Document

18
Type III MSD Waste Management System Système pour traitement des déchets MSD de type III Fäkalien-Entsorgungs- System Typ III MSD Sistema di gestione dei rifiuti MSD Tipo III Vuilwatersysteem type III MSD Typ III MSD- avfallshanteringssystem Sistema de gestión de residuos MSD Tipo III 38110

description

http://www.oem.se/oemmarine/pdf/38110-septiktank.pdf

Transcript of Document

Type III MSD Waste Management System

Système pour traitement des déchets MSD de type III

Fäkalien-Entsorgungs-System Typ III MSD

Sistema di gestione dei rifiuti MSD Tipo III

Vuilwatersysteem type III MSD

Typ III MSD-avfallshanteringssystem

Sistema de gestión de residuos MSD Tipo III

38110

DIScoVEr JabSco’S coMplETE rangE oF WaSTE SySTEM proDucTS

Twist ‘N’ Lock™ action safety handle provides a quick and easy lock that ensures a solid seal during your voyage.

29090-3000

nEW!

TWIST ‘n’ locK™ Manual ToIlET

DIaphragM WaSTE puMpSnEW!

Heavy Duty Diaphragm Pump passes solidseasily and quietlyfor maximumefficiency in emptying holding tanks.

50890 Series

quIET FluSh ElEcTrIc ToIlETSDesigned to dramatically reduce noise levels, Quiet Flush Electric Toilets make life on board more comfortable for all crew members, even those sleeping!

37045/37245 Series

Now with a fully sealed motor anda more powerful chopping blade. The four bladed chopper prevents clogging. 18590 Series

run Dry MacEraTor puMp

nEW!y- ValVE Robust Y-Valve

allows waste to bepumped overboard orinto a holding tank.

45490 Series

DEluxE FluSh ElEcTrIc ToIlETSDesigned to rival the comforts at home, the Jabsco Deluxe Flush combines sleek elegance along with the features required of a luxury marine toilet.

50840/50820 Series

U.S.A +1 978 281 0440UNITED KINGDOM +44 (0) 1992 450 145JAPAN +81 (0) 45 475 8906GERMANY +49 (0) 40 53 53 73 0ITALY +39 039 6852323

© Copyright 2007 ITT Corporation 950-0526 Rev A 2/08

Discover Jabsco at www.jabsco.com

The products described herein are subject to the Jabsco one year limited warranty, which is available for your inspection upon request.

Les produits décrits ci-dessous bénéficient de la garantie limitée d’un an de Jabsco, que vous pouvez consulter sur simple demande.

Die nachstehend beschriebenen Produkte unterliegen einer einjährigen Gewährleistung. Die Gewährleistungsbedingungen können bei Jabsco angefordert werden.

I prodotti qui descritti sono coperti dalla garanzia Jabsco limitata di un anno, disponibile per la visione su richiesta.

De hierin beschreven producten worden aangeboden met de beperkte Jabsco garantie van één jaar. Deze is op aanvraag verkrijgbaar ter inzage.

För produkterna som beskrivs nedan utfärdar Jabsco ett års begränsad garanti, som vi kan skicka till dig på begäran.

Los productos descritos en este folleto están respaldados por la garantía limitada de Jabsco por un año, que está disponible para su lectura a pedido.

Type III MSD Waste Management Systeml Rugged Polyethylene holding tankl Barbed fittings for all hose connectionsl Heavy Duty Macerator l Evacuation pumpl Three run-dry and accidental activation

safety featuresl Touch-pad waste management control panell Additional dock side evacuation pick up

puMp FEaTurESpump: Self-Priming Flexible Impeller with Stainless Steel

WearplateImpeller: Jabsco Nitrile compoundMacerator: Stainless Steel Cutter reduces particle size to 1/8”

(3mm) maximumSeal: Lip Typeports: Inlet - 1 -1/2” (38mm) Hose Barb and 1-1/2” N.P.T.

(Male) Outlet - 1” (19mm) Hose BarbMotor: Permanent Magnet Type, Fully Enclosed, with Stainless

Steel Shaft Includes Run-Dry Protection Device that shuts-off pump. Powder coated housing with sealed end-bells and bearings

System Featureslevel Indication: When pressed, the level indicator will illuminate for 1 minute. When the tank level reaches full, the indicator will flash automatically to alert the user to empty the tank.Sleep Mode: If the flashing LED is a disturbance the unit can be put into sleep mode. The unit will emerge from sleep if the system is turned off or the tank level is increased. NOTE: the unit is unable to be put into sleep mode if the tank is 7/8 full or greater.Empty button: This button needs to be pressed and held for 3 seconds to activate the pump. This eliminates the possibility of accidental operation.averaging: Two different level averaging methods have been used - one when filling and one when emptying. This compensates for the the boats movement when the tank is filling, and still allows an accurate reading when emptying.Fail Safe Feature: If no fluid movement is sensed 20 seconds after the pump is set to run, the pump will shut down and the fault LED on the indicator panel will flash. This protects the pump from failure. NOTE: To re set the unit simply press the level button, If unit continues to shut down and indicate a fault check pump and plumbing for a blockage.

Installation:1: The holding tank should be located close to the toilet.2: A proper seacock is required if the discharge thru-hull is positioned below the waterline.3: Both the discharge thru-hull and the holding tank are installed to prevent a potential siphon. Contact a marine plumber or Jabsco technical support specialist for installation assistance.4: Mount on a strong flat surface. Note: the area of installation needs to support the weight of the unit and its contents. The total weight for this unit when full can equal 90lbs (40.8kg).5: Four mounting feet (included) need to be attached to the platform with four machine or lag screws and four flat washers.

plumbing:Each tank contains:•1x1½”deckpumpout-evacuationpickuptube(installto dockside pump-out deck plate)•1x1½”inletport-fromtoiletsystem•1x3”O-ringsealedinspirationhatch•1x1”vent*-connecttoventoutletusuallysitedhighonavessel’s hull near the gunwale

CONTROL PANEL MOUNTING TEMPLATE

2 - 3/8

9/16

5/16

DRILL PILOT HOLES (4)

3/4” DIA CLEARANCE HOLE FOR CONNECTOR

rEF. DEScrIpcIÓn nº DE pIEZa DEl JuEgo

1 Tubo recolector acanalado de 1-1/2” (38 mm) 38111-00002 Lumbrera de entrada acanalada de 1-1/2” (38

mm)38111-0010

3 Venteo de 3/4” (19 mm) 38112-0000Venteo de 5/8” (16 mm) 38112-0010

4 Tapa y junta tórica 38115-00005 Tanque 38113-00006 Zócalo 38114-00007 Caja de control del tanque 38116-00008 Arreglo de sensores (sensores debajo del zócalo) 38117-00009 Macerador para 12 V 18590-2092

Macerador para 24 V 18590-2094Cable de control de 4,5 m 47010-0000Cable de control de 6 m 47020-0000Cable de control de 9 m 47030-0000

10 Panel de control para 12 V 38111-001210 Panel de control para 24 V 38111-0024

rEF. DEScrIpcIÓn1 Batería2 Fusible3 Sistema de gestión de residuos4 Interruptor maestro5 Controlador del sistema de gestión de residuos

rEF. DEScrIpcIÓn1 Venteo2 Entrada3 Inodoro4 Cubierta5 Salida de la bomba6 Tanque de retención de residuos7 Salida del bucle vertical

Sistemas eléctricos:Cablee la unidad en un circuito independiente. Consulte las especificaciones de tamaño de fusibles y cables en la tabla de cableado.Para conocer las conexiones, consulte el diagrama de cableado.

Tabla de cableado TaMaÑo DEl TaMaÑo DEl cablE SEgÚn loS pIES DE rEcorrIDo* VolTaJE aMpEraJE FuSIblE 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60” 12 VCC 16 20 #16(1,5) #14(2,5) #14(2,5) #12(4) #6(16) 24 VCC 8 15 #18(1) #16(1,5) #16(1,5) #14(2,5) #10(6)*Lalongituddelrecorridoeslalongitudtotaldelcircuitodesdelafuentedealimentación hasta el producto y de retorno a tierra. Los tamaños de cable indicados están en calibres AWG y milímetros.

Mantenimiento:Para mantener el sistema en buen estado de funcionamiento, lávelo con agua limpia para eliminar toda acumulación de lodo o desechos. Se recomienda realizar este proceso al menos una vez al año. En relación con el servicio de la bomba del macerador, consulte la sección Servicio de la hoja de datos del Macerador Serie 18590.

almacenamiento durante el invierno:Vacíe el agua de todo el sistema asegurándose de que las tuberías y la bomba queden totalmente libres de residuos.

(57.91 mm)

(7.94 mm)

(14.29 mm)

(19.05 mm)

(60.33 mm)

•1x1”Overboarddischargeportmaceratorpumpout.Discharge: connecttotheoverboarddischargethru-hullfitting.*Seeplumbingdiagramforrecommendedinstallation.

Electrical:WiretheunitinanIndependentCircuit.Consultthewiringtableforfuseandwiresize.Consultthewiringdiagramforconnections.

Wiring Table AMP FUSE WIRE SIZE PER FEET OF RUN* VOLTAGE DRAW SIZE 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60” 12Vdc 16 20 #16(1.5) #14(2.5) #14(2.5) #12(4) #6(16) 24Vdc 8 15 #18(1) #16(1.5) #16(1.5) #14(2.5) #10(6)*Lengthofrunistotallengthofthecircuitfromthepowersourcetoproductandbacktoground.WiresizeslistedareAWGgaugeandmetricmillimeters.

Maintenance:Flushsystemwithcleanwatertoremoveanybuildupofsludgeordebris.Itisrecommendedthatthisprocessbecompletedatleastonceayear.Pleasereference18590SeriesMaceratordatasheetservicingsectionfordetails.

Winter storage:Emptythecompletesystemofallwatermakingsurepipeworkandpumparecompletelyfreeofwaste.

KEY DESCRIPTION KIT PART NUMBER1 1-1/2”BarbedPick-Uptube 38111-00002 1-1/2”BarbedInletPort 38111-00103 Vent3/4” 38112-0000

Vent5/8” 38112-00104 CapandO-Ring 38115-00005 Tank 38113-00006 KickPanel 38114-00007 ControlBoxonTank 38116-00008 SensorArray(SensorsunderKickPanel) 38117-00009 Macerator12v 18590-2092

Macerator24v 18590-209415FootControlCable 47010-000020FootControlCable 47020-000030FootControlCable 47030-0000

10 ControlPanel12v 38111-001210 ControlPanel24v 38111-0024

KEY DESCRIPTION1 Battery2 Fuse3 WasteManagementSystem4 MasterSwitch5 ControllerforWasteManagementSystem

KEY DESCRIPTION1 Vent2 Inlet3 Toilet4 Deck5 Pumpout6 WasteHoldingTank7 VerticalLoopOutlet

Système pour traitement des déchets MSD de type IIIl Réservoirenpolyéthylènerenforcél Emboutscanneléspourtouslesraccordsde

tuyauteriel Pompedemacérationrobustel Pomped’évacuationl Troisfonctionsdesécuritécontrele

fonctionnementàsecetl’activationaccidentelle

l Tableaudecontrôledesdéchets,àpavétactilel Postededéchargeàquaisupplémentaire

FONCTIONS DE POMPEPompe : Turbineflexibleauto-amorçanteavecplaqued’usureen

acierinoxydableTurbine : ComposantJabscoennitrileMacérateur : Lebroyeurenacierinoxydableréduitlesdéchetsen

particulesde3mmmaximumJoint d’étanchéité : TypecapuchonPorts : Orificed’entrée-Emboutcannelé38mmetOrificedesortie

(mâle)normeN.P.T.38mm-Emboutcannelé19mmMoteur : Typeàaimantpermanent,entièrementscellé,avecarbreen

acierinoxydable,comprenantundispositifdeprotectioncontrelefonctionnementàsecquiéteintlapompe.Boîtierpeintparpoudrageavecflasquesetroulements

Fonctions du systèmeIndication de niveau :Lorsqueenfoncé,l’indicateurdeniveaus’illuminerapendant1seconde.Sileréservoirestentièrementrempli,l’indicateurclignoteautomatiquementpouravertirl’utilisateurqu’ilfautviderleréservoir.Mode veille : SilaDELclignotantevousdérange,l’unitépeutêtremiseenveilleetensortirasilesystèmeestéteintouleniveauduréservoirmonte.N.B. :l’uniténepeutpasêtremiseenveillesileréservoirestpleinau7/8ouplus.Bouton de dévidage :Ceboutondoitêtreenfoncépendant3secondespouractiverlapompe,cequiévitetoutepossibilitédefonctionnementaccidentel.Calcul de moyenne :Ilexistedeuxméthodesdecalculdemoyenneduniveau:l’uneencasderemplissageetl’autreencasdedévidage.Celapermetdecompenserlemouvementdubateaupendantleremplissageduréservoiretpermettoutdemêmeunelectureexacteaumomentdudévidage.Fonction de sécurité intégrée :Siaucunmouvementdeliquiden’estdétecté20secondesaprèsl’amorçagedelapompe,celle-cis’éteintetlaDELd’erreursurlepanneaud’indicateursclignote.Lapompeestainsiprotégéecontrelespannes.N.B.:Pourréinitialiserl’unité,appuyersurleboutondeniveau.Sil’unitécontinuedes’éteindreetd’indiqueruneerreur,vérifierqu’iln’existeaucuneobstructiondelapompeoudescanalisations.

Installation :1:LeréservoirdevraitsetrouveraussiprèsdesW.C.quepossible.2:Unevannedeballastadéquateestnécessairesilepassecoquededévidagesetrouveau-dessousdelaligned’eau.3:Silepassecoquededévidageetleréservoirsetrouventau-dessousdelaligned’eau,uncoudeanti-siphonsdoitêtreinstallépourévitertoutsiphonpotentiel.Sivousignorezcommentinstalleruncoudeanti-siphons,consulterunplombierspécialiséenplomberiemarineoucontacterJabscopourdeplusamplesdétails.4:Installersurunesurfaceplanesolide.Ànoterquelasurfaced’installationdoitêtrecapabledesupporterlepoidsdel’unitéetdesoncontenu.Lepoidstotaldecetteunitélorsqu’elleestpleineestprèsde41kg.5:Quatrepiedsdefixationsontfournisetdoiventêtrefixésàlaplate-formeavec4visdécolletéesoutire-fondetrondellesplates.

Plomberie : Chaqueréservoirestéquipécommesuit:Déchargedepont25mmx38mm-Tubedeprised’évacuation-Plaquedepontdedéchargepourfixationsurpont.Orificed’entrée25mmx38mm-DepuislesW.C.Clapetd’inspectionscelléparjointtorique25mmx76mmÉvent*25mmx15mm-Raccordàl’orificedeventilationgénéralementsituésurlapartiesupérieuredelacoqued’unbateauprèsduplatbord.

Orificededéchargeàlamer-Pompedemacération.Décharge-Raccordàl’emboutdupassecoquededévidageàlamer.Consulterlediagrammedeplomberiepourlaméthoded’installationsuggérée.

Données électriques : Connecterl’unitéàuncircuitindépendant.Consulterletableaudedonnéesélectriquespourconnaîtrelatailledefusibleetdefil.Consulterlediagrammeélectriquepourlesconnexions.

Tableau de données électriques AMP FUSIBLE TAILLE DE FIL POUR LONGUEUR DE CONDUCTEUR EN MÈTRES*TENSION TIRAGE TAILLE 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60” 12Vdc 16 20 #16(1,5) #14(2,5) #14(2,5) #12(4) #6(16) 24Vdc 8 15 #18(1) #16(1,5) #16(1,5) #14(2,5) #10(6)*Lalongueurdeconducteurestlalongueurtotaleducircuitdepuislasourced’alimentationjusqu’auproduit,avecretouràlaterre.Lestaillesdefillistéesfigurentenmillimètres.

Entretien : Pourmaintenirlebonfonctionnementdusystème,ilestconseillerdelerinceràl’eauproprepourévacuertoutdépôtoudébrisaumoinsunefoisparan.Pourl’entretiendelapompedemacération,consulterlasectiond’entretiendelafichetechniquedelapompedemacération18590Series.

Entreposage en hiver : Évacuertoutel’eaudusystèmeenveillantàcequ’aucundéchetnerestedanslatuyauterienidanslapompe.

LÉGENDE DESCRIPTION N° DE PIÈCE DE KIT

1 Tubedeprised'évacuationcannelé38mm 38111-00002 Orificed'entréecannelé38mm 38111-00103 Évent19mm 38112-0000

Évent16mm 38112-00104 Capuchonetjointtorique 38115-00005 Réservoir 38113-00006 Plaqueprotectrice 38114-00007 Boîtedecontrôleduréservoir 38116-00008 Capteuràbarrettes

(Détecteurssouslaplaqueprotectrice)38117-0000

9 Macérateur12v 18590-2092Macérateur24v 18590-2094Câbledecontrôlede4,5m 47010-0000Câbledecontrôlede6m 47020-0000Câbledecontrôlede9m 47030-0000

10 Tableaudecontrôle12v 38111-001210 Tableaudecontrôle24v 38111-0024

LÉGENDE DESCRIPTION1 Batterie2 Fusible3 Systèmed'évacuationdesdéchets4 Interrupteurgénéral5 Contrôleurdusystèmed'évacuationdesdéchets

LÉGENDE DESCRIPTION1 Évent2 Orificed'entrée3 W.C.4 Pont5 Décharge6 Réservoirdecollectedesdéchets7 Orificedesortiedecoudeanti-siphonsvertical

Fäkalien-Entsorgungs-System Typ III MSDl RobusterSammeltankausPolyethylenl SchlauchstutzenfüralleSchlauchanschlüssel LeistungsfähigerZerhackerl Absaugpumpel DreifacherTrockenlauf-undEinschaltschutzl KontrolleinheitmitFolientastaturl ZusatzanschlussfürlandseitigeEntleerung

PUMPENAUSFÜHRUNGPumpe: trockenselbstansaugendmitflexiblemImpellerund

EdelstahlverschleißplatteImpeller-werkstoff: JabscoNitrilZerhacker: EdelstahlmesserzerkleinertFeststoffeauf<3mmDichtung: Wellendichtring(Simmerring)Anschluß: Einlass38mmØ/1½“NPT,Auslass25mmØMotor: Permanentmagnet,gekapselt,Edelstahlwelle,mit

TrockenlaufschutzvorrichtungzumAbschaltenderPumpebeiFlüssigkeitsmangel,pulverbeschichtetesGehäuse,EndkappenundLagerabgedichtet

SystemmerkmaleFüllstandsanzeige: BeiBetätigungleuchtetdieFüllstandsanzeige1Minutelangauf.WennderTankvollist,meldetdieAnzeigedemBenutzerdurchautomatischesBlinken,dassderTankzuleerenist.Standbymodus: SolltedieblinkendeLEDstören,lässtsichdasSystemindenStandbymodusversetzen.Diesenverlässtes,wenndasSystemabgeschaltetoderderFüllstandimTankerhöhtwird.HINWEIS:Ab7/8vollemTankistkeinStandbymodusmöglich.Entleerungsschalter: ZumEinschaltenderPumpeistdieserSchalter3Sekundenlangzudrücken.DasverhindertunbeabsichtigtenBetrieb.Nivellierung:DasNivellierenkannbeimFüllenundbeimEntleerenerfolgen.HierdurchwerdenBewegungendesBootesbeimFüllendesTanksausgeglichen;esgestattetaberauchgenauesAblesenbeimEntleeren.Trockenlaufschutz: wirdinnerhalbvon20SekundennachdemEinschaltenderPumpekeineFlüssigkeitbewegt,schaltetsichdiePumpeabunddieStöranzeige-LEDblinkt.DasschütztdiePumpevorBeschädigung.HINWEIS:ZurRückstellungwirdeinfachaufdenFüllstandsknopfgedrückt.Bleibtsieabgeschaltet,weistdiesaufeineStörunghinunderfordertÜberprüfungderPumpeundSchläucheaufBlockierung.

Einbau:1:DerSammeltankistsodichtwiemöglichanderToilettezuinstallieren.2:LiegtdieAuslassöffnungderBordwandunterderWasserlinie,isteingeeignetesSeeventilzuverwenden.3:BeiunterderWasserlinieliegendemAuslass-SeeventilundSammeltankistzurVermeidungeinesmöglichenSaughebereffekteseinbelüftetesSchwanenhalsventilvorzusehen.BeiUnsicherheitimUmgangmiteinembelüftetenSchwanenhalsventilbitteeinengeeignetenServicetechnikerheranziehenodereinenPartnervonJabscofragen.4:DasSystemaufeinersoliden,ebenenFlächemontieren.DerMontage-OrtmussfürdasGewichtdesSystemseinschl.Inhaltausgelegtsein.DasGesamtgewichtdesSystemsinbefülltemZustandkannbisüber40kgbetragen.5:Die4mitgeliefertenMontagefüßesindmit4geeignetenSchraubenundScheibenzubefestigen.

Leitungen:JederTankistwiefolgtausgestattet:1x38mmPumpenausgang–zumAnschlussanlandseitigeEntsorgungsanlage.1x38mmEinlass–vonderToilette1x76mmInspektionsdeckel1x25,4mmBe-/Entlüftungsöffnung1x25,4mmAblaufZerhackerpumpezumSeeventilaustrittoberhalbderWasserlinieEinbauempfehlung:sieheRohrleitungsplan

Elektroanschluss:FürdasSystemeinenseparatenStromkreisverwenden.SieheTabellebezüglichSicherungundKabelquerschnitt.SieheSchaltplanbezüglichderAnschlüsse.

Kabeltabelle Kabel-Ø/m Kabel * Spannung Amp Sicherung 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60” 12V 16 20 #16(1,5) #14(2,5) #14(2,5) #12(4) #6(16) 24V 8 15 #18(1) #16(1,5) #16(1,5) #14(2,5) #10(6)*StreckeistdieGesamtlängevonderStromquellezumSystemundzurückzurErdung.DieKabelquerschnittesindinAWGundMillimeterangegeben.

Wartung:DasSystemsolltevonZeitzuZeitmitklaremWasserdurchgespültwerdenumSchlammundSchmutzrückständezuentfernen.Diessolltemindestenseinmaljährlicherfolgen.DiePflegeanweisungenfürdieZerhackerpumpesinddemDatenblattderBaureihe18590unterWartungzuentnehmen.

Überwinterung:DasgesamteSystemistzuentleeren,dieLeitungenunddiePumpezureinigen.

Pos. Bezeichnung Art.-Nr.1 1-1/2”(38mm)Schlauch 38111-00002 1-1/2”(38mm)Einlasstutzen 38111-00103 Be-/Entlüfter3/4”(19mm) 38112-0000

Be-/Entlüfter5/8”(16mm) 38112-00104 VerschlussundO-Ringdichtung 38115-00005 Tank 38113-00006 Abdeckplatte 38114-00007 SteuerungskastenamTank 38116-00008 Sensorfeld(SensorunterderAbdeckplatte) 38117-00009 Zerhackerpumpe12v 18590-2092

Zerhackerpumpe24v 18590-20945,0mSteuerkabel 47010-00006,5mSteuerkabel 47020-000010mSteuerkabel 47030-0000

10 Bedienpanel12V 38111-001210 Bedienpanel24V 38111-0024

Pos. Bezeichnung1 Batterie2 Sicherung3 Fäkalien-Entsorgungssystem4 Hauptschalter5 SteuergerätfürEntsorgungssystem

Pos. Bezeichnung1 Be-/Entlüftung2 Einlass3 Toilette4 Deck5 Pumpenausgang6 Sammeltank7 VertikalerAuslass

Sistema di gestione dei rifiuti MSD Tipo IIIl Robustatanicadiraccoltainpolietilenel Attacchidentatipertuttiicollegamentideitubil Maceratoreperserviziogravosol Pompadievacuazionel Trefunzionidisicurezzaperfunzionamentoa

seccoecontrol’attivazioneaccidentalel Pannellodicomandoconsistematouchpadl Ulteriorepresadievacuazioneinbanchina

CARATTERISTICHE DELLA POMPAPompa: giranteflessibileautoadescanteconpiattod’usurainacciaio

inossidabileGirante: compostoinnitroleJabscoMaceratore: trituratoreinacciaioinossidabile,riduceparticellemassimo

3mm(1/8”)Tenuta: abeccoBocche: entrata-38mm(1,5”)dentatapertubieuscita(maschio)

1-1/2”N.P.T.–dentatapertubo19mm(1”)Motore: amagnetepermanente,completamenteracchiuso,con

alberoinacciaioinossidabile,comprendedispositivodiprotezioneincasodifunzionamentoaseccochespegnelapompa.Carcassaverniciataapolvereconflangeecuscinettisigillati

Caratteristiche del sistemaIndicazione del livello: quandovienepremuto,l’indicatoredellivellosiilluminaper1minuto.Quandolacassaèpiena,l’indicatorelampeggiaautomaticamenteavvisandol’utentedivuotarelacassa.Modo “a riposo”: seilLEDlampeggiantedisturba,l’unitàpuòesseremessa“inriposonotturno”,dalqualeappariràseilsistemavienespentooillivellonellacassaaumenta.NOTA:l’unitànonpuòesseremessainmodo“ariposo”selacassaèpienaalmenoper7/8.Pulsante di svuotamento: questopulsantedeveesseretenutopremutoper3secondiperattivarelapompa.Questoaccorgimentoevitalapossibilitàdifunzionamentoaccidentale.Media: vengonousatiduediversimetodidideterminazionedellamedia:unoinsedediriempimentoeunoinsededisvuotamento.Intalmodovienecompensatoilmovimentodellabarcaquandolacassasiriempie,consentendoaltresìunaletturaprecisaquandolacassasivuota.Funzione di sicurezza in caso di guasto: senonvienerilevatoalcunmovimentodiliquido20secondidopochelapompaèstatamessainmoto,lapompasiarrestaeilLEDdiguastolampeggiasulpannellodegliindicatori.Questafunzioneproteggelapompadaunguasto.NOTA:perreimpostarel’unità,premereilpulsantedellivello.Sel’unitàcontinuaadarrestarsieindicaunguasto,controllarelapompaeitubipereventualiintasamenti.

Installazione:1:Collocarelacassadiraccoltailpiùvicinopossibileallatoilet.2:Seloscaricoamaresitrovasottolalineadigalleggiamento,ènecessariousareunacorrettapresaamare.3:Seloscaricoamareecassadiraccoltasonopostesottolalineadigalleggiamento,deveessereinstallatounventedloopperevitareunpossibileeffettosifone.Senonsièsicuridicomeinstallareunventedloop,rivolgersiperassistenzaaunidraulicomarinooallaJabscoperavereulterioridettagli.4:Montarel’unitàsuunasuperficiepiattaestabile.Tenerepresentechelasuperficiedoveverràfattal’installazionedevesorreggereilpesodell’unitàpiùilsuocontenuto.Ilpesodell’unitàquandoèpienapuòarrivarea40kg.5:L’unitàvieneconsegnatacon4piedidimontaggio,chedevonoesserefissatiallapiattaformacon4vitiaferrooatestaquadraperlegnoe4rondellepiatte.

Idraulica:Ognicassadiraccoltaèdotatadi:1x1½”scaricosulponte–tubodiraccoltaperevacuazione–collegareallapiastrasulponteperloscaricoinbanchina.1x1½”aperturad’entrata–dallatoilet1x3”sportellod’ispezionesigillatoconanelloditenutaad“O”.1x1”Sfiato*-Collegareall’uscitadellosfiato,disolitosituatainaltosulloscafodellabarcavicinoalparapettosuperiore.1x1”aperturadiscaricoinmare–pompamaceratrice.Scarico–collegareall’attaccoattraversoloscafoperloscaricoinmare.Vedereildiagrammaidraulicoperl’installazione.

Parte elettrica:Cablarel’unitàinuncircuitoindipendente.Perledimensionideifusibiliedeifili,vederelatabelladelcablaggio.Perleconnessioni,vedereildiagrammadelcablaggio.

Tabella del cablaggio DIMENSIONE DIMENSIONE FILI IN METRI* VOLT. AMP. FUSIBILE 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60” 12VCC 16 20 #16(1,5) #14(2,5) #14(2,5) #12(4) #6(16) 24VCC 8 15 #18(1) #16(1,5) #16(1,5) #14(2,5) #10(6)*Lalunghezzadelpercorsoèlalunghezzatotaledelcircuitodallafontedienergiaalprodottoedinuovoallamessaaterra.DimensionideifilielencatesonoincalibroAWGeinmillimetrimetrici.

Manutenzione:Permantenerel’unitàinbuonecondizionid’esercizio,lavareconacquapulitaperrimuovereogniaccumulodisporcoedetriti.Siconsigliadifarequestolavaggioalmenounavoltaall’anno.Perlamanutenzionedellapompadelmaceratore,vedereilfoglioinformativoMaceratoreSerie18590,SezioneManutenzione.

Rimessa per l’inverno:Vuotaretuttal’acquadall’interosistema,verificandocheitubielapompasianocompletamentiprividirifiuti.

RIFERIMENTO DESCRIZIONE CODICE KIT1 1-1/2”Tubodiraccoltadentato 38111-00002 1-1/2”Portad’entratadentata 38111-00103 Sfiato3/4” 38112-0000

Sfiato5/8” 38112-00104 Tappoeanelloditenutaa“O” 38115-00005 Serbatoio 38113-00006 Pannellokick 38114-00007 Scatoladicontrollosulserbatoio 38116-00008 Gruppodisensori

(Sensorisottoilpannellokick)38117-0000

9 Maceratore12v 18590-2092Maceratore24v 18590-2094Cavodicontrollo,4,5metri 47010-0000Cavodicontrollo,6metri 47020-0000Cavodicontrollo,9metri 47030-0000

10 Pannellodicontrollo12v 38111-001210 Pannellodicontrollo24v 38111-0024

RIFERIMENTO DESCRIZIONE1 Batteria2 Fusibile3 Sistemadigestionedeirifiuti4 Interruttoreprincipale5 Unitàdicontrollodelsistemadigestionedeirifiuti

RIFERIMENTO DESCRIZIONE1 Sfiato2 Entrata3 Toilet4 Ponte5 Scaricopompa6 Tazzadiraccoltadeirifiuti7 Uscitaverticaleloop

Vuilwatersysteem type III MSDl Robuustepolyethyleenopvangbakl Alleslangkoppelingenvoorzienvandraad

fittingenl Zwareversnijderpompl Afvoerpompl Driebeveiligingentegendrooglopenen

ongewildeactiveringl Touchpadbedieningspaneell Extraafvoerbuisaanwalkant

KENMERKEN VAN DE POMPPomp: zelfaanzuigendebuigzameimpellermetroestvrijstalen

slijtplaatImpeller: JabsconitrilcompoundVersnijderpomp: roestvrijstalenhakkerreduceerttotdeeltjesvanmax.

3mm(1/8”)Afsluiting: liptypeAansluitingen: inlaat:38mm(1-1/2”)draadfitting–uitlaat:38mm(1-1/2”)

N.P.T.(mannetje)19mm(1”)draadfittingMotor: permanentemagneetmotor,volledigingesloten,

roestvrijstalenas,voorzienvandroogloopbeveiligingdiedepompuitschakelt.Gepoedercoatebehuizingmetafgedichteeindafdekplatenenlagers.

Kenmerken van het systeem:Vulindicator: naindrukkenblijftdevulindicatorgedurende1minuutbranden.Alsdetankvolraakt,begintdeindicatorautomatischteknipperenomdegebruikertewaarschuwendatdetankmoetwordenleeggemaaktSlaapmodus: alshetknipperendeledjestoort,kandeeenheidinslaapmoduswordengezet.Alshetsysteemwordtafgezetofhettankniveauwordtverhoogd,komtdeeenheiduitdeslaapmodus.OPMERKING:deeenheidkannietinslaapmoduswordengezetalsdetank7/8ofmeergevuldis.Doortrekknop: omdepompinteschakelen,hoududezeknop3secondeningedrukt.Dezebeveiligingvoorkomtongewildeinwerkingstelling.Middeling: erzijntweeverschillendemethodenvoorniveaumiddelinggebruikt-eenvoorvulleneneenvoorlegen.Hiermeewordendebewegingenvandebootgecompenseerdalsdetankwordtgevuldeniseennauwkeurigeaflezingtochnogmogelijkbijlegen.Veilig bij defect: alsergedurende20secondennadatdepompisingeschakeldgeenvloeistofbewegingwordtgemeten,wordtdepompuitgeschakeldenspringthetstoringsledjeaanophetindicatorpaneel.Ditbeschermtdepomptegenstoringen.OPMERKING:Omdeeenheidteresetten,druktugewoonopdeniveauknop;alsdeeenheidbuitenwerkingblijfteneenstoringsmeldingblijftgeven,moetucontrolerenofdepompenhetafvoersysteemnietverstoptzijn.

Installatie:1:Devultankmoetzodichtmogelijkbijhettoiletwordengemonteerd.2:Alsdeafvoerdoordescheepsromponderdewaterlijnligt,iseengoedebuitenboordafsluiternodig.3:Indienzoweldeafvoerdoordescheepsrompalsdevultankonderdewaterlijnwordengemonteerd,moeteenontluchtingspijpwordenaangebrachtomtevermijdendatereenhevelwerkingontstaat.RaadpleegeenspecialistofneemcontactopmetJabscovoorverderedetailsalsunietvertrouwdbentmethetinstallerenvaneenontluchtingspijp.4:Opeenstevig,vlakopperlakmonteren.Denkeraandathetinstallatieoppervlakhetgewichtvandeeenheidendeinhoudmoetkunnenondersteunen.Bijeenvolletankkanhettotaalgewichtvandezeeenheidoplopentotca.41kg.5:4montagepotenwordenmeegeleverd.Dezemoetenmet4zwareschroevenenplattesluitringenophetplatformwordengemonteerd..

Installatie:Elketankisvoorzienvanhetvolgende:1x1½”dekpompuit-afvoeropnamebuis–temonterenopuitpompdekplaataanwalkant1x1½”inlaataansluiting-vantoilet1x3”inspectieluikmetO-ringafdichting1x1”afvoer*-aantesluitenopafvoeropeningdiedoorgaansbovenaandescheepsrompzitbijhetdolboord.1x1”overboordafvoeraansluiting-versnijderpomp.Afvoer-aantesluitenopdehuiddoorvoerindescheepsromp.ZieLoodgietersschemavoorvoorgesteldeInstallatie.

Elektrisch:Sluitdeeenheidaanopeenonafhankelijkstroomcircuit.Raadpleegdebedradingstabelvoorinformatieoverdezekeringendekabels.Raadpleeghetbedradingsschemavooraansluitingen.

Bedradingstabel MAX. KABEL PER VOET SERIELENGTE**SPANNING STROOM ZEKERING 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60”12Vgelijkstroom 16 20 #16(1,5) #14(2,5) #14(2,5) #12(4) #6(16)24Vgelijkstroom 8 15 #18(1) #16(1,5) #16(1,5) #14(2,5) #10(6)*Deserielengteisdetotalelengtevanhetcircuitvanafdestroombrontotaanhetproductenterugnaarhetaardpunt.DekabeldikteszijnaangegeveninAWG-dikteeninmillimeter.

Onderhoud:Spoelhetsysteemmetschoonwateromhetingoedewerkingtehoudeneneventuelevervuilingvanbezinkselofafzettingteverwijderen.Aanbevolenwordtditminstenseenkeerperjaartedoen.Vooronderhoudvanversnijderpomp:zieonderOnderhoudophetgegevensbladvande18590serieversnijderpomp.

Winterberging:Verwijderalhetwateruithetvolledigesysteemenzorgervoordathetleidingwerkendepompinwendighelemaalschoonzijn.

LEGENDE BESCHRIJVING ARTIKELNUMMER KIT1 1-1/2”draadafvoertule 38111-00002 1-1/2”draadinlaattule 38111-00103 Afvoer3/4" 38112-0000

Afvoer5/8" 38112-00104 Kap-enO-ring 38115-00005 Tank 38113-00006 Stootpaneel 38114-00007 Bedieningspaneeloptank 38116-00008 Sensoren

(sensorenonderstootpaneel)38117-0000

9 Versnijder12V 18590-2092Versnijder24V 18590-2094Bedieningskabel-15voet 47010-0000Bedieningskabel-20voet 47020-0000Bedieningskabel-30voet 47030-0000

10 Bedieningspaneel12V 38111-001210 Bedieningspaneel24V 38111-0024

LEGENDE BESCHRIJVING1 Batterij2 Zekering3 Vuilwatersysteem4 Hoofdschakelaar5 Regelaarvoorafvalverwerkingssysteem

LEGENDE BESCHRIJVING1 Afvoer2 Inlaat3 Toilet4 Dekplaat5 Wegpompen6 Vuilwatertank7 Verticaleuitloop

Typ III MSD-avfallshanteringssysteml Starkseptiktankavpolyetylenl Hullingförseddakopplingarföralla

slanganslutningarl Kraftfullmaceratorpumpl Evakueringspumpl Tresäkerhetsfunktionerförtorrkörningoch

oavsiktligaktiveringl Kontrollpanelföravfallshanteringmed

tryckkänsligknappsatsl Ytterligareevakueringsutsugvidkajen

PUMPFUNKTIONERPump: SjälvsugandeflexibelimpellermedslitplåtavrostfrittstålImpeller: Jabsco-nitrilblandningMacerator: Knivavrostfrittstålreducerarpartikelstorlekentillmax.3

mm(1/8tum)Packning: LäpptätningPortar: Intag–38mm(1,5tum)slanghullingoch38mm(1,5tum)

N.P.T.(hane)Uttag–19mm(1tum)slanghullingMotor: Permanentmagnet,heltinnesluten,axelavrostfrittstål,

inkluderarskyddsanordningmottorrkörningsomslåravpumpen.Pulverbelagthusmedförsegladeslutbälgarochlager

SystemfunktionerNivåindikator: Närdutryckerpånivåindikatorntändsden1minut.Närtanknivånärfullblinkarindikatornautomatisktförattvarnaanvändarenomatttankenbörtömmas.Viloläge: Omdenblinkandelysdiodenärstörandekanenhetensättasiviloläge.Enhetenlämnarvilolägeomsystemetslåsavelleromnivånitankenstiger.OBS!Enhetenkanintegåivilolägeomtankenärmerän7/8full.Tömningsknapp: Dumåstehålladennaknappnedtryckti3sekunderförattaktiverapumpen.Dettaeliminerarriskenföroavsiktligdrift. Medelvärdesberäkning: Tvåolikametoderförberäkningavmedelvärdenanvänds–envidpåfyllningochenvidtömning.Dettakompenserarförbåtensrörelsernärtankenfyllsochtillåterennoggrannavläsningvidtömning.Felsäkerhetsfunktion: Omingenvätskerörelseregistreras20sekunderefterdetattpumpenharslagitspå,slåsdenavochdiodenförfelindikeringpåindikatorpanelenbörjarblinka.Dettaskyddarmotskadorpåpumpen.OBS!Enhetenåterställsheltenkeltgenomattdutryckerpånivåknappen.Omenhetenfortsätterattslåsavochangerfeltillstånd,skadukontrolleraattpumpenochröreninteärtilltäppta.

Installation:1:Septiktankenbörvarasånäratoalettensommöjligt.2:Enbottenförskruvningkrävsomevakueringsöppningengenomskrovetärundervattenlinjen.3:Ombådeevakueringengenomskrovetochseptiktankenärundervattenlinjen,måsteettventileratkretslopp(medventileradböj)installerasförattförhindraattenpotentiellhävertskapas.Omduintevethurettventileratkretsloppinstalleras,konsulteraenbåtrörläggareellerkontaktaJabscoförytterligaredetaljer.4:Monterapåenstarkflatyta.Noteraattinstallationsområdetmåstekunnabärauppviktenavenhetenochdessinnehåll.Närenhetenärfullkandesstotalviktuppgåtill41kg.5:4monteringsföttermedföljer.Dessamåstefästasvidplattformenmed4maskin-ellerrundhuvudsskruvarmedflatabrickor.

Rörläggning:Varjeharföljandetillbehör:1x1½tumsuttagfördäckpump-Evakueringsslang–Anpassadtillpumpdäcksplåtpåkajen.1x1½tumsintagsport–Fråntoalettsystem1x3tumsO-ringförsegladmedinspektionslucka1x1tumsventil*-Ansluttillventiluttagetsomsitterhögtpåbåtskrovetnärarelingen.1x1tumsportförutpumpningöverbord-Maceratorpump.Utpumpning–ansluttillskruvförbindningenförpumpningöverbordgenomskrovet.Serörläggningsschematförinstallationsförslag.

El:Draledningarienhetensomenfriståendeströmkrets.Konsulteraledningstabellenförsäkrings-ochledningsstorlek.Konsulteraledningsdiagrammetföranslutningar..

Ledningstabell AMPERE- SÄKRINGS- LEDNINGSSTORLEK PER LEDNINGSLÄNGD* SPÄNNING FÖRBRUKNING STORLEK 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60”12Vlikström 16 20 #16(1,5) #14(2,5) #14(2,5) #12(4) #6(16)24Vlikström 8 15 #18(1) #16(1,5) #16(1,5) #14(2,5) #10(6)*Medledningslängdavseskretsenstotalalängdfrånkraftkällantillproduktenochtillbakatilljord.LedningsstorlekarnalistassomAWG-måttochimillimeter.

Underhåll:Föratthållasystemetigottskickskadetspolasrentmedvattenförattavlägsnaslam-ochsmutsavlagringar.Virekommenderarattdennaprocessutförsminstengångomåret.Förmaceratorpumpunderhållseunderhållsavsnittetpådatabladetförmaceratorniserien18590.

Vinterförvaring:Tömalltvattenfrånsystemetochsetillattrörochpumpinteinnehålleravfallsprodukter.

POS. BESKRIVNING ARTIKELNUMMER1 1-1/2tumshullingförsettpickup-rör 38111-00002 1-1/2tumshullingförseddintagsport 38111-00103 Ventil¾tum 38112-0000

Ventil5/8tum 38112-00104 Lockocho-ring 38115-00005 Tank 38113-00006 Sparkplåt 38114-00007 Styrenhetpåtanken 38116-00008 Sensorer(sensorerundersparkplåten) 38117-00009 Macerator12V 18590-2092

Macerator24V 18590-209415-fotsstyrkabel 47010-000020-fotsstyrkabel 47020-000030-fotsstyrkabel 47030-0000

10 Kontrollpanel12V 38111-001210 Kontrollpanel24V 38111-0024

POS. BESKRIVNING1 Batteri2 Säkring3 Avfallshanteringssystem4 Huvudströmbrytare5 Styrenhetföravfallshanteringssystem

POS. BESKRIVNING1 Ventil2 Intag3 Toalett4 Däck5 Utpumpning6 Avfallshålltank7 Vertikaltkretsloppsuttag

Sistema de gestión de residuos MSD Tipo IIIl Tanquederetencióndepolietilenoresistentel Conexionesacanaladasparatodaslasmanguerasl Maceradorparaserviciopesadol Bombadeevacuaciónl Tresfuncionesdeseguridadcontra

funcionamientoensecoyactivaciónaccidentall Paneldecontroltáctildegestiónderesiduosl Recolectordeevacuaciónadicionalparamuelle

CARACTERÍSTICAS DE LA BOMBABomba: Impulsorflexibleautocebanteyplacadedesgaste

deaceroinoxidableRotor: CompuestodenitriloJabscoMacerador: Cuchilladeaceroinoxidablequereduceeltamañodelas

partículasaunmáximode3mmRetén/Sello: TipodelabioLumbreras: Entrada–Acanaladaparamanguerade38mmyNPTde

1-1/2”(macho)salida–Acanaladaparamanguerade19mmMotor: Tipodeimánpermanente,hermético,conejedeacero

inoxidable.Incluyedispositivocontrafuncionamientoensecoqueapagalabomba.Carcasaconrecubrimientopulvimetalúrgico,campanasdeextremoycojinetessellados

Características del sistemaIndicación de nivel: Elindicadordenivelseiluminadurante1minutocuandosepulsa.Cuandoeltanqueestálleno,elindicadordestellaautomáticamenteafindealertaralusuarioparaquelovacíe.Modo de sueño: SieldestellodelLEDesmolesto,launidadsepuedeponerenmododesueño.Launidadsaledeestemodosiseapagaelsistemaoaumentaelniveleneltanque.NOTA:noesposibleponerlaunidadenmododesueñosieltanqueestállenoa7/8desucapacidadomás.Botón de vaciado:Debepulsarseymantenerseoprimidoestebotóndurante3segundosparaactivarlabomba.Deestaformaseeliminalaposibilidaddeoperaciónaccidental.Promediación: Seusandosmétodosdepromediacióndeniveldiferentes—unoduranteelllenadoyotroduranteelvaciado.Deestaformasecompensaelmovimientodelaembarcacióncuandoeltanqueseestállenandoysepermitealmismotiempounalecturaexactaduranteelvaciado.Función de seguridad a prueba de fallas: Sinosedetectamovimientodefluido20segundosdespuésdeponerseenmarchalabomba,éstaseapagaydestellaelLEDdefalladelpaneldeindicadores.Deestaformaseprotegelabombacontrafallas.NOTA:Pararestablecerlaunidad,pulsesimplementeelbotóndenivel.Silaunidadcontinúaapagadayconindicacióndefalla,reviselabombaylastuberíasparadetectarposiblesobstrucciones.

Instalación:1:Eltanquederetenciónsedebecolocartancercadelinodorocomoseaposible.2:Siladescargaatravésdelcascoestáubicadadebajodelalíneadeflotación,serequiereungrifodefondoapropiado.3:Sitantoladescargaatravésdelcascocomoeltanquederetenciónestáninstaladosdebajodelalíneadeflotación,sedebeinstalarunbucleventeado(curvaantisifón)paraevitarquesecreepotencialmenteunsifón.Sinoestáfamiliarizadoconlainstalacióndelbucleventeado,consulteaunplomeromarinooaJabscoparaobtenermásdetalles.4:Móntelosobreunasuperficieplanaresistente.Tengaencuentaqueeláreadeinstalacióndebesoportarelpesodelaunidadmáseldesucontenido.Elpesototaldeestaunidadcuandoestállenapuedellegara41kg.5:Seproveen4patasdemontaje.Lasmismasdebenfijarsealaplataformacon4tornillosparametalotirafondosyarandelasplanas.

Tuberías y accesorios:Cadatanqueestáequipadoconlosiguiente:Salidadebombadecubiertade25x28mm–Tuborecolectordeevacuación–parafijaralaplacadecubiertadesalidadelabombademuelle.Lumbreradeentradade25x38mm–provenientedelsistemadelinodoroEscotilladeinspecciónde25x76mmselladaconjuntatóricaVenteode25x25mm*-paraconectaralasalidadeventeoubicadageneralmenteenunlugaraltodelcascodelaembarcacióncercadelaborda.Lumbreradedescargaalmarde25x25mm–bombadelmacerador.Descarga–paraconectaralaconexióndedescargaalmaratravésdelcasco.Vealainstalaciónsugeridaeneldiagramadetuberías.

Type III MSD Waste Management Systeml Rugged Polyethylene holding tankl Barbed fittings for all hose connectionsl Heavy Duty Macerator l Evacuation pumpl Three run-dry and accidental activation

safety featuresl Touch-pad waste management control panell Additional dock side evacuation pick up

puMp FEaTurESpump: Self-Priming Flexible Impeller with Stainless Steel

WearplateImpeller: Jabsco Nitrile compoundMacerator: Stainless Steel Cutter reduces particle size to 1/8”

(3mm) maximumSeal: Lip Typeports: Inlet - 1 -1/2” (38mm) Hose Barb and 1-1/2” N.P.T.

(Male) Outlet - 1” (19mm) Hose BarbMotor: Permanent Magnet Type, Fully Enclosed, with Stainless

Steel Shaft Includes Run-Dry Protection Device that shuts-off pump. Powder coated housing with sealed end-bells and bearings

System Featureslevel Indication: When pressed, the level indicator will illuminate for 1 minute. When the tank level reaches full, the indicator will flash automatically to alert the user to empty the tank.Sleep Mode: If the flashing LED is a disturbance the unit can be put into sleep mode. The unit will emerge from sleep if the system is turned off or the tank level is increased. NOTE: the unit is unable to be put into sleep mode if the tank is 7/8 full or greater.Empty button: This button needs to be pressed and held for 3 seconds to activate the pump. This eliminates the possibility of accidental operation.averaging: Two different level averaging methods have been used - one when filling and one when emptying. This compensates for the the boats movement when the tank is filling, and still allows an accurate reading when emptying.Fail Safe Feature: If no fluid movement is sensed 20 seconds after the pump is set to run, the pump will shut down and the fault LED on the indicator panel will flash. This protects the pump from failure. NOTE: To re set the unit simply press the level button, If unit continues to shut down and indicate a fault check pump and plumbing for a blockage.

Installation:1: The holding tank should be located close to the toilet.2: A proper seacock is required if the discharge thru-hull is positioned below the waterline.3: Both the discharge thru-hull and the holding tank are installed to prevent a potential siphon. Contact a marine plumber or Jabsco technical support specialist for installation assistance.4: Mount on a strong flat surface. Note: the area of installation needs to support the weight of the unit and its contents. The total weight for this unit when full can equal 90lbs (40.8kg).5: Four mounting feet (included) need to be attached to the platform with four machine or lag screws and four flat washers.

plumbing:Each tank contains:•1x1½”deckpumpout-evacuationpickuptube(installto dockside pump-out deck plate)•1x1½”inletport-fromtoiletsystem•1x3”O-ringsealedinspirationhatch•1x1”vent*-connecttoventoutletusuallysitedhighonavessel’s hull near the gunwale

CONTROL PANEL MOUNTING TEMPLATE

2 - 3/8

9/16

5/16

DRILL PILOT HOLES (4)

3/4” DIA CLEARANCE HOLE FOR CONNECTOR

rEF. DEScrIpcIÓn nº DE pIEZa DEl JuEgo

1 Tubo recolector acanalado de 1-1/2” (38 mm) 38111-00002 Lumbrera de entrada acanalada de 1-1/2” (38

mm)38111-0010

3 Venteo de 3/4” (19 mm) 38112-0000Venteo de 5/8” (16 mm) 38112-0010

4 Tapa y junta tórica 38115-00005 Tanque 38113-00006 Zócalo 38114-00007 Caja de control del tanque 38116-00008 Arreglo de sensores (sensores debajo del zócalo) 38117-00009 Macerador para 12 V 18590-2092

Macerador para 24 V 18590-2094Cable de control de 4,5 m 47010-0000Cable de control de 6 m 47020-0000Cable de control de 9 m 47030-0000

10 Panel de control para 12 V 38111-001210 Panel de control para 24 V 38111-0024

rEF. DEScrIpcIÓn1 Batería2 Fusible3 Sistema de gestión de residuos4 Interruptor maestro5 Controlador del sistema de gestión de residuos

rEF. DEScrIpcIÓn1 Venteo2 Entrada3 Inodoro4 Cubierta5 Salida de la bomba6 Tanque de retención de residuos7 Salida del bucle vertical

Sistemas eléctricos:Cablee la unidad en un circuito independiente. Consulte las especificaciones de tamaño de fusibles y cables en la tabla de cableado.Para conocer las conexiones, consulte el diagrama de cableado.

Tabla de cableado TaMaÑo DEl TaMaÑo DEl cablE SEgÚn loS pIES DE rEcorrIDo* VolTaJE aMpEraJE FuSIblE 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60” 12 VCC 16 20 #16(1,5) #14(2,5) #14(2,5) #12(4) #6(16) 24 VCC 8 15 #18(1) #16(1,5) #16(1,5) #14(2,5) #10(6)*Lalongituddelrecorridoeslalongitudtotaldelcircuitodesdelafuentedealimentación hasta el producto y de retorno a tierra. Los tamaños de cable indicados están en calibres AWG y milímetros.

Mantenimiento:Para mantener el sistema en buen estado de funcionamiento, lávelo con agua limpia para eliminar toda acumulación de lodo o desechos. Se recomienda realizar este proceso al menos una vez al año. En relación con el servicio de la bomba del macerador, consulte la sección Servicio de la hoja de datos del Macerador Serie 18590.

almacenamiento durante el invierno:Vacíe el agua de todo el sistema asegurándose de que las tuberías y la bomba queden totalmente libres de residuos.

(57.91 mm)

(7.94 mm)

(14.29 mm)

(19.05 mm)

(60.33 mm)

Type III MSD Waste Management Systeml Rugged Polyethylene holding tankl Barbed fittings for all hose connectionsl Heavy Duty Macerator l Evacuation pumpl Three run-dry and accidental activation

safety featuresl Touch-pad waste management control panell Additional dock side evacuation pick up

puMp FEaTurESpump: Self-Priming Flexible Impeller with Stainless Steel

WearplateImpeller: Jabsco Nitrile compoundMacerator: Stainless Steel Cutter reduces particle size to 1/8”

(3mm) maximumSeal: Lip Typeports: Inlet - 1 -1/2” (38mm) Hose Barb and 1-1/2” N.P.T.

(Male) Outlet - 1” (19mm) Hose BarbMotor: Permanent Magnet Type, Fully Enclosed, with Stainless

Steel Shaft Includes Run-Dry Protection Device that shuts-off pump. Powder coated housing with sealed end-bells and bearings

System Featureslevel Indication: When pressed, the level indicator will illuminate for 1 minute. When the tank level reaches full, the indicator will flash automatically to alert the user to empty the tank.Sleep Mode: If the flashing LED is a disturbance the unit can be put into sleep mode. The unit will emerge from sleep if the system is turned off or the tank level is increased. NOTE: the unit is unable to be put into sleep mode if the tank is 7/8 full or greater.Empty button: This button needs to be pressed and held for 3 seconds to activate the pump. This eliminates the possibility of accidental operation.averaging: Two different level averaging methods have been used - one when filling and one when emptying. This compensates for the the boats movement when the tank is filling, and still allows an accurate reading when emptying.Fail Safe Feature: If no fluid movement is sensed 20 seconds after the pump is set to run, the pump will shut down and the fault LED on the indicator panel will flash. This protects the pump from failure. NOTE: To re set the unit simply press the level button, If unit continues to shut down and indicate a fault check pump and plumbing for a blockage.

Installation:1: The holding tank should be located close to the toilet.2: A proper seacock is required if the discharge thru-hull is positioned below the waterline.3: Both the discharge thru-hull and the holding tank are installed to prevent a potential siphon. Contact a marine plumber or Jabsco technical support specialist for installation assistance.4: Mount on a strong flat surface. Note: the area of installation needs to support the weight of the unit and its contents. The total weight for this unit when full can equal 90lbs (40.8kg).5: Four mounting feet (included) need to be attached to the platform with four machine or lag screws and four flat washers.

plumbing:Each tank contains:•1x1½”deckpumpout-evacuationpickuptube(installto dockside pump-out deck plate)•1x1½”inletport-fromtoiletsystem•1x3”O-ringsealedinspirationhatch•1x1”vent*-connecttoventoutletusuallysitedhighonavessel’s hull near the gunwale

CONTROL PANEL MOUNTING TEMPLATE

2 - 3/8

9/16

5/16

DRILL PILOT HOLES (4)

3/4” DIA CLEARANCE HOLE FOR CONNECTOR

rEF. DEScrIpcIÓn nº DE pIEZa DEl JuEgo

1 Tubo recolector acanalado de 1-1/2” (38 mm) 38111-00002 Lumbrera de entrada acanalada de 1-1/2” (38

mm)38111-0010

3 Venteo de 3/4” (19 mm) 38112-0000Venteo de 5/8” (16 mm) 38112-0010

4 Tapa y junta tórica 38115-00005 Tanque 38113-00006 Zócalo 38114-00007 Caja de control del tanque 38116-00008 Arreglo de sensores (sensores debajo del zócalo) 38117-00009 Macerador para 12 V 18590-2092

Macerador para 24 V 18590-2094Cable de control de 4,5 m 47010-0000Cable de control de 6 m 47020-0000Cable de control de 9 m 47030-0000

10 Panel de control para 12 V 38111-001210 Panel de control para 24 V 38111-0024

rEF. DEScrIpcIÓn1 Batería2 Fusible3 Sistema de gestión de residuos4 Interruptor maestro5 Controlador del sistema de gestión de residuos

rEF. DEScrIpcIÓn1 Venteo2 Entrada3 Inodoro4 Cubierta5 Salida de la bomba6 Tanque de retención de residuos7 Salida del bucle vertical

Sistemas eléctricos:Cablee la unidad en un circuito independiente. Consulte las especificaciones de tamaño de fusibles y cables en la tabla de cableado.Para conocer las conexiones, consulte el diagrama de cableado.

Tabla de cableado TaMaÑo DEl TaMaÑo DEl cablE SEgÚn loS pIES DE rEcorrIDo* VolTaJE aMpEraJE FuSIblE 0”-10” 10”-15” 15”-25” 25”-40” 40”-60” 12 VCC 16 20 #16(1,5) #14(2,5) #14(2,5) #12(4) #6(16) 24 VCC 8 15 #18(1) #16(1,5) #16(1,5) #14(2,5) #10(6)*Lalongituddelrecorridoeslalongitudtotaldelcircuitodesdelafuentedealimentación hasta el producto y de retorno a tierra. Los tamaños de cable indicados están en calibres AWG y milímetros.

Mantenimiento:Para mantener el sistema en buen estado de funcionamiento, lávelo con agua limpia para eliminar toda acumulación de lodo o desechos. Se recomienda realizar este proceso al menos una vez al año. En relación con el servicio de la bomba del macerador, consulte la sección Servicio de la hoja de datos del Macerador Serie 18590.

almacenamiento durante el invierno:Vacíe el agua de todo el sistema asegurándose de que las tuberías y la bomba queden totalmente libres de residuos.

(57.91 mm)

(7.94 mm)

(14.29 mm)

(19.05 mm)

(60.33 mm)

Type III MSD Waste Management System

Système pour traitement des déchets MSD de type III

Fäkalien-Entsorgungs-System Typ III MSD

Sistema di gestione dei rifiuti MSD Tipo III

Vuilwatersysteem type III MSD

Typ III MSD-avfallshanteringssystem

Sistema de gestión de residuos MSD Tipo III

38110

DIScoVEr JabSco’S coMplETE rangE oF WaSTE SySTEM proDucTS

Twist ‘N’ Lock™ action safety handle provides a quick and easy lock that ensures a solid seal during your voyage.

29090-3000

nEW!

TWIST ‘n’ locK™ Manual ToIlET

DIaphragM WaSTE puMpSnEW!

Heavy Duty Diaphragm Pump passes solidseasily and quietlyfor maximumefficiency in emptying holding tanks.

50890 Series

quIET FluSh ElEcTrIc ToIlETSDesigned to dramatically reduce noise levels, Quiet Flush Electric Toilets make life on board more comfortable for all crew members, even those sleeping!

37045/37245 Series

Now with a fully sealed motor anda more powerful chopping blade. The four bladed chopper prevents clogging. 18590 Series

run Dry MacEraTor puMp

nEW!y- ValVE Robust Y-Valve

allows waste to bepumped overboard orinto a holding tank.

45490 Series

DEluxE FluSh ElEcTrIc ToIlETSDesigned to rival the comforts at home, the Jabsco Deluxe Flush combines sleek elegance along with the features required of a luxury marine toilet.

50840/50820 Series

U.S.A +1 978 281 0440UNITED KINGDOM +44 (0) 1992 450 145JAPAN +81 (0) 45 475 8906GERMANY +49 (0) 40 53 53 73 0ITALY +39 039 6852323

© Copyright 2007 ITT Corporation 950-0526 Rev A 2/08

Discover Jabsco at www.jabsco.com

The products described herein are subject to the Jabsco one year limited warranty, which is available for your inspection upon request.

Les produits décrits ci-dessous bénéficient de la garantie limitée d’un an de Jabsco, que vous pouvez consulter sur simple demande.

Die nachstehend beschriebenen Produkte unterliegen einer einjährigen Gewährleistung. Die Gewährleistungsbedingungen können bei Jabsco angefordert werden.

I prodotti qui descritti sono coperti dalla garanzia Jabsco limitata di un anno, disponibile per la visione su richiesta.

De hierin beschreven producten worden aangeboden met de beperkte Jabsco garantie van één jaar. Deze is op aanvraag verkrijgbaar ter inzage.

För produkterna som beskrivs nedan utfärdar Jabsco ett års begränsad garanti, som vi kan skicka till dig på begäran.

Los productos descritos en este folleto están respaldados por la garantía limitada de Jabsco por un año, que está disponible para su lectura a pedido.

Type III MSD Waste Management System

Système pour traitement des déchets MSD de type III

Fäkalien-Entsorgungs-System Typ III MSD

Sistema di gestione dei rifiuti MSD Tipo III

Vuilwatersysteem type III MSD

Typ III MSD-avfallshanteringssystem

Sistema de gestión de residuos MSD Tipo III

38110

DIScoVEr JabSco’S coMplETE rangE oF WaSTE SySTEM proDucTS

Twist ‘N’ Lock™ action safety handle provides a quick and easy lock that ensures a solid seal during your voyage.

29090-3000

nEW!

TWIST ‘n’ locK™ Manual ToIlET

DIaphragM WaSTE puMpSnEW!

Heavy Duty Diaphragm Pump passes solidseasily and quietlyfor maximumefficiency in emptying holding tanks.

50890 Series

quIET FluSh ElEcTrIc ToIlETSDesigned to dramatically reduce noise levels, Quiet Flush Electric Toilets make life on board more comfortable for all crew members, even those sleeping!

37045/37245 Series

Now with a fully sealed motor anda more powerful chopping blade. The four bladed chopper prevents clogging. 18590 Series

run Dry MacEraTor puMp

nEW!y- ValVE Robust Y-Valve

allows waste to bepumped overboard orinto a holding tank.

45490 Series

DEluxE FluSh ElEcTrIc ToIlETSDesigned to rival the comforts at home, the Jabsco Deluxe Flush combines sleek elegance along with the features required of a luxury marine toilet.

50840/50820 Series

U.S.A +1 978 281 0440UNITED KINGDOM +44 (0) 1992 450 145JAPAN +81 (0) 45 475 8906GERMANY +49 (0) 40 53 53 73 0ITALY +39 039 6852323

© Copyright 2007 ITT Corporation 950-0526 Rev A 2/08

Discover Jabsco at www.jabsco.com

The products described herein are subject to the Jabsco one year limited warranty, which is available for your inspection upon request.

Les produits décrits ci-dessous bénéficient de la garantie limitée d’un an de Jabsco, que vous pouvez consulter sur simple demande.

Die nachstehend beschriebenen Produkte unterliegen einer einjährigen Gewährleistung. Die Gewährleistungsbedingungen können bei Jabsco angefordert werden.

I prodotti qui descritti sono coperti dalla garanzia Jabsco limitata di un anno, disponibile per la visione su richiesta.

De hierin beschreven producten worden aangeboden met de beperkte Jabsco garantie van één jaar. Deze is op aanvraag verkrijgbaar ter inzage.

För produkterna som beskrivs nedan utfärdar Jabsco ett års begränsad garanti, som vi kan skicka till dig på begäran.

Los productos descritos en este folleto están respaldados por la garantía limitada de Jabsco por un año, que está disponible para su lectura a pedido.