Le Toggenbourg, paradis des randonneurs - SBB...On le reconnaît aux taches de couleur sur...
Transcript of Le Toggenbourg, paradis des randonneurs - SBB...On le reconnaît aux taches de couleur sur...
Septembre | 2018
Le Toggenbourg, paradis des randonneurs
via répond à l’appel de la montagne et parcourt la chaîne des Churfirsten.
À la recherche du bonheur
Discussion avec l’écrivain Rolf Dobelli sur l’art de bien vivre
Des histoires de gin
Gros plan sur la fabrication suisse de cette eau-de-vie à base de baies de genévrier
Mandalay–Nwe Nyein–Bagan–Yangon17 jours à partir de Fr. 4790.– (Remise Fr. 1000.– déduite)
Loin des flux touristiques, des découvertes authentiques avec le RV Thurgau Exotic 1bbbb
Nos prestations: Croisière en pension complète à bord, Vols de/à Genève avec Thai Airways en classe économique, taxes aériennes (possibilité de voyager en classe supérieure contre supplément), Excursions, Transferts et taxes portu-aires, Guide local parlant français.
Non inclus : Trajet jusqu’à l’aéroport de Genève et retour, assurances, boissons, pourboires (recomman dation $ 8–10 par pers. et par jour), visa à CHF 80.–, sous réserve de suppléments carburant, frais de dossier.
Prix p.p. en Fr. (avant déduction de la remise)Cabine individuelle pont principal 5790Suite pont principal 5790Suite pont supérieur milieu, avec balcon privé 6190Suite pont supérieur avant, avec balcon privé 6390Front-Suite pont supérieur, avec balcon privé completSupplément classe affaire sur demande
CRO
ISIÈ
RE F
LUVI
ALE
ASI
E
RV Thurgau Exotic 1bbbbLe RV Thurgau Exotic 1 a été construit en 2009 en Birmanie sous la régie et l’expertise de l’armateur fluvial Suisse Thurgau Travel. Son intérieur est richement décoré en bois précieux et rappelle le passé colonial de la Birmanie. Le petit nombre de passagers (20) garantit une atmosphère détendue et intime. Les cabines individuelles de 12m2 et toutes les suites sont aménagées de douches/WC, coffre-fort et régulateur de climatisation. Les suites de 20m2 sur le pont principal dispo-sent de portes coulissantes qui s’ouvrent sur la promenade extérieure. Les suites (20 m2) du pont supérieur et la Front Suite (24 m2) disposent d’un balcon privé. Le restaurant offre un choix varié de plats, de la cuisine internationale aux mets asiatiques les plus fins. Un bar panoramique couvert se trouve sur le pont soleil et invite à déguster de bons cocktails et à pas-ser des soirées en bonne compagnie. Bateau non-fumeur (autorisation de fumer sur le pont soleil).
Dates de voyage 2018/19 Remise04.12.–20.12.18 30008.01.–24.01.19 300
05.02.–21.02.19 30005.03.–21.03.19 1000
Dates de départ 2019/2020 sur demande
Jusqu’à épuisement des disponibilitésjusqu´à Fr. 1000.– de réduction
Toutes les excursions incluses | Sous réserve de modifications du programme
Tour opérateur
Réservez maintenantTéléphone 032 755 99 99
Rue de l’Hôpital 4 [email protected]
2000 Neuchâtel www.cruisecenter.ch
Suite pont supérieur (20 m²), avec balcon privé
MM
IN
TH
LA
Rangun
Sagaing
Bagan
Irrawaddy
MingunMandalay
Amarapura
Nwe Nyein
SaleMagwe
MinhlaThayet Myo
PyayShwe DaungMyan Aung
Danupyu
La Birmanie mérite notre soutien.Longtemps tenue à l’écart du développement économique de ses voisins en Asie du sud est, la Birmanie connaît depuis quelques années un véritable essor, suscitant un nouvel en-gouement chez les voyageurs. Des régions jusqu’alors peu connues aux paysages uniques s’ouvrent aux visiteurs et offrent mille et une découvertes et autant de moments chaleureux et inoubliables.Notre engagement en Birmanie a commencé il y a bientôt dix ans. Nos navires opèrent sur place sous la direction de mon fils Peter en collaboration avec nos partenaires locaux. Des liens étroits se sont tissés avec nos colla-borateurs, leurs familles, un soutient à un grand nombre de projets locaux. Les tristes évènements qui se sont déroulés à la frontière du Bangladesh ont fait la une des médias in-ternationaux, mais nos navires ne croisent pas dans ces régions. Nous avons décidé de conti-nuer notre engagement sur place et de sou-tenir la population locale. Venez vous faire votre propre idée de la région; des expériences exceptionnelles dans un paysage époustouf-lant, loin des flux touristiques vous attendent.
Hans KaufmannPionier des croisières fluviales par passion
«Cette croisière sur l’Irrawaddy en Birmanie
est un des plus beaux voyages que j’ai pu faire jusqu’à maintenant»!
W. S. de Coppet/VD
L'équipage avec Hans et Peter Kaufmann
3
24 L’art de bien vivreQuel est le secret d’une belle vie? C’est la
question que se pose l’auteur à succès Rolf
Dobelli dans son dernier livre. via a rencon-
tré l’écrivain à Berne pour parler de bonheur,
de jalousie et de ses impôts.
30 La magie de l’automneLes forêts se parent de couleurs éclatantes,
le feuillage bruisse et les spécialités
saisonnières nous donnent envie de
déguster de délicieux soupers. Laissez-vous
envoûter par la magie de l’automne suisse.
06 Le gin, c’est inLe gin est à la mode. Rares sont les villes ou
régions qui ne produisent pas leur propre
eau-de-vie à base de baies de genévrier.
Derrière ces boissons à forte teneur en alcool
se cachent des producteurs et leur histoire.
La rédaction de via s’est rendue dans trois
distilleries. À la vôtre!
14 Voyage au cœur du Toggenbourg
Préparez votre sac à dos et enfilez vos
chaussures: vous vous apprêtez à parcourir
les sept sommets de la chaîne des Chur-
firsten. Une région montagneuse riche en
découvertes, idéale pour les amoureux de la
nature.
06
30
24
14
Sommaire4L’étape inattendue
5 À ne pas manquer
12Casse-tête
13
L’essentiel en bref
20 Régals suisses
22
Top 10
28 L’art de voyager
34Jeux
Édité par les CFF, Communication, en collaboration avec l’Union des transports publics suisses (UTP). Paraît dix fois par an en français et en allemand. Conseil de rédaction CFF / UTP Roger Baumann, Gerry Flückiger, Oliver Schörlin, Lea Hornstein | Réalisation Infel SA, rédaction: Simona Marty (rédacteur en chef), Manuel Bühlmann, Christine Spirig; art director: Peter Kruppa; editorial design: Beni Spirig; couverture: Daniel Ammann; secrétariat / assistance de rédaction: Selina Engeli | Adresse de la rédaction Infel SA, Rédaction via, Militärstrasse 36, 8004 Zurich, tél. 044 299 41 41, e-mail [email protected] | Traduction UGZ, Übersetzer Gruppe Zürich GmbH | Corrections Lektorama, Zurich | Abonnements via et changements d’adresse Infel SA, Militärstrasse 36, 8004 Zurich, tél. 044 299 41 41, e-mail [email protected] | Prix d’abonnements CHF 35.– / an (Suisse), CHF 68.– / 2 ans (Suisse); CHF 45.– / an (étranger), CHF 87.– / 2 ans (étranger) | Marketing des annonces / Régie des annonces Infel AG, Militärstrasse 36, 8004 Zurich, tél. 044 299 41 41 | Impression Stark Druck GmbH + Co. KG, D-75181 Pforzheim | ISSN: 1422-6499
Arosa vaut le détour, et pas seulement en hiver. En toute saison, le village a beaucoup à offrir, aux sportifs comme aux épicuriens.
4
L’étape inattendue
Ph
oto
s: A
nd
rea
Bad
rutt
; Nin
a M
attl
i/A
rosa
To
uri
sme
(3),
màd
Un décor de rêve, mille possibilitésArosa
Esprit vagabond
Pays de montagnes, Arosa recèle
aussi de nombreux lacs. La
randonnée des lacs, longue de
15 kilomètres, relie pas moins de
dix plans d’eau. Et si l’effort vous
donne chaud, vous pourrez vous
rafraîchir dans les eaux vivifiantes
de l’Untersee.arosalenzerheide.swiss
Monts et merveilles
Le restaurant panoramique à
360° du Weisshorngipfel vous
propose d’élargir votre horizon
culinaire, mais aussi visuel.
Sans même s’arrêter aux
frontières: à plus de
2600 mètres d’altitude, vous
vous régalez de spécialités de la
région fraîchement préparées
tout en admirant des centaines
de sommets situés en Suisse et
dans les pays limitrophes.
weisshorngipfel.ch
Tout feu tout flamme
Le restaurant Güterschuppen ne
vous laissera pas de glace:
poissons, viandes et légumes y
sont rôtis dans le Josper, un four
à charbon de bois dont
la température flirte avec les
350 °C. L’établissement a
d’autres atouts dans sa manche:
brunch du jour, musique live ou
encore cocktails en soirée.gueterschuppen-arosa.ch
CE N’EST PAS TOUT
Le fameux sentier des écureuils
ne vous est sans doute pas
inconnu. Mais saviez-vous que,
depuis août, Arosa accueille
aussi des animaux à fourrure
beaucoup plus imposants?
Arosa Terre des Ours est le
premier refuge de Suisse où
cinq plantigrades sauvés de la
maltraitance couleront désor-
mais des jours paisibles. Si les
pensionnaires ne vous mange-
ront pas dans la main, vous
éprouverez tout autant de plaisir
à les observer de loin.arosalenzerheide.swiss
La fine fleur de la BDBDFIL, le festival de la bande dessinée suisse et internationale, a lieu
tous les ans en septembre à Lausanne et compte parmi les plus grands
rendez-vous dédiés au neuvième art. Jusqu’à 30 000 amateurs de BD
venus de Suisse et du monde entier se pressent ainsi à la Place de la
Riponne pour profiter d’un programme varié d’expositions, concours,
projections, performances, installations et animations pour les enfants.
Sans oublier les bandes dessinées, bien sûr, puisqu’une centaine d’auteurs
suisses et internationaux y présenteront leurs dernières œuvres.
Du 13 au 17 septembre à Lausanne
bdfil.ch
À ne pas manquer
Ph
oto
s: U
rs W
eiss
kop
f; H
eim
atsc
hu
tz B
erge
ll; m
àd
5Septembre | 2018
L’été n’a pas dit son dernier mot Depuis fin août, la région lémanique est à nouveau d’humeur festive:
portant le nom du bois dans lequel il est né, le festival La Bâtie prolonge
la chaleur estivale jusqu’au cœur du mois de septembre. Les artistes
invités présenteront leurs spectacles sur plus de 20 scènes dans et
autour de Genève, de l’autre côté de la frontière française et jusqu’à
Lausanne. Ce festival est un haut lieu de la musique contemporaine, du
théâtre et de la dance. Frileux s’abstenir!
Jusqu’au 16 septembre
batie.ch
Il l’a dit.
«C’est en voyage qu’un homme intelligent trouve le meilleur enseignement.»
Johann Wolfgang von Goethe (1749 –1832)
Patrimoine sans frontièresDialectes, paysages, styles architecturaux et coutumes: la Suisse est
fortement marquée par ses particularismes locaux. Venez découvrir la
diversité de notre patrimoine! Sous la devise «Sans frontières», les
Journées européennes du patrimoine 2018 vous invitent à profiter
gratuitement en Suisse d’un millier de visites guidées, excursions et
tables rondes. Les différentes régions mettront en avant leurs particulari-
tés et proposeront des activités réparties sur quatre week-ends entre le
1er et le 23 septembre. Retrouvez la brochure-programme 2018 et
d’autres informations sur venezvisiter.ch.
Du 1er au 23 septembre dans toute la Suisse
venezvisiter.ch
Le 17 septembre 2018 débutera la vente des billets pour la Fête des Vignerons. Cette fête du vin traditionnelle, qui se déroulera du 18 juillet
au 11 août 2019 à Vevey, devrait attirer plus d’un million de visiteurs. La Fête des Vignerons
a lieu seulement tous les 20 ans.Du 18 juillet au 11 août 2019 à Vevey
fetedesvignerons.ch
À propos…
66666
Panorama: des histoires de gin
Des histoires de gin
La nouvelle génération à l’œuvre: les deux frères,
Raphael (à gauche) et Michael, ont repris l’exploitation de
leurs parents dans le Fricktal AG il y a cinq ans. Ils
y cultivent des fruits et des légumes et y distillent des
eaux-de-vie – comme le gin Tschin. C’est leur sœur
Mirjam qui a eu l’idée du nom.
La distillation du gin est culte: l’eau-de-vie à base de baies de genévrier est en train de conquérir la Suisse et nombreuses sont les localités qui produisent la leur.
Derrière chacune de ces boissons se cachent des producteurs et leur histoire.Texte: Simona Marty Photos: Zeljko Gataric
7
Panorama: des histoires de gin
Tschin: la fraîcheurOn le reconnaît aux taches de couleur sur l’étiquette et à son nom accrocheur, les deux éléments devant tout au hasard: l’étiquette
s’inspire d’un dessin tout simple et l’idée du nom est venue un soir devant la télévision. En revanche, les végétaux qui rendent le
gin de la famille Käser «si frais en bouche», comme le dit Raphael, sont sélectionnés avec soin. La quasi-totalité des ingrédients
sont frais et proviennent de la région. kaesers-schloss.ch
Septembre | 2018
Malgré une forte demande, la
famille Käser produit de petites
quantités de Tschin.
Contrairement à la concurrence,
ils utilisent uniquement des
baies de genévrier fraîches.
Ruedi, le papa, peint chaque
étiquette à la main.
8
Panorama: des histoires de gin
Turicum: le gin tendanceLe Turicum doit sa saveur à douze plantes – dont les célèbres fleurs de tilleul du Lindenhof, à Zurich. «Nous voulions rendre hommage
aux particularités de notre contrée», déclare Oliver (au centre). Avec ses amis, Oscar (à gauche), Merlin (à droite) et Philip (absent sur la
photo), il a créé, sous la marque Turicum, un gin «de Zurich pour Zurich». turicum-gin.ch
«Distiller du gin, c’est comme assaisonner un plat.» Cela dépend
des arômes, comme l’explique Oliver, cuisinier de formation.
Panorama: Gin-Geschichten
9Septembre | 2018
C’est dans un local peu
spacieux de Zurich Albisrieden,
où se trouve un petit alambic,
que les jeunes hommes
distillent 30 000 bouteilles de
Turicum par an. La
maison Turicum propose
désormais aussi de la vodka et
de la liqueur.
Panorama: des histoires de gin
10
Orator: le gin grand cru «La distillation est un travail noble», déclare Christian Orator. Après avoir été cadre supérieur dans le secteur des assurances, cet
homme de 55 ans avait envie de relever un nouveau défi. Un rêve qu’il a réalisé avec sa distillerie de gin à Pfungen ZH. Malgré
une production relativement limitée de 2500 bouteilles par an, Christian Orator possède l’une des distilleries les plus impression-
nantes de Suisse. orator.ch
Les différentes sortes de gin
de Christian Orator ont déjà
été récompensées par
plusieurs prix, et ce aussi
grâce à sa partenaire: «Elle
a un palais bien plus fin que
le mien», dit-il en souriant.
Il considère sa femme comme
les papilles de la distillerie.
Panorama: des histoires de gin
Deux Frères GinLe Deux Frères Gin
propose une note fleurie et
onctueuse. Créé par deux
frères suisses, il est distillé
au Tyrol. Sa particularité est
sa couleur bleue qui
devient violette ou rose
selon le pH de la boisson
qu’on y ajoute.deuxfreresspi-
rits.com
Edelwhite GinÀ l’origine de l’Edelwhite
Gin, on trouve la restaura-
trice Barbara Grossenba-
cher et 27 plantes – la
plupart originaires de
l’Entlebuch. Lors des World
Gin Awards 2018,
l’Edelwhite Gin a été
désigné meilleur London
Dry Gin du pays.
edelwhitegin.com
Matte GinDistillé à la main dans le
quartier de la Matte à
Berne, ce gin est produit à
partir de dix ingrédients.
Certaines des plantes sont
cultivées à Berne.
mattebrennerei.ch
Basilisk Dry GinUn gin «de la région et pour
la région», voilà ce que
désiraient Patrick Lauber et
Tobias Gerschwiler,
originaires de Bâle, avec
leur Basilisk Dry Gin. Le
résultat est une eau-de-vie
à la fois épicée et fraîche.
Les fleurs d’hibiscus
ajoutent une note fruitée au
Basilisk.
glspirit.ch
Par ailleurs…Le premier salon consacré
au gin aura lieu du 27 au 30
septembre 2018 à Zurich.
Différentes chambres du
25hours Hotel de la
Langstrasse invitent les
visiteurs à découvrir
l’univers du gin et à
déguster les spiritueux sur
place. Billets et informa-
tions complémentaires sur
aboutginzh.ch
Du gin des quatre coins de Suisse
irit.ch
Ph
oto
s: D
eux
Frè
res
/Ala
din
Kli
eber
; màd
Panorama: des histoires de gin
Pro NaturaDornacherstrasse 1924053 BâleTél. 061 317 91 91
Vous souhaitez laisser une trace. Pas seulement à votre descendance, mais plus largement au monde qui vous entoure. Avec un legs testamentaire à Pro Natura, vous avez l’opportunité de vous engager pour la nature à long terme. Vous pouvez commander notre guide testamentaire « Penser d’ores et déjà à demain » ou alors prendre rendez-vous avec Agnes Kaelin pour un entretien confi dentiel. Le guide peut être téléchargé sur support.pronatura.ch/legs
12
Casse-tête
Nous recherchons aujourd’hui un lieu plutôt insi-
gnifiant, avec un hôtel comme il en existe tant en
Suisse. Et pourtant cet hôtel est très particulier. De
nombreux Suisses y ont apprécié le service, ils
seraient quelques centaines de milliers, si l’on en
croit les vieilles histoires. Quant aux Suissesses,
auraient-elles eu envie de s’y arrêter? Ou
auraient-elles été plutôt contre?
L’hôtel est devenu célèbre grâce à une seule Suis-
sesse. Son portrait est dans l’établissement, la re-
présentant en blouse verte et tablier rose. Une
femme à la mémoire extraordinaire. Elle a grandi
dans le canton de Berne et est enterrée à Zurich.
C’est grâce à son petit frère, qui était encore un en-
fant à l’époque, que l’hôtel est encore célèbre au-
jourd’hui. Il aurait en effet noté le déroulement
d’une soirée du nouvel an il y a de nombreuses an-
nées. À ce propos: on peut encore y manger et y
dormir de nos jours. Bien qu’équipées de tout le
confort moderne, les chambres ont conservé le
style d’autrefois.
Ce lieu aux 2000 habitants est ravissant. Ce n’est
cependant pas la Suisse de carte postale, celle des
cors des Alpes, des trains à crémaillère et des som-
mets en forme de Toblerone. En toute honnêteté,
peu d’entre vous se sont déjà aventurés dans cette
région. Il est donc grand temps de vous y rendre!
De la gare, quelques pas dans la rue qui porte le
nom de la jeune fille en tablier rose suffisent pour
arriver à l’hôtel. Une terrasse accueillante se trouve
derrière la maison. À l’intérieur, le cadre est tel
qu’on s’attendrait à voir arriver une troupe
d’hommes au pas et entonner leur chant militaire.
Quel est cet endroit? Si vous connaissez l’histoire,
vous n’aurez aucun problème à nous révéler le nom
de ce lieu. cus*
Alors, comment s’appelle cette commune?
L’auberge des cœurs solitaires Cet hôtel très spécial se trouve dans un endroit peu connu de Suisse et c’est grâce à une seule Suissesse qu’il est devenu célèbre. Où se trouve ce lieu de rendez-vous des cœurs solitaires?
Prix mensuel
En septembre, nous mettons en jeu
8 cartes journalières familiales pour
le Zoo de Zurich, d’une valeur de
71 francs chacune. Découvrez en famille
la faune australienne et ses koalas, kan-
gourous, émeus et varans géants dans le
nouveau pavillon australien.
zoo.ch
Illu
stra
tio
n: M
uri
elle
Dra
ck
1er prix de fin d’année
7 nuitées à l’hôtel Silberhorn à Wengen
pour 2 adultes et 2 enfants (moins de
16 ans) dans un appartement avec deux
chambres, d’une valeur de 5000 francs.
Sont inclus le buffet petit-déjeuner, le
dîner (menu à 5 plats), l’accès libre au
spa et à la salle de sport.
silberhorn.ch
2e prix de fin d’année
1 abonnement général CFF 2e classe
d’une valeur de 3860 francs.
cff.ch cff.ch
Toutes les personnes qui ont trouvé la bonne réponse
peuvent tenter de remporter un des prix mis en jeu ce
mois-ci. À la fin de l’année, deux gagnants seront tirés au
sort parmi toutes les bonnes réponses de tous les numéros
de via. Ainsi, si vous participez également aux jeux des
prochains numéros, vous augmentez considérablement vos
chances de remporter le prix de la fin d’année. Les solutions
sont publiées le mois suivant sur Internet, à l’adresse via.ch,
solutions.
Pour participer:
Par téléphone (1 fr. par appel): composez le 0901 800 700
puis indiquez votre réponse, ainsi que vos noms et adresse
complets.
Par courrier: adressez votre réponse à Infel AG, rédaction
via/Quiz, Militärstrasse 36, 8004 Zurich.
Par SMS (1 fr.): envoyez par SMS au 3113 viaquiz (espace)
votre réponse (un mot) et votre adresse.
Par e-mail: adressé à [email protected], sans oublier votre adresse.
Date limite de participation: 30 septembre 2018
Les gagnants seront informés par écrit. Tout recours
juridique est exclu. Le concours ne fera l’objet d’aucune
correspondance. Les prix ne peuvent être convertis en
espèces. Le personnel des CFF, de l’UTP et d’Infel AG n’est
pas autorisé à participer au concours.
* L’auteur de nos énigmes tient à préserver sa propre part de
mystère et utilise donc un pseudonyme.
Solution du dernier casse-tête: Val Rose
Corrigendum: dans le dernier Casse-tête de via, l’auteur du
quizz a écrit que la liaison du val Roseg était aux yeux de
Suisse Tourisme la ligne la plus romantique de Suisse. Selon
Suisse Tourisme, ce n’est néanmoins pas de la ligne qu’il
s’agissait, mais du moyen de transport le plus romantique, à
savoir la calèche.
L’essentiel en bref
1993–2018
Joyeux anniversaire!via fête son quart de siècle! Le magazine des CFF agrémente et simplifie les
trajets des voyageurs depuis 25 ans déjà. Retour sur une évolution. Illustration: Marina Maspoli Texte: Simona Marty
EN 1993 SORTAIT LE PREMIER NUMÉRO DE VIA, TIRÉ À 700 000 EXEMPLAIRES.
AUJOURD’HUI, LA DIFFUSION DU MAGAZINE ATTEINT 150 000 UNITÉS.
LE MAGAZINE DE LA MOBILITÉ DES CFF ET DE L’UTP EST AU-JOURD’HUI LU PAR PLUS DE 450 000 LEC-TEURS EN SUISSE.
À LA UNE DU PREMIER NUMÉRO: LES FINANCES DES CFF, COMMENTÉES AVEC LE PATRON D’ALORS, BENEDIKT WEIBEL, AU COURS D’UN VOYAGE EN TRAIN.
Au même titre que la politique des transports et la technique, le voyage est depuis toujours le thème de prédilection du magazine.
Cinq rédacteurs en chef se sont succédé aux manettes de via depuis 25 ans.
via est l’héritier de quatre périodiques CFF: le Magazine CFF, Visit (destiné aux titulaires de l’abonne-ment demi-tarif), le journal de la gare de Zurich et la Revue Suisse, éditée par Suisse Tourisme avec la participation des CFF.
Publication trimestrielle au départ, via paraît aujourd’hui dix fois par an.
10
À ses débuts, via était également distribué avec des hebdomadaires et des quotidiens. Aujourd’hui, il est disponible gratuitement dans quelque 230 gares et points de diffusion ainsi qu’à bord des trains grandes lignes.
Dès les origines, via s’est
positionné comme
le magazine des gens qui
voyagent.
25ANS
Septembre | 2018 13
Voyager en Suisse: Toggenbourg
Au pied de la chaîne des Churfirsten:
sur le haut plateau de Sellamatt.14
BrisiZuestollSchibenstoll
15
Des gouffres, des pelouses maigres, le Bloderchäs et des lacs de montagne pittoresques – le Toggenbourg est un paradis
pour les randonneurs petits et grands.Texte: Manuel Bühlmann Photos: Daniel Ammann
Le Toggenbourg, paradis
des randonneurs
Voyager en Suisse: Toggenbourg
Septembre | 2018
N
S
SelunFrümsel
16
Chäserrugg, Hinterrugg, Schibenstoll, Zuestoll, Brisi,
Frümsel, Selun: ces sept sommets forment la chaîne
des Churfirsten, le symbole du Toggenbourg. Tandis
que la longue crête redescend en douceur vers le nord,
sa face sud est une falaise abrupte de presque 2000
mètres de hauteur qui finit brusquement dans les pro-
fondeurs du lac de Walenstadt.
Notre randonnée commence à Starkenbach par une
ascension spectaculaire, un terme qui ne doit pas être
pris au pied de la lettre dans notre cas. Nous optons
en effet pour le téléphérique – mais pas n’importe le-
quel. La cabine est une simple cage en bois ouverte qui
peut accueillir six personnes. La montée jusqu’à l’alpe
Vorder Selun ne dure même pas dix minutes. Mais
nous conseillons aux personnes souffrant de vertige
de franchir les 700 mètres de dénivelé à pied.
Ours des cavernes et hommes de Néandertal
Au sommet, une vue magnifique sur la Forêt-Noire,
en passant par le Säntis jusqu’aux Alpes, nous récom-
pense du trajet remuant. Quelques centaines de mètres
plus loin, sur le flanc nord du Selun, le sommet le plus
occidental de la chaîne des Churfirsten, le Wildmann-
lisloch nous attend. La région des Churfirsten présente
d’innombrables formations karstiques verticales et
horizontales, dont plus de 200 ont été explorées. Le
Wildmannlisloch compte sans aucun doute parmi les
plus impressionnantes. La caverne a une profondeur
de 140 mètres et se visite (ne pas oublier d’apporter
une lampe de poche, sans quoi l’obscurité la plus com-
plète règne après 20 mètres). Des explorateurs y ont
découvert des restes d’ours et de lions des cavernes de
même que plusieurs foyers et des outils réalisés en os.
Les hommes de Néandertal vivaient il y a 40 000 ans
dans le Wildmannlisloch. Grâce à la température
constante de 5 degrés Celsius, les chasseurs pouvaient
conserver longtemps la viande de leurs proies.
Nous continuons sur le sentier de montagne et voyons
bientôt apparaître le Breitenalp. Des vaches de la race
Tiroler Grauvieh de la famille Wälli y pâturent. Dani,
le fils, travaille normalement dans l’Unterland zuri-
chois et passe en été trois semaines à l’alpage pour ai-
der ses parents. Il nous laisse jeter un coup d’œil dans
le chalet rustique, qui comporte un foyer ouvert pour
la fabrication du fromage. Le lait des vaches est utili-
sé non seulement pour faire du beurre, mais donne
aussi le délicieux fromage Bloderchäs, une spécialité
du Toggenbourg. Ce fromage frais à base de lait aci-
dulé pauvre en matières grasses a un goût un peu su-
ret. Malheureusement, la famille Wälli ne vend pas
son fromage, les conditions imposées par les autori-
tés sanitaires étant trop strictes.
Attention, abîme!
Nous continuons vers Sellamatt et atteignons un haut
plateau situé à mi-chemin entre la vallée et le sommet,
devant la chaîne des Churfirsten. Nous rencontrons
ici Christian Vetsch et son petit-fils Adrian. Depuis
1965, le sympathique paysan, qui a toujours une pipe
à la bouche, passe l’été sur l’alpe Thurtalerstofel. À
la mi-juin, il participe à la transhumance au départ
1
2
3
1
Wildmannlisloch:
la grotte située dans le
Selun a une profondeur
de 140 mètres –
n’oubliez pas votre
lampe de poche.
2 À éviter si vous souffrez
du vertige: cette cage
vous amènera de
Starkenbach jusqu’à
l’alpe de Selun.
3
Rauchloch:
le gouffre le plus
profond de la région fait
280 mètres.
Voyager en Suisse: Toggenbourg
Grâce à la température constante de 5 degrés Celsius, les chasseurs pouvaient conserver longtemps
la viande de leurs proies.
Reisen Schweiz: Toggenburg
17Septembre | 2018
La randonnée
Itinéraire: Alpe Selun – Sellamatt –
Iltios – lacs de Schwendi –
Unterwasser: ~14 kilomètres
Durée: 4 heures
Niveau de difficulté: facile
Téléphérique Selun: aller simple
Adultes 10 fr., enfants 5 fr., chiens 5 fr.
3
SE RENDRE À
UNTERWASSER DANS LE TOGGENBOURG
De Lausanne: 4 h 20
De Delémont: 4 h
De Bâle: 3 h 15
Selun2204 m
Frümsel2263 m
Brisi2279 m
Zuestoll2235 m
Schibenstoll2234 m
Hinterrugg2306 m
Chäserrugg2262 m
Tristenkolben2159 m
Gamserrugg2076 m
Voyager en Suisse: ToggenbourgUne magnifique toile de fond:
le lac de Schwendi invite à la pêche
et à la baignade.
Reisen Schweiz: Toggenburg
18
Chemin des sonsAu pied des Churfirsten, entre
l’alpe Sellamatt et Wildhaus, les
randonneurs découvrent au
total 25 instruments insolites. La
randonnée est facile et peut se
faire avec un landau ou une
poussette.
klangwelt.ch
Restaurant GadenLe restaurant se trouve en
contrebas des deux lacs de
Schwendi. On y mange très
bien dans le cadre rustique des
anciennes étables. On y sert
même des tripes – chapeau!
gadelodge.ch
BloderchäsGoûtez à tout prix ce fromage
maigre, qui a une longue
tradition dans le Toggenbourg.
Si vous passez en dehors des
heures d’ouverture, nous vous
recommandons la fromagerie
Stofel à Unterwasser. Vous y
trouverez devant l’entrée un
distributeur automatique
accessible 24 heures sur 24.
kaesereistofel.ch
À ne pas manquer
de Grabs. Elle commence à 2 heures du matin, lors-
qu’il y a encore peu de circulation.
Le paysan est fier de sa centaine de vaches de la race
Brune. Il a même un taureau, mais ce dernier est la
plupart du temps dans l’étable pour ne pas mettre en
danger les randonneurs.
Lorsque nous évoquons les gouffres légendaires, le
paysan nous indique le chemin qui mène au Rauchloch,
le plus profond de la région. L’accès au gouffre d’une
profondeur de 300 mètres est protégé par du fil barbe-
lé pour éviter que des vaches ou des randonneurs y
tombent. Lorsque nous jetons une pierre dans ses pro-
fondeurs, nous l’entendons à nouveau dix secondes
plus tard.
Après cette expérience mémorable, nous poursuivons
notre route à travers les prairies maigres pour parve-
nir à l’auberge de montagne de Sellamatt. C’est là que
débute le Chemin des sons. Les randonneurs peuvent
expérimenter des installations musicales situées
toutes les centaines de mètres. Nous sommes très im-
pressionnés par une espèce de moulin à prières tibé-
tain géant qui compte 160 cordes. Nous découvrons
ainsi au total 25 instruments insolites.
Un lac sorti tout droit d’un livre d’images
Le chemin longe la station de montagne d’Iltios pour
nous amener aux deux lacs pittoresques de Schwendi,
un lieu féérique. Nous plongeons dans le premier lac
et admirons l’imposant panorama offert par le massif
du Säntis. La rive est bordée de roseaux et de foyers
publics. Des brochets nagent dans le lac, où l’on trouve
également des tanches et des perches. Ceux qui dé-
sirent taquiner le goujon peuvent acquérir une licence
de pêche auprès de l’association touristique. Il est
même possible de louer moyennant une somme mo-
dique un petit bateau de pêcheur.
Après cette baignade rafraîchissante, nous redescen-
dons dans la vallée. Notre randonnée se termine en
beauté à Unterwasser où jaillit la Thur, à 15 minutes à
peine de la place du village. Elle forme deux cascades
successives dans les rochers. La plus longue rivière
de Suisse orientale après le Rhin a donné son nom
à la Thurgovie. «Thur» vient du mot indo-européen
«dhu», qui signifie «pressé». Mais, par chance, nous
pouvons prendre notre temps et passons une dernière
fois en revue notre belle randonnée – quelle magni-
fique journée!
1
Une belle équipe:
Adrian, 6 ans, a
demandé une dispense
de cours pour aider son
grand-père Christian
Vetsch à curer l’étable.
2
Une affaire de famille:
chaque année, Dani
Wälli (2e en partant
de la droite) vient
rejoindre ses parents
au Breitenalp. Le
Bloderchäs de la famille
Wälli est un vrai délice.
1
2
Quand on jette une pierre dans le gouffre, on l’entend à nouveau
dix secondes plus tard.
Voyager en Suisse: Toggenbourg
19Septembre | 2018
Voyager en Suisse: Toggenbourg
La Thur prend sa source à Chämmerlitobel,
près d’Unterwasser, et se jette
dans le Rhin 135 kilomètres plus loin.
Régals suisses
20
Un fromage ancestral Seules les plus belles meules de ce rare fromage d’alpage vaudois sont
affinées trois ans pour donner L’Étivaz à rebibes. Visite chez Blaise Chablaix, l’un des 70 producteurs du Parc naturel régional Gruyère Pays-d’Enhaut.
Texte: Dominik Flammer Photos: Samuel Trümpy
Régals suisses
Un panache de fumée s’élève de la cheminée de bardeaux, les ta-
blars sèchent devant le chalet érodé par les intempéries, et les
sonnailles du troupeau tintent en rythme dans le lointain. Ici, sur
l’alpage de Lioson d’en Bas, non loin du col des Mosses et au pied
du pic Chaussy, voilà 30 étés que Blaise Chablaix transforme
chaque jour le lait de ses vaches pour confectionner trois grosses
meules. Et pas n’importe lesquelles: il s’agit de L’Étivaz, l’un des
fromages d’alpage les plus anciens et traditionnels de Suisse. Au-
jourd’hui encore, de mi-mai à mi-septembre, 70 familles prennent
leurs quartiers sur les hauteurs du Parc naturel régional Gruyère
Pays-d’Enhaut pour y fabriquer ce cousin historique du Gruyère
d’alpage. Les fromagers de L’Étivaz étaient les révolutionnaires de
la profession: après la Seconde Guerre mondiale, ils s’émanci-
pèrent pour reprendre en main leur production. Avec grand suc-
cès, puisque L’Étivaz figure aujourd’hui parmi les variétés préfé-
rées des Français. Les armaillis œuvrent encore dans la plus pure
tradition: ils n’emploient que du lait cru issu de leur propre alpage
et ne destinent que les meilleures meules à l’élaboration de L’Éti-
vaz à rebibes, l’un des rares fromages à copeaux traditionnels de
Suisse. Débarrassées de leur croûte superficielle, les meules sont
affinées trois ans dans les caves de la coopérative. Détaillé en fins
rouleaux, ce fromage ancestral fait partie des amuse-bouche très
prisés que Blaise Chablaix et ses confrères d’alpage aiment servir
Le fromager Blaise Chablaix à l’œuvre sur son alpage de
Lioson d’en Bas.
21Septembre | 2018
Parc naturel régional Gruyère Pays-d'Enhaut
Superficie: 503 km2
Communes: 13 (cantons de
Vaud et de Fribourg)
Habitants: 14 500
Pâturages verdoyants, villages
pittoresques, forêts profondes
et voies de communication
historiques: le Parc naturel ré-
gional Gruyère Pays-d’Enhaut
conjugue la splendeur des
paysages avec la richesse des
expériences culturelles. L’agri-
culture de plaine et d’alpage, le
patrimoine bâti et les produits
jouent un rôle primordial pour
la région. La spécialité la plus
connue est le fromage, notam-
ment les trois principales sortes
qui jouissent d’une appellation
d’origine: le Gruyère AOP,
L’Étivaz AOP et le Vacherin
fribourgeois AOP. Sur le plan
culturel, le parc possède aussi
de nombreux atouts: musées,
visites guidées, expositions et
festivals.
gruyerepaysdenhaut.ch
parks.swiss
durant la saison aux randonneurs et aux visiteurs avec un verre
de blanc frais. Une grande partie de la production est écoulée l’été
à l’alpage, une autre, non négligeable, est exportée vers la France.
On trouve L’Étivaz et les rebibes de L’Étivaz dans toutes les bonnes
fromageries.
L’auteur, scénariste et food scout Dominik Flammer (51 ans)
s’intéresse depuis 30 ans à l’histoire de l’alimentation.
L’héritage culinaire de l’espace alpin est au cœur de son
travail. publichistory.ch
SE RENDRE À CHÂTEAU-D’ŒX
De Fribourg 1 h 38
De Genève 2 h 12
De Neuchâtel 2 h 42
Ph
oto
s: m
àd
Swiss Historic HotelsLes forêts se parent de roux et d’or,
vins et châtaignes sont à l’honneur
dans tout le pays, et l’envie de se
réfugier à l’intérieur nous saisit peu à
peu. Pourquoi pas dans l’un des hôtels
historiques de Suisse.
Flüeli-Ranft: Jugendstil-Hotel
Paxmontana ***sup
Cet hôtel Art nouveau est bâti sur un
lieu de force, au centre géographique
de la Suisse. Ses salons et son restau-
rant sont une invitation à la détente et
à la convivialité.
paxmontana.ch
Guttannen: Grimsel Hospiz
Historisches Alpinhotel ****
Ancienne maison de mineurs transfor-
mée en un élégant hôtel, qui séduira
les esthètes comme les passionnés
de nature. Les flancs arides des mon-
tagnes environnantes composent un
panorama saisissant.
grimselwelt.ch
Carona: Garten Hotel
Villa Carona ***
Cette demeure patricienne vieille de
deux siècles est un îlot de tranquillité
au charme méditerranéen. Gestion
familiale et merveilleux jardin où l’on se
sent comme chez soi.
villacarona.ch
Découvrez d’autres hôtels sur
MySwitzerland.com/historique
Les mille feux de l’automneL’air est doux, l’horizon limpide, et le soleil moins haut dans le ciel baigne les paysages d’une
lumière dorée: la période idéale pour redécouvrir les beautés de la nature.
1 Randonnée d’automne.
Adelboden BE.
Le sentier qui part du Tschen-
tenalp, «montagne de toutes les
vues», descend joyeusement
dans la vallée, serpentant entre
les prairies et les granges à foin
pittoresques.
Télécabine au départ d’Adelboden.
Myswitzerland.com/251105
2 Lac de carte postale.
Lauenen BE.
Lauenen est le point de départ
de ce circuit qui conduit en un
peu plus de deux heures à l’un
des lieux de force préférés des
marcheurs: l’idyllique lac de
Lauenen.
Car postal depuis Gstaad jusqu’à
l’arrêt Rohrbrücke.
Myswitzerland.com/251104
3 Potager de saison.
Chiètres FR.
Au plus grand marché aux
légumes de Suisse, vous
trouverez une abondante
production potagère aux
couleurs et aux formes variées.
Train jusqu’à Chiètres ou Anet.
Myswitzerland.com/251323
8 Route du vin.
Schaffhouse–Weinfelden.
Cet itinéraire cycliste est un bon
moyen de se cultiver tout en
faisant du sport. Le spectacle
des chutes du Rhin et la
traversée des vignobles colorés
sont un régal pour les yeux.
Location de vélos électriques en gare
de Schaffhouse.
Myswitzerland.com/251637
9 Secrets du vin.
Jenins GR.
Pour tout savoir du voyage que
parcourt le raisin de la vigne au
verre, visitez la Maison du vin
grison («Huus vum Bündner
Wii»).
Bus au départ de Landquart jusqu’à
l’arrêt Jenins, Rathaus.
Myswitzerland.com/251640
10 Réserve de gibier.
Val Trupchun GR.
Ne manquez pas le concert de
brames du val Trupchun cet
automne: pour les 500 cerfs
rouges qui y vivent, septembre
marque le début de la saison
des amours.
Train jusqu’à S-chanf.
Myswitzerland.com/252613
4 Musée à ciel ouvert.
Val Muggio TI.
Partez explorer les bâtiments
historiques du val Muggio,
parmi lesquels le moulin de
Bruzella.
Bus depuis Chiasso jusqu’à l’arrêt
Bruzella, Paese.
Myswitzerland.com/251625
5 L’univers du glacier.
Grimentz VS.
Faire le tour du lac de Moiry aux
eaux turquoise tout en contem-
plant le glacier du même nom,
puis goûter du vin du Glacier…
Car postal au départ de Grimentz.
Myswitzerland.com/251622
6 Haut-marais.
Saignelégier NE.
Niché dans le Parc naturel du
Doubs, le ravissant étang de la
Gruère distille à l’automne une
atmosphère magique.
Accès à pied depuis Saignelégier.
Myswitzerland.com/251631
7 Le toit de Lucerne.
Rothorn de Brienz LU.
Le plus beau chemin qui relie
Brienz et ses sculptures sur bois
à Lucerne la lumineuse passe
par l’imposant Rothorn.
Trajet en téléphérique depuis Sören-
berg ou en train depuis Brienz.
Myswitzerland.com/251635
Ph
oto
: Sch
wei
z To
uri
smu
s/C
lair
e D
rop
per
t –
Les
idée
s d
’exc
urs
ion
s p
rése
nté
es s
ur
cett
e p
age
on
t ét
é sé
lect
ion
née
s p
ar S
uis
se T
ou
rism
e. L
eur
ord
re e
st a
rbit
rair
e.
Le Rothorn
de Brienz aux
couleurs de
l’automne
Top 10
Retrouvez de nombreuses
autres idées d’excursions sur
MySwitzerland.com/via
22
101
97
2
4
3
8
6
5
Partez à la découverte des joyaux à partager
dans les 19 parcs suisses.
Si vous regardez attentivement, vous découvrirez dans les parcs suisses d’innombrablesjoyaux à partager dont la population de ces 19 parcs prend le plus grand soin.
Egalement sur: joyauxapartager.ch
des joyaux à partager
24
«Je ne perds pas de temps avec des idées noires»
Il ose s’attaquer à LA question essentielle dans la vie: quel est le secret d’une belle vie? Dans son dernier ouvrage, l’écrivain Rolf Dobelli
plaide pour plus de paix intérieure et de sérénité. Il nous parle ici du hasard, de la jalousie, de la mort et des amendes de stationnement.
Texte: Simona Marty Photos: Ruben Wyttenbach
Rolf Dobelli, sur une échelle de 1 à 10, à quel
point êtes-vous satisfait de votre vie?
9,5. Je me sens très bien.
Qu’en est-il du demi-point restant?
Je crois que l’on atteint jamais le maximum. Je m’ef-
force chaque jour d’approcher le plus possible de 10,
mais il m’arrive encore de m’agacer de certaines
choses, de réagir de façon immature et irréfléchie. Je
pense alors à chaque fois: «Cela ne colle pas à ce que
tu écris.» Cet apprentissage dure toute la vie.
Qu’est-ce qui fait sortir Rolf Dobelli de ses gonds?
Nos petits garçons, par exemple, quand ils font un ca-
price et refusent de se calmer. Je perds parfois patience.
Mais je m’énerve beaucoup moins qu’avant. Je suis
ainsi totalement indifférent à ce que les gens disent ou
écrivent à mon sujet. Je ne lis pas les critiques: je n’ai
de toute façon aucune prise sur les opinions des autres
à propos de moi ou de mon travail. Il serait idiot de me
tracasser pour quelque chose qui échappe à mon
contrôle.
Votre nouvel ouvrage est consacré à l’art de bien
vivre. Qu’est-ce qui caractérise une belle vie?
L’absence d’influences négatives, d’émotions toxiques
comme la jalousie et la colère, de soucis auxquels on
ne peut rien changer. Et c’est aussi la recherche de la
paix intérieure et de la sérénité. Cette tranquillité d’es-
prit est la clé: personne ne peut être épanoui sans être
apaisé intérieurement.
Cela sonne juste en théorie, mais comment
appliquez-vous ces principes au quotidien?
Je recense dans mon ouvrage 52 outils mentaux
qui augmentent la probabilité de bien vivre – à
défaut d’être une garantie. L’un d’eux est la
«comptabilité mentale». Un exemple: mon bu-
reau se trouve dans le centre historique de Berne
et je gare parfois ma voiture dans la rue en bas.
Avant, je m’énervais quand je recevais une amende.
Aujourd’hui, j’ai une autre stratégie: ma femme et moi
déterminons au début de l’année le montant des dons
que nous effectuerons en fin d’année. Nous en dédui-
sons toutes les amendes. Au lieu d’être versé à une
fondation, cet argent va à l’État et sert donc aussi l’in-
térêt général. Sans oublier l’autre avantage: je reste
calme. Avant, je n’aimais pas payer des impôts; main-
tenant je me réjouis de le faire. Quand je pense à la Co-
rée du Nord, à l’Afghanistan ou au littoral bétonné de
Monaco, où l’on est exonéré d’impôts, je suis tellement
content d’en payer pour vivre dans ce pays exception-
nel. En changeant mon interprétation des faits, je mo-
difie mon état d’esprit à leur égard.
Certaines choses ne peuvent pas être enjolivées…
Bien sûr. Tout le monde est déstabilisé par un décès,
par exemple. La perte de nos parents, de nos enfants
et d’autres personnes proches est le pire qui puisse
nous arriver. Il faut penser de temps en temps à cette
éventualité…
Vous vous préparez au décès de vos enfants?
Il est impossible de se préparer au décès de ses propres
enfants. Mais le philosophe Épictète a formulé il y a
2000 ans un conseil précieux, qui me tient à cœur:
avant de mettre mes enfants au lit, je me dis qu’ils ne
m’appartiennent pas, que l’univers me les a prêtés et
peut les reprendre à tout moment. Je considère que
rien ne coule de source dans ma vie: ni ma santé, ni
mes enfants, ni le fait que je sois là aujourd’hui
avec vous. Dans mon bureau, une horloge affiche
le compte à rebours des jours, heures, minutes et
secondes qu’il me reste avant la date de ma mort
d’après les statistiques. On en est actuellement à
environ 9820 jours. En mettant à distance les as-
pects négatifs, je peux me concentrer sur le po-
sitif, le moment présent, et je ne perds pas de
temps avec des choses accessoires, des idées
noires et des émotions négatives.
Interview: Rolf Dobelli
Portrait
Rolf Dobelli, 52 ans, est
originaire de Lucerne et vit
aujourd’hui à Berne avec sa
femme, l’écrivaine Clara
Maria Bagus, et leurs
jumeaux. Après des études
de philosophie et de
gestion, il fonde avec des
amis en 1999 getAbstract,
une société d’édition de
résumés d’ouvrages, avant
de se consacrer pleinement
à l’écriture à partir de 2011.
En plus de ses chroniques
pour la FAZ, Die Zeit, la
SonntagsZeitung et la NZZ, Rolf Dobelli a écrit de
nombreux ouvrages
spécialisés et romans. Le
dernier en date, Die Kunst des guten Lebens, s’inscrit
dans la lignée de ses
best-sellers L’art de penser clairement et L’art
de bien agir.
25
Interview: Rolf Dobelli
Septembre | 2018
«Avant, je n’aimais pas payer des impôts; maintenant
je me réjouis de le faire.» Rolf Dobelli raconte comment,
grâce à de simples astuces, il change son état d’esprit.
Votre philosophie de vie est inspirée du stoï-
cisme, une école de pensée apparue environ 300
ans avant J.-C. Être stoïque signifie se suffire à
soi-même: comment s’insère cette philosophie
dans notre société de la performance, qui nous
incite en permanence à nous améliorer?
Ce mode de pensée est justement primordial à l’époque
actuelle. Il nous aide à comprendre que nous devrions
mettre de côté notre ego. Nous ne sommes pas aussi
importants que nous le croyons et la plupart des élé-
ments de notre vie relèvent du pur hasard. Y compris
notre réussite.
Qu’en est-il du travail acharné, de la ténacité et
de l’ambition?
Il est évident que l’on ne peut réussir sans s’y employer
activement et faire preuve de persévérance et d’ambi-
tion. Mais tout dépend de la personnalité de chacun:
comment les gènes sont-ils assemblés? Quelle édu-
cation a été reçue? Ces facteurs sont aléatoires. Je n’ai
pas choisi mes parents. J’ai eu la chance de naître avec
les bons gènes dans la bonne famille, au bon endroit.
Nous devons nous rendre compte de la chance que
nous avons. La planète abrite 8 milliards d’êtres hu-
mains, et la Suisse 8 millions. La probabilité de vivre
ici est de l’ordre de un pour mille.
Pourtant, les ouvrages de développement per-
sonnel comme les vôtres sont des best-sellers en
Suisse…
Le problème est sûrement que nous nous comparons
en permanence avec les autres. Sur les réseaux sociaux,
nous ne montrons que notre meilleure facette. Face-
book et compagnie sont terribles en ce qui concerne
les émotions toxiques. La jalousie est parfois la prin-
cipale cause de notre malheur.
Êtes-vous envieux?
Très rarement, désormais. Comprendre comment
fonctionne la jalousie me permet de mieux la contrô-
ler. Quand je me compare à Roger Federer, je ne suis
pas jaloux. Il joue au tennis et n’évolue pas dans le
même univers que moi. En revanche, s’il commençait
à écrire des livres, je serais sûrement un peu envieux
au début. Nous nous comparons toujours à des per-
sonnes à peu près du même âge, vivant dans le même
pays avec le même type de travail. Puis nous nous fo-
calisons sur un aspect en particulier et lui donnons
une importance démesurée. Nous envions le voisin
parce qu’il a une voiture plus rapide, une plus grande
maison. Nous tombons dans le piège de la focalisa-
tion. Mais ce genre de comparaison vaut à un instant
T et n’a pas d’effet à long terme sur notre satisfaction.
Si vous deviez choisir un seul de vos outils, lequel
garderiez-vous?
Il n’y a pas de recette unique du bonheur. Les straté-
gies varient selon la situation. L’important est que
nous nous efforcions toujours de maîtriser notre ego.
Pour bien savoir jouer au tennis ou au golf, il faut y
consacrer du temps et s’entraîner. C’est pareil pour
bien vivre: chez moi, des post-it sont accrochés un peu
partout pour me rappeler les concepts que j’ai décrits.
Plus nous pratiquons, plus cela devient naturel et plus
vite notre caractère pourra évoluer. Mais il n’y a pas de
recette miracle pour bien vivre, malheureusement.
26
Interview: Rolf Dobelli
«Qu’est-ce qui est le plus important: une vie comblée
ou un album photo bien rempli?» Rolf Dobelli ne perd
pas de temps avec des choses accessoires.
Le livre
Quel est le secret d’une belle vie? C’est la question que se pose Rolf Dobelli dans son
dernier ouvrage, Die Kunst des guten Lebens, qui pourrait se
traduire par «l’art de bien vivre». Si beaucoup s’interrogent sur
cette question, rares sont ceux qui trouvent une réponse.
L’auteur de best-sellers décrit 52 outils mentaux pour parvenir
à une vie épanouie.
Fais l‘expérience d‘un week-end d‘automne plein de beauté de la nature en combinaison avec du repos et du plaisir. Autour du lac de Thoune, il y a des nombreuses activités qui t‘attendent. Réserves maintenant ton séjour et laisses-toi éprouver le charme d‘automne.
thunersee.ch/fr
Voyagez sans bagages, sans souci.Vous n’aimez pas traîner vos bagages en voyage? Nous nous en occupons pour vous! Nous enlevons vos bagages à votre adresse et les livrons à votre hôtel ou à n’importe quelle adresse en Suisse ou en Allemagne.
au mieux de votre voyage.
28
L’art de voyager
CIRCUIT DE L’OBERBLEGISEE. Jusqu’au 21 octobre 2018
Formé à partir d’une moraine glaciaire, le lac
d’Oberblegi aux eaux bleu saphir figure parmi les
plus beaux lacs de montagne de Suisse. Découvrez
sans attendre ce magnifique spectacle de la nature.
cff.ch/oberblegisee
* 20% de réduction sur le billet de parcours circulaire Oberblegisee (funiculaire Linthal–Braunwald, télécabine Hüttenberg– Grotzenbüel, téléphérique Brunnenberg–Luchsingen) en voyageant en transports publics.
FÊTE DES VIGNERONS 2019.Du 18 juillet au 11 août 2019, Vevey
La Fête des Vignerons rassemble à Vevey
les gens des villes, des campagnes et
des vignobles, venus d’ici ou d’ailleurs,
le temps d’une célébration unique
au monde.
cff.ch/fetedesvignerons
AVENTURES EN FAMILLE.Automne/Hiver 2018–2019
RailAway vous emmène à la découverte de
musées interactifs et originaux et vous garantit
des sorties en famille 100% plaisir.
cff.ch/familles
* P. ex. offre combinée RailAway «Papiliorama Chiètres/Kerzers»: 20% de réduction sur le voyage en transports publics à Chiètres et sur l’entrée au Papiliorama. Valable jusqu’au 31.3.2019.
20%*JUSQU’À
DE RÉDUCTION
20%*JUSQU’À
DE RÉDUCTION
Ph
oto
s: G
etty
Im
ages
/iS
tock
ph
oto
; màd
Weather Pro Lite
Lunettes de soleil ou parapluie? Ou
directement les deux? Boucler sa valise
pour partir en escapade peut parfois
devenir une véritable corvée. Mais
détendez-vous, il y a Weather Pro Lite!
Cette application gratuite vous livre des
prévisions météo fiables pour presque
tous les coins de la planète.
Karta GPS
Dans une ville inconnue, notre sens de
l’orientation peut nous jouer des tours.
Avec Karta GPS, vous avez en poche le
plan de votre environnement, gratuite-
ment et sans connexion Internet. Il ne
vous reste plus qu’à vous localiser avec
l’appli et à vous laisser guider.
WiFi Finder
Avec la plupart des abonnements de
portables, l’utilisation des données
mobiles à l’étranger génère rapide-
ment des frais exorbitants. Si vous
souhaitez rester connecté sans pour
autant plomber votre porte-monnaie,
l’application gratuite WiFi Finder vous
sera d’un grand secours: elle vous
indique hors ligne toutes les connexions
WiFi publiques situées à proximité, et
vous fournit même les mots de passe
lorsqu’ils sont disponibles.
XE Currency
Dans les villes étrangères, jongler avec
devises et taux de change peut vite
tourner au casse-tête. Si vous préférez
épargner vos méninges ou les employer
à meilleure fin, faites travailler à votre
place le convertisseur de devises XE
Currency. Il assure le calcul gratuitement
et toujours au cours actuel.
Google Translate
Partir en vacances accompagné d’un
interprète disponible à toute heure:
l’idée n’est-elle pas séduisante? Les
services de Google Translate n’en sont
pas si éloignés. En complément des
traductions de mots et de phrases dans
plus d’une centaine de langues, l’appli
vous permet de photographier des
menus pour en avoir la traduction.
Around me
Un must pour tous les voyages en ville!
Que vous recherchiez une place de
stationnement, une pharmacie ou un
café sympa, cette application gratuite
vous indique tout ce qui se trouve dans
votre environnement immédiat.
Les meilleures applis en voyage
Envie de changer de décor? Laissez-vous tenter par le train, où le dé- paysement commence dès la montée à bord. Profitez de la tranquillité du voyage
et arrivez directement dans le centre de nombreuses villes d’Europe.
29
Arrivez au cœur de l’action.
Libre parcours pour vos
loisirs avec l’abonnement
Évasion.
Septembre | 2018
Ph
oto
s: S
BB
CF
F F
FS
; màd
À l’automne, les villes d’Europe resplendissent d’un
charme irrésistible. Que diriez-vous d’un week-end
romantique à Paris, d’une journée à Fribourg-en-
Brisgau la pimpante ou à Milan la cosmopolite?
Sans oublier Vienne, elle aussi toute proche: avec le
Nightjet ÖBB, vous voyagez de nuit et arrivez en
pleine forme dans la capitale autrichienne.
Art de vivre à Paris.Jardin du Luxembourg, Tuileries ou bois de
Vincennes: avec ses parterres fleuris, ses allées
colorées et ses tapis de feuilles, Paris à l’automne
n’a pas son pareil pour faire chavirer le cœur de ses
visiteurs. La capitale française n’est qu’à un peu
plus de 3 heures de Genève et à 4 heures de Berne.
Si vous réservez suffisamment à l’avance, des
billets dégriffés vous seront proposés. Le voyageur
d’affaires appréciera le confort de la nouvelle classe
Business 1ère avec voiture silence réservée, service
à la place et d’autres avantages.
Fribourg-en-Brisgau l’ensoleillée.C’est la ville d’Allemagne qui bénéficie du meilleur
ensoleillement et bien plus encore: lovée en
bordure de la Forêt-Noire, Fribourg, son centre
historique, ses rigoles glougloutantes et ses
coquettes ruelles vous séduiront à coup sûr, autant
que son offre culturelle et gastronomique.
Le samedi, promenez-vous parmi les stands
animés du marché de la cathédrale. Et pour
achever la journée en beauté, savourez une part de
quiche à l’oignon arrosée d’un verre de «Neuer
Süsser», le bourru local. Vingt-huit trains par jour
rallient Fribourg au départ de la Suisse. L’ICE est
doté du WiFi en 1re et en 2e classe.
Milan aux mille facettes.Capitale de la mode, ville de musées, d’églises,
d’art et de cuisine: la cité lombarde offre une
richesse d’attraits inégalée. Et pour ne rien gâcher,
elle ne se trouve qu’à un saut de puce de la
frontière. Seize trains par jour la desservent au
départ de Bâle, Berne, Genève et Zurich. En partant
de la ville sur la Limmat, vous arriverez en plein
centre de Milan en 3 heures et demie. Si vous
voyagez en EuroCity, votre billet vous donne droit à
20% de réduction sur le bus touristique Hop on
Hop off, pratique pour faire le tour de la ville en une
journée sans se fatiguer.
Réveil impérial à Vienne.Toutes les deux heures à Zurich, un train se met en
route pour la capitale autrichienne. À bord du
Railjet, les voyageurs ont accès au WiFi gratuit et
peuvent déguster les en-cas frais du traiteur DoN.
Et pour économiser une nuit d’hôtel, le Nightjet
ÖBB permet d’arriver frais et dispos le matin
suivant.
cff.ch/voyages-europe
Vous prenez souvent les
transports publics pour vos
excursions? Alors l’abonnement
Évasion est fait pour vous.
Associée au demi-tarif, cette
formule vous permet
d’emprunter librement, pendant
20 ou 30 jours, tous les trains
des CFF et de la plupart des
autres compagnies ferroviaires,
ainsi que les tramways, bus, cars
postaux et bateaux en Suisse.
Comme le demi-tarif,
l’abonnement Évasion est
enregistré sur votre SwissPass.
Vous n’avez ainsi besoin que
d’une seule carte pour vous
déplacer. Les journées
d’excursion s’activent en
quelques clics sur le compte
SwissPass. Après avoir choisi
votre destination, n’oubliez pas
de consulter la page
cff.ch/loisirs. Vous pourrez
bénéficier d’une foule de
réductions sur des billets
d’entrée, activités et événements
variés. L’abonnement Évasion 20
jours en 2e classe est disponible
à partir de 900 francs au guichet
de nombreux points de vente
des transports publics et sur
cff.ch. Plus d’infos sur
cff.ch/abonnement-evasion
L’art de voyager
Paris,
Notre-Dame
30
Automne suisse
L’automne en SuisseLes forêts s’illuminent de couleurs éclatantes, les feuillages bruissent sous le vent et,
devant les spécialités de saison, on se réjouit déjà à l’idée de savourer un succulent repas du soir. Laissez-vous envoûter par la magie de l’automne suisse!
Un long péripleL’automne métamorphose les 1643 kilomètres
du Grand Tour de Suisse en un spectacle riche
en couleurs, offrant une incroyable diversité de
curiosités et d’expériences.
MySwitzerland.com/automnegrandtour
Faites des économies avec la carte journalière pour deux
Avec la carte journalière pour deux, du
17 septembre au 28 octobre, vous pouvez
voyager ensemble en transports publics toute
une journée à travers toute la Suisse. Pour
en profiter, un seul des deux voyageurs doit
être titulaire d’un abonnement demi-tarif en
cours de validité.
sbb.ch/automne
30% de réduction sur plus de 40 chemins de fer de montagne et
remontées mécaniques En tant que membre du groupe Raiffeisen, vous
bénéficiez jusqu’au 15 novembre 2018
de 30% de réduction sur plus de 40 chemins
de fer de montagne et remontées mécaniques.
Même si vous n’êtes pas (encore) client de
Raiffeisen, vous pouvez télécharger un bon de
réduction en ligne.
raiffeisen.ch/action-automne
Fêtes d’automneLes désalpes traditionnelles, le «Chästeilet»
(«partage des fromages»), les fêtes du potiron,
du vin et des marrons rythment le calendrier des
manifestations aux quatre coins du pays.
MySwitzerland.com/automneenfete
Observation de la faune sauvageLes bouquetins reconstituent leurs réserves de
graisse et le brame des cerfs en quête d’une
partenaire retentit. Un attrait évident pour les
amoureux de la nature qui partent en montagne
à leur découverte, équipés de leurs jumelles.
MySwitzerland.com/observationfaunesauvage
Un hébergement authentique À l’image de leurs hôtes, les hôtels typiquement
suisses vous proposent des spécialités locales
et vous garantissent des vacances authentiques
dans des lieux pittoresques de la Suisse.
MySwitzerland.com/typique
31
Automne suisse
Septembre | 2018
Oeschinensee, Kandersteg –
Oberland bernois.
32
5 Ascona-LocarnoDans la région du lac Majeur, impossible de
s’ennuyer: au menu, promenades en montagne
à travers des villages pittoresques et aventures
culinaires.
6 BellinzoneEntre les imposants châteaux de Bellinzone et
la nature authentique du nord du Tessin, la
région qui s’étend de Bellinzone à la Léventine
offre une grande variété d’expériences.
MySwitzerland.com/automnetessin
3 FribourgEn automne, les amateurs de bonne chère
convergent de toutes parts vers Fribourg, tels
des pèlerins, pour se laisser séduire par ses
boulangers, cuisiniers et sommeliers.
4 Les Paccots Grâce au vaste réseau de chemins pédestres,
les séjours en automne dans les magnifiques
paysages de la région entre le lac Léman et le
lac de la Gruyère promettent des moments de
grand bonheur.
MySwitzerland.com/automnefribourg
1 EmmentalDes fermes majestueuses ponctuent le doux
paysage des collines de l’Emmental. Les vastes
prairies incitent à partir pour de revigorantes
escapades à vélo électrique, de longues
promenades à pied ou un pique-nique sous le
soleil automnal.
2 Oberland bernois Quand les premières neiges recouvrent les
cimes de la région de la Jungfrau, que les forêts
en contrebas déploient un feu d’artifice de
couleurs, le spectacle offert par la nature est
tout simplement inoubliable.
MySwitzerland.com/automneberne
Idées de vacances cet automne en Suisse Savourer les derniers rayons chauds de l’été, assister aux fêtes d’automne ou bien sillonner à vélo
les forêts aux couleurs changeantes? Une multitude de possibilités s’offrent à vous.
Automne suisse
33
11 EngadineDes vacances «culture» ou «randonnée»?
«bien-être» ou «art»? «sport» ou «découverte
des haut-lieux de la gastronomie»? En Enga-
dine, vous n’avez pas à choisir: tout est là!
MySwitzerland.com/automneengadin
12 Seigneurie grisonneLa Seigneurie grisonne est la plus importante
région viticole des Grisons. Si les vins issus de
cette région ne sont plus un secret d’initié, leur
diversité, riche en couleurs, reste encore à
découvrir.
MySwitzerland.com/automnegrisons
9 ObwaldPasser des vacances d’automne dans le canton
d’Obwald est synonyme de détente totale:
envolées culinaires, vues spectaculaires et,
avec un peu de chance, vous pourrez même
immortaliser avec votre objectif le saut élégant
d’un chamois.
MySwitzerland.com/automnelucerne
10 Suisse orientaleDans les régions du Heidiland, de l’Appenzell et
du Toggenbourg, nombre de grands cuisiniers
officient dans des établissements gastrono-
miques raffinés, et la nature s’étend à perte de
vue sous ses couleurs automnales.
MySwitzerland.com/automnesuisseorientale
7 Loèche-les-BainsLa commune de Loèche-les-Bains est située
dans un écrin de montagnes impressionnant
avec des sommets de plus de 3000 mètres. Peu
importe que les visiteurs s’y rendent pour la
culture, les cures ou les promenades à vélo: ici,
tous y trouvent leur bonheur.
8 Sierre-SionLe Bas-Valais est une région baignée de soleil,
avec un vin prestigieux et de magnifiques
endroits. Comme Sion, avec ses châteaux
imposants, ou encore Sierre, bâtie sur six
collines.
MySwitzerland.com/automnevalais
1
678
9
5
10
34 11
122
Automne suisse
Septembre | 2018
34
1er prix: deux nuitées au Romantik Seehotel Sonne, à Küsnacht au bord du lac de Zurich, d’une valeur de 1500 francsGagnez deux nuitées dans une suite Junior
romantique, avec vue sur le lac de Zurich.
Sont compris une place de parking, un
cocktail de bienvenue et des fruits en
chambre. Un souper 5 plats raffiné vous
est également offert au restaurant
Sonnengalerie ainsi qu’un buffet
petit-déjeuner équilibré.
sonne.ch
Du 2e au 5e prix: un gobelet isotherme Easy Parfait pour les journées de
grand froid comme de canicule:
ce gobelet isotherme à double parois
en acier inoxydable peut garder la chaleur
pendant 6 heures et la fraîcheur pendant
4 heures. Le compagnon idéal de vos
sorties tout au long de l’année.
Valeur: 24.90 francs.
cffshop.ch
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
7
2
8
3
9
4
5
6
expa- triationhors du commun
frémis- sements
cabestan
bonne réso- lution
détruite
montagne d’Asie
mineure
antilope à barbe
sigle francilien
pau- vresselégère- ment
endormi
entichéerevoir
l’organi- sation
prénomspécia- liste du
calibrage
appuyer sur
un côté du tronc
pantalon moulant
ville sur le lac
Léman
élimapâte
pour la soupe
arbre à loupesdéfer- lement
qui ne conduit pas la
chaleurdonne un
siègeunité
d’angle
consignécachets
de consulat
distance de man-
darinbouquet
de sexe masculinhabit de marin
cours après la ma- ternelle
ancien je
terme de golf
un lieu à ne pas
fréquenter
article castillan
trompeétat
secondrésumé pratique
il laisse des
traces
opéra- tion
éclair
beignet antillaisépique époque
préfixe aérien
négation
il arrive souvent premier
aisé à semerc’est l’alu
créer une as-
sociation
le petit évolue
sur scène
s’agiterdans un prono- minal
on y suspend
de la viande
jeux
Séjour romantique au bord du lac de Zurich
Gagnez deux nuitées dans une suite Junior avec vue sur le lac de Zurich, avec un dîner 5 plats.
Ph
oto
s: m
àd
Participez au tirage au sort ! En ligne sur via.ch/jeux
Composez le 0901 800 777 (CHF 0.90 par appel),
attendez le signal sonore, puis indiquez
la solution ainsi que votre nom et adresse.
Envoyez une carte postale à Infel SA, Rédaction
via, Jeux, Militärstrasse 36, 8004 Zurich.
Envoyez un SMS au 3113 (CHF 0.90 par SMS), en
mentionnant via (espace) solution et votre adresse.
Par e-mail à [email protected]
Date limite de participation: 30 septembre 2018
Les gagnants seront informés par écrit. Tout recours
juridique est exclu. Le tirage au sort ne fera l’objet
d’aucune correspondance. Les prix ne peuvent être
convertis en espèces. Le personnel des CFF, de l’UTP
et d’Infel n’est pas autorisé à participer au concours.
BinoxxoComplétez la grille binoxxo en plaçant X et O comme suit:pas plus de deux X et O de suite sur la ligne ou sur la colonne. Autant de X que de O sur la ligne ou sur la colonne.
Vous trouverez les solutions des deux sudokus et du binoxxo en image sur via.ch.
SudokuRemplissez la grille avec les chiffres de 1 à 9.Chaque chiffre ne doit figurer qu’une seule fois dans chaque ligne, chaque carré et chaque colonne.
Le prochain numéro de via paraîtra le 5 octobre 2018
MoyenDébutant
y
Pour commande en ligne: n° de référence: 59951www.bradford.ch
fb.com/BradfordExchangeSchweiz
En souvenir de Clay Regazzoni
BON DE COMMANDE EXCLUSIFRépondez avant le 8 octobre 2018
Oui, je commande la montre
Je désire une facture totale mensualités
Nom/Prénom
Nº/Rue
CP/Localité
Signature Téléphone
N° de référence: 59951 / 578-FAN29.01
Les numéros sont gravés au dos individuellement
Diamètre : env. 4 cm
Prix du produit: Fr. 229.80 ou 3 mensualités de Fr. 76.60(+ Fr. 11.90 Expédition et Service)N° de produit: 578-FAN29.01
Avec certifi cat d’authenticité numéroté à la main et écrin.
Mouvement à quartz avec fonction chronomètre et affichage de la date • Signature de Clay Regazzoni sur le cadran Numérotée et à tirage limité pour le monde entier • Étanche jusqu‘à 5 bar • Disponible seulement chez Bradford • Garantie de reprise de 120 jours
132 courses, 5 victoires, 5 Pole Positions, 212 points marqués et vice-champion du monde 1974 sur Ferrari; c’est le bilan impressionnant de Clay Regazzoni, le pilote suisse de Formule 1 le plus populaire de tous les temps. Avec la montre «Clay Regazzoni – Une vie jusqu’aux limites», nous consacrons à cette personnalité légendaire du sport de Formule 1 une édition commémorative de valeur, dans laquelle survivra son esprit exceptionnel. Réservez tout de suite cette montre à ti-rage limité pour le monde entier!
La montre «Clay Regazzoni – Une vie jusqu’aux limites»
Vous trouverez sur www.bradford. des informations détaillées sur la protection des
données. Nous ne vous transmettrons aucune offre de Bradford Exchange par . Vous pouvez modifier à tout moment la façon dont vous préférez être contacté, en nous
veuillez nous en faire part par téléphone, e-mail ou lettre.
Jöchlerweg 2 • 6340 Baar Tél. 041 768 58 58 • Fax 041 768 59 90 • e-mail: [email protected]
unikat
«Le 21 septembre 2018»«Le jour, le plus croquant de l’année»