LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1)...

92
1 UFR LLCE (Langues, Littératures, et Civilisations Etrangères) DEPARTEMENT D’ÉTUDES ROMANES, SLAVES ET ORIENTALES LICENCE POLONAIS GUIDE DES ETUDES 2015 2016

Transcript of LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1)...

Page 1: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

1

UFR LLCE

(Langues, Littératures, et Civilisations Etrangères)

DEPARTEMENT D’ÉTUDES ROMANES,

SLAVES ET ORIENTALES

LICENCE

POLONAIS

GUIDE DES ETUDES 2015 – 2016

Page 2: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

2

U.F.R. « Langues, Littératures et Civilisations

Etrangères»

Département d’ETUDES ROMANES, SLAVES et

ORIENTALES

Année Universitaire 2015-2016

S’y rendre :

Domaine Universitaire du Pont de Bois (métro : Pont de Bois)

Secrétariat : bureau B1 509

Bâtiment B, niveau Forum -1

Bibliothèque : salle B4.118

Bâtiment B, niveau Forum + 3

Ecrire :

U.F.R. L.L.C.E.

Département ERSO

Université Sciences Humaines et Sociales

B.P. 60149

59653 VILLENEUVE D’ASCQ Cedex

Page 3: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

3

Le mot du directeur de l’UFR Au nom de mes collègues et de toute l’équipe administrative et technique, je vous souhaite la bienvenue à l’Unité de Formation et de Recherche des Langues Littératures et Civilisations Étrangères. Vous êtes désormais accueillis dans une nouvelle composante de l’université qui regroupe plus de 20 langues et se divise en trois départements : Études anglophones – Angellier (anglais), Études germaniques et scandinaves et Études romanes slaves et orientales. Le guide des études de licence présente les formations des six premiers semestres (Licence). Il a été conçu pour vous aider à trouver plus facilement vos repères dans le monde de l’université, à construire progressivement votre parcours de formation et à organiser votre vie d’étudiant. Je vous invite à vous y référer aussi souvent que possible. Vous avez choisi de vous engager dans une formation universitaire, qui exigera de vous assiduité aux cours, régularité dans le travail personnel, persévérance dans l’effort. Les enseignants et les personnels administratifs et techniques vous accompagneront et seront à votre écoute. Ils vous donneront les informations et les conseils utiles pour que vous puissiez poursuivre votre parcours de formation dans les meilleures conditions et construire sereinement votre projet professionnel. Bonne année universitaire ! Bernard BACH Directeur de l’UFR LLCE

Le mot du directeur du département

Vous avez choisi de mener à bien votre projet de formation en langues, littératures et civilisations au sein du Département d’Études Romanes, Slaves et Orientales (ERSO). Notre équipe est très heureuse de vous y accueillir et de vous présenter son offre de formation. Notre Département a vocation à proposer des enseignements dans le domaine des langues, littératures et civilisations romanes, slaves, orientales et extrêmes orientales.

Ce guide vous fournira des informations sur : l’organisation du Département, le cadre général des études, les diplômes, les programmes et les modalités d’examens.

Il permet une appréhension globale des filières que vous aurez à suivre, et il peut vous aider à définir les choix les plus pertinents dans la construction d’un parcours cohérent associé à une option. L’équipe enseignante, et tout particulièrement les responsables d’années, s’efforceront de vous assister dans la constitution de ce parcours que nous savons important pour votre avenir. Des réunions de pré-rentrée seront organisées par langue de spécialité au cours du mois de septembre — vous êtes instamment convié(e) à y participer, car des compléments d’information importants y seront diffusés.

L’équipe administrative et l’équipe pédagogique mettront tout en œuvre pour vous aider à réussir dans la réalisation de vos projets d’études ; songez, cependant, que celle-ci dépend essentiellement de vous et de vos propres efforts.

Pour tout renseignement complémentaire, concernant le Département ou votre formation, vous pouvez vous adresser au secrétariat du département ERSO de l’U.F.R. LLCE, durant les heures d’ouverture, et également consulter les panneaux d’affichage et votre Environnement Numérique de Travail (ENT).

Nous vous souhaitons une excellente rentrée et une année couronnée de succès.

Constantin BOBAS Directeur du Département d’Études Romanes, Slaves et Orientales

Page 4: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

4

Présentation du Département d’ETUDES ROMANES,

SLAVES et ORIENTALES

Directeur du Département :

M. Constantin BOBAS

Tél : 03.20.41.61.34

[email protected]

Responsable administrative :

Mme Danielle BRONGNIART

Tél : 03.20.41.67.53

[email protected]

Secrétaires pédagogiques :

Sections Arabe – Italien – Polonais :

Mme Malika CHIKH

Tél : 03.20.41.69.76

[email protected]

Sections Chinois – Espagnol – Japonais :

Mme Catherine DUTILLEUL

Tél : 03.20.41.65.26

[email protected]

Sections Hébreu – Portugais – Russe :

Mme Carole VISADE

Tél : 03.20.41.67.52

[email protected]

Ouverture du secrétariat :

du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 13h30 à 16h

Bibliothécaire :

Mme Cécile PLANQUE

Tél : 03.20.41.62.80

[email protected]

Ouverture de la bibliothèque pendant les semaines de cours :

lundi de 14h à 18h

mardi, mercredi, jeudi de 8h30 à 18h

vendredi de 8h30 à 13h

en dehors des semaines de cours, les horaires peuvent être légèrement modifiés.

Page 5: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

5

Année universitaire 2015-2016

UFR LLCE – Département ERSO

Calendrier de prérentrée

L1 Mardi 08 septembre

matin

9h - 9h30 – AMPHI B4 :

Réunion département

9h30 – 10h30 - AMPHI B4 :

Présentation de l’UFR et de

la transversalité

10h30 – 12h :

Réunion par section

L2 & L3 Mardi 08 septembre après-

midi

13h30 – 14h30 – AMPHI B4

:

Présentation de la

transversalité

14h30 – 16h :

Réunion par section

L1 – INSCRIPTION

GROUPES

Mercredi 09 septembre Inscriptions dans les

groupes/ choix des options

Détail voir document ci-

après

Pré-Rentrées spécifiques

Academie-ESJ L1 : 11 septembre après-midi

L2 : 03 septembre matin

L1 néerlandais, scandinaves,

chinois, russe, portugais –

Présentation de l’UFR LEA -

Roubaix

Vendredi 11 septembre après

– midi

Co-construction présentation

de l’UFR LLCE – Pont de

Bois aux étudiants de LEA

concernés

Jeudi 10 septembre matin

Options LSF et FLE (L2 &

L3)

08 septembre à 17h salle B0.418 & amphi B5

Page 6: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

6

UFR LLCE – Département ERSO

Inscription groupes

Inscription UE9

Inscription ALA

Inscription Interculturalité

L1 ESPAGNOL Mercredi 09 septembre – 9h A1.404

A1.410

L1 ARABE

L1 ITALIEN

L1 POLONAIS

L1 PORTUGAIS

Mercredi 09 septembre – 9h A1.419

A1.423

L1 JAPONAIS

L1 CHINOIS

L1 RUSSE

Mercredi 09 septembre – 14h A1.404

A1.410

A1.419

A1.423

Page 7: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

7

UFR LLCE : Calendrier 2015-2016

LICENCE SEMESTRE 1

- Début du semestre 1 : lundi 14 septembre 2015 - Fin du semestre 1 : vendredi 11 décembre 2015 - Mercredi 11 novembre 2015 les cours seront reportés au mercredi 16 décembre (semaine 13).

- Pause pédagogique de la Toussaint : du lundi 26 octobre au dimanche 01 novembre2015 - Vacances de Noël : du samedi 19 décembre au dimanche 3 janvier 2016

- EXAMENS TERMINAUX LICENCE SEMESTRES IMPAIRS - Session 1 : du lundi 4 janvier au samedi 09 janvier 2016 - Session 2 : du lundi 6 juin au samedi 11 juin 2016

SEMESTRE 2 - Début du semestre 2 : lundi 11 janvier 2016

- Fin du semestre 2 : samedi 22 avril 2016

- Lundi de Pâques 28 mars 2016 les cours seront reportés au lundi 25 avril (Semaine 13).

- Pause pédagogique de février : du lundi 15 février au vendredi 19 février 2016

- Vacances de printemps : du samedi 02 avril au dimanche 17 avril 2016

- EXAMENS TERMINAUX LICENCE SEMESTRES PAIRS - Session 1 : du lundi 02 mai au mercredi 04 mai et du lundi 09 mai au 11 mai 2016 - Session 2 : du lundi 20 juin au samedi 25 juin 2016

Calendrier dérogatoire du S6 pour les enseignements communs LEA/LLCE

Contraintes particulières des LEA liées aux stages o Début du Semestre 2 : 4 janvier 2016 o Fin du Semestre 2 : 02 avril 2016 o Les aménagements ne concernent que les UE communes. Les contrôles continus des enseignements communs devront impérativement avoir lieu avant le 02 avril et les rattrapages seront organisés conformément au calendrier général

Organisation des journées d’intégration - JIVE (Journée Intégration Vie Etudiante) : 02 et 03 septembre 2015

Page 8: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

8

ENSEIGNEMENTS LANSAD

Semestre 1 - Du lundi 21 septembre au vendredi 18 décembre 2015

Semestre 2 - Du lundi 11 janvier au samedi 29 avril 2016

Certification de Compétences en Langues de l’Enseignement Supérieur (CLES) - Session de février : du 22 au 25 février

- Session de mai : * niveau 1 et 2 ; du 12 au 19 mai

*niveau 3 ; du 23 au 26 mai

Centre de Ressources en Langues (CRL) - Ouverture du CRL dès le 1er septembre pour les tests ELAO (test de niveau) et les visites de pré-

rentrée

- -Inscriptions/réinscriptions à partir du 15 septembre - Du lundi au vendredi 09h00-18h00 non-stop

- Lundi 28 septembre après-midi : Café-Langue / Début des tutorats de langue

- Du 16 au 19 novembre : Semaine Inter-Langues

- Vacances de Pâques : Fin des tutorats de langues / Horaires d'été : 10h00-17h00 non-stop

- Fin juin : fermeture du CRL

Page 9: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

9

Page 10: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

10

Page 11: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

11

Page 12: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

12

Page 13: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

13

Page 14: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

14

Page 15: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

15

Page 16: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

16

Page 17: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

17

Page 18: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

18

Page 19: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

19

Responsable de Section : Mme Maryla LAURENT, PR Référent Licence 1 : Mme Anna DEMADRE, MCF

Liste des enseignants : Mme Anna DEMADRE, MCF Mme Agata DOBROWOLOSKA-SLUZAR, CONTRACTUELLE D’ENSEIGNEMENT Mme Brigitte GAUTIER, MCF Mme Maryla LAURENT, PR Mr Norbert NOWAK, LECTEUR Mme Monika SALMON-SIAMA, CONTRACTUELLE D’ENSEIGNEMENT

Page 20: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

20

SEMESTRE 1

DETAIL DES ENSEIGNEMENTS UE1 : LANGUE - Grammaire UE2 : TRADUCTION - Initiation à la traduction UE3 : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE - Expression écrite UE4 : HISTOIRE DE LA POLOGNE UE5 : HISTOIRE ET CIVILISATION

- Connaissances des sociétés contemporaines UE6 : PRATIQUE DE LA LANGUE - Expression orale UE7 UE8 UE9 : LANGUE VIVANTE UE10 : PROJET DE L’ETUDIANT - Intégration obligatoire

Page 21: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

21

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S1

Intitulé de l’UE1 (UE6 LEA) : LANGUE : GRAMMAIRE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Anna DEMADRE

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : aucun

Compétences visées : initiation à l’étude de polonais

Contenu de la formation : Alphabet et graphèmes polonais, règles de prononciation. Déclinaisons au singulier (nominatif, accusatif, génitif). Conjugaisons au présent de l’indicatif. Verbes de mouvement déterminés. Verbes de mouvement indéterminés. Emploi des prépositions. Numéraux cardinaux.

Travail de l’étudiant hors présentiel : exercices de grammaire, thème, version et rédaction

Bibliographie : A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF. Dictionnaire de poche français-polonais, polonais-français (dir. Beata Assaf), Paris, Larousse, 2005.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 22: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

22

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S1

Intitulé de l’UE2 (UE4 LEA) : TRADUCTION : INITIATION A LA TRADUCTION

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Norbert NOWAK

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : débutant

Compétences visées : L’étudiant sait bien accentuer les mots et les phrases et il est capable de prononcer des sons polonais de manière correcte.

Contenu de la formation : La première partie du cours se concentre autour de la perception des sons et de l’accent polonais. L’étudiant prend connaissance de la forme graphique des sons et apprend à distinguer les différences entre les paires minimales (y et e ; les suites des voyelles : sifflantes c, dz, s, z ; chuintantes cz, dż, sz, ż / rz ; chuintantes molles ci / ć, dzi / dź, si / ś, zi / ź) ; il écrit des dictées etc. La deuxième partie est consacrée à la production. L’étudiant répète des syllabes, des mots entiers et des phrases avec l’enseignant ; il lit des textes courts et il apprend à les déclamer.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Exercices à faire individuellement et à rendre à l’enseignant. Travail individuel dans le Centre de Ressources en Langues.

Bibliographie : Karczmarczuk B. (1987), Wymowa polska z ćwiczeniami, Lublin ; Madelska L. (2010), Posłuchaj jak mówię. Materiały do ćwiczenia słuchu i wymowy dla dzieci oraz dla dorosłych uczących się języka polskiego jako obcego, Artjam-Studios, Wiedeń.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (oral – écrit – CRL) Session 2 : CT

Page 23: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

23

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S1

Intitulé de l’UE3 : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE : EXPRESSION ÉCRITE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Anna DEMADRE

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : débutant

Compétences visées : Compréhension écrite et production écrite au niveau introductif A1.1 correspondant au descriptif du Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l’Europe, 2001).

Contenu de la formation : Conforme au contenu du manuel utilisé (M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 1, Prolog, Kraków 2006): Situation de communication autour des thèmes : présentation, famille, travail, habitude, préférences, intérêts, habitudes. Vocabulaire : correspondant aux situations de communication. Grammaire et syntaxe : phrase simple, présent, passé, rection du verbe, pronoms, éléments de la déclinaison et de la conjugaison, formation des questions, chiffres. Textes : orthographe, notes, description de la journée et de la famille, é-mel informel.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Exercices à faire individuellement et à rendre à l’enseignant. Travail individuel dans le Centre de Ressources en Langues.

Bibliographie : M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 1, Prolog, Kraków 2006, Podręcznik studenta et Zeszyt Ćwiczeń.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (écrit – CRL) Session 2 : CT

Page 24: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

24

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S1

Intitulé de l’UE4 : HISTOIRE DE LA POLOGNE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Monika SALMON-SIAMA

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : français

Prérequis : débutant

Compétences visées : Avoir des connaissances sur l’histoire polonaise

Contenu de la formation : Les grandes périodes de l’histoire polonaise de 966 à nos jours

Travail de l’étudiant hors présentiel : Mémoriser les dates et événements majeurs Lire les ouvrages qui seront indiqués en cours.

Bibliographie : Daniel BEAUVOIS, La Pologne : des origines à nos jours, Le Seuil, Paris, 2010

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 25: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

25

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S1

Intitulé de l’UE5 (UE5 LEA) : HISTOIRE ET CIVILISATION : Connaissance des sociétés contemporaines

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Brigitte GAUTIER

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : français et apprentissage du lexique polonais spécifique

Pré-requis : un intérêt pour la Pologne.

Compétences visées : capacité à présenter la société polonaise contemporaine à des acteurs économiques et sociaux.

Contenu de la formation : Le rappel chronologique des événements intervenus depuis 1989 et l’introduction de la démocratie, des libertés fondamentales et de l’économie de marché, permet de présenter la population : démographie et flux migratoires mais aussi les institutions, les organisations représentatives, les médias, l’éducation, la santé, l’emploi et le chômage, le niveau de vie et les modes de consommation. Les exposés des étudiants sont consacrés à l’actualité économique et sociale.

Travail de l’étudiant hors présentiel : préparation d’exposés, lecture des ouvrages indiqués, résumés de textes et commentaire de tableaux statistiques.

Bibliographie : Gilles Lepesant, Géographie économique de l’Europe centrale, Paris, Sciences Po les Presses, 2010. Bernard Barbier et Marcin Rościszewski, La Pologne, Paris, PUF, « Que sais-je », 1998. Mały rocznik statystyczny 2014, Warszawa, GUS, 2014. Geografia – atlas Polski, Warszawa, Demaert, 2013. Współczesne społeczeństwo polskie, Poznań, Wyższa Szkoła Nauk Humanistycznych i Dziennikarstwa w Poznaniu, 2009. Lech Walesa, Un chemin d’espoir, Paris, Fayard, 1987.

Filmographie : Krzysztof Kieślowski : Le Hasard. Andrzej Wajda : L’homme de marbre, L’homme de fer, Katyń, Człowiek z nadziei [L’homme de l’espoir].

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 26: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

26

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S1

Intitulé de l’UE6 (UE9 LEA) : PRATIQUE DE LA LANGUE : EXPRESSION ORALE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Noms de l’intervenant : Agata DOBROLOWSKA-SLUZAR

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : débutant

Compétences visées : Compréhension orale et production orale au niveau introductif A1.1 correspondant au descriptif du Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l’Europe, 2001).

Contenu de la formation : Conforme au contenu du manuel utilisé (M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 1, Prolog, Kraków 2006): Situation de communication autour les thèmes : présentation, famille, travail, habitude, préférences, intérêts, habitudes. L’étudiant apprend à poser des questions, exprimer ses opinions et préférences, parler de sa famille, de son travail, etc. Vocabulaire : correspondant aux situations de communication. Grammaire et syntaxe : phrase simple, présent, passé, rection du verbe, pronoms, éléments de la déclinaison et de la conjugaison, formation des questions, chiffres.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Exercices à faire individuellement. Travail individuel dans le Centre de Ressources en Langues.

Bibliographie : M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 1, Prolog, Kraków 2006, Podręcznik studenta et Zeszyt Ćwiczeń.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (oral – CRL) Session 2 : CT

Page 27: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

27

SEMESTRE 2

DETAIL DES ENSEIGNEMENTS UE1 : LANGUE - Grammaire UE2 : TRADUCTION - Thème - Version UE3 : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE - Expression écrite UE4 : HISTOIRE DE LA POLOGNE UE5 : HISTOIRE ET CIVILISATION

- Connaissances des sociétés contemporaines UE6 : PRATIQUE DE LA LANGUE - Expression orale UE7 UE8 UE9 : LANGUE VIVANTE UE10 : PROJET DE L’ETUDIANT - Culture numérique + une UE10 à choix

Page 28: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

28

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S2

Intitulé de l’UE1 (UE6 LEA) : LANGUE : GRAMMAIRE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Anna DEMADRE

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : maîtrise du programme du S1

Compétences visées : niveau A1 du Cadre Européen

Contenu de la formation : Déclinaisons au singulier (locatif, datif, vocatif). Déclinaisons au pluriel (nominatif, accusatif). Conjugaisons au présent de l’indicatif (suite et fin). Verbes de mouvement préverbés au présent. Phrases impersonnelles (introduction). Numéraux ordinaux.

Travail de l’étudiant hors présentiel : exercices de grammaire, thème, version et rédaction

Bibliographie : A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF. Dictionnaire de poche français-polonais, polonais-français (dir. Beata Assaf), Paris, Larousse, 2005.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 29: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

29

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S2

Intitulé de l’UE2 (UE4 LEA) : TRADUCTION : THEME ET VERSION

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant: Norbert NOWAK

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : Thème : débutant Version : Une bonne connaissance de la langue française, un niveau A2 en polonais

Compétences visées : Thème : l’étudiant connaît les différences majeures entre les systèmes grammaticaux et lexicaux français et polonais, les notions de base utilisées dans la traductologie. Version : Développer l’attention spécifique de lecture qui est celle du traducteur, être attentif à la ponctuation polonaise et française (et à leurs différences), respecter l’ordre des mots de la phrase française, repérer et traduire l’élision du verbe être quand elle est présente dans le texte source.

Contenu de la formation : Thème : La première partie du cours se concentre autour de la grammaire contrastive franco-polonaise : la déclinaison polonaise et les prépositions françaises, la conjugaison et l’aspect, les pronoms (swój) etc. La partie consacrée au système lexical se focalise sur les internationalismes, les faux amis et les différents registres de la langue polonaise et française. Lors de la dernière partie du cours l’étudiant s’initie aux éléments de la traductologie. Version : Savoir traduire des phrases simples. Acquérir les techniques de bases dans le passage du polonais langue source au français langue cible

Travail de l’étudiant hors présentiel : Thème : Exercices à faire individuellement et à rendre à l’enseignant. Version : Préparer les textes à traduire avant chaque cours/Apprendre les règles données en cours/ apprendre le vocabulaire et les tournures spécifiques de chaque 60H

Bibliographie : Thème : Gniadek S., Grammaire contrastive franco-polonaise, PWN 1979, Matériaux fournis par l’enseignant.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC écrit Session 2 : CT

Page 30: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

30

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S2

Intitulé de l’UE3 : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE : EXPRESSION ÉCRITE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Anna DEMADRE

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : A1.1

Compétences visées : Compréhension écrite et production écrite au niveau introductif A1.2 correspondant au descriptif du Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l’Europe, 2001).

Contenu de la formation : Conforme au contenu du manuel utilisé (M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 1, Prolog, Kraków 2006): Situation de communication autour des thèmes : présentation, famille, travail, habitude, préférences, intérêts, habitudes, projets futurs, vie quotidienne, logement, temps et saisons, visite chez un médecin, voyage, biographie, sport, fêtes, bureau. Vocabulaire : correspondant aux situations de communication. Grammaire et syntaxe : phrase simple, temps présent, passé et futur, aspect du verbe, rection du verbe, pronoms, éléments de la déclinaison et de la conjugaison, formation des questions, chiffres, complément de circonstance, verbes impersonnels, rapports spatiaux, adverbe et adjectif, noms formés à partir des verbes, internationalismes. Textes : description de soi-même, biographie, é-mel formel, carte postale.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Exercices à faire individuellement et à rendre à l’enseignant. Travail individuel dans le Centre de Ressources en Langues.

Bibliographie : M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 1, Prolog, Kraków 2006, Podręcznik studenta et Zeszyt Ćwiczeń.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (écrit – CRL) Session 2 : CT

Page 31: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

31

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Parcours : polonais Semestre : S2

Intitulé de l’UE4 : HISTOIRE DE LA POLOGNE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Monika SALMON-SIAMA

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : français

Prérequis : débutant

Compétences visées : Avoir des connaissances sur l’histoire polonaise

Contenu de la formation : Les grandes périodes de l’histoire polonaise de 966 à nos jours

Travail de l’étudiant hors présentiel : Mémoriser les dates et événements majeurs Lire les ouvrages qui seront indiqués en cours.

Bibliographie : Daniel BEAUVOIS, La Pologne : des origines à nos jours, Le Seuil, Paris, 2010

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 32: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

32

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S2

Intitulé de l’UE5 (UE5 LEA) : HISTOIRE ET CIVILISATION : Connaissance des sociétés contemporaines

Nombre de crédits : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Brigitte GAUTIER

Nombre d’heures : 24 h TD

Langue d’enseignement : français et apprentissage du lexique polonais spécifique.

Pré-requis : maîtrise des connaissances du semestre précédent.

Compétences visées : capacité à présenter la société polonaise contemporaine à des acteurs économiques et sociaux.

Contenu de la formation : La géographie physique mais surtout économique des 16 régions polonaises est présentée par les étudiants, lors de leurs exposés, conçus comme initiation à la recherche documentaire, présentation ordonnée de leurs connaissances et exercice d’affirmation orale. Il s’agit ainsi de parvenir à un panorama raisonné des disparités et des arbitrages régionaux et d’identifier les zones de croissance et les équilibres environnementaux.

Travail de l’étudiant hors présentiel : préparation d’exposés, lecture des ouvrages indiqués, résumés de textes et commentaire de tableaux statistiques.

Bibliographie : Polska 1989-2009, Wwa, Demart, 2009. Droga do niepodległości, Solidarność 1980-2005, Warszawa,Volumen, 2005. A. Mencwel, P. Rodak et alii, Kulturologia polska – wiedza o kulturze, Wwa, Wyd. Uniwersytetu Waszawskiego, 2013. W. Beres, K. Burnetko, Nasza Historia 20 lat RP;pl 1989-2009, Warszawa, Swiat Ksiazki, 2009. Andrzej Paczkowski, Pol wieku dziejow Polski 1939-1989, PWN, 1998. Swiatowe dziedzictwo, Polska na listach UNESCO, fot. Bujak, tekst K. Czyzewski, Bialy Kruk, 2008. W. Gaworecki, Turystyka, Wwa, Polskie Wyd Ekonomiczne, 2010.

Filmographie : Krzysztof Krauze : Gry uliczne. Jan Kidawa-Błoński : Różyczka. Waldermar Krzystek : 8 milionów numer stulecia. Wojciech Marczewski : Dreszcze.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 33: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

33

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S2

Intitulé de l’UE6 (UE9 LEA) : PRATIQUE DE LA LANGUE : EXPRESSION ORALE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Agata DOBROWOLSKA-SLUZAR

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : A1.1

Compétences visées : Compréhension orale et production orale au niveau introductif A1.2 correspondant au descriptif du Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l’Europe, 2001).

Contenu de la formation : Conforme au contenu du manuel utilisé (M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 1, Prolog, Kraków 2006): Situation de communication autour des thèmes : présentation, famille, travail, habitude, préférences, intérêts, habitudes, projets futurs, vie quotidienne, logement, temps et saisons, visite chez un médecin, voyage, biographie, sport, fêtes, bureau. Vocabulaire : correspondant aux situations de communication. Grammaire et syntaxe : phrase simple, temps présent, passé et futur, aspect du verbe, rection du verbe, pronoms, éléments de la déclinaison et de la conjugaison, formation des questions, chiffres, complément de circonstance, verbes impersonnels, rapports spatiaux, adverbe et adjectif, noms formés à partir des verbes, internationalismes.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Exercices à faire individuellement. Travail individuel dans le Centre de Ressources en Langues.

Bibliographie : M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 1, Prolog, Kraków 2006, Podręcznik studenta et Zeszyt Ćwiczeń.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (oral - CRL) Session 2 : CT

Page 34: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

34

SEMESTRE 3

DETAIL DES ENSEIGNEMENTS UE1 : LANGUE - Grammaire UE2 : TRADUCTION - Thème - Version UE3 : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE - Expression écrite UE4 : LITTERATURE POLONAISE UE5 : HISTOIRE ET CIVILISATION

- Sociétés contemporaines dans leur environnement économique UE6 : PRATIQUE DE LA LANGUE - Expression orale UE7 UE8 UE9 : LANGUE VIVANTE UE10 :

Page 35: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

35

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S3

Intitulé de l’UE1 (UE5 LEA) : LANGUE : GRAMMAIRE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Anna DEMADRE

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : maîtrise du programme de S1 et S2

Compétences visées : niveau A2 du Cadre Européen

Contenu de la formation : Déclinaisons au pluriel (génitif, locatif, datif, vocatif). Syntaxe de la phrase dont le sujet est un groupe numéral + substantif. Numéraux cardinaux masculins-personnels. Numéraux collectifs. Numéral oba/obaj/obie/oboje. Aspect verbal à l’infinitif. Aspect verbal au futur. Aspect verbal au passé.

Travail de l’étudiant hors présentiel : exercices de grammaire, thème, version et rédaction

Bibliographie : A.Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF. Dictionnaire de poche français-polonais, polonais-français (dir. Beata Assaf), Paris, Larousse, 2005. Z. Saloni, Czasownik polski. Odmiana. Słownik,Warszawa, Wydawnictwo Wiedza Powszechna, 2001.Z. Kurzowa, Ilustrowany słownik podstawowy języka polskiego, Kraków, Universitas, 1999.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 36: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

36

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S3

Intitulé de l’UE2 (UE4 LEA) : TRADUCTION : THÈME ET VERSION

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom des intervenants : Thème : Agata DUBROLOWSKA - Version : Brigitte GAUTIER

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : Thème : niveau A1 Version : Avoir une bonne connaissance du français, une connaissance en progrès du polonais

Compétences visées : Thème : l’étudiant apprend les compétences de base en traduction. Version : Traduire un texte d’actualité

Contenu de la formation : Thème : Comment se servir d’un dictionnaire. Rôle du dictionnaire bilingue et monolingue dans la traduction. Problèmes souvent envisagés par le traducteur. Traduction des phrases courtes situées dans un contexte précis. Version : Exercices de traductions appliqués à des problématiques spécifiques qui se posent dans le passage du polonais en français (conjonction de coordination « a » et « i », verbes d’action qui se suivent, modalité du verbe)

Travail de l’étudiant hors présentiel : Thème : Exercices et traductions à faire individuellement. Préparer les listes des mots et leurs traductions selon le contexte. Version : préparer les textes à traduire avant le cours/ mémoriser les techniques pointées en cours/ apprendre le vocabulaire et les techniques spécifiques après chaque cours (60 H)

Bibliographie : Thème : Wielki słownik francusko-polski i polsko-francuski ; Différents dictionnaires de la langue polonaise et française.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 37: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

37

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S3

Intitulé de l’UE 3 : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE : EXPRESSION ÉCRITE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Norbert NOWAK

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais

Prérequis : A1

Compétences visées : Compréhension écrite et production écrite au niveau intermédiaire A2.1 correspondant au descriptif du Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l’Europe, 2001).

Contenu de la formation: Conforme au contenu du manuel utilisé (A. Burkat, A. Jasińska, Hurra!!! Po polsku 2, Prolog, Kraków 2007): Situation de communication autour des thèmes : travail, éducation, avenir, ville, campagne, personnalité, nature, relations sociales, amitié. Vocabulaire : correspondant aux situations de communication. Grammaire et syntaxe : pluriel des noms et des adjectifs, phrase complexe, numéraux cardinaux et ordinaux, comparatifs et superlatifs, connecteurs logiques, conditionnel, déclinaison, conjugaison, aspect et rection du verbe. Textes : é-mel informel, description d’un évènement, remplir enquête, description d’une personne, lettre de motivation, annonce.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Exercices à faire individuellement et à rendre à l’enseignant. Travail individuel dans le Centre de Ressources en Langues.

Bibliographie A. Burkat, A. Jasińska, Hurra!!! Po polsku 2, Prolog, Kraków 2007, Podręcznik studenta et Zeszyt Ćwiczeń.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (écrit + CRL) Session 2 : CT

Page 38: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

38

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S3

Intitulé de l’UE4 : LITTERATURE POLONAISE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Monika SALMON-SIAMA

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : débutant

Compétences visées : avoir une idée générale des dix siècles d’histoire littéraire polonaise

Contenu de la formation : les grandes périodes de l’histoire littéraire polonaise

Travail de l’étudiant hors présentiel : lire les ouvrages indiqués en cours, préparer des fiches de lectures, mémoriser les cours.

Bibliographie : Maria DELAPERRIERE, Franciszek ZIEJKA, Panorama de la littérature polonaise des origines à 1822, IES Paris, 1991. Czesław Miłosz, Histoire de la littérature polonaise, Fayard, Paris, 1986.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 39: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

39

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S3

Intitulé de l’UE 5 (UE5 LEA) : HISTOIRE ET CIVILISATION : Sociétés contemporaines dans leur environnement

économique

Nombre de crédits : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Brigitte GAUTIER

Nombre d’heures : 24 h TD

Langue d’enseignement : français et apprentissage du lexique polonais spécifique.

Pré-requis : un intérêt pour l’économie de la zone Europe centrale

Compétences visées : Identification des secteurs clés de l’économie polonaise.

Contenu de la formation : Le bilan des privatisations des dernières années introduit à la présentation de l’agriculture, des secteurs industriels et des services avec une mention particulière pour les questions énergétiques.

Travail de l’étudiant hors présentiel : préparation d’exposés, lecture des ouvrages indiqués et de la presse économique polonaise, analyses de textes et commentaire de tableaux statistiques.

Bibliographie : Leszek Balcerowicz, Wolność i rozwój, Kraków, Znak, 1995. Le développement durable, Paris, OCDE, 2001. Leksykon Prywatyzacji, Wwa, Polskie Wyd. Ekonomiczne, 1998. Mały rocznik statystyczny 2014, Warszawa, GUS, 2014. Wiesław Kot, Dorota Górska, Jak budowaliśmy kapitalizm – pierwsze dziesięciolecie, Poznań, Publicat, 2011. Lecture régulière de la presse économique polonaise : Rzeczpospolita, Dziennik.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 40: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

40

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S3

Intitulé de l’UE6 (U.E.9) : PRATIQUE DE LA LANGUE : EXPRESSION ORALE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Monika SALMON

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais

Prérequis : A1.1

Compétences visées : Compréhension orale et production orale au niveau intermédiaire A2.1 correspondant au descriptif du Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l’Europe, 2001).

Contenu de la formation: Conforme au contenu du manuel utilisé (A. Burkat, A. Jasińska, Hurra!!! Po polsku 2, Prolog, Kraków 2007): Situation de communication autour des thèmes : travail, éducation, avenir, ville, campagne, personnalité, nature, relations sociales, amitié. Vocabulaire : correspondant aux situations de communication. Grammaire et syntaxe : pluriel des noms et des adjectifs, phrase complexe, numéraux cardinaux et ordinaux, comparatifs et superlatifs, connecteurs logiques, conditionnel, déclinaison, conjugaison, aspect et rection du verbe.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Exercices à faire individuellement. Travail individuel dans le Centre de Ressources en Langues.

Bibliographie : A. Burkat, A. Jasińska, Hurra!!! Po polsku 2, Prolog, Kraków 2007, Podręcznik studenta et Zeszyt Ćwiczeń.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (oral – CRL) Session 2 : CT

Page 41: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

41

SEMESTRE 4

DETAIL DES ENSEIGNEMENTS UE1 : LANGUE - Grammaire UE2 : TRADUCTION - Thème - Version UE3 : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE - Expression écrite UE4 : LITTERATURE POLONAISE UE5 : HISTOIRE ET CIVILISATION

- Sociétés contemporaines dans leur environnement économique UE6 : PRATIQUE DE LA LANGUE - Expression orale UE7 UE8 UE9 : LANGUE VIVANTE UE10 :

Page 42: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

42

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S4

Intitulé de l’UE1 (U.E.5 LEA) : LANGUE : GRAMMAIRE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Anna DEMADRE

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : maîtrise du programme du S1, S2 et S3

Compétences visées : niveau B1 du Cadre Européen

Contenu de la formation : Particularités des déclinaisons. Aspect verbal à l’impératif. Aspect verbal au conditionnel. Phrases impersonnelles (suite et fin). Particularités de l’emploi de l’aspect. Comparatif et superlatif des adjectifs Comparatifs et superlatif des adverbes.

Travail de l’étudiant hors présentiel : exercices de grammaire, thème, version et rédaction

Bibliographie : A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF. Dictionnaire de poche français-polonais, polonais-français (dir. Beata Assaf), Paris, Larousse, 2005. Z. Saloni, Czasownik polski. Odmiana. Słownik,Warszawa, Wydawnictwo Wiedza Powszechna, 2001.Z. Kurzowa, Ilustrowany słownik podstawowy języka polskiego, Kraków, Universitas, 1999.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 43: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

43

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S4

Intitulé de l’UE2 (U.E.4 LEA) : TRADUCTION : THÈME ET VERSION

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Noms des intervenants : Thème : Agata DOBROWOLSKA-SLUZAR – Version : Brigitte GAUTIER

Nombre d’heures : 12H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : Thème : niveau A2.1 et Traduction : Thème (S3) Version : Avoir une bonne connaissance du français, une connaissance en progrès du polonais

Compétences visées : Thème : L’étudiant sait repérer les difficultés des textes à traduire et est capable de traduire des textes courts et non spécialisés. Version : Développer l’attention spécifique de lecture qui est celle du traducteur, être attentif à la ponctuation polonaise et française (et à leurs différences), respecter l’ordre des mots de la phrase française. Repérer dans le texte source le verbe, son sujet, ses compléments et savoir les repositionner dans la phrase française. Repérer la chronologie des événements dans le texte source et veiller à la concordance des temps dans le texte cible français ; traduire correctement les conjonctions de coordination « a » et « i », les verbes d’action qui se suivent, la modalité du verbe.

Contenu de la formation : Thème : L’étudiant va : Traduire des textes courts dont le contexte est précis. Lire des textes plus longs et repérer les difficultés. Problèmes souvent envisagés par le traducteur. Internet comme outil d’appui dans le travail du traducteur. Version : Être en mesure de traduire, sans contresens ni faux-sens, un texte pratique moderne

Travail de l’étudiant hors présentiel : Thème : Exercices et traductions à faire individuellement. Préparer les listes des mots et leurs traductions selon le contexte. Version : préparer les textes à traduire avant le cours/ mémoriser les techniques pointées en cours/ apprendre le vocabulaire et les techniques spécifiques après chaque cours (60 H)

Bibliographie : Thème :Wielki słownik francusko-polski i polsko-francuski ; Différents dictionnaires de la langue polonaise et française.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (écrit) Session 2 : CT

Page 44: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

44

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S4

Intitulé de l’UE3 : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE : EXPRESSION ÉCRITE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Monika SALMON-SIAMA

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais

Prérequis : A2.1

Compétences visées : Compréhension écrite et production écrite au niveau intermédiaire A2.2 correspondant au descriptif du Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l’Europe, 2001).

Contenu de la formation: Conforme au contenu du manuel utilisé (A. Burkat, A. Jasińska, Hurra!!! Po polsku 2, Prolog, Kraków 2007): Situation de communication autour des thèmes : travail, éducation, avenir, ville, campagne, personnalité, nature, relations sociales, amitié, maison, science, santé, tourisme, fêtes et traditions, internet, presse et livres, cinéma et télévision. Vocabulaire : correspondant aux situations de communication. Grammaire et syntaxe : pluriel des noms et des adjectifs, phrase complexe, numéraux cardinaux et ordinaux, comparatifs et superlatifs, connecteurs logiques, conditionnel, déclinaison, conjugaison, aspect et rection du verbe, formes impersonnelles du verbe au présent et au passé, forme passive, impératif, expressions avec des prépositions, proposition juxtaposée et subordonnée, discours indirect. Textes : é-mel informel, description d’un évènement, remplir enquête, description d’une personne, lettre de motivation, annonce.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Exercices à faire individuellement et à rendre à l’enseignant. Travail individuel dans le Centre de Ressources en Langues.

Bibliographie : A. Burkat, A. Jasińska, Hurra!!! Po polsku 2, Prolog, Kraków 2007, Podręcznik studenta et Zeszyt Ćwiczeń.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (écrit – CRL) Session 2 : CT

Page 45: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

45

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S4

Intitulé de l’UE4 : LITTERATURE POLONAISE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Monika SALMON-SIAMA

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : débutant

Compétences visées : avoir une idée générale des dix siècles d’histoire littéraire polonaise

Contenu de la formation : les grandes périodes de l’histoire littéraire polonaise

Travail de l’étudiant hors présentiel : lire les ouvrages indiqués en cours, préparer des fiches de lectures, mémoriser les cours.

Bibliographie : Maria DELAPERRIERE, Franciszek ZIEJKA, Panorama de la littérature polonaise des origines à 1822, IES Paris, 1991. Czesław Miłosz, Histoire de la littérature polonaise, Fayard, Paris, 1986.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 46: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

46

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S4

Intitulé de l’UE 5 (UE 5 LEA) : HISTOIRE ET CIVILISATION : Sociétés contemporaines dans leur environnement

économique

Nombre de crédits : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Brigitte GAUTIER

Nombre d’heures : 24 H TD

Langue d’enseignement : français et apprentissage du lexique polonais spécifique.

Pré-requis : maîtrise des connaissances du semestre précédent

Compétences visées : - connaissance des enjeux actuels de l’économie polonaise. - maîtrise de la terminologie idoine, française et polonaise.

Contenu de la formation : Etude des mécanismes de la croissance polonaise et du développement durable. Typologie et fonctionnement des entreprises. L’analyse d’articles spécialisés et les exposés des étudiants permettent d’aborder aussi les secteurs qui intéressent les étudiants, dans une perspective professionnelle.

Travail de l’étudiant hors présentiel : préparation d’exposés, lecture des ouvrages indiqués et de la presse économique polonaise, analyses de textes et commentaire de tableaux statistiques.

Bibliographie : R. Borowiecki, Problemy funkcjonowania i rozwoju małych i średnich przedsiębiorstw w Polsce, Wwa, Difin, 2009. M. Becket, Jak działa giełda, poradnik inwestora, Wwa, Wyd. K E Liber, 2007. lecture régulière des rapports publiés par Instytut Badań nad Gospodarką Rynkową et Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 47: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

47

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S4

Intitulé de l’UE6 (UE9 LEA) : PRATIQUE DE LA LANGUE : EXPRESSION ORALE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’enseignant responsable : Monika SALMON

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais

Prérequis : A2.1

Compétences visées : Compréhension orale et production orale au niveau intermédiaire A2.2 correspondant au descriptif du Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l’Europe, 2001).

Contenu de la formation: Conforme au contenu du manuel utilisé (A. Burkat, A. Jasińska, Hurra!!! Po polsku 2, Prolog, Kraków 2007): Situation de communication autour des thèmes : travail, éducation, avenir, ville, campagne, personnalité, nature, relations sociales, amitié, maison, science, santé, tourisme, fêtes et traditions, internet, presse et livres, cinéma et télévision. Vocabulaire : correspondant aux situations de communication. Grammaire et syntaxe : pluriel des noms et des adjectifs, phrase complexe, numéraux cardinaux et ordinaux, comparatifs et superlatifs, connecteurs logiques, conditionnel, déclinaison, conjugaison, aspect et rection du verbe, formes impersonnelles du verbe au présent et au passé, forme passive, impératif, expressions avec des prépositions, proposition juxtaposée et subordonnée, discours indirect.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Exercices à faire individuellement. Travail individuel dans le Centre de Ressources en Langues.

Bibliographie : A. Burkat, A. Jasińska, Hurra!!! Po polsku 2, Prolog, Kraków 2007, Podręcznik studenta et Zeszyt Ćwiczeń.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (oral – CRL) Session 2 : CT

Page 48: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

48

SEMESTRE 5

DETAIL DES ENSEIGNEMENTS UE1 : LANGUE - Grammaire UE2 : TRADUCTION - Thème - Version UE3 : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE - Expression écrite - Version littéraire UE4 : LITTERATURE POLONAISE UE5 : HISTOIRE ET CIVILISATION

- Sociétés contemporaines dans leur environnement international UE6 : PRATIQUE DE LA LANGUE - Compréhension et expression orale UE7 UE8 UE9 : LANGUE VIVANTE UE10 :

Page 49: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

49

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S5

Intitulé de l’UE1 : LANGUE : GRAMMAIRE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Anna DEMADRE

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : maîtrise du programme du S1, S2, S3 et S4

Compétences visées : niveau B1 du Cadre Européen

Contenu de la formation : Pronoms indéfinis. Verbes modaux. Gérondif présent. Gérondif passé. Participe passif et voix passive. Participe actif. Substantifs déverbatifs. Phrase complexe - Propositions indépendantes

Travail de l’étudiant hors présentiel : exercices de grammaire, thème, version et rédaction

Bibliographie : A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (3) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF. Dictionnaire de poche français-polonais, polonais-français (dir. Beata Assaf), Paris, Larousse, 2005. Z. Saloni, Czasownik polski. Odmiana. Słownik, Warszawa, Wydawnictwo Wiedza Powszechna, 2001..Z. Kurzowa, Ilustrowany słownik podstawowy języka polskiego, Kraków, Universitas, 1999. Inny słownik języka polskiego, Warszawa, PWN, 2000.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 50: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

50

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S5

Intitulé de l’UE2 (UE4 LEA) : TRADUCTION : THÈME ET VERSION

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Thème : Agata DOBROWOLSKA-SLUZAR – Version – Brigitte GAUTIER

Nombre d’heures : 36H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : Thème : niveau A2 et Traduction (thème S4). Version : Avoir une bonne connaissance du français et une connaissance en progrès du polonais

Compétences visées : Thème : L’étudiant sait repérer les difficultés des textes à traduire et est capable de traduire des textes plus longs et spécialisés dont le contexte est à préciser par lui-même. Il connaît les logiciels CAT. Version : Savoir traduire un texte d’actualité, une lettre, un courriel

Contenu de la formation : Thème : l’étudiant va : Traduire des textes longs dont le contexte est à préciser par l’étudiant. Rechercher les informations pouvant aider dans la traduction. Adapter le registre de langue par rapport au texte d’origine et au lecteur visé. Former une base de mots et leurs traductions pour les traductions futures. Faire connaître au moins un logiciel CAT. Version : Développer l’attention spécifique de lecture qui est celle du traducteur, être attentif à la ponctuation polonaise et française (et à leurs différences), respecter l’ordre des mots de la phrase française. Repérer dans le texte source le verbe, son sujet, ses compléments et savoir les repositionner dans la phrase française. Exercices de traductions appliqués à des problématiques spécifiques qui se posent dans le passage du polonais en français (conjonction de coordination « a » et « i », verbes d’action qui se suivent, modalité du verbe, déverbatifs quand ils deviennent un infinitif. Maîtriser les tournures de politesse dans les deux langues.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Thème : Exercices et traductions à faire individuellement. Préparer les listes des mots et leurs traductions selon le contexte. Version : Préparer les textes à traduire avant chaque cours/Apprendre les règles données en cours/ apprendre le vocabulaire et les tournures spécifiques de chaque 60H

Bibliographie : Thème : Wielki słownik francusko-polski i polsko-francuski ; Différents dictionnaires de la langue polonaise et française ; Dictionnaires spécialisés.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (écrit) Session 2 : CT

Page 51: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

51

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S5

Intitulé de l’UE3 : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE : EXPRESSION ÉCRITE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Norbert NOWAK

Nombre d’heures : 12H TD

Langue d’enseignement : polonais

Prérequis : A2

Compétences visées : Compréhension écrite et production écrite au niveau seuil B1.1 correspondant au descriptif du Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l’Europe, 2001).

Contenu de la formation: Conforme au contenu du manuel utilisé (A. Burkat, A. Jasińska, M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 3, Prolog, Kraków 2009): Situation de communication autour des thèmes : argent (certitude et incertitude), cuisine, nature, mode et beauté, conditions de vie, services. Vocabulaire : correspondant aux situations de communication. Grammaire et syntaxe : phrase complexe, rapports spatiaux et temporels, déclinaison des numéraux, révision de la grammaire. Textes : lettre formelle et informelle, recette, invitation, annonce, textes adaptés à la situation de communication.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Exercices à faire individuellement et à rendre à l’enseignant. Travail individuel dans le Centre de Ressources en Langues.

Bibliographie : A. Burkat, A. Jasińska, M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 3, Prolog, Kraków 2009, Podręcznik studenta et Zeszyt Ćwiczeń. Matériaux fournis par l’enseignant.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (écrit –CRL) Session 2 : CT

Page 52: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

52

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S5

Intitulé de l’UE 3 : VERSION LITTERAIRE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Noms de l’intervenant : Maryla LAURENT

Nombre d’heures : 12 H TD (cours de 2h tous les 15 jours)

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : avoir suivi l’UE2 Version en L1 et L2

Compétences visées : initiation à l’esthétique d’un texte littéraire en traduction

Contenu de la formation :. Approche des techniques de traduction et des théories de la traduction. Exercices de traduction appliqués à des problématiques spécifiques qui se posent dans le passage du polonais en français. Savoir traduire une langue qui existe dans une langue qui existe (décodage et encodage) et donc apprendre à éviter l’entre-deux-langues. Donner au texte d’arrivée un « tour » littéraire.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Préparer les textes à traduire avant chaque cours/Apprendre les règles données en cours/ apprendre le vocabulaire et les tournures spécifiques de chaque 60H

Bibliographie : Maryla Laurent, La Littérature polonaise en France. D'une sélection des œuvres à traduire au miroir déformant de la traductionCollection UL3, Lille, Travaux et Recherches, Editions du Conseil Scientifique de l'Université Charles-de-Gaulle/Lille 3, 1998. *Maryla Laurent, Janusz Korczak ou ce que laisser seul un enfant signifie, Collection UL3, Travaux et Recherches -, Lille, Editions du Conseil Scientifique de l'Université Charles-de-Gaulle/Lille 3, 2003. * Jerzy Brzozowski, Le génie de la langue, Cracovie, Romanica Cracoviensa, Université Jagellonne, 2004. * Elżbieta Skibińska, Gombrowicz i tłumacze, Łask, Oficyna Wydawnicza LEKSEM, 2004, pp. 21-36, article en langue polonaise. * Jerzy Brzozowski, Traduire la ville, Cracovie, Romanica Cracoviensia, Université Jagellonne, 2006. * Fabrice Antoine, A l'horizon d'autres langues. La traduction de langues autres que l’allemand, l’anglais, l’espagnol et l’italien. Actes de la 7e journée d’ ELEXTRA (Etudes sur le Lexique et la Traduction) de Lille (2004), « ATELIERS » 36/2007, Cahiers de la Maison de la Recherche, Université Charles-de-Gaulle/Lille 3. * Maryla Laurent avec la collaboration de Lydia Waleryszak, L’Autre tel qu’on le traduit. Collection Le Rocher de Calliope, Paris, Numilog, 2006. * Maryla Laurent, La traduction de qualité ou l’essence du texte préservée. Collection Le Rocher de Calliope, Paris, Numilog, 2007. * Elżbieta Skibińska, Konwicki i tłumacze. Université de Wrocław (2006), Łask, Oficyna Wydawnicza LEKSEM, 2006. * Maryla LAURENT, Traduction littéraire et littératures européennes. La littérature française en traduction. Collection Le Rocher de Calliope, Paris, Numilog, Paris, 2010. Maryla LAURENT, Rupture et traduction, Collection Le Rocher de Calliope, Paris, Numilog, Paris, 2014

Modalités d’évaluation : - Session 1 : CC (écrit) - Session 2 : CT

Page 53: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

53

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S5

Intitulé de l’UE4 : LITTERATURE POLONAISE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Monika SALMON-SIAMA

Nombre d’heures : 24H CM

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : débutants

Compétences visées : Connaître les faits majeurs de la littérature polonaise du XXe siècle

Contenu de la formation : Les grandes périodes de la littérature polonaise du vingtième siècle et ses auteurs phares

Travail de l’étudiant hors présentiel : lire les ouvrages indiqués en cours, préparer des fiches de lectures, mémoriser les cours.

Bibliographie : Czesław Miłosz, Histoire de la littérature polonaise, Fayard, Paris, 1986. Maryla Laurent, Daniel Beauvois, Stanisław Bereś, Jean-Marie Delmaire, Les poètes de l'Apocalypse, anthologie de poésie 1939-1945 en polonais, hébreu, yiddish, Lille, P.U.L., 1991, (280 p.). N° 102 de la revue Poésie consacrée à la Pologne, Arrêt sur image de la poésie polonaise, Paris, Maison de la Poésie, septembre 2004, (127 p.). Maryla Laurent, « Le temps, contretemps aux interventions de la censure », [in :] Peter Schnyder, Temps et roman, Temps et roman : Évolution de la temporalité dans le roman européen du XXe siècle, Université de Haute Alsace, Mulhouse, Orizons, 2007, octobre 2007, pp. 180-196. Maryla Laurent, « Le reflet de la littérature polonaise dans le miroir de la critique littéraire » [in :] Peter Schnyder et Tania Collani, Critique littéraire et littérature européenne, Enjeux et défis, éditions Orizons, 2010, pp. 166-179.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (écrit) Session 2 : CT

Page 54: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

54

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S5

Intitulé de l’UE 5 (UE5 LEA) : HISTOIRE ET CIVILISATION : Sociétés contemporaines dans leur environnement

international

Nombre de crédits : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Brigitte GAUTIER

Nombre d’heures : 12h CM et 12h TD

Langue d’enseignement : français et apprentissage du lexique polonais spécifique.

Pré-requis : un intérêt pour la géopolitique.

Compétences visées : compréhension des mécanismes d’intégration économique et commerciale au niveau européen.

Contenu de la formation : Les réseaux et les communications, les flux commerciaux et migratoires, l’intégration européenne.

Travail de l’étudiant hors présentiel : préparation d’exposés, lecture des ouvrages indiqués et de la presse polonaise, analyse et synthèse de textes.

Bibliographie : François Thual, Méthodes de la géopolitique, Paris, Ellipses, 1996. Christian Hen, Jacques Léonard, L’Union européenne, Paris, La Découverte, „Repères”, 2000. Polska w Unii Europejskiej, opracowanie zbiorowe, Wwa, PWN, 2007. R. H. Ginsberg, Demystifying the European Union, Rowman and Littlefield Publishers, 2007. Bulletin de liaison des membres de la Société de Géographie, Paris, octobre 2009, « L’identité européenne » institutions et géopolitique. Mały rocznik statystyczny 2014, Warszawa, GUS, 2014.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 55: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

55

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S5

Intitulé de l’UE6 (UE9 LEA) : PRATIQUE DE LA LANGUE : COMPRÉHENSION ET EXPRESSION ORALE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Norbert NOWAK

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais

Prérequis : A2

Compétences visées : Compréhension orale et production orale au niveau seuil B1.1 correspondant au descriptif du Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l’Europe, 2001).

Contenu de la formation: Conforme au contenu du manuel utilisé (A. Burkat, A. Jasińska, M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 3, Prolog, Kraków 2009): Situation de communication autour des thèmes : travail, argent (certitude et incertitude), cuisine, nature, mode et beauté, conditions de vie, services. Vocabulaire : correspondant aux situations de communication. Grammaire et syntaxe : phrase complexe, rapports spatiaux et temporels, déclinaison des numéraux, révision de la grammaire.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Exercices à faire individuellement. Travail individuel dans le Centre de Ressources en Langues.

Bibliographie : A. Burkat, A. Jasińska, M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 3, Prolog, Kraków 2009, Podręcznik studenta et Zeszyt Ćwiczeń. Matériaux fournis par l’enseignant.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (oral – CRL) Session 2 : CT

Page 56: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

56

SEMESTRE 6

DETAIL DES ENSEIGNEMENTS UE1 : LANGUE - Grammaire UE2 : TRADUCTION - Thème - Version UE3 : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE - Expression écrite - Thème approfondi UE4 : LITTERATURE POLONAISE UE5 : HISTOIRE ET CIVILISATION

- Sociétés contemporaines dans leur environnement international UE6 : PRATIQUE DE LA LANGUE

- Expression orale UE7 UE8 UE9 : LANGUE VIVANTE UE10 :

Page 57: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

57

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S6

Intitulé de l’UE1 : LANGUE : GRAMMAIRE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Anna DEMADRE

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : maîtrise du programme du S1, S2, S3, S4 et S5

Compétences visées : niveau B2 du Cadre Européen

Contenu de la formation : Phrase complexe. Subordonnées complétives déclaratives et interrogatives. Subordonnées circonstancielles causales. Subordonnées relatives. Subordonnées circonstancielles finales et consécutives. Subordonnées complétives optatives (subjonctif polonais). Expression de la condition. Expression de la concession.

Travail de l’étudiant hors présentiel : exercices de grammaire, thème, version et rédaction

Bibliographie : A.Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (3) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF. Dictionnaire de poche français-polonais, polonais-français (dir. Beata Assaf), Paris, Larousse, 2005. Z. Saloni, Czasownik polski. Odmiana. Słownik, Warszawa, Wydawnictwo Wiedza Powszechna, 2001.,Z. Kurzowa, Ilustrowany słownik podstawowy języka polskiego, Kraków, Universitas, 1999. Inny słownik języka polskiego, Warszawa, PWN, 2000.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 58: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

58

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S6

Intitulé de l’UE2 (UE4 LEA) : TRADUCTION : THÈME ET VERSION

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Thème : Agata DOBROWOLSKA-SLUZAR- Version : Brigitte GAUTIER

Nombre d’heures : 36H TD

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : Thème : niveau B1 et Traduction : Version : Une bonne connaissance du français et une connaissance en progrès du polonais

Compétences visées : Thème : L’étudiant sait repérer les difficultés des textes à traduire et est capable de traduire des textes plus longs et spécialisés dont le contexte est à préciser par lui-même. Il connaît les logiciels CAT. Il sait traduire certains textes littéraires. Version : Développer l’attention spécifique de lecture qui est celle du traducteur, être attentif à la ponctuation polonaise et française (et à leurs différences), respecter l’ordre des mots de la phrase française. Repérer dans le texte source le verbe, son sujet, ses compléments et savoir les repositionner dans la phrase française. Exercices de traductions appliqués à des problématiques spécifiques qui se posent dans le passage du polonais en français (conjonction de coordination « a » et « i », verbes d’action qui se suivent, modalité du verbe, déverbatifs quand ils deviennent un infinitif. Maîtriser les tournures de politesse dans les deux langues. Repérer les structures figées en langue source et leur équivalent en langue cible.

Contenu de la formation : Thème : L’étudiant va : Traduire des textes longs dont le contexte est à préciser par l’étudiant. Repérer le vocabulaire spécialisé. Rechercher les informations pouvant aider dans la traduction. Adapter le registre de langue par rapport au texte d’origine et au lecteur visé. Traduire en binôme, trouver un consensus. Traduire des textes littéraires d’une difficulté moyenne. Version : Être en mesure de traduire, sans contresens ni faux-sens, un texte moderne, une lettre, un courriel, un document simple.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Thème : Exercices et traductions à faire individuellement. Préparer les listes des mots et leurs traductions selon le contexte. Version : Préparer les textes à traduire avant chaque cours/Apprendre les règles données en cours/ apprendre le vocabulaire et les tournures spécifiques de chaque 60H

Bibliographie : Thème : Wielki słownik francusko-polski i polsko-francuski ; Différents dictionnaires de la langue polonaise et française ; Dictionnaires spécialisés.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (écrit) Session 2 : CT

Page 59: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

59

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S6

Intitulé de l’UE3 : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE : EXPRESSION ÉCRITE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Norbert NOWAK

Nombre d’heures : 12H TD

Langue d’enseignement : polonais

Prérequis : B1.1

Compétences visées : Compréhension écrite et production écrite au niveau seuil B1.2 correspondant au descriptif du Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l’Europe, 2001).

Contenu de la formation: Conforme au contenu du manuel utilisé (A. Burkat, A. Jasińska, M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 3, Prolog, Kraków 2009): Situation de communication autour des thèmes : argent (certitude et incertitude), cuisine, nature, mode et beauté, conditions de vie, services, économie (condition et conséquence), politique (relations hiérarchiques), actualité (hypothèses), culture (critique), publicité (convaincre). Vocabulaire : correspondant aux situations de communication. Grammaire et syntaxe : phrase complexe, rapports spatiaux et temporels, déclinaison des numéraux, négation, déclinaison adjectivale des substantifs du type chory, déclinaison des noms : pieniądz, rząd, ksiądz et des différents pronoms, discours indirect, révision de la grammaire. Textes : description détaillée d’un objet et d’une personne, récit, rapport.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Exercices à faire individuellement et à rendre à l’enseignant. Travail individuel dans le Centre de Ressources en Langues.

Bibliographie : A. Burkat, A. Jasińska, M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 3, Prolog, Kraków 2009, Podręcznik studenta et Zeszyt Ćwiczeń. Matériaux fournis par l’enseignant.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (écrit – CRL) Session 2 : CT

Page 60: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

60

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S6

Intitulé de l’UE3 : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE : THEME APPROFONDI

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Maryla LAURENT

Nombre d’heures : 12H TD

Langue d’enseignement : polonais

Prérequis : maîtrise du programme de thème et de grammaire de S1, S2, S3, S4 et S5

Compétences visées : Être capable de traduire (en écrit et en orale) vers le polonais en mobilisant les connaissances acquises et en respectant un registre approprié.

Contenu de la formation: Exercice de thème.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Traduire les textes distribués en classe ; mettre au propre les textes corrigés ; tenir le cahier de vocabulaire ; devoirs.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (écrit) Session 2 : CT

Page 61: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

61

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales Parcours : polonais Semestre : S6

Intitulé de l’UE4 : LITTERATURE POLONAISE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Monika SALMON-SIAMA

Nombre d’heures : 24H CM

Langue d’enseignement : polonais et français

Prérequis : débutant

Compétences visées : Connaître les faits majeurs de la littérature polonaise du XXe siècle

Contenu de la formation : Les grandes périodes de la littérature polonaise du vingtième siècle et ses auteurs phares

Travail de l’étudiant hors présentiel : lire les ouvrages indiqués en cours, préparer des fiches de lectures, mémoriser les cours.

Bibliographie : Czesław Miłosz, Histoire de la littérature polonaise, Fayard, Paris, 1986. Maryla Laurent, Daniel Beauvois, Stanisław Bereś, Jean-Marie Delmaire, Les poètes de l'Apocalypse, anthologie de poésie 1939-1945 en polonais, hébreu, yiddish, Lille, P.U.L., 1991, (280 p.). N° 102 de la revue Poésie consacrée à la Pologne, Arrêt sur image de la poésie polonaise, Paris, Maison de la Poésie, septembre 2004, (127 p.). .Maryla Laurent, « Le temps, contretemps aux interventions de la censure », [in :] Peter Schnyder, Temps et roman, Temps et roman : Évolution de la temporalité dans le roman européen du XXe siècle, Université de Haute Alsace, Mulhouse, Orizons, 2007, octobre 2007, pp. 180-196. Maryla Laurent, « Le reflet de la littérature polonaise dans le miroir de la critique littéraire » [in :] Peter Schnyder et Tania Collani, Critique littéraire et littérature européenne, Enjeux et défis, éditions Orizons, 2010, pp. 166-179,

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 62: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

62

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S6

Intitulé de l’UE 5 (U.E.5 LEA): HISTOIRE ET CIVILISATION : Sociétés contemporaines dans leur environnement

international

Nombre de crédits : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Brigitte Gautier

Nombre d’heures : 12h CM et 12h TD

Langue d’enseignement : français et apprentissage du lexique polonais spécifique

Pré-requis : maîtrise des connaissances du semestre précédent

Compétences visées : au terme des trois années d’enseignement, être rapidement opérationnel dans une entreprise française, polonaise ou anglo-saxonne, de production ou de service, présente dans l’import/export et/ou déterminée à développer une activité dans l’un des pays de l’Union Européenne.

Contenu de la formation : Politique étrangère et politique de défense, intégration économique et stratégique dans le monde contemporain. Action humanitaire.

Travail de l’étudiant hors présentiel : préparation d’exposés, lecture des ouvrages indiqués et de la presse polonaise, analyse et synthèse de textes.

Bibliographie : Bernard Guillochon, La mondialisation, Paris, Larousse, 2004. R. Grodzki. Polska polityka zagraniczna w XX i XXI wieku, Replika, 2000. Polska polityka wschodnia (materiały z konferencji), Kolegium Europy Wschodniej we Wrocławiu, 2013. J. Makowski, Geografia UE, Wwa, PWN, 2009. C. Flint, J. Halbersztat, Wstep do geopolityki, Wwa, PWN, 2009.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC Session 2 : CT

Page 63: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

63

Mention Licence : Langue, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales / Langues Etrangères Appliquées (LEA) Parcours : polonais Semestre : S6

Intitulé de l’UE6 (UE9 LEA) : PRATIQUE DE LA LANGUE : EXPRESSION ORALE

Nombre de crédits à l’UE : 3 ECTS

Nom de l’intervenant : Norbert NOWAK

Nombre d’heures : 24H TD

Langue d’enseignement : polonais

Prérequis : B1.1

Compétences visées : Compréhension orale et production orale au niveau seuil B1.2 correspondant au descriptif du Cadre européen commun de référence pour les langues (Conseil de l’Europe, 2001).

Contenu de la formation: Conforme au contenu du manuel utilisé (A. Burkat, A. Jasińska, M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 3, Prolog, Kraków 2009): Situation de communication autour des thèmes : travail, argent (certitude et incertitude), cuisine, nature, mode et beauté, conditions de vie, services, économie (condition et conséquence), politique (relations hiérarchiques), actualité (hypothèses), culture (critique), publicité (convaincre). Vocabulaire : correspondant aux situations de communication. Grammaire et syntaxe : phrase complexe, rapports spatiaux et temporels, déclinaison des numéraux, négation, déclinaison adjectivale des substantifs du type chory, déclinaison des noms : pieniądz, rząd, ksiądz et des différents pronoms, discours indirect, révision de la grammaire.

Travail de l’étudiant hors présentiel : Exercices à faire individuellement. Travail individuel dans le Centre de Ressources en Langues.

Bibliographie : A. Burkat, A. Jasińska, M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra!!! Po polsku 3, Prolog, Kraków 2009, Podręcznik studenta et Zeszyt Ćwiczeń. Matériaux fournis par l’enseignant.

Modalités d’évaluation : Session 1 : CC (oral-CRL) Session 2 : CT

Page 64: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

64

OPTION

ANGLAIS « LANGUE D’APPUI »

SEMESTRES 1 – 2 – 3 et 4

Page 65: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

65

Plaquette de présentation du parcours Anglais Langue d’Appui (ALA)

LLee ppaarrccoouurrss AAnnggllaaiiss LLaanngguuee dd’’AAppppuuii,, cc’’eesstt qquuooii ??

Objectif : permettre aux étudiants des autres langues que l’anglais d’acquérir une double compétence

en langue à faire valoir en milieu professionnel. Pour cela, le parcours ‘Anglais Langue d’Appui’ leur

est proposé dès la première année de Licence.

Il se compose comme suit pour la 1ère

année de Licence :

33 UUEE aauuxx SS11 eett SS22

S1

UE7 Langue

Grammaire (1h30) Formes et fonctions grammaticales, inversion

sujet-auxiliaire, complémentation verbale,

verbes phrastiques et voix passive. Exercices

d’application de traduction français-anglais.

Français appliqué à la version (1h) Remise à niveau en français : ponctuation,

nature et fonction, les temps du passé, modes,

accord des participes-passés, pluriel des noms

et adjectifs

UE8 Techniques d’expression

Argumentation (1h) Pratique de l’oral par le biais d’exposés sur

des sujets d’actualité

Expression orale (1h)

UE9 Anglais langue B (2h) Renforcement des 4 compétences d’expression

orale et écrite et de compréhension orale et

écrite à partir de supports variés d’anglais

authentique

S2

UE7 Langue

Grammaire (1h30) Temps et aspect, modaux. Exercices

d’application de traduction français-anglais

Version commentée (1h CM les 6 1ères semaines + 1h TD)

CM : présentation des stratégies de traduction

de base à partir d’un corpus d’exemples tirés

de Harry Potter et de sa traduction en français

TD : Application des outils étudiés en CM à la

traduction anglais-français et au commentaire

de traduction

UE8 Compétences orales

Argumentation (1h) Prise de parole en public grâce à

l’interprétation théâtrale et débat sur les

thèmes et enjeux des scènes travaillées

Compréhension Préparation, avec les lecteurs, des

présentations et débats évalués en cours

d’argumentation

UE9 Anglais langue B (2h) Renforcement des 4 compétences d’expression

orale et écrite et de compréhension orale et

écrite à partir de supports variés d’anglais

authentique

L’accent est mis sur l’interaction orale à raison de 3h30 par semaine et sur la pratique de la langue

pour 2h30, ce qui porte le total à 6h d’anglais par semaine. Il s’agit de travailler les compétences

nécessaires pour passer une certification type CLES 3 (niveau C1, requis pour étudier en pays

anglophone) en fin de 3e année.

L’étudiant s’entraîne beaucoup à l’oral et est notamment accompagné dans sa progression par des

lecteurs au Centre de Ressources en Langues (CRL). Il convient de souligner que les contenus de ces

UE s’appuient sur l’anglais mais sont tout aussi utiles pour la langue d’étude des étudiants : chaque

langue se voit ainsi renforcée par l’autre.

Page 66: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

66

Page 67: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

67

3 UE aux semestres 3 et 4

S3

UE7 Langue

Grammaire (1h)

Version (1h30)

UE8 Compétences orales

Argumentation (1h)

Labo (1h)

UE9 Anglais langue B1.2 (2h)

S4

UE7 Langue

Grammaire (1h)

Version (1h30)

UE8 Compétences orales

Argumentation (1h)

Labo (1h)

UE9 Anglais langue B1.2 (2h)

Page 68: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

68

OPTION

« INTERCULTURALITÉ »

SEMESTRES 1 à 6

Page 69: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

69

Présentation du module Interculturalité

Responsable : Bernard BACH,

Objectif de la formation :

- Le parcours est conçu comme une initiation progressive au fait de la multiculturalité

et à la complexité de l’interculturel à différents niveaux.

- Les compétences visées en licence sont : la gestion de la diversité, la médiation, le

dialogue interculturel, l’analyse des phénomènes d’interculturalité. Ces compétences

sont utilisables dans les secteurs de la formation, de la recherche, de l’administration,

de la culture.

Public visé

- Ce module est conçu à destination des étudiants inscrits dans des licences de lettres,

langues, philosophie, sociologie, histoire, et notamment des étudiants intéressés par

une carrière dans les secteurs de la formation, de la recherche, de l’administration, de

la culture.

Enseignements

- Les enseignements couvrent les champs des lettres, littératures, civilisations, cultures

étrangères et de la didactique.

Evaluation

- En contrôle terminal.

Inscriptions

- Les étudiants intéressés par le module s’inscriront lors de la journée « inscription

interculturalité» du mercredi 9 septembre 2015.

Format

- L’option interculturalité est conçue de manière très souple, elle est à géométrie

variable, elle n’est pas construite dans une perspective de progression linéaire

rigoureuse. Cela permet des entrées à différents niveaux.

- Elle se déploie sur 6 semestres pour l’UFR LLCE. Les S1, S2 et S3 sont réservés aux

étudiants de la seule UFR LLCE.

- A partir du semestre 4 l’option devient transversale, elle est ouverte aux autres

composantes

Semestre 1 (2 x 24h = 48h) : Prendre conscience du fait de la multiculturalité

- UE 7 : Les situations de multiculturalité dans le monde : aspects politiques, sociaux,

économiques

- UE 8 : Construction de l’identité dans un environnement multiculturel : Connaissance

des appartenances culturelles et des systèmes de croyances.

Semestre 2 (2 x 24h = 48h) : Réfléchir aux rapports entre les cultures

- UE 7 : Les rapports entre les cultures : images de l’autre, stéréotypes, clichés, usages,

codes…

- UE 8 : La diversité des situations postcoloniales

Page 70: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

70

Semestre 3 (2 x 24h = 48h) : Promouvoir la compréhension entre les cultures

- UE 7 : Langues et traductions : médiation linguistique et interculturelle

- UE 8 : Les politiques de gestion de la multiculturalité

Semestre 4 (2 x 24h = 48h) : Passer de la culture aux cultures

- UE 7 : L’histoire comme connaissance et expérience de l’altérité : de l’histoire à la

mémoire

- UE 8 : Dialogues des littératures : la littérature comme lieu d’expérience de l’altérité

et de la diversité culturelle

Semestre 5 (2 x 24h = 48h) : Circulation de modèles socio-culturels et littéraires

- UE 7 : Réception de l’Antiquité dans les cultures du monde

- UE 8 : Réception des Ecrits fondateurs des grandes religions dans les cultures du

monde (Littératures, arts, …)

Semestre 6 (2 x 24h = 48h) : Education interculturelle

- UE 7 : Dialogue interculturel en milieu éducatif

- UE 8 : Didactique de l’interculturalité : didactique des langues et des cultures

Page 71: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

71

OPTION

« Grec antique / Grec moderne»

SEMESTRES 3 et 4

Page 72: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

72

Option complémentaire :

Mondes grec antique / grec moderne

Cette option s’adresse aux étudiants qui souhaitent acquérir et approfondir des connaissances

de la culture grecque en confrontant antiquité et modernité. Le choix des cours proposés

permet de mettre en parallèle le grec ancien et le grec moderne avec une UE de civilisation

par semestre. Elle permet ainsi aux spécialistes de l’Antiquité de se familiariser avec la

culture de la Grèce contemporaine et aux spécialistes des langues et cultures étrangères de

découvrir le monde hellénique dans la diachronie ainsi que les continuités, ruptures et

appropriations de cette longue histoire.

Outre les connaissances culturelles, cette option apportera des compétences d’analyse de

textes et d’appréhension de problématiques historiques et politiques dans une perspective

interdisciplinaire liée au dialogue des civilisations en rapport avec les enjeux des sociétés

actuelles.

Semestre 3 UE 7

Culture hellénique moderne :

Villes anciennes, villes nouvelles en Méditerranée orientale

Enseignant :Constantin Bobas

Contenu : Il s’agit d’aborder quelques villes de la Méditerranée orientale, telles Athènes, Alexandrie ou encore

Istanbul ou Thessalonique qui ont eu une présence continue à travers plusieurs périodes historiques concernant

les mondes grecs. L’objectif sera d’examiner leur mouvement dans la formation d’une physionomie actuelle

singulière en faisant principalement appel à des textes historiques et littéraires.

Compétences visées: Capacité critique d’analyse de textes et de problématiques historiques, culturelles et

sociales dans une perspective diachronique et synchronique.

Bibliographie succincte (une bibliographie détaillée sera distribuée au début du semestre) :

Guy Burgel, Le Miracle athénien au XXe siècle, CNRS PLUS format poche, 2002.

Georges Prévélakis, Athènes, urbanisme, culture et politique, L’Harmattan, 2000.

Jacques Derrida, Demeure, Athènes, Galilée, 2009.

Lawrence Durrel, Le quatuor d’Alexandrie, Buchet-Chastel, 2012.

Alexandria ad Europam, S. Basch et J.-Y. Empereur (éds), Études Alexandrines, IFAO, 2007.

Alexandrie et la Méditerranée : Entre histoire et mémoire, Louis Blin et Caroline Gaultier-Kurhan(éds),

Maisonneuve et Larose, 2006.

Régis Darques, Salonique au XXe s., de la cité ottomane à la métropole grecque, CNRS, 2000.

Salonique, Ville juive, ville ottomane, ville grecque, Esther Benbassa (éd.), CNRS, 2014.

S. Yerassimos, Constantinople, De Byzance à Istanbul, Place des Victoires éds, 2010.

Byzance, Constantinople, Istanbul, T. Velmans (éd.), Imprimerie nationale-Actes Sud, 2008.

Evaluation : CC (1 écrit – commentaire sur un texte et 1 oral de 20 minutes).

Page 73: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

73

Semestre 3 UE 8

Culture antique grecque : Introduction à la culture antique.

Enseignement : Histoire et civilisation grecques.

Enseignante : Anne de Cremoux

Pré requis : aucun

Contenu : ce cours consiste en une introduction au monde antique (cadre géographique, histoire antique

événementielle, grands repères, grandes figures historiques et culturelles de l’Antiquité) et une initiation à la

civilisation antique (mythes fondateurs, réalités sociales et culturelles, vie quotidienne…). Il a pour objet de

donner à l’étudiant(e) les bases nécessaires pour poursuivre ses études avec des enseignements plus spécialisés

des S3 au S6 (histoire de la littérature, approches de l’Antiquité, sciences et techniques de l’Antiquité, etc.).

Au premier semestre, le cours portera sur les grands cadres géographiques, historiques et civilisationnels du

monde grec, de l’âge du bronze à la prise de Corinthe et au renforcement de la domination romaine (146 av. J.-

C.). Nous partirons de supports visuels, antiques ou modernes, relatifs aux grandes aires géographiques et aux

grandes périodes historiques, pour bâtir un parcours chronologique permettant de mettre en cohérence les grands

traits de la civilisation grecque.

Compétences visées: la principale compétence visée est une connaissance des cadres géographique, historique

et culturel de base, indispensable à la compréhension de tout discours ou œuvre portant sur l’Antiquité.

Bibliographie :

-Cl. Orrieux – P. Schmitt-Pantel, Histoire grecque (coll. « Premier Cycle », Paris, 1995).

- A.-M. Buttin, La Grèce antique (coll. « Guides Belles Lettres des Civilisations », Paris, 2002)

- G.-A. Pauliat et M. Pauliat, Civilisations grecques et romaines (coll. Ellipses, Paris, 1998)

-F. Ruzé – M. Cl. Amouretti, Des palais crétois à la conquête romaine. Le monde grec antique (coll. « Hachette

Université », Paris, 1995).

-Nouvelle histoire de l’Antiquité, tomes 1 à 5, (colle. Points Histoire, Paris, 1995).

Evaluation : CC : interrogations écrites et/ou exercices maison au cours du semestre + un écrit de deux heures

en fin de semestre.

Semestre 4 UE 7

Culture hellénique moderne :

Réception de l’Antiquité grecque à l’époque contemporaine dans l’espace méditerranéen

Enseignant : Constantin Bobas

Contenu : Le cours portera principalement sur la réception de la tragédie grecque antique dans le théâtre et le

cinéma contemporains. Il se consacrera aussi bien à des auteurs grecs contemporains qu’à d’autres auteurs de

pays méditerranéens. Si, dans ce contexte, le rôle de l’Antiquité en tant que référent est indéniable, cette

approche prendra aussi en considération des horizons d’attentes variés qui se trouvent à différents degrés de

continuité ou bien de rupture, selon les auteurs étudiés.

Compétences visées: Prise de conscience des interactions culturelles à travers l’histoire et la littérature dans un

espace spécifique. Compréhension des enjeux contemporains en développant plusieurs perspectives

contextualisées.

Bibliographie succincte (une bibliographie détaillée sera distribuée au début du semestre) :

W. Marx, Le tombeau d’ Œdipe, pour une tragédie sans tragique, Les Éditions de Minuit, 2012.

Œdipe contemporain ?, Tragédie, tragique, politique, Ch. Biet, P. Vanden Berghe, K. Vanhaesebrouck (éds),

L’entretemps éditions, 2007.

Tragédie(s), D. Grau (éd.), Éditions rue d’Ulm, 2010.

D. Dimitriadis, Le vertige des animaux avant l’abattage, Les Solitaires Intempestifs, 2009.

Wajdi Mouawad, Incendies, Actes-Sud/Leméac, 2009.

Th. Angelopoulos, Le voyage des comédiens (1976), Agnès b dvd, Potemkine éditions, 2010.

P.P. Pasolini, Carnet de notes pour une Orestie africaine (1970), Carlotta films, 2009.

Evaluation : CC (1 écrit – commentaire sur un texte et 1 oral de 20 minutes)

Page 74: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

74

Semestre 4 UE 8

Culture antique grecque : Littératures et civilisations grecques et romaines

Enseignement : Rivalités et concours dans le monde grec et romain

Enseignants : Ruth Webb et Florence Klein

Pré requis : Aucun

Contenu : Le cours consiste en l’étude d’un corpus de textes antiques illustrant un thème donné : il permet de

découvrir un large choix d’auteurs et d’œuvres classiques, plus ou moins connues, et de les aborder selon les

problématiques et les approches pertinentes.

Ce semestre, le thème étudié sera : la rivalité et les concours dans la littérature et dans la culture grecques et

romaines. Nous aborderons, entre autres, les rivalités entre dieux et hommes ou entre héros dans l’épopée et la

tragédie grecques, ainsi que la vision critique de ce phénomène proposée par la littérature ; les rivalités réelles

entre hommes dans les domaines du sport et de la politique ; les rivalités littéraires, soit réelles (les querelles et

polémiques entre auteurs, par exemple à l’époque hellénistique), soit représentées dans les œuvres de fiction qui

mettent en scène des concours entre poètes (par ex., dans le genre de la bucolique, de Théocrite à Virgile) ou

entre artistes divers...

Compétences visées : Le cours offrira une connaissance des différentes époques de l’histoire grecque et

romaine, ainsi que des genres littéraires et des pratiques culturelles de l’Antiquité.

Il fournira aussi les outils permettant d’analyser et de commenter un texte en le plaçant dans un contexte

littéraire, culturel et historique plus large, et consolidera la capacité à formuler une problématique et à rédiger un

exposé écrit ou oral.

Bibliographie :

Les textes étudiés, à lire attentivement, seront distribués au fur et à mesure du semestre.

Pour préparer le semestre, les étudiants sont invités néanmoins à consulter des ouvrages généraux d’histoire

littéraire, par exemple : S. Sa d, M. rédé, A. Le Boulluec, istoire de la littérature grecque, Paris, PUF, 1997 et

H. Zehnacker et J. C. Fredouille, Littérature latine, Paris, PUF Quadrige, 2005.

Evaluation : CT écrit de 2h.

N.B. Les étudiants qui souhaitent développer leurs connaissances linguistiques dans ce

cadre peuvent s’inscrire en DUFL de grec ancien ainsi qu’en DUFL ou en UE 9 de grec

moderne.

Page 75: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

75

AUTRES OPTIONS DU PARCOURS

Page 76: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

76

LICENCE 2

SEMESTRE 3

□ Langue des signes française (LSF) (=UE7 – UE8 – UE9 –UE10) (sur

autorisation du responsable pédagogique) – UFR Humanités – Département Sciences

du langage

□ Professorat des écoles (PE) (=UE7 – UE8 – UE9 –UE10) – S.A.P.

SEMESTRE 4

□ Langue des signes française (LSF) (Poursuite du S3) - (=UE7 – UE8 – UE9 et

UE10) - UFR Humanités – Département Sciences du langage

□ Français langue étrangère (FLE) – (UE7 – UE8 et UE10) - UFR Humanités –

Département Sciences du langage

□ Professorat des écoles (PE) (Poursuite du S3) - (=UE7 – UE8 – UE9 et UE10)

– S.A.P.

□ Métiers du management des Entreprises et des Associations - (MEA légère

=UE7 - UE8 et UE10) – UFR Mime

□ Etudes Genre(s) - (=UE7 et UE8) – S.A.P.

□ Etudes européennes - (=UE7 et UE8) – UFR Mime

LICENCE 3

Page 77: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

77

SEMESTRE 5

Attention vous devez poursuivre l’option transversale suivie en

L2 en 2014/2015.

□ Français langue étrangère (FLE) (=UE7 – UE8 – UE10) - UFR Humanités –

Département Sciences du langage

□ Langue des signes française (LSF) (=UE7 – UE8 – UE9 – UE10) - UFR

Humanités – Département Sciences du langage

□ Métiers du management des entreprises et des associations – option légère

(MEA) (=UE7 – UE8 – UE10) – UFR Mime

□ Professorat des écoles (PE) (=UE7 – UE8 – UE9 –UE10) – S.A.P.

□ Etudes de genre(s) (=UE7 – UE8 – UE10) – S.A.P.

□ Etudes européennes (=UE7 – UE8) – UFR Mime

SEMESTRE 6

□ Français langue étrangère (FLE) - (=UE7 – UE8 et UE10) - UFR Humanités –

Département Sciences du langage

□ Langue des signes française (LSF) - (=UE7 – UE8 – UE9 et UE10) - UFR

Humanités – Département Sciences du langage

□ Professorat des écoles (PE) - (=UE7 – UE8 – UE9 et UE10) – S.A.P.

□ Métiers du management des Entreprises et des Associations - (MEA légère

=UE7 et UE8 et UE 10) – UFR Mime

□ Etudes de genres (=UE7 – UE8 et UE10) – S.A.P.

□ Etudes européennes (=UE7 et UE8) – UFR Mime

Page 78: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

78

Où s’adresser :

UFR Humanités – Département Sciences du langage

Secrétariat – bureau B0.656 (bâtiment B – niveau forum -2)

[email protected]

Tél : 03.20.41.61.14

Voir horaire d’ouverture du secrétariat sur le site de l’Université

S.A.P. (Service d’Aide au Pilotage)

Secrétariat – bureau B1.011 (bâtiment B – niveau forum -1)

Tél : 03.20.41.73.77 ou 03.20.41.79.98

UFR Mime (Mathématiques, Informatique, Management et Economie)

Secrétariat (bâtiment D)

Tél : 03.20.41.61.70

[email protected]

Page 79: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

79

UE9 PROPOSEES PAR LE POLE

LANSAD

de l’U.F.R.

« Langues, Littératures et Civilisations

Etrangères»

Page 80: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

80

LANgues pour Spécialistes d'Autres Disciplines (LANSAD)

Le pôle LANSAD est chargé d’organiser et de valider les enseignements de langues vivantes à destination des étudiants spécialistes de disciplines autres que les langues, et d’organiser et de valider les enseignements de langues vivantes 2 et/ou 3 pour les étudiants spécialistes d’une langue. Les langues proposées dans le cadre d’une Unité d’Enseignement par le pôle LANSAD sont :

Anglais non débutant Néerlandais débutant

Arabe débutant Norvégien débutant

Allemand débutant et non débutant Japonais débutant (attention dossier de sélection)

Catalan débutant Polonais débutant

Chinois débutant (attention dossier de sélection)

Portugais débutant et non débutant

Danois débutant Russe débutant

Espagnol non débutant Sanskrit débutant

Grec moderne débutant Suédois débutant (uniquement niveau 3)

Hongrois débutant Tchèque débutant

Italien débutant et non débutant

Pour les étudiants de Licence : Les étudiants de Licence 1ère année choisissent leur UE9 pour les 3 années de leur cursus. Les changements de langues vivantes ne seront possibles qu’entre le S1 et le S2 de la première année de la licence, à titre dérogatoire. La demande de dérogation pour changement de langue sera à formuler auprès du pôle LANSAD avant le début des enseignements du second semestre, par mail sur l’adresse : [email protected]. Règle de progression en Licence

Pour les langues non débutantes Pour les langues débutantes

L1 niveau B1 niveau A1.1

L2 niveau B1.2 niveau A1.2

L3 niveau B2 niveau A2

Page 81: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

81

Pour les étudiants de Master Il est préconisé de proposer aux étudiants un renforcement des compétences de production et en interaction, et montée en spécialisation, assortie d’une passation de la certification CLES 2 ou 3. . Les langues offertes sont : anglais, allemand, espagnol, et dans certaines mentions de Master italien et portugais. Il est possible de choisir une autre langue si cela s’inscrit dans un projet personnel en rejoignant les groupes LANSAD de Licence sur demande motivée, sous condition d’acceptation de l’enseignant et en fonction du nombre de places. Les étudiants qui souhaitent attester du niveau B2 visé en fin de master, doivent passer la certification CLES 2 avant la fin du Master 2. Ils passeront préalablement un test de positionnement proposé au CRL. Le pôle LANSAD se réserve le droit de refuser l'inscription au CLES2 si un niveau minimal B1+ ou B2 n’était pas attesté suite au test de positionnement. Les étudiants sont invités à rejoindre dès le Master 1 les ateliers de préparation au CLES proposés par la CRL afin de progresser vers le niveau B2 demandé. Procédure d’inscription Pour l’anglais et l’espagnol, vous devez vous rapprocher du secrétariat pédagogique de votre cursus. Pour toutes les autres langues, l’inscription s’effectuera directement au pôle LANSAD. Attention, pour les étudiants inscrits en 1ère année de Licence de l’UFR Langues, Littératures et Civilisations Etrangères, des départements de Philosophie et de Langues et Culture Antiques, l’inscription s’effectuera en salle informatique la 2ème semaine de septembre, les dates vous seront communiquées lors des pré-rentrées. Calendrier des cours proposés par le pôle LANSAD Début des enseignements des semestres impairs : le lundi 21 septembre 2015. Début des enseignements des semestres pairs : le lundi 11 janvier 2016. Attention pour les dates des cours organisés par votre département/UFR renseignez-vous auprès de votre secrétariat pédagogique. Diplôme Universitaire de Formation en Langue (DUFL) En plus de la possibilité de vous initier à une des langues pour débutants dans le cadre d’une Unité d’Enseignement, vous pouvez également vous inscrire en DUFL afin d’étudier la langue débutante de votre choix. Les DUFL ne sont proposés que dans les langues suivantes : arabe, catalan, chinois, danois, grec moderne, hongrois, italien, néerlandais, norvégien, japonais, polonais, portugais, russe, sanskrit, suédois et tchèque. Chaque étudiant peut s’inscrire à 2 D.U.F.L. maximum pour une année universitaire donnée, les droits d’inscription étant fixés à 61 euros par langue. L’inscription administrative est obligatoire. Les cours sont assurés en commun avec les UE9 de la langue correspondante. Le volume horaire est de 2 heures par semaine à raison de 12 semaines par semestre, soit 48 heures d’enseignement par année universitaire.

Page 82: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

82

L’obtention du diplôme est conditionnée par la réussite aux 3 niveaux, l’étudiant ne pouvant valider qu’un seul niveau de langue par an et par D.U.F.L. (cf règle de progression Licence). Une – et une seule – dispense de niveau est possible, sur demande présentée par l’étudiant : le dossier est à retirer auprès du pôle LANSAD avant le 15 octobre 2015. Le D.U.F.L. est validé suivant les modalités mises en place pour les enseignements de langues vivantes LANSAD, en session unique. Il n’y a pas de session de rattrapage. Les enseignements du DUFL sont suivis indépendamment de votre cursus et n’ont pas d’incidence sur les unités fondamentales de votre formation. Pour aller plus loin Afin de renforcer vos compétences en langue, vous pouvez utiliser les ressources proposées par le Centre de Ressources en Langues (CRL). Toutes les informations sont disponibles sur la plaquette d’information du CRL ou sur le site du CRL : www.univ-lille3.fr/crl/. L’Université Lille 3 vous permet également de passer gratuitement un ou plusieurs CLES (Certificat de compétence en langue de l'enseignement supérieur). Cette certification vous permet de justifier votre niveau en langue et de le valoriser par l’obtention d’un certificat accrédité par le Ministère de l’Education Nationale. Des points bonus peuvent être attribués pour les étudiants qui passent le CLES au fil de leur parcours (pour plus de précisions en fonction des niveaux, voir le site LANSAD). Pour plus d’informations, consulter la plaquette de présentation du CLES ou le site du CLES : www.univ-lille3.fr/cles/ Comment nous contacter ? Adresse mail : [email protected] Sur le site de l’Université : www.univ-lille3.fr/ufr-llce/formation/pole-lansad/ Sur Moodle, sur les cours : « Informations générales - année d’études - LANSAD » Michael Markey, Responsable pédagogique du pôle LANSAD Bureau B1.612 – téléphone : 03.20.41.67.80 Aurélie Bonte, Responsable administrative du pôle LANSAD - CLES Bureau B1.534 – téléphone : 03.20.41.62.84 Sylvie Ranwez, Secrétaire pédagogique du pôle LANSAD - CLES Bureau B1.534 – téléphone : 03.20.41.72.37

Page 83: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

83

UE10 PROPOSÉES PAR L’UFR

« Langues, Littératures et Civilisations

Etrangères»

aux étudiants de l’UFR L.L.C.E.

Page 84: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

84

LICENCE 1

Semestre 2

Département d’Etudes Romanes, Slaves et Orientales

□ Pratique d’écriture universitaire

Département d’Etudes Germaniques, Néerlandaises et Scandinaves :

□ Projet professionnel de l’étudiant

LICENCE 2

Semestre 3

Département d’Etudes Romanes, Slaves et Orientales :

□ Atelier de création Arts italiens : Arts de la Scène

□ Mémoires de l’immigration lusophone dans le Nord – Pas-de-Calais

□ Cultures visuelles Espagne / Amérique hispanique : Espagne

□ Pratiques du théâtre grec à l’époque contemporaine

Département d’Etudes Germaniques, Néerlandaises et Scandinaves :

□ Connaissance de soi – système de valeurs – choix professionnels

Département Angellier

□ Le Rock Britannique

□ Cinéma anglophone

□ Atelier théâtre en anglais – Attention cette UE doit être poursuivie au S4

□ Semaine des langues – Attention cette UE doit être poursuivie au S4

Page 85: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

85

Semestre 4

Département d’Etudes Romanes, Slaves et Orientales

□ Cultures visuelles Espagne / Amérique hispanique : Amérique hispanique

□ Atelier de création Arts italiens : Arts visuels

□ Pratiques du théâtre grec à l’époque contemporaine

Département d’Etudes Germaniques, Néerlandaises et Scandinaves :

□ Connaissance de soi – système de valeurs – choix professionnels (attention, si

cette UE a été choisie au S3, l’inscription n’est pas possible au S4)

Département Angellier :

□ Cinéma anglophone

□ Atelier théâtre en anglais (uniquement et obligatoirement pour l’étudiant l’ayant choisi

au S3)

□ Semaine des langues (uniquement et obligatoirement pour l’étudiant l’ayant choisie au

S3)

LICENCE 3

Semestre 5

Département d’Etudes Romanes, Slaves et Orientales :

□ Mémoires de l’immigration lusophone dans le Nord – Pas-de-Calais

□ Pratiques artistiques en Espagnol : Théâtre

Semestre 6

Département d’Etudes Romanes, Slaves et Orientales :

□ Pratiques artistiques en Espagnol : Atelier d’écriture

Page 86: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

86

AUTRES UE10 PROPOSEES AUX

ETUDIANTS DE L’U.F.R. L.L.C.E.

Page 87: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

87

LICENCE 1 – SEMESTRE 1

SEULE UE10 OBLIGATOIRE PROPOSEE AUX ETUDIANTS DE

L’UNIVERSITE

UE10 obligatoire :

Intégration

LICENCE 1 – SEMESTRE 2

2 enseignements : 1 OBLIGATOIRE + 1 à CHOIX

UE10 obligatoire :

Culture numérique

UE10 à choix :

Proposées par d’autres UFR :

UFR Humanités :

Département Langues et Cultures Antiques :

ᴏ Rhétorique « trouver les arguments pour et contre »

Département Philosophie :

ᴏ Philosophie de la psychologie : comprendre l’âme

UFR DECCID :

Département Sciences de l’Education :

ᴏ Image et sciences humaines

ᴏ Adolescents, Internet et réseaux sociaux : un regard

sociologique

Proposées par l’Université :

ᴏ Approche et expérience du milieu professionnel

ᴏ Engagement citoyen

ᴏ Expérience et mobilité internationale

ᴏ Pratiques et expressions artistiques

ᴏ Activités physiques, sportives et artistiques (APSA)

ᴏ Pratique d’écriture

ᴏ C2i

Page 88: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

88

LICENCE 2 – SEMESTRE 3

UE 10 proposées par d’autres UFR :

UFR Humanités

Département Lettres Modernes :

□ L’excellence à l’oral 1

Département Langues et Cultures Antiques :

□ Concours d’éloquence

Département Philosophie :

□ Philosophie de la psychologie : soigner l’âme

UE 10 proposées par l’Université :

□ Activités physiques, sportives ou artistiques (APSA)

□ Approche et expérience du milieu professionnel

□ Engagement citoyen

□ Pratiques et expressions artistiques

□ C2i

Page 89: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

89

LICENCE 2 – SEMESTRE 4

Proposées par d’autres UFR :

UFR Humanités :

Département Lettres Modernes :

□ L’excellence à l’oral 2

Département Langues et Cultures Antiques :

□ Rhétorique : « trouver les arguments pour et contre »

Proposées par l’Université :

□ Approche et expérience du milieu professionnel

□ Engagement citoyen

□ Pratiques et expressions artistiques

□ Expérience et mobilité internationale

□ Pratique d’écriture

□ C2i

Page 90: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

90

LICENCE 3– SEMESTRE 5

UE 10 proposées par d’autres UFR :

UFR Humanités :

Département Lettres modernes :

□ Improvisation écrite

□ Atelier de la voix

□ L’excellence à l’oral 1

□ Narration et jeu de rôle

Département Langues et Cultures Antiques :

□ Concours d’éloquence

Département Arts :

□ Réflexions philosophiques sur l’art 1

UFR DECCID :

Département Sciences de l’éducation (UFR DECCID) :

□ Scolarisation et médiation de littérature de jeunesse

(e-learning)

□ Atelier biographique de projet

UE 10 proposées par l’Université :

□ Activités physiques, sportives ou artistiques (APSA)

□ Approche et expérience du milieu professionnel

□ Engagement citoyen

□ Pratiques et expressions artistiques

□ Pratique d’écriture

□ C2i

Page 91: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

91

LICENCE 3 – SEMESTRE 6

Proposées par d’autres UFR:

UFR Humanités :

Département Lettres Modernes :

□ Improvisation écrite

□ L’excellence à l’oral 2 (pas de pré-requis demandé)

Département Langues et Cultures Antiques :

□ Rhétorique « trouver les arguments pour et contre »

Département Arts :

□ Atelier de prise de parole

□ Réflexions philosophiques sur l’art 2

Proposées par l’Université :

□ Approche et expérience du milieu professionnel

□ Engagement citoyen

□ Pratiques et expressions artistiques

□ Expérience et mobilité internationale

□ Pratique d’écriture

□ C2i

Page 92: LICENCE POLONAIS - cecille.univ-lille3.fr · A. Demadre, Apprendre le polonais par la grammaire (1) – méthode intensive pour francophones, fournie en fichier PDF . Dictionnaire

92

Où s’adresser :

UFR Humanités

Département Langues et Cultures Antiques

Secrétariat B0.656 (bât B, niveau forum -2)

[email protected] <mailto:[email protected]>

Tél : 03 20 41 61 14

Département Philosophie

Secrétariat A3.352

Tél : 03 20 41 62 88

Département Lettres Modernes

Secrétariat A1.768

[email protected]

Département Arts

Secrétariat A3 321

Tél : 03 20 41 67 62

UFR DECCID

Département Sciences de l’éducation

Secrétariat (bât B, niveau forum +1)

UE proposées par l’Université :

SAP (Service Aide au Pilotage)

Secrétariat – bureau B1.011 (bâtiment B – niveau forum -1)

Tél : 03 20 41 73 77 ou 03 20 41 79 98