LICENCE DE LANGUES ÉTRANGÈRES APPLIQUÉES©... · Les enseignements théoriques en traductologie,...

2
5 4 3 2 1 ADMISSION L1 : être titulaire du baccalauréat. L2 : être titulaire d’une L1 en Langues. Sélection sur dossier. L3 : être titulaire d’une L2 en Langues ou, sous réserve d’admission par la commission de validation des acquis, de tout autre diplôme de niveau Bac +2 proche de la thématique. Sélection sur dossier. FRAIS DE SCOLARITÉ (Tarif 2018/2019) De 2 900 € à 6 500 € selon la situation de la famille. Possibilité d’obtenir une Bourse d’État. Formation continue ou demandeurs d’emploi : tarifs sur demande. OBJECTIFS DE LA FORMATION L’objectif de la licence LEA Anglais/Allemand ou Anglais/Espagnol est de permettre à l’étudiant de : acquérir une solide culture générale alliant deux langues étrangères , étudiées au même niveau dans leurs dimensions professionnelle, économique et politique maîtriser deux langues étrangères (anglais/allemand ou anglais/espagnol) par le biais d’un travail de pratiques écrites et orales développer des compétences transversales fondées sur le croisement des savoirs et la préparation à l’insertion professionnelle, à travers des parcours spécialisés, des enseignements méthodologiques et des stages obligatoires Cette formation donne accès à de nombreux métiers pour lesquels sont requis compétences linguistiques (trilingues), curiosité intellectuelle, sens critique et connaissances professionnelles. LES + DE LA FORMATION Une expérience internationale obligatoire Tous les étudiants partent valider un semestre à l’étranger, au S5 en L3. Une certification justifiant de leur niveau (B2) permet d’élaborer un classement des destinations : démarche qualité fortement appréciée par les partenaires internationaux. Une association (RIRE) réunit chaque semaine étudiants français et étrangers afin de favoriser les échanges internationaux de manière informelle sur le campus. Un juste équilibre entre fondamentaux et applications pratiques Les enseignements théoriques en traductologie, civilisation, économie, enjeux culturels (etc.) sont accompagnés d’applications pratiques comme la traduction, la production écrite, la communication orale et les débats, la prise de parole en public ou encore l’initiation à l’interprétation en L2. Une maîtrise équivalente de 2 langues étrangères Cette licence a été conçue pour que les 2 langues étrangères soient étudiées au même niveau : en effet le même nombre d’heures est programmé en grammaire, communication orale, phonétique, version/thème, langue professionnelle… La pratique optionnelle d’une 3 ème langue Cette formation propose l’étude optionnelle d’une 3 ème langue vivante au sein d’une unité d’enseignement (UE) dans laquelle plusieurs choix sont possibles (ateliers transversaux, préparation aux concours, engagement étudiant). Au choix pour la 3 ème langue : italien, arabe, japonais, chinois, russe, hongrois, néerlandais, portugais, espagnol, allemand et langue des signes. Une licence LEA professionnalisante La filière LEA a toujours porté l’accent sur la professionnalisation de la discipline en incluant, dès la première année, des stages obligatoires, des conférences sur les métiers lors des « Jours PRO » et des matières dispensées par des intervenants professionnels. VALIDATION Contrôle continu intégral en L1 ; Examen final : dossiers, écrits ou oraux en fonction des matières en L2 et L3. RYTHME HEBDOMADAIRE Une vingtaine d’heures de cours par semaine, et pour les étudiants, une vingtaine d’heures de travail personnel hebdomadaire (environ 250 heures de formation par semestre). Discipline : Langues étrangères appliquées Mention : Anglais/Allemand, Anglais/Espagnol Licence : Diplôme national bac +3 LICENCE DE LANGUES ÉTRANGÈRES APPLIQUÉES FACULTÉ DES HUMANITÉS MÉTIERS ET SECTEURS – Communication et marketing à l’international – Commerce et import-export – Relations internationales – Traduction et interprétation – Enseignement POURSUITE D’ÉTUDES À l’UCO : Master Traduction professionnelle et spécialisée – DU Interprétation de relation – Master Métiers de l’enseignement, de l’éducation et de la formation (1 er et 2 nd degrés) – Master LEA Parcours Langues, communication interculturelle et stratégie d’entreprise Master LEA Parcours Langues, relations internatio- nales et sciences politiques – Master Conflictualités et médiation Master Didactique du français langue étrangère – Master Direction de projets ou établissements culturels, spectacle vivant et action culturelle Master Innovation, entreprise et société – Master Humanités numériques – Master Sciences sociales, métiers du développe- ment territorial et de l’économie sociale et solidaire Titre RNCP Bac+4 Responsable du développement commercial à l’import-export Autres possibilités : – Masters de spécialisation en langues, commerce international, culture et patrimoine, enseigne- ment, information et communication Écoles de commerce et de management international

Transcript of LICENCE DE LANGUES ÉTRANGÈRES APPLIQUÉES©... · Les enseignements théoriques en traductologie,...

Page 1: LICENCE DE LANGUES ÉTRANGÈRES APPLIQUÉES©... · Les enseignements théoriques en traductologie, ... – Master Didactique du français langue étrangère ... (projet professionnel

5

4

3

2

1

ADMISSION – L1 : être titulaire du baccalauréat.

– L2 : être titulaire d’une L1 en Langues. Sélection sur dossier.

– L3 : être titulaire d’une L2 en Langues ou, sous réserve d’admission par la commission de validation des acquis, de tout autre diplôme de niveau Bac +2 proche de la thématique. Sélection sur dossier.

FRAIS DE SCOLARITÉ (Tarif 2018/2019) – De 2 900 € à 6 500 € selon la situation de

la famille. – Possibilité d’obtenir une Bourse d’État. – Formation continue ou demandeurs

d’emploi : tarifs sur demande.

OBJECTIFS DE LA FORMATIONL’objectif de la licence LEA Anglais/Allemand ou Anglais/Espagnol est de permettre à l’étudiant de :

– acquérir une solide culture générale alliant deux langues étrangères , étudiées au même niveau dans leurs dimensions professionnelle, économique et politique

– maîtriser deux langues étrangères (anglais/allemand ou anglais/espagnol) par le biais d’un travail de pratiques écrites et orales

– développer des compétences transversales fondées sur le croisement des savoirs et la préparation à l’insertion professionnelle, à travers des parcours spécialisés, des enseignements méthodologiques et des stages obligatoires

Cette formation donne accès à de nombreux métiers pour lesquels sont requis compétences linguistiques (trilingues), curiosité intellectuelle, sens critique et connaissances professionnelles.

LES + DE LA FORMATION

Une expérience internationale obligatoireTous les étudiants partent valider un semestre à l’étranger, au S5 en L3. Une certification justifiant de leur niveau (B2) permet d’élaborer un classement des destinations : démarche qualité fortement appréciée par les partenaires internationaux. Une association (RIRE) réunit chaque semaine étudiants français et étrangers afin de favoriser les échanges internationaux de manière informelle sur le campus.

Un juste équilibre entre fondamentaux et applications pratiques Les enseignements théoriques en traductologie, civilisation, économie, enjeux culturels (etc.) sont accompagnés d’applications pratiques comme la traduction, la production écrite, la communication orale et les débats, la prise de parole en public ou encore l’initiation à l’interprétation en L2.

Une maîtrise équivalente de 2 langues étrangèresCette licence a été conçue pour que les 2 langues étrangères soient étudiées au même niveau : en effet le même nombre d’heures est programmé en grammaire, communication orale, phonétique, version/thème, langue professionnelle…

La pratique optionnelle d’une 3ème langueCette formation propose l’étude optionnelle d’une 3ème langue vivante au sein d’une unité d’enseignement (UE) dans laquelle plusieurs choix sont possibles (ateliers transversaux, préparation aux concours, engagement étudiant). Au choix pour la 3ème langue : italien, arabe, japonais, chinois, russe, hongrois, néerlandais, portugais, espagnol, allemand et langue des signes.

Une licence LEA professionnalisanteLa filière LEA a toujours porté l’accent sur la professionnalisation de la discipline en incluant, dès la première année, des stages obligatoires, des conférences sur les métiers lors des « Jours PRO » et des matières dispensées par des intervenants professionnels.

VALIDATION Contrôle continu intégral en L1 ; Examen final : dossiers, écrits ou oraux en fonction des matières en L2 et L3.

RYTHME HEBDOMADAIRE Une vingtaine d’heures de cours par semaine, et pour les étudiants, une vingtaine d’heures de travail personnel hebdomadaire (environ 250 heures de formation par semestre).

Discipline : Langues étrangères appliquées Mention : Anglais/Allemand, Anglais/Espagnol

Licence : Diplôme national bac +3

LICENCE DE LANGUES ÉTRANGÈRES APPLIQUÉES

FACULTÉ DES HUMANITÉS

MÉTIERS ET SECTEURS– Communication et marketing à l’international– Commerce et import-export– Relations internationales– Traduction et interprétation– Enseignement

POURSUITE D’ÉTUDESÀ l’UCO :– Master Traduction professionnelle et spécialisée

– DU Interprétation de relation– Master Métiers de l’enseignement, de l’éducation

et de la formation (1er et 2nd degrés)– Master LEA Parcours Langues, communication

interculturelle et stratégie d’entreprise– Master LEA Parcours Langues, relations internatio-

nales et sciences politiques– Master Conflictualités et médiation– Master Didactique du français langue étrangère– Master Direction de projets ou établissements

culturels, spectacle vivant et action culturelle– Master Innovation, entreprise et société– Master Humanités numériques– Master Sciences sociales, métiers du développe-

ment territorial et de l’économie sociale et solidaire– Titre RNCP Bac+4 Responsable du développement

commercial à l’import-export

Autres possibilités : – Masters de spécialisation en langues, commerce

international, culture et patrimoine, enseigne-ment, information et communication

– Écoles de commerce et de management international

Page 2: LICENCE DE LANGUES ÉTRANGÈRES APPLIQUÉES©... · Les enseignements théoriques en traductologie, ... – Master Didactique du français langue étrangère ... (projet professionnel

PROGRAMME La licence se prépare en trois ans. Une année compte 2 semestres constitués d’UE (unités d’enseignement) correspondant à 60 crédits ECTS (30 ECTS/semestre). Pour valider sa licence (6 semestres), l’étudiant doit obtenir 180 crédits ECTS.

Les études de licence à la Faculté des Humanités reposent sur le système Majeure/Mineure. Vous avez choisi la Majeure Langues Étrangères Appliquées (LEA), qui correspond à la mention de votre licence et représente 60% des enseignements disciplinaires. Pour enrichir votre parcours, vous choisissez une Mineure, qui renforce votre discipline majeure (approche mono-disciplinaire) ou la complète (approche bi-disciplinaire). La Mineure représente 30% des enseignements. Les enseignements préprofessionnels correspondent aux 10% restants.

LES 17 MINEURES AU CHOIX :Communication événementielle et relations publiques | Culture et enjeux patrimoniaux | Droit, institutions et sociétés | Économie, communication et management | Expériences plastiques et design graphique | Histoire de l’art | Histoire du continent européen | Information et communication | Journalisme multimédia et réseaux sociaux | Langues et cultures | Lettres, expression créative et développement personnel | Musiques actuelles et paysages sonores | Philosophie | Production audiovisuelle et communication graphique | Science politique | Théâtre | Théologie et sciences religieuses

© U

nive

rsité

Cat

holiq

ue d

e l’O

uest

, 201

7. D

ocum

ent n

on co

ntra

ctue

l : in

form

atio

ns d

onné

es à

titr

e in

dica

tif e

t pou

vant

faire

l’ob

jet d

e m

odifi

catio

n. U

CO A

nger

s 3 p

lace

And

ré L

eroy

- 49

008

Ange

rs ce

dex

01

SPÉCIFICITÉS. Séjour universitaire à l’étranger obligatoire au S5 en L3

. Stage obligatoire en L1 et en L2 (2 semaines minimum).

LICENCE 1 [SEMESTRES 1 et 2] Majeure LEAgrammaire (2 langues) | communication orale et phonétique (2 langues) | traductologie | stylistique française et appliquée | langue professionnelle (2 langues) | techniques de traduction (2 langues) | civilisation (2 langues) | version (2 langues)

Enseignements de MineureOutils méthodologiques PPE (projet professionnel de l’étudiant) | culture numérique | méthodologie du travail universitaire

Enseignements complémentaires au choix (obligatoires)langue étrangère supplémentaire | atelier transversal | aide à la préparation aux concours | engagement étudiant

de réussite (en 2016/2017)93 %

étudiants/promotion50

www.uco.fr

www.facebook.com/Universite.UCO

twitter.com/UnivCathoOuest

TÉMOIGNAGE« La licence LEA est une formation plus que complète qui nous ouvre beaucoup de portes. Pour moi le gros avantage repose sur le stage et le séjour d’études à l’étranger ce qui nous permet d’aborder le monde du travail en toute sérénité. »

Blandine G. | Licence LEA 2016

LICENCE 2 [SEMESTRES 3 et 4] ................................... LICENCE 3 [SEMESTRES 5 et 6] La structure de la Licence 2 (semestres 3 et 4) et de la Licence 3 (semestres 5 et 6) est identique. Cependant, d’autres enseignements, obligatoires et optionnels, sont proposés dans les différentes UE : version (2 langues)| communication orale/débats (2 langues) | civilisation économique (2 langues) | langue économique (2 langues) | thème (2 langues) | civilisation politique (2 langues) | commerce international | communication professionnelle en français | production écrite (2 langues) | histoire, économie et société (2 langues) | traduction pragmatique (2 langues) | enjeux culturels contemporains (2 langues) | initiation à l’interprétation (2 langues) | projet optionnel de fin d’études.

Responsable du diplôme : [email protected]

Responsable L1 : [email protected]

Responsable L2 : [email protected]

Responsable L3 : [email protected]