Les données ainsi regroupées permettent de mettre en ...

10
> Forlì : Faugmentation a été de 62,35 % pour le Groupe SPT et de 28,90 % pour le Groupe Contròie. > Anvers : Faugmentation a été de 64,07 % pour le Groupe SPT et de 45,12 % pour le Groupe Contróle et de 34,49 % pour le Groupe Zèro. > Saragosse : Faugmentation a été de 114,42 % pour le Groupe SPT et de 55,20 % pour le Groupe Zèro. L'augmentation notable des Groupes SPT et Zèro est probablement due au faible niveau d'habileté initiale qui a permis une amélioration plus rapide des compétences comparée à Famélioration notée à Forlì et Anvers, toutes deux, écoles de traducteurs/interprètes, les participants avaient au départ des compétences linguistiques plus élevées (Cf également le Tableau 0-6 et les commentaires qui s'y rapportent. Il est intéressant de prendre en considération que le groupe SPT de Forlì a continue à développer ses aptitudes linguistiques de manière significative mème après la fin des sessions d'entraìnement de perception sonore (augmentation, qui est passée de 36.57, à 62,35 % en trois mois environ), confirmant ainsi une amélioration, dans le temps, de l'aptitude de compréhension et d'expression. Les données fournies par le CITO ont été regroupées (cf appendice, tableau 0-8) pour les différentes universités et il en a été uree la moyenne pour tous les participants au moment du test initial et lors du test final, qui a eu lieu environ trois mois après le premier test Retenons, qu'une felle comparaison est particulièrement significative d'un point de vue general, mème, si selon les indications du CITO, les données peuvent ètre statistiquement confrontées dans le cadre des groupes homogènes et, par conséquent, appartenant à la mème universiué. Les données ainsi regroupées permettent de mettre en évidence une donnée globale qui montre de quelle manière le Groupe SPT a obtenu une augmentation d'habileté aux alentours de 70,95 %, contre une augmentation de 36,52 % dans le Groupe contróle. (Cf figure 7). Figura 7 - Incremento delle abilità del Gruppo SPT e del Gruppo Controllo Figure 7 - Augmentation de lliabileté gans les Groupes SPT et Contróle Les chiffres peuvent également ètre lus en terme de temps relatif, en raisonnant à l'inverse et en fixant le résultat obtenu par le Groupe Contróle (Cf Figure 8). H en résulte un élément particulièrement significatif en effet, sur la base de cette extrapolation, les temps nécessaires pour atteindre un résultat déterminé, évalué en terme d'habileté linguistique (niveau de 21

Transcript of Les données ainsi regroupées permettent de mettre en ...

Page 1: Les données ainsi regroupées permettent de mettre en ...

> Forlì : Faugmentation a été de 62,35 % pour le Groupe SPT et de 28,90 % pour le Groupe Contròie.

> Anvers : Faugmentation a été de 64,07 % pour le Groupe SPT et de 45,12 % pour le Groupe Contróle et de 34,49 % pour le Groupe Zèro.

> Saragosse : Faugmentation a été de 114,42 % pour le Groupe SPT et de 55,20 % pour le Groupe Zèro. L'augmentation notable des Groupes SPT et Zèro est probablement due au faible niveau d'habileté initiale qui a permis une amélioration plus rapide des compétences comparée à Famélioration notée à Forlì et Anvers, toutes deux, écoles de traducteurs/interprètes, où les participants avaient au départ des compétences linguistiques plus élevées (Cf également le Tableau 0-6 et les commentaires qui s'y rapportent.

Il est intéressant de prendre en considération que le groupe SPT de Forlì a continue à développer ses aptitudes linguistiques de manière significative mème après la f in des sessions d'entraìnement de perception sonore (augmentation, qui est passée de 36.57, à 62,35 % en trois mois environ), confirmant ainsi une amélioration, dans le temps, de l'aptitude de compréhension et d'expression.

Les données fournies par le CITO ont été regroupées (cf appendice, tableau 0-8) pour les différentes universités et i l en a été uree la moyenne pour tous les participants au moment du test initial et lors d u test final, qui a eu lieu environ trois mois après le premier test Retenons, qu'une felle comparaison est particulièrement significative d 'un point de vue general, mème, si selon les indications du CITO, les données peuvent ètre statistiquement confrontées dans le cadre des groupes homogènes et, par conséquent, appartenant à la mème universiué.

Les données ainsi regroupées permettent de mettre en évidence une donnée globale qui montre de quelle manière le Groupe SPT a obtenu une augmentation d'habileté aux alentours de 70,95 %, contre une augmentation de 36,52 % dans le Groupe contróle. (Cf figure 7).

Figura 7 - Incremento delle abilità d e l G r u p p o SPT e d e l G r u p p o C o n t r o l l o

Figure 7 - Augmentation de ll iabileté gans les Groupes SPT et Contróle

Les chiffres peuvent également ètre lus en terme de temps relatif, en raisonnant à l'inverse et en fixant le résultat obtenu par le Groupe Contróle (Cf Figure 8). H en résulte un élément particulièrement significatif en effet, sur la base de cette extrapolation, les temps nécessaires pour atteindre un résultat déterminé, évalué en terme d'habileté linguistique (niveau de

21

Page 2: Les données ainsi regroupées permettent de mettre en ...

capacité de reception auditive et de production verbale), sont dans un rapport de 100 pour le Groupe contróle contre 51,44 pour le Groupe SPT.

Il est par conséquent possìble d'avancer l'hypothèse que les groupes d'élèves qui suivent un entrainement de perception sonore, comme support à un cours traditionnel peuvent également arriver à réduire de moitié le temps nécessaire d'apprentissage et la fatigue qui s'en suit pour obtenir les mèmes résultats que dans un groupe d'élèves qui a exclusivement suivi des cours analogues sans aucun entrainement de perception sonore

Figura 8 - Tempo necessario per ottenere uno stesso risultato

Figure 8 - Temps nécessaire pour obtenir un mème résultat

8. Conclusions La réalisation du projet A u d i o Langue a permis d'atteindre les objectif préétablis dans

toute les universités auprès desquelles l'expérience a été menée à terme. L'entrainement de perception sonore, s'est révélée n instrument valable comme support à

la didactique. Gràce à son invention (examinée sur les aspects « perceptifs » et à l'acceleration pour une

capacité plus élevée en vue d'analyser et différencier les sons), ont peut espérer diminuer les délais d'apprentissage parlant, la charge et la fatigue.

Les résultats d u projet démontrent aussi comment l'aspect « perceptif » (le SPT) peut ètre pratiquement intègre à l'aspect cogniti! (le matériel de phonétique et les cours suivis par les participants).

Il est important de souligner à nouveau que les résultats du Groupe SPT ont été obtenus sans l'intervention d'enseignants qui auraient corrige d'éventuelles erreurs de prononciation ou d'intona tion, comme cela s'est déroulé pour le Groupe contróle.

L'entrainement de la perception sonore représente par conséquent un support valide des méthodes didactiques actuellement employées dans les Universités ou s'est déroulé l'expérience A u d i o Langue. En vertu de son action spécifique evidente dans les résultats atteints sur les modalités d'apprentissage et sur sa capacité de compréhension et d'expression sonore, i l faut retenir qu'elle peut intégrer, avec autant de succès, les caractéristiques d'une quelconque méthode didactique. Cela prévaut surtout pour les cours où l'absence d'enseignant de langue maternelle rend plus difficile l'acquisition correcte de la pronociation et de l'intonation des L. En particulier dans les classes élémentaires, l'enseignement secondaire et les lycées de presque

Page 3: Les données ainsi regroupées permettent de mettre en ...

tous les pays européens. L'entrainement peut ètre suivi, non seulement dans le cadre d'un parcours pédagogique individuel, mais également dans une structure avec un nombre élevé de participants qui suivent un mème programme. Par conséquent, l'entrainement de perception sonore peut taire partie d 'un programme didactique intègre dans n'importe quelle structure de formation. Les résultats obtenus avec le matériel de phonétique utilisé dans le projet Audio langue, suggère en outre d'insérer, dans le parcours didactique établi, une étape qui prévoit l'approfondissement, avec le matériel choisi sur la base des compétences de l'enseignant et des caractéristiques des élèves, des aspects liés à la phonétique des L.

L'emploi de technologies, qui ont permis aux participants un haut niveau d'auto-gestion, a certainement conditionné les résultats positifs de l'expérience.

H est enfin important de noter combien les facultés perceptives, une fois réactivées, peuvent continuer à évoluer mème après la fin de l'entrainement, permettant ainsi dinfluer sur les aspects perceptifs de l'apprentissage aussi bien avec des sessions de SPT périodiques qu'occasionnelles.

23

Page 4: Les données ainsi regroupées permettent de mettre en ...

9. Bibliographie et lectures utiles

A R O N S O N A . E . (1985), I d i s t u r b i d e l l a voce , M i l a n o : M a s s o n Ital ia E d i t o r i . B O N A Z Z I L, S C H I N D L E R O . (1973), d i c o b E n é ? P r i n c i p i d i d i z i o n e - a n a l i s i acustica e d ar t i co la tor ia ,

T o r i n o : E d Omèga . B O R D E N G.J . , H A R R I S K . S . (1984), Speech Science P r i m e r , B a l t i m o r e : W i l l i a m s a n d W i l k i n s . C A M A I O N I L L . (1993), M a n u a l e d i p s i c o l o g i a d e l l o s v i l u p p o , B o l o g n a : Il M u l i n o . C R I T C H L E Y M c D . , H E N S O N R . A . (1987), (eds.) M u s i c a n d B r a i n , L o n d o n : W i l l i a m H e i n e m a n n , ( t rad.

Ital. 1987, L a m u s i c a e i l cervel lo , M i l a n o : P i c c i n ) . D E L A T T R E P. (1965), C o m p a r i n g the p h o n e t i c features of E n g l i s h , G e r m a n , S p a n i s h a n d F r e n c h ,

H e i d e l b e r g : G r o o s . E C C L E S J .C. (1989), Évolut ion o f the B r a i n : Créat ion of the Self, L o n d o n , N e w Y o r k : R o u t l e d g e , ( t rad

i ta l . 1990 E v o l u z i o n e d e l cervel lo e c r e a z i o n e d e l l ' i o , R o m a : A r m a n d o ) . E D E L M A N G . M . (1992)Bright A i r , B r i l l i a n t F i re . O n the M a t t e r o f the M i n d , N e w Y o r k : Bas ic B o o k s ,

( t rad. I tal . 1993, S u l l a matèr ia d e l l a m e n t e , M i l a n o : A d e l p h i ) . E D E L M A N G . M . (1987), N e u r a l D a r w ù ù s m : T h e T h e o r y o f N e u r a l e G r o u p Select ion, N e w Y o r k : Bas ic

B o o k s , ( t rad . Ital. 1995, D a r w i n i s m o neu ra l e , T o r i n o : E i n a u d i edi tore) . E D W A R D S B. (1986), D i s e g n a r e c o n l a parte destra d e l ce rve l lo , M i l a n o : L o n g a n e s i . E S S E N O . V . (1979), A l l g e m e i n e u n d a n g e w a n d t e Phonet ìk , B e r l i n : A k a d e m i e V e r l a g . F E R R E R Ò F. et a l . (1979), N o z i o n i d i fonet ica acust ica , T o r i n o : E d O m e g a . F R O M K T N V . , R O D M A N R. (1993), a n I n t r o d u c t i o n of L a n g u a g e , F o r t W o r t h : H a r c o u r t Brace . H A B E R M A N N G . (1986) S t i m m e u n d Sprache, Stuttgart : T h i e m e . K A U N Z N E R U.A" . (1996), « E l e k t r o n i s c h e s H ò r p r o g r a m m s u r V e r b e s s e r u n g des H ò r v e r m ò g e n s u n d d e r

A u s s p r a c h e i m d a F - U n t e r r i c h t », M a t e r i a l i e n D e u t s c h als F r e m d s p r a c h e 42, R e g e n s b u r g , 199-212. K A U N Z E R U . A . (1995), « S o u n d p e r c e p t i o n t r a i n i n g a n d f o r e i g n language l e a r n i n g », C o m u n i c a z i o n e a

I V I S A P L - Internat ional Congress o n « P s y c h o l i n g u i s t i c as a m u l t i d i s d p l i n a r y connected science », June . K R A S H E N S . D . (1982), P r i n c i p l e s a n d Pract ice i n S e c o n d L a n g u a g e A c q u i s i t i o n , O x f o r d : P e r g a m o n . K R A S H E N S . D . (1985), The I n p u t H y p o t h e s i s : Issues a n d I m p l i c a t i o n s , N e w Y o r k : L o n g m a n . L U C H S I N G E R R., A R N O L D G . E . (1965), V o i c e - S p e e c h - L a n g u a g e , B e l m o n t : W a d s w o r t h . M C L A U G H L I N B. (1987), T h e o r i e s of S e c o n d - L a n g u a g e l e a r n i n g , L o n d o n : A r n o l d . N E S P O R M . (1993), F o n o l o g i a , B o l o g n a : I l M u l i n o N E S P O R M . (1995), « Fonet ica o f o n o l o g i a ? D u e real tà a c o n f r o n t o », K o s 112, M i l a n o , 14-7. Q U A R R I E R N . F . (1993), « F o r w a r d h e a d posture i n v o l c a p e r f o r m a n c e », M e d i c a i P r o b l e m s o f P e r f o r m i n g

Art i s t s , P h i l a d e l p h i a : H a n l e y & B e l f u s . R E E S E H . W . (1984), A d v a n c e s i n C h i l d D e v e l o p m e n t a n d B e h a v i o u r , v o i 18, L o n d o n : A c a d e m i c Press. S C H M I T T F .O. , W O R D E N F . G . (eds), T h e N e u r o s c i e n c e s , C a m b r i d g e : M I T Press. S I E G E L G . M . et a l . (1984), « A u d i t o r y feedback a n d speech d e v e l o p m e n t », i n Reese,

49-76. S P E R R Y R . W . (1974), « L a t e r a l s p e c i a l a z a t i o n i n the s u r g i c a l l y sparated hemispheres », i n Schmit t ,

W o r d e n . S P I L L E R - B O S A T R A E. , D A R Ò V . (1992), « D e l a y e d a u d i t o r y feedback effects o n s i m u l t a n e o u s

interpreters », Interpreters, N e w s l e t t e r 4, S S L M I T , Trieste , 8-14. T O M A T I S A . A . (1987), L ' o r e i l l e et la v o i x , Par is : L a f f o n t , ( t rad . Ital . 1993 : L ' o r e c c h i o e la voce, M i l a n o : B a l d i n i & C a s t o l d i ) . T O M A T I S A . A . (1978), L ' o r e i l l e et le langage , P a r i s : Edi t ior ts d u s e u i l , - t r a d . Ital . 1996 : L ' o r e c c h i o e i l

L i n g u a g g i o , C o m o : Ibis). T O T A T I S A . A . -1991), P o u r q u o i M o z a r t ? Par is : F ixot , ( trad. Ital . 1995 : Perché M o z a r t ?, C o m o : Ibis). T O M A T I S A . A . (1991), N o u s s o m m e s tous nés po lyg lo t tes , P a r i s : F ixo t . W E N D L E R J . , S E I D N E R W . (1987), L e h r b u c h d e r P h o n i a t r i e , L e i p z i g : T h i e m e .

Page 5: Les données ainsi regroupées permettent de mettre en ...

10 Appendice Les données numériques utilisées dans le texte, provenant de l'élaboration des données et

des questionnaires, ont été regroupées dans certe appendice

Test d'ascoloto

Iniziale

Test D'ascolto

Finale

Training di percezione

Sonora

Questionnario iniziale

Test Linguistici

Elaboration Dati CITO

finale

Forlì Spt 39 38 38 38 35 32

Controlo 37 31 0 36 30 29 Zero 0 0 0 0 0 0

Totale 76 69 38 74 65 61 Anversa

Spt 20 20 18 18 17 16 Control 20 20 0 20 19 19

Zero 13 11 0 11 10 9 Totale 53 51 18 49 46 44

Saragozza Spt 24 22 24 22 18 17

Control 0 0 0 0 0 0 Zero 11 9 0 6 7 6

totale 35 31 24 28 25 23 Milano

Spt 9 8 8 8 6 0 Control 16 15 0 16 6 0

Zero 0 0 0 0 0 0 Totale 25 23 8 24 12 0

Brescia Spt 6 6 6 6 6 0

Control 0 0 0 0 0 0 Zero 8 6 0 7 4 0

Totale 14 12 6 13 10 0 Totale

Spt 98 94 94 92 82 65 Control 73 66 0 72 55 48

Zero 32 26 0 24 21 15 totale 203 186 94 188 158 128

Tableau 10-A - Évolution de la participation dans les différentes Universités

Page 6: Les données ainsi regroupées permettent de mettre en ...

V a l o r i a s s o l u t i Percentuale s u totale d o m a n d a P e r c e n t u a l e s u totale a l l i e v i

Spt C o n t r o l Z e r o tut t i Spt C o n t r o l Z e r o tu t t i S p t C o n t r o l Z e r o t u t t i

Sesso % % % % % % % % M a s c h i o 18 6 2 26 69,2 23,1 7,7 100 9,9 3,3 1,1 14 Ferrarla 74 60 21 155 47,7 38,7 13,5 100 40,9 33,1 11,6 86

N o n d i s p o n i b l e 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Totale 92 66 23 181 50,8 36,5 12,7 100 50,8 36,5 12,7 100

Tableau 10-B - Caractéristiques des participants : le sexe

V a l o r i a s s o l u t i Percentua le su totale d o m a n d a Percentua le s u totale a l l i e v i

Spt C o n t r o l Z e r o tutt i Spt C o n t r o l Z e r o tut t i Spt C o n t r o l Z e r o t u t t i

Età' % % % % % % % % 16-20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 21-25 71 63 21 155 45,8 40,6 13,5 100 39,2 34,8 11,6 86 26-30 14 2 1 17 82,4 11,8 5,9 100 7,7 1,1 0,6 9 31-10 4 0 0 4 100 0 0 100 2,2 0 O 2 41-50 2 0 1 3 66,7 0 33,3 100 1,1 0 0,6 2

O l t r e 50 1 0 0 1 100 0 0 100 0,6 0 0 1 N o n d i s p o n i b i l i 0 1 0 1 0 100 0 100 0 0,6 0 1

Totale 92 66 23 181 50,8 36,5 12,7 100 50,8 36,5 12,7 100

Tableau 10-C - Caractéristiques des participants : l'àge

V a l o r i a sso lu t i Percentua le s u totale d o m a n d a Percentua le s u totale a l l i e v i

Spt C o n t r o l Z e r o tut t i Spt C o n t r o l Z e r o tu t t i Spt C o n t r o l Z e r o tu t t i A n n i d i s t u d i o des tedesco

/o 0/ Jo

0/ /o

0/ /o.

0/ /o % 0/

/o 0/ /o

1 a n n o 2 3 1 6 33,3 50 16,7 100 1,1 1,7 0,6 3 2 a n n i 4 0 2 6 66,7 0 33,3 100 2,2 0 1,1 3 3 a n n i 9 6 2 17 52,9 35,6 11,8 100 5 3,3 1,1 9 4 a n n i 22 18 8 48 45,8 37,5 16,7 100 12,2 9,9 4,4 27 5 a n n i 19 9 3 31 61,3 29 9,7 100 10,5 5 1,7 17 6 a n n i 17 13 1 31 54,8 41,9 3,2 100 9,4 7,2 0,6 17 7 a n n i 3 11 2 16 18,8 68,8 12,5 100 1,7 6,1 1,1 9 8 a n n i 6 2 1 9 66,7 22,2 11,1 100 3,3 1,1 0,6 5 9 a n n i 0 1 2 3 0 33,3 66,7 100 0 0,6 1,1 2 10 a n n i 3 1 0 4 75 25 0 100 1,7 0,6 0 2 O l t r e 10 a n n i 6 1 0 7 85,7 14,3 0 100 3,3 0,6 0 4 N d 1 1 1 3 33,3 33,3 33,3 100 0,6 0,6 0,6 2

Total 92 66 23 181 50,8 36,5 12,7 100 50,8 36,5 12,7 100

Tableau 10-D - Caractéristiques des participants : nombre d'années d'allemand

2(>

Page 7: Les données ainsi regroupées permettent de mettre en ...

V a l o r i a s s o l u t i Percentua le s u totale d o m a n d a Percentuale s u totale a l l i e v i

Spt C o n t r o l Z e r o t u t t i Spt C o n t r o l Z e r o t u t t i Spt C o n t r o l Z e r o tu t t i V a l u t a z i o n e scolast ica d e l tedesco

/o /o /o 0/ /o /o 0/

/o /o /o

Insuff ic iente 3 4 1 8 37,5 50 12,5 100 1,7 2,2 0,6 4 S i f f ic ience 12 11 3 26 46,2 42,3 11,5 100 6,6 6,1 1,7 14 D i s c r e t a 26 22 2 50 52 44 4 100 14,4 12,2 1,1 28 B u o n a 39 21 13 73 53,4 28,8 17,8 100 21,5 11,6 7,2 40 O t t i n a 3 5 4 12 25 41,7 33,3 100 1,7 2,8 2,2 7 N o n d i s p o n i b l e 9 3 0 12 75 25 0 100 5 1,7 0 7

Totale 92 66 23 181 50,8 36,5 12,7 100 50,8 36,5 12,7 100

Tableau 10-E - Caractéristiques des participants : évaluation scolastique

Page 8: Les données ainsi regroupées permettent de mettre en ...

\

V a l o r e assoluto Percentuale s u totale

Spt C o n t r o l Z e r o tutto Spt C o n t r o l Z e r o tutto Forl ì '

V a l u t a z i o n e scolastica d e l tedesco % /o 0/ /o

0/ /o

Insuff ic iente 3 3 6 7,89 9,68 8,7

Suff ic iente 4 5 9 10,53 16,13 13,04 D i s c r e t a 8 12 20 21,05 38,71 28,99 B u o n a 20 8 28 52,63 25,81 40,58

O t t i m a 2 3 5 5,26 9,68 7,25

N o n disponibi le 1 1 2,63 0 1,45 Totale 38 31 0 69 100 100 100

R i s u l t a t o c o r r i s p o n d e a l l ' i m p e g n o ? S i 20 21 41 52,63 67,74 59,42 N o 18 10 28 47,37 32,26 40,58 N o n d i s p o n i b l e 0 0 0 0

Totale 38 31 0 69 100 100 100 S a r a g o z z a

V a l u t a z i o n e scolast ica d e l tedesco

Insuff ic iente 0 0 0 0

Suf f ic iente 4 1 5 18,18 16,67 17,86 D i s c r e t a 5 2 7 22,73 33,33 25 B u o n a 10 3 13 45,45 50 46,43 O t t i m a 1 1 4,55 0 3,57 N o n d i s p o n i b l e 2 -2 9,09 0 7,14 Totale 22 0 6 28 100 100 100 R i s u l t a t o c o r r i s p o n d e a l l ' i m p e g n o ? S i 9 5 14 40,91 83,33 50 N o 12 1 13 54,55 16,67 46,43 N o n d i s p o n i b l e 1 1 4,55 0 3,57

Totale 22 0 6 28 100 100 100 A n v e r s a

V a l u t a z i o n e scolast ica d e l tedesco 0/ /o % % %

Insuff ic iente 1 ì 2 0 5 9,09 4,08 Suff ic iente 3 4 1 8 16,67 20 9,09 16,33 D i s c r e t a 9 4 13 50 20 0 26,53 B u o n a 4 9 8 21 22,22 45 72,73 42,86 O t t i m a 1 1 2 0 5 9,09 4,08 N o n d i s p o n i b l e 2 1 3 11,11 5 0 6,12 Totale 18 20 11 49 100 100 100 100 R i s u l t a t o c o r r i s p o n d e a l l ' i m p e g n o ? S i 14 17 11 42 77,78 85 100 85,71 N o 2 2 4 11,11 10 0 8,16 N o n d i s p o n i b l e 2 1 3 11,11 5 0 6,12

Totale 18 20 11 49 100 100 100 100

Tableau 10-F - A u t o évaluation des compétences linguistiques, antécédentes à l'expérience

2S

Page 9: Les données ainsi regroupées permettent de mettre en ...

A A b i l i t a ' i n i z i a l e

B A b i l i t a ' f ina le

B - A V a r i a z o n e

B - A Incremento

%

T e m p s necessar io per stesso r i s u l t a t o

N u m e r o d a t i

For l ì ' Spt 1,020

1,166 1,656 0,636 62,35 32

Forl ì ' C o n t r o l l o 1,020 1,166 1,503 0,337 28,9 29

A n v e r s a Spt 1,592 2,612 1,020 64,07 16

A n v e r s a C o n t r o l l o 1,578 2,290 0,712 45,12 19

S a r a g o z z a Spt 0,617 1,323 0,706 114,42 17

S a r a g o z z a C o n t r o l l o 0

T o t a l e (mèdia pesata)

Spt 1,055 0,749 70,95 51,48 65 T o t a l e (mèdia pesata) C o n t r o l l o 1,329 0,485 36,52 100 48

Tableau 10-g - Résultats de l'élaboration des données d u test

Le tableau 10-G nécessite quelques explications ; le compte-rendu d u CITO fournira tous les paramètres statistiques utilisés et leur signification. 3 0

• La colonne TI reporte l'évaluation des compétences des participants au moment de la première sèrie de tests ;

• La colonne T2 reporte l'évaluation des compétences des participants juste après la f in des sessions d'entraìnement de perception sonore.

• La colonne T3 reporte l'évaluation des compétences des participants environ trois mois après la f in des session d'entraìnement de perception sonore.

• Les colonnes T2-T1 et T2.T1 reportent respectivement, l'augmentation et l'augmentation en pourcentage des compétences des participants relativement aux colonnes T2 et TI .

• Les colonnes T3-T1 et T3.T1 reportent respectivement l'augmentation et l'augmentation en pourcentage des compétences des participants relativement aux colonnes T3 et TI .

• Là dentière colonne reporte le nombre de participants, pour chaque université, qui ont été pris en compte dans l'évaluation statistique. Pour Brescia et Mi lan , le nombre de participants est de zèro.

• Seules les données ayant une signification statistique ont été reportées : toutefois, ont été exclues les valeurs obtenues à M i l a n et Brescia, lors de l'expérience, pour des raisons que le compte-rendu d u CITO mettra au clair. Toutefois, nous pouvons dire qu'entre autres motifs de ce choix se trouve le nombre réduit de participants à toutes les phases de l'expérience, ainsi que des problèmes dus à l'organisation à M i l a n et Brescia (les périodes d'examen, concomitantes aux phases de l'expérience et des tests, n'ont pas permis aux étudiants d'avoir une participation assidue.

John De Jong, Direeteur du Language Testing Unit de C I T O , matériel en cours de préparation

29

Page 10: Les données ainsi regroupées permettent de mettre en ...

T I T 2 T 3 T 2 -T 1 T2-T1 T 3 -T 1 T3-T1 N u m e r o A b i l i t a ' A b i l i t a ' A b i l i t a ' V a r i a - i n c r e m e n t o V a r i a z o n e i n c r e m ­ d a t i i n i z i a l e i n t e r m . f ina le zone % ento %

For l ì ' S p t 1,020 1,393 1,656 0,373 36,57 0,636 62,35 32

For l ì ' C o n t r o l l o 1,166 1,503 0,337 28,90 29 For l ì '

Z e r o

A n v e r s a S p t 1,592 2,612 1,020 64,07 16

A n v e r s a C o n t r o l l o 1,578 2,290 0,712 45,12 19 A n v e r s a

Z e r o 1,696 2,281 0,585 34,49 9

S a r a g o z z a S p t 0,617 1,323 0,706 114,42 17

S a r a g o z z a C o n t r o l l o S a r a g o z z a

Z e r o 0,712 1,105 0,393 55,20 6

Tableau 1 0 - H Synthèse des compétences

Dans les différentes colonnes, on trouvera les valeurs suivantes :

• Colonne A , les « habiletés initiales » au temps T, des participants à Forlì Anvers et Saragosse.

• Colonne B, les « habiletés testées » avec la dernière évaluation effectuée au temps T2 et au temps T 3 en fonction du groupe testé (Cf Tableau 7), toujours à Forlì, Anvers et Saragosse.

• Colonne B/A, montre l'augmentation en pourcentage de B sur A • A la rubrique « Total » (media présente), on a reporté les différentes valeurs calculées

comme « moyenne des valeurs des colonnes respectives A et B / A .