La nominalisation verbale

28
Horcuxe, 09-01-2013

Transcript of La nominalisation verbale

Page 1: La nominalisation verbale

� Horcuxe, 09-01-2013 �

Page 2: La nominalisation verbale

LA NOMINALISATION VERBALE

La nominalisation est un moyen grammatical mettant en valeur l'usage du nom. Il est particulièrement

utile à l'écrit car il permet de donner, en peu de temps, une grande quantité d'informations. La nominalisation peut se faire à partir d'adjectifs ou de verbes. Elle entraîne en général une

transformation de la phrase et demande de la précision dans le choix des mots. http://dey.ecoles.officelive.com/nominalisation.aspx

Genre : féminin - tion: décrire/ la description ; réduire/ la réduction ; construire/ la construction ; diminuer/ La diminution ; disparaître/ la disparition. - ation: administrer/ l’administration ; déclarer/ la déclaration. - sion : voir/ la vision ; supprimer/ la suppression; - xion: annexer/ l’annexion ; connecter/la connexion - ade : glisser/ la glissade, se promener/ la promenade… - ure : fermer/ la fermeture ; casser/ la cassure ; couvrir/ la couverture ; rompre/ la rupture,... - suffixe : féminin du participe : arriver/ l’arrivée ; monter/ la montée ; sortir/ la sortie,…

Genre : masculin - age : bavarder/ le bavardage ; coller/ le collage ; forer/ le forage… - ment : développer/ le développement ; remplacer/ le remplacement… - is : gazouiller/ le gazouillis…

Genre : Féminin ou masculin - Absence de suffixe : Ex : abandonner/ l’abandon ; conduire/ la conduite ; étudier/ l’étude ; sauter/ le … - Modification du radical : Ex : Partir/ Le départ ; revenir/ le retour ; mourir/ La mort ; naître/ la naissance…

Cas particuliers (la double nominalisation):

Dans certains cas, une même base verbale peut donner deux nominalisations différentes, avec deux sens distincts. Exemples : *Casser : casse (action de briser) cassage (action de casser des minerais) cassation (annuler une décision de justice) *Détacher (se) : détachage (enlever une tache) détachement (action de se détacher = d’être indifférent) (action d’être affecté dans un autre poste) *Raffiner : raffinage (action d’épurer une substance) raffinement (caractère de ce qui est délicat) *Éclater : éclat (bruit violent de ce qui éclate ; coup de colère) éclatement (action d’exploser : l’éclatement d’un pneu)

VERBE SENS NOM

� abaisser - giảm, hạ, rút xuống - l'abaissement (m)

� abandonner - từ bỏ - l'abandon (m)

� abattre - đốn hạ

- làm cho ủ rũ

- l'abattage (m) (arbres)

- l'abattement (m) (sentiments)

� abolir - bãi bỏ - l'abolition (f)

� abominer - ghê tởm, căm ghét - l'abomination (f)

� abonder - dư dật - l'abondance (f)

� abonner - đặt mua, thuê bao - l'abonnement (m)

Page 3: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� aboutir - đạt kết quả - l'aboutissement (m)

� aboyer - sủa - l'aboiement (m)

� abréger - viết tắt - rút ngắn

- l'abréviation (f) (lettres)

- l'abrègement (m) (longueur)

� abriter - cho trú, thu nhận - l'abri (m)

� absorber - hấp thụ, ăn uống - l'absorption (f)

� absoudre - xá tội - l'absolution (f)

� s'abstenir - không can dự

- kiêng, nhịn

- l'abstention (f)

- l'abstinence (f)

� abuser - lạm dụng - l'abus (m)

� accabler - đè nặng - l'accablement (m)

� accélérer - đẩy nhanh - l'accélération (f)

� acclamer - hoan hô - l'acclamation (f)

� acclimater - thuần hóa (cây trồng, vật nuôi) - l'acclimatation (f)

� accompagner - đi cùng, kèm theo - l'accompagnement (m)

� accoucher - sinh đẻ - l'accouchement (m)

� (s')accoutumer - tập quen với - l'accoutumance (f)

� accrocher - treo, móc, va phải - l'accrochage (m)

� accroître - tăng lên - l'accroissement (m)

� accueillir - đón tiếp - l'accueil (m)

� accumuler - tích lũy, tích tụ - l'accumulation (f)

� accuser - buộc tội, tố cáo - l'accusation (f)

� s'acharner - miệt mài, say mê - l'acharnement (m)

� acheter - mua - l'achat (m)

� achever - hoàn thành - l'achèvement (m)

� acquérir - mua, tậu, đạt được - l'acquisition (f)

� acquitter - tha bổng, trả, nộp - l'acquittement (m)

� activer - hoạt hóa - l'activation (f)

� actualiser - thời sự hóa - l'actualisation (f)

� adapter - thích nghi, thích ứng - l'adaptation (f)

� adopter - chấp nhận, nghĩa dưỡng - l'adoption (f)

� additionner - thêm vào, cộng vào - l'addition (f)

� adhérer - dính kết, tán đồng, gia nhập

- dính chặt, bám chặt

- l'adhésion (f)

- l'adhérence (f)

� adjoindre - phụ thêm vào - l'adjonction (f)

� admettre - công nhận, thu nhận - l'admission (f)

� administrer - quản lí, ban, cấp - l'administration (f)

� admirer - ngưỡng mộ - l'admiration (f)

� adorer - tôn thờ, mê mẩn - l'adoration (f)

Page 4: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� adoucir - làm dịu lại - l'adoucissement (m)

� advenir - xảy đến, xảy tới - l'avenir (m)

� aérer - thông gió - l'aération (f)

� affaiblir - làm yếu đi - l'affaiblissement (m)

� affirmer - khẳng định - l'affirmation (f)

� afficher - niêm yết - l'affichage (m)

� s'affliger - sầu não, đau khổ - l'affliction (f)

� affluer - kéo đến đông - l'affluence (f)

� affronter - đương đầu, chạm trán - l'affrontement (m)

� agacer - làm khó chịu, tức tối - l'agacement (m)

� aggraver - trầm trọng hóa - l'aggravation (f)

� agir - hành động - l'action (f)

- les agissements (m.pl)

� agoniser - suy tàn, hấp hối - l'agonie (f)

� agrafer - cài, móc - l'agrafage (m)

� agrandir - phóng to ra - l'agrandissement (m)

� agréer - chấp nhận, đồng ý - l'agrément (m)

� agresser - tấn công, xâm lược - l'agression (f)

� aider - giúp đỡ - l'aide (f)

� aimer - yêu - l'amour (m)

� ajourner - hoãn lại - l'ajournement (m)

� alerter - báo động - l'alerte (f)

� aligner - xếp thẳng hàng - l'alignement (m)

� (s’)alimenter - ăn uống, cung cấp - l'alimentation (f)

� alléger - giảm nhẹ - l'allégement (m)

� aller - đi - l'allée, l'allure (f)

� allier - kết thân, kết hợp, liên minh - l'alliance (f)

� (s')allonger - kéo dài ra - l'allongement (m)

� allumer - châm lửa, thắp sáng - l'allumage (m)

� alourdir - làm nặng thêm - l'alourdissement (m)

� alunir - đáp chân lên mặt trăng - l'alunissage (m)

� amarrer - buộc (tàu, thuyền) - l'amarrage (m)

� améliorer - cải thiện, cải tiến, tu sửa - l'amélioration (f)

� aménager - bố trí, sắp xếp - l'aménagement (m)

� amerrir - đỗ xuống biển - l'amerrissage (m)

� amincir - làm mỏng đi - l'amincissement (m)

� amonceler - chất đống - l'amoncellement (m)

� amortir - làm yếu đi, trừ dần - l'amortissement (m)

� amplifier - khuếch đại - l'amplification (f)

Page 5: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� amputer - cắt xén - l'amputation (f)

� amuser - vui đùa - l'amusement (m)

� analyser - phân tích - l'analyse (f)

� anéantir - tiêu diệt, triệt hạ - l'anéantissement (m)

� s'angoisser - lo lắng, bồn chồn - l'angoisse (f)

� animer - thúc đẩy, làm cho sôi nổi - l'animation (f)

� annexer - sát nhập, thôn tính - l'annexion (f)

� annoncer - thông báo - l'annonce (f)

� annuler - hủy bỏ - l'annulation (f)

� apaiser - làm nguôi đi, xoa dịu - l'apaisement (m)

� aplanir - san bằng - l'aplanissement (m)

� apparaître - xuất hiện - l'apparition (f)

� appeler - kêu gọi

- gọi tên

- l'appel (m)

- l'appellation (f)

� applaudir - vỗ tay hoan hô - l'applaudissement (m)

� appliquer - gắn vào, ứng dụng - l'application (f)

� apporter - đem đến, góp vào - l'apport (m)

� apprécier - nhận xét, đánh giá - l'appréciation (f)

� apprendre - học - l'apprentissage (m)

� appréhender - e sợ, lĩnh hội

- nắm, bắt

- l'appréhension (f)

- la préhension (f)

� apprivoiser - thuần hóa - l'apprivoisement (m)

� (s')approcher - tiếp cận, xích lại - l'approche (m)

� approfondir - đào sâu - l'approfondissement (m)

� approuver - tán đồng, chuẩn y - l'approbation (m)

� appuyer - chống đỡ, nương tựa - l'appui (m)

� arrêter - dừng lại

- bắt bớ

- l'arrêt (m)

- l'arrestation (f)

� arriver - đến - l'arrivée (f)

- l'arrivage (m) (hàng về)

� arroser - tưới nước

- chảy qua

- l'arrosage (m)

- l'arrosement (m) (d’un fleuve)

� assassiner - ám sát - l'assassinat (m)

� assembler - lắp ráp, tập hợp - l'assemblage (m)

� (s')asseoir - ngồi, đặt cơ sở - l'assiette (f)

� asservir - nô lệ hóa - l'asservissement (m)

� assiéger - vây hãm - le siège

� assimiler - làm cho giống như, đồng hóa - l'assimilation (f)

� assurer - đảm bảo, cam đoan - l'assurance (f)

Page 6: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� attacher - gắn bó - l'attachement (m)

� attaquer - tấn công - l'attaque (f)

� atteindre - tổn hại đến, đạt tới - l'atteinte (f) ☺

� attendre - chờ đợi - l'attente (f)

� attenter - mưu hại, xâm phạm - l'attentat (m)

� atterrir - đáp đất - l'atterrissage (m)

� attirer - thu hút - l'attraction (f)

� attraper - lừa vui

- trách mắng

- l'attrape (f)

- l'attrapade (f)

� augmenter - tăng lên - l'augmentation (f)

� autoriser - cho phép - l'autorisation (f)

� avancer - tiến lên - l'avancement (m)

� avarier - gây tổn thất, hư hao - l'avarie (f)

� avouer - thú nhận - l'aveu (m)

� bachoter - học vội để thi - le bachotage

� se bagarrer - ẩu đả - la bagarre

� (se)baigner - tắm - le bain, la baignade

� baisser - giảm, hạ - la baisse

� bâiller - ngáp - le bâillement

� battre

- đập, vỗ

- dát, đập

- khua, sục (săn bắn)

- le battement

- le battage

- la battue

� bégayer - ấp úng - le bégaiement

� bêler - phàn nàn, lè nhè - le bêlement

� bénir - ban phước lành - la bénédiction

� bavarder - nói chuyện, ba hoa - le bavardage

� se bichonner - chải chuốt, làm dáng - le bichonnage

� blanchir

- trắng ra, bạc đi

- giặt

- tẩy trắng, trụng nước sôi

- le blanchissement

- le blanchissage

- le blanchiment

� se blaser - chán ngấy, chán chường - le blasement

� blesser - gây thương tích, xúc phạm - la blessure

� bloquer - phong tỏa - le blocage

� boire - uống - la boisson

� bondir - nảy lên, dội lên

- nhảy nhót

- le bond

- le bondissement

� bouder - hờn dỗi - la bouderie

� bouillir - sôi lên - l'ébullition (f)

� bouleverser - đảo lộn - le bouleversement

Page 7: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� bourdonner - rì rầm - le bourdonnement

� boycotter - tẩy chay - le boycottage

� brimer - bắt nạt, ức hiếp (người mới) - la brimade

� briser - đạp tan, phá vỡ - le brisement

� brouiller

- nhiễu đài

- (gây) bất hòa, xích mích

- trộn lẫn

- le brouillage

- la brouille

- le brouillement

� broyer - tán, nghiền - le broyage

� brûler - đốt - le brûlage, la brûlure

� cambrioler - ăn trộm - le cambriolage

� camoufler - ngụy trang - le camouflage

� caresser - vuốt ve, mơn trớn - la caresse

� capituler - đầu hàng - la capitulation

� capturer - bắt - la capture

� (se)casser

- đánh vỡ, làm gãy

- phá án

- đập vỡ (quặng).

- rạn nứt

- la casse

- la cassation (juridique)

- le cassage

- la cassure

� céder - nhường lại - la cession

� célébrer - làm lễ, cử hành - la célébration

� censurer - kiểm duyệt - la censure

� changer - thay đổi

- đổi chác

- le changement (en général)

- le change (argent)

� chanter - ca hát - le chant

� charger - nạp

- bốc hàng

- le chargement

- la charge

� chercher - tìm kiếm - la recherche

� choisir - chọn - le choix

� chômer - thất nghiệp - le chômage

� circuler - tuần hoàn, lưu hành - la circulation

� clore - rào lại, đóng kín - la clôture

� collaborer - cộng tác - la collaboration

� colporter - bán rong, lan truyền - le colportage

� commander - chỉ huy, ra lệnh

- đặt hàng, điều khiển (máy móc)

- le commandement

- la commande

� commencer - bắt đầu - le commencement, le début

� commenter - bình chú, bình luận - le commentaire

� communiquer - liên lạc, trao đổi - la communication

� comparer - so sánh - la comparaison

Page 8: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� compatir - động lòng thương

- tương hợp

- la compassion

- la compatibilité

� (se)complaire - chiều ý, tự mãn (vpr) - la complaisance

� se comporter - xử sự - le comportement

� comprendre - hiểu, thông cảm - la compréhension

� concevoir - thụ thai, quan niệm - la conception

� concilier - hòa giải - la conciliation

� conclure - kết luận - la conclusion

� condamner - kết án, lên án - la condamnation

� condescendre - chiếu cố, hạ cố - la condescendance

� conduire - dẫn dắt, điều khiển, lái xe

- dẫn truyền

- la conduite

- la conduction

� confesser - xưng tội, thú tội - la confession

� confirmer - xác nhận - la confirmation

� confondre - lẫn lộn - la confusion

� connaître - biết - la connaissance

� conquérir - chinh phục, xâm chiếm - la conquête

� consacrer - thánh hóa, công nhận - la consécration

� conseiller - khuyên bảo - le conseil

� consentir - đồng ý, ưng thuận - le consentement

� consoler - an ủi - la consolation

� consommer - tiêu thụ - la consommation

� construire - xây dựng, kiến thiết - la construction

� consumer - thiêu hủy, làm suy mòn - la consomption

� contacter - tiếp xúc với - le contact

� contaminer - ô nhiễm

- lây nhiễm

- la contamination (souillure)

- la contagion (maladie)

� contempler - ngắm nghía, ngẫm nghĩ - la contemplation

� contester - tranh cãi, tranh chấp - la contestation

� continuer - tiếp tục, kéo dài - la continuation

� contraindre - gò bó, cưỡng ép - la contrainte

� contraster - tương phản, đối lập - la contraste

� contredire - nói trái lại - la contradiction

� contrôler - kiểm tra, kiểm soát - la contrôle

� convaincre - thuyết phục - la conviction

� convenir - thỏa thuận

- hợp với

- la convention

- la convenance

� convoquer - triệu tập - la convocation

� coopérer - hợp tác - la coopération

Page 9: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� coordonner - phối hợp - la coordination

� corrompre - làm biến chất, hư hỏng - la corruption

� corriger - sửa chữa, uốn nắn - la correction

� coucher - nằm - le couchage

� se coucher - ngủ - le coucher

� coudre - may, khâu - la couture

� couper - cắt, đốn, chặt

- pha (rượu)

- la coupe, la coupure

- le coupage

� courir - chạy - la course

� couvrir - trùm lên, bao bọc - la couverture

� cracher - nhổ, khạc, phun ra - le crachement

� craindre - e sợ - la crainte

� créer - tạo ra - la création

� crever - nổ vỡ, bục - la crevaison

� croire - tin tưởng - la croyance

� cueillir - hái lượm - la cueillette

� cuire - nấu - la cuisson

� (se)cultiver - trồng trọt, cày cấy, trau dồi (vpr) - la culture

� culmuler - kiêm chức, kiêm nhiệm - le cumul

� débarquer - dỡ hàng, đổ bộ - le débarquement

� se débarrasser - dọn dẹp - le débarras

� déboiser - phá rừng - le déboisement

� décéder - chết - le décès

� déceler - phát hiện - le décèlement

� décevoir - làm thất vọng - la déception

� décider - quyết định - la décision

� décharger - dỡ hàng

- miễn trách nhiệm

- le déchargement (marchandises)

- la décharge (pour un travail)

� déchiffrer - đọc

- đọc nhạc

- le déchiffrement

- le déchiffrage

� déchirer - xé, rách toạc - le déchirement, la déchirure

� déclarer - tuyên bố - la déclaration

� décoller - cất cánh

- bong, tróc

- le décollage

- le décollement

� découvrir - khám phá, phát hiện - la découverte

� décrire, dépeindre - miêu tả - la description

� dédaigner - coi thường, khinh thường - le dédain

� défaire - đánh bại - la défaite

� défendre - bảo vệ, phòng thủ - la défense

Page 10: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� défier - thách thức - le défi

� défigurer - làm biến dạng, xuyên tạc - la défiguration

� délasser - giải lao, nghỉ ngơi - le délassement

� délibérer - thảo luận, suy nghĩ, cân nhắc - la délibération

� délivrer - phóng thích, giải thoát - la délivrance

� demander - hỏi, đòi hỏi - la demande

� démembrer - chia cắt - le démembrement

� demeurer - cư trú, ở lại - la demeure

� démissionner - từ chức - la démission

� démolir - phá hủy, đánh đổ - la démolition

� démonter - tháo dỡ - le démontage

� dénigrer - gièm pha, phỉ báng - le dénigrement

� dénoter - tỏ rõ - la dénotation

� se déplacer - đổi chỗ, di chuyển - le déplacement

� déporter - đày đi - la déportation

� déposer

- đặt xuống, gửi, giữ

- tháo đi

- phế, truất

- le dépôt

- la dépose

- la déposition

� déprimer - làm suy sụp tinh thần - la dépression, la déprime

� dérailler - trật bánh đường ray - le déraillement

� déranger - quấy rầy - le dérangement

� dériver - rẽ, chuyển dòng, phát sinh từ

- trôi dạt

- la dérivation

- la dérive

� dépendre - lệ thuộc - la dépendance

� se désagréger - tan rã - la désagrégation

� descendre - đi xuống

- nối dõi

- la descente

- la descendance

� désigner - chỉ rõ, chỉ định - la désignation

� destituer - cách chức - la destitution

� détenir - giữ, giam giữ - la détention

� détourner - chuyển hướng, biển thủ

- nói quanh co

- le détournement

- le détour

� détruire - phá hủy - la destruction

� dévaster - tàn phá - la dévastation

� développer - phát triển - le développement

� dévier - lệch, trệch - la déviation

� dévoiler - khám phá, vạch trần - le dévoilement

� devoir - có bổn phận, phải - le devoir

� deviner - đoán, bói - la divination

Page 11: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� digérer - tiêu hóa, nghiềm ngẫm - la digestion

� diminuer - giảm bớt - la diminution

� dire - nói - la diction (style)

- le dire, le discours (parole)

� diriger - điều hành - la direction

� (se)discuter - tranh luận - la discussion

� disgracier - bỏ rơi, thất sủng - la disgrâce

� disparaître - biến mất - la disparition

� disperser - rải rác, phân tán - la dispersion

� disqualifier - truất tư cách (thi đấu) - la disqualification

� dissimuler - che dấu, giả vờ - la dissimulation

� dissoudre - hòa tan, làm tan rã - la dissolution

� dissuader - can ngăn - la dissuasion

� distinguer - phân biệt - la distinction

� se distraire - giải trí, quên đi - la distraction

� distribuer - phân phát, bố trí - la distribution

� divertir - giải trí, tiêu khiển - le divertissement

� diviser - phân chia, chia rẽ - la division

� divulguer - tiết lộ - la divulgation

� dominer - chế ngự

- nổi trội

- la domination

- la dominance

� donner - cho, ban tặng - le don

� dorer - mạ vàng

- làm vàng mặt bánh

- la dorure

- le dorage

� dormir - ngủ - le sommeil

� dresser - dựng lên, luyện tập - le dressage

� éblouir - làm lóa mắt - l'éblouissement (m)

� échanger - trao đổi - l'échange (m)

� échoir - đến kì hạn - l'échéance (f)

� échouer - thất bại

- mắc cạn

- l'échec (m)

- l'échouement, l'échouage (m)

� échapper - thoát (khí, nước) - l'échappement (m)

� éclairer - thắp sáng, soi sáng - l'éclairage (m)

� éclater - nổ, tan vỡ

- nổ (sấm,tiếng cười,..), sáng ngời

- l'éclatement (m)

- l'éclat (m)

� écouter - nghe - l'écoute (f)

� écrire - viết - l'écriture (f)

� s’écrouler - sụp đổ - l'écroulement (m)

� effacer - xóa - l'effacement (m)

Page 12: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� (s')effeuiller - rụng lá

- tỉa lá, thoát y

- l'effeuillaison (f)

- l'effeuillage (m)

� s'effondrer - sụp đổ, suy sụp - l'effondrement (m)

� s'efforcer - cố gắng - l'effort (m)

� s'égarer - lầm lạc - l'égarement (m)

� élargir - mở rộng - l'élargissement (m)

� élever - chăn nuôi

- nâng lên

- l'élevage (m)

- l'élévation (f)

� électrocuter - giật điện chết - l'électrocution (f)

� éliminer - loại thải - l'élimination (f)

� élire - bầu cử - l'élection (f)

� émanciper - giải phóng - l'émancipation (f)

� emballer - đóng gói

- hăng tiết

- l'emballage (m)

- l'emballement (m)

� embarquer - đáp tàu, xuống thuyền - l'embarquement (m)

� embarrasser - gây trở ngại, làm lúng túng - l'embarras (m)

� embaucher - tuyển dụng - l'embauchage (m)

� embellir - làm đẹp thêm - l'embellissement (m)

� emboîter - lồng, khớp vào nhau

- đóng hộp

- l'emboîtement (m), l'emboîture (f)

- l'emboîtage (m)

� embrasser - ôm hôn - l'embrassade (f)

� embusquer - bố trí phục kích - l'embuscade (f)

� émerger - ló ra, nhô lên - l'émergence (f)

� émigrer - di cư - l'émigration

� émouvoir - làm động lòng - l'émotion (f)

� empêcher - cản trở - l'empêchement (m)

� employer - tuyển dụng - l'emploi (m)

� empoisonner - đầu độc - l'empoisonnement (m)

� emporter - mang đi - l'emport (m)

� s’emporter - chạy quá tải, nổi khùng - l'emportement (m)

� s’empresser - vội vã - l'empressement (m)

� emprunter - mượn - l'emprunt (m)

� encercler - bao vây - l'encerclement (m)

� encombrer - làm tắc nghẽn - l'encombrement (m)

� enfreindre - vi phạm - l'infraction (f) (toujours: à qch.)

� s'enfuir - chạy trốn - la fuite

� engager - cam kết, cổ vũ - l'engagement (m)

� enlever - bốc đi, bắt cóc

- tẩy màu

- l'enlèvement (m)

- l'enlevage (m)

Page 13: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� s'enrichir - làm giàu thêm - l'enrichissement (m)

� s'enrouer - khàn tiếng - l'enrouement (m)

� enseigner - giảng dạy - l'enseignement (m)

� ensorceler - bỏ bùa, mê hoặc - l'ensorcellement (m)

� entendre - thỏa thuận, hiểu nhau

- nghe

- l'entente (f)

- l'audition (f)

� (s')entraîner - kéo theo, tập luyện - l'entraînement (m)

� entraver - xích chân, cản trở - l'entrave (f)

� entrer - đi vào - l'entrée (f)

� entretenir - giữ gìn, bảo dưỡng, nói chuyện - l'entretien (m)

� envahir - xâm chiếm - l'invasion (f)

� envoyer - gửi - l'envoi (m)

� s'épancher - thổ lộ, tâm tình - l'épanchement (m)

� épandre - rải, rắc - l'épandage (m)

� épargner - dành dụm, tiết kiệm - l'épargne (f)

� éplucher - nhặt rau, gọt vỏ, xét nét - l'épluchage (m)

� épouser - cưới - le mariage

� éprouver - thử, thử thách - l'épreuve (f)

� épuiser - rút kiệt, làm kiệt sức - l'épuisement (m)

� errer - đi lang thang

- sai lầm

- l'errance (f)

- l'erreur (f)

� espérer - hi vọng - l'espoir (m), l'espérance (f)

� essayer - thử (máy)

- thử (quần áo)

- l'essai (m)

- l'essayage (m)

� estimer - đánh giá

- quý mến

- l'estimation (f)

- l'estime (f)

� éteindre - dập tắt, hủy diệt - l'extinction (f)

� (s')étendre - kéo căng ra, mở rộng ra - l'extension (f)

� s'étonner - ngạc nhiên - l'étonnement (m)

� étouffer - làm ngạt, dập tắt - l'étouffement (m)

� étreindre - ôm ghì, siết chặt - l'étreinte (f)

� étudier - học tập, nghiên cứu - l'étude (f)

� évacuer - tháo thải, sơ tán - l'évacuation (f)

� s'évader - vượt ngục - l'évasion (f)

� s'évanouir - biến mất, ngất xỉu - l'évanouissement (m)

� éviter - tránh

- xoay quanh neo

- l'évitement (m)

- l'évitage (m)

� évoluer - tiến hóa - l'évolution (f)

� exagérer - phóng đại, quá đáng - l'exagération (f)

Page 14: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� examiner - kiểm tra, khảo sát - l'examen (m)

� exclure - loại thải, loại trừ - l'exclusion (f)

� s'excuser - xin lỗi - les excuses (f.pl)

� exécuter - thi hành, chấp hành - l'exécution (f)

� exhiber - xuất trình, phô trương - l'exhibition (f)

� exiter - kích thích, kích động - l'exitation (f)

� expédier - gửi đi - l'expédition (f)

� expliquer - giải thích - l'explication (f)

� exploiter - khai thác - l'exploitation (f)

� explorer - thăm dò, thám hiểm - l'exploration (f)

� exploser - nổ - l'explosion (f)

� exporter - xuất khẩu - l'exportation (f)

� exposer - trưng bày

- thuyết trình

- l'exposition (f) (de tableaux)

- l'exposé (m) (= discours)

� exprimer - biểu lộ, diễn đạt - l'expresion (f)

� expulser - trục xuất - l'expulsion (f)

� extrader - dẫn độ - l'extradition (f)

� extraire - lấy ra, nhổ, khai thác

- trích

- l'extraction (f)

- l'extrait (m)

� exterminer - tiêu diệt, hủy diệt - l'extermination (f)

� fabriquer - chế tạo - la fabrication

� (se)fâcher - (làm) tức giận - la fâcherie

� faire - làm - le fait

� faucher - cắt cỏ

- ăn cắp

- le fauchage, la fauchaison

- le fauche

� féliciter - khen ngợi - la félicitation

� se féliciter - sung sướng, mừng rỡ - la félicité

� fermer - đóng - la fermeture

� finir

- kết thúc

- hoàn thành

- hoàn thiện

- la fin

- la finition

- le finissage

� fixer - gắn chặt vào, ấn định

- cố định, định hình

- la fixation

- le fixage

� flâner - đi chơi rong - la flânerie

� flatter - nịnh hót - la flatterie

� flétrir - héo hon, tàn lụi - la flétrissure

� fonder - sáng lập, lập ra - la fondation

� fondre - tan ra (tuyết)

- nóng chảy (kim loại)

- la fonte

- la fusion

Page 15: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� former - hình thành, đào tạo

- tạo hình (kim loại)

- la formation

- le formage

� fouiller - đào bới, khai quật, lục soát - la fouille

� fournir - cung ứng - la fourniture

� franchir - nhảy qua, vượt qua - la franchissement

� frapper - rập nổi, đánh máy - la frappe

� fréquenter - lui tới, giao du - la fréquentation

� frire - rán - la friture

� (se)froisser - làm nhàu/ (làm)mếch lòng - le froissement

� frotter - cọ xát, tiếp xúc - le frottement

� frustrer - tước đoạt - la frustration

� fuir - chạy trốn - la fuite

� fumer - xông khói, bón phân - le fumage

� gagner - được (tiền, lợi,..)

- thắng

- le gain (argent)

- la victoire (au jeu)

� garder - canh giữ, trong coi - la garde

� garnir - thêm vào, bày vào - le garnissage

� gaspiller - phung phí - le gaspillage

� gâter - nuông chiều - la gâterie

� geler - đóng băng (nước), chặn lại

- đông lại

- le gel

- la gelée

� gérer - quản lí - la gestion

� générer - sinh sản, phát sinh

- hình thành, phát sinh

- la génération

- la genèse

� glisser

- thả trượt

- trượt chân

- trượt, lướt, chuyển dần sang

- le glissage

- la glissade

- le glissement

� goûter - nếm

- thích

- la gustation

- le goût

� gracer - đặc xá - la grâce

� graver - khắc, trổ - la gravure

� griller - nướng, hơ lửa - le grillage

� grogner - kêu rống (lợn)

- tỏ ra phẫn nộ

- le grognement

- la grogne

� guérir - khỏi bệnh - la guérison

� guetter - rình - le guet

� guider - hướng dẫn - le guidage

� s'habiller - mặc quần áo - l'habillement (m)

� haïr - hận thù - la haine

Page 16: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� hanter - ám ảnh - la hantise

� se hâter - vội vã, khẩn trương - la hâte

� hériter - thừa kế - la hérédité

� hésiter - ngần ngại - l'hésitation (f)

� heurter - va, đụng - le heurt

� ignorer - không biết - l'ignorance (f)

� (s')imaginer - tưởng tượng - l'imagination (f)

� imiter - mô phỏng, noi theo - l'imitation (f)

� s'immiscer - can thiệp, can dự - l'immixtion (f)

� immigrer - nhập cư - l'immigration (f)

� implorer - cầu xin, khẩn nài - l'imploration (f)

� s'impliquer - liên lụy - l'implication (f)

� importer - nhập khẩu

- hệ trọng

- l'importation (f)

- l'importance (f)

� imprimer - in ấn

- truyền chuyển động

- l'impression (f)

- l'impulsion (f)

� imputer - quy cho - l'imputation (f)

� inaugurer - khánh thành - l'inauguration (f)

� inciter - xui khiến, xúi giục - l'incitation (f)

� incliner - nghiêng

- khuynh hướng, nghiêng mình

- l'inclinaison (f)

- l'inclination (f)

� inclure - cho vào, bao gồm - l'inclusion (f)

� incriminer - buộc tội, lên án - l'incrimination (f)

� inculper - buộc tội, quy tội - l'inculpation (f)

� indemniser - bồi thường - l'indemnisation (f)

� s'indigner - phẫn nộ - l'indignation (f)

� indiquer - chỉ định - l'indication (f)

� infecter - làm ô nhiễm, gây nhiễm trùng - l'infection (f)

� s'infiltrer - thâm nhập vào, thấm vào - l'infiltration (f)

� ingérer - ăn, uống (sinh vật học) - l'ingestion (f)

� s'ingérer - can dự vào - l'ingérence (f)

� initier - kết nạp - l'initiation (f)

� injecter - tiêm - l'injection (f)

� injurier - chửi rủa, lăng mạ - l'injure (f)

� inonder - gây ngập lụt - l'inondation (f)

� insérer - lồng vào, chèn vào - l'insertion (f)

� inspecter - kiểm tra, khám xét - l'inspection (f)

� installer - sắp đặt, bày biện - l'installation (f)

� instruire - dạy dỗ, giáo dưỡng - l'instruction (f)

Page 17: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� s'insurger - nổi dậy, khởi nghĩa - l'insurrection (f)

� interdire - cấm đoán - l'interdiction (f)

� interpréter - giải thích, diễn xuất - l'interprétation (f)

� interrompre - làm đứt đoạn - l'interruption (f)

� intervenir - can thiệp - l'intervention (f)

� intimider - hăm dọa, đe dọa - l'intimidation (f)

� introduire - đưa vào, dẫn vào - l'introduction (f)

� s'introduire - len lỏi vào - l'intrusion (f)

� inverser - đảo ngược - l'inversion (f)

� inviter - mời mọc, rủ rê - l'invitation (f)

� irradier - lan ra, tỏa ra - l'irradiation (f)

� isoler - cách (nhiệt, điện, âm)

- cô đơn, tách biệt, cô lập

- l'isolation (f) (phys./tech,)

- l'isolement (m) (solitude)

� jaillir - phụt ra, lóe ra - le jaillissement

� jeûner - nhịn ăn - le jeûne

� joindre - nối lại, hợp lại - la jonction

� jouer - chơi - le jeu

� jouir - hưởng thụ, lạc thú - la jouissance

� juger - xét xử - le jugement

� kidnapper - bắt cóc - le kidnappage, le kidnapping

� lâcher - bỏ rơi, buông thả - le lâchage

� lancer - ném - le lancement

� larguer - thả xuống (dù, neo) - le largage

� (se)laver - tắm, giặt - le lavage

� (se)lever

- thức dậy, mọc lên

- đưa lên

- mang đi, bế mạc

- le lever

- le levage

- la levée

� lier - liên hệ, liên kết

- bó, buộc

- le lien, la liaison

- le liage

� libérer - giải phóng - la libération

� licencier - sa thải - le licenciement

� lire - đọc - la lecture

� livrer - giao hàng - la livraison

� louer - ca tụng

- thuê nhà

- le louange

- la location

� lutter - đấu tranh - la lutte

� maigrir - gầy đi - l'amaigrissement

� maintenir - duy trì, giữ lại - le maintien

� maîtriser - chế ngự, làm chủ - la maîtrise

Page 18: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� manifester - biểu lộ, bày tỏ - la manifestation

� manipuler - thao tác bằng tay - la manipulation

� manoeuvrer - vận hành - la manoeuvre

� manquer - thiếu - le manque

� marchander - mặc cả - le marchandage

� marcher - đi bộ, vận hành - la marche

� se marier - cưới hỏi - le mariage

� massacrer - tàn sát, đập phá - le massacre

� maudire - nguyền rủa - la malédiction

� médire - nói xấu - la médisance

� mécontenter - gây bất mãn - le mécontentement

� méditer - đăm chiêu, trầm tư - la méditation

� se méfier - nghi ngờ - la méfiance

� mêler - pha trộn

- gây lộn xộn

- le mélange

- la mêlée

� mendier - ăn mày - la mendicité

� mentir - nói dối - le mensonge

� mépriser - khinh thường - le mépris

� se méprendre - lầm lẫn - la méprise

� modifier - thay đổi, sửa đổi - la modification

� moisir - mốc - la moisissure

� molester - hành hạ - la molestation

� mordre - cắn - la morsure

� monter - đi lên, dâng lên,

- dàn dựng, chuyển lên cao

- la montée

- le montage

� se moquer - chế giễu - la moquerie

� moudre - xay thành bột - la mouture

� mourir - chết - la mort

� mouvoir - lay động, chuyển động - le mouvement

� nager - bơi lội - la nage

- la natation

� naître - sinh ra - la naissance

� négliger - chểnh mảng, lơ là - la négligence

� négocier - điều đình, thương lượng - la négociation

� nettoyer - dọn sạch - le nettoyage (le nettoiement)

� nier - phủ nhận, chối - la négation

� nommer - gọi tên, bổ nhiệm - la nomination

� noyer - dìm chết đuối - la noyade

� nuire - làm hại đến - la nuisance

Page 19: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� nouer

- thắt nút

- kéo sợi

- ra trái

- le noeud, la ligature

- le nouage

- la nouaison

� objecter - bắt bẻ - l'objection (f)

� occuper - chiếm giữ, đến ở - l'occupation (f)

� octroyer - ban, cấp, tặng - l'octroi (m)

� offrir - tặng

- dâng cúng

- l'offre (f)

- l'oblation (f), l'offrande(f)

� omettre - bỏ sót, bỏ quên - l'omission (f)

� opérer - tiến hành, mổ - l'opération (f)

� opprimer - bóp nghẹt, ức hiếp - l'oppression (f)

� opter - chọn lựa - l'option (f)

� ordonner - sắp xếp, chỉ thị, cho đơn - l'ordonnance (f)

� oser - dám - l'audace (f)

� oublier - quên - l'oubli (m)

� ouvrir - mở ra - l'ouverture (f)

� palpiter - phập phồng, hồi hộp - la palpitation

� panser - kì cọ, chải (cho súc vật)

- băng bó

- le pansage

- le pansement

� se paniquer - hốt hoảng, kinh hoàng - la panique

� parachuter - thả dù - le parachutage

� paraître - xuất hiện - la parution

� (se)parer

- phô trương, tránh đỡ

- cày trước vụ đông (ruộng nho)

- chưng diện, trang điểm

- la parade

- le parage

- la parure

� se parjurer - bội thề - le parjure

� parler - nói - la parole

� partager - phân chia - le partage

� partir - ra đi - le départ

� peindre - vẽ - la peinture

� parfaire - hoàn thiện, hoàn chỉnh - la perfection

� parier - đánh cuộc, cá - le pari

� partir - ra đi, xuất phát - le départ

� passer

- chuyển, chuyền (bóng), bay qua

- đi qua, vượt qua

- kí kết (hợp đồng)

- la passe

- le passage

- la passation

� payer - trả tiền

- trả lương

- le paiement

- la paie

� pendre - treo cổ - la pendaison

Page 20: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� penser - suy nghĩ, định - la pensée

� (se)perdre - mất

- sa đọa (vpr)

- la perte

- la perdition (reglion)

� persuader - thuyết phục - la persuasion

� persécuter - truy hại - la persécution

� perturber - gây rối loạn - la perturbation

� peser

- cân nài ngựa (trước cuộc đua)

- cân, ấn mạnh, kéo mạnh

- đè nặng

- le pesage

- la pesée

- le poids

� piller - ăn cắp - le pillage

� pistonner - gửi gắm, che chở - le piston

� plagier - đạo văn - le plagiat

� plaider - biện hộ - la plaidoirie, le plaidoyer

� se plaindre - phàn nàn, kêu ca, kiện - la plainte

� plaire - vui thích - le plaisir

� pleurer - khóc - la pleur

� pleuvoir - mưa - la pluie

� plier - gấp, xếp

- gấp giấy

- le pliage

- la pliure

� plisser - xếp nếp (quần, áo)

- nhăn(trán), uốn nếp địa tầng

- le plissage

- le plissement

� (se)plonger - nhúng

- lặn (vpr)

- la plongement

- la plongée

� polluer - gây ô nhiễm - la pollution

� porter - mang, vác - le port

� poser - đặt, để, làm điệu

- đặt ra, nêu lên, đặt lên

- la pose

- la position

� posséder - có, sở hữu, ám ảnh - la possession

� pourrir - thối rữa, mục nát

- hư hỏng, tệ hại đi

- la pourriture

- le pourrissement

� poursuivre - theo đuổi, truy tố - la poursuite

� se pourvoir - khiếu nại, chống án - le pourvoi

� pousser

- nảy mầm, đâm chồi

- đẩy

- thôi thúc

- la pousse

- la poussée

- l'impulsion (f)

� pouvoir - có thể, có quyền - le pouvoir, la puissance

� prédire - đoán trước, báo trước - la prédiction

� prélever - trích, lấy ra - le prélèvement

� prendre - cầm nắm - la prise

Page 21: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� préparer - chuẩn bị - la préparation

� (se)présumer - suy đoán/ tự phụ (vpr) - la présomption

� prétendre - khẳng định, muốn, tự phụ - la prétention

� prêter - cho mượn, cho vay - le prêt

� prétexter - viện cớ - le prétexte

� prévenir - phòng ngừa - la prévention

� prévoir - dự báo

- lo xa

- la prévision (météo)

- la prévoyance (prudence)

� prier - cầu nguyện, cầu xin - la prière

� procurer - ủy quyền - la procuration

� progresser - tiến bộ

- tiến lên

- le progrès

- la progression

� projeter - chiếu, phóng ra - la projection

� prolonger - kéo dài thêm (thời gian)

- kéo dài ra

- la prolongation

- le prolongement

� promettre - hứa, hẹn - la promesse

� promouvoir - thăng chức - la promotion

� propager - truyền bá, lan truyền

- tuyên truyền

- la propagation

- la propagande

� prospérer - thịnh vượng, phát đạt - la prospérité

� prouver - chứng minh - la preuve

� protéger - bảo vệ - la protection

� publier - xuất bản, công bố - la publication

� punir - trừng phạt - la punition

� quêter - quyên tiền - la quête

� railler - chế giễu - la raillerie

� ramper - bò - la reptation

� rançonner - chẹt của, chém giá - le rançonnement

� ranger - sắp xếp - le rangement

� rapatrier - trả về nước - le rapatriement

� rappeler - gọi về, triệu hồi - le rappel

� rapporter - sinh lợi, nối thêm, báo cáo

- mách

- le rapport

- le rapportage

� rassembler - tập hợp, tụ họp - le rassemblement

� rebondir - nảy lên

- lại nổi lên, phục hồi

- le rebond

- le rebondissement

� réciter - đọc thuộc lòng - la récitation

� receler - chứa chấp, tàng trữ - le recel

� recommander - tiến cử, gửi gắm, dặn dò - la recomandation

Page 22: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� récolter - thu hoạch - la récolte

� récompenser - thưởng, phạt - la récompense

� recouvrer - thu nợ, thu hồi - le recouvrement

- le recouvrement � recouvrir - che phủ

� recréer - tái tạo, giải lao - la recréation

� reculer - thụt lùi - le recul

� rédiger - soạn thảo - la rédaction

� redresser - dựng lại, uốn nắn, phục hưng - le redressement

� réfléchir - suy nghĩ - la réflexion

� refléter - phản chiếu, phản ánh - le reflet

� réfuter - bác bỏ, phủ nhận - la réfutation

� regarder - nhìn ngó - le regard

� régir - quản lí (cơ sở, công ty)

- cai trị

- la régie

- le régime

� régler - kẻ dòng, điều chỉnh

- giải quyết, quy định, thanh toán

- le réglage

- le règlement

� regretter - tiếc nuối - le regret

� relever - nâng lên, dựng lại

- đổi phiên

- le relèvement

- la relève

� remercier - cảm ơn, cảm tạ - le remerciement

� remettre - đặt lại, trao, hoãn lại

- tha tội

- la remise

- la remission

� rencontrer - gặp - la rencontre

� se rendre - đầu hàng - la reddition

� renoncer - từ bỏ - le renoncement, la renonciation

� rentrer - trở về

- mở lại, thu về

- le retour

- la rentrée

� repasser - mài, là - le repassage

� se répercuter - dội lại - la répercussion

� répéter - lặp lại - la répétition

� se reposer - nghỉ ngơi - le repos

� reprendre - lấy lại, phục hồi - la reprise

� reprocher - chê trách - le reproche

� répliquer - đối đáp lại - la réplique

� réserver - dự trữ, để dành

- giữ chỗ

- la réserve

- la réservation

� se résigner - cam chịu, nhẫn nhục - la résignation

� résonner - vang âm - la résonance

� résoudre - giải quyết - la résolution

Page 23: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� (se)ressembler - giống, giống nhau (vpr) - la ressemblance

� ressusciter - sống lại - la résurrection

� restreindre - thu hẹp, hạn chế - la restriction

� retirer - rút lại, rút về - le retrait

� rétracter - rụt lại, co rút (bio)

- chối, không nhận

- la rétraction

- la rétractation

� revenir, retourner - trở lại - le retour

� réussir - thành công - la réussite

� rêver - nằm mơ, mơ ước - le rêve

� rire - cười - le rire

� rivaliser - cạnh tranh, ganh đua - la rivalité

� rompre - gãy vỡ, cắt đứt - la rupture

� rouler - lăn, luân lưu

- giao thông

- le roulement

- le roulage

� rugir - gầm - le rugissement

� sacrifier - hi sinh - le sacrifice

� saigner - chọc tiết

- chảy máu, chảy máu cam

- la saignée

- le saignement

� saluer - chào, thăm hỏi - le salut, la salutation

� satisfaire - làm thỏa mãn - la satisfaction

� sauver - cứu sống - le sauvetage

� savoir - biết - le savoir

� scander - ngâm (thơ) - la scansion

� sécher - phơi, sấy, khô đi - le séchage

� scinder - chia, tách - la scission

� (se)secouer - rung, xúc động - la secousse

� secourir - cứu giúp, cứu tế - le secours

� semer - gieo hạt - le semis/ les semailles (f.pl)

� simuler - giả vờ - la simulation

� soigner - chăm sóc - le soin

� sortir - đi ra - la sortie

� souder - nối, hàn, gắn bó - la soudure

� souffrir - đau đớn - la souffrance

� souhaiter - mong ước, chúc tụng - le souhait

� soulager - giảm nhẹ, đỡ đần - le soulagement

� se soumettre - đầu hàng, phục tùng - la soumission

� soupçonner - nghi ngờ, ngờ ngợ - le soupçon

� soutenir - bảo vệ, chống dỡ - la soutenance

� soustraire - rút trộm, đánh cắp - la soustraction

Page 24: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� stagner - tù hãm, đình đốn - la stagnation

� sublimer - thăng hoa - la sublimation

� subordonner - để phụ thuộc vào - la subordination

� suer - đổ mồ hôi - la sudation

� suggérer - gợi ý, ám thị - la suggestion

� supprimer - loại bỏ - la suppression

� surabonder - thừa thãi, tràn đầy - la surabondance

� surgir - mọc lên, nảy sinh - le surgissement

� sursauter - giật mình - le sursaut

� surveiller - coi sóc, quản thúc - la surveillance

� survenir - bỗng đến, bỗng xảy đến - la survenue

� suspendre - treo, tạm hoãn - la suspension

� taper - đánh, tát, đập - le tapement

� tendre - căng lên

- có khuynh hướng

- la tension

- la tendance

� tenter - cám dỗ

- thử

- la tentation

- la tentative

� teindre - nhuộm - la teinture

� tempérer - làm dịu bớt, điều tiết - la tempérance

� tenir - chững chạc, họp, quản lí - la tenue

� terminer - ở cuối

- kết thúc

- la terminaison (d'un mot)

- la fin (d'une activité)

� tirer - kéo

- bắn

- le tirage

- le tir

� tomber - buông xuống

- rơi, ngã

- la tombée (de la nuit)

- la chute (d'une personne)

� se tourmenter - đau đớn, day dứt, băn khoăn - le tourment

� tourner

- quay, xoay

- quay phim, tiện (gỗ)

- trở chua (rượu vang, sữa)

- le tour, la tournée

- le tournage

- la tourne

� tousser - ho - la toux

� trahir - phản bội - la trahison

� traire - vắt sữa - la traite

� traiter - đối xử, chữa trị - le traitement

� transférer - chuyển dời

- chuyển đi (tội phạm)

- le transfert

- le transfèrement

� transformer - biến đổi - la transformation

� transfuser - truyền máu - la transfusion

� transgresser - vi phạm, bất tuân - la transgression

Page 25: La nominalisation verbale

VERBE SENS NOM

� transmigrer - đầu thai, luân hồi - la transmigration

� travailler - làm việc - le travail

� traverser - băng qua, vượt biển - la traversée

� travestir - giả trang, xuyên tạc - le travestissement

� trembler - run, rung - le tremblement

� tremper - nhúng, ngâm

- tôi

- le trempage

- la trempe

� trépasser - qua đời - le trépas

� tricher - gian lận - la tricherie

� trier - lựa chọn - le tri

� triompher - chiến thắng - le triomphe

� tromper - lừa dối - la tromperie

� se tromper - lầm lẫn - l'erreur (f)

� troubler - làm đục mờ, gây rối - le trouble

� trouver - tìm ra - la trouvaille

� tuer

- giết người (hàng loạt)

- giết người

- giết thịt

- la tuerie (en masse)

- le meurtre, l'assassinat (m)

- le tuage

� se tuer - tự tử - la sucide

� unifier - hợp nhất, thống nhất - l'unification (f)

� unir - đoàn kết, hợp nhất - l'union (m)

� user - sử dụng

- làm mòn, làm sờn

- l'usage (m)

- l'usure (f)

� utiliser - sử dụng - l'utilisation (f)

� veiller - thức đêm, canh gác đêm

- túc trực trông nom

- la veille

- la veillée

� venger - trả thù, báo thù cho - la vengeance

� venir - đến - la venue

� verser - nộp, trả tiền - đổ, rót, trút

- le versement

- le déversement

� vexer - làm mất lòng, làm phật ý - la vexation

� vibrer - rung, rung cảm

- đầm rung (bê tông)

- la vibration

- le vibrage

� violer - xâm phạm, vi phạm

- híp dâm ^0^

- la violation

- le viol

� visiter - thăm viếng - la visite

� voir - nhìn thấy - la vue, la vision

� voler - bay, ăn cắp - le vol

� vouloir - muốn - la volonté, le vouloir

Page 26: La nominalisation verbale

Exercice 1- A partir de ce titres de journaux, rédiger les phrases complètes.

1. Vol d'une camionnette au marché de gros. 2. Récente création d'un nouveau département en Corse. 3. Relèvement du taux du SMIC de 6% en juillet. 4. Accroissement de la tension à Amsterdam. 5. Rebondissement de l'enquête sur le meurtre de la quinquagénaire de Versailles. 6. Collision entre deux poids lourds: deux morts et un blessé grave. 7. Reddition des mutins. 8. Mutation imminente du préfet du Rhône. 9. Arrestation de deux voleurs à la roulotte. 10. Proclamation de l'indépendance des Comores. Exercice 2 - Transformez les phrases suivantes en titres de journaux.

1. Le président de l’Ouganda a grâcié les deux condamnés. 2. Un détenu s’est évadé en emmenant deux otages. 3. L’équipe de Belgique a perdu deux matchs coup sur coup. 4. Les pourparlers entre les deux pays n’ont pas abouti. 5. Le Président français a regagné Paris aujourd’hui. 6. Les skieurs de l’équipe de France seront bientôt sélectionnés officiellement. 7. En vue des prochaines élections, le ministre de l’Intérieur a découpé le territoire en nouvelles circonscriptions. 8. Maître Gabriel Martin est nommé officieusement bâtonnier de l’ordre des avocats. 9. Les crédits d’Etat seront prochainement transférés. 10. Les deux ministres des Affaires étrangères se sont entretenus du Proche-Orient.

Exercice 3- Faites des phrases après avoir transformé le groupe verbal souligné en groupe nominal

correspondant. 1. Les pneus adhèrent parfaitement au sol. 2. Ils ont essayé le prototype pendant deux heures. 3. Elle a réussi à réparer sa robe qu’elle avait déchirée. 4. Si on expose les corps au soleil, cela peut entraîner des suites graves. 5. On doit régler le loyer à lʼavance et non à terme échu. 6. Il n’a adhéré au syndicat qu’il y a trois mois. 7. Elle a essayé sa robe de mariée en présence de ses amies. 8. Comme ils étaient déchirés de se séparer pour si longtemps! 9. La façon dont vous avez réglé les phares ne me paraît pas satisfaisante. 10. Il a exposé ses idées de façon très claire. Exercice 4- Complétez en utilisant une forme nominale (un nom) représentant l’action du verbe en

paranthèses:

1. Je suppose que cela a été une cruelle (décevoir) pour vous tous. 2. Les (bâtir) les plus petits avaient été vendus en tout ou partie à des entrepreneurs qui en avaient tiré des matériaux. 3. Il ne me restait plus qu'à pousser ma bicyclette à cause de la (crever) du pneu. 4. Il y avait beaucoup plus de (consommer) que les autres jours à la même heure. 5. Il se demanda si l' (accepter) ou le (refuser) de sa proposition prouverait quelque chose. 6. Tu ne pouvais pas savoir l'an dernier, que les formalités administratives retarderaient ton (partir) de Paris d'une semaine. 7. Comme à peu près tout le monde, je n'ai jamais eu de goût pour les (intervenir) chirurgicales. 8. Il savait qu'on le rappellerait, mais il ne se doutait pas que l'(attendre) durerait aussi longtemps. 9. Il est allé vérifier au (compter) de l'auto le nombre de kilomètres que j'avais faits. 10. Les autres clochards ne le connaissaient que de (voir).

Page 27: La nominalisation verbale

Exercice 5 - Complétez en utilisant une forme nominale (un nom) représentant l’action du verbe en

caractères gras: 1. Nous allons accueillir plus de 200 personnes ce week-end! Qui se charge de l’..............? 2. Il y avait 800 candidats au concours d’.................... Nous en avons admis 250. 3. 40% des Français se sont abstenus de voter. Il s’agit d’un taux d’ ...................... exeptionnel. 4. Avant d’assurer votre voiture lisez attentivenemt le contrat d’........................... 5. Voilà, j’ai tout branché. Tu peux vérifier les ................................................... ? 6. Je me suis coupé avec un couteau mais la .......................n’est pas grave. 7. Vous allez guérir dans quelques jours. Après votre ....................... je vous conseille quelques jours de repos. 8. Venez essayer nos nouveaux modèles. Si cet ............. vous a convaincu, contactez notre agence commerciale. 9. Nous allons lancer dans l’espace un satellite de télécommunication. Le ................... est prévu pour le 10 novembre. 10. Il ne rédige pas d’articles mais il travaille à la ............................. d’un journal. Exercice 6 - A partir des phrases données faites une seule phrase en transformant la phrase

soulignée en groupe nominal. Attention aux changements dans la structure de la nouvelle phrase! 1. La presse a grossi les événements; cela est inadmissible. 2. Quand elle essaie une nouvelle robe, cela dure en général très longtemps. 3. Ils ont rompu brutalement; Anne n’a pas supporté cela. 4. Les réfugiés vont etre pris complètement en charge ; les autorités ont donné leur accord. 5. Paul m’a regardé ; cela m’a mise mal à l’aise. 6. On cultive du mais; c’est plus intéressant.

Exercice 7 - Complétez en utilisant le verbe qui correspond à la forme nominale en caractères gras: 1. Faire ............. les pâtes dans de l’eau bouillante salée. Temps de cuisson: 10 minutes. 2. Pour vous faire ...................... adressez-vous au bureau d’inscription! 3. Je voudrais ................une voiture. Vous povez m’indiquer une agence de location? 4. Je vous .................... Et soyez sûr que mes remerciements sont sincères. 5. Elle a ....................... d’un fils. L’accouchement s’est bien passé. Exercice 8 - Faites des phrases après avoir transformé la phrase donnée en groupe nominal. 1. Le mauvais temps revient. �_______________________ 2. Le commerce extérieur se développe. � _______________________ 3. Les deux présidents se sont entretenus longtemps. � _______________________ 4. Un noveau barrage a été construit. � _______________________ 5. Le contrat a été signé. � _______________________ Exercice 9 - A partir des indications données ci – dessous, écrivez un texte cohérent retraçant la vie

de Sophie et Alain qui sont deux jeunes professeurs.

1990 – Rencontre de Sophie et d’Alain chez des amis communs – Coup de foudre respectif 1991 – Fiançailles au mois de mars - :Mariage en novembre à Meylan avec toute le famille – Voyage de noces aux Antilles – Installation du couple dans un petit studio à Grenoble 1992 – Naissance de Stéphanie – Achat d’un terrain près de Grenoble 1995 – Construction de la maison - Adoption de Michael – Soutenance de la thèse d’Alain 1998 – Nomination d’Alain et et de Sophie à Pontoise près de Paris – Vente de la maison – Déménagement de toute la famille 2000 – Demande de mutation faite par Alain et Sophie – Mutation obtenue - Retour à Grenoble en juillet.

Page 28: La nominalisation verbale