDEC IV

    SYSTÈME DDEC IV

    Le module de commande électroniquedu système DDEC (Detroit DieselEngine Control) comprend unelogique de commande qui assure unegestion globale du moteur. Le modulede commande électronique effectuecontinuellement des auto-diagnosticset surveille les autres composantsdu système. Les vérificationsdiagnostiques se font au démarrage etse poursuivent dans tous les modes defonctionnement du moteur.

    Les moteurs Detroit Diesel de série 50qui sont dotés d'un système DDEC IVsont identifiés par la lettre « K » qui setrouve à la sixième position du numérode modèle. Exemple: 6047GK27.

    Le moteur DDEC est doté d'unsystème d'injection électronique.Il n'y a ni crémaillère ni tringleriesmécaniques à régler. Ce systèmepermet non seulement d'améliorerl'économie de carburant et lerendement du véhicule, maiségalement de réduire la durée dedémarrage à froid et d'augmenter lavitesse de ralenti initiale aux fins d'unréchauffement rapide du moteur etd'une élimination de fait de la fuméeà froid.

    Le moteur DDEC n'a aucunrégulateur mécanique. La puissance,le couple, la mise au ralenti et lerégime du moteur sont gérés par le

    système électronique intérieur. Parconséquence, il n'y a aucun réglage deressort de régulateur mécanique pourla commande du ralenti et des vitessesélevées.

    Le calage du papillon est inutile. Lacommande des émissions est gérée parle module de commande électronique.

    La pédale électronique éliminela nécessité d'une tringlerie depapillon.

    Fonctions du systèmeDDECLe système DDEC offre une fouled'options qui ont été conçues pouravertir l'opérateur de toute défaillancedu moteur. Ces options peuventvarier entre les témoins Check Engine(vérifier le moteur) et Stop Engine(arrêter le moteur) du tableau de bordet la diminution automatique de lapuissance du moteur suivie d'un arrêtautomatique du moteur.

    L'option de ralentissement et d'arrêtpeut être activée par un niveaubas du liquide de refroidissement,une pression d'huile basse ou unetempérature élevée de l'huile moteurou du liquide de refroidissement.

    26 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    Le moteur DDEC peut procéder àdes auto-diagnostics et surveillercontinuellement les autrescomposants du système. Selonl'application, le système DDEC peutégalement surveiller la température del'huile et du liquide de refroidissement,la pression de l'huile et du carburant, leniveau du liquide de refroidissement etles télédétecteurs (le cas échéant). Cesystème de diagnostic est branché auxtémoins Check Engine et Stop Enginepour fournir un avertissement visuelen cas de défaillance du système.

    Protection du moteur

    Le système de protection du moteurDDEC surveille tous les capteurs et lescomposants électroniques du moteur etreconnaît les défaillances du système.Au cas où une défaillance critique estdétectée, les témoins Check Engineet Stop Engine s'allument. Les codesd'anomalie sont enregistrés dans lamémoire du module de commandeélectronique.

    Les paramètres standards qui sontsurveillés aux fins de la protection dumoteur sont les suivants: un niveaubas du liquide de refroidissement,une température élevée du liquide derefroidissement, une pression d'huilebasse et une température élevée del'huile

    Ce système comporte une séquenced'arrêt en eadditif de liquide de

    refroidissementlier de 30 secondesou une diminution immédiate dela vitesse sans arrêt au cas où unedéfaillance majeure du moteurse produit, comme une pressionbasse de l'huile, une températureélevée de l'huile ou du liquide derefroidissement ou un niveau bas duliquide de refroidissement.

    PERSONAL INJURY

    To avoid injury from engineshutdown in an unsafe situation,ensure the operator knows howto override the stop enginecondition on a DDEC-equippedunit.

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 27DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • SYSTÈME DDEC IV

    AVIS:Les moteurs qui sont dotés del'option de ralentissement etd'arrêt comporte un bouton ou uninterrupteur de surpassement dusystème pour laisser le moteurfonctionner pendant une courtepériode. Le fait d'appuyer sur lebouton de surpassement pour quele moteur ne s'arrête pas dansles 30 secondes mais continue detourner pendant une longue périodepeut causer des dommages aumoteur

    Minuterie d'arrêt au ralenti

    Le moteur DDEC peut égalementavoir un système facultatif d'arrêtau ralenti de 1 à 100 minutes. Cesystème a pour but de conserver lecarburant en éliminant toute miseau ralenti excessive et d'accorderune période de refroidissement auturbocompresseur. Pour activer lafonction d'arrêt, le levier de vitessesdoit être au point mort, le frein destationnement enclenché et le moteuren mode de ralenti ou de ralentiaccéléré.

    Le régulateur automatique devitesse

    Tous les moteurs DDEC sont dotésd'un régulateur automatique devitesse. Le régulateur automatique

    de vitesse maintient un réglage de lavitesse du véhicule ou du régime dumoteur. Le conducteur ou l'opérateura des interrupteurs qui lui permettentde régler, d'activer ou de désactiver lesystème. Reportez-vous au schéma6. La désactivation du systèmese fait également par une légèrepression sur la pédale de frein oud'embrayage. La vitesse minimale durégulateur automatique de vitesse estprogrammable.

    Figure 6 Interrupteurs typiquesdu régulateurautomatique de vitesse

    28 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    Le régulateur automatique devitesse peut également êtreprogrammé de façon à permettreun ralenti accéléré grâce à sesinterrupteurs. Lorsque le moteurtourne au ralenti normal, que le levierde vitesses est au point mort et quele frein au pied est enfoncé, appuyezsur l'interrupteur de marche-arrêt durégulateur automatique de vitesse,puis sur l'interrupteur de reprise. Lerégime du moteur doit augmenterjusqu'à une vitesse prédéfinie. Il peutêtre augmenté ou diminué à partir dece point grâce aux interrupteurs deréglage et de reprise.

    Le régulateur automatique devitesse maintiendra la vitesse régléelorsque l'état des routes est normalet que la charge est égalementnormale.

    LOSS OF VEHICLE CONTROL

    To avoid injury from the loss ofvehicle control, do not use cruisecontrol under these conditions:

    □ When it is not possible tokeep the vehicle at a constantspeed (on winding roads, inheavy traffic, in traffic thatvaries in speed, etc.).

    □ On slippery roads(wet pavement, ice-orsnow-covered roads, loosegravel, etc.).

    AVIS:Quand vous descendez une penteet que le régulateur automatiquede vitesse est à l'arrêt, ne laissezpas le moteur dépasser 2 500 tr/minquelles que soient les conditions deconduite. Le fait de ne pas prendrecette précaution peut causer unesurvitesse et des dommages gravesau moteur.

    Le régulateur automatique de vitessene peut ni limiter la vitesse du véhiculesur une descente si l'effort de freinageest dépassé, ni maintenir la vitesse surune montée si la puissance dépassecelle du moteur.

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 29DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • SYSTÈME DDEC IV

    Quand l'interrupteur du régulateurautomatique de vitesse est à la positionde marche, ce dernier s'enclencheen mettant brièvement l'interrupteurde réglage-embrayage en roue libreà la position de marche. Le fait degarder l'interrupteur à la position demarche permet au véhicule de ralentirjusqu'à une vitesse inférieure. Le faitd'appuyer sur l'interrupteur permettrade diminuer la vitesse du véhicule de1,6 km/h (1 mi/h). Si le régulateurautomatique de vitesse a été désactivé,le fait d'appuyer sur l'interrupteurde reprise-accélération permettra dereprendre la vitesse de croisière déjàréglée du véhicule.

    Le fait d'appuyer sur la pédale defrein ou d'embrayage désactivera lerégulateur automatique de vitesse.

    Frein moteur

    Le frein moteur est activé par uninterrupteur de marche-arrêt qui setrouve sur le tableau de bord. Uncommutateur d'intensité séparé sert àsélectionner une puissance de freinagebasse, moyenne ou élevée. Le freinmoteur ne fonctionnera que lorsque lapédale électronique est entièrementdébrayée. Le débrayage empêchera lefrein moteur de fonctionner.

    Le frein moteur fournira la puissancede freinage même quand le régulateurautomatique de vitesse est en fonction.Le module de commande électronique

    commandera le freinage moteurselon la vitesse réglée du régulateurautomatique de vitesse. Le freinagemaximal (bas, moyen ou élevé)est sélectionné par le biais descommutateurs du tableau de bord.

    30 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    LOSS OF VEHICLE CONTROL

    To avoid injury from loss ofvehicle control, do not activatethe Engine Brake system underthe following conditions:

    □ On wet or slippery pavement,unless the vehicle is equippedwith ABS (anti-lock brakingsystem) and you have hadprior experience drivingunder these conditions.

    □ When driving without a trailer(bobtailing) or pulling anempty trailer.

    □ If the tractor drive wheelsbegin to lock or there isfishtail motion after theEngine Brake is activated,deactivate the brake systemimmediately if this occurs.

    Capacité d'enregistrement desdonnées

    Les rapports DDEC relèvent d'unecapacité d'enregistrement des donnéesqui est standard pour tous lesmoteurs DDEC IV. Ils contiennentdes données sur les activités duconducteur, le rendement du moteuret les défaillances critiques. On peutextraire ces données à l'aide du DetroitDiesel Diagnostic Link® 2.1 (DDDL

    2.1) ou d'un logiciel plus récent. Pourles extraire, il faut au moins utiliserun ordinateur de 486 Mhz avec unemémoire vive de 16 Mo.

    Fonctionnement dusystème DDEC IV

    NOTE:Ce moteur est doté du logicielDDEC. En général, ce logiciel assureun rendement optimal du moteur.L'installation des mises à jour dulogiciel peut causer des modificationsmineures sur le plan des fonctions etdu rendement du moteur.

    Étant donné que le système DDECest électronique, il faut une batteriepour faire fonctionner l'ordinateur.Le système fonctionne à 12 ou 24volts. Toutefois, en cas de panned'alimentation, le système continuerade fonctionner à une tension réduite.Si jamais cela se produit, le témoinCheck Engine s'allumera.

    Le moteur fonctionnera à un régimeréduit jusqu'à ce que la tension dela batterie atteigne un point où lemodule de commande électroniquene fonctionnera plus et le moteurs'arrêtera.

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 31DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • SYSTÈME DDEC IV

    Si jamais le témoin Check Engines'allume pour quelque raison quece soit, le véhicule pourra toujoursrouler et le conducteur pourra serendre jusqu'à la destination prévue.Cette anomalie doit être signalée àun distributeur ou concessionnaireDetroit Diesel autorisé.

    AVIS:Quand le témoin Stop Engines'allume, c'est que l'ordinateur adétecté une défaillance majeuredans le moteur qui requiert uneattention immédiate. Il incombeà l'opérateur d'arrêter le moteurpour éviter des dommagesgraves.

    Le moteur peut être configuré de façonà ne donner qu'un avertissement,ralentir (diminuer la puissance) ous'arrêter. Le ralentissement permetde diminuer le régime du moteurjusqu'à une vitesse prédéterminée,mais n'arrêtera pas le moteur. Grâceà l'option d'arrêt de 30 secondes,le moteur lancera une séquenced'arrêt en eadditif de liquide derefroidissementlier de 30 secondesjusqu'à ce qu'il s'arrête complètement.

    Le surpassement de la fonction d'arrêtdu moteur peut être exécuté au cas oùle véhicule doit fonctionner dans unemplacement critique.

    NOTE:Le commutateur de surpassementde la fonction d'arrêt du moteur etle commutateur de demande dediagnostic sont les mêmes.

    Dans ce cas, l'opérateur peutchoisir d'annuler la séquence d'arrêtautomatique du moteur en appuyantsur le commutateur de surpassementde la fonction d'arrêt du moteur toutesles 15 à 20 secondes pour empêcherl'arrêt de ce dernier.

    NOTE:Dans certains cas, le fait d'appuyercontinuellement sur le commutateurde surpassement de la fonction d'arrêtdu moteur n'annulera pas la séquenced'arrêt du moteur. Vous devezcontinuer à réinitialiser le systèmed'arrêt automatique en appuyant surle commutateur de surpassement dela fonction d'arrêt du moteur à desintervalles d'environ 15 à 20 secondes.

    Il faut 30 secondes entre le lancementde la séquence d'arrêt automatique etl'arrêt du moteur. Par conséquence,l'opérateur doit appuyer sur lecommutateur de surpassement justeavant l'arrêt du moteur et continuerà le faire jusqu'à ce que le véhicules'arrête à un endroit sécuritaire.

    32 All information subject to change without notice. (Rev. 01/05)DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • MANUEL D'UTILISATION DE LA SÉRIE 50

    Option de diminution immédiatede la vitesse

    L'option de diminution immédiatede la vitesse ramènera le régimedu moteur jusqu'à une vitesseprédéterminée, mais n'arrêtera pas lemoteur.

    Le moteur ne doit pas redémarreraprès que le système de protection l'aitmis à l'arrêt, à moins que le problèmea été repéré et résolu.

    Témoin Stop Engine

    Les anomalies qui feront allumer letémoin Stop Engine sont les suivantes:

    □ Température élevée du liquide derefroidissement

    □ Perte de liquide de refroidissement

    □ Température d'huile élevée

    □ Pression d'huile basse

    □ Arrêt auxiliaire

    Il est important de signaler que chaquefois que le témoin Check Engine ouStop Engine s'allume, l'ordinateurDDEC déterminera la source duproblème et enregistrera ces donnéesdans sa mémoire.

    Si l'anomalie est intermittente, lestémoins s'allumeront et s'éteindrontau fur et à mesure que l'ordinateurdétecte l'état variable du moteur.

    Lecteur des donnéesdiagnostiques

    Le lecteur des données diagnostiquesest un outil de diagnostic spécialqu'on peut raccorder à la mémoirede l'ordinateur de bord pour extraireles données relatives à la source duproblème. Reportez-vous au schéma7.

    Figure 7 Lecteur des donnéesdiagnostiques J 38500

    Une fois que la défaillance aété réparée, le système DDECpermettra au moteur de fonctionnernormalement.

    Le lecteur des données diagnostiquespeut distinguer entre les codescourants et ceux qui sont enregistrésdans la mémoire du module decommande électronique (codeshistoriques).

    All information subject to change without notice. (Rev. 01/05) 33DDC-SVC-MAN-0069 Copyright © 2005 DETROIT DIESEL CORPORATION

  • SYSTÈME DDEC IV

    Le code d'anomalie qui est enregistrédans la mémoire de l'ordinateur yrestera jusqu'il soit supprimé par untechnicien.

    L'opérateur peut également obtenir lecode d'anomalie. Quand on appuiesur le commutateur de demande dediagnostic, cela permettra au témoinCheck Engine de faire clignoter unnuméro de code. Par exemple, ilclignotera deux fois. . . marqueraune pause . . . clignotera une fois.

    . . marquera une pause . En d'autrestermes, c'est le code 21. Ce dernierindique que la tension d'entrée ducapteur de position du papillon estélevée. Reportez-vous au schéma 8