INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE...

32
PUBLICATION OF THE SWISS CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE QUEBEC PUBLICATION DE LA CHAMBRE DE COMMERCE CANADO-SUISSE QUÉBEC RETOUR SUR NOTRE TOURNOI DE DE GOLF 2017 TOURISME ET GASTRONOMIE TOURISM AND GASTRONOMY et autres événements LE TOURISME DE L’AVENIR ? L’AVENIR DU SECTEUR TERTIAIRE SWISS EDUCATION GROUP PORTRAIT DE MEMBRE NESPRESSO www.cccsqc.ca PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos

Transcript of INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE...

Page 1: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

PUBLICATION OF THE SWISS CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE QUEBECPUBLICATION DE LA CHAMBRE DE COMMERCE CANADO-SUISSE QUÉBEC

RETOURSUR NOTRE TOURNOI DE DE GOLF

2017

TOURISME ET GASTRONOMIE

TOURISM AND GASTRONOMY

et autres événements

LE TOURISME DE L’AVENIR ? L’AVENIR DU

SECTEUR TERTIAIRESWISS EDUCATION GROUP

PORTRAIT DE MEMBRE

NESPRESSO

w w w. c c c s q c . c a P P : 4 2 9 2 1 0 3 0

INFO SUISSE

SolarStratos

Page 2: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

PARTAGEONSDE NOUVELLES PERSPECTIVES

INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE COMME UNE RICHESSE. C’EST POURQUOI NOS SERVICES EN WEALTH MANAGEMENT, ASSET MANAGEMENT ET BROKERAGE AND CORPORATE FINANCE S’ADAPTENT À LA RÉALITÉ DE CHACUN.

ENSEMBLE, PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES. www.mirabaud.com

Mirabaud Canada Inc. - Yves Érard / Olivier Rodriguez1501, avenue McGill College - Bureau 2220 - Montréal (Québec) H3A 3M8 - T +1 514-393-1690 - F +1 514-875-8942Mirabaud Canada Inc. est membre de l’Organisme canadien de réglementation du commerce des valeurs mobilières et du Fonds canadien de protection des épargnants.

Page 3: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

PARTAGEONSDE NOUVELLES PERSPECTIVES

INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE COMME UNE RICHESSE. C’EST POURQUOI NOS SERVICES EN WEALTH MANAGEMENT, ASSET MANAGEMENT ET BROKERAGE AND CORPORATE FINANCE S’ADAPTENT À LA RÉALITÉ DE CHACUN.

ENSEMBLE, PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES. www.mirabaud.com

Mirabaud Canada Inc. - Yves Érard / Olivier Rodriguez1501, avenue McGill College - Bureau 2220 - Montréal (Québec) H3A 3M8 - T +1 514-393-1690 - F +1 514-875-8942Mirabaud Canada Inc. est membre de l’Organisme canadien de réglementation du commerce des valeurs mobilières et du Fonds canadien de protection des épargnants.

Présentation de tous les membres du Conseil d’Administration

0305

2019

2328

Mot de Marie Habreet événements à venir

MOT DE LA PRÉSIDENTE

CONSEIL D’ADMINISTRATION

BUSINESS NEWS

SWISS BUSINESS HUB

RETOUR SUR NOS ÉVÉNEMENTS

ACTUALITÉS DE LA CHAMBRE

Tripartite Partnership AgreementGenève Aéroport et Aéroports de Montréal

Tourism & Gastronomy

Cocktail Univalor, Cocktail Nespresso, Golf, SolarStratos

Don au Neuro et nouveaux membres.

SOMMAIRE

07

11

17

15

NESPRESSO

Swiss Education Group

Isabelle Chagnon

Yves Gilson

PORTRAIT DEMEMBRE

L’AVENIR DU SECTEUR TERTIAIRE DANS LE BERCEAU DE L’HOSPITALITÉ

BIENVENUE EN SUISSE

MONTRÉAL, DESTINATION CROISIÈRE

INFO SUISSE 02

16 Olivier Schlegel

LE LÉMAN

W W W. C C C S Q C . C A

Page 4: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

CHERS LECTEURS,

Avec la venue de l’été et du beau temps, de la saison des festivals et des feux d’artifices à Montréal et surtout dans le contexte du lancement des célébrations du 375 ième anni-versaire de Montréal et du 150 ième du Canada, les événements culturels et artistiques se multiplient à Montréal. Les terrasses du Vieux Port de Montréal débordent et le Quartier des spectacles se mobilise pour accueillir tant les montréalais que les touristes, venus en grand nombre pour profiter de ces festivités.

Dans ce contexte à la fois fébrile et détendu, nous avons jugé opportun, pour cette nouvelle édition de l’Info Suisse, de vous parler de tourisme et de gastronomie. Certes, nous vous

présentons un article au sujet des croisières du Port de Montréal (p. 15), mais pour nous distinguer des publications qui se multiplient au sujet des célébrations de cette année, nous avons cherché à vous présenter ces thèmes, en lien avec la Suisse.

C’est ainsi que le portrait de membre, le retour sur nos événements ainsi que les articles thématiques que vous retrouverez dans les pages qui suivent s’harmonisent pour vous présenter le tourisme et la gastronomie du point de vue Suisse, avec un clin d’œil à Montréal.

Je vous invite donc à embarquer dans cette aventure que nous vous proposons, en débutant par la découverte du afé Nespresso (p. 7), pour ensuite entamer une réflexion sur l’avenir du secteur tertiaire (p. 11), découvrir la nouvelle Jetée Alexandra du Port de Montréal (p. 15) et la Bistronomie Suisse du Restaurant Le Léman (p. 16), pour terminer par une découverte d’une destination de rêve privilégiée, la Suisse (p. 17).

Le retour sur nos événements (dès la p. 23) est tout aussi varié. Nous vous présentons du sérieux (mission économique Québec-Suisse), de la gastronomie (dégustation de café à l’Académie Nes-presso), des défis (succès de notre Tournoi de Golf sous la pluie) et du rêve d’un tourisme d’avenir à la frontière de l’espace (SolarStratos).

Je termine en remerciant vivement les auteurs qui ont accepté de contribuer à cette édition de l’Info Suisse et en vous souhaitant à tous une bonne lecture, mais surtout un excellent été ! Profitons tous de cette saison magnifique et célébrons Montréal, sa culture, son histoire, sa diversité et sa communauté Suisse.

Marie Habre, Présidente de la CCCSQAvocate au Cabinet Lette & Associés

ÉVÉNEMENTS À VENIR20

17

14 SEPT

21 AOÛT

COCKTAIL D’OUVERTURE AU NOUVEAU CAMPUS MONTRÉAL D’ABB

COCKTAIL D’ÉTÉ EN COLLABORATION AVEC LE CERCLE D’AFFAIRES BELGIQUE-QUÉBEC

RETROUVEZ TOUTES LES INFORMATIONS SUR NOTRE SITE INTERNET : CCCSQC.CA

03 INFO SUISSE

Page 5: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

UPCOMING EVENTS20

17It is finally time to enjoy the summer season, along with the beautiful weather and all the festivities it always brings to Montreal. This year, we have all the more reasons to celebrate, as we commemorate Montreal’s 375th anniversary and Canada’s 150th anniversary. In addition to the festivals, sports events and fireworks we are accustomed to, this summer brings many more events and cultural activities to Montreal. Terraces throughout the city and in the Old Port are busier than ever and Montreal’s Quartier des Spectacles is eager to welcome locals and tourists, who will be revolving in and around the city to take in all the events and festivities.

In this exciting yet relaxed atmosphere, we decided it would be timely to present you with this edition of Info Suisse, with feature articles focused on tourism and gastronomy. Amidst a blooming number of publi-cations dedicated to this year’s double anniversary celebrations, we have endeavoured to set ourselves apart, by addressing these themes with a focus on the Swiss connection.

Thus, the Member Profile, the feedback on our recent events and the feature articles you will find while leafing through the following pages will all come together to present you with tourism and gastronomy from a Swiss perspective with, of course, a nod to Montreal.

We invite you to join us on this adventure, and embark on a discovery of Nespresso coffee (p. 7), followed by a reflection on the future of the tertiary sector (p. 11), an exploration of the newly renovated Alexandra Pier at the Port of Montreal (p. 15) and of Swiss Bistronomy at the Restaurant Le Léman (p. 16), concluded with a quick look into a special dream destination: Switzerland (p. 17)!

The review of our recent events (starting on p. 23) will be equally varied, as we have enjoyed intense events (Québec-Switzerland economic mission), gastronomically rich events (coffee tasting at the Nespresso Academy), challenging events (success of our Golf Tournament in the rain) and extraordinarily innovative events presenting dreams of future travels at the edge of space (SolarStratos).

I would like to conclude by thanking the authors who have agreed to contribute to this edition of Info Suisse and by wishing you all a good reading and a great summer! Let us all enjoy this magnificent season and celebrate Montreal, its culture, its history, its diversity and its Swiss community!

Marie Habre, President of the CCCSQLawyer at Lette & Associés

DEAR READERS

INFO SUISSE 04

SEPT 14

AUG 21

OPENING COCKTAIL AT THE NEW ABB MONTREAL CAMPUS

SUMMER COCKTAIL IN COLLABORATION WITH THE CERCLE D’AFFAIRES BELGIQUE-QUÉBEC

DETAILS ON OUR WEBSITE AT: CCCSQC.CA

Page 6: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

LE CONSEIL D’ADMINISTRATION

ADMINISTRATEURS

MARIE HABREPrésidente

Avocate, Lette & Associés

LARA BERGUGLIA Responsable

Communications et Services aux membres, Jeune Chambre

de Commerce de Montréal

DANIELLE SOUCY Gérante de magasin

et des ventes corporatives Lindt & Sprungli

MARKUS REUBIDirecteur

Consul et Chef du Swiss Business Hub Canada

NOÉMIE DABRONYIDirectrice régionale -

Amérique du Nord Swiss Education Group

OLIVIER RODRIGUEZVice-Président et SecrétaireGestionnaire de portefeuille,

Mirabaud Canada Inc

JEAN-MARC FERLANDAvocat

Ferland, Marois, Lanctot

CHRISTIAN WOPPERERVice-Président - Sales Intelligence

Centre d’entreprises et d’innovation de Montréal

PAUL M. WIESERPDG pour le Canada

Busch Vacuum Technics Inc

FABIA REINLECoordinatrice

CCCSQ

BRUNO SETZVice-Président

Consultant

RENAUD MARGAIRAZStratège en marque

personnelleÉminence

ELISABETH BÖSCH MALINENConsule générale de SuisseConsulat général de Suisse

HERVÉ BELLINVice-Président, Head of B2B

Nespresso Canada

JEAN T. RICKLITrésorier

Associé, MJSR Conseils Inc

NICOLAS PINGETDirecteur, ventes

et partenariateValorix

URS WÜESTConsul et

Premier CollaborateurConsulat général de Suisse

JUSTINE DELISLEDirectrice de Division

Gestion financière familiale Richter

EXÉCUTIF

05 INFO SUISSE

Page 7: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

LAWYERS – AVOCATS – RECHTSANWÄLTE

For over 50 years, many of Europe’s largest

corporate groups, as well as numerous small and

medium-size companies, have counted on Lette

to provide them with practical, sophisticated

and cost-effective legal advice in Canada.

WWW.LETTE.CA

ToronTo – LeTTe LLP MonTréaL – LeTTe & associés s.e.n.c.r.L. Paris – LeTTe aLérion Munich – LeTTe & Knorr

CONTACT

BERNARD [email protected]

Page 8: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

NESPRESSO CANADAPORTRAIT DE MEMBRE

POURRIEZ-VOUS NOUS BROSSER UN PORTRAIT DE LA FONDATION DE NESPRESSO AINSI QUE DE SON DÉVELOPPEMENT AU CANADA ?Nespresso est née il y a 30 ans d’une idée simple mais révo-lutionnaire: permettre à chacun, à l’instar des baristas les plus expérimentés, de préparer un espresso parfait dans le confort de son foyer. Depuis ses débuts en 1986, le concept de la marque Nespresso a redéfini et révolutionné la manière dont des millions de personnes savourent leur café de nos jours, et il a façonné une culture mondiale du café. Nes-presso n’est pas qu’un café. C’est une expérience sincère qui allie perfection et plaisir, simplicité et esthétisme.

Nespresso est passée, de pionnière et avant-gardiste, à la référence dans la catégorie du café portionné en se dévouant uniquement à offrir une expérience exceptionnelle à ses consommateurs, et ce, tasse après tasse.

Nespresso Canada offre des expériences café exception-nelles au Canada depuis l’ouverture de sa première Bou-

tique-Bar en 2009 sur la rue Crescent, à Montréal. Suivant la demande grandissante pour le café Nespresso, l’entreprise compte désormais 21 boutiques à travers le pays, incluant deux Bar-Boutiques, huit boutiques, trois pop-ups, une bou-tique temporaire et sept boutiques chez La Baie, grâce à notre partenariat exclusif avec ce détaillant. Le siège social de Nespresso Canada se trouve au centre-ville de Montréal, au Québec.

SA CROISSANCE AINSI QUE SON EXPANSION AU CANADA ET PLUS PARTICULIÈREMENT AU QUÉBEC VOUS SATISFONT-ELLES ?Oui, tout à fait ! En plus de notre expérience en ligne et de notre centre de relations client, l’expansion de notre réseau de boutiques au Canada est au cœur de notre stratégie, visant à accroître notre présence physique, à acquérir de plus grandes parts de marché et à offrir un café d’une qualité exceptionnelle aux Canadiens. Nous anticipons non seule-ment de maintenir notre croissance au Québec avec nos huit boutiques, mais également d’étendre notre réseau de bou-

07 INFO SUISSE

PAR OLIVIER RODRIGUEZ

Page 9: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

INFO SUISSE 08

tiques dans l’Ouest Canadien d’ici la fin 2017. Plus de la moitié de nos employés au Canada sont situés au Québec.

QUELS SONT VOS FOURNISSEURS ET LES EXIGENCES DE NESPRESSO À LEUR ÉGARD ?Les Grands Crus Nespresso sont pro-duits à partir d’une sélection exclusive du meilleur café cultivé dans le monde. Nespresso travaille depuis ses débuts avec des experts en café vert et des agro-nomes. Ces experts parcourent le monde pour sélectionner les meilleures récoltes et s’assurer que les profils sensoriels des cafés correspondent bien aux critères exi-geants de Nespresso. Notre gamme de Grands Crus offre aux consommateurs des mélanges exceptionnels et des cafés d’origine unique. Nespresso s’est asso-cié avec des cultivateurs de plusieurs pays, dont le Brésil, la Colombie, le Costa Rica, l’Éthiopie, le Guatemala, l’Inde, le Mexique et le Nicaragua. Seulement 1 à 2% des cerises de café récoltées dans le monde rencontrent les standards de qua-lité rigoureux qu’exigent les Grands Crus Nespresso. En collaboration avec Rain-forest Alliance, nous avons développé le Programme AAA lancé en 2003. Il est né du désir de voir les fermiers partenaires – plus de 70 000 aujourd’hui – récolter les meilleurs grains de café vert au monde.

Les Experts Café Nespresso dans nos centres de production en Suisse orchestrent la subtile interaction des pro-priétés complexes de chaque café, dont l’acidité et la rondeur, afin de composer une gamme de Grands Crus aux profils de saveurs et d’arômes uniques et à la créma alléchante. Ces Experts Café mélangent, torréfient et créent chaque Grand Cru avec finesse, puis préservent le goût et l’arôme à l’intérieur des légendaires cap-sules Nespresso. Nespresso participe à chaque aspect de la chaîne de valeur du

café, de la cerise de café à la tasse.

QU’EST-CE QUE LE CLUB NESPRESSO ET QUELLE EST SA PERCEPTION EN AMÉRIQUE DU NORD ?Chaque client Nespresso devient un membre du Club, nous avons donc une grande chance d’avoir un lien de proxi-mité avec chacun de nos membres. Le Club leur donne accès à plusieurs avan-tages. Que ce soit la possibilité de vivre des expériences uniques et exclusives dans le cadre d’événements de marque, un service personnalisé à portée de main 24 h sur 24 et 7 jours sur 7 et évidemment l’accès à certains lancements café en avant-première, par exemple.

POURRIEZ-VOUS NOUS DÉCRIRE VOTRE PROGRAMME DE RECYCLAGE DES CAPSULES ?Notre programme de recyclage de cap-sules s’inscrit dans notre programme de développement durable The Posi-tive Cup qui s’engage sur des objectifs ambitieux en termes de bien-être social, d’approvisionnement en café, d’approvi-sionnement en aluminium, d’utilisation et d’élimination, de recyclage ainsi que de résistance au changement climatique.

Les capsules Nespresso sont faites en aluminium, le seul matériau capable d’assurer la fraîcheur des Grands Crus Nespresso en préservant le café de l’oxy-dation, de l’humidité et de la lumière. La qualité du café est ainsi assurée au moment de l’extraction et de la dégusta-tion, tasse après tasse. L’aluminium pré-sente un autre avantage notable : c’est le seul matériau recyclable à l’infini. Lors du processus de recyclage, le marc de café et l’aluminium sont séparés. Le marc sera

alors récupéré pour devenir, entre autre, un excellent compost riche en azote et l’aluminium sera revalorisé.

Nous avons mis en place des politiques globales et locales afin d’en assurer une collecte adéquate. Au Canada, les cap-sules peuvent être retournées à n’importe quelle Boutique Nespresso ou point de collecte pour y être recyclées et nous tra-vaillons de façon soutenue à développer davantage de solutions locales en éta-blissant des partenariats durables avec les acteurs d’ici. L’une de ces solutions locales, par exemple, est l’implantation de récupération via la collecte sélective maintenant disponible dans près de 300 municipalités au Québec, incluant les îles de Montréal et Laval. Le processus est simple : le membre du Club n’a qu’à dépo-ser ses capsules usées dans le sac vert recyclable fourni par Nespresso, conçu spécialement à cet effet. Une fois rempli, le sac peut être déposé dans le contenant de recyclage à la maison. Les matières sont ensuite séparées et revalorisées, tel que mentionné ci-haut.

CE DERNIER CONNAÎT-IL DU SUCCÈS ?Absolument. Au niveau mondial, le taux de recyclage des capsules Nespresso vendues aujourd’hui se situe à 56%. Nous sommes évidemment engagés à aug-menter cette proportion, en travaillant activement afin d’implanter des solutions simples afin de faciliter le geste de recy-clage des membres du Club Nespresso. Ajouter de plus en plus de municipali-tés au système de collecte sélective au Canada a un impact direct sur les taux de recyclage, qui augmentent sur une base quasi mensuelle. Plus les gens auront accès à ce type de solution, plus ils seront satisfaits et enclins à recycler.

Page 10: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

M. Valleix fait partie de la famille Nespresso depuis maintenant 14 ans et compte plus de 28 ans d’expérience dans l’industrie des produits de grande consommation. Il a été nommé Pré-sident de Nespresso Canada en octobre 2014. M. Valleix détient une Maîtrise Universitaire ès sciences en Recherche Marketing de l’Univer-sité de Clermont-Ferrand et de l’UCLA de Los Angeles, en plus d’un Diplôme en Administra-tion des Affaires de l’École Supérieure de Com-merce de Clermont-Ferrand. Il a aussi gradué du Programme d’Acquisition et de Fusionne-ment des Sociétés de l’École des HEC à Paris.

Né et élevé à Paris, M. Valleix et sa famille considèrent aujourd’hui la ville de Montréal comme leur chez-soi.

www.nespresso.com

09 INFO SUISSE

JEAN-LUC VALLEIXPRÉSIDENT DE NESPRESSO CANADA

Page 11: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

› Des solutions de vide et de surpression pour toutes les applications industrielles

› La gamme la plus variée de technologies de vide

› Une équipe d’ingénierie spécialisée en conception de systèmes sur-mesure

› Des pièces de rechange d’origine Busch › Du service après-vente 24/7

www.busch.ca

Busch Canada c’est accéder à :

Présent dans le monde entier et toujours près de vous

Être client chez Bush Canada c’est bénéficier à la fois d’un réseau international d’experts de la technologie de vide et de surpression dans plus de 42 pays et d’une approche terrain personnalisée, ici près de vous, au Canada.

Page 12: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

L’AVENIR DU SECTEUR TERTIAIRE DANS LE BERCEAU DE L’HOSPITALITÉ

Wanderlust : mot anglais apparu au 21e  siècle, utilisé pour décrire une forte envie d’explorer le monde et de voyager. Voyager n’a jamais été aussi accessible  : nous vivons au temps des transporteurs à faible coût, de l’hébergement Airbnb et de la possibilité de comparer les prix des chambres d’hôtel d’un seul clic sur un site web comme Expedia. Une fois les réservations faites, une application peut répondre à tous les besoins liés au voyage. Par exemple, on peut s’inscrire en ligne, consulter des guides sur les aéroports, recevoir des alertes sur le trafic au moyen de Google Maps et prendre connaissance des recommandations de TripAdvi-sor pour découvrir des restaurants de cuisines authentiques et des attractions culturelles incontournables. Les applica-tions Duolingo et Babbel nous aident à converser avec les habitants d’une ville étrangère et, grâce à Uber, la crainte de se déplacer si on ne dispose pas de monnaie locale est chose du passé.

C’est l’envie de voyager des consommateurs, devenue un pilier dans l’industrie du tourisme, qui donne lieu à toutes ces possibilités. Les médias sociaux sont l’exemple parfait de cette envie de voir le monde : les comptes Instagram sur le voyage et l’exploration de destinations gagnent en popu-larité. Le compte « Girl Eat World » a rapidement attiré près de 400 000 abonnés grâce à 300 publications mettant en

vedette un plat ou une boisson de la destination devant un décor pittoresque de l’endroit. Un concept simple, mais qui résume bien les tendances de voyage actuelles et le désir de découvrir d’autres cultures et de nouveaux horizons.

Bien que la technologie accomplisse maintenant certaines tâches, un savoir-faire reste bien humain  : le service. À chaque étape de leur voyage, les clients ont à interagir avec des points de service - soit en personne ou au moyen d’une application. Tout compte fait, l’interaction du client avec le service à la clientèle reste l’élément essentiel d’un voyage réussi. En raison de l’existence de sites comme TripAdvisor, qui publient les commentaires positifs et les plaintes des clients, il est plus important que jamais pour l’industrie du voyage de maintenir sa réputation en offrant un service de grande qualité. Heureusement, le service reste un savoir-faire enseigné depuis de nombreuses années dans les meil-leures écoles de gestion hôtelière du monde.

Les initiés savent que la Suisse, déjà reconnue pour ses fromages, le ski, le chocolat, les montres et les produits de luxe, est également la référence en matière de formation en gestion hôtelière. Plutôt dépourvue en ressources naturelles, la Suisse a, dès le début de son histoire, fondé son économie

PAR SWISS EDUCATION GROUP

11 INFO SUISSE

HIM

, Hotel Institute M

ontreux Crédit photo : SEG

, Swiss Education G

roup

Page 13: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

INFO SUISSE 12

sur les services. Importante destina-tion touristique et centre européen, les occasions ne manquaient pas de raffiner l’hospitalité suisse au gré des besoins des voyageurs. Grâce à sa prospérité et à son économie stable, le pays attire aussi un grand pourcentage des voya-geurs prisant le luxe puisque la Suisse dispose d’une forte industrie de produits haut de gamme. Bien qu’on ne pense pas nécessairement à la Suisse comme une destination gastronomique, le pays est, en 2017, celui qui détient le plus grand nombre d’étoiles Michelin (117) par habi-tant en Europe. L’héritage suisse incarne donc la combinaison parfaite pour les touristes  en mariant l’hospitalité hors pair aux délices culinaires et aux produits luxueux.

Fondées il y a plus de 100 ans, les pre-mières écoles de gestion hôtelière suisses accueillent de plus en plus d’étudiants. Ce type de formation donne l’occasion aux étudiants de voyager, de travailler dans des destinations exo-tiques et de découvrir des cultures et des plats gastronomiques à mille lieues de ce qu’ils connaissent. La Swiss Hotel Management School, qui dispose de deux campus en Suisse, permet même aux étu-diants de vivre et d’étudier dans un ancien palace.

Autrefois réservés aux étudiants désireux de faire carrière dans l’hôtellerie de luxe, les établissements d’enseignement ont vu leur clientèle étudiante se diversifier depuis une dizaine d’années. En raison de l’instabilité économique, les diplômés des dernières années se trouvent plus difficilement un travail comparativement à ceux des générations précédentes. La formation en gestion hôtelière est fondée sur une stratégie pratique et dynamique, qui constitue une bouffée d’air frais dans le marché de l’emploi difficile. Pour les personnes dynamiques, amicales, prêtes à travailler fort et à en faire plus que ce

qui leur est demandé, le jeu en vaut la chandelle. Les étudiants qui envisagent ce domaine et leurs parents recon-naissent la valeur d’une éducation diver-sifiée, reçue à l’international et qui permet d’acquérir de nombreuses compétences transférables, utiles dans diverses pro-fessions.

Un employeur qui embauche des diplô-més de ces écoles réputées sait qu’il pourra compter sur des employés déte-nant une expérience pratique sur le mar-ché de l’emploi. Certaines écoles offrent aux étudiants la possibilité d’effectuer de nombreux stages pendant leurs études dans divers établissements à travers le monde. Formés dans tous les aspects de l’hôtellerie, de la réception à la gestion, les diplômés offrent un plein rendement dès leur première journée. Des formations spécialisées sont d’ailleurs maintenant offertes pour les étudiants qui veulent fonder leur propre établissement ou pou-voir travailler dans tous les domaines de la gestion hôtelière ou dans d’autres sec-teurs. Par exemple, le réseau d’écoles du Swiss Education Group situées en Suisse francophone et germanophone compte maintenant des formations en gestion

d’événements, en ressources humaines et en commerce international. La Culi-nary Arts Academy Switzerland, qui fait partie du réseau, permet aux étudiants qui désirent devenir chefs propriétaires de combiner l’art culinaire aux compé-tences en entrepreneuriat. La Suisse, avec ses restaurants renommés, consti-tue l’emplacement idéal pour des écoles de cuisine qui peuvent ainsi offrir une belle gamme de stages pour les chefs en devenir.

Les entreprises de marques de luxe constatent que les diplômés qui mani-festent le souci du service à la clientèle et qui ont effectué des stages sont beau-coup mieux préparés pour les défis des milieux de travail. Des entreprises comme UBS et Louis Vuitton voient l’atout que peuvent représenter des employés déte-nant une formation d’une école de ges-tion hôtelière suisse dans un contexte international aussi changeant. La volonté d’aller au-delà de ce qui est demandé pour satisfaire les clients constitue tou-jours la pierre angulaire d’une formation en gestion hôtelière. Quel meilleur endroit pour apprendre les ficelles du secteur ter-tiaire que le berceau de l’hospitalité ?

César Ritz Colleges Switzerland/Culinary Arts Academy Switzerland

Page 14: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE
Page 15: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

Découvrez nos itinéraires de charme… Une autre façon de voyager en groupe et de découvrir l’Europe authentique

14 circuits différents vous sont offertsALLEMAGNE – AUTRICHE – ESPAGNE – FRANCE – ITALIE – IRLANDE – ROYAUME-UNI

• Groupe maximum 14 personnes avec un guide francophone offrant un maximum de flexibilité

• Hébergement de charme : auberges, châteaux, manoirs ancestraux, etc.

• Découverte de la région par les routes de l’arrière-pays

• Rythme décontracté• Expériences culinaires & expériences locales

authentiques• Programmes offerts en portion terrestre

seulement et qui peuvent facilement être en complément avec d’autres prestations

VOYAGES MARCO POLO152 rue Notre-Dame est, suite 610 Montréal, QC H2Y 3P6

514-374-5007 ou 1-877-374-5007 [email protected]

VOYAGESMARCO POLO

Titulaire d’un permis du Québec

A passion for fine jewellerymaking since 1954

www.kaufmanndesuisse.ca

MONTREAL · PALM BEACH

Smoky Quartz Cufflinks withBlack or White Diamonds

Page 16: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

MONTRÉALDESTINATION CROISIÈRE

Avec un calendrier d’événements et d’activités exceptionnel, une scène gas-tronomique qui met l’eau à la bouche et son flair pour la mode, Montréal fait par-tie du classement des ‘‘50 villes à abso-lument visiter de son vivant’’ émis par le Guide du routard. Métropole insulaire, elle allie un chic européen décontracté et une créativité nord-américaine sans bornes. Ce n’est donc pas une surprise si elle attire chaque année des dizaines de milliers de croisiéristes.

Le Port de Montréal est le second port de croisières internationales en impor-tance sur le Saint-Laurent. Il accueille chaque saison plus de 50 croisières internationales, ainsi que des croisières fluviales (Saint-Laurent et Grands Lacs) et domestiques (Montréal – Îles de la Madeleine). La saison des croisières débute au mois de mai et se termine à la fin octobre. Idéalement située au cœur

du Vieux-Montréal, la jetée Alexandra sur laquelle se situent les deux prin-cipaux terminaux de croisières a été complètement rénovée pour offrir aux voyageurs et au public une expérience inoubliable  : un toit vert sur le dessus de la gare des passagers permet une vue spectaculaire des navires, et le quai au bout de la jetée a été abaissé pour faire place à un vaste parc qui descend lentement vers le fleuve. Une tour d’ob-servation viendra compléter l’ensemble en 2019.

La nouvelle jetée Alexandra a accueilli, du reste, son premier bateau de croi-sière, le MS Maasdam de la compagnie Holland America Line, le samedi 10 juin dernier en provenance de Boston. Le navire de 220 mètres de long comptait à son bord 500 membres d’équipage et 1200 passagers.

PAR YVES GILSONDIRECTEUR, MARKETING ET CROISIÈRES ADMINISTRATION PORTUAIRE DE MONTRÉAL

15 INFO SUISSE

Le calendrier complet de la sai-son 2017 se trouve sur le site internet du Port de Montréal : www.port-montreal.com Onglet CROISIÈRES

Visitez également le site du comité croisières Montréal qui est composé de sept partenaires impliqués dans le développement de Montréal comme destination de croisières internationales  : cruises.alamontreal.com

Arrivée du MS Masdaam au Port de Montréal le 10 juin 2017.

Page 17: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

La « Bistronomie », entre bistrot et gastronomie. Ce mot a fait son apparition dans Le Petit Larousse en 2016 et se dit d’une cuisine raffinée et inventive, de type gastronomique, mais ser-vie dans un restaurant non étoilé, décontracté et chaleureux. Il s’agit d’un concept qui est devenu de plus en plus popu-laire au cours des dernières années. En Suisse, tout comme en France, en Belgique, au Canada et ailleurs, les bistrots, offrant une cuisine simple, mais raffinée, sont recherchés et très appréciés par une clientèle qui recherche une cuisine de qualité dans un cadre décontracté.

C’est sur la base de ce concept de la bistronomie qu’a été fondé le restaurant « Le Léman », un bistrot d’inspiration suisse, avec ses banquettes rouges recouvertes des cou-vertures de l’armée suisse, des cloches de vaches et une superbe, immense, photo du Lac Léman. Il est situé sur le boulevard Robert-Bourassa, en plein cœur du centre-ville de Montréal et il offre une introduction remarquable à la gastro-nomie traditionnelle suisse, avec une touche d’innovation et une ambiance conviviale.

Au Léman, on est plutôt dans l’adage « Y’a pas le feu au lac... » (la version suisse de slow food.) En effet, à l’inverse des éta-blissements qui proposent des plats ultrasophistiqués ou encore à ceux qui sont dans le fast-food, ce restaurant de style « bistronomie suisse » offre une cuisine « maison », conviviale et réconfortante, composée de produits frais pui-sés dans différents terroirs suisses et québécois. Une cui-sine inspirée des régions suisses et de ses produits, mais tout aussi fière d’évoluer au Québec.

Le décor, épuré, mêle la tradition à la modernité; l’utilisation de matériaux tels que le mélèze, l’ardoise, la laine ou encore le cristal donnent une touche à la fois chaleureuse et sobre.

Une attention particulière est portée dans le choix de produits « suisses » - charcuteries, fromages, chocolat, etc.- élaborés par des producteurs de diverses régions du Québec et du Canada.

Ainsi, à l’image de la Suisse, la carte propose un menu diver-sifié, des plats de saison tels que les « röstis » (galettes de pommes de terres dorées) déclinés en plusieurs versions, tomme Le Pizy poêlée, assiettes valaisannes, râble de lapin farci à la crème d’ail et échalotes, papet vaudois, tartare de saumon aérien, langue de veau sauce fine aux câpres, rognons à la moutarde ancienne ou encore le fameux foie de veau au vinaigre Kressi, etc...bref, les délices et délicatesses ne manquent pas au menu.

Une sélection de grands vins suisses, en importation pri-vée, est également proposée aux amateurs de découvertes « viniques ».

Cette bistronomie, que ce soit pour un rapide « lunch d’af-faires », un souper en amoureux, un événement corporatif ou toute occasion de célébrer, saura répondre à vos demandes et attentes.

L’équipe du Léman se réjouit de vous accueillir prochainement !

INFO SUISSE 16

LE LÉMAN PAR OLIVIER SCHLEGEL

ou la Bistronomie Suisse

Page 18: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

17 INFO SUISSE

BIENVENUE EN SUISSE

Située au cœur de l’Europe, la Suisse carbure aujourd’hui à l’excellence dans plusieurs domaines : les arts de la table, les défis sportifs en milieu naturel, les routes et accès fer-roviaires, la contemplation des paysages en haute altitude, la balade fluviale ou encore l’hôtellerie dans ses meilleures coutures de l’industrie…

Si c’est dans ce pays merveilleux où les sports d’hiver ont été inventés, en 1864, la promotion du tourisme en Suisse, elle, a vu le jour quelques décennies à peine plus tard, il y a aujourd’hui 100 ans. En effet, le 28 novembre 1917, le Parle-ment suisse donnait son accord à la création d’une organisa-tion dont l’objectif serait de coordonner toutes les actions de promotion de la Suisse, dans son titre de destination touris-tique, et cela aussi bien sur son territoire qu’à l’étranger. Et voilà que l’Office National Suisse du Tourisme, qui alla deve-nir Suisse Tourisme en 1995, était né.

Bien davantage qu’un anniversaire symbolique, le centenaire de la promotion du tourisme suisse prend un visage d’accom-plissement admirable, où l’historique de ces 100 dernières

TEXTE DE ISABELLE CHAGNON

années à promouvoir un pays aussi fabuleux que la Suisse est parsemé de tournants majeurs, moments anecdotiques et d’images hautement éloquentes, en plus de témoigner des transformations et mutations de ce secteur d’activités.

En effet, en 100 ans, la promotion du tourisme suisse a connu des évolutions drastiques, notamment en termes de moyens de communication, passant notamment des affiches artis-tiques d’hier à l’ère du tout numérique d’aujourd’hui, et d’évo-lutions économiques et politiques.

La Suisse est ainsi fière d’inviter le grand public, en cette année anniversaire, à découvrir des expositions – notamment celle intitulée « Partez en vacances ! », présentée et élaborée par le Museum für Gestaltung à Zurich – et des hommages à ces 100 années d’efforts, de création et créativité dans la promotion touristique d’un pays aussi remarquable qu’est la Suisse.

2017, cap sur la nature

L’année 2017, et particulièrement la période estivale, est éga-lement marquée par notre campagne « Retour à la nature ». Parce que le contact avec la nature est plus que jamais dans l’air du temps, et parce que le client-voyageur d’aujourd’hui a envie de faire le plein d’énergie dans un environnement authentique et préservé, et cela tout en découvrant les spé-cialités locales, Suisse Tourisme s’est tout naturellement laissé inspirer par ce thème.

Plus encore, la Suisse figurant aujourd’hui parmi les destina-tions les plus durables du monde, Suisse Tourisme a éga-lement décidé d’aborder ce thème, via cette campagne, et déclencher l’envie de voyager chez les clients internationaux. Aussi, la campagne « Retour à la nature » met en lumière l’écotourisme, une forme de voyage qui repose sur la décou-verte, la contemplation et l’appréciation de la nature et des cultures traditionnelles qui lui sont affiliées.

D’aventures en expériences et découvertes

À travers ces 100 dernières années, la promotion touristique de la Suisse a véhiculé tous les aspects. Elle a fait l’éloge de tous les atouts et informé le voyageur de partout dans le monde de l’histoire du pays, ses merveilles, son potentiel, charmant et inspirant, entre autre, randonneurs, skieurs, pho-tographes, hôteliers ou restaurateurs.

Et vint l’expertise…

En parallèle, la Suisse a eu l’intelligence d’orchestrer tous ses atouts, en aménageant, avec brio et un sens remarquable du

Vue aérienne du Centre des congrès de Lucerne (KKL) Crédit: Sw

itzerland Tourism

Page 19: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

parcours hautement panoramique, des voies ferrées – dont l’incroyable Glacier Express, ou encore en installant des télé-phériques à des hauteurs magistrales permettant d’admirer les plus célèbres monts alpins.

Dans le registre ferroviaire d’ailleurs, où le grand chef d’or-chestre s’appelle Swiss Travel System, souvenons-nous que la Suisse propose sans doute l’aventure la plus complète qui soit, avec le Grand Tour de Suisse. Il s’agit ici d’un circuit qui s’étire sur 1 600 km à travers quatre régions et cinq cols alpins et croi-sant onze sites du Patrimoine Mondial de l’UNESCO ainsi que 22 lacs. Grâce à ce circuit, on parcourt le meilleur de la Suisse et de ses trésors cachés, le long d’un seul trajet.

Puis la Suisse a également su faire en construisant des hôtels de charme dans des lieux stratégiques – répertoriés aujourd’hui dans les catégories Design et l’art de vivre, Historique, De Luxe, Typiquement Suisse, Bien-Être et même Bike Hôtels, laquelle a vu le jour tout récemment – et en exploitant ses sources ther-males, comme celles aux Bains de Lavey, les plus chaudes du pays.

Avec passion et volonté mais avec aussi cette ambition de la précision et d’être les meilleurs, la Suisse a développé toute une expertise en matière d’installations, technologies, services et logistique pour les voyageurs d’affaires. Ces der-niers retrouvent ici non seulement des infrastructures ultra modernes et à la fine pointe de la technologie pour la tenue de séminaires, réunions et congrès -- - du côté des hôtels jusqu’à des joyaux de l’architecture comme le KKL Luzern (Centre de la culture et des congrès de Lucerne), conçu par l’architecte avant-gardiste Jean Nouvel – mais aussi des équipes de sou-tien et organisations professionnelles et attentionnées.

Elle a également su devenir maître dans le domaine gastro-nomique, avec entre autre son chocolat et ses fromages. Son savoir-faire culinaire lui vaut d’ailleurs aujourd’hui le titre enviable de pays jouissant de la plus grande densité de res-taurants étoilés Michelin au monde -- - dont la région du Lac Léman figure en tête.

Vivre une expérience

Ceci étant dit, ce n’est pas à regret qu’il est tenu de (re)souli-gner qu’on ne fait pas du tourisme passif en Suisse. Dans ce pays de 8 millions d’habitants où le nombre de voyageurs du Canada a augmenté de 30 % au cours des 10 dernières années – pour se chiffrer à près de 104’000 visiteurs canadiens l’an dernier, on vibre, on transpire, on admire et on implose de satis-faction. Car ici, on vit des expériences. Combien ? On vous en propose plus de 700 différentes, lesquelles sont dorénavant répertoriées dans un moteur de recherche d’Expériences sur le site myswitzerland.com.

Bienvenue en Suisse. Bienvenue dans une destination de rêve privilégiée.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur les initiatives, les événements et les thèmes phares de Suisse Tourisme pour l’année 2017, visitez notre site à l’adresse :

www.myswitzerland.com/fr-ca/promotion-touristique.html

INFO SUISSE 18

Page 20: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

19 INFO SUISSE

About the Swiss Business Hub Canada (SBH)

The SBH provides local support, market information, consulting and networking services to Swiss and Liechtenstein companies venturing into the Canadian market. Located in Montreal, we report to the Embassy of Switzerland in Canada and work closely with Switzerland Global Enterprise (S-GE), the trade and investment promotion agency of Switzerland (www.s-ge.com). With our small team of trade commissioners and our network of experienced experts across Canada we are used to dealing with inquiries of all kinds. Since 2009, when the EFTA-Canada Free-Trade Agreement came into force, we have been acting as a contact for new or experienced companies in the Canadian market. Furthermore, we present Switzerland as a highly attractive business and investment location to Canadian companies looking to expand into Europe. Would you like to start a conversation? Contact us ([email protected]) or follow our showcase page on LinkedIn!

On the SBH agenda: Innovation Day, Oct.27, 2017

In honor of Canada’s 150th anniversary, SBH, the Embassy of Switzerland and our partner Kanata North BIA are hosting a unique program in Ottawa to showcase Autonomous, Connected and Electric Mobility Innovations. This innovation day will coincide with the Intelligent Transport Systems World Congress in Montreal (Oct.29-Nov.2, 2017). Entrepreneurs and subject matter experts from Switzerland and Canada are invited to join us for both promising events.

What Tourism means for us

Switzerland is well known for its high quality of life, picturesque nature, diversity and technologically advanced industries. As a prime seasonal touristic destination, Switzerland has become an even more popular destination for Canadians: over the last ten years alone, the number of Canadians visiting Switzerland has grown by 30%.

Tourists’ visits mean a first opportunity to discover Switzerland and may eventually lead foreign companies to invest and develop business opportunities. Today, in addition to some of the key Canadian multinationals like Aldo, Bombardier and others, an increasing number of small and medium sized enterprises are opening offices in Switzerland. In 2016, Canadian Direct Investments into Switzerland accounted for $4 billion CAD. During that same year, Canada exported a total of $1.3 billon CAD to Switzerland, mostly precious metals/stones, vehicles/equipment, machinery and electronic devices.

S-GE & SBH provide potential Canadian investors with valuable information about the particular strengths and operating conditions of Switzerland as a business location. Its services for foreign companies include assessing the potential of their projects before they are presented to the cantons and various regions. Also, by organizing information and networking events, we present Switzerland as an attractive economic hub to Canadians.

Be it in tourism or in investment promotion: One of the key success factors of Switzerland is innovation. Tourists and business travelers may benefit from a modern 28’737 km network of public transportation. Additionally, with the new wave of individual clean energy sources, visitors may road-trip with electric cars all around Switzerland. The Grand Tour of Switzerland is the world's first road trip for electric vehicles. A dense network with approximately 300 charging stations ensures power over the entire route and consequently guarantees a comfortable and clean driving pleasure over 1600 km. This is what innovation is all about!

Please contact us if you would like to share your ideas and projects. Nous vous souhaitons un très bel été!

Markus Reubi & Team, SBH Canada

Page 21: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

INFO SUISSE 22

BUSINESS NEWS

The renewal of the tripartite partnership agreement between the Brain@McGill, the University of Oxford, and the University of Zurich and ETH Zurich (ZNZ) took place on May 29, amidst much excitement for what has been to date a fruitful and ambitious venture.

First signed in 2013, the three-way agreement has since sup-ported over 60 collaborations, including research projects and research workshops in diverse areas; from work related to bilingualism, to that confronting Parkinson’s and Alzhei-mer’s disease. Projects have also focused on sleep and the influence of disrupted circadian rhythms, among other topics. The Velux Foundation, based in Switzerland, has awarded significant funding for three research projects investigating healthy aging under the tripartite agreement.

TRIPARTITE PARTNERSHIP AGREEMENT

BY MEAGHAN THURSTON COMMUNICATIONS OFFICER, OFFICE OF THE VICE-PRINCIPAL (RESEARCH AND INTERNATIONAL RELATIONS)MCGILL UNIVERSITY

In addition, the partnership has facilitated mobility of students and staff between the four institutions and has promoted research initiatives bridging basic and clinical neuroscience, drawing on complementary expertise.

The tripartite agreement was renewed for five years and will provide funding opportunities for collaborative projects; faci-litate mobility of students and staff between the three insti-tutions; and promote research initiatives bridging basic and clinical neuroscience, based on complementary expertise. This will provide an unprecedented opportunity to enhance human health, particularly in neurological and psychiatric disorders “The tripartite partnership with Brain@McGill and Oxford Neuroscience is a cornerstone in the strategy of the Neuroscience Center Zurich to cooperate with world-leading institutions, providing our researchers and students with unique networking opportunities and state-of-the-art research collaborations,” said Prof. Jean-Marc Fritschy, Deputy Dean of the Faculty of Medicine of the University of Zurich, Co-Direc-tor, Neuroscience Center Zurich. “We look forward to jointly furthering knowledge in Neuroscience, for the benefit of patients and society, and to contribute toward the internatio-nal standing of our Universities.”

Signatories of the renewed agreement included McGill’s Prin-cipal and Vice-Chancellor Professor Suzanne Fortier, Dr. Rosie Goldstein, Vice-Principal, Research and Innovation, Prof. Anna Christina Nobre, Head of Oxford Neuroscience, Prof. Michael Hengartner, President of the University of Zurich, and Prof. Fritjof Helmchen, Director Neuroscience Center Zurich (in absentia, Prof. Detlef Günther, Vice President Research and Corporate Relations, ETH Zurich and Chris Kennard, Head of Medical Sciences Division.

INFO SUISSE 20

Page 22: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

GENÈVE AÉROPORT ET AÉROPORTS DE MONTRÉAL RENFORCENT LEUR COLLABORATION

MM. André Schneider, Directeur général de Genève Aéroport et Philippe Rainville, président-directeur général d’Aéroports de Montréal, ont signé le 19 avril dernier une convention de coopé-ration qui donne une nouvelle dimension à la coopération entre les deux aéroports.

Cette nouvelle convention encadrera désormais les relations entre les deux organisations.

Le texte prévoit notamment d’échanger sur les bonnes pra-tiques dans de nombreux domaines tels que l’innovation en matière de technologies, le développement durable et la ges-tion des risques. Il confère un cadre officiel aux échanges infor-mels existant depuis de nombreuses années entre les deux aéroports, notamment en ce qui concerne les opérations de déneigement ou le développement du réseau.

Malgré leur éloignement géographique, les aéroports de Genève et de Montréal partagent un certain nombre de réalités opérationnelles  : ils ont ainsi accueilli un nombre équivalent de passagers en 2016 en offrant principalement des liaisons sans-escale et, malgré la croissance de leur trafic passager, les mouvements sur leurs plateformes respectives n’ont connu qu’une faible augmentation.

Ayant tous deux obtenu pour leur site aéroportuaire le niveau 3 de l’accréditation carbone des aéroports, les deux gestionnaires poursuivent activement leurs efforts dans le but d’atteindre le niveau 3+, qui certifie la neutralité carbone de l’aéroport. Ils ont également en commun de devoir relever d’importants défis en matière de transformation de l’infrastructure aéroportuaire afin de répondre aux besoins de leurs usagers, tout en maintenant une exploitation sûre et efficace de leurs opérations.

Les villes de Montréal et Genève sont quotidiennement reliées par un vol direct. Cette liaison contribue à garantir la proximité culturelle et économique entre les deux métropoles.

Genève Aéroport et Aéroports de Montréal sont tous deux membres du Conseil International des Aéroports (ACI). En signant cette convention, les gestionnaires des deux sites aéro-portuaires contribuent à optimiser leur positionnement straté-gique et entendent renforcer le rôle desdits aéroports au sein de l’industrie de l’aviation civile et aéronautique.

Source : Genève Aéroport et Aéroports de Montréal

Crédit photo : Aéroports de Montréal De gauche à droite : André Schneider et Philippe Rainville

23 INFO SUISSE21 INFO SUISSE

Page 23: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

INFO SUISSE 24

Page 24: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

RETOUR SUR NOS ÉVÉNEMENTS

C’est le 20 avril qu’a eu lieu, dans les très beaux locaux de l’Espace CDPQ, un autre « événement affaires » de très haut niveau proposé par votre Chambre de commerce, avec la collaboration très appréciée d’Univalor. Lors de cet événe-ment, nous avons eu le plaisir d’écou-ter deux panélistes chevronnés dans le domaine, soit Messieurs Martin God-bout, président du conseil de Génome Québec, et Jacques Simoneau, PDG de Univalor. On les reconnait d’ailleurs sur la photo; de gauche à droite : M. Godbout, Me Marie Habre de l’étude Lette et Asso-ciés et présidente de la Chambre, Mme la Consule Générale de la Suisse Elisabeth Bösch Malinen, et M. Simoneau.

Les conférenciers ont fait un retour très enthousiaste sur cette mission écono-mique organisée par le Gouvernement du Québec en sol helvétique. Ils ont d’abord expliqué la synergie qui caracté-rise ce domaine, surtout à l’intérieur d’un

triangle géographique reliant le Québec, la région de Boston et la Suisse. Illustrant leurs propos de plusieurs exemples frap-pants, ils ont pu démontrer le dynamisme et le grand savoir-faire des entreprises suisses, incluant certaines compagnies très puissantes dans le domaine phar-maceutique telles Roche et Novartis. Ils ont relaté leurs visites de certains incu-bateurs-accélérateurs du domaine, tel le Bâle Inkubator, en soulignant notamment l’attrait architectural de certains sites, outre leur grande efficacité et la beauté des lieux. Leurs visites aux centres d’ex-cellence en innovation, tels l’ETH Zurich et l’EPF de Lausanne, ont aussi retenu notre attention.

Suite à une question de Mme  Andrée Martel au sujet des cellules souches, M.  Godbout a régalé l’auditoire avec une réponse candide et particulièrement éclairante au sujet de ce type de traite-ment rempli d’un vaste potentiel, mais

encore boudé par les industries pharma-ceutiques. Le scientifique a su vulgariser sa description des traitements potentiel-lement offerts par cette nouvelle voie scientifique révolutionnaire, ainsi que d’autres sujets d’un grand intérêt pour les membres de l’auditoire. M. Simoneau a également su situer, au plan du poten-tiel d’affaires, l’importance de telles missions et des interventions des diplo-mates, notamment.

La soirée s’est ensuite achevée par un cocktail dînatoire durant lequel les membres ont pu échanger avec ces experts. Tous ceux qui ont eu la bonne idée d’assister à cette présentation ont pu s’en féliciter, notamment à cause du très haut niveau d’expertise et de la pro-fondeur des informations scientifiques et d’affaires, véhiculées de façon com-préhensible pour tous.

RETOUR SUR LA MISSION ÉCONOMIQUE QUÉBEC-SUISSE EN SCIENCE DE LA VIE

Par Jean-Marc Ferland

23 INFO SUISSE

Page 25: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

Par Olivier Rodrìguez

INFO SUISSE 24

Le 18 mai dernier, près de 60 membres et invités ont eu le privilège, dans le cadre d’une visite exclusive, de découvrir le nouveau siège social de Nespresso Canada, ainsi que la toute nouvelle Aca-démie Nespresso. Nous avons été cha-leureusement reçus au bistro Nespresso, duquel on bénéficie d’une vue panora-mique sur le Mont-Royal ainsi que sur le centre-ville qui s’étend à ses pieds. Monsieur Jean-Luc Valleix, Président de Nespresso Canada, nous a accueillis et nous a parlé du cheminement de la com-pagnie au sein du groupe Nestlé, basé à Lausanne.  Il nous a également rappelé la place de choix qu’il a réussi à tailler à l’entreprise suisse, dans un marché préalablement occupé par des géants nord-américains et il nous a fait part de ses ambitions pour Nespresso Canada. Il a terminé sa présentation en nous per-mettant de découvrir la toute nouvelle Académie Nespresso, un laboratoire high-tech de création de grands crus, où nous avons eu la possibilité de participer à des ateliers de dégustation de café.

Ce fut également l’occasion pour nos membres de faire la connaissance de M. Hervé Bellin, directeur B2B de Nespresso Canada, qui est un des nouveaux membres du conseil d’administration de la Chambre. On voit ici M. Bellin en compagnie de Mme Sophia Hassar de Nespresso.

La Chambre tient à remercier vivement Nespresso Canada pour la cordialité et la gentillesse de son accueil ainsi que de son généreux soutien.

VISITE DU NOUVEAU SIÈGE SOCIAL ET DE L’ACADÉMIE NESPRESSO

Crédit photos : Sinkeyezzz

Page 26: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

25 INFO SUISSE

MIEUX VAUT UNE JOURNÉE AU GOLF

QU’AU BUREAU !

Encore cette année, plus d’une centaine de golfeurs ont eu le plaisir de se retrouver au magnifique terrain du Whitlock, un club centenaire de Hudson, pour notre journée de golf annuelle. C’est toujours une occasion très appréciée par tous de se retrouver entre amis et, pourquoi pas, d’en profiter pour faire du maillage d’affaires en créant de nouveaux contacts. La formule proposée par la Chambre a fait ses preuves depuis des décennies et est très appréciée de tous. Le départ se fait après un bon lunch, avant lequel les participants auront eu l’occasion de se réchauffer au besoin dans la zone de pratique, soit sur le vert ou le driving range. Nul besoin d’être un expert puisqu’on joue la meilleure balle du quatuor.

Après ce bel après-midi, parsemé cette année de quelques averses (une première en dix ans pour notre tournoi), les joueurs se sont retrouvés pour le cocktail dans une ambiance décontractée.

Puis la journée s’est achevée par un excellent dîner en agréable compagnie. Lors de cette soirée, de nombreux prix et mérites ont été remis, dont celui du meilleur pointage.

Par Jean-Marc Ferland

Page 27: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

À cet égard, le Trophée CCCS a été remporté cette année par Messieurs Antoine Hofer, Mathieu Senez, Philippe Trudeau et Joe Bazso. De très beaux prix de présence ont par ailleurs été gagnés, dont le grand prix : une paire de billets de Swiss Interna-tional Airlines en classe affaires, vers la Suisse, accompagnée de billets de train en première classe pour une semaine. Cette année, le gagnant a été M. Marc André Marineau.

Nous tenons ici à remercier chaleureusement nos comman-ditaires dont Alfid, Swiss, Jura, Swiss Travel System, Lecavalier Transport ainsi que tous les autres, de leur grande généro-sité, contribuant au succès de cet événement.

RETOUR SUR NOS ÉVÉNEMENTS

INFO SUISSE 26

Si vous avez manqué cette superbe journée cette année, assurez-vous de vous joindre à nous l’an prochain, non seulement pour le golf, mais pour tout l’aspect social et les opportunités d’affaires qu’elle comporte !

Page 28: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

27 INFO SUISSE

SolarStratos: FLIRTING WITH THE EDGE OF SPACE !

On June 16th and on June 18th, members of the Chamber were invited to attend exceptional events, organized for the North Ame-rican unveiling of the SolarStratos plane. The first event, a press conference held in Mirabel, and the second, a VIP Swiss evening held in the Old Port of Montreal, presented participants with extraordinary opportunities to meet with the SolarStratos team, to admire the plane and to hear Raphaël Domjan, the Swiss SolarStra-tos Pilot, describe Mission SolarStratos, its inception, its progress and its successful demonstration of the potential of renewable energy.

SolarStratos is the first commercial two-seater solar plane in history.

The solar-powered stratospheric flight, reaching more than 75’000 feet, will be the first solar manned aircraft to reach such altitude, flirting with the edge of space. It will pave the way for commercial, electrical or solar, aviation on the edge of space.

By Marie Habre

It will be carried out in extreme conditions. For weight reasons, the vessel will not be pressurised, obliging pilot Raphaël Domjan to wear an astronaut’s pressurised solar-powered suit. The Mis-sion is scheduled for 2019 and will last about five hours. Plane and pilot will be subjected to temperatures of about -70 degrees Celius.

Although the scheduled exhibition flight over the Saint Lawrence River was grounded due to weather conditions, the first SolarStra-tos international trip was deemed to be a huge success, as the SolarStratos team and their ambitious project caught everyone’s attention and conquered Quebec.

The Swiss VIP evening, organized in collaboration with the Swiss Consulate, was attended by Montreal Mayor Coderre, by repre-sentatives from the Mohawk tribe who gave their blessing to the environmentally-friendly project, as well as by a Swiss delegation accompanying the SolarStratos team. Members of our Cham-ber were also among the guests, who enjoyed the röstis, raclette and fondue in a laid-back atmosphere, while mingling with the SolarStratos team and their guests of honour.

It is with great interest that we will continue to closely follow the evolution of the SolarStratos project. We will be sure to share the milestones achieved by SolarStratos as they occur.

Length: 8.5 metersWingspan: 24.9 metersWeight: 450 kgAutonomy: more than 24 hoursPropulsion: propeller, 2.2 m, 4 bladesEngine: electrical, max. 32 kW / 2200 rpmEngine efficiency: 90%Two seater in tandem Energy: solarSolar cells: 22 m2Cells efficiency: 22-24%Battery: lithium-ion, 20 kWh

The airplane at a glance:

Raphaël Domjan and Montreal Mayor Denis Coderre at the June 18 Swiss evening.

Swiss Pilot Raphaël Domjan, with Elisabeth Bösch Malinen, Consul Gene-ral of Switzerland in Montreal and Marie Habre, President of the Swiss Canadian Chamber of Commerce, at the June 16 Press Conference.

Page 29: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

ACTUALITÉS DE LA CHAMBRE

DON DE 5000$ AU NEURO À l’occasion de notre tournoi de golf, les profits générés par cet événement ont permis de faire un don philanthropique et, ainsi, un chèque de $5 000 a été remis à l’Institut et hôpital Neurologique de Montréal. À ce sujet, on reconnait sur la photo Mme Madeleine Paquin, PDG de Logistec, M. Bruno Setz, Me Marie Habre et M. Michel Pecho, du Neuro.

BIENVENUE AUX NOUVEAUX MEMBRESLUC ROSSELETAssocié - Business Development, Ayming

PATRICK ROTHLISBERGERImpérial-C

GEORGIOS KARAKLASBanquier personnel, Banque Nationale

MARIE BROSSARDCourtier immobilier agréé, Immobilier Marie Brossard Inc.

JOE DAL FERRO President, Switzerland Cheese Marketing

DANIELE OPPIZZI Président, ILAND Canada Inc.

ERNST BLASER Assurance voyage/ investir/ retraite

PHILIPPE BRUNET Président, Gestin PJBD Inc. Gestion de risque de change

JOSE MAFRA Provincial Sales Director, Brown-Forman Beverages Worldwide

EMMANUELLE PIGUET SCHILLING Cofondatrice, Xpendr

PETER LITTLE Private Banking & Wealth Management, Vontobel Swiss Wealth Advisors

AMITABH ARORA Director Key Accounts, Greater Geneva Bern area (GGBa)

GIOVANNI LO-BASSO Key Account Manager, Switzerland Cheese Marketing

NOÉMIE DABRONYI Regional Manager, North America, SEG, Swiss Education Group

VARTAN KOUYOUMTJIAN Merchandiser, Switzerland Cheese Marketing

DEKEN CHENN Controller / Import Manager, Switzerland Cheese Marketing

OLIVIER BEAUVERD Cadencia-Consulting.com

S’inscrire en ligne en allant sur www.cccsqc.ca ou contactez notre bureau par courriel ([email protected]) ou par téléphone (514-937-5822)

COMMENT DEVENIR UN MEMBRE DE LA CCCSQ :

Concours « Battez le Pro » en faveur de la Société canadienne du Cancer.

INFO SUISSE 28

Page 30: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

Établie en Suisse depuis plus de 150 ans, et forte d’un savoir-faire local au service des particuliers canadiens fortunés depuis plus de 65 ans, UBS est branchée sur le monde comme aucun autre gestionnaire de patrimoine.

Pour en savoir davantage sur les manières dont nous pouvons dédier nos vastes ressources mondiales au service de votre portefeuille et vous offrir des conseils et des solutions axés sur vos objectifs ultimes, communiquez avec nous dès aujourd’hui.

S’il vous plaît communiquer avecPierre CzyzowiczDirigeant régional, Est du [email protected]

Perspective mondiale. Présence locale.

ubs.com/ca

© UBS 2017. Tous droits réservés.

INCL00005903292_UBS Ad for Info Suisse Magazine_FR_V4.indd 1 13-04-2017 13:27:45

Page 31: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

— Écrivons l’avenir avec des robots qui ont ce qu’il faut pour collaborer.

Plus de 300 000 robots ABB sont à l’œuvre dans les usines et les centrales partout dans le monde afin de faire passer la productivité à des niveaux supérieurs. Ils font partie d’un écosystème intégré : l’Internet des objets, des services et des gens. Le véritable robot collaboratif YuMi mène une révolution en matière de fabrication et concrétise la collaboration entre humains et robots, ouvrant ainsi la voie à des possibilités tout à fait nouvelles. Découvrez-en plus sur abb.com/future

Info Suisse Magazine Ad.indd 1 4/3/17 1:07 PM

Page 32: INFO SUISSE - cccsqc.ca€¦ · NESPRESSO PP : 42921030 INFO SUISSE SolarStratos. PARTAGEONS DE NOUVELLES PERSPECTIVES INDÉPENDANT DEPUIS 200 ANS, MIRABAUD CONÇOIT LA DIFFÉRENCE

nespresso.com

LE GOÛT... QUE DEMANDER DE PLUS ?DÉCOUVREZ UN CAFÉ D’EXCEPTION.

NES_122_00_InfoSuisse_SP.indd 1 11/19/15 4:01 PM