Junior Fouet Garantieschein / Garanzia / Garantia manual cf006.pdf · re l'apparecchio a vuoto....

6
• Notice d’utilisation et d’entretien • User Guide • Bedienungs und Wartungsanleitung • Istruzioni d’uso e manutenzione • Instrucciones de utilización y mantenimiento Junior Fouet Bon de garantie / Warranty / Garantieschein / Garanzia / Garantia Offrez-vous les originaux ! L’EXPÉRIENCE AU SERVICE DES PROFESSIONNELS Création Graphique Bleu Com’ Cèdre - 02 41 56 08 73 - Cholet - RCS ANGERS 437 855 083 000 14 DYNAMIC FRANCE S.A.S. au capital de 216.780 Euros - RCS 416 450 435 - La Roche - sur - Yon B.P. 57 - Z.i. du Puy Nardon - 85290 MORTAGNE - sur - SEVRE TEL. 33 (0)2 51 63 02 72 - FAX 33 (0)2 51 63 02 73 Web site : www.dynamicmixers.com • e - mail : dynamic - [email protected] Hôtel, Auberge Hotel, Inn Hotel / Gaststätten Hotel, albergo Hotel, Posada Restaurant Restaurant Restaurant Ristorante Restaurante Cafétéria Cafeteria Cafe Self service Cafeteriá Pâtisserie Bakery - Patisserie Konditorei Pasticceria Pasteleriá Glacier Ice-cream Manufacturer Eiscafe Gelateria Neveria Hôpital Hospital Krankenhaus Ospedale Hospital Autre Other Sonstige Altro Otro Nom de l’utilisateur Name Name Nome dell’Utilizzatore Nombre del usuario Adresse Address Adresse Indirizzo Dirección Ville City Stadt Città - Provincia Ciudad Code Zip code Postleitzahl CAP Código postal Téléphone Telephone Telefon Telefono Teléfono Cachet du distributeur Dealer’s stamp Stempel des Verkäufers Timbro del rivenditore Sello del vendedor

Transcript of Junior Fouet Garantieschein / Garanzia / Garantia manual cf006.pdf · re l'apparecchio a vuoto....

Page 1: Junior Fouet Garantieschein / Garanzia / Garantia manual cf006.pdf · re l'apparecchio a vuoto. Manutenzione : E’ consigliabile eseguire una verifica periodica di quanto segue :

• Notice d’utilisation et d’entretien

• User Guide

• Bedienungs undWartungsanleitung

• Istruzioni d’uso e manutenzione

• Instrucciones de utilización y mantenimiento

Junior FouetBon de garantie / Warranty /

Garantieschein / Garanzia / Garantia

Offrez-vous les originaux !

L’EXPÉRIENCE AU SERVICE DES PROFESSIONNELS

Cré

atio

n G

rap

hiq

ue

Ble

u C

om

’ Cèd

re -

02

41 5

6 08

73

- C

ho

let

- R

CS

AN

GER

S 43

7 85

5 08

3 00

0 14

DYNAMIC FRANCE S.A.S. au capital de 216.780 Euros - RCS 416 450 435 - La Roche - sur - Yon

B.P. 57 - Z.i. du Puy Nardon - 85290 MORTAGNE - sur - SEVRETEL. 33 (0)2 51 63 02 72 - FAX 33 (0)2 51 63 02 73

Web site : www.dynamicmixers.com • e - mail : dynamic - [email protected]

Hôtel, Auberge Hotel, Inn Hotel / Gaststätten Hotel, albergo Hotel, PosadaRestaurant Restaurant Restaurant Ristorante RestauranteCafétéria Cafeteria Cafe Self service CafeteriáPâtisserie Bakery - Patisserie Konditorei Pasticceria PasteleriáGlacier Ice-cream Manufacturer Eiscafe Gelateria NeveriaHôpital Hospital Krankenhaus Ospedale HospitalAutre Other Sonstige Altro Otro

Nom de l’utilisateur

Name Name Nome dell’Utilizzatore Nombre del usuario

Adresse Address Adresse Indirizzo Dirección

Ville City Stadt Città - Provincia Ciudad

Code Zip code Postleitzahl CAP Código postal

Téléphone Telephone Telefon Telefono Teléfono

Cachet du distributeur Dealer’s stamp Stempel des Verkäufers Timbro del rivenditore Sello del vendedor

Page 2: Junior Fouet Garantieschein / Garanzia / Garantia manual cf006.pdf · re l'apparecchio a vuoto. Manutenzione : E’ consigliabile eseguire una verifica periodica di quanto segue :

Utilisation / Operating /Inbetriebnahme / Utilizzo /Utilización :Equipé d’un variateur de vites-se, le “Junior Fouet” vous per-met de réussir vos préparationsmême les plus délicates. Il a étéconçu pour travailler dans desrécipients de 1 à 5 litres.

• Attention : ne jamais faire

fonctionner l’appareil à vide,

hors récipient. Après utilisa-tion débrancher la prise del’appareil. Pour avoir le plusd’efficacité. Nous conseillonsde tenir l’appareil en positioncomme représenté par le cro-quis ci-dessous.

Mise en marche :• Brancher l’appareil• Appuyer sur le bouton de

sécurité BS, puis appuyer surle levier de commande LC, leJunior Fouet se met alors àfonctionner.

• Relâcher le bouton de sécuritéBS.

• Pour arrêter l’appareil, relâ-cher le levier de commandeLC.

• En cas d’immersion acciden-telle du bloc moteur, attention

au danger d’électrocution.

Débrancher impérativement la

prise de courant de l’appareil.

• Cet appareil est utilisé unique-ment pour des préparationsalimentaires pour toute autreutilisation, nous consulter.

• Caution : never have the

Dynamic Junior Fouet func-

tion without being submersed

in liquid. After using it, unplugthe machine. With its uniquecutter blade, it will liquify mostof your preparations.It hasbeen designed to work incontainers holding up to 1 / 5litres (0,25 / 1,25 gallons).

Operate :For maximum efficiency wesuggest to hold the mixer in anoblique position without pla-cing the blade protector on thebottom of the cooking-pot. (asshown by the sketch : 2/3 of thewhisks).

• Connect the plug of theDynamic Junior Whisk.

Regular use :• Hold the mixer in your hand

down and push the safety but-ton BS and hold it’s, then pushthe control button LC.

• The mixer is now operational.

• To turn off the Junior Whiskrelease the control button LC.

• In case of an accidental

immersion of the motor,

beware of an electrocution

danger : disconnect IMMEDIA-

TELY the plug of the machine.• This machine should only be

used for food preparation. Forany other use, please contactthe factory.

• Das Modell Junior Fouetwurde zur Verarbeitung vonMengen bis 1 - 5 Liter kons-truiert.

• Achtung : Den Dynamic Mixer

Junior Rührer niemals freilau-

fend betätigen und immernach

Gebrauch den Netzstecker zie-

hen. Den Netz-stecker desMixers einstecken und dasGerät wie auf der folgendenSkizze festhalten. Für eineoptimale Arbeitsweise emp-fehlen wir, die Schutzglockenicht auf den Behälterbodenaufzusetzen (siehe Skizze) :

• Stecken Sie den Stecker desJunior Rührer in die Steckdose.

• Tauchen Sie den Rührbesenbis max. 2/3 in die zu verarbei-tende Masse ein und drückenSie auf den SicherheitschalterBS Gleichzeitig drücken Sieden Schalter LC.

• Wenn das Gerät läuft könnenSie den Schalter BS loslassen.

• Das Gerät arbeitet selbststän-dig wenn Sie nun den SchalterBV drücken.

• Zum Abschalten drücken Sieeinfach wieder auf denSchalter LC.

• Sollte der Motorblock in denKessel fallen, ziehen Sie sofortund zuerst den Netzstecker !

BS

V

➜➜➜➜➜

page 2 page 3

Notice dÕutilisatio n et d’entretien Junior Fouet

User Guide for Junior Fouet

Bedienungs und Wartungsanleitung Junior Fouet

Istruzioni d’uso e manutenzione del Junior Fouet

Instrucciones de utilización y mantenimiento Junior Fouet

Sécurité / Utilisation et mise en marcheSafety / Operating the mixerSicherheit / Inbetriebnahme

Sicurezza / Utilizzo e messa in marciaInstruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha

➜➜➜➜➜

Junio

r F

ouet

Junio

r F

ouet

Outil fouet en acier inox alimentaire

Stainless-steel whisk tool

Rührbesen aus Lebensmittelverträglichem

Edelstahl

Frustini in acciaio inox alimentare

Varillas en acero inox

MoteurMotorblockMotorMotoreMotor

Variateur de vitesseVariable speed controlDrehzahlregulierungVariatore di velocitàVariador de velocidad

Description / Description / Beschreibung /Descrizione / Descripción :• Tension / Tension / Spannung / Tensione /

Tensión : 115 / 230 V.• Puissance / Power / Leistung / Potenza /

Potencia : 200 W.• Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità /

Revoluciones : 0 trs/mn / 2.000 trs/mn - 0 RPM/ 2.000 RPM

• Longueur fouets / Whisks length / LängeRührbesen / Lunghezza frustini / Largo varillas :185 mm - 8”

• Longueur totale / Full length / Gesamtlänge /Lunghezza totale / Largo total : 500 mm - 20”

• Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso : 1,4 Kg /2,8 Lbs

• Double isolation / Double insulation / DoppelteIsolierung / Doppio isolamento / Doble aisla-miento

• Niveau de pression acoustique / Noise Level /Geraüschniveau / Livello del rumore / Ruído :70 dBA

LC

Page 3: Junior Fouet Garantieschein / Garanzia / Garantia manual cf006.pdf · re l'apparecchio a vuoto. Manutenzione : E’ consigliabile eseguire una verifica periodica di quanto segue :

➜➜➜➜➜

Préparation / Entretien / MaintenancePreparation / Maintenance

Anwendungsbeispiele / Wartung / ReinigungPreparazioni / Manutenzione e Pulizia

Preparación / Mantenimiento

Junio

r F

ouet

page 5

Préparation :• Le Junior fouet permet de

réaliser sans peine les pâtes,les crêmes, les mousselines etparticulièrement les blancsd’œufs, blanchis lentement etterminés à grande vitessepour assurer un foisonnementet une tenue incomparable. Demême, vous travaillerez sansdifficulté : génoise, pâtes àcrêpes, pâtes d’amandes,meringues crèmes au beure,soufflés, chantilly, sauces, fro-mages battus, mayonnaise…

Entretien :• NE JAMAIS nettoyer l’appareil

au jet d’eau.

• NE JAMAIS immerger le blocmoteur dans un liquide.Débrancher impérativement

la prise du Junior Fouet.

• Nettoyage des fouets à l’eauclaire, si nécessaire avec duproduit à vaisselle.

• Nettoyage de la poignée avecune éponge ou chiffon légère-ment humide.

• Utiliser le support mural pourle rangement de votre appa-reil.

• Ne pas utiliser cet appareil àl’extérieur.

Maintenance :Il est souhaitable de vérifier

périodiquement :

• Le bon état du cordon d’ali-mentation.

Preparation :• You can prepare with ease,

creams, mousses, eggwhites,

sauces, batters, mayonnaise…it will become effortless.

Maintenance :• NEVER clean this machine

with a water jet spray.

• NEVER immerse the motorblock into any liquid.Disconnect the Junior Whisk

immediatly.

• Clean the exterior by runningit under tap water.

• This machine must not beused outdoors.

It is highly recommended to

verify periodically :

• The condition of the powercord.

Anwendungsbeispiele :• Mit dem Rührbesen können

Sie leichte Teige, Cremes,Mousselines mühelos zuberei-ten und besonders Eischneemit einer unvergleichbarenHaltung. Ebenfalls können SieBaisers, Buttercreme,Soufflés, Sahne und Saucen,Mayon-naise uvm. zubereiten.

Wartung / Reinigung :• Das Gerät niemals mit einem

Wasserstrahl reinigen.

• Den Motorblock niemals ineine Flüssigkeit tauchen. DieRührbesen kônnen Sie zumReinigen einfach vomMotorblock entfernen, indemSie die Halterung der Besen inRichtung der Besen ziehen.Ziehen Sie nun den

Netzstecker ! Verwenden Sieden Wandhalter, um das Gerätabzustellen.

Unterhalt :Wir empfehlen folgende Teile in

Abständen zu prüfen und zu

wechseln :

• Kabel

Preparazioni :• Potete preparare senza alcuna

difficoltà i patês, le creme, glispumoni ed in particolarmodo bianchi d’uovo la cuilavorazione sarà effettuatadapprima a bassa velocità eterminata a grande velocitàper assicurare una densità euna tenuta incomparabile ,ugualmente potete prepararecon facilità : pandispagna,pasta di mandorle, meringhe,creme al burro, soufflé, cremachantilly, creme e salse, pas-tella per crêpes, creme di for-maggio, maionese….

Manutenzione e Pulizia :• NON PULIRE MAI l’apparec-

chio direttamente sotto il gettod’acqua.

• NON PULIRE MAI il bloccomotore nel liquido. Staccare la

spina dalla presa di corrente.

Per pulire i frustini lavarli conacqua corrente, se necessariocon un detergente per stoviglie.Pulire l'impugnatura con unpanno o una spugna legger-mente umidi. Utilizzare il sup-porto murale per collorare l'ap-parecchio a riposo. Non utilizza-re l'apparecchio a vuoto.

Manutenzione :E’ consigliabile eseguire una

verifica periodica di quanto

segue :

• Il buono stato del cavo di ali-mentazione.

• Der Junior Rührer wurde zurHerstellung und Verarbeitungvon Lebensmittel gebaut.

Funzionamento :Adatto per la maggior partedella preparazioni, e’ stato stu-diato per lavorare in pentolefino a 1 - 5 litri.

Attenzione : Non fare funziona-

re mai l’apparecchio Dynamic

Junior Fouet a vuoto o con

materiali non umidi, ma sempre

in immersione con liquido.

Dopo l’uso disinserire la spinadell’apparecchio dalla presa dicorrente. Per ottenere la massi-ma efficacia dal Vostro apparec-chio, tenerlo in posizione obli-qua, come illustrato a pagina 3.

Messa in marcia :• Inserire la spina del Dynamic

Junior Fouet.

• Premere sul pulsante dicomando LC e mantenere pre-muto il pulsante di sicurezzaBS, l’apparecchio Junior Fouetè ora in funzione.

• Rilasciare il pulsante di sicu-rezza BS.

• Per fermare l’apparecchiorilasciare il pulsante di coman-do LC.

• In caso di immersione acci-dentale del blocco motore,attenzione al pericolo di fol-gorazione, staccare tassativa-mente la spina dell’apparec-chio dalla presa di corrente.

• Questo apparecchio deveessere utilizzato unicamenteper le preparazioni alimentari.Per ogni altro utilizzo, si consi-glia di consultare la fabbrica.

Utilización y puesta en marcha :• Realiza la mayor parte de las

preparaciones, fue estudiadopara funcionar en ollas dehasta 1 - 5 litros.

Funcionamiento :• No hacer funcionar nunca el

aparato vacío, fuera de la pre-paración alimenticia. Para serlo más eficaz posible, mante-ner el aparato en posiciónoblicua (altura de inmersiónaconsejada : 2/3 del tubo).

• Enchufar el Dynamic JuniorFouet.

• Pulsar la tecla de seguridad BSy pulsar la tecla de mando LC,el Junior Fouet funciona,puede dejar de pulsar la teclade seguridad.

• Si desea hacer funcionar suaparato solo, ponerlo en mar-cha y pulsar la tecla de blo-queo BV, el Junior Fouet fun-ciona solo.

• Para parar el Junior Fouet,dejar de pulsar la tecla demando.

• En caso de inmersión acciden-tal del bloque motor, esimprescindible desenchufarinmediatamente el cable eléc-trico del aparato, para evitartodo riesgo de electrocución.

• Este aparato ha sido única-mente concebido para prepa-raciones alimenticias. Consultárnos para otro tipo deuso.

➜➜➜➜➜

Junio

r F

ouet

Sécurité / Utilisation et mise en marcheSafety / Operating the mixerSicherheit / InbetriebnahmeSicurezza / Utilizzo e messa in marciaInstruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha

page 4

Page 4: Junior Fouet Garantieschein / Garanzia / Garantia manual cf006.pdf · re l'apparecchio a vuoto. Manutenzione : E’ consigliabile eseguire una verifica periodica di quanto segue :

➜➜➜➜➜

Déclaration de conformité - Service après - vente et garantiesCertificate of conformity - Customer Service and warranty

Konformitätsbescheinigung CE - Kundendienst und GarantieDichiarazione di conformità - Servizio assistenza e garanziaDeclaración de conformidad - Servicio postventa y garantia

Junio

r F

ouet

page 7

Attestation de conformitéaux règles d’hygiène et desécurité du travail :Attestons que l’appareil MixerJunior Combi DYNAMIC estconforme aux exigences essen-tielles de la norme EN 12853.

Service après-vente etgarantie :Si votre appareil ne fonctionneplus normalement ou s’il pré-sente des anomalies, contactezvotre revendeur ou expédiez-leà l’adresse suivante :

Dynamic France S.A.S.Z.I. du Puy Nardon - B.P.57

85290 Mortagne / Sèvre CedexTél. 02 51 63 02 72Fax : 02 51 63 02 73

e-mail : [email protected]

Canada Service CentreDynamic International Ltd.5859 Chemin Saint-François

Saint-Laurent - QuébecH4S - 1B6

Toll free phone : 1 800 267 7794Toll free fax : 1 877 668 6623Local Phone : (514) 956 0127

Local Fax : (514) 956 8983

Cet appareil est garanti un an àpartir de la date d’achat, contretout vice de fabrication. Lagarantie Dynamic couvre totale-ment pièces et main d’oeuvre. La garantie concerne le rempla-cement de toutes pièces défec-tueuses, mais ne saurait couvrirles bris par chute ou choc, lesdétériorations provoquées parun emploi anormal, les erreursde branchement ou le nonrespect des conditions d’utilisa-tion prescrites dans la noticed’emploi.

Pour être valable, le bon degarantie doit être :1 - Certifié par le vendeur (date

et cachet).

2 - Joint à l’appareil en cas de

réparation sous garantie.

Instructions pour la répara-tion de votre appareil :Si votre appareil ne fonctionneplus normalement, veuillezdemander conseil à votrerevendeur qui, souvent, pourray porter remède ou autrement,veuillez expédier cet appareil,sous emballage très solide à :

Dynamic France S.A.S.Z.I. du Puy Nardon - B.P.57

85290 Mortagne / Sèvre Cedex

Tout retour d’appareil doit êtreeffectué en Port payé.

Conformity statement forhealth and security :This machine is in accordancewith CE standards and :

Customer service, warranty :Should your unit require servi-ce, contact your distributor forthe nearest authorized servicecentre; if you wish your unit tobe serviced by the manufactu-rer ship it to :

Canada Service CentreDynamic International Ltd.

3227, boul. PitfieldVille Saint-Laurent Québec H4S 1H3

Toll free phone : 1 800 267 7794Toll free fax : 1 877 668 6623Local Phone : (514) 956 0127

Local Fax : (514) 956 8983

USA Service CentreDynamic International Ltd.

USA N.Y. - 320 Road 9Champlain - 12919 - USA

Toll free phone : 1 800 267 7794Toll free fax : 1 877 668 6623

USA CA. 2301 Sturgis roadOxnard CA. 93030

Toll free phone : 1 800 267 7794Toll free fax : 1 877 668 6623

Warranty :Your new Dynamic product iswarranted to the original pur-chaser, for a period of one year,from the date of purchase.Dynamic warrants products tobe free from manufacturingdefects for a period of one yearfrom the day of original ship-ment, covering all parts andlabor. Damage caused by impro-per use, accident and/or abuseare not considered to be manu-facturing defects. Dynamic willrepair or replace, at its discu-tion, defective products retur-ned to an authorized warrantyrepair center, freight prepaidone way. Unauthorized work onthe products during the warran-ty period will void this warranty.

KonformitätsbescheinigungCE :Hiermit bescheinigen wir dasder Mixer von Dynamic folgen-den Richtlinien für Hygiene undSicherheit entspricht : EN 12853

Kundendienst und Garantie :Im Falle einer Funktionsstörungdes Junior Fouet wenden Siesich bitte an den Fachhändlerbei dem Sie das Gerät gekaufthaben, oder senden Sie dasGerät direkt an uns zurReparatur.

page 6

Préparation / Entretien / MaintenancePreparation / MaintenanceAnwendungsbeispiele / Wartung / ReinigungPreparazioni / Manutenzione e PuliziaPreparación / Mantenimiento

➜➜➜➜➜

Junio

r F

ouet

Preparación :• Se puede preparar fácilamen-

te masa fluidas, cremas,muselinas y en particular : cla-ras de huevos que se monta-rán a velocidad baja, y luegose terminarán con velocidadalta para asegurar una densi-dad y consistencia inmejora-bles. De la misma manera, sepuede preparar sin difficultad :bizcochos, mazapan, meren-gue, crema de mantequilla,

soufflé, nata montada, cremay salsas, masa de buñuelos,quesos batidos, mayonesa…

Mantenimiento :• NO LIMPIAR nunca con chorro

de agua.

• NO SUMERGIR el bloquemotor en ningún líquido.

Para la limpieza es imprescindi-

ble desenchufar el cable eléctri-

co de aparato. Limpieza del pie

con agua clara y si necesariocon detergente. Limpieza de laempuñadura con trapo un pocohúmedo. Utilizar el soporte depared para colocarlo.

Se aconseja comprobar periódi-

camente :

• el buén estado del cable de ali-mentación.

Page 5: Junior Fouet Garantieschein / Garanzia / Garantia manual cf006.pdf · re l'apparecchio a vuoto. Manutenzione : E’ consigliabile eseguire una verifica periodica di quanto segue :

Moteur

S1

N

L

0.1 uf

Variateur

page 8

Déclaration de conformité - Service après - vente et garantiesCertificate of conformity - Customer service and warrantyKonformitätsbescheinigung CE - Kundendienst und GarantieDichiarazione di conformità - Servizio assistenza e garanziaDeclaración de conformidad - Servicio, postventa y garantia

➜➜➜➜➜

Junio

r F

ouet

Dynamic KüchengeräteGroupe NADIA GMBHAuenheimer Straße 26 77694 KEHL – Neumühl

Tel. : 07851 / 898258 Fax: 07851 / 898259

e-mail : [email protected]

Garantie :Auf unsere Geräte erhalten Sieein Jahr Garantie, ab Kauf-datum. Wir gewähren dieseGarantie auf alle elektrischenund mechanischen Teile. Aus-genommen von derGarantie, sind defekte Teiledurch mutwillige Beschädigun-gen, Bruch z.B. durch Fall oderÜberanspruchung der Geräte,Ebenfalls ausgeschlossen sindVerschleißteile. Für die Gültigkeit der Garantiemuß die Garantiekarte vomVerkäufer ausgefüllt werden,mit Datum, Unterschrift undStempel. Sollte das Gerät selbs-tändig, ohne Absprache geöff-net oder repariert werden,erlischt die Garantie.

Dichiarazione di conformi-ta’alle regole di igiene e disicurezza sul lavoro :Dichiariamo che l’apparecchioJunior Combi mixer è rispon-dente alle esigenze essenzialidella norma EN 12853.

Garanzia :I nostri apparecchi sono garanti-ti 1 anno. Questo apparecchio ègarantito per un anno dalla datadi acquisto contro tutti i difetti difabbrica. La garanzia compren-de la sostituzione di tutti i pezzidifettosi, ma non copre le rottu-re per cadute o danni provocati,il deterioramento dovuto adusura, o ad un uso improprio,gli errori di collegamento elettri-co e il non rispetto delle condi-

zioni di utilizzo spiegate nelmanuale d’uso.

Per essere valido, il certificatodi garanzia dovrà essere :1 - Certificato dal venditore

(data e timbro)

2 - Unito all’apparecchio in caso

di riparazione in garanzia.

Istruzioni per la riparazionedel vostro apparecchio :Se il vostro apparecchio nonfunziona più correttamente,vogliate rivolgervi al vostrorivenditore che provvederà perla sistemazione oppure spedirel’apparecchio ben imballato a :

MELCOM s.r.l.Servizio Assistenza DynamicVia Sommacampagna, 20/L

37137 VERONA (ITALIA)Tel. 0039 - 045 - 8647035Fax. 0039 - 045 - 8626141

www.melcom.it

Le spese di trasporto dell’appa-recchio fino al centro di assisten-za sono a carico dell’utilizzatore.

Atestado de conformidad alas normas de higiene y desecuridad del trabajo :Certificamos que el aparatoJunior Combi mixer DYNAMICes conforme a las exigenciasesenciales de la Norma 12853.

Servicio, postventa y garantía :En caso de averia del aparatoDynamic, contactar a su vende-dor o enviar su aparato a :

Guerrero ClaudePoligono Can Calderon

C/Mare de deu Nuria 25 1 - 108830 Sant Boi de Llobregat

Tel. : +34 93 662 81 61Fax : +34 93 662 75 21

e-mail : [email protected]

Garantia :Este aparato está garantizadodurante un año Este aparatoestá garantizado durante un añoa partir de la fecha de comprapor cualquier defecto de fabrica-ción.

La garantía Dynamic cubre total-mente los repuestos y la manode obra. La garantia incluye elcambio de cualquier repuestodefectuoso pero no cubre : lasroturas por choque o caída, losdeterioros provocados por maluso, error de corriente, o no-respeto de las condiciones deuso indicadas en el documentode instrucciones.

Para ser válido, este vale degarantía tiene que ser :1 - Certificado por el vendedor

(fecha y sello)

2 - Enviado con el aparato en

caso de reparación en garan-

tia.

Instrucciónes para la reparación de su aparato :En caso de que su aparato nofuncione correctamente, lepedimos que contacte a su ven-dedor para que pueda aconse-jarlo. De hecho, la mayor partedel tiempo podrá ayudarle, sinomándenos su aparato en unbulto muy sólido a la direcciónde ariba. Los aparatos devuel-tos tienen que ser mandados aPORTES PAGADOS.

➜➜➜➜➜

Shéma électriqueElectrical diagram

ElektroplanSchema elettrico

Esquema eléctrico

Junio

r F

ouet

page 9

Raccordement électrique :Cet appareil de classe II (doubleisolation) est alimenté en cou-rant alternatif monophasé et nenécessite pas de prise de terre.Le moteur de type universel estantiparasité. L’installation devraêtre protégée par un disjoncteurdifférentiel et un fusible de cali-bre 10 A. Prévoir une prise decourant 10/16 A monophaséenormalisée. Vérifier la concor-dance entre la tension duréseau électrique et la valeurindiquée sur la plaque caracté-ristique de l’appareil.

Electrical requirements :The mixer of a class 2 category(double insulation) powered bya single phase alternating cur-rent and does not require a “u”ground plug. This universaltype of motor is fitted with asupressor. A differential circuitbreaker and one (1) 10A fuse isrequired. You must provide a10/16A single phase currentsocket. Always verify that your

power supply corresponds tothat indicated on the plate onthe motor unit and that it cantake the amperage.

Elektrischer Anschluß :Der Mixer ist in Klasse II, dop-pelte Isolation eingestuft.Stromzuführung 230 Volt. Es istkeine Erdung erforderlich DerMotor ist entstört. Die elektris-che Vorsicherung muß entwe-der durch einen Leistungs-schutzschalter / Sicherung 10 A /30 mA oder durch einen FI-Schutzschalter 30 mA + Sich-erung 10 A abgesichert sein.Vergleichen Sie die Netzspan-nung mit den Angaben auf demTypenschild.

Collegamento elettrico :Questo apparecchio di classe II(doppio isolamento) è alimenta-to in corrente alternata monofa-se e non necessita di presa diterra. Il motore di tipo universa-le è antidisturbo. L’installazionedovrà essere protetta da un dis-

giuntore differenziale e da unfusibile da 10 Amp. Prevedereuna presa di corrente 10/16Amp. monofase normalizzata.Verificare la corrispondenza frala tensione della rete elettrica eil valore indicato sulla targhettasegnaletica dell’apparecchio.

Alimentación eléctrica :El aparato Dynamic de clase II(con doble aislamiento) es decorriente alterna monofásica ypor lo tanto no necesita tomade tierra. El motor de tipo uni-versal esta equipado con unsystema anti-interferencia. Lasinstalaciones tienen que serprotegidas con un disyuntordiferencial y un fusible de calib-re 10 A. Prever enchufe 10/16 A monofá-sico normalo. Verificar la com-patibilidad entre la tensión de lared eléctrica y el valor indicadoen la placa de características delaparato.

Shéma électrique - Electrical diagram - Elektroplan -Shema elettrico - Esquema eléctrico

Page 6: Junior Fouet Garantieschein / Garanzia / Garantia manual cf006.pdf · re l'apparecchio a vuoto. Manutenzione : E’ consigliabile eseguire una verifica periodica di quanto segue :

page 10 page 11

Eclaté – Nomenclature Junior Fouet

Parts list and detailed view Junior Fouet

Explosionszeichnung – Stückliste Junior Rührer - Ersatzteilliste

Descrizione pezzi di ricambio Junior Fouet

Esquema – Nomenclatura Junior Fouet

➜➜➜➜➜

Junio

r F

ouet Moteur 230 V + Pignon - Motor 230 V + Gear - Motor 230 V + Zahnrad - Motor 230 V + piñon - Motore con

pignone 230 VMoteur 115 V + Pignon - Motor 115 V + Gear - Motor 115 V + Zahnrad - Motor 115 V + piñon - Motore con pignone 115 VGoupille 3x14 - Pin 3x14 - Stift 3 x 14 - Pasador 3 X 14 - Spina elastica 3 x 14Interrupteur - Non locking switch - Schalter - Interruptor - InterruttoreSortie de câble 230 V - Strain relief 230 V - Zugentlastung 230 V - Pasador cable 230 V - Gommino passacavo 230 VSortie de câble 115 V - Strain relief 115 V - Zugentlastung 115 V - Pasador cable 115 V - Gommino passacavo 115 VBande décor DYNAMIC - Dynamic label - Aufkleber Dynamic - Cinta adesiva Dynamic - Striscia decorata DynamicVariateur 230 V - Speed variator 230 V - Drehzahlregulierung 230 V - Variador 230 V - Variatore di velocità 230 V Variateur 115 V - Speed variator 115 V - Drehzahlregulierung 115 V - Variador 115 V - Variatore di velocità 115 VCarter supérieur - Upper motor casing - Oberteil Gehäuse - Carter superior - Carter superioreTirants (4) - Braces (4) - Zugstangen (4) - Tirantes (los 4) - Tiranti (set 4 pezzi)Bague de roulement - Ball bearing - Lager - Anillo de rodamiento - Anello di scorrimentoCondensateur - Filtering capacitor - Kondensator - Condensador - CondensatoreMolette variateur - Speed variator knob - Getrieberolle - Moleta del variador - Pomello variatorePlatine équipée de bagues + vis - Plate w/ seals and screws - Scheibe mit Dichtungen und Schrauben - Pletina equipada de anillos + tornillo - Piastrina compléta di bronzine e vitiVis d'embase - Holder assembly screws - Schrauben für Gehäuse - Tornillos de base inferior - Viti della baseDemi poignée inférieure + étiquette Junior fouet 230 V - Half lower handle w/ Junior Whisk label 230 V - Untere Griff hälte 230 V - Media carcasa inferior + etiqueta Batidor Junior 230 V - Mezza maniglia inferiore con etichetta per Junior Frusta 230 VDemi poignée inférieure + étiquette Junior Fouet 115 V - Half lower handle w/ Junior Whisk label 115 V - Untere Griff hälte 115 V - Media carcasa inferior + etiqueta Batidor Junior 115 V - Mezza maniglia inferiore con etichetta per Junior Frusta 115 VCarter inférieur aluminium - Lower aluminium motor housing - Untere Gehäuse - Carter inferior aluminio - Carter inferiore in alluminioPoignée complète Junior Fouet 230 V - Complete handle Junior Whisk 230 V - Griff komplett 230 V - Empuñadura equipada Batidor Junior 230 V - Impugnatura Junior Frusta compléta 230 VPoignée complète Junior Fouet 115 V - Complete handle Junior Whisk 115 V - Griff komplett 115 V - Empuñadura equipada Batidor Junior 115 V - Impugnatura Junior Frusta compléta 115 VVis de tirant (4) - Brace screws (4) - Schrauben für Zugstangen (4) - Tornillos de los tirantes (4) - Viti dei tiranti (4) Cordon industriel 230 V - Power cord 230 V - Netzkabel 230 V - Cable de alim. doble hilo 230 V - Cavo di alimentazione 230 V Cordon industriel 115 V - Power cord 115 V - Anschlußkabel (115 V) - Cable de alim. doble hilo 115 V - Cavo di alimentazione 115 V Cordon Australien - Power cord (Australia) - Anschlußkabel (Australia) - Cable de alim. (Australia) - Cavo di alimentazione (Australiano)Cordon Anglais - Power cord (England) - Anschlußkabel (England) - Cable de alimentación (UK) - Cavo di alimentazione (UK)Pignon intermédiaire + axe - Middle gear & axle - Zahnrad + Achse - Piñon intermediario + eje 2 - Pignone intermedio con alberinoAxes de sortie équipés de 2 pignons + goupilles - Equipped output axle w/ 2 gears+pins - Wellen mit Zahnrädern - Ejes de salida con 2 piñones + 2 pasadores - Coppia pignoli laterali con alberinoEmbase équipée de bagues et joints - Holder assembly w/ seals & washer - Gehäuseteil mit Ringen und Dichtungen - Base inferior equipada de anillos y juntas - Base compléta di bronzine e paraolio Outil fouet (la paire) - Whisk tool (2) - Rührbesen (Paar) - Varillas (el par) - Frustini di ricambio (2)Vis de poignée (3) - Handle screws (3) - Schrauben für Griff (3) - Tornillos de empuñadura (los 3) - Viti deinmpugnatura (3)Protection interrupteur - Switch protector - Schalterabdeckung - Protección del interruptor Oberer - Coppia protezione gomma interruttoriDemi poignée supérieure - Half upper half handle - Halbgriff Junior Plus / Junior Combi - Media carcasa superior Junior Plus y Junior Combi - Mezza maniglia superiore con foriEtiquette identification 115 V - Label w/ serial number 115 V - Etikett 115 V - Etiqueta 115 V - Etichetta con matricola Junior Frusta 115 VEtiquette identification 230 V - Label w/ serial number 230 V - Etikett 230 V - Etiqueta 230 V - Etichetta con matricola Junior Frusta 230 VPignon d’entrée + Goupille - Gear + Pin - Zahnrad + Stift - Piñon + Pasador - Pignoncino d'entrata con spina elastica

0535.2

0535.3

0745 090809500950.1102712131214400240054006401240144021

40224040

4040.1

4041

4042

4042.1

79039011

9040

9066

9067

9420

9421

9422

94249502

9813

9832

109910

109911

089972

0908 4040 9832

0950

9502

4014

4005

4002

4006

4041

4021

9424

4022

9422

9420

9421

0535.2

089972

7903

9813