INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT · INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT. GRUPO MIQUEL Y COSTAS...
Transcript of INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT · INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT. GRUPO MIQUEL Y COSTAS...
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT
GRUPO MIQUEL Y COSTASPrincipales magnitudesfinancieras
La información se presenta consolidada en miles de euros (salvo quese indique lo contrario). Los datosde todos los ejercicios son comparativos al presentarse de acuerdo alas Normas Internacionales deInformación Financiera.
GRUP MIQUEL Y COSTASPrincipals magnitudsfinanceres
La informació es presenta consolidada en milers d’euros (tret ques’indiqui el contrari). Les dades detots els exercicis són comparatives,ja que es presenten d’acord ambles Normes Internacionals d’Informació Financera.
MIQUEL Y COSTAS GROUPFinancial highlights
The information is shown consolidated in thousand euros (unlessstated otherwise). The data for allthe years are comparable as theyare presented in accordance withInternational Financial ReportingStandards.
En miles de euros / En milers d’euros / In thousand euros
2010 % s/ Vtas.% s/ Vdes.% Sales
2011 % s/ Vtas.% s/ Vdes.% Sales
2012 % s/ Vtas.% s/ Vdes.% Sales
Ventas netasVendes netesNet sales
180.149 191.352 199.165
EBITDAEBITDAEBITDA
42.345 23,5% 45.075 23,6% 51.915 26,1%
BDIBDINet profit
20.149 11,2% 23.140 12,1% 27.407 13,8%
Cashflow después de impuestosCashflow després d’impostosCashflow after tax
34.701 19,3% 37.137 19,4% 44.133 22,2%
En miles de euros / En milers d’euros / In thousand euros
2010 2011 2012
Activo totalActiu totalTotal assets
230.349 273.481 305.560
Recursos propiosRecursos propisShareholder’s equity
161.366 174.367 192.250
Endeudamiento financiero netoEndeutament financer netNet financial debt
(9.495) (14.210) (4.427)
Endeudamiento financiero neto /RecursospropiosEndeutament financer net / Recursos propisNet financial debt / Shareholder’s equity
N/A N/A N/A
En miles de euros / En milers d’euros / In thousand euros
2010 2011 2012Beneficio por acción ajustado (1) (euros)Benefici per acció ajustat (1) (euros)Adjusted earnings per share (1) (euros)
1,6 1,9 2,2
Dividendo devengado (2)
Dividend meritat (2)
Accrued dividend (2)
6.300 6.500 6.700
Dividendo por acción devengado ajustado (euros) (1) (2)
Dividend per acció meritat ajustat (euros) (1) (2)
Accrued dividend per share, adjusted (euros) (1) (2)
0,50 0,53 0,55
Pay out (Dividendo devengado / Beneficio del ejercicio)Pay out (Dividend meritat / Benefici de l’exercici)Pay out (Accrued dividend / Profit for the year)
31,3% 28,1% 25,5%
ROE (BDI / Recursos propios al inicio)ROE (BDI / Recursos propis a l’inici)ROE (Net profit / Shareholder’s equity)
13,6% 14,3% 15,7%
ROA (EBIT / Activo total)ROA (EBIT / Actiu total)ROA (EBIT / Total assets)
11,7% 11,4% 11,8%
(1) Número de acciones en circulación ajustado por el número de acciones equivalente por las operaciones societarias realizadas.(2) Año 2012: importe propuesto.(1) Nre d’accions en circulació ajustat pel nombre d’accions equivalent per les operacions societàries realitzades.(2) Any 2012: import proposat.(1) No. of shares outstanding adjusted by the equivalent number of shares for corporate transactions.(2) 2012: proposed.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT
Domicilio:
Tuset, 810, 7º08006 Barcelona(España)
Teléfono: 93 290 61 00
Fax: 93 290 61 28
www.miquelycostas.com
Domicili:
Tuset, 810, 7è08006 Barcelona(Espanya)
Telèfon: 93 290 61 00
Fax: 93 290 61 28
www.miquelycostas.com
Address:
Tuset, 810, 7th
08006 Barcelona(Spain)
Telephone: (34) 93 290 61 00
Fax: (34) 93 290 61 28
www.miquelycostas.com
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 7
Carta del PresidenteCarta del PresidentLetter from the Chairman 9
Composición del Consejo de Administración de la SociedadComposició del Consell d’Administració de la SocietatBoard of Directors of the Company 15
Estructura del GrupoEstructura del GrupGroup structure 16
Información relativa al ejercicioInformació relativa a l’exerciciInformation for the year 21
Capital humanoCapital humàHuman capital 24
FormaciónFormacióTraining 29
CalidadQualitatQuality 34
I+D+iR+D+IR&D&I 37
Medio ambienteMedi ambientEnvironment 42
InversionesInversionsInvestments 46
BolsaBorsaStock market 50
Datos económicofinancierosDades economicofinanceresFinancial and economic data 52
Cuentas de pérdidas y gananciasComptes de pèrdues i guanysProfit and loss accounts 55
Balances de situaciónBalanços de situacióBalance sheets 57
Estados de flujos de efectivoEstats de fluxos d’efectiuCash flow statements 60
Índice Índex Contents
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 9
Carta del Presidente
Apreciado accionista:
Un año más me complace dirigirmea usted para hacer un breve repasode la marcha de nuestro Grupo durante el ejercicio 2012.
El marco económico internacionalen 2012 ha venido marcado por lafuerte depresión de las economíasde los países periféricos de la ZonaEuro, inducida por los recortes presupuestarios impuestos desde laUnión Europea, que ha comenzadoa trasladar sus efectos sobre la actividad económica internacional yque tiene su reflejo en el generalizado empeoramiento de las perspectivas de crecimiento, en las que lascaídas previstas en las economíasfuertes de Europa en 2012 se combinan con la pérdida de impulso de larecuperación en Estados Unidos y ladisminución del ritmo ascendentede las principales economías emergentes como China, India y Brasil.
En España, 2012 ha sido un año decrisis económica aguda, caracterizado por el descenso del consumo y lainversión, como consecuencia delproceso de restricción financieraque están acometiendo las familias,las empresas y el sector público, motivado por el aumento del desempleo, los recortes en las prestacionesy servicios públicos, la contraccióngeneralizada del crédito y la deflación de activos.
La bolsa española ha sido un fiel reflejo de las tensiones sobre la deudasoberana y ha sufrido una primeraparte del año muy negativa, con el
Carta del President
Benvolgut accionista,
Em complau dirigirme a vostè, unany més, per fer un breu repàs dela marxa del nostre Grup durantl’exercici 2012.
El marc econòmic internacional enel 2012 ha estat marcat per la fortadepressió de les economies dels països perifèrics de la Zona Euro, induïda per les retallades pressupostàries imposades des de la UnióEuropea, que ha començat a traslladar els seus efectes sobre l’activitateconòmica internacional i que té elseu reflex en l’empitjorament generalitzat de les perspectives de creixement, en què les caigudes previstesen les economies fortes d’Europa al2012 es combinen amb la pèrduad’impuls de la recuperació als EstatsUnits i la disminució del ritme ascendent de les principals economiesemergents com la Xina, l’Índia i elBrasil.
A Espanya, 2012 ha estat un any decrisi econòmica aguda, caracteritzatpel descens del consum i la inversió,com a conseqüència del procés derestricció financera que estan emprenent les famílies, les empreses i elsector públic, motivat per l’augmentde l’atur, les retallades en les prestacions i serveis públics, la contracciógeneralitzada del crèdit i la deflaciód’actius.
La borsa espanyola ha estat un reflexfidel de les tensions sobre el deutesobirà i ha patit una primera part del’any molt negativa, amb l’IBEX 35caient fins al juliol, i una esperança
Letter from the Chairman
Dear Shareholder,
Once again, it is my pleasant dutyto briefly review for you the progress achieved by our Groupduring 2012.
During this year, the peripheraleurozone countries have suffereda sharp downturn of their economies, triggered by the budget cutsimposed by the European Union.The effects of this recession havestarted to impact internationaleconomic activity, with a generalweakening of growth prospects.Furthermore, the expected contraction of Europe’s strongereconomies in 2012 has been compounded by the faltering pace ofrecovery in the United States andlower growth rates in the mainemerging economies, such asChina, India and Brazil.
In Spain, 2012 has been a year ofsevere economic crisis, with falling consumption and investmentas a result of the spending constraints implemented by families,businesses and the public sector.The reasons for this spendingshortfall are to be found in the increase in unemployment, the cutsin public benefits and services, thegeneral contraction of the supplyof credit, and asset deflation.
The Spanish stock market has mirrored the tensions on Spanish sovereign debt and posted heavy losses during the first part of the year,with the IBEX 35 falling consistently until July. The second half of
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT10
IBEX 35 cayendo hasta julio, y unaesperanzadora segunda parte conuna subida hasta finales de noviembre, como consecuencia de una atenuación de las tensiones en los mercados de deuda soberana europeosy en las primas de riesgo motivadapor las decisiones de apoyo a la estabilidad financiera de la Zona Europor parte del Banco Central Europeo y la estabilización de la actividad económica mundial.
En lo que respecta a nuestro sector,en el ámbito nacional, la produccióntotal de papel y cartón en 2012 haexperimentado un descenso del0,4% respecto al año 2011, aunqueen el cuarto trimestre se ha producido un crecimiento del 2,6% respectoal mismo periodo del ejercicio anterior; en el sector de la celulosa, laproducción ha crecido un 0,2% conrelación a 2011. En el ámbito europeo, la producción de papel y cartón en 2012 ha caído un 1,6% encomparación con 2011, mientrasque la producción de celulosa hadescendido un 0,2% respecto al2011, si bien en ambos casos se haproducido, en el último trimestredel ejercicio, un crecimiento respecto del mismo periodo del añoanterior.
A pesar de este desapacible entorno económico, los beneficios y lasventas del Grupo han sido los másaltos de su historia, alcanzando elresultado consolidado de los 27,41millones de euros, lo que representa un crecimiento del 18,4%respecto al ejercicio anterior. Esteincremento del resultado se haconseguido gracias a un mayorvolumen de las ventas, que se hansituado en los 199,16 millones de
dora segona part amb una pujadafins a finals de novembre, com aconseqüència d’una atenuació de lestensions als mercats de deute sobiràeuropeus i en les primes de risc motivada per les decisions de suport al’estabilitat financera de la ZonaEuro per part del Banc Central Europeu i l’estabilització de l’activitateconòmica mundial.
Pel que fa al nostre sector, en l’àmbitnacional, la producció total de paper i cartró al 2012 ha experimentatun descens del 0,4% respecte del’any 2011, malgrat que en el quarttrimestre s’ha produït un creixement del 2,6% respecte al mateixperíode de l’exercici anterior; en elsector de la cel·lulosa, la produccióha crescut un 0,2% amb relació a2011. En l’àmbit europeu, la producció de paper i cartró al 2012 hacaigut un 1,6% en comparació ambel 2011, mentre que la producció decel·lulosa ha descendit un 0,2% respecte al 2011, si bé en ambdós casoss’ha produït, en el darrer trimestrede l’exercici, un creixement respectedel mateix període de l’any anterior.
Malgrat aquest desplaent entorneconòmic, els beneficis i les vendesdel Grup han estat els més alts dela seva història, aconseguint el resultat consolidat dels 27,41 milionsd’euros, la qual cosa representa uncreixement del 18,4% respecte al’exercici anterior. Aquest incrementdel resultat s’ha aconseguit gràcies aun major volum de les vendes, ques’han situat en els 199,16 milionsd’euros, un 4,1% per sobre de les de2011; a un tipus de canvi de l’euromés favorable respecte al de 2011; auna millor evolució dels margesd’explotació gràcies a la millora del
the year has been more hopeful,with strong gains until the end ofNovember resulting from easingtensions in the European sovereign debt markets and the riskpremiums. The reasons are to befound in the Central EuropeanBank’s decision to support financial stability in the eurozone andthe stabilisation of internationaleconomic activity.
Turning to the situation in our industry in Spain, total paper andcardboard production in 2012fell 0.4% compared with 2011,although there was an upturn inthe fourth quarter, with a growthof 2.6% compared with the sameperiod in 2011; in the cellulosesegment, production has increased 0.2% compared with 2011.Within Europe, paper and cardboard production in 2012 contracted 1.6% compared with 2011,while cellulose production fell0.2% compared with 2011. However, growth in both segmentspicked up in the last quarter of theyear compared with the sameperiod in the previous year.
In spite of the economic turmoil,the Group’s profits and sales havebeen the highest ever, with consolidated earnings of 27.41 millioneuros, 18.4% more than the previous year. This growth has beenachieved thanks to an increase insales, which reached 199.16 million euros, 4.1% more than in2011; a more favourable exchangerate for the euro compared with2011; improved operating margins thanks to a better productmix and, lastly, to the contributionto financial income made by the
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 11
euros, un 4,1% por encima de lasde 2011; a un tipo de cambio deleuro más favorable respecto al de2011; a una mejor evolución de losmárgenes de explotación gracias ala mejora del mix de productos, y,finalmente, a la aportación del resultado financiero obtenido comoconsecuencia de la rentabilización, previamente a su materialización, de los recursos destinadosal Proyecto Terranova.
Las inversiones en inmovilizadomaterial realizadas en 2012 hanascendido a 43,98 millones de euros, que se han destinado principalmente al Proyecto Terranova.Otras inversiones de relevancia enel ejercicio han sido algunas ampliaciones de la capacidad de producción, la modernización de instalaciones con el objetivo dereducir el consumo energético ylos productos químicos y la incorporación de tecnologías punterasdirigidas a asegurar los máximosestándares de calidad.
Las inversiones totales netas realizadas en materia de medio ambiente se han situado en los 3,4 millones de euros, un 92,1% porencima de las realizadas en 2011, yhan tenido por objeto la reduccióndel consumo de recursos naturalesy la mejora en la gestión de residuos, priorizando la reutilización,el reciclado y la valorización de losmismos frente a su eliminación,junto con el aumento de la eficiencia energética. En este sentido, cabedestacar la obtención de la certificación ISO 14001 en todas y cadauna de las plantas del Grupo, loque deja patente su compromisoambiental.
mix de productes, i, finalment, al’aportació del resultat financer obtingut com a conseqüència de larendibilització, prèviament a la sevamaterialització, dels recursos destinats al Projecte Terranova.
Les inversions en immobilitzat material realitzades el 2012 han ascendit a 43,98 milions d’euros, queprincipalment s’han destinat al Projecte Terranova. Altres inversions derellevància en l’exercici han estatalgunes ampliacions de la capacitatde producció, la modernitzaciód’instal·lacions amb l’objectiu dereduir el consum energètic i els productes químics i la incorporació detecnologies punteres dirigides a assegurar els estàndards màxims dequalitat.
Les inversions totals netes realitzades en matèria de medi ambients’han situat en els 3,4 milionsd’euros, un 92,1% per sobre de lesrealitzades el 2011, i han tingut coma objecte la reducció del consum derecursos naturals i la millora en lagestió de residus, prioritzantne laseva reutilització, el seu reciclatge ila seva valoració enfront de laseva eliminació, juntament ambl’augment de l’eficiència energètica.En aquest sentit, cal destacarl’obtenció de la certificació ISO14001 en totes i cadascuna de lesplantes del Grup, que deixa patentel seu compromís ambiental.
Els recursos invertits en Recerca,Desenvolupament i Innovaciódurant el 2012 han ascendit a 7,25milions d’euros, fet que suposa uncreixement del 150% respecte als invertits en l’exercici anterior.Aquests recursos s’han destinat
investment income gained fromthe resources allocated to theTerranova Project, prior to theirmaterialization.
Investments in Fixed assets in2012 amounted to 43.98 millioneuros, with the Terranova Projectas their primary target. Other major investments made during theyear include expansions in production capacity, the upgrading ofcertain facilities to reduce energyand chemicals consumption, andthe implementation of latestgeneration technologies to assurethe highest quality standards.
Total net investments made inareas related with the Environment amounted to 3.4 million euros, 92.1% more than in 2011,with the goal of reducing naturalresources consumption and improving waste management, giving priority to reuse, recyclingand recovery over mere disposal,and also increasing energy efficiency. Proof of the Group’s environmental commitment is the obtainment of certification to ISO14001 by each of the Group’splants.
Resources invested in Research,Development and Innovationduring 2012 amounted to 7.25million euros, 150% more thanthe previous year. These resources have been allocated primarily to improving and optimisingproduction processes and developing different products, adapting them to customer requirements and improving theirstructural features. I would liketo draw attention particularly to
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT12
Los recursos invertidos en Investigación, Desarrollo e Innovación durante 2012 han ascendido a 7,25millones de euros, lo que supone uncrecimiento del 150% respecto a losinvertidos en el ejercicio anterior.Dichos recursos se han destinadoprincipalmente a la mejora y optimización de los procesos de fabricación y al desarrollo de los diferentesproductos, para su adaptación a losrequerimientos de los clientes y parala mejora de sus características estructurales, destacando especialmente los esfuerzos realizados en eldesarrollo de las nuevas calidadesde papel a fabricar en la planta deTerranova junto con el desarrollo depastas especiales a medida y de altacompatibilidad con el medio ambiente para su uso en los nuevosproductos.
En el área de Recursos Humanos, sehan dedicado 1,47 millones de euros a la seguridad y prevención deriesgos laborales y 0,12 millones deeuros a dar continuidad a las acciones formativas en cada área industrial y de gestión.
Durante el ejercicio 2012 el Consejode Administración se ha reunidoen doce ocasiones. Sus ComisionesDelegadas lo han hecho en seis ocasiones, el Comité de Auditoría, y encuatro la Comisión de RecursosHumanos, Nombramientos yRetribuciones.
La Junta General de accionistas de27 de junio de 2012 aprobó la reducción de capital por amortización de163.333 acciones propias, que representaban el 1,29492% del capital social previo a la reducción de capital.Tras la citada operación, el capital
principalment a la millora i optimització dels processos de fabricació i al desenvolupament delsdiferents productes, per a la sevaadaptació als requeriments delsclients i per a la millora de les sevescaracterístiques estructurals, destacant especialment els esforços realitzats en el desenvolupament de lesnoves qualitats de paper a fabricaren la planta de Terranova juntament amb el desenvolupament depastes especials a mida i d’alta compatibilitat amb el medi ambient peral seu ús en els nous productes.
En l’àrea de Recursos Humans,s’han dedicat 1,47 milions d’euros ala seguretat i prevenció de riscos laborals i 0,12 milions d’euros a donarcontinuïtat a les accions formativesen cada àrea industrial i de gestió.
Durant l’exercici 2012 el Conselld’Administració s’ha reunit dotzevegades. Les seves ComissionsDelegades ho han fet en sis ocasions,el Comitè d’Auditoria, i en quatre laComissió de Recursos Humans, Nomenaments i Retribucions.
La Junta General d’accionistes del27 de juny de 2012 va aprovar la reducció de capital per amortitzacióde 163.333 accions pròpies, que representaven el 1,29492% del capital social previ a la reducció de capital. Després d’aquesta operació, elcapital social ha passat a ser de24.900.000 euros, representat per12.450.000 accions de 2,00 euros devalor nominal cadascuna d’elles.
En relació amb la política de remuneració a l’accionista cal remarcarque durant l’any 2012 la Societat harepartit dividends quatre vegades: la
the effort devoted to developingthe new paper grades that will bemanufactured at the TerranovaPlant and developing special,customised, environmentfriendly pulps for use in the new products.
In the Human Resources area,1.47 million euros have been spenton safety and occupational hazards prevention and 0.12 millioneuros on continuing training activities in each industry and management area.
During 2012, the Board of Directors has met 12 times. The Board’sAuditing Committee has met on 6occasions while the Human Resources, Appointments and Compensation Committee has met on4 occasions.
On 27 June 2012, the GeneralMeeting of Shareholders approved a capital decrease consistingof the retirement of 163,333own shares, which represented1.29492% of the share capitalprior to the capital decrease. After this operation, the share capital now amounts to 24,900,000euros, represented by 12,450,000shares with a par value of 2.00euros each.
Regarding the shareholder remuneration policy, during 2012 theCompany has paid dividends onfour occasions: the first in April,on account of the earnings for2011, amounting to 1.6 millioneuros; the second, as a supplementary payment corresponding to2011, amounting to 1.9 millioneuros; the third and the fourth, on
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 13
social ha pasado a ser de 24.900.000euros, representado por 12.450.000acciones de 2,00 euros de valornominal cada una de ellas.
En relación con la política de remuneración al accionista cabe señalarque durante el año 2012 la Sociedadha repartido dividendos en cuatroocasiones: la primera en el mes deabril, a cuenta de los resultados delejercicio 2011, por importe de 1,6millones de euros; la segunda, unpago complementario del ejercicio2011, por una cuantía de 1,9 millones de euros; la tercera y la cuarta, acuenta de los resultados del ejercicio2012, por un importe de 1,6 millones de euros en cada pago. En términos unitarios, el dividendo poracción total pagado en el ejercicio2012 a las acciones en circulación haascendido a 0,5477 euros frente a los0,5071 euros pagados en el ejercicio2011, lo que supone un crecimientodel 8,03%.
En el ejercicio 2012 la Sociedad haadquirido 120.273 acciones propias,a un precio medio de 20,09 eurospor acción que, junto con las adquiridas en ejercicios anteriores y unavez amortizadas las acciones objetode la reducción de capital, conforman un saldo de autocartera a 31 dediciembre de 2012 de 240.174 acciones, adquiridas en bolsa a un preciomedio de 17,14 euros, lo que suponeun porcentaje del 1,92910% sobre elcapital social.
La acción de Miquel y Costas ha cerrado el ejercicio 2012 a un preciode 20,50 euros por acción, lo querepresenta una revalorización del10,87% respecto a la cotización decierre de 2011. El número de valores
primera el mes d’abril, a compte delsresultats de l’exercici 2011, per import d’1,6 milions d’euros; la segona,un pagament complementari del’exercici 2011, per una quantitatd’1,9 milions d’euros; la tercera i laquarta, a compte dels resultats del’exercici 2012, per un import d’1,6milions d’euros en cada pagament.En termes unitaris, el dividend peracció total pagat en l’exercici 2012 ales accions en circulació ha ascendita 0,5477 euros enfront dels 0,5071euros pagats en l’exercici 2011, laqual cosa suposa un increment del8,03%.
Durant l’exercici 2012 la Societat haadquirit 120.273 accions pròpies, aun preu mitjà de 20,09 euros per acció que, juntament amb les adquirides en exercicis anteriors i un copamortitzades les accions objecte dela reducció de capital, conformenun saldo d’autocartera a 31 dedesembre de 2012 de 240.174 accions, adquirides en borsa a un preumitjà de 17,14 euros, fet que suposaun percentatge de l’1,92910% sobreel capital social.
L’acció de Miquel y Costas ha tancatl’exercici 2012 a un preu de 20,50 euros per acció, la qual cosa representauna revaloració del 10,87% respectea la cotització de tancament de 2011.El nombre de valors contractats durant les 256 sessions de l’any ha estatde 2,00 milions d’accions, que hansuposat un efectiu contractat de40,12 milions d’euros, essent la cotització màxima del període de 22,75euros i la mínima, de 17,85 euros.
En relació amb les perspectives defutur, cal destacar que el factor mésimportant el constitueix la posada
account of the earnings for 2012,amounting to 1.6 million euroseach. In unit terms, the total dividend per share paid in 2012 tooutstanding shares has amountedto 0.5477 euros compared with the0.5071 euros paid per share in2011, representing an increase of8.03%.
During 2012, the Company hasacquired 120,273 own shares, atan average price of 20.09 euros pershare which, together with thosepurchased in previous years andafter retiring the shares includedin the capital decrease, give a treasury stock as at 31 December 2012of 240,174 shares, purchased onthe stock market at an average price of 17.14 euros, equivalent to1.92910% of the share capital.
The closing price of the Miquel yCostas share at the end of 2012was 20.50 euros, giving a gain of10.87% compared with the closingprice in 2011. During the year’s256 sessions, 2 million shares havebeen traded, equivalent in cashterms to 40.12 million euros. Thehighest price during the year was22.75 euros and the lowest was17.85 euros.
Looking at our future prospects,the most important factor is thestartup of the Terranova Plant,which may penalize annual earnings as it is at the start of the production ramp. However, the earnings potential in future years isconsidered to be excellent and gives us confidence that the Terranova Project will provide a strongpillar for our Group’s growth inthe medium and long term.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT14
contratados durante las 256 sesionesdel año ha sido de 2,00 millones deacciones, que han supuesto un efectivo contratado de 40,12 millones deeuros, siendo la cotización máximadel periodo de 22,75 euros y la mínima, de 17,85 euros.
En relación con las perspectivas defuturo, cabe destacar que el factormás importante lo constituye lapuesta en funcionamiento de laplanta de Terranova, lo que puedepenalizar los resultados del ejerciciopor el inicio de la rampa de producción, aunque otorga unas expectativas de resultado muy importantesen los próximos ejercicios que permiten mantener la confianza en queel Proyecto Terranova pueda convertirse en un sólido pilar para eldesarrollo de nuestro Grupo en elmedio y largo plazo.
En último término quiero mostrarmi agradecimiento a nuestros clientes por su fidelidad y por seguir confiando en la calidad de nuestros productos; a los proveedores por suservicio y apoyo; a todo el equipo deprofesionales que integra nuestraplantilla por su dedicación, compromiso y esfuerzo; al Equipo Directivo y al Consejo de Administración por el magnífico trabajorealizado en la consecución de losobjetivos fijados, y, especialmente, anuestros accionistas, por la confianza depositada que nos permite seguir creciendo y creando valor.
Jorge Mercader MiróPresidente / President / Chairman
en funcionament de la planta deTerranova, fet que pot penalitzar elsresultats de l’exercici per l’inici de larampa de producció, malgrat queatorga unes expectatives de resultatmolt importants en els propers exercicis que permeten mantenir la confiança en què el Projecte Terranovapugui convertirse en un sòlid pilarper al desenvolupament del nostreGrup a mitjà i llarg termini.
Finalment, vull mostrar el meuagraïment als nostres clients per laseva fidelitat i per continuar confiant en la qualitat dels nostresproductes; als proveïdors pel seuservei i suport; a tot l’equip de professionals que integra la nostraplantilla per la seva dedicació,compromís i esforç; a l’Equip Directiu i al Consell d’Administraciópel seu magnífic treball realitzaten la consecució dels objectiusfixats, i, especialment, als nostresaccionistes, per la confiança dipositada que ens permet continuarcreixent i creant valor.
Finally, I would like to thank ourcustomers for their loyalty and forcontinuing to rely on the quality ofour products, to our suppliers fortheir service and support, to theteam of professionals who work inour Company for their dedication,commitment and effort, to theManagement Team and the Boardof Directors for the magnificentwork done in achieving our targets, and, in particular, our shareholders for their continued trustwhich enables us to carry ongrowing and creating value.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 15
PresidentePresidentChairman
ConsejerosConsellers
Directors
Consejero-SecretarioConseller-Secretari
Secretary and Director
Excmo. Sr. D. Jorge Mercader Miró
Sr. D. Jordi Nadal Pellejero
Sr. D. Antonio Canet Martínez
Sr. D. Álvaro de la Serna Corral
Sr. D. Eusebio DíazMorera PuigSureda
Sr. D. Jorge Mercader Barata
Excmo. Sr. D. Carles Alfred Gasòliba Böhm
Excmo. Sr. D. Joaquín Coello Brufau
Joanfra, S.A.representada por / representada per /represented by Sr. D. José Miquel Vacarisas
Banco Mare Nostrum S.A.,representado por / representat per /represented by Sr. D. Enrique Venancio Fillat
Sr. D. F. Javier Basañez Villaluenga
Composición del Consejode Administración dela Sociedada 31 de diciembre de 2012
Composició del Conselld’Administració dela Societata 31 de desembre de 2012
Board of Directorsof the Companyat december 31, 2012
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT16
El Grupo MCM está compuesto porlas siguientes empresas:
El Grup MCM està format per lesempreses següents:
The MCM Group is made up thefollowing companies:
Estructura del Grupo Estructura del Grup Group structure
Constituida en 1879 y cuya actividad se centra en la fabricaciónde papeles delgados y especialesde bajo gramaje, especialmentepara el sector del cigarrillo, enlas fábricas de Besós, Capelladesy Mislata.
Constituïda el 1879, la seva activitat se centra en la fabricació depapers prims i especials de baixgramatge, especialment per al sector del cigarret, a les fàbriques delBesos, Capellades i Mislata.
Founded in 1879, its operationsentirely involve the manufacture oflowweight fine and special papers,especially for the cigarette industry,its various plants being located inBesós, Capellades and Mislata.
MIQUEL Y COSTAS & MIQUEL, S.A. (MCM)
EMPRESA MATRIZ EMPRESA MATRIU PARENT COMPANY
Propietaria de la fábrica de Mislata (Valencia). Participada al 100%.
Propietària de la fàbrica de Mislata(València). Participada al 100%.
The company owning the Mislatafactory (Valencia). 100%owned.
S.A. PAYÁ MIRALLES (PM)
Con fábrica en Tortosa. Productora de pastas textiles a base de lino ycáñamo para el sector del cigarrilloy de otras fibras (sisal, abacá, yutey kenaf) para otros sectores industriales. Participada al 100%.
Amb fàbrica a Tortosa. Productora de pastes tèxtils a base de llii cànem per al sector del cigarreti d’altres fibres (sisal, abacà, jute ikenaf) per a altres sectors industrials. Participada al 100%.
Plant located in Tortosa. Producestextile paperpulp based on flax andhemp for the cigarette manufacturing sector. For other industrial sectors, it uses such fibres as sisal, Manila hemp (abaca), jute and kenaf.100%owned.
CELULOSA DE LEVANTE, S.A. (CELESA)
Con domicilio en Barcelona. Comercializadora de papeles y productos nacionales e importadosque completan la gama de productos ofrecidos por el Grupo. Participada al 100%.
Amb domicili a Barcelona. Comercialitzadora de papers i productesnacionals i importats, que completen la gamma de productes ofertspel Grup. Participada al 100%.
Located in Barcelona. Engagedin marketing of national and imported papers and products thatcomplement the range of products manufactured by the Group.100%owned.
PAPELES ANOIA, S.A.
EMPRESA DEPENDIENTES EMPRESES DEPENDENTS SUBSIDIARY COMPANIES
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 17
Propietaria de una planta de cogeneración situada en La Pobla deClaramunt (Barcelona). Participada al 100%.
Propietària d’una planta de cogeneració situada a la Pobla de Claramunt (Barcelona). Participada al100%.
Owner of a cogeneration plant inLa Pobla de Claramunt (Barcelona). 100%owned.
PROYECTOS ENERGÉTICOS, S.A.
Domiciliada en Barcelona. Comercializa libritos de papel de fumar.Participada al 100%.
Domiciliada a Barcelona. Comercialitza llibrets de paper de fumar.Participada al 100%.
Located in Barcelona. Marketscigarettepaper booklets. 100%owned.
SOCIEDAD ESPAÑOLA ZIG ZAG, S.A.
Domiciliada en Barcelona. Detenta las participaciones sociales enlas sociedades del Grupo en Argentina, Chile y Alemania. Su actividad es la prestación de servicios.Participada al 100%.
Domiciliada a Barcelona. Mantéles participacions socials en lessocietats del Grup a l’Argentina,Xile i Alemanya. La seva activitatprincipal és la prestació de serveis.Participada al 100%.
Located in Barcelona. It holdsthe equity interests in the Group’scompanies in Argentina, Chileand Germany. Its business is torender services. 100%owned.
DESVI, S.A.
Domiciliada en Argentina. Fabricalibritos de papel de fumar y otrosmanipulados de papel. Participadaal 100%.
Domiciliada a Argentina. Fabricallibrets de paper de fumar i altresmanipulats de paper. Participadaal 100%.
Located in Argentina. Manufacturescigarettepaper booklets and otherpaper products. 100%owned.
MIQUEL Y COSTAS ARGENTINA, S.A.
Con fábrica en la Pobla de Claramunt. Produce papeles especialespara uso industrial. Participada al100%.
Amb fàbrica a la Pobla de Claramunt. Produeix papers especialsper a ús industrial. Participada al100%.
Its plant is located in Pobla deClaramunt. Manufactures specialpapers for industrial uses. 100%owned.
MB PAPELES ESPECIALES, S.A.
Domiciliada en Barcelona. Consultora tecnológicoindustrial. Participada al 100%.
Domiciliada a Barcelona. Consultora tecnològicindustrial. Participada al 100%.
Located in Barcelona. Technologyand industrial consultancy. 100%owned.
MIQUEL Y COSTAS TECNOLOGÍAS, S.A.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT18
Domiciliada en Sevilla. Producemanipulados de papel. Participadaal 40%.
Domiciliada a Sevilla. Produeixmanipulats de paper. Participadaal 40%.
Registered in Seville. Paper converting operation. Owned by 40%.
FOURTUBE, S.L.
Domiciliada en Alemania. Comercializadora de los productos delGrupo en el país. Participada al100%.
Domiciliada a Alemanya. Comercialitzadora dels productes delGrup en aquest país. Participada al100%.
Registered in Germany. Marketsthe Group’s products in that country. 100% owned.
MIQUEL Y COSTAS DEUTSCHLAND GmbH
Domiciliada en Chile. Comercializadora de los productos del Grupoen el país. Participada al 100%.
Domiciliada a Xile. Comercialitzadora dels productes del Grup enaquest país. Participada al 100%.
Registered in Chile. Markets theGroup’s products in that country.100% owned.
MIQUEL Y COSTAS CHILE, SOCIEDAD DE RESPONSABILIDAD LIMITADA
Con fábrica en periodo de inicio deactividad en La Pobla de Claramunt (Barcelona). Produce papelesespeciales de alta especialidad. Participada al 100%.
Amb fàbrica en període d’inicid’activitat a la Pobla de Claramunt(Barcelona). Produeix papers especials d’alta especialitat. Participada al 100%.
With a factory starting up in La Pobla de Claramunt (Barcelona). Itproduces special papers.100%owned.
TERRANOVA PAPERS, S.A.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 19
Celulosa de Levante, S.A.
Papeles Anoia, S.A.
MB Papeles Especiales, S.A.
Terranova Papers, S.A.
Miquel y Costas Tecnologías, S.A.
Proyectos Energéticos MB, S.A.
S.A. Payá Miralles
Sociedad Española Zig Zag, S.A.
Desvi, S.A.
Miquel y Costas Argentina, S.A.
Miquel y Costas Chile, Ltda.
Miquel y Costas Deutschland GmbH
Fourtube, S.L.
Todas las sociedades del Grupoconsolidan por el método de integración global, excepto la sociedadFOURTUBE S.L. que consolidapor el método de participación.
Totes les societats del Grup consoliden pel mètode d’integració global, excepte la societat FOURTUBE, S.L., que consolida pel mètodede participació.
All the Group companies are consolidated by the global integrationmethod, except FOURTUBE S.L.which is consolidated by the participation method.
El balance consolidado del Grupocontempla las empresas dependientes que a continuación se muestran.
El balanç consolidat del Grup contempla les empreses dependentsque a continuació es mostren:
The Group’s consolidated BalanceSheet includes the dependent companies which are listed hereunder.
Grupo MCM Grup MCM MCM Group
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT20
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 21
Información relativaal ejercicio
Producción (en toneladas)
Informació relativaa l’exercici
Producció (en tones)
Information for the year
Production (in tonnes)
La producción total del año 2012ha disminuido respecto a la delejercicio anterior en algo menosde 1.000 toneladas.
La reducción es debida principalmente al segmento de negocio deproductos industriales.
La producció total de l’any ha disminuït respecte a la de l’exercicianterior una mica menys de 1.000tones.
La reducció és deguda principalment al segment de negoci de productes industrials.
Total production during 2012 wasa little under 1,000 tonnes lessthan the previous year.
The reduction is mainly due to theindustrial products business segment.
2010 2011 2012Industria del tabacoIndústria del tabacTobacco industry
35.762 60% 38.043 61% 38.126 62%
Productos industrialesProductes industrialsIndustrial products
12.193 21% 12.288 20% 11.718 19%
Otros productosAltres productesOther products
11.587 19% 12.065 19% 11.491 19%
TotalTotalTotal
59.541 100% 62.396 100% 61.335 100%
Ventas netas Vendes netes Net sales
En miles de euros y % / En milers d’euros i % / In thousand euros and %
2010 2011 2012Ventas de la industria del tabacoVendes de la indústria del tabacSales to the tobacco industry
132.662 74% 146.416 77% 155.895 78%
Ventas de productos industrialesVendes de productes industrialsSales of industrial products
30.992 17% 28.099 15% 25.783 13%
Venta de otrosVenda d’altresOther sales
16.495 9% 16.837 8% 17.487 9%
TotalTotalTotal
180.149 100% 191.352 100% 199.165 100%
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT22
El crecimiento de las ventas hasido de 4,18%, del que un 13,3%corresponde al mercado nacionaly un 2,1% a los mercados de exportación.
El creixement de les vendes ha estat del 4,18%, del qual un 13,3%correspon al mercat nacional i un2,1% als mercats d’exportació.
Sales have grown 4.18%, with agrowth of 13.3% in the domesticmarket and 2.1% in export markets.
En miles de euros y % / En milers d’euros i % / In thousand euros and %
2010 2011 2012Ventas nacionalesVendes nacionalsNational sales
31.959 18% 33.880 18% 38.383 19%
Ventas exportaciónVendes exportacióExport sales
148.190 82% 157.472 82% 160.782 81%
Ventas totalesVendes totalsTotal sales
180.149 100% 191.352 100% 199.165 100%
El importe consolidado de la cifraneta de ventas del ejercicio 2012 haaumentado en un 4,1% respectoal mismo periodo del ejercicioanterior.
La distribución geográfica de lasventas de los tres últimos ejercicioses la siguiente:
L’import consolidat de la xifraneta de vendes de l’exercici 2012ha augmentat en un 4,1% respecteal mateix període de l’exercicianterior.
La distribució geogràfica de lesvendes dels tres darrers exercicisés la següent:
The consolidated amount of thenet sales turnover for the year2012 increased by 4.1% withrespect to the same period in theprevious year.
The geographical distribution ofsales in the last three years was asfollows:
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 23
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT24
Capital humano
Durante el año 2011, el Departamento de Recursos Humanos inicióun proceso de parametrización delmódulo ERP para la gestión integrada que se ha ido consolidandodurante el año 2012. Esta potenteherramienta faculta la integraciónde todas las funciones de los departamentos, de manera que permiteun acceso más rápido e intuitivo a lainformación, para poder compartirla y facilitar la afinidad de procedimientos en todos los centros delGrupo Miquel y Costas. Además, laimplementación del SAP HCM esun poderoso instrumento de adaptación del sistema a los requerimientos individuales. Entre lasáreas implantadas durante el 2012destacan los módulos de nómina,control de tiempos, organización,gestión del personal y de la organización.
Por otro lado, el Grupo Miquel yCostas considera que la prevenciónde riesgos laborales asociada a suactividad es un elemento clave de lagestión de la empresa, al cual todoslos integrantes del Grupo han prestado máximo interés y esfuerzocon el objetivo de lograr un entorno de trabajo seguro y saludable.Durante el 2012 se ha consolidadola certificación OSHAS 18001:2007,obtenida el año anterior, con la quese ha conseguido un índice de accidentalidad cinco veces inferior alíndice medio del sector. Esta exitosa trayectoria en la reducción deaccidentes laborales es el reflejo deltrabajo de seguimiento de los planes y programas de prevención necesarios que permiten, además del
Capital humà
Durant l’any 2011, el departamentde Recursos Humans va iniciar unprocés de parametrització del mòdul ERP per a la gestió integradaque ha anat consolidantse durantl’any 2012. Aquesta eina potent faculta la integració de totes les funcions dels departaments, de manera que permet un accés mésràpid i intuïtiu a la informació,per poder compartirla i facilitarl’afinitat de procediments en totsels centres del Grup Miquel y Costas. A més, la implementació delSAP HCM és un instrument poderós d’adaptació del sistema alsrequeriments individuals. Entreles àrees implantades durant el2012 destaquen els mòduls de nòmina, control de temps, organització, gestió del personal i del’organització.
D’altra banda, el Grup Miquel yCostas considera que la prevencióde riscos laborals associada a laseva activitat és un element claude la gestió del Grup al qual totsels integrants de l’empresa hanprestat molt d’interès i esforç ambl’objectiu d’aconseguir un entornde treball segur i saludable. Durant el 2012 s’ha consolidat la certificació OSHAS 18001:2007,obtinguda l’any anterior, amb laqual s’ha aconseguit un índexd’accidents cinc vegades inferior al’índex mitjà del sector. Aquestatrajectòria d’èxit en la reducciód’accidents laborals és el reflex de lafeina de seguiment dels plans i programes de prevenció necessaris quepermeten, a més del compliment dela legislació vigent i altres requisits
Human capital
During 2011, the Human ResourcesDepartment began the process ofparameterising the IntegratedManagement ERP module. Workhas continued on this during 2012.This powerful tool enables all of thedepartments’ functions to be integrated, providing rapid and intuitiveinformation access and sharing andfacilitating alignment of the procedures used in all of the Miquel yCostas Group’s centres. Furthermore, implementation of the HCMSAP provides a powerful means foradapting the system to individualrequirements. The areas implemented during 2012 include thepayroll, time management, organisation, personnel managementand organisation managementmodules.
On the other hand, the Miquel yCostas Group believes that prevention of the occupational hazardsassociated with its business is a keypart of the company’s management. All members of the Grouphave devoted maximum commitment and effort to this with thegoal of achieving a safe, healthywork environment. During 2012,the OSHAS 18001:2007 certification obtained the previous year hasbeen consolidated, achieving anaccident rate five times below theindustry average. This encouragingtrack record in reducing occupational accidents has been possiblethanks to the ongoing work withinthe company’s prevention plansand programmes. These programmes, in addition to complying withcurrent legislation and other requi
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 25
cumplimiento de la legislación vigente y otros requisitos suscritospor el Grupo, la mejora continuade las actuaciones en el caminohacia la meta de cero lesiones.
Plantilla equivalente anual / Plantilla equivalent anual / Equivalent annual staff
2010 2011 2012Total plantilla media (personas)Total plantilla mitjana (persones)
796 802 814
Hombres / mujeresHomes / donesMen / women
577/219 580/222 587/ 227
Edad media (años)Edat mitjana (anys)Average age (years)
44 44 43
Antigüedad media (años)Antiguitat mitjana (anys)Average length of service (years)
18 18 19
Datos de la plantilla Dades de la plantilla Breakdown of the workforce
subscrits pel Grup, la millora contínua de les actuacions en el nostrecamí cap a la meta de zero lesions.
rements undertaken by the Group,allow for continuous improvementin the path towards the ultimategoal of zero injuries.
Total average headcount (persons)
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT26
Capacitación profesional
Durante el año 2012 se ha iniciadoun nuevo procedimiento de gestión de la formación en el Grupoque tiene por objeto adaptar la formación a las necesidades del puesto de trabajo, mejorando la capacitación profesional y la polivalenciade los empleados permitiéndolesresolver con éxito las nuevas situaciones con las que pueda encontrarse. Mediante acciones formativasdirigidas a la adquisición, reciclajey mejora de las competencias, seposibilitará que el trabajador avance en su itinerario de capacitación.
El plan anual de formación, que alcanza a todos los miembros de laplantilla, es un proceso sistemáticoque permite la identificación, análisis y evaluación de las necesidadesformativas de cada trabajador, siempre con el fin de proporcionarles losconocimientos óptimos para unamayor eficiencia y un mejor desempeño de su puesto de trabajo.
Capacitació professional
Durant l’any 2012 ha començat unnou procediment de gestió de laformació a l’Empresa que té com aobjectiu adaptar la formació a lesnecessitats del lloc de treball, millorant així la capacitació professional i la polivalència delsempleats, que els permet resoldreamb èxit les noves situacions ambles quals pugui trobarse. A travésd’accions formatives dirigides al’adquisició, al reciclatge i a la millora de les competències, es possibilitarà que el treballador avancien el seu itinerari de capacitació.
El pla anual de formació, a l’abast detots els membres de la plantilla, ésun procés sistemàtic que permet laidentificació, l’anàlisi i l’avaluació deles necessitats formatives de cadatreballador, sempre amb la finalitatde proporcionarlos els coneixements òptims a fi d’obtenir una eficiència més gran i un millor desenvolupament del seu lloc de treball.
Skill building
During 2012, a new training management procedure has been implemented in the Group with the goalof adapting training to the requirements of each job, improving employees’ skill level and versatility,enabling them to successfully handle any new situations they mayencounter. A series of training activities targeting skill acquisition, refocusing and improvement willenable workers to move forward intheir individual career paths.
The annual training plan, whichencompasses all members of theworkforce, is a systematic processfor identifying, analysing and evaluating training needs, with theeverpresent goal of providing optimal knowledge to enable improved, more efficient performance oftheir job.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 27
2010 2011 2012Ingenieros y licenciadosEnginyers i llicenciatsEngineers and graduates
44 45 44
Ingenieros técnicos y tituladosEnginyers tècnics i titulatsSenior technicians and diploma holders
33 32 33
Jefes administrativos y de tallerCaps administratius i de tallerOffice and factory managers
28 25 27
Oficiales, operarios y ayudantesOficials, operaris i ajudantsSkilled and semiskilled workers, assistants
691 700 710
Estos datos corresponden a la plantilla media del Grupo, tanto dentro como fuera de España.Aquestes dades corresponen a la plantilla mitjana del Grup, tant dintre com fora d’Espanya.These figures include the average Group’s workforce both in Spain and abroad.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 29
Formación
El Departamento de Recursos Humanos ha iniciado durante el 2012un proceso metodológico creandoperfiles de formación para cadapuesto de trabajo. La formaciónindividualizada se adapta a las necesidades del trabajador con objeto de conseguir la mayor aplicabilidad y eficiencia a su puesto detrabajo.
Durante el año 2012 se han realizado 96 actividades formativasque corresponden a 8.561 horasde formación y a 384 asistentes.
Las actividades formativas abarcan diferentes áreas, entre las quedestacan la formación de caráctertécnico, los idiomas, la formaciónen calidad, medio ambiente y prevención de riesgos laborales. Dichas actividades formativas serealizan mediante colaboradoresexternos de prestigio o por personal propio, lo que permite unamejor focalización de las necesidades formativas y la posibilidadde compartir conocimientos entrelos asistentes.
Por último cabe indicar que, anualmente, se establecen diferentesconvenios de colaboración concentros educativos, con ánimo decooperar en la incorporación de losjóvenes al mercado de trabajo.
Training
During 2012, the Human ResourcesDepartment started a process forcreating training profiles for eachjob. This profile, divided into threemain areas (languages, technicaltraining and job management training), is a tool for improving employees’ level of competence in theperformance of their job. This personalised training is adapted to eachemployee’s needs with the aim ofachieving optimal applicability andefficiency in their job.
During 2012, 96 training activitieshave been carried out, attended by384 people and with a total of 8,561hours.
The training activities address different areas, including: technical training, languages, quality, environment and occupational hazardsprevention. The training is providedby highly qualified external coachesor by company personnel, enablinga clearer focus on the company’sneeds and offering the possibility ofsharing knowledge among the participants.
Lastly, each year cooperation agreements are signed with schools withthe aim of helping young people enter the job market.
Formació
El Departament de RecursosHumans ha començat durant el2012 un procés metodològiccreant perfils de formació per acada lloc de treball. La formacióindividualitzada s’adapta a les necessitats del treballador amb la finalitat d’aconseguir una aplicabilitat i una eficiència al seu lloc detreball més elevades.
Durant l’any 2012 s’han realitzat 96activitats formatives que corresponen a 8.561 hores de formació i a384 assistents.
Les activitats formatives toquen diferents àrees, entre les quals destaquen la formació de caràcter tècnic, els idiomes, la formació enqualitat, medi ambient i prevencióde riscos laborals. Aquestes activitats formatives es realitzen mitjançant col·laboradors externs de prestigi o bé per personal propi, fet quepermet una millor focalització deles necessitats formatives i la possibilitat de compartir coneixementsentre els assistents.
Finalment, cal assenyalar que,anualment, s’estableixen diferentsconvenis de col·laboració ambcentres educatius, amb intenció decooperar en la incorporació delsjoves al mercat de treball.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT30
FormaciónGrupo Miquel y CostasAño 2012
FormacióGrup Miquel y CostasAny 2012
TrainingMiquel y Costas GroupYear 2012
Horas totales destinadas a formación: 8.561Desglosados por tipo de formaciónHores totals destinades a formació: 8.561Desglossades per tipus de formacióTotal hours allocated to training: 8,561Breakdown by type of training
Informe de resultados Informe de resultats Report on results
Prevenciónde riesgoslaboralesPrevencióde riscoslaboralsAccidentprevention(60)
Herramientas informáticasEines informàtiques
Data proccessing tools(167)
Seminarios, jornadas y conferenciasSeminaris, jornades i conferènciesSeminars, meetings and conferences(442)
Cursos técnicos de gestiónCursos tècnics de gestióManagement training courses(572)
Cursos técnicos para operariosCursos tècnics per a operarisTechnical courses for factory workers(67)
Formación generalFormació generalGeneral training(7.253)
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 31
Participantes totales en acciones de formación en 2012: 384Desglosados por tipo de formaciónParticipants totals en accions de formació el 2012: 384Desglossats per tipus de formacióTotals participating in training actions during 2012: 384Breakdown by types of training
Herramientas informáticasEines informàtiques
Data processing tools(2)
Formación generalFormació generalGeneral training(161)
Seminarios, jornadas y conferenciasSeminaris, jornades i conferènciesSeminars, meetings and conferences(63)
Prevenciónde riesgoslaboralesPrevencióde riscoslaboralsAccidentprevention(2)
Cursos técnicos de gestiónCursos tècnics de gestióManagement training courses(154)
Cursos técnicos para operariosCursos tècnics per a operarisTechnical courses for factory workers(2)
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT32
Cursos realizados (plan y añadidos) en 2012: 96Desglosados por tipo de formaciónCursos realitzats (pla i afegits) el 2012: 96Desglossats per tipus de formacióCourses organised (plan and added) in 2012: 96Breakdown by type of training
Formación generalFormació general
General training(64)
Seminarios, jornadas y conferenciasSeminaris, jornades i conferències
Seminars, meetings and conferences(9)
Prevención de riesgoslaboralesPrevenció de riscoslaboralsAccident prevention(2)
Herramientas informáticasEines informàtiquesData processing tools(2)
Cursos técnicos para operariosCursos tècnics per a operarisTechnical courses for factory workers(2)
Cursos técnicos de gestiónCursos tècnics de gestióManagement training courses(17)
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 33
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT34
Calidad
La mejora continua es un valorestratégico para el Grupo Miquel yCostas. Así, siguiendo la trayectoria de ejercicios anteriores, en 2012se han destinado recursos a la mejora de la calidad del producto paracumplir los requisitos más exigentes, buscando el aumento de lasatisfacción del cliente.
En este sentido, se han realizadoinversiones para la adquisición demaquinaria, equipos y software,destinada a la mejora del rigurosocontrol y seguimiento de los procesos de la actividad en diferentescentros del Grupo, especialmenteen las áreas de fabricación, manipulación, impresión y logística.
En las máquinas de papel destacanlas mejoras realizadas en la partehúmeda, junto con el desarrollo delcontrol óptico de la hoja y la adaptación informática del sistema de control de calidad on-line para los nuevos tipos de papel fabricados, quepermiten garantizar los más altosniveles de calidad de todos los productos y que los requerimientos denuestros clientes se encuentren permanentemente alineados con losdel Grupo.
Durante 2012 cabe mencionar lasinversiones realizadas en la Fábricade Capellades, destinadas a ampliarla gama de productos fabricados ya mantener las condiciones de producción bajo un clima óptimo parael proceso, lo que es determinantepara la obtención de un buen producto final.
Qualitat
La millora contínua és un valor estratègic per al Grup Miquel y Costas. Així, tot seguint la trajectòriad’exercicis anteriors, al 2012 s’handestinat recursos enfocats a la millora de la qualitat del producte percomplir els requisits més exigents,cercant així l’augment de satisfacciódel client.
En aquest sentit, s’han realitzat inversions per a l’adquisició de maquinària, equips i software, destinata la millora del rigorós control i seguiment dels processos de l’activitaten diferents centres del Grup, especialment en les àrees de fabricació,manipulació, impressió i logística.
En les màquines de paper destaquen les millores realitzades en lapart humida, juntament amb eldesenvolupament del control òpticde la fulla i l’adaptació informàticadel sistema de control de qualitaton-line per als nous tipus de paperfabricats, que permeten garantir elsnivells de qualitat més alts de totsels productes i que els requerimentsdels nostres clients es trobin permanentment alineats amb els delGrup.
Durant el 2012 cal destacar les inversions realitzades en la Fàbricade Capellades, destinades a ampliar la gamma de productes fabricats i a mantenir les condicions deproducció sota el clima òptim peral procés, la qual cosa és determinant per a l’obtenció d’un bon producte final.
Quality
Continuous improvement is one ofthe Miquel y Costas Group’s strategic values. Accordingly, in line withthe course followed in previousyears, resources have been allocatedin 2012 to improving product quality to meet the most demanding requirements, with a clear focus onincreasing the customer’s satisfaction.
Investments have been made topurchase machinery, equipmentand software, with the goal of improving the strict control and monitoring of business processes at theGroup’s various centres, especiallyin the production, handling, printing and logistics areas.
In the paper machines, of particularnote are the improvements made tothe wet end, together with the development of the optical sheet controlprocess and adaptation of theonline quality control system’s software to the new paper types manufactured. This enables the highestquality levels to be guaranteed for allproducts, aligning our customers’requirements at all times with thoseof the Group.
During 2012, investments havebeen made at the Capellades plant,aimed at expanding the range ofproducts manufactured and maintaining optimal production conditions for the process, given theircrucial importance for obtaining agood end product.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 35
La introducción de nuevos productos en la oferta del Grupo ha determinado, además del esfuerzo enI+D, la necesidad de adquirir nuevos equipos de supervisión de parámetros clave para la calidad finaldel producto, completando así lossistemas de control actuales.
En la línea de pastas especiales seha continuado con las inversionesen el proceso de fabricación, tantoen la etapa de blanqueo como enla clasificación, destinadas a mejorar las propiedades de los productos finales.
Por úlimo, cabe destacar que eneste año 2012 se ha iniciado la implantación de la norma UNEENISO 9001 y la UNEISO/TS 16949en la fábrica de Terranova Papers,S.A., con el objetivo de conseguir elreconocimiento de la elevada calidad de los productos desde el iniciodel funcionamiento de la nuevaplanta.
La introducció de nous productesen l’oferta del Grup ha determinat,a més de l’esforç en R+D, la necessitat d’adquirir nous equipamentsde supervisió de paràmetres clauper a la qualitat final del producte,completant així els sistemes decontrol actuals.
En la línia de les pastes especialss’ha continuat amb les inversionsen el procés de fabricació, tant enl’etapa d’emblanquiment com en laclassificació, destinades a millorarles propietats dels productes finals.
Finalment, cal destacar que aquestany 2012 s’ha iniciat la implantacióde la norma UNEEN ISO 9001 i laUNEISO/TS 16949 a la fàbrica deTerranova Papers, S.A., per tald’aconseguir el reconeixement del’elevada qualitat dels productes desde l’inici del funcionament de lanova planta.
With the addition of new productsto the Group’s range, it has becomenecessary to support the R&D effortwith the acquisition of new equipment for monitoring the key parameters for the product’s final quality, complementing current qualitysystems.
In the special pulps line, investments have continued in the production area, in both the bleachingprocess and the grading process,with the goal of improving the properties of the end products.
Lastly, in 2012, work started on implementing the UNEEN ISO 9001and UNEISO/TS 16949 standardsat the Terranova Papers, S.A. millwith the goal of obtaining recognition of the products’ high qualitysince the new plant started operating.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 37
I+D+i
Las actividades de I+D+i del Grupo Miquel y Costas durante elejercicio 2012 se han centrado enla mejora de los procesos productivos y de la calidad de los productos ya existentes a través de nuevastecnologías y procesos, así comoen el desarrollo de nuevos productos.
En la línea de la industria del tabaco se ha avanzado en el proceso defabricación de los papeles paracigarrillos autoextinguibles, paraadaptarlos a la evolución de los requerimientos de los clientes quebuscan el desarrollo continuado desus productos.
Se ha dado continuidad al proceso de avance realizado durante losúltimos tres años en la fase de perforación electrostática, y se hanseguido estudiando en profundidad los parámetros que inciden ensu mejora con la cooperación dela Universidad Autónoma de Barcelona.
Se han continuado desarrollandopapeles de cigarrillo con características especiales, ampliando asíla gama de productos ofertada a laindustria, con especial énfasis enla diversificación de la línea de papel para cigarrillo de bajo gramaje.
En cuanto a los papeles soportepara boquilla, un equipo multidisciplinar ha dado continuidadal proyecto de mejora de sus características estructurales paradotarles de características mecánicas optimizadas, que también
R+D+I
Les activitats de R+D+I del GrupMiquel y Costas durant l’exercici2012 s’han centrat en la millora delsprocessos productius i de la qualitatdels productes ja existents a travésde noves tecnologies i processos,així com en el desenvolupament deproductes nous.
En la línia de la indústria del tabacs’ha avançat en el procés de fabricació dels papers per a cigarretsautoextingibles, per tal d’adaptarlos a l’evolució dels requerimentsdels clients que cerquen el desenvolupament continu dels seus productes.
S’ha continuat amb el procésd’avançament realitzat durant elsdarrers tres anys en la fase de perforació electrostàtica, i s’han continuat estudiant en profunditat elsparàmetres que incideixen en laseva millora d’aquest procés ambla cooperació de la Universitat Autònoma de Barcelona.
S’han continuat desenvolupant papers de cigarret amb característiques especials, ampliant d’aquestamanera la gamma de productes ques’ofereix a la indústria, posant unèmfasi especial en la diversificacióde la línia de paper per a cigarret debaix gramatge.
Pel que fa als papers de suport per abroquet, un equip multidisciplinarha donat continuïtat al projecte demillora de les seves característiquesestructurals per a dotarlos de característiques mecàniques optimitzades, que també són d’aplicació als
R&D&I
The Miquel y Costas Group’sR&D&I activities during 2012 havefocused on improving productionprocesses and the quality of existingproducts through the use of new technologies and processes, as well ason developing new products.
In the tobacco industry line, workhas continued on improving themanufacturing process for selfextinguishing cigarette papers to adaptthem to customers’ changing requirements in their pursuit of continuous product development.
The development process undertaken in the last three years in theelectrostatic perforation stage hasbeen completed; work has continued on studying in depth the parameters involved in improvingthis process, with the cooperationof the Autonomous University ofBarcelona.
Work has continued on developingcigarette papers with special features, broadening the range ofproducts offered to the tobacco industry, with particular emphasis ondiversifying the lowweight cigarettepaper line.
With regard to base tipping papers,a multidisciplinary team has continued to work on the project to improve their structural features andthereby optimise their mechanicalproperties. This work will alsobenefit lowweight, highopacitypapers.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT38
son de aplicación a los papeles deimpresión de bajo gramaje y altaopacidad.
En cuanto a la línea de papeles industriales, durante el ejercicio se haconsolidado la calidad de papelpergamino de grado alimentariocon cualidades antigrasa sin la incorporación de aditivos químicos(antigrasa natural), iniciándose elproceso de homologación con varios clientes y cuya comercialización se prevé que se realice a lolargo de 2013. Entre los nuevosdesarrollos también cabe destacarla ampliación del portafolio de calidades para la industria del laminado decorativo, con la introducción de un overlay imprimible,que ha sido bien recibido por elmercado, y de un overlay fabricado con pastas sin blanquear, con elobjeto de conseguir una intensidad de color más elevada en loslaminados negros, que se encuentra en fase de homologación convarios clientes de Europa y América. El tercer desarrollo relevantenace de la necesidad de un clientede un overlay especial para el microlaminado.
Durante el ejercicio 2012 se ha iniciado el desarrollo de las nuevascalidades de papel que se fabricarán en la planta de Terranova. Sehan realizado varias pruebas enuna planta piloto en Estados Unidos que han servido para la identificación y optimización de lasnuevas tecnologías a utilizar, laformación de personal y la producción a pequeña escala de lasdiferentes calidades a producirposteriormente en la nueva máquina de papel. Se ha procedido a
papers d’impressió de gramatgebaix i opacitat alta.
Amb relació a la línia de papersindustrials, durant l’exercici s’haconsolidat la qualitat del paperpergamí de grau alimentari ambqualitats antigreix sense incorporar additius químics (antigreixnatural), començant així el procésd’homologació amb diversosclients; i la comercialització de laqual es preveu que es realitzidurant el 2013. Entre els nousdesenvolupaments també cal destacar l’ampliació de la cartera dequalitats per a la indústria del laminatge decoratiu, amb la introducció d’un overlay imprimible,que ha estat ben rebut pel mercat,i d’un overlay fabricat amb pastessense blanquejar, amb l’objectiud’aconseguir una intensitat decolor més elevada en els laminatges negres, que es troba en fased’homologació amb diversosclients d’Europa i Amèrica. Eltercer desenvolupament rellevantneix de la necessitat d’un clientd’un overlay especial per al microlaminatge.
Durant l’exercici 2012 s’ha iniciatel desenvolupament de les novesqualitats de paper que es fabricaran a la planta de Terranova.S’han realitzat vàries proves enuna planta pilot als Estats Unitsque han servit per a la identificació i optimització de les novestecnologies que cal utilitzar, laformació de personal i produccióa petita escala de les diferentsqualitats per produir posteriorment a la nova màquina de paper.S’ha procedit a la definició i homologació de les noves matèries
With regard to the industrial papersline, during 2012 the group has consolidated its foodgrade parchmentpaper with natural greaseproofproperties (no chemicals added),and it has started the testing processwith several customers; sales are expected to start in 2013. New developments include the extension of theportfolio of paper grades for the decorative laminate industry, with theintroduction of a printable overlaythat has been well received by themarket, and an overlay made withunbleached pulps, with the goal ofachieving a deeper colour in theblack laminates. It is currently beingtested by several customers in Europe and America. The third significant development has originatedfrom one customer’s need for a special overlay for microlaminating.
During 2012, development has begun of the new paper grades whichwill be manufactured at the Terranova plant. A number of tests havebeen run in a pilot plant in the United States, which have achieved thefollowing: identification and optimisation of the new technologiesto be used, staff training, andsmallscale production of the different grades which will subsequently be manufactured using thenew paper machine. The new rawmaterials required for paper production have been defined and approved at both laboratory and pilotplant level. The most importantapproved materials are Manilahemp (ABE TCF, from Celesa),synthetic fibres and bicomponentfibres. Thus, the pulp division iscooperating actively with Terranova Papers in developing customised, environmentally sustainable,
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 39
la definición y homologación delas nuevas materias primas para laproducción de papel, tanto a nivelde laboratorio como de planta piloto, siendo las más importantes elabacá (ABE TCF, de Celesa), las fibras sintéticas y las bicomponente.De esta manera, la división de pastas está colaborando activamentecon Terranova Papers en el desarrollo de pastas especiales hechas amedida y compatibles medioambientalmente para su uso en losnuevos productos de alta tecnología. Finalmente, se ha concluido elproceso, iniciado en 2011, de estudio del diseño de las nuevas calidades de papel que se fabricarán en laMP4, que ha finalizado con la publicación de las especificacionestécnicas de dichos productos.
En cuanto a la división de pastas deCelesa, las principales líneas de investigación han seguido centradasen la diversificación de calidades depasta de celulosa para nuevas aplicaciones a partir de fibras naturalesrenovables de origen vegetal. Así,en colaboración con la Universidadde Las Palmas de Gran Canaria ycon el apoyo del programa INNPACTO, se ha completado la realización del proyecto de investigación de una nueva calidad de pastade celulosa especial. Por otro lado,continúa la colaboración con ungrupo industrial, la Universidaddel País Vasco y la Fundación CIDAUT de Valladolid, dentro delmarco del proyecto “Novaform”,apoyado por el CDTI, para el desarrollo de una nueva tecnología detransformación de materiales termoplásticos con criterios de sostenibilidad para la fabricación decomponentes de automoción.
primeres per a la producció depaper, tant a nivell de laboratoricom de planta pilot, i les més importants són l’abacà (ABE TCF,de Celesa), les fibres sintètiquesi les bicompostes. D’aquesta manera, la divisió de pastes estàcol·laborant activament amb Terranova Papers en el desenvolupament de pastes especials fetes amida i compatibles mediambientalment per al seu ús en els nousproductes d’alta tecnologia. Finalment, ha conclòs el procés,iniciat el 2011, d’estudi del disseny de les noves qualitats de paper que es fabricaran a la MP4,que ha acabat amb la publicacióde les especificacions tècniquesd’aquests productes.
Quant a la divisió de pastes deCelesa, les principals línies d’investigació han estat centrades enla diversificació de qualitats depasta de cel·lulosa per a novesaplicacions a partir de fibres naturals renovables d’origen vegetal.Així, en col·laboració amb la Universitat de Las Palmas de GranCanaria i amb el suport del programa INNPACTO, s’ha completat la realització del projecte d’investigació d’una nova qualitat depasta de cel·lulosa especial. D’altra banda, continua la col·laboració amb un grup industrial, laUniversitat del País Basc i la Fundació CIDAUT de Valladolid,dins del marc del projecte “Novaform”, amb el suport del CDTI,per al desenvolupament d’unanova tecnologia de transformacióde materials termoplàstics ambcriteris de sostenibilitat per a lafabricació de components d’automoció.
special pulps for use in new hightechnology products. Finally, theprocess started in 2011 for designing the new paper grades whichwill be manufactured on the MP4has successfully concluded withthe publication of these products’technical specifications.
With regard to the Celesa pulpdivision, the main research lineshave continued to be focused ondiversifying cellulose pulp gradesfor new applications using natural, renewable plant fibres. Thus,in cooperation with the University of Las Palmas de Gran Canariaand with the support of the INNPACTO programme, the research project for a new specialcellulose pulp grade has beencompleted. Furthermore, cooperation is continuing with an industrial group, the University ofthe Basque Country and the CIDAUT Foundation in Valladolid,within the framework of the “Novaform” project, supported by theCDTI (Centre for Industrial Technological Development), to develop a new thermoplastic material processing technologyapplying sustainability criteriafor the manufacture of automotive components.
With regard to the new product linedeveloped the previous year fromcotton linters, Celesa continues todevelop new customised pulp grades to meet the most demandingtechnical requirements in the endapplications, broadening its productrange.
In the field of process innovation,work has begun in 2012 on studying
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT40
Con respecto a la nueva línea deproductos desarrollada el año anterior a partir de linters de algodón, Celesa sigue desarrollandonuevas calidades de pasta hechas amedida del cliente para cumplircon los más exigentes requisitostécnicos de las aplicaciones finales, ampliando así su gama deproductos.
En el campo de la innovación deprocesos se ha iniciado en 2012 elestudio de la valorización energética de biomasas y residuos orgánicos de proceso con el fin dedisminuir el consumo de combustibles fósiles, estudio que tendrá sucontinuidad durante 2013.
Pel que fa a la nova línia de productes desenvolupada l’any anteriora partir de línters de cotó, Celesacontinua desenvolupant noves qualitats de pasta fetes a mida del clientper complir amb els requisits tècnicsde les aplicacions finals més exigents, ampliant d’aquesta manera laseva gamma de productes.
En el camp de la innovació de processos va començar al 2012 l’estudide la valoració energètica de biomasses i residus orgànics de procés, amb la finalitat de disminuirel consum de combustibles fòssils,estudi que tindrà la seva continuïtat durant el 2013.
the use of biomass and organic process waste for energy production,with the goal of reducing fossil fuelconsumption. This study will continue during 2013.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT42
Medio ambiente
El Grupo Miquel y Costas hacontinuado su compromiso medioambiental durante el 2012 con elimpulso de la reducción del consumo de recursos naturales, el aumento de la eficiencia energética yla mejora en la gestión deresiduos.
Para la consecución de estos objetivos ha seguido el plan de inversiones establecido, incidiendodurante el año 2012 en la optimización de la reutilización del aguade calidad en los circuitos de fabricación, la valorización de subproductos de proceso y el nuevodiseño del packaging de algunosde sus productos.
En referencia al aumento de la eficiencia energética, y siguiendo lapolítica establecida en los últimosaños por el Grupo, el rigurosocontrol energético de las instalaciones ha permitido durante 2012estudiar y optimizar los consumosenergéticos por secciones, obteniendo una reducción de los mismos.
Asimismo, en la gestión de los residuos se ha priorizado la reutilización, el reciclado y la valorización frente a la eliminación,reduciéndose el impacto ambiental asociado.
Como resultado de esta políticaambiental y cumpliendo con elprograma establecido en 2006para la obtención de la certificación ISO 14001 en cada una de lasplantas del Grupo, Celisa ha obte
Medi ambient
El Grup Miquel y Costas ha continuat el seu compromís mediambiental durant el 2012, amb l’impuls de la reducció del consumde recursos naturals, l’augment del’eficiència energètica i la milloraen la gestió de residus.
Per a la consecució d’aquests objectius ha seguit el pla d’inversionsestablert, incidint durant l’any2012 en l’optimització de la reutilització de l’aigua de qualitat en elscircuits de fabricació, la valoracióde subproductes de procés i el noudisseny del packaging d’alguns delsseus productes.
En referència a l’augment de l’eficiència energètica, i seguint la política establerta pel Grup els darrers anys, el rigorós controlenergètic de les instal·lacions hapermès durant el 2012 estudiar ioptimitzar els consums energèticsper seccions, obtenint una reducció del seu consum.
Així mateix, en la gestió dels residus, s’ha prioritzat la seva reutilització, reciclatge i valoració enfront de l’eliminació, reduintseaixí l’impacte ambiental associat.
Fruit d’aquesta política ambiental icomplint amb el programa establert el 2006 per a l’obtenció de lacertificació ISO 14001 en cadascuna de les plantes del Grup, Celisaha obtingut al novembre de 2012la certificació ambiental esmentada, per la qual cosa el compromísambiental del Grup queda reconegut en totes les seves fàbriques.
Environment
The Miquel y Costas Group hascontinued with its environmentalwork during 2012, aimed at reducing natural resource consumption, increasing energy efficiencyand improving waste management.
In order to achieve these goals, theapproved investment plan hasbeen followed. In 2012, the focushas been on optimising water reuse in the production circuits, process byproduct recovery and newpackaging designs for some of itsproducts.
In the specific area of increasingenergy efficiency, and in line withthe Group’s policy in recent years,close monitoring of the plant’senergy use has enabled energyconsumption by individual sections to be studied and optimisedduring 2012, leading to a reduction in consumption.
Likewise, in the area of waste management, priority has been givento waste reuse, recycling and recovery rather than mere disposal,achieving a corresponding reduction in environmental impact.
As a result of the implementationof this environmental policy and aspart of the plan established in 2006to obtain ISO 14001 certificationfor each of the Group’s plants, Celisa obtained the environmental certification in November 2012. Thus,the Group’s environmental commitment is now officially acknowledged at all of its plants.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 43
nido en noviembre de 2012 la citada certificación ambiental, por loque el compromiso ambiental delGrupo queda reconocido en todassus fábricas.
En la misma línea hay que destacar el impulso iniciado en 2009para la obtención de la certificación FSC y PEFC en cadena decustodia en las fábricas que utilizan materia prima forestal. Esteobjetivo se ha cumplido en esteejercicio ya que todas las fábricashan obtenido el reconocimientopara promover la gestión forestalresponsable.
Asimismo, durante 2012 se ha iniciado el proceso de implantaciónde la ISO 14001 y de la obtenciónde la certificación FSC y el PEFCen cadena de custodia en la plantade Terranova, marcando una política de máximo respeto por el medio ambiente desde su inicio. Además, se ha construido una estacióndepuradora de aguas residuales(EDARI) con tratamiento primario, secundario y terciario, incidiendo directamente en la altacalidad del efluente final.
Las inversiones totales netas enmedio ambiente han ascendido a3,4 millones de euros. Los recursos totales de protección ambiental soportados por el Grupo en2012, incluidos los cánones por eluso del agua de las correspondientes comunidades autónomas y deducidos los ingresos obtenidospor la venta de subproductos, hanascendido a 2,8 millones de euros,entre los que no hay ningún gastode carácter extraordinario.
En la mateixa línia cal destacarl’impuls iniciat el 2009 per a l’obtenció de la certificació FSC iPEFC en cadena de custòdia a lesfàbriques que utilitzen matèriaprimera forestal. Aquest objectius’ha complert en aquest exercicija que totes les fàbriques hanobtingut el reconeixement perpromoure la gestió forestal responsable.
Així mateix, durant el 2012 s’hainiciat el procés d’implantació dela ISO 14001 i de l’obtenció de lacertificació FSC i el PEFC en cadena de custòdia a la planta deTerranova, marcant una políticade màxim respecte pel medi ambient des del principi. A més,s’ha construït una estació depuradora d’aigües residuals (EDARI)amb tractament primari, secundari i terciari, incidint directament en l’alta qualitat de l’efluentfinal.
Les inversions totals netes enmedi ambient han pujat a 3,4 milions d’euros. Els recursos totalsde protecció ambiental suportatspel Grup el 2012, inclosos elscànons per l’ús de l’aigua de lescorresponents comunitats autònomes i deduintne els ingressosobtinguts per la venda de subproductes, han pujat a 2,8 milionsd’euros, entre els quals no hi hacap despesa de caràcter extraordinari.
En el marc del Pla Nacionald’Assignació al 2012, li va correspondre al Grup 98.570 drets pera les seves plantes de Besòs,Mislata, La Pobla de Claramunt i
Along the same lines, a processwas started in 2009 to obtain theFSC and PEFC stewardship certificates at the mills that use forestrysourced raw materials.This goal has been achieved thisyear, as now all the mills haveobtained recognition for promoting sustainable forest management.
During 2012, the process for implementing ISO 14001 and obtaining FSC and PEFC stewardshipcertification has been begun at theTerranova plant, establishing a policy of maximum respect for theenvironment from the very beginning. A wastewater treatmentplant has been built with primary,secondary and tertiary treatment.This has a direct effect on the quality of the final effluent.
Total net investment in environmental projects has amounted to3.4 million euros. The total sumspent on environmental protection by the Group in 2012, including the water rates charged bythe various autonomous regionsand after deducting the revenuesobtained from the sale of byproducts, has amounted to 2.8 million euros. There are no extraordinary expenses included in thissum.
Within the framework of the National Emission Right AllocationPlan for 2012, the Group was entitled to 98,570 emission rightsfor its Besós, Mislata, La Poblade Claramunt and Tortosaplants. Total emissions, after theimprovements made, amounted
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT44
En el marco del Plan Nacional deAsignación de derechos de emisión en 2012, le correspondieronal Grupo 98.570 derechos para susplantas de Besós, Mislata, La Poblade Claramunt y Tortosa. Las emisiones agregadas, fruto de las mejoras incorporadas, ascendieron alequivalente de 70.671 toneladas,consiguiendo con ello un ahorrode 27.899 derechos.
Tortosa. Les emissions agregades,fruit de les millores incorporades,van pujar a l’equivalent de 70.671tones, amb la qual cosa es vaaconseguir un estalvi de 27.899drets.
to the equivalent of 70,671 tons,giving a saving of 27,899 rights.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT46
Inversiones
Durante el 2012 se han seguidodesarrollando las principales líneas de inversión orientadas a lamejora de la calidad y de la producción, así como a la obtenciónde nuevos productos, a la protección del medio ambiente y a la optimización energética.
Varios proyectos destacan por surelevancia:
– En la línea de industria del tabaco,la ampliación de la capacidad deproducción del papel autoextinguible y la modernización de instalaciones auxiliares destinadas areducir el consumo energético.
– En la línea de papeles industriales, la incorporación de tecnologías punteras en varias seccionesde las máquinas de papel dirigidas a asegurar los máximos estándares de calidad.
– En la línea de pastas especiales,la implantación de mejoras enprocesos e instalaciones destinadas a la reducción del consumode productos químicos y a laconsolidación de los niveles decalidad.
Terranova Papers
El proyecto de mayor trascendencia en el año 2012 ha sido la construcción de la nueva planta de producción de papeles especiales de lasociedad Terranova Papers, S.A.
Con una inversión de 45 millonesde euros la nueva planta, situada
Inversions
Durant el 2012 s’han continuat desenvolupant les principals líniesd’inversió orientades a la millorade la qualitat i de la producció, aixícom a l’obtenció de nous productes, a la protecció del medi ambient i a l’optimització energètica.
Diversos projectes destaquen perla seva rellevància:
– En la línia d’indústria del tabac,l’ampliació de la capacitat deproducció del paper autoextingible i la modernització d’installacions auxiliars destinades areduir el consum energètic.
– En la línia de papers industrials,la incorporació de tecnologiescapdavanteres en vàries seccionsde les màquines de paper dirigides a assegurar els màxims estàndards de qualitat.
– En la línia de pastes especials, laimplantació de millores en processos i instal·lacions destinadesa la reducció del consum de productes químics i a la consolidació dels nivells de qualitat.
Terranova Papers
El projecte de més transcendèncial’any 2012 ha estat la construccióde la nova planta de producció depapers especials de la societatTerranova Papers, S.A.
Amb una inversió de 45 milionsd’euros la nova planta, situada a laPobla de Claramunt, localitat deprofunda tradició paperera per al
Investments
During 2012, the main lines of investment have continued to bedeveloped, focused on improvingquality and production, new products, environmental protectionand energy optimisation.
The most significant projectsinclude:
– In the tobacco industry line, theproduction capacity of selfextinguishing paper has been increased and auxiliary facilitieshave been modernised to reduceenergy consumption.
– In the industrial papers line,stateoftheart technologies havebeen implemented in severalsections of the paper machinesaimed at assuring the highestquality standards.
– In the special pulps line, improvements have been implemented in processes and facilities aimed at reducing chemicalsconsumption and consolidatingquality levels.
Terranova Papers
The star project during 2012 hasbeen the construction of the newspecial paper production plant forTerranova Papers, S.A.
With a total investment of 45 million euros, the new plant, locatedin La Pobla de Claramunt, a townwith a strong papermaking tradition for the Group, has beenequipped with latestgeneration
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 47
en La Pobla de Claramunt, localidad de profunda tradición papelera para el Grupo, ha supuesto laincorporación al mismo de procesos tecnológicos de última generación, inéditos en España, que permitirán ofrecer soluciones de granvalor añadido en el mercado global de los papeles especiales dealta especialización.
Ubicada en un terreno de 14.000 m2,una vez alcance su pleno rendimiento, la planta contará con 60nuevos puestos de trabajo directos–que requerirán de planes de formación específicos dada la altatecnificación de la factoría– yotros 300 puestos indirectos.
El nuevo proceso productivo posibilita la ampliación del rango depapeles, tanto para aplicacionesindustriales de gran sofisticacióntécnica (construcción, alimentación, baterías y automóvil, entreotros) como para la industria deltabaco.
Los trabajos de construcción ymontaje de la planta se iniciaron amediados del último trimestre delaño 2011 y su ejecución ha finalizado durante el ejercicio 2012. Lapuesta en marcha se ha iniciadoen 2013 y la homologación de susnuevas calidades de papel estáprevista que se realice durante laprimera parte de 2013.
La inversión cuenta con el apoyode la Generalitat de Catalunyay del Ministerio de Industria,Ciencia y Tecnología.
Grup, ha suposat la incorporacióde processos tecnològics d’últimageneració, inèdits a Espanya, quepermetran oferir solucions degran valor afegit en el mercat global dels papers especials d’altaespecialització.
Ubicada en un terreny de 14.000 m2,un cop assolit el seu ple rendiment, la planta comptarà amb 60nous llocs de treball directes –quenecessitaran plans de formació específics atesa l’alta tecnificació dela factoria– i uns altres 300 llocsindirectes.
El nou procés productiu possibilita l’ampliació del rang de papers,tant per a aplicacions industrialsde gran sofisticació tècnica (construcció, alimentació, bateries i automòbil, entre d’altres) com per ala indústria del tabac.
Els treballs de construcció i muntatge de la planta van començar amitjan del darrer trimestre del’any 2011, l’execució dels quals hafinalitzat durant l’exercici 2012. Laposada en marxa s’ha iniciat al2013 i l’homologació de les sevesnoves qualitats de paper està previst que es realitzi durant la primera part del 2013.
La inversió compta amb el suportde la Generalitat de Catalunyai del Ministeri d’Indústria, Ciència iTecnologia.
technological processes previouslyunavailable in Spain and whichwill allow the Group to offer highvalueadded solutions to the global highspecialty papers market.
Built on a 14,000 m2 site, once it isoperating at full capacity, the plantwill create 60 new direct jobs –which will require specific training plans given the factory’s hightechnical complexity – and another300 indirect jobs.
The new production processenables the range of papers to beexpanded for both technically sophisticated industrial applications(construction, food, batteries andautomotive, among others) andfor the tobacco industry.
The plant construction and assembly work began halfwaythrough the last quarter of 2011and was completed in 2012. Plantoperation has started in 2013 andit is expected that the new papergrades will be approved in the firsthalf of 2013.
The investment is supported bythe Catalan Regional Governmentand the Ministry of Industry,Science and Technology.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT48
Las magnitudes correspondientesa inversiones que recogen los conceptos expresados son:
En miles de euros / En milers d’euros / In thousand euros
2010 2011 2012En resto de activos materialesEn resta d’actius materialsIn other tangible assets
6.018 9.749 11.459
En I+D+i y medio ambienteEn R+D+I i medi ambientIn R&D&I and environment
4.999 3.498 2.498
En proyecto Terranova PapersEn projecte Terranova PapersTo the Terranova project
– 3.083 30.020
TotalTotalTotal
11.017 16.330 43.977
Les magnituds corresponents a inversions que recullen els conceptes expressats són:
The amounts allocated to investments under the various headingsare:
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT50
%: Porcentaje de incrementorespecto al año anterior.
%: Percentatge d’incrementrespecte a l’any anterior.
%: Percentage increaseover the previous year.
0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
Remuneraciónal accionista
Remuneracióa l’accionista
Shareholderremuneration
Euros/acción Euros/acció Euro/share
%: Porcentaje de incrementorespecto al año anterior.
%: Percentatge d’incrementrespecte a l’any anterior.
%: Percentage increaseover the previous year.
Dividendo pagado ajustado
Prima de emisión ajustada
Dividend pagat ajustat
Prima d’emissió ajustada
Adjusted dividend paid
Adjusted issue premium
Bolsa
Beneficio por acción ajustado
Bolsa
Benefici per acció ajustat
Stock market
Adjusted earning per share
2009
0,47
6,1%
2011
0,51
2,9%
2012
0,55
8,0%
Euros/acción Euros/acció Euro/share
0
0,5
1
1,5
2
2,5
2009
1,4
51,2%
2010
1,6
16,7%
2011
1,9
16,2%
2012
2,2
20,3%
2008
0,9
22,4%
2008
0,45
0,6%
2010
0,49
3,8%
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 51
Evolución comparativa el30/12/2009 en base 100:IBEX 35, IGBM y MCM (precioajustado de la acción)
Evolució comparativa el30/12/2009 en base 100:IBEX 35, IGBM i MCM (preuajustat de l’acció)
Comparative trend, on30/12/2009 base 100:IBEX 35, IGBM & MCM(adjusted share price)
Base 100: Quotations dated30/12/2009
Fuente: Bolsa de Madrid y elaboraciónpropia.
Font: Borsa de Madrid i elaboraciópròpia.
Source: Bolsa de Madrid and internalfigures.
Base 100: cotizaciones de fecha30/12/2009
Base 100: cotitzacions de data30/12/2009
100%
150%
50%
200%
250%
0%2010 2011 2013
MCM (ajustado) IGBM IBEX 35
2012
V. final a / V. final a/ Clossing V. at / 26/04/1322,86
8.287,40836,03
V. origen a / V. origen a/ Starting V. at / 30/12/0911,2511.940,001,241,72
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT52
Datoseconómico-financieros
La evolución de los Resultados enlos últimos tres años ha sido lasiguiente:
Dadeseconomicofinanceres
L’evolució dels Resultats en els darrers tres anys ha estat la següent:
Financial and economicdata
The evolution of the Earnings in thelast three years has been as follows:
Los ingresos netos de explotaciónconsolidados del ejercicio han aumentado respecto al ejercicio anterior en casi 8 millones de euros.Este crecimiento se concentra enel segmento de los papeles para laindustria del tabaco, mientras queen el resto de segmentos o bien semantiene o decrece ligeramente.Las ventas de la Sociedad matrizse han incrementado en prácticamente 10 millones de euros, lo querepresenta un aumento respecto alejercicio anterior del 6,4%.
El beneficio de explotación delaño ha ascendido a 36,1 millonesde euros, con un crecimiento superior al 16% en relación con elaño anterior. La Sociedad matriz,
Els ingressos nets d’explotacióconsolidats de l’exercici han augmentat respecte a l’exercici anterior en quasi 8 milions d’euros.Aquest creixement es concentraen el segment dels papers per a laindústria del tabac, mentre que enla resta de segments o bé es mantéo bé decreix lleugerament. Lesvendes de la Societat matriu s’hanincrementat en pràcticament 10milions d’euros, la qual cosa representa un augment del 6,4% respecte a l’exercici anterior.
El benefici d’explotació ha pujat a36,1 milions d’euros, amb un creixement superior al 16% amb relació a l’any anterior. La Societatmatriu, per la seva banda, presen
The consolidated net operating income for the year has increased fromlast year by almost 8 million euros.This growth is concentrated in thesegment of papers for the tobacco industry, while in the remaining segments income is either maintainedor decreases slightly. The ParentCompany’s sales have grown by almost 10 million euros, which is 6.4%more than the previous year.
The operating profit for the yearhas amounted to 36.1 million euros, an increase of over 16% compared with the previous year. Forits part, the Parent Company hasan operating profit of 25.3 millioneuros, representing an increase of30.8%.
En miles de euros / En milers d’euros / In thousand euros
2010 2011 2012Ingresos de explotaciónIngressos d’explotacióOperating income
185.000 196.954 204.793
Resultados / Resultats / Earnings:
Beneficio de explotaciónBenefici d’explotacióOperating profit
26.877 31.078 36.089
Beneficio antes de impuestosBenefici abans d’impostosEarnings before tax
27.587 32.059 37.595
Beneficio después de impuestosBenefici després d’impostosNet profit
20.149 23.140 27.407
Cashflow después de impuestosCashflow després d’impostosCashflow after tax
34.701 31.137 44.133
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 53
por su parte, presenta un resultado de explotación de 25,3 millones de euros, lo que supone uncrecimiento del 30,8%.
Los resultados consolidados antesde impuestos han aumentado respecto a los de 2011 en un 17,3%.Este incremento de los resultadosse produce como consecuencia deun mayor volumen global de ventas impulsado por un mejor tipode cambio del euro respecto de2011 y, sobre todo, por una mejorevolución de los márgenes de explotación. Dicha evolución vieneexplicada principalmente por lamejora del mix de productos yaque, si bien se han obtenido losahorros previstos en los consumosde materiales y energía derivadosde las inversiones realizadas, éstoshan quedado prácticamente absorbidos por los aumentos de precios, especialmente los de la energía. Cabe destacar la aportacióndel resultado financiero al resultado del ejercicio como consecuencia de la rentabilización, en el ínterin, de los recursos destinados alProyecto Terranova.
La línea de negocio de la industriadel tabaco presenta unos resultados en 2012 mejores que en el año2011 por la consolidación de lasventas del papel autoextinguibleque ha contribuido considerablemente a su buena evolución. Lospapeles industriales presentan unaevolución negativa respecto al añoanterior y lo hacen por la debilidad de los mercados en los queactúan, compensada parcialmentepor la reducción de costes productivos fruto de las inversiones deaños anteriores. El resultado de las
ta un resultat d’explotació de 25,3milions d’euros, la qual cosa suposa un creixement del 30,8%.
Els resultats consolidats abansd’impostos han augmentat respecte als del 2011 en un 17,3%.Aquest increment dels resultatss’ha produït com a conseqüènciad’un volum global més gran devendes, ajudat per un millor tipusde canvi de l’euro respecte al 2011i, sobretot, per una millor evoluciódels marges d’explotació. Aquestaevolució s’explica principalmentper la millora del mix de productes ja que, si bé s’han obtingut elsprevistos en els consums de materials i energia derivats de les inversions realitzades, aquests estalvishan quedat pràcticament absorbits pels augments de preus, especialment els de l’energia. Cal destacar l’aportació del resultatfinancer al resultat de l’exercicicom a conseqüència de la rendibilització, en l’ínterim, dels recursosdestinats al Projecte Terranova.
La línia de negoci de la indústriadel tabac presenta uns resultats el2012 millors que l’any 2011 per laconsolidació de les vendes del paper autoextingible que ha contribuït considerablement a la sevabona evolució. Els papers industrials presenten una evolució negativa respecte a l’any anterior i hofan a causa de la feblesa dels mercats en els quals actuen, compensada parcialment per la reduccióde costos productius fruit de lesinversions d’anys anteriors. El resultat de les pastes especials ha estat especialment afectat per l’increment dels preus de les sevesmatèries primeres i per la conti
The consolidated earnings beforetax have increased 17.3% compared with the figure for 2011. Thisincrease in income is a result ofincreased overall sales driven by amore favourable exchange rate forthe euro compared with 2011 and,especially, by an improvement inoperating margins. This evolutionis to be attributed primarily to theimproved product mix since,although the investments madehave obtained the planned savingsin material and energy consumption, these savings have been absorbed virtually entirely by theprice increases, especially energy.Of particular note is the contribution of financial income to theprofit for the year, as a result of theincome generated during the yearby the resources allocated to theTerranova Project.
The tobacco industry businessline shows better results in 2012than in 2011 due to the consolidation of selfextinguishing papersales, which has contributed considerably to this improved performance. Industrial papers show adownturn compared with the previous year, due to the weakness ofthe markets they operate in,although this is partially offset bythe reduction in production costsachieved as a result of investmentsmade in previous years. The performance of special pulps hasbeen particularly affected by theprice increases in raw materialsand the continued weakness ofdemand in their markets.
The Group’s net income for 2012includes an effective tax rate of27.1%, down from 27.8% for the
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT54
pastas especiales ha venido especialmente afectado por el incremento de los precios de sus materias primas y por la continuidaddel débil comportamiento de lademanda en sus mercados.
El BDI del Grupo del año 2012 incorpora una tasa fiscal efectiva del27,1%, frente al 27,8% del mismoperiodo del ejercicio anterior. Elcálculo se ha preparado de acuerdo con los distintos marcos normativos fiscales aplicables e incorpora las deducciones fiscalesdevengadas.
El cashflow operativo neto generado en el año se eleva a 44,1 millones de euros, lo que supone unaumento del 18,8% respecto al delejercicio anterior. El cashflow generado por la Sociedad matriz esde 35,4 millones de euros, un 27%superior al del 2011.
Los fondos generados en el añohan sido aplicados, en gran parte,a pagar los 40,7 millones de eurosde la inversión en activos fijos delperiodo. En el ejercicio también sehan aplicado fondos para el pagode dividendos, por valor de 6,7millones de euros, y compras derivativas de acciones propias, porun importe de 2,4 millones deeuros.
nuïtat del feble comportament dela demanda en els seus mercats.
El BDI del Grup de l’any 2012 incorpora una taxa fiscal efectiva del27,1%, enfront del 27,8% del mateix període de l’exercici anterior.El càlcul s’ha preparat d’acord ambels diferents marcs normatius fiscals aplicables i incorpora les deduccions fiscals meritades.
El cashflow operatiu net generatal llarg de l’any arriba a 44,1 milions d’euros, la qual cosa suposaun augment del 18,8% respecte alde l’exercici anterior. El cashflowgenerat per la Societat matriu ésde 35,4 milions d’euros, un 27%superior al del 2011.
Els fons generats durant l’any hanestat aplicats, en gran mesura, apagar els 40,7 milions d’euros de lainversió en actius fixos del període. En l’exercici també s’han aplicat fons per al pagament de dividends, per valor de 6,7 milionsd’euros, i compres derivativesd’accions pròpies, per un importde 2,4 milions d’euros.
same period during the previousyear. This rate has been calculatedin according with the various regulatory frameworks that areapplicable and includes accruedtax deductions.
The net operating cash flow generated during the year amounts to44.1 million euros, representingan increase of 18.8% over the previous year. The cash flow generated by the Parent Company is 35.4million euros, 27% more than2011.
A large part of the funds generatedduring the year have been allocated to paying the 40.7 million euros invested in fixed assets duringthe period. Funds have also beenapplied during the year to the payment of dividends, amounting to6.7 million euros, and indirectpurchases of own shares, amounting to 2.4 million euros.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 55
Miquel y Costas & Miquel,S.A. y SociedadesdependientesCuentas de pérdidasy ganancias
Las cuentas anuales del 2012 soncomparativas a las de los ejerciciosanteriores al presentarse de acuerdo a las Normas Internacionales deInformación Financiera. No se hanproducido variaciones en el perímetro de consolidación.
Miquel y Costas & Miquel,S.A. i SocietatsdependentsComptes de pèrduesi guanys
Els comptes anuals del 2012 sóncomparatius als dels exercicis anteriors en presentarse d’acord ambles Normes Internacionals d’Informació Financera. No s’han produïtvariacions en el perímetre deconsolidació.
Miquel y Costas & Miquel,S.A. and SubsidiariesProfit and loss accounts
The annual accounts for 2012 arecomparable with those of previousyears as they are presented in accordance with International FinancialReporting Standards. There havebeen no changes in the scope ofconsolidation.
En miles de euros / En milers d’euros / In thousand euros
2010 2011 2012Ventas netasVendes netesNet sales
180.149 191.352 199.165
Otros Ingresos de explotación (1)
Altres Ingressos d’explotació (1)
Other Operating income (1)
4.851 5.602 5.628
ConsumosConsumsMaterials
(60.853) (61.434) (61.028)
Otros gastos de explotaciónAltres despeses d’explotacióOther operating expenses
(45.651) (51.570) (52.165)
Valor añadidoValor afegitAdded value
78.496 83.950 91.600
PersonalPersonalPersonnel
(36.151) (38.177) (39.908)
AmortizacionesAmortitzacionsDepreciation
(14.552) (13.997) (14.526)
Provisiones circulante (2)
Provisions circulant (2)
Provisions (2)
(916) (698) (1.077)
Beneficio de explotaciónBenefici d’explotacióOperating profit
26.877 31.078 36.089
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT56
En miles de euros / En milers d’euros / In thousand euros
2010 2011 2012Resultados financierosResultats financersFinancial income
710 981 1.529
Resultado de entidades valoradaspor el método de la participaciónResultat d’entitats valorades pel mètodede la participacióEarnings of undertakings valued using the equitymethod
– – (23)
Beneficio antes de impuestosBenefici abans d’impostosProfit before tax
27.587 32.059 37.595
Impuesto sobre SociedadesImpost sobre SocietatsIncome tax
(7.438) (8.919) (10.188)
Beneficio después de impuestosBenefici després d’impostosNet profit
20.149 23.140 27.407
AmortizacionesAmortitzacionsDepreciation
14.552 13.997 14.526
Cash-flow después de impuestosCash-flow després d’impostosCash-flow after tax
34.701 37.137 44.133
(1) El importe de otros ingresos de explotación recoge la venta de energía, los derechos de emisión de gases de efecto invernadero asignadosgratuitamente por el Gobierno y los trabajos realizados por la empresa para su activo.
(2) La cuenta de provisiones de circulante recoge el gasto devengado por la emisión de gases de efecto invernadero y otras provisiones corrientes.(1) L’import d’altres ingressos d’explotació recull la venda d’energia, els drets d’emissió de gasos d’efecte hivernacle assignats gratuïtament pel
Govern i els treballs efectuats per l’empresa per al seu actiu.(2) El compte de provisions de circulant recull la despesa meritada per l’emissió de gasos d’efecte hivernacle i altres provisions corrents.(1) The figure for other operating income includes the sale of energy, greenhouse gas emission rights allocated free of charge by the Government
and the work carried out by the company on its fixed assets.(2) The circulating capital provisions account includes the expense accrued on greenhouse gas emissions and other current provisions.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 57
Miquel y Costas & Miquel,S.A. y SociedadesdependientesBalances de situación
Las cuentas anuales consolidadasdel 2012 son comparativas a las delos ejercicios anteriores al presentarse de acuerdo a las Normas Internacionales de Información Financiera. No se han producidovariaciones en el perímetro de consolidación.
Miquel y Costas & Miquel,S.A. i SocietatsdependentsBalanços de situació
Els comptes anuals consolidats del2012 són comparatius als dels exercicis anteriors en presentarsed’acord amb les Normes Internacionals d’Informació Financera. Nos’han produït variacions en el perímetre de consolidació.
Miquel y Costas & Miquel,S.A. and SubsidiariesBalance sheets
The consolidated annual accountsfor 2012 are comparable with thoseof previous years as they are presented in accordance with International Financial Reporting Standards.There have been no changes in thescope of consolidation.
En miles de euros / En milers d’euros / In thousand euros
2010 2011 2012ActivoActiuAssets
Inmovilizado materialImmobilitzat materialFixed assets
118.086 119.499 148.366
Activos intangiblesActius intangiblesIntangible assets
1.834 1.496 1.863
Otros activos no corrientesAltres actius no correntsOther noncurrent assets
651 6.356 5.773
Total activos no corrientesTotal actius no correntsTotal noncurrent assets
120.571 127.351 156.002
ExistenciasExistènciesInventories
41.419 45.190 53.154
Deudores comercialesDeutors comercialsTrade receivables
31.208 33.952 31.090
Otros activos corrientesAltres actius correntsOther current assets
36.312 66.312 63.755
Efectivo y medios equivalentesEfectiu i mitjans equivalentsCash and cash equivalents
839 676 1.559
Total activos corrientesTotal actius correntsTotal current assets
109.778 146.130 149.558
Total activosTotal actiuTotal assets
230.349 273.481 305.560
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT58
En miles de euros / En milers d’euros / In thousand euros
2010 2011 2012PasivoPassiuLiabilitiesTotal patrimonio netoTotal patrimoni netTotal net equity
161.366 174.367 192.250
Deudas con entidades de crédito y otros pasivos financierosDeutes amb entitats de crèdit i altres passius financersLongterm bank debt
17.280 42.819 50.555
Otros pasivos no corrientesAltres passius no correntsOther noncurrent liabilities
3.146 8.695 11.092
Total pasivos no corrientesTotal passius no correntsTotal noncurrent liabilities
20.426 51.514 61.647
Deudas con entidades de créditoDeutes amb entitats de crèditShortterm bank debt
8.809 8.185 5.679
Acreedores comercialesCreditors comercialsTrade payables
26.615 27.562 30.288
Otros pasivos corrientesAltres passius correntsOther current liabilities
13.133 11.853 15.696
Total pasivos corrientesTotal passius correntsTotal current liabilities
48.557 47.600 51.663
Total pasivos y patrimonio netoTotal passiu i patrimoni netTotal liabilities and net equity
230.349 273.481 305.560
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 59
En miles de euros / En milers d’euros / In thousand euro
2010 2011 2012% Patrimonio neto s/pasivo total% Patrimoni net s/passiu total% Net equity / total liabilities
70,1% 63,8% 62,9%
% Patrimonio y pasivos no corrientes s/pasivo total% Patrimoni i passius no corrents s/passiu total% Noncurrent equity and liabilities / total liabilities
78,9% 82,6% 83,1%
Endeudamiento financiero no corrienteEndeutament financer no correntNoncurrent financial debt
17.280 42.819 50.555
Endeudamiento financiero corrienteEndeutament financer correntCurrent financial debt
8.809 8.185 5.679
Tesorería e inversiones financieras temporalesTresoreria i inv. financeres temporalsCash and current financial investments
(35.584) (65.214) (60.661)
Endeudamiento financiero neto totalEndeutament financer net totalTotal financial debt
(9.495) (14.210) (4.427)
% Endeudamiento financiero total s/pasivo total% Endeutament financer total s/passiu total% Total financial debt / total liabilities
– – –
% Endeudamiento financiero total s/patrimonio neto% Endeutament financer total s/patrimoni net% Total financial debt / net equity
– – –
Necesidades operativas de fondos (NOF)Necessitats operatives de fons (NOF)Working capital requirements (WCR)
34.446 41.501 42.913
Fondo de maniobraFons de maniobraWorking capital
61.221 98.530 97.895
La evolución de la estructura financiera a cierre del ejercicio es lasiguiente:
L’evolució de l’estructura financeraal tancament de l’exercici és lasegüent:
The evolution of the financialstructure at year end is as follows:
La posición financiera neta a cierrede 2012 presenta un saldo a favor enel Grupo de 3,6 millones de euros, loque supone una disminución de 10millones de euros respecto al endeudamiento financiero neto quehabía a cierre del ejercicio 2011.Esta variación se explica de una manera muy significativa por los pagosrealizados a los proveedores de inversión de Terranova Papers, S.A.
La posició financera neta al tancament del 2012 presenta un saldo afavor en el Grup de 3,6 milionsd’euros, la qual cosa suposa unadisminució de 10 milions d’eurosrespecte a l’endeutament financernet al tancament de l’exercici 2011.Aquesta variació s’explica significativament pels pagaments realitzats als proveïdors d’inversió deTerranova Papers, S.A.
The net financial position at theend of 2012 shows a credit balancein the Group of 3.6 million euros,representing a decrease of 10 million euros compared to the net financial debt at the end of 2011.This variation is due to a substantial degree to the payments madeto suppliers for the investment inTerranova Papers, S.A.
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT60
Estados de flujosde efectivo
El estado de flujos de efectivo de losúltimos tres ejercicios es el siguiente:
Estats de fluxosd’efectiu
L’estat de fluxos d’efectiu dels últimstres exercicis és el següent:
Cash flowstatements
The cash flow statements for thelast three years are as follows:
En miles de euros / En milers d’euros / In thousand euros
2010 2011 2012A) Flujos de efectivo de las actividades de explotaciónA) Fluxos d’efectiu de les activitats d’explotacióA) Cash flows from operations
37.859 33.127 39.473
1. Efectivo generado por las operaciones1. Efectiu generat per les operacions1. Cash generated from operations
44.895 37.442 43.223
Beneficio del ejercicio después de impuestosBenefici de l’exercici abans d’impostosProfit for the year after tax
20.149 23.140 27.407
Ajustes de partidas que no implican movimientos ordinariosde tesoreríaAjustaments de partides que no impliquen moviments ordinarisde tresoreriaAdjustments for amounts not involving ordinary cash movements
13.630 17.938 13.578
Variación en el capital circulanteVariació en el capital circulantVariation in operating capital
11.116 (3.636) 2.238
2. Otros flujos de efectivo de las actividades de explotación2. Altres fluxos d’efectiu de les activitats d’explotació2. Other cash flows from operations
(7.036) (4.315) (3.750)
Pagos de intereses (–)Pagaments d’interessos (–)Interest paid (–)
(330) (770) (1.513)
Cobros de intereses (+)Cobraments d’interessos (+)Interest received (+)
708 1.713 3.398
Otros (pagos)/cobros de actividades de explotaciónAltres (pagaments)/cobraments d’activitats d’explotacióOther (payments)/receipts from operations
172 320 577
(Pagos)/cobros por impuesto sobre beneficios(Pagaments)/cobraments per impost sobre beneficis(Payments)/receipts for income tax
(7.586) (5.578) (6.212)
B) Flujos de efectivo de las actividades de inversiónB) Fluxos d’efectiu de les activitats d’inversióB) Cash flows from investment activities
(36.682) (50.229) (34.367)
1. Pagos por inversiones (–)1. Pagaments per inversions (–)1. Amounts paid on investments (–)
(110.877) (218.760) (324.048)
(–) Inmovilizado material e intangible(−) Immobilitzat material i intangible(–) Tangible and intangible assets
(12.167) (15.361) (40.678)
INFORME ANUAL 2012 ANNUAL REPORT 61
En miles de euros / En milers d’euros / In thousand euros
2010 2011 2012(–) Otros activos financieros(−) Altres actius financers(–) Other financial assets
(98.476) (197.811) (283.370)
(–) Otros activos(−) Altres actius(–) Other assets
(234) (5.588) –
2. Cobros por desinversiones (+)2. Cobraments per desinversions (+)2. Amounts collected from divestments (+)
74.195 168.531 289.681
(+) Inmovilizado material e intangible(+) Immobilitzat material i intangible(+) Tangible and intangible assets
190 255 141
(+) Otros activos financieros(+) Altres actius financers(+) Other financial assets
74.005 168.276 289.540
C) Flujos de efectivo de las actividades de financiaciónC) Fluxos d’efectiu de les activitats de finançamentC) Cash flows from financing activities
(868) 16.939 (4.223)
1. Cobros y (pagos) por instrumentos de patrimonio1. Cobraments i (pagaments) per instruments de patrimoni1. Receipts and (payments) for equity instruments
(1.402) (3.691) (2.417)
(–) Devolución de aportaciones(−) Devolució d’aportacions(–) Return of contributions
– – –
(–) Adquisición de acciones propias(−) Adquisició d’accions pròpies(–) Acquisition of own shares
(1.402) (3.691) (2.417)
2. Cobros y (pagos) por instrumentos de pasivo financiero2. Cobraments i (pagaments) per instruments de passiu financer2. Receipts and (payments) for financial liability instruments
6.077 26.272 4.145
(+) Cobro de préstamos(+) Cobrament de préstecs(+) Receipts from loans
18.065 32.016 11.067
(–) Devolución y amortización de préstamos(−) Devolució i amortització de préstecs(–) Redemption and amortization of loans
(11.988) (5.744) (6.922)
3. Pagos por dividendos3. Pagaments per dividends3. Dividends paid out
(5.543) (5.642) (5.951)
D) Aumento/(disminución) neta del efectivo o equivalentesD) Augment/(disminució) neta de l’efectiu o equivalentsD) Net increase/(decrease) in cash or cash equivalents
309 (163) 883
E) Efectivo y equivalentes al inicio del periodoE) Efectiu i equivalents a l’inici del períodeE) Cash and cash equivalents at beginning of year
530 839 676
F) Efectivo y equivalentes al final del periodoF) Efectiu i equivalents al final del períodeF) Cash and cash equivalents at end of year
839 676 1.559
Edici
ón,d
iseño
eim
pres
ión:w
ww.ce
ge.e
sD.
L.:B
.138
61-2
012
Tuset, 8-10, 7º - 08006 Barcelona (España)Teléfono: 93 290 61 00
Fax: 93 290 61 28