Manuel du propriétaire - VOLVO C30az685612.vo.msecnd.net/...manual_MY10_FC_tp10894.pdfTable des...

306
VOLVO C30 Manuel du propriétaire

Transcript of Manuel du propriétaire - VOLVO C30az685612.vo.msecnd.net/...manual_MY10_FC_tp10894.pdfTable des...

  • Volvo Car Corporation TP 10894 (French Canadian), AT 0920, Printed in Sweden, Göteborg 2009, Copyright © 2000-2009 Volvo Car Corporation

    VOLVO

    C30 M

    AN

    UEL D

    U P

    RO

    PR

    IÉTAIR

    E2010

    TP 10894

    VOLVO C30

    Manuel du propriétaire

  • Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo.Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo entoute sécurité pendant de nombreuses années, une automobileconçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nousvous encourageons à prendre connaissance des descriptionsdes équipements et des directives d'utilisation contenues dansle présent manuel. Nous vous incitons également, vos passa-gers et vous, à toujours boucler votre ceinture de sécuritélorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un autre). Et, bienentendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'alcool ou des médi-caments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont affai-blies.

    Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normesfédérales de sécurité et d'émission en vigueur. Pour de plusamples renseignements, veuillez communiquer avec votre con-cessionnaire ou :

    Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC CustomerCare Center

    1 Volvo Drive

    P.O. Box 914

    Rockleigh, New Jersey 07647

    1-800-458-1552

    www.volvocars.us

    Au Canada : La Compagnie des automobiles Volvo du Canada

    Service à la clientèle national

    175, chemin Gordon Baker

    North York (Ontario) M2H 2N7

    1-800-663-8255

    www.volvocanada.com

    2009 © Volvo Car Corporation, Tous droits réservés.

  • Table des matières

    2 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.

    0000 IntroductionRenseignements généraux......................... 8Volvo et l'environnement.......................... 10Mises en garde importantes..................... 11

    0101 SécuritéSécurité de l'occupant.............................. 16Ceintures de sécurité................................ 18Système de retenue supplémentaire........ 22Capteur du poids de l'occupant (CPO)..... 28Coussins gonflables latéraux.................... 32Rideau gonflable Volvo (VIC)..................... 34Système anti-coup de fouet cervical........ 36Mode collision........................................... 38Sécurité des enfants................................. 39Systèmes de retenue pour enfant............. 42Sièges de bébé......................................... 44Sièges de sécurité évolutifs pour enfant... 46Coussins rehausseurs............................... 48Ancrages inférieurs ISOFIX....................... 49Ancrages d'attache supérieurs................. 50Enregistrement du système de retenuepour enfant et rappels............................... 51

    0202 Commandes et instruments

    de bordAperçu des instruments de bord.............. 54Tableau de bord........................................ 57Indicateur et symboles lumineux.............. 59Pictogrammes - tableau de bord.............. 61Fenêtre de renseignement........................ 64Prises 12 volts........................................... 66Panneau d'éclairage................................. 67Levier à gauche du volant......................... 69Ordinateur de bord................................... 71Régulateur de vitesse*.............................. 73Levier à droite du volant........................... 75Réglage du volant, feux de détresse........ 78Frein de stationnement............................. 79Vitres électriques...................................... 80Rétroviseurs.............................................. 81Toit ouvrant à commande électrique*....... 84Réglages personnalisés............................ 86Système de commande sans fil Home-Link®*....................................................... 89

  • Table des matières

    * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 3

    0303 ClimatisationRenseignements généraux....................... 94Les bouches d'air..................................... 96Réglage manuel de la climatisation.......... 97Commande électronique de la climatisa-tion (CEC)*............................................... 100Distribution de l'air.................................. 103

    0404 IntérieurSièges avant........................................... 108Éclairage intérieur................................... 116Espaces de rangement........................... 117Siège arrière............................................ 121Espace à bagages.................................. 123

    0505 Serrures et alarmeClé-télécommande et clé intégrée.......... 128Démarrage sans clé*............................... 134Verrouillage et déverrouillage.................. 138Alarme*.................................................... 140

  • Table des matières

    4 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.

    0606 Démarrage et conduiteRenseignements généraux..................... 146Exigences en carburant.......................... 150Commutateur d'allumage....................... 154Démarrage du véhicule........................... 155Démarrage du véhicule avec le démarragesans clé*.................................................. 157Transmission manuelle, 6 vitesses*........ 158Transmission automatique*.................... 159Annulation du système de verrouillage dulevier de vitesses..................................... 162Système de freinage............................... 163Système de stabilité................................ 165Remorquage........................................... 167Démarrage à l'aide d'une batterie auxi-liaire......................................................... 170Transport de charges.............................. 171Système d'information sur l'angle mort(BLIS)*..................................................... 173Aide au stationnement*........................... 177

    0707 Roues et pneusRenseignements généraux..................... 182Pression de gonflage des pneus............ 185Pression de gonflage - modèles vendusaux États-Unis ........................................ 188Pression de gonflage - modèles vendus auCanada ................................................... 189Désignations du pneu............................. 190Glossaire de la terminologie des pneus.. 192Chargement du véhicule......................... 193Codage uniforme des qualités de pneus 194Chaînes-neige, pneus à neige, pneus àcrampons................................................ 195Roue de secours à usage temporaire..... 196Écrous de roue........................................ 197Remplacement d'une roue...................... 198Système d'obturation de pneu .............. 200Système de surveillance de la pressiondes pneus (TPMS)................................... 206

    0808 Entretien de la voitureLaver et nettoyer la voiture..................... 212Retouche de la peinture.......................... 216

  • Table des matières

    5

    0909 Entretien et serviceEntretien Volvo........................................ 220Entretien de votre véhicule..................... 222Capot...................................................... 224Compartiment moteur............................. 225Huile à moteur......................................... 226Huiles et liquides..................................... 228Balais d'essuie-glace.............................. 231Batterie.................................................... 232Remplacement d'ampoules.................... 234Fusibles................................................... 242 10

    10 AudioFonctions audio...................................... 252Fonctions de la radio.............................. 257Lecteur/changeur de CD......................... 266Menu audio............................................. 270Connexion Bluetooth® mains libres........ 271

    1111 Caractéristiques techniquesRenseignements sur les étiquettes......... 280Dimensions et poids............................... 282Carburant, huiles et liquides................... 285Huile à moteur......................................... 287Caractéristiques du moteur.................... 289Système électrique................................. 291Convertisseur catalytique à trois voies... 293Programmes Volvo.................................. 294

  • Table des matières

    6

    1212 Index alphabétiqueIndex alphabétique................................. 296

  • Table des matières

    7

  • Introduction

    Renseignements généraux

    8

    À propos du présent manuel• Avant de conduire votre véhicule pour la

    première fois, veuillez vous familiariseravec les renseignements sur la consom-mation d'huile des moteurs neufs, voirpage 226. Vous devez également lire leschapitres « Commandes et instruments »et « Démarrage et conduite ».

    • Les renseignements contenus dans le pré-sent manuel sont extrêmement utiles etdevraient être lus après avoir conduit levéhicule pour la première fois.

    • Le manuel est structuré de façon à être uti-lisé comme référence. C’est pour cette rai-son qu’il devrait être conservé dans le véhi-cule, de façon à l’avoir à portée de la main.

    Options et accessoiresL'équipement accessoire ou offert en optiondécrit dans le présent manuel est indiqué parun astérisque.

    L'équipement accessoire ou offert en optionpeut ne pas être disponible dans tous les paysou marchés. Veuillez noter que certains véhi-cules peuvent être équipés différemment, poursatisfaire à des exigences juridiques particu-lières.

    L'équipement accessoire ou offert en optionpeut ne pas être disponible dans tous les paysou marchés. Veuillez noter que certains véhi-cules peuvent être équipés différemment, pour

    satisfaire à des exigences juridiques particu-lières.

    Communiquez avec votre concessionnaireVolvo pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

    REMARQUE

    • Toutes les données, illustrations et spé-cifications figurant dans le présentmanuel sont fondées sur les derniersrenseignements techniques disponi-bles au moment de la publication.

    • Volvo se réserve le droit de modifier sesmodèles en tout temps ou d'apporterdes modifications aux caractéristiquesou à la conception sans préavis et sansengagement.

    • Ne pas exporter votre Volvo dans unpays étranger avant d'avoir étudié lesrèglements de ce pays en ce quiconcerne la sécurité et les émissions degaz d'échappement. Dans certains cas,il peut être difficile, voire impossible, derespecter ces exigences. Des modifica-tions apportées au(x) dispositif(s) anti-pollution peuvent rendre votre Volvoinapte à rouler aux États-Unis, auCanada et dans d'autres pays.

    AVERTISSEMENT

    Les dommages invisibles provoqués par unaccident peuvent affecter les caractéristi-ques de conduite et de sécurité de votrevéhicule.

    AVERTISSEMENT

    CALIFORNIA proposition 65

    Les gaz d'échappement, certains de leursconstituants et certains composants de lavoiture contiennent ou émettent des pro-duits chimiques reconnus par l'État de laCalifornie comme pouvant causer le cancer,des malformations à la naissance ou d'au-tres problèmes liés à la reproduction. Deplus, certains fluides contenus dans les voi-tures et certains rejets issus de composantsusés contiennent ou émettent des produitschimiques reconnus par l'État de la Califor-nie comme pouvant causer le cancer, desmalformations à la naissance ou d'autresproblèmes liés à la reproduction.

  • Introduction

    Renseignements généraux

    9

    AVERTISSEMENT

    Certaines composantes de ce véhicule,comme les modules de coussin gonflable,les prétendeurs de ceinture de sécurité, lescolonnes de direction et les piles types bou-tons, peuvent contenir du perchlorate.Manipuler avec soin lors de l'entretien duvéhicule et de l'élimination du véhicule à lafin de vie utile.

    Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

    Verrouillage du levier de vitesses(transmission automatique)Lorsque votre voiture est stationnée, le levierde vitesses est verrouillé à la position Park (P).Pour dégager le levier, tourner la clé de contactà la position II (ou démarrer le moteur), appuyersur la pédale de frein, appuyer sur le bouton àl'avant du levier de vitesses et déplacer le levierde la position Park (P).

    Verrouillage de la clé de contact(transmission automatique)Lorsque vous coupez le contact, le levier devitesses doit être en position Park (P) pour quevous puissiez retirer la clé du commutateurd'allumage.

    Système de freinage antiblocage (ABS)Le système ABS effectue un essai d'autodia-gnostic la première fois que le véhicule atteint

    la vitesse d'environ 20 km/h (12 mi/h). Plu-sieurs pulsations se font sentir dans la pédalede frein et un son peut se faire entendre enprovenance du module de commande du sys-tème ABS. Cela est normal.

    Volet du réservoir de carburantAppuyer sur le bouton du panneau d'éclairagelorsque le véhicule est immobile pour ouvrir levolet du réservoir de carburant.

    Bouchon du réservoir de carburantAprès le remplissage du réservoir, fermer lebouchon du réservoir en le tournant dans lesens horaire jusqu'à ce qu'il s'enclenche enposition. Si le bouchon n’est pas bien fermé ousi le moteur tourne pendant le plein, le témoinde défaut de fonctionnement (« CheckEngine ») peut s’allumer pour indiquer unedéfaillance.

  • Introduction

    Volvo et l'environnement

    10

    Volvo se soucie du bien-être de ses clients.Dans le cadre de cet engagement, nous nouspréoccupons de l'environnement. Pour nous,le respect de l'environnement implique uneastreinte constante à réduire les conséquen-ces de nos activités sur l'environnement. Lesactivités de Volvo touchant l'environnementsont menées selon une approche holistique quiprend en considération l'ensemble des consé-quences environnementales d'un produit toutau long de sa vie. Dans ce contexte, la con-ception, la production, l'utilisation du produit etle recyclage revêtent une importance particu-lière. Dans ses usines de production, Volvo aentièrement ou partiellement éliminé plusieursproduits chimiques, dont les CFC, le chromatede plomb, l'amiante et le cadmium. La quantitéde produits chimiques utilisés dans les usinesVolvo a été réduite de 50 % depuis 1991.

    Volvo a été le premier constructeur à mettre enproduction, en 1976, un convertisseur cataly-tique à trois voies avec une sonde Lambdaappelée sonde d'oxygène préchauffée. La ver-sion actuelle de ce système très efficace réduitd'environ 95 % à 99 % les substances dange-reuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyaud'échappement; les recherches pour éliminerle reste de ces substances se poursuivent.Volvo est le seul constructeur automobile àoffrir des ensembles de rechange sans CFCpour les systèmes de climatisation de tous les

    modèles, à partir du modèle 240 de l'année1975. Grâce à la sophistication des comman-des électroniques du moteur et à l'améliorationde la propreté des carburants, nous nousapprochons davantage de nos objectifs. Aprèsla période d'utilisation, l'étape critique du cyclede vie des véhicules et des pièces Volvo est lerecyclage. Les parties métalliques représen-tent environ 75 % du poids total d'un véhicule,ce qui en fait le produit industriel le mieux recy-clé. Pour bien contrôler le recyclage et le ren-dre efficace, de l'information sur le démontageest disponible pour tous les modèles Volvo.Toutes les pièces Volvo en plastique homo-gène pesant plus de 100 grammes (3,4 oz)comportent des symboles internationaux quiindiquent comment ces pièces doivent être tri-ées en vue de leur recyclage. En plus d'amé-liorer sans arrêt les caractéristiques environ-nementales des moteurs conventionnels à car-burant, Volvo travaille activement sur les tech-nologies avancées de véhicules utilisant uncombustible de remplacement.

    Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,vous collaborez à la diminution de l'impact desvoitures sur l'environnement. Afin de réduirel'impact environnemental de votre véhicule,vous pouvez :

    • Gonfler vos pneus à la pression recom-mandée. Des essais ont montré une dimi-

    nution de l'économie de carburant lorsqueles pneus sont mal gonflés.

    • Se conformer au calendrier d’entretienrecommandé dans votre livret de garantieet d'entretien.

    • Conduire à une vitesse constante.• Se rendre chez un technicien Volvo formé

    et qualifié dès que possible si le témoin dedéfectuosité s'allume ou reste alluméaprès le démarrage.

    • Éliminer correctement toutes les piècesusées du véhicule telles que huile moteur,batteries, garnitures de train, etc.

    • Il faut utiliser des produits d'entretien demarque Volvo pour nettoyer votre voiture.Tous les produits d'entretien Volvo sontécologiques.

    Pour obtenir de plus amples renseignementssur les activités liées à l'environnement aux-quelles Volvo Cars of North America, LLC etVolvo Car Corporation participent, visitez notrepage d'accueil Internet à : http://www.volvocars.us.

  • Introduction

    Mises en garde importantes

    11

    Installation des accessoires• Nous recommandons fortement aux pro-

    priétaires de véhicules Volvo d'installeruniquement des accessoires approuvésde marque Volvo et de les faire installer parun technicien Volvo formé et qualifié.

    • Les accessoires de marque Volvo sontvérifiés afin de s'assurer qu'ils sont com-patibles avec les systèmes de perfor-mance, de sécurité et d'émission de votrevoiture. De plus, un technicien Volvo forméet qualifié sait où les accessoires peuventêtre installés de façon sécuritaire et où cesaccessoires ne doivent pas être installés.Dans tous les cas, veuillez consulter untechnicien Volvo formé et qualifié avanttoute installation d'accessoires sur votrevoiture ou à l'intérieur de celle-ci.

    • Les accessoires qui n'ont pas été approu-vés par Volvo peuvent ou peuvent ne pasavoir été vérifiés pour déterminer leur com-patibilité avec votre véhicule. De plus, uninstallateur inexpérimenté peut ne pasconnaître certains systèmes du véhicule.

    • Si vous installez des accessoires qui n'ontpas été vérifiés par Volvo ou si une per-sonne qui ne connaît pas bien votre véhi-cule installe des accessoires, ceux-cipourraient endommager les systèmes deperformance et de sécurité de votre véhi-cule.

    • Il se peut que les dommages causés pardes accessoires non approuvés ou malinstallés ne soient pas couverts par lagarantie de véhicule neuf. Lire le livret degarantie et d'entretien pour de plus amplesrenseignements sur la garantie. Volvon'assume aucune responsabilité pour toutdécès, blessure ou dépense susceptiblede résulter de l'installation d'accessoiresqui ne sont pas d'origine.

    Distraction du conducteur• La distraction du conducteur résulte des

    activités de ce dernier qui n'ont aucun liendirect avec la maîtrise du véhicule dansl'environnement de conduite. Votre nou-velle Volvo est, ou peut être, équipée denombreux systèmes de divertissement oude communication qui offrent plusieursfonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve lestéléphones cellulaires en mode mainslibres, les systèmes de navigation et leschaînes audio polyvalentes. Il se peut aussique vous possédiez d'autres appareilsélectroniques portatifs pour votre commo-dité. Lorsqu'ils sont utilisés correctementet de façon sécuritaire, ces appareils enri-chissent l'expérience de conduite. Utiliséde la mauvaise façon, n'importe lequel de

    ces appareils peut être une source de dis-traction.

    • Pour tous ces systèmes, nous souhaitonsvous offrir la mise en garde qui suit et quimontre à quel point Volvo se préoccupe devotre sécurité.

    • N'utilisez jamais ces appareils ou tout dis-positif de votre véhicule d'une façon quivous empêcherait de conduire en toutesécurité. La distraction peut entraîner desaccidents graves. En plus de cette mise engarde, nous souhaitons vous donner lesconseils suivants concernant les nouvellesoptions offertes par votre véhicule :

    • N'utilisez jamais un téléphone cellulaire àmain en conduisant. Certaines autoritésinterdisent aux conducteurs d'utiliser untéléphone cellulaire pendant que le véhi-cule est en mouvement.

    • Si votre véhicule est équipé d'un systèmede navigation, réglez ou modifiez votre iti-néraire de voyage uniquement lorsque levéhicule est garé.

    • Ne programmez jamais la chaîne audiopendant que le véhicule est en mouve-ment. Il faut programmer les canaux pré-réglés de la radio lorsque le véhicule est

  • Introduction

    Mises en garde importantes

    12

    garé et les utiliser pour rendre l'utilisationde la radio plus rapide et plus simple.

    • N'utilisez jamais un ordinateur portatif ouun assistant numérique personnel pendantque le véhicule est en mouvement.

    Il incombe au conducteur ou à la conductricede faire tout en son possible pour assurer sapropre sécurité et celle des passagers du véhi-cule et des autres conducteurs avec lesquels ilou elle partage la route. Éviter les distractionsfait partie de cette responsabilité.

  • Introduction

    13

  • G02

    0871

    14

    Sécurité de l'occupant............................................................................ 16Ceintures de sécurité.............................................................................. 18Système de retenue supplémentaire...................................................... 22Capteur du poids de l'occupant (CPO)................................................... 28Coussins gonflables latéraux.................................................................. 32Rideau gonflable Volvo (VIC)................................................................... 34Système anti-coup de fouet cervical...................................................... 36Mode collision......................................................................................... 38Sécurité des enfants............................................................................... 39Systèmes de retenue pour enfant........................................................... 42Sièges de bébé....................................................................................... 44Sièges de sécurité évolutifs pour enfant................................................. 46Coussins rehausseurs............................................................................. 48Ancrages inférieurs ISOFIX..................................................................... 49Ancrages d'attache supérieurs............................................................... 50Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels.............. 51

  • 01SÉCURITÉ

  • 01 Sécurité

    Sécurité de l'occupant 01

    16

    Volvo se soucie de la sécuritéLa sécurité est la pierre angulaire de Volvo.Notre préoccupation en la matière remonte à1927, lorsque la première Volvo quittait lachaîne de production. La ceinture de sécuritéà trois points (inventée par Volvo), les cages desécurité et les zones d'impact à absorptiond'énergie ont été conçues dans les voituresVolvo bien avant que cela ne devienne à lamode ou exigé en vertu de règlements gouver-nementaux.

    Nous ne faisons aucun compromis quant ànotre engagement envers la sécurité. Nouscontinuons à rechercher de nouvelles caracté-ristiques de sécurité et à raffiner celles qui setrouvent déjà dans nos voitures. Vous pouveznous aider. Nous serions heureux de recueillirvos suggestions sur les façons d'améliorer lasécurité automobile. Nous souhaitons égale-ment savoir si vous avez déjà eu des questionsau sujet de la sécurité dans votre voiture. Com-muniquez avec nous aux États-Unis en com-posant le : 1-800-458-1552 ou au Canada le :1-800-663-8255.

    Rappel sur la sécurité des occupantsLa sécurité au volant ne dépend pas de votreâge mais plutôt de :

    • Votre acuité visuelle.• Votre capacité de concentration.• Votre rapidité à prendre une décision sous

    pression pour éviter un accident.

    Les conseils suivants visent à vous aider àcomposer avec les changements incessantsde la circulation.

    • Jamais d'alcool au volant.• Si vous prenez des médicaments, consul-

    tez votre médecin pour connaître ses effetspossibles sur votre capacité de conduire.

    • S'inscrire à un cours de conduite automo-bile pour rafraîchir vos connaissances.

    • Passer un examen de la vue à intervallesréguliers.

    • Maintenir votre pare-brise et vos pharespropres.

    • Remplacer les balais d'essuie-glace lors-qu'ils commencent à laisser des stries surle pare-brise.

    • Tenir compte de la circulation, de la routeet des conditions atmosphériques, surtouten ce qui a trait à la distance d'arrêt.

    Signalement Avaries compromettant lasécurité aux États-UnisSi vous pensez que votre véhicule aune défectuosité qui pourrait provo-quer une collision ou causer des bles-sures ou même la mort, vous devezimmédiatement en informer la Natio-nal Highway Traffic Safety Adminis-tration (NHTSA) en plus d'avertirVolvo Cars of North America, LLC. Sila NHTSA reçoit d'autres plaintessimilaires, elle peut mener uneenquête; si elle découvre qu'il existe,dans un groupe de véhicules, uneavarie compromettant la sécurité, laNHTSA peut ordonner une campa-gne de rappel et de réparation. LaNHTSA ne peut toutefois pas s'impli-quer chaque fois que vous avez unproblème avec votre détaillant ouVolvo Cars of North America, LLC.Pour communiquer avec l'organisme,vous pouvez soit appeler la AutoSafety Hotline sans frais en compo-sant le 1-888-327-4236,

  • 01 Sécurité

    Sécurité de l'occupant 01

    17

    (ATS : 1-800-424-9153), soit écrire à :NHTSA, U.S. Department of Trans-portation, Washington D.C. 20590.

    Pour obtenir de plus amples rensei-gnements sur la sécurité des véhicu-les automobiles, visitez le :http://www.safercar.gov

    Si votre véhicule est concerné parune campagne d'entretien, un rappelpour émissions polluantes ou pourraisons de sécurité, ou par une autreopération similaire, nous vous recom-mandons fortement de le présenter àl'inspection le plus rapidement pos-sible. Veuillez vérifier auprès de votreconcessionnaire local ou auprès deVolvo Cars of North America LLC sices conditions s'appliquent à votrevéhicule.

    Vous pouvez communiquer avec laNHTSA par :

    Par Internet :

    http://www.nhtsa.gov

    Par téléphone :

    1-888-DASH-2-DOT(1-888-327-4236).

    Signalement des avariescompromettant la sécurité au CanadaSi vous croyez que votre véhicule a une avariequi pourrait entraîner une collision ou causerdes blessures ou même la mort, vous devez enaviser immédiatement Transports Canadaainsi que La Compagnie des AutomobilesVolvo du Canada.

    Pour communiquer avec Transports Canada,composez le 1-800-333-0510 ou le1-613-993-9851 si vous téléphonez de larégion d'Ottawa.

  • 01 Sécurité

    Ceintures de sécurité 01

    18

    Utilisation des ceintures de sécurité

    G02

    0104

    Réglage de la ceinture de sécurité

    Tous les occupants du véhicule doivent porterleur ceinture de sécurité. Les enfants doiventêtre correctement attachés et installés dans unsiège pour enfant, un siège d'appoint ou unsiège d'auto adaptés à l'âge, au poids et à lataille de l'enfant.

    Volvo pense également que les enfants nedevraient pas prendre place sur le siège avantd'un véhicule.

    Le port de la ceinture de sécurité est obligatoiredans la plupart des états et des provinces.

    Prétendeurs de ceinture de sécuritéToutes les ceintures de sécurité sont muniesde prétendeurs qui réduisent le mou des cein-tures de sécurité. Ces prétendeurs se déclen-chent en cas de déploiement des coussinsgonflables avant ou latéraux et parfois lors decollision arrière. Les ceintures de sécuritéavant comprennent également un dispositifréducteur de tension qui, en cas de collision,limite les forces maximales exercées par laceinture sur l'occupant.

    Pour boucler une ceinture de sécuritéTirer suffisamment sur la ceinture de façon àpouvoir insérer la plaque de verrouillage dansle réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasseentendre. Le rétracteur des ceintures de sécu-rité est normalement « déverrouillé » et vouspouvez vous déplacer facilement à conditionque le baudrier ne soit pas tiré trop loin.

    REMARQUE

    Il est plus facile d'atteindre la ceinture desécurité en la saisissant près du guide infé-rieur de la ceinture et non en passant par-dessus l'épaule.

    Le rétracteur se verrouille comme suit :

    • si la ceinture est tirée trop rapidement• pendant le freinage ou l'accélération

    • si le véhicule penche de façon excessive• lors de la conduite en virage

    Bien se rappeler que :• La ceinture ne doit pas être entortillée ni

    torsadée.

    • La ceinture ventrale doit être placée assezbas sur les hanches (elle ne doit pas fairepression sur l'abdomen).

    • S'assurer que le baudrier est bien enroulédans son rétracteur, et que le baudrier et laceinture ventrale sont bien tendus.

    Pour déboucler une ceinture de sécurité• Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer

    sur la section rouge du réceptacle de laceinture de sécurité. Avant de quitter levéhicule, vérifier que la ceinture de sécuritése rétracte complètement une fois débou-clée. Au besoin, guider la ceinture pour laramener dans la fente du rétracteur.

  • 01 Sécurité

    Ceintures de sécurité 01

    19

    AVERTISSEMENT

    N'utilisez jamais une ceinture de sécuritépour plus d'un occupant. Ne jamais placerle baudrier sous le bras, dans le dos ou ail-leurs que sur l'épaule. Sinon, en cas d'ac-cident, il y a risque de blessure. Étant donnéque les ceintures de sécurité perdent unegrande partie de leur résistance lorsqu'ellessont étirées avec force, il faut les remplaceraprès une collision, et ce, même si ellessemblent intactes.

    AVERTISSEMENT

    • Ne jamais réparer la ceinture vous-même ; faire exécuter le travail unique-ment par un technicien Volvo formé etqualifié.

    • Tout dispositif utilisé pour donner du jeuau baudrier d'une ceinture à trois pointsd'ancrage aura un effet préjudiciablesur le degré de protection dont vousjouirez en cas de collision.

    • Le dossier du siège ne doit pas être tropincliné vers l'arrière. Le baudrier doitêtre tendu pour fonctionner correcte-ment.

    • Ne pas utiliser un siège de sécurité pourenfant ou des coussins rehausseurs surle siège du passager avant. Volvorecommande également que lesenfants prennent place sur le siègearrière, en attachant convenablement laceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ilssont devenus trop grands pour s'as-seoir dans un siège de sécurité pourenfant.

    Guides de la ceinture de sécurité

    G02

    0106

    Guides de la ceinture de sécurité (sièges avant)

    Ces guides sont conçus pour offrir un accèsplus facile aux ceintures de sécurité. On peutretirer une ceinture de sécurité du guide et lafaire glisser vers la partie arrière de la tige d'an-crage de la ceinture de sécurité inférieure afinde faciliter l'accès des passagers au siègearrière.

  • 01 Sécurité

    Ceintures de sécurité 01

    20

    Utilisation de la ceinture de sécuritépendant la grossesse

    G02

    0105

    Les femmes enceintes doivent toujours porterune ceinture de sécurité. Il est toutefois impor-tant de le faire de façon appropriée. La ceinturedoit être placée près du corps, le baudrier tra-versant le creux de la poitrine jusqu'au côté del'abdomen. La partie ventrale de la ceinturedoit être placée à plat au-dessus du haut descuisses et le plus bas possible sous le ventre.Elle ne doit jamais être déplacée vers le haut.Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurerque celle-ci est bien ajustée au corps, sansentortillements.

    À mesure que la grossesse avance, les femmesenceintes qui conduisent doivent régler le

    siège et le volant de manière à garder la maî-trise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d'ac-tionner facilement les pédales et le volant).C'est pourquoi elles doivent placer le siège enmaintenant le plus de distance possible entrele ventre et le volant.

    Sièges pour enfantVoir la page 42 pour de plus amples rensei-gnements sur la fixation des sièges pour enfantau moyen des ceintures de sécurité.

    Rappel de ceinture de sécurité

    G01

    8084

    Témoin de ceinture de sécurité dans la console duplafond

    Le témoin de rappel de la ceinture de sécuritéconsiste en un signal sonore, un témoin lumi-neux près du rétroviseur et un symbole autableau de bord qui indiquent à tous les occu-pants du véhicule de boucler leur ceinture desécurité. Lorsqu'on met le contact, un signalsonore et un témoin lumineux sont activés pen-dant six secondes, que les ceintures de sécu-rité soient bouclées ou non.

    Si les ceintures de sécurité des sièges avant nesont pas bouclées alors que le véhicule est enmouvement, le signal sonore et témoin lumi-neux seront actifs pendant six secondes.

    Sièges arrièreLe témoin de rappel de ceinture de sécurité dusiège arrière offre deux autres fonctions :

    • Il indique quelles ceintures de sécurité dusiège arrière sont attachées. Un messageapparaîtra dans la fenêtre de renseigne-ments lorsqu'une ceinture est utilisée. Cemessage disparaîtra après environ sixsecondes ou peut être effacé en appuyantsur le bouton READ du côté gauche dulevier du volant.

    • Il fournit également un rappel si l'un desoccupants du siège arrière n'a pas bouclésa ceinture de sécurité alors que le véhi-cule est en mouvement. Un signal sonoreet visuel sera émis. Ces signaux s'inter-rompront une fois que la ceinture de sécu-

  • 01 Sécurité

    Ceintures de sécurité 01

    21

    rité sera bouclée ou peuvent être interrom-pus en appuyant sur le bouton READ.

    On peut toujours accéder au message dans lafenêtre de renseignement, même si celui-ci aété effacé, en appuyant sur le bouton READpour afficher les messages enregistrés.

    Entretien de la ceinture de sécuritéVérifier périodiquement que les ceintures sonten bon état. Utiliser de l'eau et un détergentdoux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionne-ment du mécanisme des ceintures commesuit : boucler la ceinture et tirer rapidement surla courroie.

  • 01 Sécurité

    Système de retenue supplémentaire 01

    22

    Système de retenue supplémentaire(SRS)

    G02

    6330

    Témoin lumineux du SRS

    À titre d'amélioration apportée aux ceinturesde siège à trois points d'arrimage, votre Volvoest équipée d'un système de retenue supplé-mentaire (SRS). Le SRS de Volvo se composedes prétendeurs de ceinture de sécurité, descoussins gonflables avant, des coussins gon-flables en cas de choc latéral, du capteur dupoids de l'occupant et des rideaux gonflables.Tous ces dispositifs sont contrôlés par lemodule de commande SRS. Le témoin lumi-neux SRS (voir l'illustration) s'allume lorsqu'onmet le contact à la position I, II ou III et s'éteintnormalement au bout d'environ sept secondes

    si aucune anomalie n'est détectée dans le sys-tème.

    Le cas échéant, un message textuel apparaîtlorsque le témoin lumineux SRS s'allume. Si cesymbole d'avertissement ne fonctionne pasadéquatement, le symbole d'avertissementgénéral s'allume et le message COUSSGONFL. SRS ENTRETIEN URGENT ouCOUSS GONFL. SRS ENTRETIEN REQUISapparaît à l'écran.

    AVERTISSEMENT

    • Si le témoin lumineux du système SRSdemeure allumé après le démarrage dumoteur ou s'il s'allume durant laconduite, faire vérifier le véhicule le plustôt possible par un technicien Volvoqualifié.

    • N'essayez jamais de réparer un com-posant ou une pièce du système SRSvous-même. Toute ingérence dans lesystème pourrait entraîner son mauvaisfonctionnement et des blessures gra-ves. Tout travail sur le système doit êtreexécuté par un technicien Volvo forméet qualifié.

    AVERTISSEMENT

    Si votre véhicule a été inondé (par exemple,moquette trempée ou flaque d'eau sur leplancher du véhicule) ou s'il a été endom-magé de quelle que façon que ce soit, n'es-sayez pas de mettre le moteur en marche oud'insérer la clé dans le contact avant d'avoirdébranché la batterie (voir ci-dessous). Celapourrait provoquer le déploiement descoussins gonflables, ce qui pourrait causerdes blessures. Faire remorquer le véhiculechez un technicien Volvo formé et qualifiépour réparation.

    Automatic transmission

    Avant de faire remorquer le véhicule, suivrela procédure suivante pour neutraliser lesystème de verrouillage du levier de vites-ses afin d'amener ce dernier au point mort :

    1. Couper le contact, attendre au moins10 minutes et déconnecter la batterie.

    2. Attendre au moins une minute.

    3. Insérer la clé dans le contact et l'amenerà la position II.

    4. Appuyer fermement sur la pédale defrein.

    5. Déplacer le levier de vitesses de la posi-tion Park (P) à la position neutre (N). voirpage 162 pour de plus amples rensei-gnements pour neutraliser manuelle-ment le système de verrouillage dulevier de vitesses.

  • 01 Sécurité

    Système de retenue supplémentaire 01

    23

    Le système de coussins gonflablesavant

    G02

    0111

    Les coussins gonflables avant constituent uncomplément pour les ceintures de sécurité àtrois points. Pour qu'ils offrent la protectionvoulue, les ceintures de sécurité doivent êtrebouclées en tout temps.

    Le système de coussins gonflables avant com-prend des générateurs de gaz entourés decoussins gonflables et de capteurs de décélé-ration qui activent les générateurs de gaz quigonflent les coussins gonflables avec del'azote.

    G01

    5167

    Emplacement du coussin gonflable avant du côtépassager.

    À mesure que le mouvement des occupantsdes sièges comprime les coussins gonflables,une partie du gaz est évacuée à un débit con-trôlé afin d'assurer un meilleur amortissement.Les deux prétendeurs de ceinture de sécuritése déploient également, réduisant au minimumle mou dans la ceinture de sécurité. Tout leprocessus, y compris le gonflage et le dégon-flage des coussins gonflables, prend environun cinquième de seconde.

    L'emplacement des coussins gonflables avantest indiqué par la mention SRS AIRBAG enrelief dans le rembourrage du volant et au-des-sus de la boîte à gants, et par des autocollants

    sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'ex-trême droite du tableau de bord.

    • Le coussin gonflable du côté conducteurest replié et logé au centre du volant.

    • Le coussin gonflable du côté passager estreplié derrière un panneau situé au-dessusde la boîte à gants.

  • 01 Sécurité

    Système de retenue supplémentaire 01

    24

    AVERTISSEMENT

    • Les coussins gonflables visent à COM-PLÉTER les ceintures de sécurité à troispoints et non à les remplacer. Pour pro-fiter au maximum de la protection qu'ilsoffrent, bouclez les ceintures de sécu-rité en tout temps. Soyez conscientqu'aucun système ne peut prévenir tou-tes les blessures possibles en cas d'ac-cident.

    • Ne jamais conduire un véhicule équipéd'un coussin gonflable monté dans levolant avec les mains sur le logement ducoussin.

    • Les coussins gonflables avant ont pourbut de prévenir les blessures graves. Ilsse déploient très rapidement et avecune force considérable. En cas dedéploiement normal d'un seul ou desdeux coussins et selon certaines varia-bles telles que la posture de l'occupant,celui-ci risque de subir des abrasions,des ecchymoses, des tuméfactions oud'autres blessures.

    • Au moment de poser tout équipementaccessoire, assurez-vous de ne pasendommager le système des coussinsgonflables avant. Toute ingérence dansle système pourrait en causer le mau-vais fonctionnement.

    Déploiement des coussins gonflablesavant• Les coussins gonflables avant sont conçus

    pour se déployer en cas de collision fron-tale ou quasifrontale, de choc ou de décé-lération, selon la violence du choc, l'angle,la vitesse de percussion et l'objet percuté.Les coussins peuvent aussi se déployerdans certains cas de collision non frontalequi impliquent une décélération rapide.

    • Les capteurs du SRS, qui déclenchent ledéploiement des coussins gonflablesavant, sont conçus pour réagir à la fois àl'impact de la collision et aux forces d'iner-tie ainsi générées et pour déterminer si lacollision est suffisamment violente pouractiver les prétendeurs de ceinture desécurité et/ou les coussins gonflables.

    Toutefois, toutes les collisions frontales nedéclenchent pas le déploiement des coussinsgonflables avant.

    • En cas de collision avec des objets mous(buissons ou congère, p. ex.), ou en cas decollision à faible vitesse avec des objetsrigides, les coussins gonflables avant ne sedéploient pas nécessairement.

    • Normalement, les coussins gonflablesavant ne se déploient pas en cas de colli-sion latérale ou arrière, ni en cas de ton-neau.

    • L'importance des dommages subis par lacarrosserie ne constitue pas une indicationfiable pour déterminer si les coussinsauraient ou non dû se déployer.

  • 01 Sécurité

    Système de retenue supplémentaire 01

    25

    REMARQUE

    • Le déploiement des coussins gonfla-bles avant ne se produit qu'une seulefois au cours d'un accident. En cas decollision provoquant le déploiement dudispositif, les coussins gonflables et lesprétendeurs de ceinture de sécuritéentrent en fonction. Le dispositif émetun léger bruit et libère une petite quan-tité de poudre. Cette libération de pou-dre peut faire penser à de la fumée. Ellen'indique pas la présence de feu et con-stitue une caractéristique normale dudispositif.

    • Les coussins gonflables avant de Volvocomportent des capteurs spéciauxintégrés aux boucles des ceintures desécurité des sièges avant. Le momentdu déploiement du coussin gonflableest déterminé par l'utilisation ou non dela ceinture de sécurité, ainsi que par lagravité de la collision.

    • Il peut se produire des collisions aucours desquelles un seul coussin gon-flable se déploie. Si le choc n'est pastrop violent, mais suffisamment violentpour présenter un risque réel de bles-sure, les coussins gonflables sedéploient à la moitié de leur capacité. Si

    le choc est plus violent, les coussinsgonflables se déploient à leur pleinecapacité.

    Si vous avez des questions concernant n'im-porte quel élément du système SRS, veuillezcommuniquer avec un technicien Volvo qualifiéou avec le Service du soutien à la clientèle :

    Aux États-Unis :

    Volvo Cars of North America, LLC

    Customer Care Center

    1 Volvo Drive

    P.O. Box 914

    Rockleigh, New Jersey 07647

    1-800-458-1552

    www.volvocars.us

    Au Canada :

    La Compagnie des Automobiles Volvo duCanada

    Service à la clientèle national

    175, chemin Gordon Baker

    North York (Ontario) M2H 2N7

    1-800-663-8255

    www.volvocanada.com

    AVERTISSEMENT

    • Ne pas placer un siège de sécurité ouun coussin/dossier rehausseur sur lesiège du passager avant. Nous recom-mandons également que tout occupantmesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po)trop grand pour occuper un tel siègeprenne place sur le siège arrière et bou-cle sa ceinture de sécurité1.

    • Ne conduisez jamais lorsque les cous-sins gonflables sont déployés. Ceux-cipeuvent alors gêner la manoeuvre duvolant du véhicule. Certains autres sys-tèmes de sécurité peuvent aussi êtreendommagés.

    • La fumée et la poussière produites parle déploiement des sacs gonflablespeuvent causer l'irritation de la peau etdes yeux en cas d'exposition prolon-gée.

    1 Voir également les renseignements sur le capteur du poids de l'occupant à la page28.

  • 01 Sécurité

    Système de retenue supplémentaire 01

    26

    G03

    2243

    Autocollant de coussin gonflable apposé dans labaie de la portière du passager avant

    G03

    2525

    Autocollant indiquant le coussin gonflable sur letableau de bord, côté passager

    G03

    2934

    Autocollant indiquant le coussin gonflable sur laface extérieure des deux pare-soleil

  • 01 Sécurité

    Système de retenue supplémentaire 01

    27

    AVERTISSEMENT

    • On ne doit jamais permettre à un enfantde prendre place sur le siège du passa-ger avant. Volvo recommande queTOUS les occupants (adultes ouenfants) mesurant moins de 140 cm(4 pi 7 po) prennent place sur le siègearrière de tout véhicule équipé d'uncoussin gonflable avant du côté du pas-sager. Voir la page 40 pour connaîtreles directives.

    • L'occupant du siège du passager avantne doit jamais s'asseoir sur le bord dusiège, s'asseoir en position penchéevers le tableau de bord ou autrementhors de position.

    • Le dos de l'occupant doit être autant àla verticale que le confort le permet etreposer contre le dossier, et la ceinturede sécurité doit être bouclée correcte-ment.

    • Les pieds doivent être sur le plancher etnon sur le tableau de bord, le siège ousortis par la fenêtre.

    AVERTISSEMENT

    • Aucun objet ou équipement accessoire,un couvercle de tableau de bord parexemple, ne doit être placé, fixé ouinstallé près de la trappe du coussingonflable (la zone au-dessus de la boîteà gants) ou de la zone de déploiementdu coussin.

    • Il ne doit y avoir aucun article non fixé,p. ex. une tasse de café, sur le plancher,le siège ou la zone de la planche debord.

    • N'essayez jamais d'ouvrir le couvercledu coussin gonflable qui se trouve surle volant ou la planche de bord du côtépassager. Cela doit être fait uniquementpar un technicien Volvo formé et quali-fié.

    • Le non-respect de ces instructions peutoccasionner des blessures aux occu-pants du véhicule.

  • 01 Sécurité

    Capteur du poids de l'occupant (CPO) 01

    28

    Mise hors de fonction du coussingonflable avant latéral côté passager

    2

    G01

    8082

    Témoin lumineux du capteur du poids de l'occu-pant (CPO)

    Volvo recommande que TOUS les occupants(adultes et enfants) mesurant moins de 1,40 m(4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrièrede tout véhicule équipé d'un coussin gonflableavant du côté passager et soient bien attachés.Les enfants doivent toujours être assis dans unsystème de retenue pour enfant qui convient àleur poids et à leur taille. Voir également lesrecommandations sur la sécurité des enfantsà la page 39.

    Le capteur du poids de l'occupant (CPO) estconçu pour répondre à toutes les exigences

    réglementaires des normes de la Federal MotorVehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pourdésactiver (ne gonflera pas) le coussin gonfla-ble du passager avant dans certaines situ-ations.

    Le capteur du poids de l'occupant fonctionneau moyen de capteurs intégrés au siège et à laceinture de sécurité du passager avant. Lescapteurs sont conçus pour détecter la pré-sence d'un occupant correctement installé etpour déterminer si le coussin gonflable du pas-sager avant doit être activé (peut être gonflé)ou désactivé (ne gonflera pas).

    Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussingonflable avant du côté passager si :

    • le siège du passager avant est inoccupé ouun objet petit ou moyen est placé sur lesiège avant;

    • le système détecte la présence d'un bébéassis dans un siège de bébé orienté versl'arrière installé selon les directives dufabricant;

    • le système détecte la présence d'un enfantassis dans un système de retenue pourenfant orienté vers l'arrière installé selonles directives du fabricant;

    • le système détecte la présence d'un enfantassis dans un siège rehausseur;

    • un passager avant n'est pas assis sur lesiège pendant une courte période detemps;

    • un enfant ou une personne de petite tailleoccupe le siège du passager avant.

    Le CPO activera le témoin lumineuxPASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappe-ler que le coussin gonflable avant du côté pas-sager est désactivé. Le témoin PASSENGERAIRBAG OFF est situé dans la console de pla-fond près de la partie inférieure du rétroviseur.

    REMARQUE

    Lorsqu'on met le contact, le témoin du CPOpeut demeurer allumé jusqu'à 10 secondespendant que le système procède à un testd'autodiagnostic.

    Cependant, si un défaut est détecté dans lesystème :

    • Le témoin lumineux CPO demeure allumé.• Le témoin lumineux SRS (voir page 22)

    s'allume et demeure allumé

    Le message COUSS GONFL PASS OFFENTRET. URG. apparaît dans la fenêtre derenseignement.

  • 01 Sécurité

    Capteur du poids de l'occupant (CPO) 01

    29

    AVERTISSEMENT

    Si une défectuosité est détectée dans lesystème et est indiquée de la façon expli-quée à la page précédente, le coussin gon-flable avant côté passager ne se déploierapas en cas de collision. Dans ce cas, lessystèmes SRS et CPO doivent être inspec-tés par un technicien Volvo formé et qualifiéle plus tôt possible.

    AVERTISSEMENT

    • Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever oude réparer tout composant du systèmeCPO. Cela pourrait causer le mauvaisfonctionnement du système. L'entretienou la réparation doit être exécuté uni-quement par un technicien Volvo forméet qualifié.

    • Le siège du passager avant ne doit êtremodifié d'aucune façon. Cela pourraitréduire la pression exercée sur le cous-sin du siège, ce qui risque de nuire aufonctionnement du système CPO.

    Le CPO est conçu pour désactiver (ne pasgonfler) le coussin gonflable avant du côté pas-sager lorsqu'il détecte un siège de bébé orientévers l'arrière, un système de retenue pourenfant orienté vers l'avant ou un siège rehaus-seur. Le témoin lumineux PASSENGER

    AIRBAG OFF s'allume et reste allumé pourvous rappeler que le coussin gonflable du pas-sager avant est désactivé (voir le tableau sui-vant).

    État d'occu-pation dusiège dupassager

    État dutémoin lumi-neux CPO

    État ducoussingonflableavant latéralcôté passa-ger

    Siège inoc-cupé

    L'indicateurlumineux duCPO s'allume

    Coussingonflablefrontal ducôté passa-ger désac-tivé

    Siègeoccupé parun occupantou un objetde poidslégerA

    Le témoinlumineux duCPO s'allume

    Coussingonflablefrontal ducôté passa-ger désac-tivé

    Siègeoccupé parun occupantou un objetlourd

    Le témoinlumineux duCPO n'est pasallumé

    Coussingonflablefrontal ducôté passa-ger activé

    A Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siègearrière soit retenu par un système de retenue approprié. Nejamais supposer que le coussin gonflable du passager avantest désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGERAIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de rete-nue pour enfant est correctement installé. Si vous n'êtes pascertain de l'état du coussin gonflable du passager avant,placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière.

    Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) lecoussin gonflable du passager avant si le sys-tème détecte la présence d'une personne de lataille d'un adulte assis sur le siège du passageravant. Le témoin lumineux PASSENGERAIRBAG OFF s'éteindra.

    Si une personne de la taille d'un adulte estassise sur le siège du passager avant et que letémoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFFest allumé, il est possible que cette personne

  • 01 Sécurité

    Capteur du poids de l'occupant (CPO) 01

    30

    ne soit pas correctement assise sur le siège. Sic'est le cas :

    1. Éteindre le moteur et demander à la per-sonne de placer le dossier en position ver-ticale.

    2. La personne doit s'asseoir bien droit dansle siège, placée au centre du coussin dusiège et les jambes confortablement éten-dues.

    3. Redémarrer le moteur et demander à lapersonne assise à vos côtés de rester danscette position pendant environ deux minu-tes. Cela permettra au système de détecterla présence de la personne et d'activer lecoussin gonflable avant du côté passager.

    4. Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFFreste allumé après cette opération, deman-der à la personne de s'asseoir sur le siègearrière.

    Cette situation reflète les limites du CPO. Ellen'indique pas un mauvais fonctionnement duCPO.

    ModificationsSi vous envisagez de modifier votre véhicule,de quelle que façon que ce soit, pour l'adapterà des utilisateurs handicapés, par exemple enmodifiant ou en adaptant les sièges ou lescoussins gonflables avant, veuillez communi-quer avec Volvo à :

    Aux États-Unis :

    Volvo Cars of North America, LLC

    Customer Care Center

    1 Volvo Drive

    P.O. Box 914

    Rockleigh, New Jersey 07647

    1-800-458-1552

    Au Canada :

    La Compagnie des Automobiles Volvo duCanada

    Service à la clientèle national

    175, chemin Gordon Baker North York (Onta-rio) M2H 2N7

    1-800-663-8255

    AVERTISSEMENT

    • Aucun objet qui ajoute au poids total quis'exerce sur le siège ne doit être placésur le siège du passager avant. Si unenfant prend place sur le siège enmême temps que tout poids supplé-mentaire, ce dernier risque de causerl'activation du coussin gonflable par lesystème CPO, ce qui risque d'en causerle déploiement en cas de collision et deblesser l'enfant.

    • La ceinture de sécurité ne doit jamaisentourer un objet qui se trouve sur lesiège du passager avant. Cela pourraitnuire au fonctionnement du systèmeCPO.

    • On ne doit jamais utiliser la ceinture desécurité du passager avant de manièreà ce qu'elle exerce sur le passager unepression supérieure à la normale. Celapourrait faire augmenter la pressionexercée par un enfant sur le capteur dupoids de l'occupant et entraîner l'acti-vation du coussin gonflable, ce quipourrait causer le déploiement du cous-sin en cas de collision et blesser l'en-fant.

  • 01 Sécurité

    Capteur du poids de l'occupant (CPO) 01

    31

    AVERTISSEMENT

    Ayez à l'esprit les points mentionnés ci-après en rapport avec le système CPO. Ledéfaut de suivre ces directives pourrait avoirun effet préjudiciable sur le fonctionnementdu système et causer de graves blessures àl'occupant du siège du passager avant.

    • La totalité du poids du passager dusiège avant doit toujours être sur lecoussin du siège. Le passager ne doitjamais se soulever du coussin à l'aidede l'appui-bras de la portière ou de laconsole centrale, en poussant sur leplancher avec les pieds, en s'assoyantsur le bord du coussin ou en poussantcontre le dossier d'une façon qui réduitla pression qui s'exerce sur le coussin.Cela pourrait amener le CPO à désacti-ver le coussin gonflable avant du côtépassager.

    • Ne pas placer d'objet d'aucune sortesur le siège du passager avant demanière à ce qu'il y ait un blocage, unepression ou une compression entrel'objet et le siège, autre que le résultatdirect de l'utilisation correcte de la cein-ture du rétracteur à blocage automa-tique/rétracteur à blocage d'urgence(ALR/ELR), voir page 40.

    • Aucun objet ne doit être placé sous lesiège du passager avant. Cela pourrait

    nuire au fonctionnement du systèmeCPO.

  • 01 Sécurité

    Coussins gonflables latéraux 01

    32

    Coussins gonflables contre lesimpacts latéraux - sièges avantseulement

    G02

    0118

    Emplacement du coussin gonflable latéral (SIPS)

    En complément au système de protection laté-rale intégré, votre voiture est équipée de cous-sins de sécurité gonflables latéraux (SIPS).

    Le système SIPS à coussins gonflables estconçu pour améliorer la protection des occu-pants contre certaines collisions latérales. Lescoussins gonflables du système SIPS sontconçus pour se déployer lors de collisions laté-rales, dans certaines conditions, en fonction dela violence, de l'angle et de la vitesse de la col-lision, et du point de percussion.

    G02

    5315

    Déploiement d'un coussin gonflable SIPS

    REMARQUE

    Le déploiement d'un coussin gonflableSIPS se produit uniquement du côté duchoc. Les coussins gonflables ne se déclen-chent donc pas dans tous les cas de colli-sion latérale.

    Composantes du système de coussinsgonflables SIPSLe système de coussins gonflables SIPS estcomposé de générateurs de gaz et de modulesde coussin gonflable latéraux intégrés auxcôtés extérieurs des dossiers des sièges avant.

    AVERTISSEMENT

    • Le système de coussins gonflablesSIPS s'ajoute au système structural deprotection contre les impacts latérauxet au système de ceintures de sécuritéà trois points d'ancrage. Il n’est pasconçu pour se déployer en cas de col-lision frontale ou arrière ni en cas detonneau.

    • L'usage de housses sur les sièges avantrisque d'entraver le déploiement descoussins gonflables SIPS.

    • Aucun objet, accessoire ou autocollantne peut être placé, collé ou fixé sur lecouvercle du coussin gonflable SIPS ouà proximité, ni dans la zone touchée parle déploiement du coussin.

    • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparertout composant du système de cous-sins gonflables SIPS. Cela doit être faituniquement par un technicien Volvoformé et qualifié.

    • Pour que le dispositif offre une protec-tion optimale, les deux occupants dessièges avant doivent être assis biendroit avec leur ceinture de sécurité cor-rectement attachée.

    • Tout défaut de suivre ces instructionspeut entraîner des blessures pour les

  • 01 Sécurité

    Coussins gonflables latéraux 01

    33

    occupants du véhicule en cas d'acci-dent.

  • 01 Sécurité

    Rideau gonflable Volvo (VIC) 01

    34

    Le système de rideau gonflable Volvo

    G00

    7478

    Ce dispositif est composé de rideaux gonfla-bles situés le long de la paroi latérale des gar-nitures de toit, qui vont du centre des deuxvitres latérales avant au bord arrière des vitreslatérales arrière. Il est conçu pour protéger latête des occupants des sièges avant et arrièrelors de certaines collisions latérales.

    Dans certains cas d'impact latéral, le rideaugonflable (IC) et le coussin gonflable contre lesimpacts latéraux (coussin SIPS) se déploient.Le rideau gonflable et le coussin SIPS sedéploient simultanément.

    REMARQUE

    Lorsque le rideau gonflable se déploie, ildemeure gonflé pendant environ 3 secon-des.

    AVERTISSEMENT

    • Le dispositif VIC s'ajoute au système deprotection contre les impacts latéraux.Il n’est pas conçu pour se déployer encas de collision frontale ou arrière ni encas de tonneau.

    • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparertout composant du dispositif VIC. Celadoit être fait uniquement par un techni-cien Volvo formé et qualifié.

    • N'accrochez jamais des objets lourdsaux poignées de pavillon. Cela pourraitentraver le bon fonctionnement durideau gonflable.

  • 01 Sécurité

    Rideau gonflable Volvo (VIC) 01

    35

    AVERTISSEMENT

    Pour que le système VIC soit en mesured'offrir une protection optimale, tous lesoccupants du véhicule doivent être assis enposition verticale avec la ceinture de sécu-rité correctement attachée. Les adultes doi-vent utiliser une ceinture de sécurité et lesenfants un système de retenue pour enfantadéquat. Seuls des adultes doivent prendreplace sur les sièges avant. On ne doit jamaispermettre à un enfant de s'asseoir sur lesiège du passager avant. voir page 40pour connaître les directives. Le non-res-pect de ces directives peut causer des bles-sures pour les occupants du véhicule en casd'accident.

  • 01 Sécurité

    Système anti-coup de fouet cervical 01

    36

    Système anti-coup de fouet cervical (WHIPS) – sièges avant uniquement

    G02

    0347

    Le système WHIPS consiste en des charnièreset des supports de conception spéciale situésdans le dossier des sièges avant, et destinés àabsorber une partie de l'énergie produite parune collision arrière (emboutissage).

    En cas de collision de ce type, les charnièreset les supports du dossier des sièges avantsont conçus pour changer légèrement de posi-tion, afin de permettre au dossier et à l'appuie-tête de mieux soutenir la tête de l'occupant,avant de se déplacer légèrement vers l'arrière.Ce mouvement contribue à absorber une par-tie des forces susceptibles de créer un coup defouet cervical.

    AVERTISSEMENT

    • Le système WHIPS vise à compléter lesautres systèmes de sécurité de votrevoiture. Pour qu'il fonctionne correcte-ment, la ceinture de sécurité à troispoints doit être bouclée. Il faut êtreconscient qu'aucun système ne peutprévenir toutes les blessures possiblesen cas d'accident.

    • Le système WHIPS est conçu demanière à fonctionner à l'occasion decertaines collisions par l'arrière, enfonction de la violence, de l'angle et dela vitesse de la collision.

    AVERTISSEMENT

    • Les occupants des sièges avant ne doi-vent jamais s'asseoir hors position. Ledos de l'occupant doit être autant à laverticale que le confort le permet etreposer contre le dossier, et la ceinturede sécurité doit être bouclée correcte-ment.

    • Si votre voiture a été impliquée dansune collision par l'arrière, il faudra faireinspecter les dossiers des sièges avantpar un technicien Volvo formé et quali-fié, même si les sièges ne semblent pasavoir été endommagés. Il se peut que

  • 01 Sécurité

    Système anti-coup de fouet cervical 01

    37

    certains composants du systèmeWHIPS doivent être remplacés.

    • N'essayez pas de faire l'entretien d'uncomposant du système WHIPS vous-même.

    G02

    0126

    AVERTISSEMENT

    Tout contact entre les dossiers des siègesavant et le dossier rabattu du siège arrièrerisque de nuire au fonctionnement du sys-tème WHIPS. Si le siège arrière est replié,les sièges avant occupés doivent être avan-cés de telle sorte qu'ils ne touchent pas lesiège arrière replié.

    G02

    0125

    AVERTISSEMENT

    • Une boîte, une valise, etc., coincée der-rière les sièges avant risque de nuire aufonctionnement du système WHIPS.

    • Si les dossiers des sièges arrière sontrabattus, il faut arrimer les bagagespour les empêcher de glisser versl'avant contre les dossiers des siègesavant en cas de collision arrière. Celapourrait nuire au fonctionnement dusystème WHIPS.

  • 01 Sécurité

    Mode collision 01

    38

    Conduite après une collision

    G02

    6363

    Si le véhicule a été impliqué dans une collision,le message MODE COLLISION VOIRMANUEL peut apparaître dans la fenêtre derenseignement. Cela signifie que les fonctionsdu véhicule ont été touchées.

    Ce message apparaît uniquement si l'affichagen'est pas endommagé et que le système élec-trique du véhicule est intact.

    CRASH MODE est une fonction qui se déclen-che en cas d'activation d'un ou de plusieursdispositifs de sécurité du véhicule (par exem-ple, un coussin gonflable avant ou latéral, unrideau gonflable ou un ou plusieurs préten-deurs de ceinture de sécurité). Il est possible

    que la collision ait endommagé une fonctionimportante du véhicule, comme les canalisa-tions d'essence, les capteurs de l'un des dis-positifs de sécurité, le système de freinage,etc.

    AVERTISSEMENT

    • Ne jamais tenter de réparer le véhiculevous-même ou de réinitialiser le sys-tème électrique après que le messageMODE COLLISION VOIR MANUEL aété affiché. Cela pourrait causer desblessures ou entraîner le mauvais fonc-tionnement du système.

    • Le rétablissement du véhicule dans sonmode de fonctionnement normal doitêtre effectué par un technicien Volvoformé et qualifié.

    • Si vous détectez une odeur de vapeurd'essence après que le messageMODE COLLISION VOIR MANUEL aété affiché, n'essayez pas de fairedémarrer le véhicule. Quittez immédia-tement le véhicule.

    Tentative de démarrage du moteurSi les dommages à la voiture sont mineurs etqu'il n'y a pas de fuite d'essence, vous pouvez

    essayer de faire démarrer le véhicule. Pour lefaire :

    1. Retirer la clé de contact ou la commandede démarrage sans clé en option, voirpage 157.

    2. Réinsérer la clé ou la commande dedémarrage dans le commutateur d'allu-mage. Le véhicule tente alors de remettrele CRASH MODE au mode normal.

    3. Essayer de démarrer le moteur.

    Déplacer le véhiculeSi le système électrique est en mesure de réin-itialiser le système (le message MODECOLLISION VOIR MANUEL ne sera plus affi-ché), on pourra alors déplacer le véhicule avecprécaution si, par exemple, il obstrue la circu-lation. Toutefois, on ne doit jamais le déplacerplus loin que nécessaire.

    AVERTISSEMENT

    Même si la voiture semble en état de mar-che après que le MODE COLLISION a étéétabli, on ne doit ni la conduire ni la remor-quer (tirée par un autre véhicule). Il peut yavoir des dommages cachés rendant laconduite difficile voire impossible. Le véhi-cule doit être transporté sur un camionremorque à plate-forme pour qu'un techni-cien Volvo formé et qualifié l'inspecte et lerépare.

  • 01 Sécurité

    Sécurité des enfants 01

    39

    Les enfants doivent être assis demanière sécuritaireVolvo recommande l'utilisation correcte dessystèmes de retenue pour tous les passagers,y compris les enfants. Se rappeler que lesenfants doivent toujours être correctementattachés lorsqu'ils se trouvent dans une voi-ture, peu importe leur âge et leur taille.

    Votre voiture est également équipée de fixa-tions ISOFIX/LATCH qui facilitent l'installationde sièges pour enfants.

    Certains systèmes de retenue pour enfant sontconçus pour être fixés dans le véhicule par lesceintures ventrales ou par la partie ventrale desceintures avec baudrier. Ces systèmes de rete-nue permettent, en cas d'accident, de protégerles enfants dans la voiture, à condition d'êtreutilisés correctement. Toutefois, les enfantsrisquent de subir des blessures quand les sys-tèmes de retenue pour enfant ne sont pas con-venablement fixés au véhicule. Si les instruc-tions concernant l'installation du système deretenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque deheurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêtbrusque.

    Tenir un enfant dans les bras ne constitue PASun substitut approprié au système de retenuepour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui setrouve dans les bras d'une personne peut êtreécrasé entre l'intérieur de la voiture et la per-

    sonne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfantpeut également être blessé en frappant l'inté-rieur ou en étant éjecté du véhicule au coursd'une manœuvre brusque ou en cas de chocbrutal. La même situation peut se produire si lebébé ou l'enfant n'est pas convenablementattaché sur son siège. Les autres occupantsdoivent également être correctement attachéspour diminuer le risque de blesser un enfant oud'aggraver les blessures infligées à ce dernier.

    Tous les États et les provinces ont adopté desrèglements sur la façon dont les enfants doi-vent être transportés en voiture. Consultez lesrèglements en vigueur dans votre État ou pro-vince. Des statistiques récentes d'accidentdémontrent que les enfants sont mieux proté-gés sur la banquette arrière que sur le siègeavant lorsqu'ils sont correctement attachés.Un système de retenue pour enfant améliore laprotection des enfants dans un véhicule. Voicice qu'il faut regarder lorsqu'on choisit un sys-tème de retenue pour enfant :

    • Il doit porter une étiquette attestant la con-formité aux normes de sécurité fédéralessur les véhicules automobiles (FMVSS 213)- ou au Canada, CMVSS 213.

    • S'assurer que le système de retenue pourenfant est approuvé pour la taille, le poidset le développement de l'enfant; l'étiquetterequise en vertu de la norme ou du règle-ment, ou encore les instructions concer-

    nant le système donnent généralement cesrenseignements.

    • Lorsque vous utilisez un système de rete-nue pour enfant, nous vous encourageonsfortement à bien consulter le mode d'em-ploi du système de retenue. Il est importantque vous le compreniez bien et que voussoyez en mesure d'utiliser le système deretenue correctement et en toute sécuritédans le véhicule. Un système de retenuepour enfant mal utilisé peut aggraver lesblessures, aussi bien pour le bébé ou l'en-fant que pour les autres occupants duvéhicule.

    Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pouroccuper un siège de sécurité pour enfant, il doits'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avecla ceinture de sécurité. La meilleure façon decontribuer ici à protéger l'enfant consiste àl'asseoir sur un coussin de manière à ce que laceinture de sécurité soit placée correctementsur ses hanches (voir l'illustration à la page48). Il se peut que les lois de votre État ouprovince vous oblige à utiliser un siège ou uncoussin pour enfants en même temps que laceinture de sécurité, selon l'âge et/ou la taillede l'enfant. Veuillez vérifier la réglementationlocale en vigueur.

    Vous pouvez vous procurer chez votre con-cessionnaire Volvo un coussin rehausseur spé-cialement conçu et testé.

  • 01 Sécurité

    Sécurité des enfants 01

    40

    É.-U. : pour les enfants pesant de 15 à 36 kg(33 à 80 lb) et mesurant de 97 à 137 cm (38 à54 po)

    Canada : pour les enfants pesant de 18 à 36 kg(40 à 80 lb) et mesurant de 102 à 137 cm (40 à54 po)

    AVERTISSEMENT

    Ne pas utiliser un siège de sécurité pourenfant ou des coussins rehausseurs sur lesiège du passager avant. Nous recomman-dons également que tout enfant mesurantmoins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pours'asseoir dans ce type de siège prenneplace sur le siège arrière et boucle sa cein-ture de sécurité.

    Rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR)Afin de faciliter l'installation du siège pourenfant, chaque ceinture de sécurité (sauf celledu conducteur) est munie d'un dispositif deblocage qui maintient la ceinture de sécuritétendue.

    Lorsque vous fixez la ceinture desécurité à un siège pour enfant :1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour

    enfant selon les directives du fabricant.

    2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin quepossible.

    3. Insérer la plaque de verrouillage de la cein-ture dans la boucle (verrou) de la façonhabituelle.

    4. Relâcher la ceinture et la passer autour dusiège pour enfant.

    Le rétracteur de la ceinture de sécurité émetalors un bruit, ce qui est normal. La ceinture estmaintenant bien fixée. Cette fonction est auto-matiquement annulée lorsque la ceinture desécurité est déverrouillée et qu'elle est com-plètement rétractée.

    AVERTISSEMENT

    Ne pas utiliser un siège de sécurité pourenfant ou des coussins rehausseurs sur lesiège du passager avant. Volvo recom-mande également que les enfants prennentplace sur le siège arrière, en attachant con-venablement la ceinture de sécurité ordi-naire, lorsqu'ils sont devenus trop grandspour s'asseoir dans un siège de sécuritépour enfant.

    Recommandations de VolvoPourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants nedoivent pas prendre place sur le siège avant?C'est vraiment très simple. Un coussin gonfla-

    ble avant est un dispositif très puissant destiné,selon la loi, à contribuer à protéger un adulte.

    En raison des dimensions du coussin gonflableet de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamaisasseoir un enfant sur le siège avant, même s'ilporte une ceinture de sécurité ou qu'il est atta-ché dans un siège de sécurité pour enfant.Volvo innove en matière de sécurité depuisplus de soixante-quinze ans et elle continuerade faire sa part. Votre aide est toutefois essen-tielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoirles enfants sur la banquette arrière et attacherleur ceinture de sécurité.

    Volvo propose des recommandationstrès précises :• Toujours boucler votre ceinture de sécu-

    rité.

    • Les coussins gonflables constituent undispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIREqui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture àtrois points, contribue à réduire les blessu-res graves causées par certains typesd'accident. Volvo recommande de ne pasdésactiver les coussins gonflables de votrevéhicule.

    • Volvo recommande fortement que tous lesoccupants du véhicule soient correcte-ment attachés.

    • Volvo recommande que TOUS les occu-pants (adultes et enfants) de taille infé-

  • 01 Sécurité

    Sécurité des enfants 01

    41

    rieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent placeà l'arrière si le véhicule est équipé d'uncoussin gonflable du côté du passageravant.

    • Conduisez prudemment!

  • 01 Sécurité

    Systèmes de retenue pour enfant 01

    42

    Systèmes de retenue pour enfant

    G02

    6319

    Siège de bébé

    Il existe trois principaux types de systèmes deretenue pour enfant : les sièges de bébé, lessièges de sécurité évolutifs pour enfant et lescoussins rehausseurs. Ceux-ci sont classésselon l'âge et la taille de l'enfant.

    Vous trouverez dans la section suivante desrenseignements généraux sur la manière defixer un système de retenue pour enfant aumoyen d'une ceinture de sécurité à troispoints. Voir les pages pages 49-50 pour deplus amples renseignements sur la manière defixer un système de retenue pour enfant aumoyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/oudes ancrages d'attache supérieurs.

    G02

    6320

    Siège de sécurité évolutif pour enfant

    AVERTISSEMENT

    Ne jamais placer un siège pour enfant sur lesiège du passager avant de tout véhiculeéquipé d'un coussin gonflable avant mêmesi le symbole Passenger airbag off prèsdu rétroviseur est allumé (sur les véhiculeséquipés d'un capteur de poids de l'occu-pant). Si la force d'un impact a pour effet degonfler le coussin gonflable, cela pourraitcauser des blessures ou même la mort d'unenfant assis sur ce siège.

    G02

    6321

    Coussin rehausseur

    AVERTISSEMENT

    Toujours consulter les directives du fabri-cant du système de retenue pour enfantpour de plus amples renseignements sur lafixation du système de retenue.

  • 01 Sécurité

    Systèmes de retenue pour enfant 01

    43

    AVERTISSEMENT

    • Si le système de retenue pour enfantn'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever del'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesseles passagers en cas d'arrêt brusque oude collision.

    • La tête d'un jeune enfant représenteune grande partie de son poids total etson cou est encore très fragile. Volvorecommande également d'orienter lesiège des enfants de moins de quatreans vers l'arrière et de bien les attacher.De plus, Volvo recommande d'orienterle siège des enfants vers l'arrière, bienattaché, aussi longtemps que possible.

  • 01 Sécurité

    Sièges de bébé 01

    44

    Attacher un siège de bébé avec uneceinture de sécurité

    G02

    6417

    Ne pas placer le siège de bébé sur le siège dupassager avant

    REMARQUE

    Voir les pages 49-50 pour de plusamples renseignements sur la manière defixer un système de retenue pour enfant aumoyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/oudes ancrages d'attache supérieurs.

    AVERTISSEMENT

    • Le siège de bébé doit toujours être ori-enté vers l'arrière.

    • Le siège de bébé ne doit pas être installéderrière le siège du conducteur sauf sil'espace est suffisant pour permettre uneinstallation sécuritaire.

    1. Installer le siège de bébé sur le siège arrièredu véhicule.

    G02

    6322

    Passer la ceinture de sécurité à travers le siège debébé

    2. Attacher la ceinture de sécurité au siègepour enfant selon les directives du fabri-cant.

    G02

    6323

    Boucler la ceinture de sécurité

    AVERTISSEMENT

    Ne jamais placer un siège pour enfant sur lesiège du passager avant d'un véhiculeéquipé d'un coussin gonflable avant du côtépassager même si le symbole « Passengerairbag off » près du rétroviseur est allumé(sur les véhicules équipés d'un capteur depoids de l'occupant). Si la force d'un impacta pour effet de gonfler le coussin de sécu-rité, cela pourrait causer des blessures oumême la mort d'un enfant assis sur ce siège.

    3. Boucler la ceinture de sécurité en insérantla plaque de verrouillage dans la boucle

  • 01 Sécurité

    Sièges de bébé 01

    45

    (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasseentendre.

    G02

    6324

    Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité

    4. Tirer sur le baudrier le plus loin possiblepour activer la fonction de verrouillageautomatique.

    REMARQUE

    Le verrouillage du rétracteur est automati-quement dégagé lorsque la ceinture desécurité est détachée et permet à la ceinturede se rétracter complètement.

    5. Appuyer fermement sur le siège de bébé,laisser la ceinture de sécurité se rétracter,

    puis resserrer. Le rétracteur de la ceinturede sécurité émettra un bruit, ce qui est nor-mal. La ceinture de sécurité devrait alorsêtre verrouillée.

    G02

    6325

    S'assurer que le siège est fixé solidement

    AVERTISSEMENT

    Il doit être impossible de faire bouger le sys-tème de retenue pour enfant de plus 2,5 cm(1 po) dans toutes les directions.

    6. Pousser et tirer le siège de bébé pour vousassurer qu'il est solidement fixé à l'aide dela ceinture de sécurité.

    7. Pour retirer le siège de bébé, déboucler laceinture de sécurité et la laisser se rétrac-ter complètement.

  • 01 Sécurité

    Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 01

    46

    Fixer un siège de sécurité évolutif pourenfant avec une ceinture de sécurité

    G02

    6420

    Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pourenfant sur le siège du passager avant

    REMARQUE

    Voir les pages 49-50 pour de plusamples renseignements sur la manière defixer un système de retenue pour enfant aumoyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/oudes ancrages d'attache supérieurs.

    Les sièges de sécurité pour enfant peuvent êtreorientés vers l'avant ou vers l'arrière, selonl'âge et la taille de l'enfant.

    AVERTISSEMENT

    Toujours utiliser un siège de sécurité évolutifpour enfant adapté à l'âge et à la taille del'enfant. Veuillez respecter les recomman-dations du fabricant du siège de sécuritéévolutif pour enfant.

    G02

    6320

    Faire passer la ceinture de sécurité à travers lesiège de sécurité évolutif pour enfant

    AVERTISSEMENT

    La tête d'un jeune enfant représente unegrande partie de son poids total et son couest encore très fragile. Volvo recommandeégalement d'orienter le siège des enfants demoins de quatre ans vers l'arrière et de bienles attacher. De plus, Volvo recommanded'orienter le siège des enfants vers l'arrière,bien attaché, aussi longtemps que possible.

    AVERTISSEMENT

    • Les sièges de sécurité évolutifs pourenfant doivent être installés sur le siègearrière seulement.

    • Le siège de sécurité évolutif pour enfantorienté vers l'arrière ne doit pas êtreplacé derrière le siège du conducteursauf si l'espace est suffisant pour per-mettre une installation sécuritaire.

    1. Installer le siège de sécurité évolutif pourenfant sur le siège arrière du véhicule.

  • 01 Sécurité

    Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 01

    47

    G02

    6326

    Boucler la ceinture de sécurité

    2. Attacher la ceinture de sécurité au siègepour enfant selon les directives du fabri-cant.

    3. Boucler la ceinture de sécurité en insérantla plaque de verrouillage dans la boucle(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasseentendre.

    4. Tirer sur le baudrier le plus loin possiblepour activer la fonction de verrouillageautomatique.

    REMARQUE

    Le verrouillage du rétracteur est automati-quement dégagé lorsque la ceinture desécurité est détachée et permet à la ceinturede se rétracter complètement.

    5. Appuyer fermement sur le siège de sécuritéévolutif pour enfant, laisser la ceinture desécurité se rétracter, puis resserrer. Lerétracteur de la ceinture de sécurité émet-tra un bruit, ce qui est normal. La ceinturede sécurité devrait alors être verrouillée.

    G02

    6327

    Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité

    6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutifpour enfant pour vous assurer qu'il est soli-

    dement fixé à l'aide de la ceinture de sécu-rité.

    AVERTISSEMENT

    Il doit être impossible de faire bouger le sys-tème de retenue pour enfant de plus 2,5 cm(1 po) dans toutes les directions.

    Pour retirer le siège de sécurité évolutif pourenfant, déboucler la ceinture de sécurité et lalaisser se rétracter complètement.

    G02

    6328

    S'assurer que le siège est fixé solidement

  • 01 Sécurité

    Coussins rehausseurs 01

    48

    Fixer un coussin rehausseur

    G02

    6314

    Asseoir correctement l'enfant sur le coussinrehausseur et attacher la ceinture de sécurité

    AVERTISSEMENT

    Ne jamais placer un siège pour enfant sur lesiège du passager avant de tout véhiculeéquipé d'un coussin gonflable avant mêmesi le symbole Passenger airbag off prèsdu rétroviseur est allumé (sur les véhiculeséquipés d'un capteur de poids de l'occu-pant). Si la force d'un impact a pour effet degonfler le coussin gonflable, cela pourraitcauser des blessures ou même la mort d'unenfant assis sur ce siège.

    Les coussins rehausseurs sont conçus pourles enfants trop grands pour s'asseoir dans unsiège de sécurité évolutif pour enfant.

    1. Installer le coussin rehausseur sur le siègearrière du véhicule.

    2. Une fois que l'enfant est assis correcte-ment sur le coussin rehausseur, fixer laceinture de sécurité au coussin rehausseurou autour de celui-ci selon les directives dufabricant.

    3. Boucler la ceinture de sécurité en insérantla plaque de verrouillage dans la boucle(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasseentendre.

    4. S'assurer que la ceinture de sécurité esttendue et qu'elle est bien ajustée autour del'enfant.

    AVERTISSEMENT

    • La sangle ventrale de la ceinture desécurité à trois points doit être bienajustée sur les hanches de l'enfant etnon sur le ventre.

    • Le baudrier de la ceinture de sécurité àtrois points doit être placé en travers dela poitrine et l'épaule.

    • Ne jamais faire passer le baudrier der-rière le dos de l'enfant ou sous son bras.

  • 01 Sécurité

    Ancrages inférieurs ISOFIX 01

    49

    Utilisation des ancrages inférieursISOFIX pour fixer un siège pour enfant

    G00

    9182

    Les ancrages inférieurs pour les sièges pourenfant équipés d'ISOFIX sont dissimulés dansles dossiers des deux sièges arrière. Les sym-boles sur le revêtement du dossier indiquentles positions des ancrages (voir l'illustration).

    Pour accéder aux ancrages :1. Placer le système de retenue pour enfant

    en position.

    2. S'agenouiller sur le système de retenuepour enfant pour appuyer sur le coussin dusiège et repérer les ancrages au toucher.

    3. Fixer les sangles inférieures du système deretenue pour enfant aux ancrages infé-rieurs ISOFIX.

    4. Tendre les sangles inférieures du siègepour enfant selon les directives du fabri-cant.

    REMARQUE

    • Toujours suivre les directives d'installa-tion du fabricant du siège pour enfant etutiliser les ancrages inférieurs ISOFIX etles ancrages d'attache supérieurslorsque cela est possible.

    AVERTISSEMENT

    • Les ancrages inférieurs ISOFIX poursystème de retenue pour enfant sontspécialement conçus pour être utilisésavec les sièges pour enfant placés surle siège de droite ou de gauche.

    G03

    1682

    Attacher correctement la fixation aux ancragesinférieurs ISOFIX

    AVERTISSEMENT

    S'assurer que la fixation est attachée cor-rectement à l'ancrage (voir l'illustration). Sila fixation n'est pas correctement attachée,le système de retenue peut ne pas être cor-rectement fixé en cas de collision.

  • 01 Sécurité

    Ancrages d'attache supérieurs 01

    50

    Ancrages d'attache supérieurs

    G01

    5718

    Points d'ancrage supérieurs

    Les véhicules Volvo sont équipés d'ancragesd'attache supérieurs pour système de retenuepour enfant aux sièges arrière. Ils sont situés àl'arrière des dossiers.

    Utilisation des ancrages d'attachesupérieurs1. Placer le système de retenue pour enfant

    sur le siège arrière.

    2. Fixer le crochet à l'ancrage.

    G01

    5719

    Faire passer la courroie sous l'appuie-tête

    AVERTISSEMENT

    S'assurer que la courroie d'attache est cor-rectement fixée à l'ancrage. Si elle n'est pascorrectement fixée, le siège pour enfantpourrait ne pas être correctement fixé encas de collision.

    3. Faire passer la courroie d'attache supé-rieure sous l'appuie-tête et attacher la fixa-tion au point d'ancrage.

    4. Tendre la courroie d'attache supérieureselon les directives du fabricant du sys-tème de retenue pour enfant. Tendre lacourroie d'attache supérieure après avoir

    bien tendu les courroies d'ancrage infé-rieures ou la ceinture de sécurité.

    Voir la page 49 pour de plus amples rensei-gnements sur la manière de fixer un systèmede retenue pour enfant aux ancrages inférieursISOFIX.

    AVERTISSEMENT

    • Ne jamais faire passer une courroied'attache supérieure par-dessus ouautour de l'appuie-tête. Toujours la fairepasser sous l'appuie-tête.

    • Les ancrages du système de retenuepour enfant sont conçus pour résisteruniquement aux charges imposées pardes appareils bien ajustés. Ils ne doi-vent en aucun cas servir à ancrer uneceinture de sécurité ou un harnais pouradulte. Les ancrages seraient alorsincapables de résister aux effortsexcessifs qui s'exerceraient sur eux encas de collision. L'adulte qui utilise uneceinture fixée à un ancrage pour sys-tème de retenue pour enfant court unrisque énorme de subir de graves bles-sures en cas de collision.

    • Ne pas installer de haut-parleurs arrièrequi vous obligeraient à enlever lesancrages d'attache supérieurs ou nui-raient à l'utilisation appropriée de lacourroie d'ancrage supérieure.

  • 01 Sécurité

    Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels 01

    51

    Enregistrement d'un système deretenue pour enfantLes systèmes de retenue pour enfant peuventfaire l'objet de campagnes de rappel liées à lasécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en casde rappel, vous devez enregistrer votre sys-tème. Pour obtenir des renseignements en casde rappel, il faut remplir et envoyer la carted'enregistrement accompagnant les nouveauxsystèmes de retenue pour enfant.

    Au Canada comme aux États-Unis, il est faciled'obtenir des renseignements sur les rappelsconcernant les systèmes de retenue pourenfa