Guia de Madrid en Francés

176
un style de vie un style de vie Des idées pour votre prochaine visite www.esmadrid.com *****

description

Guia de Madrid en Francés

Transcript of Guia de Madrid en Francés

Page 1: Guia de Madrid en Francés

un st

yle de

vie

un style de vie

Des idées pour votre prochaine visite

www.esmadrid.com********************

Page 2: Guia de Madrid en Francés

Much more than shopping in the heart of Madrid.

C A S T E L L A N A M A D R I D S P A I N

!"#$%&"'(%')*+,-./'#"+0,-1'0"*+2(&"-('/(%2"'%33"2,-1'+-'"4$#5/,6"'/"#"$(,%-'%3 '(7"'8%2#0./'9-"/('8+($7:'';"8"#2<'+-0'#5452<'#,3"/(<#"'=2+-0/>'?-;%<'(7"'$%&3%2('%3 '+'$%&*#"("'#5452<'/7%**,-1'"4*"2,"-$"',-'@+02,0:',-$#50,-1'0"#,$,%5/'0,-,-1'+-0'2"/(%2+(,6"'8"##-"//'

(2"+(&"-(/:'+##'+6+,#+=#"'+('(7"'-"8#<'2"-%6+("0'?#'A%2("'B-1#C/'A+/("##+-+>')("*',-(%'+'-"8'8%2#0'%3 '/(<#">

CORTE INGLES FRANCES.indd Sec1:144 18/12/12 12:49:39

Page 3: Guia de Madrid en Francés

003003www.esmadrid.com

Madrid est une ville à vocation touristique. Ses rues débordent de vitalité, d'art et de culture et pro-posent à ceux qui nous rendent visite des activités que d'autres destinations nationales ou interna-tionales ne peuvent offrir. Nous avons dépassé le seuil les huit millions de visiteurs annuels, désireux de découvrir une métropole diverse et plurielle, qui continue à accroître son attractivité en favorisant l'excellence au sein du secteur touristique, en augmentant constamment son offre de loisirs et en renouvelant sans cesse un agenda culturel des plus complets.

La municipalité s'implique dans la promotion et la diffusion de ce patrimoine culturel et de cette intense activité commerciale, gastronomique, hôtelière et de loisirs madrilène. Cet engagement est mis en œuvre par des initiatives comme la publication de ce guide, où nous pouvons retrouver les raisons pour lesquelles la ville est devenue l'une des cinq capitales européennes les plus visitées.

Au fil des plus de 170 pages de ce guide promotionnel de Madrid, on peut découvrir les atouts touristiques de notre ville, dont certains sont uniques. C'est ainsi que le lecteur découvrira que Madrid a une plage qui se trouve à Madrid Río, le nouveau poumon vert de la ville, que Madrid ne se limite pas à son centre, que chaque quartier possède sa propre identité et que Madrid a récupéré pour un usage culturel des espaces historiques d'envergure tels que CentroCentro, Matadero Madrid et Conde Duque. Cette brochure présente d'autres aspects de Madrid comme sa Promenade de l'Art, ouverte en permanence, le fait que la culture est omniprésente dans la rue lors d'innombrables spectacles, que rares sont les villes comme celle-ci où l'on peut trouver une nature intégrée dans l'espace urbain, qu'il est possible de déguster une excellente gastronomie typique ou cosmopolite, qu'il y a des marchés traditionnels ou design où l'on peut manger un morceau, que les terrasses ne sont pas uniquement ouvertes en été, qu'il est désormais plus facile de faire du shopping grâce aux zones piétonnes, qu'il est possible de dormir dans des palaces ou dans des hôtels plein de charme ou encore que Madrid est à deux pas de nombreuses autres villes classées au Patrimoine Mondial de l'Humanité.

Il était impensable que la capitale moderne, écologiquement durable et d'avant-garde que Madrid est devenue ne fasse connaître son offre touristique par le biais d'une publication innovante comme celle que nous vous présentons aujourd'hui. Un guide utile avec des activités proposées pour chaque mois de l'année, pour chaque jour de la semaine, pour chaque heure du jour, pour toutes les bourses, pour tous les goûts et toutes les sensibilités. Voilà ce qu'est Madrid, une ville diverse qui innove et se renouvelle pour combler tous ceux qui cherchent en elle un style de vie différent.

Un style de vie

MADRID

Page 4: Guia de Madrid en Francés

ARTE Y CULTURA

004 www.esmadrid.com

SUR LES TOITS. Sur la terrasse de l'Hôtel Urban, vous toucherez du doigt le ciel de Madrid.

Page 5: Guia de Madrid en Francés

un style de vie

010. Découvrez MadridLes services d'information touristique vous aideront à profi ter au maximum de votre visite.

12 dates incontournables en 2013,une revue mois après mois pour les rendez-vous à ne pas manquer.

Chaque jour passé à Madrid est un monde de possibilités à explorer. Nous vous proposons des activités en fonction de votre style et de votre humeur.

Des suggestions pour tousles goûts dans les quartiers les plus accueillants.

039. ART & CULTURELa Promenade de l'Art, le Madrid des Rois, le Siècle d'Or, les nouveaux espaces, les galeries et les hauts lieux de la ville.063. BOIRE & MANGERDes plats les plus typiquement madrilènes aux cuisines d'auteur. L'art de déguster des tapas avec un verre de vin ou une bière. La folie des cocktails. 079. SHOPPINGDe tout pour tous, à des prix abordables et ce tous les jours

de la semaine. À Madrid, le shopping se vit dans la rue.099. PROFITEZENMatin, midi et soir. Du sport, des spectacles et une vie nocturne qui ne s'arrête jamais. 121. EN FAMILLELa grande métropole s'adapte aux jeux des tout-petits. Tout un monde à découvrir.133. ESPACES VERTSDes parcs chargés d'histoire, des jardins reculés, des zones piétonnes et des couchers de soleil.145. GAYFRIENDLYOuverte à tous, Madrid est un exemple mondial de diversité. 153. DORMIRDes options des plus diverses pour un séjour inoubliable. 161. EXCURSIONSDes visites à deux pas de Madrid et des escapades en TGV à destination des principales villes espagnoles.

Comment venir en avion, en train ou en voiture. Les transports urbains, la météo, les horaires, les jours fériés, l'accessibilité, où trouver des zones Wi-Fi et les diff érents plans de Madrid, pour bouger librement dans toute la ville.

023. 7 jours / 7 plans

039. Trouvez votre plan

167. Infos pratiques

015. Les incontournables

ART & CULTURE BOIRE & MANGER SHOPPING LOISIRS LUXE FAMILLE ESPACES VERTS LGBT DORMIR EXCURSIONS

LGBT

Éditeur: Madrid Visitors & Convention Bureau (MV&CB).

Cabinet du Premier Adjoint au Maire.Mairie de Madrid.

Président: Miguel Ángel Villanueva. Directeur Général: Ignacio Fernández.

Directrice Déléguée: Mar de Miguel. Directeur de la Promotion Touristique et

Marketing de destination: Miguel Sanz. Directeur des Publications et Contenus:

Carlos Menéndez. Édition: Silvia Roba, Ignacio Vleming, Isabel Morales, Fernando Pretus,

Anne-Lise Leclerc, Judith Grayland. Marketing: Caroline Tensi et Verónica Casares. Directrice de

Développement Comercial: Mercedes Posada.

Réalisation:

LA FACTORÍA. Valentín Beato, 48 – 3e étage.

28037 Madrid. Tél: 915 386 118 Directrice de LA FACTORÍA: Virginia Lavín.

Sous-directeur: Javier Olivares. Direction de Projet: Ángel L. Esteban. Design original et direction

artistique: José Antonio Gutiérrez. Responsable maquette: Pedro Díaz Ayala. Rédaction: Txema

Ybarra, Anabel Vázquez, Beatriz H. Cembellín, Francis Pachá, Claudio Martín, Rosana Torres, Gloria Montero. Édition graphique: Paola Pérez (responsable), Rosa

García Villarrubia, Ángel Manzano. Photographie: Luis Rubio, Chus Eto, Alberto Ortega, Roberto Iván Cano,

Adolfo Callejo, Javier Morán, Ofelia de Pablo, Juan Lafita, Daniel Alea, Alfredo Arias, Javier Mantrana, AGE FOTOSTOCK, CORDON PRESS, EFE, EL PAIS,

FOTOTECA, GETTY IMAGES, IBERIMAGE, FIROFOTO Madrid VCB. Illustrations: Jaime Martínez (cartes

principales p. 6-7, p. 40-41, p.134-135), Alberto García (cartes des itinéraires).

Responsable de l'édition: Francisco Alba.

Impression: Palgraphic. Dépôt légal: M-48914-2011.

Couverture: Le Palais Royal Photo: © Paolo Giocoso/SIME/FOTOTECA

Les informations ont pu connaître des modifications après l'édition de cette brochure. Le lecteur trouvera une version

actualisée de ce guide sur www.esMADRID.com.

Page 6: Guia de Madrid en Francés

102/122/136.

CASA DE CAMPOPour une journée en famille, venez décou-vrir le poumon vert de Madrid. 51/84/106/141.

GRAN VÍA / SOLLes zones piétonnes et les comédies musicales investissent le grand axe commercial du centre.

54.

CONDE DUQUEMusées, vinothèques, terrasses et boutiques de mode aux alen-tours de l'ancienne caserne.

57/102/134.

MADRID RÍODécouvrez le nouveau visage vert de la ville. Pour se balader et faire du vélo.

44/70/72/116/139.

AUSTRIASVivez l’histoire de la capitale dans ses rues, de la Plaza Mayor au palais royal.

65/72/82/116/118.

LA LATINAL’ art de l’apéritif à son apogée. Ses petites places et ses bistrots sont en eff ervescence.

109/138.

PRINCESADes magasins, des cinémas en VO et des allées ombragées, de Moncloa à Plaza de España.

Page 7: Guia de Madrid en Francés

07www.esmadrid.com

70/72/146.

CHUECAUn espace dédié à la diversité ouvert à tous qui ne cesse de se renouveler.

49/70/84.

SALESASUn style moderniste et une ambiance élégante. Brasseries, boutiques et rues pleines de charme.

139.

CHAMBERÍHôtels particuliers, places publiques, bons restaurants et galeries d’art. Vie de quartier.

72/80.

SALAMANCAFaire les magasins dans les environs de Serrano est un rituel auquel il faut se soumettre.

103/122/136.

RETIROUn paradis de verdure au cœur de la ville. Pour se promener à pied, à vélo ou en rollers.

40/154.

PROMENADE DE L'ARTDe Cibeles à Atocha, les grands musées bordent ce beau boulevard paysager.46/72/84.

DE LAS LETRASSi vous fl ânez entre la

Plaza de Santa Ana et la calle Huertas tout est possible.69/72/116.

LAVAPIÉSLes saveurs les plus exotiques dans le quartier le plus tradi-tionnel. Une ambiance multicolore.

70/72/139/141.

MALASAÑALaissez-vous surprendre par l’esprit le plus alternatif, de jour comme de nuit.

56/100.

CASTELLANADe Colón aux gratte-ciels de las Torres, en passant par le Bernabéu, on trouve de tout sur le grand Paseo.

Page 8: Guia de Madrid en Francés

8 www.esmadrid.com

un estilo de vida Le meilleur de Madrid sur votre iPad GRATUITE DANS L'APP STORE*

Quel que soit votre style de vie, vous trouverez là toutes les tendances: art, culture, gastronomie, sorties nocturnes, nouveaux espaces, activités familiales, sport, LGBT... Tapez ‘gu!aMadrid12’ dans l'App Store.

*Application en espagnol seulement.Version française en ligne sur: www.esmadrid.com/guidemadrid

Page 9: Guia de Madrid en Francés
Page 10: Guia de Madrid en Francés

010 www.esmadrid.com010 www.esmadrid.com

OFFICES DU TOURISMECENTRE DE TOURISME PLAZA MAYOR

Plaza Mayor, 27 (Casa de la Panadería. Rez-de-chaussée)Tél.: 91 454 44 10. Lun-dim: [email protected] touriste arrivant à Madrid se doit de visiter le Centre de tourisme Plaza Mayor. Situé dans la Casa de la Panadería, cet espace moderne présente l'offre culturelle et de loisirs de la capitale. Vous pouvez y obtenir tous les renseignements dont vous avez besoin. Par ailleurs, il propose des services d’assistance spécialisée, la vente de billets pour le Program-me de visites guidées officielles, un point Recuerda Madrid

(Souvenez-vous de Madrid) fournissant des informations sur les différents programmes de fidélisation des touristes, une consultation en libre accès, un espace interactif (documents audiovisuels, accès gratuit à Internet, zone Wi-Fi, téléchar-gement gratuit d’audioguides, brochure sur mesure et carte virtuelle), des points d’information spéciaux en langues asia-tiques et en russe, ainsi que des services accessibles aux personnes en situation de handicap.

CENTRE DE TOURISME COLÓN

Ancien passage souterrain entre la calle Génova et la calle GoyaLun-dim: 9h30-20h30Cet office de tourisme offre les services suivants : accueil sur place, assistance spécialisée, consultation en libre ac-cès, Recuerda Madrid (informations sur les programmes de

fidélisation des touristes élaborés par la Mairie de Madrid), espace interactif (documents audiovisuels, accès gratuit à Internet et zone Wi-Fi) et point d’information Aprende

Español qui fournit des informations spécifiques destinées aux personnes intéressées par l’apprentissage de la langue espagnole. Un écran extérieur en pleine rue présente cha-que jour l’agenda culturel et des loisirs de la ville.

AUTRES POINTS D’INFORMATION

*Plaza de Cibeles*Plaza del Callao*Promenade de l’art (dans la calle de Santa Isabel, à côté du Musée Reina Sofía).*Aéroport Madrid-Barajas: Terminal 2 (hall des arri-vées) et Terminal 4 (arrivées, salles 10 et 11).

SERVICES TOURISTIQUES Si vous venez passer quelques jours à Madrid, n'oubliez pas de consulter les res-sources à disposition des touristes : bureaux d'accueil, sites web, visites à travers la ville et divers avantages.

Page 11: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 011011www.esmadrid.com

SATE

SERVICE D’ASSISTANCE AUX

TOURISTES ÉTRANGERS

Leganitos, 19Tél. (plaintes): 902 10 21 12Lun-dim: [email protected] Le SATE a pour but d’offrir au touriste étranger visi-tant notre ville une assistance personnalisée pour tout incident l’amenant à se rendre au commissariat. Cette assistance est assurée par un personnel spécialisé. Le touriste reçoit de l'aide afin de porter plainte et de réali-ser les démarches administratives nécessaires. En outre, une assistance psychologique est proposée au visiteur et à ses proches.

PROGRAMMES DE FIDÉLISATIONEn participant aux programmes de fidélisation touristique de la Mairie de Madrid, vous découvrirez la ville différemment et en vous amusant. Le Club Descubre Madrid (Découvrez Madrid) of-fre une série d’avantages à tous ceux qui y adhèrent en prenant part au programme de visites guidées officielles. Fotografía Ma-

drid établit deux itinéraires vous permettant de photographier les monuments et sites signalés, et Fotografía Madrid Río, une série de ponts sur le fleuve Manzanares. À la fin du parcours, vous recevez un cadeau souvenir de la ville. Ciblant les familles, Vive Madrid en familia permet aux petits et grands de découvrir Madrid sous la forme d’un jeu éducatif et grâce à trois itinérai-res autoguidés. En outre, les visiteurs qui s’enregistrent dans la base de données sont tenus informés de l'ensemble des nou-veautés et produits touristiques en fonction de leur profil.

Page 12: Guia de Madrid en Francés

012 www.esmadrid.com

VISITES GUIDÉES OFFICIELLES Avec son Programme de visites guidées officielles, la Mairie de Madrid propose tout au long de l’année un grand choix de visites guidées passionnantes en plusieurs lan-gues (espagnol, anglais, français, allemand, italien, portu-gais, japonais et hollandais) pour découvrir la ville.Le choix est vaste:*Parcours à vélo*Visites familiales et conteurs*Visites guidées à ne rater sous aucun prétexte:

-Madrid indispensable I: Les Habsbourg et La Latina

-Madrid indispensable II: Cervantès et le quartier des Lettres

-Madrid indispensable III: Le Retiro et la Promenade de l’art

*Visites adaptées aux personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel et/ou intellectuel

Chaque fois que vous voyez un sceau comme celui-ci dans cette revue, cela signifie qu’une visite guidée passe par le lieu dont nous parlons à la page indiquée.

Pour en savoir plus sur le programme de visites guidées officielles, les tarifs et les points de vente, consultez le site : www.esmadrid.com/fr/visites-guidees-madrid

ESMADRIDMAGAZINEPublication mensuelle gratuite, en édition bilingue espagnol-anglais, avec le meilleur de l’agenda culturel du mois, des interviews et des reportages sur l’offre culturelle temporaire et permanente de Madrid. Vous trouverez cette revue dans tous les offices et points d'information touristiques de la ville, ainsi que dans les principaux hôtels, restaurants, maga-sins et centres culturels. Il est également possible de la télé-charger sur www.esmadrid.com/esmadridmagazine

Page 13: Guia de Madrid en Francés

013013www.esmadrid.com

MADRID CITY TOURMadrid City Tour est sans doute l’un des moyens les plus commodes et les plus simples de découvrir la ville. Il est si facile d’acheter un billet, de monter dans l’autobus, puis de mettre les écouteurs pour suivre l’audioguide et admirer les rues, les monuments et les points d'intérêt, tout en pouvant descendre à tout moment. Le billet est valable pour un ou deux jours selon le tarif choisi. Il vous permet de prendre l’autobus autant de fois que vous le voulez pour suivre l’iti-néraire un, l’itinéraire deux ou les deux. De plus, Madrid City Tour décline ses audioguides en 14 langues (espagnol, an-glais, français, allemand, italien, portugais, russe, japonais, hollandais, chinois, arabe, catalan, basque et galicien).

Tél.: 902 02 47 58 (24 h)Horaires: Mars-octobre: 9h00-22h00. Novembre-février: 10h00-18h00Points de vente: dans les autobus, les hôtels, les agences de voyages, le Centre d’Informations MCT (Felipe IV, non loin du Musée du Prado) et sur www.madridcitytour.esPour en savoir plus et connaître les tarifs: www.esmadrid.com/fr/madridcitytour

ITINÉRAIRE UN

La calle Felipe IV, à proximité du Musée du Prado, est le point de départ de ce parcours qui nous emmène jusqu’à la Puerta de Alcalá, avant de continuer sur l’axe Prado-Recoletos où se trouvent les fontaines de Neptuno et Cibeles, puis de remonter la Gran Vía. Nous descendons cette artère de la ville jusqu’à la Plaza de España et d’ici, après avoir dépassé le Temple de Debod, nous arrivons à la vieille ville où nous attendent le Pa-lais Royal, la cathédrale de l’Almudena et la Puerta del Sol. Le

WWW.ESMADRID.COMSite Web de la Mairie de Madrid qui donne toutes les infor-mations sur le tourisme de loisirs ou d'affaires dans la ca-pitale. Une référence incontournable avec des informations détaillées sur les services, monuments, musées et lieux à visiter absolument, ainsi qu’une base de données complète de ressources touristiques (hôtels, restaurants, magasins…) et un agenda répertoriant toutes les activités culturelles prévues à Madrid (expositions, théâtre, sports…).

dernier tronçon relie de nouveau le Paseo del Prado et nous rapproche du Jardin Botanique et des musées Reina Sofía et Thyssen-Bornemisza. La version longue de cet itinéraire, qui est effectuée deux fois par jour (16h40 et 20h40), permet de nous rapprocher de Madrid Río et du quartier de Moncloa.

ITINÉRAIRE DEUX

La seconde option qu’offre Madrid City Tour débute au même endroit, près du musée du Prado, mais passe cette fois par le Paseo de la Castellana, le Paseo del Prado et le Paseo de Recoletos, ainsi que par les rues voisines. Le Palacio de Cibeles est l’un des édifices les plus spectaculai-res qui jalonnent cet itinéraire qui, tout au long de l'avenue de la Castellana, nous permet d'admirer d'autres édifices comme le Palacio del Marqués de Salamanca, Nuevos Mi-nisterios, le complexe commercial AZCA et le stade Santi-ago Bernabéu. L’autobus passe également par le quartier de Salamanca, avec ses boutiques de grandes marques et ses musées comme le Lázaro Galdiano. Enfin, nous passons par la Puerta del Sol et le Congreso de los Diputados (Assem-blée des députés espagnols), avant de revenir à la Plaza de Neptuno, terminus de notre parcours. Organisée deux fois par jour également (16h50 et 20h50), la version longue de ce deuxième itinéraire, en plus de ces lieux, vous permettra de découvrir le nouveau complexe Cuatro Torres Business Area qui compte les plus hauts gratte-ciels de la ville, et dans l’autre sens, les arènes de las Ventas.

Page 14: Guia de Madrid en Francés

MADRIDSHOPPlaza Mayor, 27.Tél.: 91 541 01 85Lun-dim: 9h30-20h30MadridShop est la boutique officielle de la ville. Le design de son intérieur rappelle et résume les expériences que Madrid nous propose de vivre et les présente aux visi-teurs. Un espace construit avec des matériaux recycla-bles, durables et basse consommation, respectueux de l’environnement et proposant un accès aux personnes à mobilité réduite. Ici, on peut de trouver le meilleur souve-nir de voyage: musique, livres, documents audiovisuels… Il s’agit également d’un point de vente de la MadridCard, la carte touristique de la ville.

MADRIDCARDAvec MadridCard, la ville est à portée de main. C’est la clé pour découvrir les secrets de la ville. Cette carte touristique vous permettra de découvrir Madrid en toute simplicité, rapidement et en vous amusant. Pour un prix

raisonnable, elle offre des remises dans les boutiques et les restaurants, la visite Madrid Imprescindible (Madrid

indispensable) du programme de visites guidées officiel-les et l’entrée dans plus de 50 musées. Par ailleurs, elle comprend l’accès prioritaire au Prado, au Reina Sofía, au Thyssen-Bornemisza, au Palais Royal, au Tour du Ber-nabéu et au musée de Cire, ce qui signifie que vous ne devrez pas faire la queue. En complément de cette carte touristique, on vous remettra un guide en espagnol, an-glais, italien, allemand et français comprenant un plan de la ville et toutes les informations utiles sur les musées, services et établissements adhérents au programme Ma-dridCard (restaurants, cafétérias et magasins). Selon son tarif, Madrid Card a une durée de validité de 24, 48, 72 ou 120 heures. Il existe des prix spéciaux pour les enfants. MadridCard est en vente à la boutique MadridShop, si-tuée à l’intérieur de l’office du tourisme de la Plaza Mayor et sur Internet. Pour en savoir plus, consultez le site Web: www.madridcard.com.

014 www.esmadrid.com

Page 15: Guia de Madrid en Francés

C'EST CONFIRMÉ : IMPOSSIBLE DE

S'ENNUYER À MADRID. VOUS AUREZ TOUJOURS SOUS LA MAIN LE MEILLEUR CHOIX

POUR VOS LOISIRS : ART, THÉÂTRE, MUSIQUE, SCIENCE, SPORT, SHOPPING… VOICI 12

RENDEZVOUS À VOTRE PORTÉE EN 2013.

16-21

AGENDA

Page 16: Guia de Madrid en Francés

Quand les lumières de Noël s'éteignent (voire même avant) et que la ville semble entrer dans sa léthargie hivernale, les soldes arrivent pour égayer de nouveau les rues. Visitez Madrid en cette période et planifiez votre itinéraire shopping empruntant la Gran Vía, Serrano et las Sale-sas (page 80). C'est un rituel qui se répète avec l'arrivée de l'été et le changement de saison.

Vous trouverez également des réductions inté-ressantes tout au long de l'année dans des espa-ces outlet comme le complexe Las Rozas Village (page 92) et lors de marchés thématiques.

>QUAND : À partir du 7 janvier

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : Vous obtiendrez

les meilleurs prix sur les meilleurs produits.

016 www.esmadrid.com

ANVIER Dépêchez-vous, ce sont les soldes

RETROUVEZ TOUS LES DÉTAILS SUR www.esmadrid.com/fr/a-laffiche-madrid>>>>>>

SORTEZ VOTRE AGENDA ET PRENEZ NOTE : MADRID PROPOSE CHAQUE MOIS UN RENDEZVOUS INCONTOURNABLE. VOUS TROUVEREZ DE TOUT, DE LA CULTURE AU SPORT EN PASSANT PAR LA GASTRONOMIE.

Les incontournables

J

Page 17: Guia de Madrid en Francés

017www.esmadrid.com

Comme chaque saison, le Teatro Real off re un programme exhaustif d'opéras, qui inclura cette année Les Pêcheurs de perles, l’une des œuvres les plus exotiques de Bizet. Juan Diego Flórez, ténor renommé, incarnera Nazir, un pêcheur aveuglé par l’amour. Cet opéra en trois actes est mis en scène par Daniel Oren. Au mois d’avril, le Don Giovanni de Mozart sera à l’affi che.

Le salon d'art contemporain de référence en Espagne accueillera cette année 200 galeries et 3 000 artistes du monde en-tier, et proposera un parcours à travers les dernières tendances de l'art. N'hésitez plus et commencez votre propre collection. >QUAND : Du 13 au 17 février.

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : Aux œuvres

géniales viennent s'ajouter des activités

parallèles très séduisantes.

>QUAND : 25, 28, 31 mars.

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : Pour la qualité du

spectacle et les dimensions grandioses de la scène.

ARS L'Opéra se surpasse

Passion de collectionneur à ARCOmadrid

ÉVRIER

Page 18: Guia de Madrid en Francés

018 www.esmadrid.com

Connu sous le nom de Mapoma, il fait dé-sormais partie cette année de la Rock 'n' Roll Marathon Series, le plus grand circuit de course à pied du monde. Oserez-vous vous lancer dans la course ? Il proposera de la musique live sur plus de 20 scènes et un festival à l'arrivée.

>QUAND : 28 avril.

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : C'est un

parcours très divertissant, avec de la musi-

que et des spectacles.

VRIL Le Marathon de Madrid garde un excellent rythme

Depuis 2009, le Mutua Madrid Open est le cinquième Masters 1000 de l’année. Les gagnants de la dernière édition furent Roger Federer et Serena Williams ; en 2011, Novak Djokovic et Petra Kvitova; et en 2010, Rafael Nadal et Aravane Rezai. Achetez vos places sur www.madrid-open.com

>QUAND : Du 3 au 12 mai.

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : C'est l'un des

tournois clés du calendrier du tennis mondial.

AI Les as de la raquette

Page 19: Guia de Madrid en Francés

019www.esmadrid.com

Chaque année, cette journée revendicative de la Gay Pride ouverte à tous réunit des centai-nes de milliers de personnes. C'est une gran-de fête avec des allocutions, des concerts et bien plus encore. Le rendez-vous tant attendu est la marche ou défi lé de l’Orgullo Gay (Gay Pride) qui traverse la calle Alcalá et la Gran Vía (p. 147).

>QUAND : Du 3 au 7 juillet.

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : Il a été

considéré ces deux dernières années comme la

meilleure fête gay du monde.

Avec la collaboration de musées, des ga-leries d'art et autres espaces culturels, cet ambitieux festival expose des créations audiovisuelles venues du monde entier, conjuguant l'audace et la qualité dans un hommage sincère au monde de la photo-graphie. Vous avez deux mois pour le voir.

>QUAND : Du 5 juin au 28 juillet.

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : Le travail des

meilleurs photographes s'affi che dans toute

la ville.

UILLET Le grand défi lé de la Gay Pride

UIN PHotoEspaña déclenche son apparei

Page 20: Guia de Madrid en Francés

020 www.esmadrid.com

Le Quartier des Lettres se met sur son 31 pen-dant quelques jours au mois de septembre. Les rues et les commerces se déguisent pour fêter comme il se doit DecorAcción, un événement dédié à l’art et la décoration qui vise à encoura-ger toutes les interventions urbaines. Les vitrines gagnent la rue et déploient tous leurs atours au marché des antiquités.

>QUAND : En septembre.

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : Vous pourrez y déni-

cher de singuliers ornements pour votre déco.

EPTEMBRE Fête de la «déco»

Tout au long de ses 31 ans d'existence, le fes-tival Veranos de la Villa s'est affi rmé en tant que rendez-vous incontournable du calendrier culturel de Madrid, où les mois de chaleur sont désormais inconcevables sans la présence du souffl e d'air frais qu'apportent les nombreux spectacles nocturnes en plein air.

>QUAND : Juin-août

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : Vous pourrez

écouter les stars de la musique sur des scènes

uniques.

OÛT Festival Veranos de la Villa

Page 21: Guia de Madrid en Francés

021www.esmadrid.com

Vous écouterez de tout, du bebop au sons latins. Le festival international de Jazz de Madrid est un voyage sonore à travers les musiques du monde, du nord au sud, d'est en ouest, avec la présence en di-rect de fi gures de premier ordre sur les diff érentes scènes réparties dans toute la ville.

>QUAND : Novembre.

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : À l'affi che, de grands virtuoses.

Vous verrez comment les traditions de Noël sont respec-tées dans les rues et aussi comment elles se mettent au goût du jour. Les lumières brillent à la tombée de la nuit, les vendeurs de marrons réchauff ent l'ambiance et les zones commerçantes grouillent de monde en quête des plus beaux cadeaux. Madrid célèbre en grande pompe ces fêtes tant attendues (page 132).

>QUAND : Jusqu'au 6 janvier.

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : Son esprit traditionnel

est préservé.

ÉCEMBREC'est Noël

Visites guidées de monuments, expositions et ateliers sont quelques-unes des activités qui ont lieu pendant la Semaine de l'Architecture, durant la-quelle vous découvrirez l'identité formelle de Madrid (page 51). Tout aussi intéressants sont les colloques qui se tiennent au cours de ces journées, lors desquels interviennent les grands noms de l'architecture mondiale.

>QUAND : En octobre.

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : C'est l'occasion de découvrir des trésors enfouis.

CTOBRE SEMAINE DE L'ARCHITECTURE

OVEMBREMadrid s'imprègne de jazz

Page 22: Guia de Madrid en Francés

_ SALONS ET CONGRES

M"#$%#& '()%*+ ,ra.indd 1 17/12/12 17:98

IFEMA FRANCES.indd Sec1:144 18/12/12 12:51:58

Page 23: Guia de Madrid en Francés

24-37

DES ITINÉRAIRES QUI S'ADAPTENT À VOS

ENVIES. POUR DES JOURNÉES GRISES OU ENSOLEILLÉES,

QUE VOUS VOUS LEVIEZ EN VOULANT RESPIRER

UN PEU D'AIR PUR, FAIRE LES BOUTIQUES OU VOUS

AMUSER AVEC VOS ENFANTS. IL Y A DES ACTIVITÉS

POUR TOUS LES GOÛTS.

! SUGGESTIONS

Page 24: Guia de Madrid en Francés

024 www.esmadrid.com

02. Une matinée passée entre le musée Reina Sofía et le PradoVisites en milieu de matinée

Les deux musées ouvrent le lundi. Le Reina Sofía a été le premier à le faire. Bien

sûr, vous y trouverez l’éternel Guernica, fidèle au poste, mais jetez donc un coup d’œil au programme des expositions temporaires. Avant ou après, faites un saut à La Central, l'une des meilleures librairies de Madrid. Le Prado est désormais une option le lundi, un jour idéal pour parcourir tranquillement ses grandes salles.

01. De l'oxygène au RetiroRéveillez-vous à votre rythme

Une journée qui commence à l'ombre des arbres du Retiro finira forcément bien. Vous

pouvez parcourir cet immense parc à votre propre rythme. Si vous aimez marcher, déambulez dans ses allées. Si vous aimez courir, suivez le circuit qui l'entoure. Si vous aimez faire du roller, lancez-vous sur le Paseo de Coches. Une heure au parc vous permet de faire le plein d'oxygène et d'endorphines pour le reste de la semaine.

01

02

!Espaces verts

Art

C'EST UN FAIT : LA LUMIÈRE DE MADRID EST SPECTACULAIRE. NOUS VOUS PROPOSONS D'ADMIRER LES COULEURS DU RETIRO, D'ARPENTER LE PASEO DEL PRADO ET DE VOUS CULTIVER TOUT EN FLÂNANT JUSQU'AU COUCHER DU SOLEIL.

SI LE CIEL EST BLEU AU LEVER DU JOUR

Pour que vous choisissiez en fonction de votre humeur au réveil

Page 25: Guia de Madrid en Francés

025www.esmadrid.com

03

04 05

03. Curry ou gingembre? Des délices multiculturels

La culture donne faim. Tout près, vous pourrez vous rassasier. C'est à

Lavapiés que l'on trouve les meilleurs restaurants ethniques de Madrid. Dans la rue Ave María se mêlent restau-rants thaïs, hindous et libanais. Ils sont aussi bon marché que délicieux.

Interlude gastronomique

05. En soirée dans le quartier de Las SalesasUne soirée tendance

Votre tâche du jour a consisté à

vous imprégner de la ville. Il est temps de vous reposer. Le soir, la zone de las Salesas est le point de chute de créateurs, journalistes et habitants du quartier. Là, presque à chaque coin de rue, vous trouverez où savourer un cock-tail, un vin madrilène ou un morceau d'omelette que tous se targuent de mieux réussir que les autres.

Tapas

04. Après-midi à la Fondation MapfreVenez, regardez et parlez-en autour de vous

Promenez-vous de Lavapiés à Recoletos. Traversez le Paseo del

Prado pour digérer jusqu'à atteindre votre but : le palais du XIXe siècle abritant la Fondation Mapfre. Cet espace à l'écart organise d'extraordinaires expositions temporaires. Le lundi est le jour le plus calme. C'est une bonne idée de venir ce jour-là en fin d'après-midi.

Encore de la culture

Page 26: Guia de Madrid en Francés

026 www.esmadrid.com

MADRID PEUT SE VANTER DE D'AVOIR UNE MAJORITÉ ÉCRASANTE DE JOURNÉES ENSOLEILLÉES SUR TOUTE L'ANNÉE. CEPENDANT, SI LA PLUIE

VOUS SURPREND, PAS DE SOUCI : LES ALTERNATIVES NE MANQUENT PAS POUR QUE VOTRE JOURNÉE SOIT TOUT AUSSI RADIEUSE.

01

03

Pour grignoter

03. Marché de San MiguelUne dégustation pour les gourmets

C'est un espace ouvert mais couvert, une référence gastronomique incon-

tournable depuis sa rénovation. Vous y trouverez des étals de dégustation d'huîtres, de fromages et de douceurs.

Important

01. Prenez un parapluieQui ait de la classe

Casa de Diego, près de la Puerta del Sol, propose depuis 1858 les meilleurs para-

pluies, comme celui de Mary Poppins, ainsi que des châles, des éventails et des castagnettes.

02. Se balader rue PreciadosSans se presser

C'est l'axe commercial le plus typique de Madrid, devenu piéton pour que

l'on puisse y déambuler tranquillement, ce qu'on apprécie d'autant plus les jours de pluie. Cherchez refuge dans les grands magasins des environs.

Shopping

BALADE SOUS LA PLUIE

!

Page 27: Guia de Madrid en Francés

027www.esmadrid.com

05. Drames et comédiesMadrid entre en scène

Des classiques et des modernes, des rires et des larmes, des happenings et

des comédies musicales, des monologues télévisés et des productions internationa-les : à l'affiche des théâtres de Madrid, tous les grands noms de la scène défilent.

En semaine, les principaux théâtres sont

moins fréquentés, c'est l'occasion de pren-dre vos places et d'apprécier le spectacle.

04. La Pecera del CírculoUne vitrine urbaine

La pluie redouble de vigueur. Vous pouvez contempler le spectacle

de la rue d'Alcalá à travers les grandes baies vitrées de l'historique cafétéria du Cercle des Beaux-Arts. Le va-et-vient des voitures et des passants vaut le détour. Profitez-en pour visiter l'une des

intéressantes expositions d'art et de photographie au programme.

Après déjeuner

Théâtre

04

05

Page 28: Guia de Madrid en Francés

028 www.esmadrid.com

DANS LE SILLAGE DE MADRID RÍO VOUS POUVEZ TRAVERSER JUSQU'À SEPT PARCS. CHACUN D'EUX EST UN MONDE À DÉCOUVRIR. UN PLAN

POUR TOUTE LA FAMILLE, IDÉAL EN VÉLO.

01

03

Petit-déjeuner

01. Ambiance de quartierGrand parc de l'Arganzuela

Commencez la journée dans l'une des cafétérias qui fl anquent

l'entrée du parc tout en regardant la ville s'éveiller, avant d'entamer votre prome-nade à pied ou à vélo.

03. Pique-nique au sommetParc Linéaire du Manzanares

En plus de sa fantastique piste cyclable, il off re une vue imprena-

ble sur la ville. Nous vous proposons de pique-niquer à l'ombre de la Dame du Manzanares, de Manolo Valdés.

Panorama

02. L'univers en 3DParc de Tierno Galván

Si vous poursuivez votre chemin sur la rive gauche du Manzanares, vous verrez

le Planétarium et la coupole de l'Imax, qui propose des séances matinales de projection de spectaculaires documentaires en 3D.

Science

AUJOURD'HUI, VOUS AVEZ LA FIBRE VERTE

!

Page 29: Guia de Madrid en Francés

029www.esmadrid.com

06. Une soirée mémorable Casa de Campo

Peu de gens le savent mais dans le poumon vert de Madrid, on re-

trouve également la Promenade de la Gastronomie, avec des restaurants de premier ordre accessibles à toutes les bourses.

Pour dîner

04

07

05

07. Aux origines de MadridParc d'Atenas

Près du pont de Ségovie, aux pieds de la muraille arabe, sa fameuse

terrasse est très fréquentée en été, à la nuit tombée. En hiver, vous pouvez choisir de vous rendre dans les établissements à proximité de las Vistillas et de la Cuesta de la Vega.

Prendre un verre

05

04. Terrains de sport, mur d'escalade et rollers Parc du Matadero

Pour digérer, allez faire un tour à Legazpi. C'est là que les amateurs

de différentes disciplines sportives retrouvent un espace pensé pour eux : cyclistes, grimpeurs et patineurs. Matadero est l'endroit idéal pour ceux qui préfèrent l'art et la culture (page 48).

Sports

Le saint patron

05. Visite de l'ermitage Prairie de San Isidro

Lors des festivités du saint (en mai), vous découvrirez l'essence de

la ville à l'état pur. Et le reste de l'année, l'ermitage est toujours une icône de la quintessence madrilène, accueillant et sobre à la fois. Fait rare, les dimanches à 12 h 00 et les mardis à 17h 30, la messe est célébrée selon le rite mozarabe.

Page 30: Guia de Madrid en Francés

030 www.esmadrid.com

À MADRID, DANS TOUTES LES RUES DU CENTRE, ON PEUT DÉCOUVRIR LES DERNIÈRES TENDANCES ET, CHAQUE SOIR, IL Y A ASSEZ DE MONDE POUR BIEN S'AMUSER. UN CONSEIL : SORTEZ LE JEUDI.

01 02

03

Déjeuner

03. Plat du jourComme à la maison

Le repas le plus délicieux à un prix tout compris très abordables. C'est le meilleur

moyen de goûter les recettes maison des res-taurants de quartier comme ceux de Chamberí, Lavapiés et Chueca.

01. Un petit-déjeuner d'athlètesPlaza de la Independencia

Une tartine de pain avec de la tomate et de l'huile, accompagnée de café ou de

thé, nous donneront l'énergie nécessaire pour bien démarrer la journée. Ou, si vous préférez, vous pour-rez prendre des croissants et des madeleines. Vous pouvez petit-déjeuner en plein air, aux portes du Retiro, tout en contemplant la Porte d'Alcalá.

Panorama

Shopping02. Dénichez le dernier criÀ la chasse aux tendances

Avant de sortir le soir, il faut se rendre dans les quartiers où la mode a toujours une

longueur d'avance. Les garçons vont à Conde Duque, les fi lles à Las Salesas, et les plus avant-gardistes dans les rues de Triball.

POUR CEUX QUI SONT RÉSOLUMENT CITADINS

!

Page 31: Guia de Madrid en Francés

031www.esmadrid.com

04

06

05

06. La mode de l'asterwork On prend un verre?

C'est le point de départ idéal pour un apéritif entre amis à la sortie du travail.

Entre deux tapas, on commence avec une pres-sion, on enchaîne sur des verres de vin et on termine en beauté avec un succulent cocktail.

Bars gastronomiques

Art

05. Vernissages de galeries Les premiers dans la file d'attente

Le jeudi, c'est normalement le jour des inaugurations de nouvelles

expositions. Saisissez l'occasion de visiter l'un des meilleurs espaces artistiques. Vous pouvez consulter auparavant l'agenda sur www.esmadrid.com/fr/a-laffiche-madrid

04. Des siècles d'histoire nous contemplent Redécouvrez le quartier des Lettres

La rénovation de ce quartier a été spectaculaire. Sans perdre son côté ar-

tisanal et traditionnel, il abrite désormais de nombreuses boutiques de décoration et d'antiquaires où l'on peut se faire plaisir. C'est le cadre parfait pour une promenade en milieu d'après-midi, avec une pause goûter dans un des cafés du coin.

Décotour

Page 32: Guia de Madrid en Francés

032 www.esmadrid.com

LE MATIN, DE L'ART ; AVANT DE DÉJEUNER, L'APÉRITIF ; À MIDI, UN RESTAURANT SOPHISTIQUÉ ; POUR SE DÉTENDRE, UN SPA ; EN

SOIRÉE, UN SPECTACLE ET UN VERRE. QUE DEMANDER DE PLUS ?

01. Tous les styles Paseo del Prado

Commencez la journée par un café à l'une des terrasses au bout de la rue Huertas. Vous avez à

quelques pas de là les meilleurs musées de Madrid. Sur la droite, le CaixaForum et son jardin vertical ; un peu plus loin, le Reina Sofía. À gauche, le musée Thyssen. Enfi n,

juste en face, le Prado. Tous proposent des visites guidées et des programmes didactiques pour les plus jeunes.

02. Depuis les hauteursPalacio de Cibeles

Après avoir admiré les trésors de la Promenade de l'Art de l'intérieur, c'est

le moment d'avoir une vue d'ensemble de l'extérieur. Et il n'y a pas meilleur endroit que le belvédère de la terrasse de Cen-troCentro, d'où vous pourrez avoir une vue spectaculaire et panoramique de Madrid.

Une matinée artistique 360 degrés

01

POUR LES PLUS HÉDONISTES

!

Page 33: Guia de Madrid en Francés

033www.esmadrid.com

03. Un service sur mesure Quartier de Salamanca

Dans les rues perpendiculaires à Goya, Velázquez et Serrano, nous pouvons

nous attabler dans l'un des meilleurs restau-rants de Madrid. Des créations des maîtres étoilés au guide Michelin, jusqu'à la meilleure cuisine du terroir.

A table

05. Le rideau s'ouvreLes classiques, la comédie et les comédies musicales

La scène madrilène attire tous les regards ; elle est devenue un atout culturel

majeur, avec une programmation des plus diverses, où ne manquent ni les spectacles internatio-naux de premier ordre ni les figures de renom.

Théâtre

Détente

04. Laissez-vous cajolerBien-être pour le corps

Pour reprendre des forces avant que la fête ne commence, les principaux hôtels

proposent des services de spa et de massa-ges. Il y a aussi de nombreux centres sportifs et gymnases ouverts au public.

Movida

06. L'itinéraire le plus branchéDe Chueca à Malasaña

Ces deux quartiers concentrent une bonne partie de la movida nocturne de Madrid.

Dans le premier, vous serez plongé dans l'atmosphère festive de la communauté LGBT. La zone toute proche de Malasaña récemment ré-novée ne s'est jamais départie de son caractère alternatif, sans oublier son excellent choix de night-clubs pour tous les goûts musicaux.

04

05

06

`

Page 34: Guia de Madrid en Francés

034 www.esmadrid.com

MADRID EST UNE FÊTE, QUE VOUS AYIEZ 5 ANS OU QUE VOUS EN AYIEZ 50. AVEC L'EXCUSE D'ACCOMPAGNER VOS ENFANTS, PROFITEZ

EN POUR MONTER DANS TOUTE SORTE D'ATTRACTIONS OU DEMANDER UN AUTOGRAPHE À RONALDO.

Espaces 02

03

Apéritif

02. À bord du téléphériquePaseo de Rosales

C'est le moment de traverser le Manzana-res à bord des cabines suspendues pour

vous retrouver au parc del Oeste, autre espace vert parmi les plus vastes de Madrid, avec des bars et des terrasses où l'on peut prendre l'apéritif tandis que les petits jouent à leur aise.

Pour manger

03. À la carte ou au comptoirMarché de San Antón

C'est le moment de faire un saut en métro jusqu'à Chueca. Ce marché est

le dernier né et c'est déjà la coqueluche du public en raison de ses étals achalandés, de son design moderne et de son atmosphère exceptionnelle. N'oubliez pas de visiter la ter-rasse du dernier étage.

JAMAIS SANS MES ENFANTS

01. Divertissement matinal Casa de Campo

Tous les prétextes sont bons pour y aller: passer une matinée au milieu des arbres,

faire de l'exercice, des balades à vélo, monter en barque sur le lac ou aller voir les fauves du zoo. On y organise aussi souvent des foires spécialisées et des compétitions sportives.

Barques et zoo

!

Page 35: Guia de Madrid en Francés

035www.esmadrid.com

06

04

04. Un après-midi avec vos idolesIl y en a pour tous les goûts

Visitez avec les enfants l'étonnant musée de cire de Colón et terminez l'après-midi

en vous promenant sur le Paseo de la Castellana (vous pouvez aussi la parcourir en bus) jusqu'au stade Santiago Bernabéu, où la fête du football prend toute sa dimension. Si ce jour-là il n'y a pas de match, vous pouvez toujours visiter le stade de l'intérieur et la salle des trophées.

Castellana

06. Chocolat chaud avec des 'churros'À s'en lécher les babines

Après une journée comme ça, vous aurez besoin de reprendre des forces.

La chocolaterie San Ginés, près de la Puerta del Sol, est une légende et un passage obligé. L'après-midi, il y règne une ambiance familiale et, le soir, elle ouvre pour les noctambules jusqu'au petit matin.

Avant de dormirShopping

05. Y compris les jours fériésMadrid ne ferme jamais

Vous pouvez commencer par renouve-ler votre équipement de joueur dans

la boutique du Real Madrid, puis faire les boutiques de vêtements pour enfants du quartier de Salamanca, ouvertes également le dimanche (comme tout le centre). Les Madrilènes affirment que c'est

le meilleur jour pour faire les magasins.

05

Page 36: Guia de Madrid en Francés

036 www.esmadrid.com

01. Fouiner au marché aux pucesMille curiosités

Les places de Cascorro et de la Ribera de Curtidores sont recou-

vertes par les milliers d'étals de ce marché traditionnel où, en fouillant bien, on peut trouver de tout.

02. Un 'brunch' complet Pour ne manquer de rien

Ce qui au départ était une habitude pro-pre aux visiteurs internationaux, qui ne

pouvait être satisfaite que dans les hôtels de luxe, a fi ni par se propager dans toute la ville. Le Café Oliver a la réputation d’être le premier à avoir off ert ce petit déjeuner tardif.

Shopping Petit-déjeuner

N’HÉSITEZ PAS À IMITER LES MADRILÈNES QUI PASSENT TRADITIONNELLEMENT LEUR JOUR DE REPOS ENTRE AMIS ET

EN FAMILLE. GRANDE NOUVEAUTÉ : DANS LES QUARTIERS DU CENTREVILLE LES COMMERCES PEUVENT OUVRIR.

01

UN DIMANCHE PARFAIT

!

Page 37: Guia de Madrid en Francés

037www.esmadrid.com

03

04

06

Après déjeuner

04. Un café fumantDes murs chargés d'histoire

Aux alentours de la rue de Segovia, nous trouverons de vieux cafés qui

invitent à discuter entre amis et à par-courir les journaux du dimanche. Rappelez-vous que de nombreux kiosques n'ouvrent que le dimanche matin.

Cinéma

06. Les dernières sorties de filmsEn version originale

À Madrid, les films sous-titrés ont le vent

en poupe. La plupart des cinémas en V.O. se concentrent autour de la plaza de los Cu-bos, près de la plaza de España. Dans le coin, il y a de bonnes adresses où prendre des tapas internationales en sortant du cinéma.

05. Shopping le dimancheOuverts pour vous

Les environs de la Plaza Mayor sont en ébullition, dans une ambiance

festive et familiale. Mais ils ne sont pas les seuls. Les boutiques du centre-ville peuvent ouvrir comme tous les autres jours de la semaine.

Arenal

03. FlânerUn parcours médiéval

Outre le fait d'être une halte incontour-nable au moment de l'apéritif, le dédale

de rues de La Latina est idéal pour une balade paisible, et pour découvrir le charme médiéval de ses places spacieuses, comme celle de San Andrés, et ses ruelles, telles la Cava Baja.

En se promenant

Page 38: Guia de Madrid en Francés

2+34 914 364 340

HARD_ROCK.indd Sec1:38 5/3/12 22:53:53

Page 39: Guia de Madrid en Francés

4043 PROMENADE DE L'ART4447 QUARTIERS HISTORIQUES

4849 ITINÉRAIRE DES GALERIES5057 NOUVEAUX ESPACES

5859 AGENDA6061 INTERVIEW

Elena Ochoa

ART & CULTURE

40-61

Page 40: Guia de Madrid en Francés

PROMENADE DE L'ART

040 www.esmadrid.com

Presque 3 km de musées et d'espaces d'expositions

ALTERNATIFS COMME LA CASA ENCENDIDA ET LE CAIXAFORUM, CLASSIQUES COMME LE PRADO ET LE THYSSEN ET PRIVÉS COMME LA FONDATION MAPFRE... METTEZ DES CHAUSSURES CONFORTABLES.

Si vous n'avez pas vu Les Ménines, vous n'avez pas été à Madrid. On dirait une bla-gue mais peu d'endroits en ville sont aussi incontournables que le musée du Prado et, à l'intérieur, la salle exposant ce tableau énig-matique. Le Prado renferme l'esprit de Ma-drid : il est royal mais ouvert, local et univer-

sel, énorme mais à l'échelle humaine, solide mais toujours en mouvement. Il fait partie de ce qu'on appelle la Promenade de l'Art, cet axe de presque trois kilomètres de long qui s'étend de la Bibliothèque nationale, sur la Plaza de Colón, à La Casa Encendida, dans le quartier Embajadores.

L'ITINÉRAIRE INDISPENSABLE pour les amateurs d'art

Page 41: Guia de Madrid en Francés

041www.esmadrid.com

MUSÉE ARCHÉOLOGIQUE ,

(

') ,

.

DE COLÓN À EMBAJADORESSur le chemin, on retrouve une kyrielle de centres artistiques emblématiques, dont les principaux sont le musée Thyssen-Borne-misza, le CaixaForum et le musée Reina Sofía. Chacun d'eux a sa propre personnalité : le musée Thyssen se distingue grâce à sa col-lection permanente de plus de mille pièces du XIIIe à la fin du XXe siècle. Le CaixaForum surprend avec ses expositions temporaires

dans toutes les disciplines, sans exception. “El Reina”, comme le désignent les Madrilènes, est réservé à l'avant-garde depuis vingt ans. Mais ce ne sont pas les seuls : la Fondation Mapfre, la Casa de América et le nouveau CentroCentro, à proximité de Cibeles, sont aussi des étapes incontournables.

www.esmadrid.com/fr/art-madrid

Page 42: Guia de Madrid en Francés

042 www.esmadrid.com

Trois musées, trois personnalités. Le Prado, conçu par Juan de Villanueva et agrandi par Rafael Moneo, est l'une des pinacothèques les plus prestigieuses du monde. Outre Les Ménines de Velázquez et Les Fusillades du 3 mai de Goya, on peut contempler dans ses salles les chefs-d'œu-vre des écoles espagnole, italienne et fl amande. Le musée Thyssen-Bornemisza allie les ex-positions de masse avec la puissance d'une collection de peinture unique au monde. Il rassemble le meilleur du XIIIe au XXe siècle et couvre les périodes que n'exposent pas ses voisins de la Promenade de l'Art, comme le fauvisme et l'expressionnisme allemand. Il sait comment organiser les blockbusters: il compte cette année sur Pissarro. Le musée

Reina Sofía s'adresse aux multiples mino-rités. La réorganisation de la collection per-manente et son programme d'expositions sont une déclaration avant-gardiste d'intentions :le public de Madrid ose tout.

PLUS QUE DES SALLES D'EXPOSITIONS Il se passe toujours quelque chose dans ces musées. Le Prado est idéal pour déjeuner ou acheter un cadeau. Le Reina renferme l'une des meilleures librairies de la ville, La Central, et les terrasses du Thyssen et son programme de conférences sont un autre trésor de Madrid.

LES TROIS GRANDS : PRADO, THYSSEN ET REINA SOFÍA

OUVERTS! ,

'

.

Page 43: Guia de Madrid en Francés

043www.esmadrid.com

LES TROIS SOMMETS. Le musée du Prado (page

précédente), le musée Thyssen-Bornemisza (en haut) et le

Reina Sofía forment à Madrid le triangle central de l'art.

Un espace à recommander. Mata-dero Madrid, pour la diversité de ses activités culturelles. Votre musée préféré. Le Reina Sof!a, pour la va-riété de ses salles et sa magnifique bibliothèque. Que pensez-vous du Prado? Sa visite peut inspirer tout le monde. Du Thyssen ? C'est une chance de l'avoir à Madrid. Le se-cret le mieux gardé de Madrid. Il s'agit d'un secret connu de tous : le futur musée des Collections Roya-les, de Tu"#n y Mansilla. Votre der-nière trouvaille. La librairie Tipos Infames (San Joaqu!n, 3).

OSCAR MARINÉ

Concepteur, illustrateur, artiste

Page 44: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com/fr/monuments-madrid

044 www.esmadrid.com

Philippe II fi t de Madrid la capitale dès le XVIe siècle. Ses succes-seurs et lui-même seront des Madrilènes à l'œuvre dans leur ville. L'exemple de Charles III (XVIIIe siècle), grand urbaniste sur-nommé le «roi maire», en est l'archétype. Grâce à lui, la ville a cessé d'être médiévale pour prendre un aspect moderne. L'épicentre de ce Madrid couronné est le Palais royal, dont l'armurerie royale est la plus importante d'Europe que bordent le Teatro Real et la cathédrale de l'Almudena. Résidence royale depuis 1764, il impressionne autant par son imposante façade que par ses intérieurs fastueux, où l'on peut visiter ses presque 3 000 pièces. Toutefois, les monarques espagnols avaient un côté austère, ce que le quartier des Habsbourg refl ète mieux que tout autre lieu.

LES HABSBOURGLe Madrid le plus royal

Où se déroule votre vie à Madrid ? Généralement, entre l'opéra et mon appartement. Quel restaurant nous recommandez-vous pour un repas tranquille ? Les restaurants que je préfère sont le Goizeko (Comandan-te Zurita, 37), le Kabuki (Avenida del Presidente Carmona, 2) et, lorsqu'il fait beau, le Jard!n del Hotel Ritz (Pza. de la Lealtad, 5). Une prome-nade qui vous inspire. J'aime beau-coup me promener dans le parc du Retiro et sur les grands boulevards du centre. Pour acheter un cadeau. Je ne me complique pas beaucoup la vie, je sais qu'au Corte Inglés, je trouve tout ce dont j'ai besoin.

GÉRARD MORTIER

Directeur artistique du Teatro Real

Page 45: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 045

DES SIÈCLES D'HISTOIRE. Page de gauche, le Palais

royal se dresse sur la Plaza de Oriente. Sur celle-ci : les arcades de la Plaza Mayor,

toujours pleines de surprises.

PASSÉ ET PRÉSENTAujourd'hui, le Madrid des Habsbourg est un des quartiers les plus agréables pour se balader et l'un des mieux conser-vés de la ville. Coincé entre la Puerta del Sol et le palais, c'est un dédale de petites rues ombragées, d'immeubles en pierre, de couvents et d'églises. Le temps a bien respecté son architecture sobre, qui affiche même une certaine vitalité. Très fréquenté par les habitants et les visiteurs, il montre aussi combien le passé est présent à Madrid sans jamais occulter la ville actuelle.

*CHUT*Les rois, la noblesse et leurs demeures cachent de nombreux mystères et légendes : · On raconte qu'un fantôme vit dans les élégants salons du Palais de Linares, aujourd'hui Casa de América. De nombreux visiteurs disent avoir entendu sa voix.· Le fantôme qui vit dans le mu-sée Reina Sof!a s'appelle Ataulfo. Le mythe naquit au XVIIIe siècle, alors que le musée était un hôpital. · La duchesse d'Osuna organi-sait au Siècle des Lumières des causeries sur le spiritisme dans le parc du Capricho. Goya a peint pour cet endroit des œuvres comme Le Sabbat des Sorcières (aujourd'hui conservé à la Fonda-tion L$zaro Galdiano).

PLAZA MAYOR ' .

'

'', ,

.

Page 46: Guia de Madrid en Francés

046 www.esmadrid.com

*DE PAGE EN PAGE*»CUESTA DE MOYANO Véritable Mecque pour les bi-bliophiles locaux. Il y a ici des stands de vieux livres où l'on peut acheter, vendre et échanger. C'est une sortie idéale le week-end.

»ATENEO Ouvert à ses membres et aux chercheurs, il abrite une grande collection de brochures, monographies et journaux du XIXe siècle. Il organise des conférences intéressantes.

»BIBLIOTHÈQUE NATIONALE On y trouve tout ce qui est publié en Espagne. Elle vient de fêter ses 300 premières bougies, plus vivante que jamais.

»BIBLIOTHÈQUE DE L'INSTITUT CERVANTÈS Cet espace cible un public multiculturel intéressé par la langue espagnole. Elle possède une bonne vidéothèque et le silence y est respecté pour se concentrer.

Il doit son nom au fait qu'au XVIIe siècle, Góngora, Tirso de Molina, Calderón de la Barca et Lope de Vega ont habité ses rues. Pour ne pas oublier ces illustres riverains, des fragments de leurs textes sont gravés sur le sol que de nom-breux promeneurs parcourent chaque jour. Il est délimité par la Plaza de Santa Ana, la Plaza de Las Cortes, la Calle de Atocha et le Paseo del Prado. Comme ce dernier est proche, des espaces artistiques se sont ouverts tout naturellement. En fait, il a toujours été fréquenté par des musiciens, des libraires et des antiquaires. Au cours des dernières années est arrivée une nouvelle génération de commerçants et d'artistes qui ré-cupèrent l'esprit traditionnel du quartier mais aussi le tournant du XXIe siècle. Tous sont conscients de l'énergie culturelle particulière du quartier des Lettres et ils font bloc pour la préserver. Aujourd'hui, suite à un processus de piétonnisa-tion qui permet à cette zone de mieux respirer, le quartier des Lettres soigne beaucoup son éthique et son esthétique. Un quartier digne des grands noms qui y ont vécu jadis.

LES LETTRESÉchos du Siècle d'Or

VIE DE QUARTIER. Aux alentours de la rue de las Huertas, on sent l'inspiration des arts et des lettres ; les expos d'art public y sont fréquentes.

Page 47: Guia de Madrid en Francés

047www.esmadrid.com

01. Plaza del %ngel02. Teatro Espa"ol03. Ateneo04. Plaza de las Cortes05. Musée Thyssen-Bornemisza

06. Plaza de la Plater!a07. Musée du Prado08. CaixaForum09. Musée Reina Sof!a10. Cine Doré (filmothèque)

Votre coin favori. La terrasse du Cercle des Beaux-Arts. J'aime beau-coup les vues sur les toits. Où aimez-vous vous perdre ? Dans le quartier des Lettres, dans ses boutiques de décoration, ses galeries et chez ses antiquaires. Un endroit et une heure parfaits selon vous ? Gran V!a. 5h du matin. Une terrasse. La mienne ou celle de l'hôtel ME (Pl. Santa Ana, 14). Pour manger avec des amis. Maxi (Cava Alta, 4) : le jeudi et le samedi, ils proposent un excellent cocido madrilène. Pour acheter un cadeau. Je vais généralement dans les environs de la rue de Piamonte.

MARTA ETURA

Actrice, primée aux Goya pour Cellule 211

LE MADRID DES LETTRES

Page 48: Guia de Madrid en Francés

048 www.esmadrid.com

Tous les ans, en février, Madrid est en ébul-lition avec l'arrivée d'ARCOMadrid, le salon qui fait le régal des collectionneurs. C'est la deuxième année qu'on y donne des conseils gratuits pour commencer une collection per-sonnelle. Son infl uence en tant que marché d'art de référence rayonne dans toute la ville tout au long de l'année. À l'origine des galeries à Madrid on re-trouve des noms incontestés de l'art espa-gnol récent comme Tàpies, Barceló et Gris, et l'impulsion rénovatrice de jeunes créa-teurs d'avant-garde. Il y a beaucoup d'itiné-raires de galeries dans les quartiers du cen-

tre. Nous pouvons choisir de visiter celles du quartier des Lettres, petites, mais très ac-tuelles, ou celles de Chamberí, très ancrées dans le paysage artistique. De nouvelles s'ouvrent dans le quartier de Salamanca, déjà un précurseur dans les années soixante. D'autres circuits de qualité sont ceux pro-ches du Reina Sofía et ceux qui foisonnent dans le quartier de Las Salesas. Quel que soit votre choix, vous prendrez un grand bol d'art stimulant.

ITINÉRAIRE DES GALERIES L'art le plus contemporain

ARCO EST UNE FÊTE

, ' . ,

.

www.esmadrid.com/fr/art-madrid

Page 49: Guia de Madrid en Francés

049www.esmadrid.com

Une promenade qui inspire. De la Puerta del Sol au Madrid des Habsbourg. Pour s'évader totale-ment. Le Jardin Botanique Royal. Les meilleures vues. De la terrasse du Cercle des Beaux-Arts. La lumière la plus unique. Sur la terrasse de la ca-thédrale de l'Almudena, à la tombée du jour. Votre dernière trouvaille ? RMS El Espacio (www.rms.com.es). Classicisme contre avant-garde. Le musée du Prado et Matadero. Un endroit où il faut se glisser. Les marchés San Miguel et San Ant#n. Ce qui vous étonne toujours à Madrid. L'intensité de sa vie nocturne.

GERARDO MOSQUERA

@GerardoMosquer1 Commissaire de PhotoEspaña

*SALESAS*Bien que les galeries soient ré-parties dans tout Madrid, c'est dans le quartier de Las Salesas que se concentrent la plupart d'entre elles. On peut y trouver des classiques contemporains comme Juana de Aizpuru, Max Estrella, Moriarty, La Caja Negra, Elvira Gonz$lez ou Rita Castellote. Si vous vous prome-nez sur ses larges trottoirs, vous verrez qu'il s'agit de notre Soho à nous.

DYNAMISME CRÉATIF. Sur cette page, une salle d'exposition du centre culturel La Fábrica et l'Institut Cervantès. À l'intérieur, la galerie Ivorypress.

Page 50: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com050

CENTROCENTRO. L'intérieur restauré du Palacio de Cibeles est un lieu ouvert aux habitants et aux visiteurs, un centre d'expositions unique et polyvalent, avec un point de vue, un auditorium et un restaurant-cafétéria.

MADRID À VOS PIEDS

'-

, , 'A

'.

Page 51: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 051

01. Cercle des Beaux-Arts Alcal$, 42. (1919-1926)

02. Édifice Metr#polis Alcal$, 39. (1907-1910)

03. Édifice Madrid-Paris Gran V!a, 32. (1920-1924)

04. Palacio de la Prensa Pza. del Callao, 4. (1925-1929)

05. Cinéma Callao Pza. del Callao, 3. (1926-1927)

06. Torre de Madrid Plaza de Espa"a, 18. (1954-1960)

07. Casino de Madrid Alcal$, 15. 1903.

08. Siège Banco Bilbao Alcal$, 16. (1919-1923)

09. Édifice Carri#n Gran V!a, 41. (1931-1933)

10. Siège Telef#nica Gran V!a, 28. (1926-1930)

Le grand photocall de Madrid est le Palacio de Cibeles. En fait, l'ensemble de la place reçoit un fl ux constant de pho-tographes amateurs en quête d’une photo-souvenir de Madrid. Aujourd'hui, la Plaza de Cibeles, ouverte et bouillonnante comme la ville, a trouvé un second souffl e. Ce n'est plus seule-ment un grand décor mais aussi un lieu accueillant le grand pu-blic qui vient la visiter. La récente réhabilitation du Palacio de Cibeles a donné lieu à un nouvel espace culturel et social. Le bâtiment original, construit par Palacios et Otamendi en 1904, est le siège actuel de la mairie, mais pas seulement.

POINT DE DÉPARTLe même bâtiment accueille désormais le CentroCentro, un espace de 30 000 mètres carrés servant de salle d'ex-positions et de forum de débat, un Auditorium dédié à la musique de chambre et le Patio de Operaciones, un lieu de rencontre où l'on peut s'asseoir et se reposer tout en pensant à ses prochaines visites ou en lisant pour en savoir un peu plus sur Madrid. Il possède également une impressionnante Gale-rie de verre ; quelques-unes des meilleures fêtes de la ville y sont organisées. Cependant, le joyau de cette couronne est son belvédère. Il est situé à 70 mètres de haut et off re une vue à 360 degrés sur le cœur de Madrid. Tout en haut se trouve le restaurant inauguré en 2012.

PALACIO DE CIBELESTout un symbole de Madrid

01 02

03 04

05 06

07 08

09 10

www.esMADRID.com/fr/architecture-madrid

LES PRINCIPAUX BATIMENTS DE L'AXE ALCAL" / GRAN V#A ^

Page 52: Guia de Madrid en Francés

052 www.esmadrid.com

Quand vous viendrez à Madrid, vous verrez que la ville a connu ces dernières années une évolution semblable à celle d'autres villes européennes. Une évolution entre poésie et développement durable. La ville a revitalisé des espaces en déclin et leur a donné une seconde vie culturelle. Le porte-drapeau de cette tendance est Matadero Madrid, un énorme complexe (ancien abattoir) situé près de Madrid Río qui a placé le quartier d'Arganzuela sous les projecteurs avant-gar-distes de la capitale. Il abrite aujourd'hui des salles d'expositions comme la Nave 16, la plus grande de la ville, l'innovatrice Central de Di-seño, le centre de création Abierto X Obras et le cinéma de la Cinémathèque. C'est là que l'on retrouve Intermediae, un espace créateur

de projets, et les Naves del Español, l'une des salles théâtrales les plus dynamiques de Madrid. Son nouvel espace de référence, La Casa del Lector, a été inauguré avec succès en 2012.

ROMPRE AVEC LES SCHÉMAS TRADITIONNELSMatadero continue la tradition d'ouverture ini-tiée par La Casa Encendida, connue aussi bien pour ses actions culturelles que pour ses cours et ateliers. Une autre option de visite : le complexe El Águila, ancienne usine de bière accueillant désormais des expositions d'arts plastiques.

MATADERO MADRID Des espaces en constante évolution

MATADEROÉGALEMENT DE NUIT

.

. , .

www.mataderomadrid.com

Page 53: Guia de Madrid en Francés

053www.esmadrid.com

*DERNIER CRI*

»MEDIALAB PRADO Labo-ratoire dédié à la recherche et au travail en commun visant à vulgari-ser la culture numérique et la sym-biose entre société, art, science et technologie. Alameda, 15.

»HUB MADRID Espace de coworking et pépinière de projets. Il a marqué un avant et un après dans la manière de comprendre l'archi-tecture du travail. Gobernador, 26.

»UTOPIC_US Polyvalent et avant-gardiste. Galerie d'art, espace de travail et même école. Concepci#n Jer#nima, 22.

»ESPACE FONDATION TELEFÓNICA Emblématique de la culture du XXIe siècle : créa-tivité, innovation et technologie pour le développement social. Fuencarral, 3.

ROMPRE AVEC LES SCHÉMAS TRADITIONNELS.

Matadero Madrid, à gauche, vient s'ajouter aux espaces

innovateurs comme, sur cette page, La Casa Encendida

et l'espace Hub Madrid.

Une valeur sûre. Le complexe culturel Matadero Madrid. Qui fait de Madrid une ville singulière, différente. Son ciel et sa lumière permanente. Le plus surprenant de la Casa del Lector. Il s’agit d’un lieu où l'on apprend à vivre en aimant la culture. Une librai-rie de référence dans la capitale. La librairie d’Antonio Machado du Cercle des Beaux-Arts. Un livre sur Madrid ou qui s’y déroule. La pièce de Valle-Incl$n, Lumières de Bohème.

CÉSAR ANTONIO MOLINA

Directeur de Casa del Lector

Page 54: Guia de Madrid en Francés

054 www.esmadrid.com

Altier, bien conservé et guerrier, ce quartier ressemble à une poupée russe : les rues ca-chent des places qui cachent des recoins qui cachent des coins qui cachent des images… Aujourd'hui, il vient d'ajouter deux grands espaces culturels à sa physionomie et son âme. Même si cela n'est pas tout à fait vrai. Conde Duque existait déjà en tant que centre d'expositions et de concerts, mais il vient de connaître une spectacu-laire rénovation. Ce bâtiment fut même, à son époque, le plus grand de Madrid. Aujourd'hui encore, ses dimensions en impo-sent : il fait 5 000 m2 de surface et 228 mè-tres de façade. Son programme comportant du théâtre, des expositions et de la musique est tout aussi impressionnant.

UN NOUVEAU VOISINTout près, complémentaire, on retrouve le Musée ABC. C'est un bâtiment tranquille dont la façade de verre tranche avec son en-vironnement. Créé à l'initiative du journal ABC, il s'appuie sur son grand fond documentaire, et est plutôt spécialisé dans le dessin et la création graphique. Ouvert en 2010, il fait déjà partie des itinéraires culturels de la ville. C'est un peu comme le voisin moderne que possède tout quartier classique.

CONDE DUQUE Une rénovation martiale

RÉNOVATION. Sur cette page, la caserne de Conde Duque rouvre ses portes. Sur la suivante, le musée ABC, lumineux (en haut), tranche avec les musées d'Histoire et du Romantisme.

Page 55: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com

*5 MUSÉES*»DU ROMANTISME Décoré comme un palais bourgeois du XIXe siècle. Un délice. Chueca.

»SOROLLA L'artiste valencien a peint ici pendant de nombreuses années. Le meilleur de ses œuvres et la possibilité de découvrir son envi-ronnement quotidien. Chamber .

»CERRALBO Des œuvres du Gréco ou de Zurbar$n se mêlent aux souvenirs de cette famille du XIXe siècle. Princesa.

»LÁZARO GALDIANO Un parcours à travers l'histoire de l'art espagnol ; des œuvres de Goya, de Velazquez et du Gréco Salamanca.

»D'HISTOIRE Ancien hospice possédant l'une des meilleures collections baroques de Madrid. Rouvert récemment. Chueca.

www.esmadrid.com/condeduque

Un musée ou une galerie. J'adore celui des Arts Décoratifs et celui de Sorolla. Le secret le mieux gardé. Je veux qu'il le reste : le jardin bota-nique. Il est très peu connu et char-mant. Ce que l'on retrouve unique-ment à Madrid. Sa gouaille. Votre dernière trouvaille. La boutique de meubles vintage Morat!n 20. Une photo unique. Les bâtiments non restaurés de Matadero, et j'adore la lumière dans les gares.

JUAN GATTI

Concepteur graphique et artiste plastique

Page 56: Guia de Madrid en Francés

056 www.esmadrid.com

Xxxxxxxxxxxxxxxxx

Depuis le début du XXIe siècle, la ville a été témoin de deux courants architecturaux. Il est impossible d'échap-per au premier, clairement avant-gardiste. Les quatre gratte-ciels du nord de la Castellana nous le rappellent : la Torre de Cristal, la Torre PwC -qui abrite, jusqu'au 34e étage, un hôtel 5 étoiles, l'Eurostars Tower-, la Torre Espacio et la Torre Repsol, cette dernière signée Sir Norman Foster. D'autres exemples d'un Madrid à la croi-sée entre deux siècles sont le terminal aéroportuaire T4 (Richard Rogers-Estudio Lamela), prodige d'ingénierie et de lumière ; le bâtiment du CaixaForum (Herzog&de Meuron), qui nous émerveille toujours avec sa légèreté feinte ; la Caja Mágica de Dominique Perrault et les mo-difications orchestrées par Jean Nouvel au musée Reina Sofía et par Moneo au Prado.

L'autre tendance a un côté plus discret et met l'accent sur le développement durable. Madrid a porté des projets où architecture et urbanisme vont de pair, et qui, surtout, sont au plus près des personnes et de leurs besoins. C'est ainsi que, dans certains quartiers madrilènes, on peut trouver des œuvres inspirées par une technologie verte et par une prise conscience citoyenne, c'est le cas par exemple de l'Éco-boulevard de Vallecas ou de l'Ensanche de Carabanchel, une zone d'expansion urbaine comprenant des bâtiments tels que la Manzana Perforada (ACM Arquitectos) et la Casa de Bambú d'Alejandro Zaera. Les temps changent, les personnes changent et les villes changent.

NOUVELLE ARCHITECTURE De la Castellana à la périphérie

Page 57: Guia de Madrid en Francés

057www.esmadrid.com

FORMES XXIe SIÈCLE. Page précédente, les quatre tours qui se dressent au bout du Paseo de la Castellana. Sur celle-ci, le pont conçu par Perrault à Madrid Río.

Madrid Río possède 32 ponts et passerelles qui relient les deux rives du Manzanares. Sans connaître son passé récent, personne ne dirait qu'une autoroute souterraine passe dessous. Il s'agit d'un projet de grande envergure dirigé par Ginés Garrido qui a renforcé et restauré quelques ponts classiques comme ceux de Toledo, Segovia, Del Rey et Reina Victoria. Neufs autres ont été créés. Parmi eux, celui que l'on photographie le plus sou-vent est le pont monumental de l'Arganzuela, de Dominique Perrault, l'un des symboles du nouveau Madrid. Les plus étran-ges sont le pont de l'Andorre, aussi appelée passerelle en Y, et les plus charmants sont les ponts jumeaux de l'Invernadero et de Matadero, décorés par Daniel Canogar.

LES PONTS DE MADRID RÍOAvez-vous déjà franchi le vôtre ?

JARDIN D'HIVER

', ' XIX

.

Page 58: Guia de Madrid en Francés

058 www.esmadrid.com

Les tableaux de Goya, Titien et Rubens comptent parmi les trésors de la collection privée de la Maison d’Albe, qui sont ex-posés à l’espace CentroCentro du palais de Cibeles. Plus de 150 pièces provenant de l’héritage de la famille noble d’Espagne la plus infl uente.

Chaque année, au printemps, se tient le grand rendez-vous des lettres, où se réunissent les principaux auteurs et maisons d'édition, pour faire connaître les dernières nouveautés et rencontrer leurs lecteurs. >QUAND : Mai-juin. Sur le Paseo de Coches du Retiro.

>UN RENDEZ-VOUS UNIQUE : Avec plus de 300 stands, c'est

la plus grande librairie d'Espagne.

Le salon d'art contemporain est organisé par diff érents commissaires et fait la part belle aux galeries et aux mar-chés émergents. Trois autres excellents salons ont lieu en parallèle : Art Madrid, Madrid Dearte et JustMad. >QUAND : Du 13 au 17 février 2013. Feria de Madrid.

>QUAND : Du 30 novembre 2012 au 31 mars

2013.

>LE SAVIEZ-VOUS ? Le chef-d’œuvre de La Vierge

à la grenade est exposé pour la première fois.

RASSEMBLER TOUTE L'OFFRE CULTURELLE DE MADRID PEUT S'AVÉRER IMPOSSIBLE. NE VOUS INQUIÉTEZ PAS, NOUS AVONS SÉLECTIONNÉ TOUT CE QU'IL NE FAUDRA PAS RATER EN 2013.

AGENDAART & CULTURE

La Maison d'Albe Son héritage artistique

Salon du livre Une grande fête au parc du Retiro

Au-delà d'ARCOMadridLa vitrine des avant-gardes

A SAVOIR

SOROLLAAprès son passage par l’Italie et la ville de Grenade, c’est le musée So-rolla qui accueille cette exposition en hommage aux paysages intimes du peintre. Du 30 octobre 2012 au 5 mai 2013.

VAN DYCKLe Prado expose les premiers tra-vaux de ce peintre précoce. Du 20 novembre 2012 au 3 mars 2013.

CRISTINA IGLESIASLe musée Reina Sof!a accueille la plus grande rétros-pective consacrée à l’artiste espa-gnole à cette date. Du 5 février au 13 mai 2013.

Tous les détails sur www.esmadrid.com/fr/a-laffi che-madrid>>>>>>

>BON À SAVOIR : Le transport entre les salons est générale-

ment bien organisé. N'oubliez pas de consulter les options et

les horaires disponibles.

`

Page 59: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 059059www.esmadrid.com

Le musée national Reina Sofía accueille une grande exposition organisée avec le centre Pompidou de Paris, en collaboration avec la fondation Gala-Salvador Dalí de Figueras et le Salva-dor Dalí Museum de Saint-Pétersbourg (Floride). L’exposition, qui est centrée sur la période surréaliste du génie, met en lumière la méthode paranoïaque-critique développée par l'artiste en tant que mécanisme de transformation et subversion de la réalité.

Il est l'auteur de la charte fondatrice du mou-vement impressionniste bien qu'il ait été éclipsé par ses collègues. Le musée Thyssen accueille sa première exposition monographi-que en Espagne. >QUAND : Du 4 juin au 15 septembre.

>POURQUOI FAUT-IL LA VOIR : Parce qu'à travers

70 œuvres, vous pourrez apprécier sa maî-

trise du paysage.

Les experts nous révèlent les secrets des bâtiments les plus emblématiques de Madrid. Tous les détails sur www.esmadrid.

com/semanaarquitectura

>QUAND : Octobre. Diff érents sièges

>QU'Y TROUVEREZ-VOUS : C'est l'occasion de

découvrir des joyaux méconnus.

>QUAND : Du 24 avril 2012 au 2 septembre 2013.

SACHEZ QUE : À la fi n de l'année, encore plus de Dali : il fi gurera égale-

ment dans l’exposition programmée au musée Thyssen : Le surréalisme

et le rêve..

Dalí Le génie surréaliste

PisarroUn impressionniste essentiel

Semaine de l'architec-ture Défi lé de géants

`ET AUSSIMADRID FOTODédiée aux collections d’ima-ges contemporaines, cette cinquième édition s’annonce sous les meilleurs auspices. Du 23 au 26 mai 2013. Feria de Madrid.

LA VILLE EN ILLUSTRATIONS Un cycle d’expositions de bandes dessinées mura-les inédites sur Madrid se tiendra à CentroCentro. Du 27 septembre 2012 au 31 juillet 2013.

MARTIN RICOLe musée du Prado présente les travaux du pionnier dans l'intro-duction du paysage réaliste en Espagne. Du 30 octobre 2012 au 10 février 2013.

RELEVE DE LA GARDEL'une des attractions les plus emblématiques au Palais royal: la cérémonie de la Relève Solennelle de la Garde Royale. Premier mercredi de chaque mois à midi, sauf en été.

¨

Page 60: Guia de Madrid en Francés

060 www.esmadrid.com

Page 61: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 061061www.esmadrid.com

Défi nissez Madrid en un seul symbole. La Gran Vía débouchant sur la pla-za de Cibeles.

Dans quel lieu de cette ville pas-seriez-vous des heures à lire ?Chez moi. Si c'est plein d'enfants qui jouent dans les couloirs, sur la petite place de Santa Bárbara, juste à côté.

Où aimeriez-vous vous perdre ?Au bar Cock (Reina, 16), avec mes amis de toujours et le plus tard possible.

Quel a été le plus grand luxe que vous vous soyez off ert à Madrid ?Et le petit plaisir le plus abordable ?Me promener sans but dans le Madrid des Habsbourg. Et le plus abordable, aller au cinéma en com-pagnie de mes enfants avec un paquet de pépites et un énorme cornet de pop-corn.

Quel hôtel recommandez-vous en général ? Le Santo Mauro (Zurbano, 36).

Et pour les restaurants ?Pour ses pizza, le Bar Tomate (Fer-nando El Santo, 26) ; si vous aimez le colin, le Goizeko Kabi (Coman-dante Zorita, 37) ; le gibier, chez Horcher (Alfonso XII, 6) ; l'omelette aux pommes de terre, à La Ancha (Príncipe de Vergara, 204) ; et pour manger et discuter entre amis, la Tasquita de Enfrente (Ballesta, 6). Avec mes enfants, je préfère Pan de Lujo (Jorge Juan, 20). Et j'oublie d'en citer beaucoup d'autres.

Qu'est-ce qui vous manque le plus de Madrid quand vous êtes à l'étranger ?Son odeur, sa lumière, son ciel bleu et les chauff eurs de taxi : ce sont les sociologues les plus intelligents, le baromètre du pays. Leur ironie est intelligente, typiquement ma-drilène et inégalée.

Que va trouver le visiteur à Ivorypress ?Une façon diff érente de voir l'art contemporain et le livre. C'est ce qu'ont décrit des journaux tels que le Financial Times ou le Daily Telegraph

et des revues comme Monocle et Co-

rriere del Arte. Avec mon équipe, nous avons réussi à positionner Ivorypress et Madrid en tant que point de réfé-rence constant et indiscutable pour l'art contemporain et le livre. C'est un fait et une réalité. Mais nous avons encore beaucoup à faire.

Quel est l'artiste madrilène avec lequel vous aimeriez publier un livre ? L'artiste que j'admire le plus est de Madrid : Isidoro Valcárcel Medina. Il incarne l'avenir. Avec lui, nous avons développé de façon méticuleuse un livre d'art que nous présenterons lors de l'édition d'Arco de cette année.

Le meilleur livre qui ait été écrit sur Madrid est...Celui que je suis en train d'écrire et que je ne parviendrai peut-être ja-mais à publier. Je pense et j'écris sur le Madrid privé et public, le Madrid que j'aime et que je déteste, le Ma-drid que je sens chaque fois que je reviens vivre à Madrid et le Madrid atemporel et éphémère ; ses gens que j'adore, ses ciels et ses recoins.

"Les chauff eurs de taxi de Madrid sont les sociologues les plus intelligents"ELENA OCHOA FOSTER ÉDITRICE ET GÉRANTE DE GALERIELa femme de l'architecte Norman Foster est la fondatrice de la maison d'édition de livres d'art et de l'espace d'expositions Ivorypress, un point de rencontre avec les dernières avant-gardes.

@IvoryPress

Page 62: Guia de Madrid en Francés

62 PUBLI CASA PATAS.indd Sec1:62 28/3/12 18:50:52

Page 63: Guia de Madrid en Francés

64-78

6465 TAPAS 6667 L'ESSENCE DE MADRID6869 GASTROCOSMOPOLITE

7071 SAIN ET GOURMET7273 PAR QUARTIER

7475 LES PLUS SUCRÉS 76 BOIRE AVEC STYLE

77 AGENDA7861 INTERVIEW

Ramón Freixa

BOIRE & MANGER

Page 64: Guia de Madrid en Francés

064 www.esmadrid.com

UN SUCCULENT GRIGNOTAGEDiverses tapas sont étalées sur un comptoir au marché de San Miguel. À droite, des tapas à La Latina.

SE LAISSER ALLER

: - .

,

SE LAISSER ALLER

: -

. , ,

.

MADRID EST UNE CAPITALE GASTRONOMIQUE. DES ARÔMES DU MONDE ENTIER CÔTOIENT DES PLATS TRADITIONNELS ET CONTEMPORAINS À TOUTE HEURE. MAIS LES TAPAS SONT UN MUST.

Aucune dégustation de tapas digne de ce nom ne peut se dérouler sans quelques gorgées qui nous aident à les faire descendre. La pompe à bière est l'âme de chaque bar. Tirer les pressions et les servir d'un bout à l'autre du comptoir est une chorégraphie habi-tuelle dans les tavernes les plus typiques. À Madrid, on apprécie surtout la bière blonde, dans un petit verre et bien froide, surtout en été. Certains préfèrent la clara, une bière mélangée à du soda ou de la limonade. Le vermouth, tiré aussi au robinet, est un autre grand classique de l'apéritif.

ENTRE BIÈRES ET VINS Le rituel le plus typique

Tout le plaisir sera pour vousTAPAS

Page 65: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 065065www.esmadrid.com

LE VIN AU VERRESelon le lieu et le moment, le vin est de plus en plus prisé. Ce nouvel engouement nous a fait troquer les chatos (godets) pour les ballons. Le principal est qu'il est disponible en doses individuelles, sans la contrainte de s'asseoir à une table et prendre une bouteille. On peut déguster meilleurs crus du pays et internationaux dans de multiples vinothèques classiques et de mo-dernes gastrobars, où l'on peut composer son menu dégustation à la carte, à base de petits plats. Des oli-ves, des anchois au vinaigre et du jambon ibérique par-tagent le comptoir avec des réinterprétations de recet-tes typiques, qui accueillent des éléments des cuisines les plus diverses. Voyageons en mangeant.

Manger un assortiment de tapas est une tradition centenaire espagnole qui a franchi des frontières. Nul autre endroit ne vaut Madrid à l'heure de tester le tapeo (prendre des tapas de bar en bar) où c'est un rite socioculturel bien ancré. Des fromages, de la charcuterie, des riz et des ragoûts en portions individuelles avec lesquels on se rassasie en toute convivialité. Un art à l'apogée dans les quartiers des Lettres, des Habsbourg et, surtout, à La La-tina, où notre circuit nous conduit de comptoir en comptoir pour manger un peu de chaque plat.Des mets exquis et des produits AOC, auxquels se mesure aussi toute l'inventivité de la nouvelle cuisi-ne. Les chefs les plus renommés se sont lancés à la conquête de la tapa, en la réinventant sous des formats créatifs, des textures séduisantes et de délicieux métissages internationaux. Toutefois, la tortilla (omelette aux pommes de terre) reste le paradigme de ce phénomène. Coupée en part, en dés ou sur du pain, c'est un vrai symbole local.

PRÊT À PICORER ?La tournée des bars dans le quartier de La Latina

*LES PLATS PHARE*»CROQUETTES Au jambon, au poulet, à la morue... Ces boulettes panées, préparées avec du hachis, sont d'exquises bouchées.

»SANDWICHES Les plus traditionnels ont toujours du succès : aux calmars, au jambon et à la tomate, au lomo (échine de porc) et au fromage, aux poivrons...

»OMELETTES Celle aux pommes de terre est la reine de toutes, mais elle connaît beaucoup de variantes. En Espagne, on n'en prend pas unique-ment au petit-déjeuner, mais à toute heure.

»BRAVAS C'est ainsi que l'on appelle les pommes de terre coupées en dés, frites et ac-compagnées d'une sauce tomate piquante.

Page 66: Guia de Madrid en Francés

066 www.esmadrid.com

LES TEMPLES DU 'COCIDO'.De gauche à droite, trois restaurants où vous reviendrez : La Bola, la brasserie Cruz Blanca, à Vallecas (prix du meilleur 'cocido' (pot-au-feu) de Madrid) et Malacatín.

Quel est votre pot-au-feu favori ? Ce-lui de la Taberna la Daniela. Une tapa de prédilection ? Un morceau d'ome-lette chez Juana la Loca (Pl. Puerta de Moros, 4) et les croquettes d'un stand du marché de San Miguel. Un restau-rant pour manger sans se presser. Un agneau rôti à la Tahona (Esp!ritu Santo, 12). Terminons la soirée en prenant un verre. Sur la terrasse de l'hôtel Ur-ban (Carrera de San Jer#nimo, 34).

OMAR ALLIBHOY

@tapasrevolutionIl triomphe à Londres avec Tapas Revolution Le cocido, un genre de pot-au-feu tellement complet

qu'on le consomme en plat unique, est composé d'une soupe en entrée et d'un ragoût en plat de ré-sistance, préparé avec du chou pommé, des carottes et des pommes de terre, du chorizo, du lard, du poulet et de la viande de porc maigre, toujours avec les in-dispensables pois chiches. Il en existe de nombreuses variantes, mais le vrai et l'authentique est celui de Madrid. Le 'cocido' résume l'ouverture d'esprit de Ma-drid ; un plat qui admet de nombreuses déclinai-sons, meilleur préparé dans une marmite et serv dans un plat en grès, dont l'origine remonte au XVIe siècle et qui sustentait maîtres et domestiques. La Bola, La

UN 'COCIDO' COMPLET Les plats de base de la capitale

Page 67: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 067067www.esmadrid.com

Daniela et Los Galayos sont quelques-uns des lieux les plus emblématiques pour le déguster. Pour s'ouvrir l'appétit et pour faciliter sa digestion, rien de tel qu'une longue promenade dans les rues du centre-ville.

À S'EN LÉCHER LES DOIGTSIl existe beaucoup d'autres plats de tradition centenaire qui font encore partie des habitudes culinaires des Madri-lènes. Et la liste des restaurants spécialisés où l'on peut les déguster est longue. Les tripes de Malacatín, le mou-ton rôti de Casa Botín, les œufs au plat de Casa Lucio, le sandwich de calamar de El Brillante appartiennent au patrimoine culturel de la gastronomie locale. À Ma-drid, on retrouve en plus les meilleurs plats régionaux du reste de l'Espagne. Vous verrez que le salmorejo an-dalou et le pisto de la Mancha (sortes de ratatouille), les fruits de mer et les poissons du Nord et les plats de riz méditerranéens, entre autres, sont également fort bien représentés dans les principaux quartiers de la capitale.

LA LATINAC'est le temple de la cuisine locale non seulement pour les touristes,

mais aussi pour les Madrilènes.

Page 68: Guia de Madrid en Francés

068 www.esmadrid.com

3 100RESTAURANTSDans toute la ville. La cuisine est un art synonyme de loisirs, culture et business.

DE

1725Casa Bot!n, près de la Plaza Mayor, est le plus vieux restaurant du monde.

10 RESTOS EMBLÉMATIQUESVous les trouverez sur le Paseo de la Gastronom!a de la Casa de Campo.

Le guide culinaire suprême, le guide Michelin, a toujours été un peu avare vis-à-vis de la gastronomie espagnole et madrilène. Cependant, les étoiles décernées sont, au moins, très méri-tées. Dans la capitale, six restaurants en possèdent deux : La Terraza del Casino, où offi cie le créatif Paco Ron-cero; Santceloni, où Óscar Velasco suit les pas du maître Santi Santama-ria; Ramón Freixa Madrid et Sergi Arola Gastro, qui portent le nom de leurs chefs célèbres, tous deux ont fait leurs classes en Catalogne; et Di-verXo et le Club Allard. C'est là que travaillent deux jeunes d'une grande maturité, David Muñoz et Diego Guer-

rero, respectivement, dont les mains mélangent harmonieusement les ten-dances les plus hétéroclites. L'imposant Zalacaín, oú se sont conclus certains des plus gros mar-chés du pays, arbore une étoile, tout comme Kabuki y Kabuki Welling-ton, une fusion équilibrée des cuisines japonaise et espagnole qui naît de la technique précise de Ricardo Sanz. Beaucoup d'autres les rejoindront sûrement, car la vigueur de la cuisine madrilène est indéniable.

ÉTOILES MICHELIN D'un goût exquis

LA MISE EN SCÈNE

,

' .

FAITES-VOUS PLAISIR. Que ce soit dans une salle à manger élégante comme celle de la Terraza del Casino, au restaurant chinois Tsé Yang ou dans un restaurant indien tel que Mumbai. Madrid ne vous décevra pas.

Page 69: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 069069www.esmadrid.com

www.esmadrid.com/fr/restaurants-madrid

PENDIENTE FOTOS OK os alr Ugiam, commy

nim dui te conulput nibh ex er se feugiat.

Ut autatis molortinim veliquat dolore conulla

aut exeraesse euisi.

Ces dernières années, un bel échantillon provenant de tous les coins du globe a rejoint la carte des saveurs de Madrid. Un tour du monde de plat en plat qui ne peut être ex-haustif en raison de sa diversité et de ses attraits. Les plats piquants mexicains, les grillades argentines, les ceviche du Pérou (marinade de poissons) et les galettes de maïs véné-zuéliennes et colombiennes font déjà partie du quotidien. Il en va de même pour les spécialités japonaises, chinoises, thaïlandaises et indonésiennes, de plus en plus présentes dans tous les quartiers. Vous pourrez manger un vrai tan-

doori hindou dans les rues de Lavapiés et choisir le sushi le plus fi n sur la Castellana, à consommer tous les jours et pour des rendez-vous exclusifs ; il vous suffi t de faire votre choix en fonction de vos désirs. Des pâtes préparées dans de vrais fours napolitains, des poissons fumés scandinaves et de plats russes roboratifs, le repas est servi.

VOUS DEVEZ Y GOÛTER De Lavapiés au reste du monde

DAVID MUÑOZ

@DiverXOChef du restaurant DiverXo

Un coin. Bravo Murillo, creuset de cultu-res dans une rue traditionnelle. Un capri-ce inavouable. Le hammam de Hammam Al Andalus Madrid (Atocha, 14). Votre plat madrilène préféré ? Le 'codido' ;le meilleur, sur commande, à Antojo (Ferraz, 36). Un endroit pour manger des tapas. Huertas. Votre restaurant préféré ? Arz$bal (Doctor Castelo, 2). A recommander. Sudestada (Modesto Lafuente, 64) et O’Pazo (Reina Mercedes, 20). Dernière trouvaille. La Gastrocro-queter!a (Segovia, 17).

`

Page 70: Guia de Madrid en Francés

070 www.esmadrid.com070 www.esmadrid.com

Un restaurant pour manger sans se presser. La Tasquita de Enfrente (Balles-ta, 6) ou Ram#n Freixa (Claudio Coello, 67), cela dépend des jours… Un caprice inavouable. La truffe blanche de Don Giovanni (Reina Cristina, 23). Un plat traditionnel. L'omelette aux pommes de terre au T$mara (Av. América, 33). Une tapa de prédilection ? Les peti-tes assiettes de Nino à La Gabinoteca (Fern$ndez de la Hoz, 53). La meilleure vue. De la Terraza del Casino (Alcal$, 15). Un hôtel où l'on mange bien ? L'hôtel Urban, grâce à Joaqu!n Felipe (Carrera de San Jer#nimo, 34).

ALEJANDRA ANSÓN

@elite_gourmetDirecteur de Elite Gourmet

Madrid a ramené l'art des tapas à leur point de départ, dans les marchés, où l'on achète les produits de qualité avec lesquels on les prépare, ce qui donne une nouvelle dimension à la dégustation conviviale de tapas. D'abord à San Miguel, près de la Plaza Mayor, et maintenant à San Antón, dans le quartier de Chueca, un modèle d'espace ouvert polyvalent s'est implanté, où l'on peut remplir son panier ou donner rendez-vous à des amis pour déjeuner avec une bière ou un verre de vin. Leurs bâtiments singuliers ont été restaurés avec soin pour en faire de nouveaux emblèmes de la ville, accueillis avec autant d'enthousiasme par les habitants que par les visiteurs. Dans l'un comme dans l'autre, on peut passer des huîtres avec du cava (mousseux) au foie poêlé.

MANGER AU MARCHÉ Les marchés San Miguel et San Antón

Page 71: Guia de Madrid en Francés

071www.esmadrid.com 071www.esmadrid.com

www.esmadrid.com/cultura

Que représente Madrid Fusi$n pour la ville ? Il a fait connaître son nom dans le monde entier. Quel est le plat le mieux réussi de Madrid ? Les pommes de terres soufflées. Le meilleur 'cocido'. Chez Charolés, à l'Escorial (Floridablanca, 24). Un en-droit à recommander à vos amis en visite. La scène du restaurant Teatriz (Hermosilla, 15). Votre tapa préfé-rée. Les croquettes au jambon de El Quinto Vino (Hernani, 48). Le péché mignon de Madrid ? Les cuisines fu-sion, qui avec celle de Londres sont pionnières en Europe.

JOSÉ CARLOS CAPEL

@madridfusionDirecteur de Madrid Fusión et critique gastronomique

Des plats de croquettes, de champignons, de charcu-teries et de fromages sont à disposition jusque tard dans la nuit ainsi que des glaces artisanales, des jus de fruit frais et des gâteaux design.

RAPIDE ET À TOUTE HEUREQuand vous visiterez Madrid, vous verrez qu'on peut très bien y manger pour pas cher. Le fast-food a ses propres connotations et de nombreux chefs de renom appliquent le concept à un régime équilibré. Une alimentation plus saine est privilégiée, avec des produits de qualité et une préparation méticu-leuse. Les hamburgers sont devenus gourmet, leur engouement a gagné toute la ville. Ce phéno-mène touche aussi les tacos, les pizzas, les hot-dogs, les croque-monsieur. Le casse-croûte ra-pide se réinvente pour convaincre les estomacs les plus exigeants.

DE DÉLICIEUX MARCHÉS. Sur cette page, le comptoir de l'un des bars du marché San Miguel. Page suivante, deux endroits où manger au marché de San Antón.

Page 72: Guia de Madrid en Francés

072 www.esmadrid.com

LES LETTRESLe confort et la bohème règnent près de la plaza de Santa Ana et dans la rue de Huertas. Des cantines traditionnelles et des gastrobars modernes, qui ne cessent de se renouveler, où l'on peut manger un morceau entre deux achats, un musée ou un spectacle.

LA LATINALieu de passage obligé le dimanche, ses comptoirs méritent aussi le détour en se-maine, vous aurez plus de place et serez plus tranquille tout en dégustant des plats régionaux et des tapas de qualité en vous rendant à la Cava Baja. Ses petites pla-ces, avec des terrasses animées, sont très séduisantes le soir en été.

LAVAPIÉSSon passé typiquement madrilène coha-bite avec sa nouvelle touche internationale. Des arômes du monde entier vous cha-touilleront les narines dans ses rues. Orientaux, asiatiques et maghrébins, ils ra-mènent à Madrid les saveurs authentiques de cuisines pas si lointaines. La rue del Ave María en est la preuve parfaite et les ter-rasses d'Argumosa sont surnommées "la promenade maritime" du quartier.

SALAMANCADes boutiques pour gourmets, des menus dégustation, des vinothèques de prestige.

Autour de Serrano, on retrouve des restau-rants distingués, qui conviennent aux pa-lais les plus exigeants. Ne manquent pas non plus ni les tapas les plus chics ni les cafés où l'on peut faire une pause afi n de mieux supporter le poids de ses emplettes.

SALESASLes bars à bière de la plaza de Santa Bárbaba sont l'épicentre d'un quartier qui s'est affi rmé en tant que royaume de l'ast erwork et de l'épicerie fi ne. Des cafés chargés d'histoire, comme El Espejo et Gijón, sur le Paseo de Recoletos, lui don-nent un air encore plus distingué.

MALASAÑAFoncièrement jeune, il a subi une transfor-mation intéressante, qui touche aussi son off re culinaire. Proposant un vaste choix de plats à emporter, de cafés au style rétro, de restaurants végétariens et de salons de thé accueillants, c'est le coin des bistrots légendaires et des restaurants de cuisine internationale.

CHUECALe marché de San Antón, avec sa magnifi -que terrasse, est venu renouveler une off re qui n'accepte pas les conventions en soi. Des restaurants de toujours côtoient ceux de jeu-nes chefs. Dans les environs de Vázquez de Mella, vous trouverez des classiques du cocktail et des menus exotiques.

LES QUARTIERS DE MADRIDQUI OUVRENT L'APPÉTITC'est ici que commence votre circuit culinaire dans les principales zones du centre de Madrid avec un itinéraire qui a beaucoup de goût.

Page 73: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 073073www.esmadrid.com

*FORMULE DU JOUR*Bon, de bonne qualité et à bon marché. A Madrid, on peut très bien manger pour pas cher. Dans la plupart des restaurants, vous pourrez prendre le men& del d!a, une formule qui permet de se rassa-sier avec deux plats au choix et un dessert, boisson et pain compris, à un prix oscillant entre 10 y 20 '. Il est particulièrement appétissant dans les casas de comida, ses res-taurants populaires où l’on prépare avec les produits du marché les recettes d'hier, d'aujourd'hui et de toujours, dans une atmosphère conviviale et bon enfant où se mêlent professionnels, étudiants et visiteurs. Quand vous visiterez Madrid, explorez les différents quartiers pour voir combien leurs suggestions variées offrent une multitude de possibilités aux per-sonnalités bien trempées.

`

INTERNATIONAL. En haut, de gauche à droite, deux restaurants italiens, La Mucca et La Tavernetta. En bas, la pâtisserie Happy Day.

Page 74: Guia de Madrid en Francés

074 www.esmadrid.com074 www.esmadrid.com

Les arômes les plus alléchants vous envahiront dans les rues de Madrid. Sa riche tradition pâtissière se refl ète dans des spécia-lités qui datent de plusieurs siècles. C'est le cas des pestiños, des buñuelos de viento, des huesos del Santo, des rosquillas de San Isidro, des torrijas (typiques à Pâques), le roscón de Reyes (à Noël) et, plus récemment, de la corona de la Almudena. Les churros et leur chocolat chaud sont l'un de ces mets exquis ty-piquement madrilènes, que l'on prend l'après-midi pour combattre la rigueur de l'hiver, ou au petit matin pour reprendre des forces après une nuit de fête. C'est un rituel incontournable aussi lors des fêtes populaires. Élaboré avec du chocolat à cuire épais, il fait le régal des petits et des grands quand on y trempe des porras et lazos (beignets).

LES NOUVELLES TENDANCESMadrid possède des boulangeries bio, où l'on vend également des croissants préparés à la demande, qui sont venus raviver le pre-

DÉLICIEUSE COHABITATION.À Madrid, il y a des pâtisseries classiques comme La Santia-

guesa et d'autres plus récentes comme Buenas y Dulces; beignets et gâteaux secs.

LES SAVEURS PLUS SUCRÉES Au petit-déjeuner et au goûter

Page 75: Guia de Madrid en Francés

075www.esmadrid.com 075www.esmadrid.com

*DESSERTS*»CAFÉS Leur arôme envahit bars et cafétérias dès les premiè-res heures du jour jusqu'au milieu de l'après-midi. Au lait pour dé-jeuner, noisette après déjeuner.

»CUPCAKES Les traditionnelles madeleines sont maintenant déco-rées avec des ingrédients fantaisie selon la mode anglo-saxonne.

»GLACES Artisanales, crémeu-ses et nourrissantes. C'est un en-cas habituel, avec des variantes insolites consommées surtout en été, mais aussi en hiver.

»'ROSCÓN' Galette tradition-nelle de l'Épiphanie, des boulan-geries-pâtisserie ont fait de sa fabrication un art à part entière.

www.esmadrid.com/fr/restaurants-madrid

mier café du matin. La tendance montante du brunch a elle aussi été très bien accueillie, aussi bien dans les hôtels que dans les bars design, qui ont fait de ce croisement entre petit-déjeuner et déjeuner une habitude à laquelle il faut satisfaire le week-end. Les après-midi ne sont pas en reste et se sont modernisées. Il est désormais fréquent de trouver des goûters qui suivent la tradition bri-tannique du thé avec des petits gâteaux, des cup-

cakes décorés de mille couleurs et des crêpes à la chantilly et au sirop.

CHOCOLATS ET SUCRERIES

,

' .

Page 76: Guia de Madrid en Francés

À Madrid, pas besoin d'atten-dre le week-end pour prendre le pouls de la vie nocturne: il est de plus en plus fréquent que la sortie dîner + verre du vendredi et du samedi soir se déroule en semaine, du lundi au jeudi. De plus en plus de cafés en tout genre se transforment en ast e-

rworks, avec des off res fantasti-ques comprenant une boisson et quelque chose à grignoter, ce qui est parfait pour oublier le travail et se détendre en discu-tant entre amis.Vous préférez un endroit fréné-

tique ou un bar tranquille ? Cela dépend peut-être de comment s'est passée votre journée ? Si vous aimez les cocktails, la Gran Vía (avec le légendaire Museo Chicote) et ses alentours (la rue de la Reina) sont incontournables. Vous préférez les gin-tonics ? Dans la zone de Triball, on pré-pare de fantastiques mélanges. La liste est interminable, c'est un boom qui s'étend de la rue Almi-rante jusqu'à Juan Bravo.

Un restaurant pour manger sans se presser. Chez L&a (Zurbano, 85), haute cuisine sans extravagances. Un restaurant pour impressionner. Nikkei 225 : high class et fusion nip-po-péruvienne (Castellana, 15). Une tapa de prédilection ? Les calmars à la romaine et le salmorejo (sorte de gazpacho) de El Pez Gordo (Pez, 6). Pour sortir entre amis. El Home Bur-ger (Esp!ritu Santo, 12). Terminons la soirée autour d'un verre. El Toni 2. C'est un monde à part (Almirante, 9).

MIKEL ITURRIAGA

@mikeliturriagaAuteur du blog El Comidista

LA FIÈVRE DE L'AFTERWORK Un cocktail dans le centre

076 www.esmadrid.com

MÉLANGÉS AVEC SOIN. Le « barman » Carlos Moreno, du Charly's Bar.

Page 77: Guia de Madrid en Francés

En même temps que Madrid Fusión, la ville ac-cueille Gastrofestival, un événement culinaire et culturel avec d'innombrables activités pour que tout le monde puisse goûter les nombreu-ses saveurs de Madrid. Des toques renom-mées mijotent des menus spéciaux à tout petit prix lors des déjà incontournables Dîners

sous les étoiles et plusieurs créateurs de mode apportent aussi leurs propres suggestions du-rant le volet Gastrofashion du festival. Cours et dégustations complètent le programme de chaque édition - c'est la troisième déjà -, à laquelle participent restaurants, musées, ga-leries d'art, marchés et épiceries fines.

>QUAND : Du 19 janvier au 3 février 2013.

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : C'est l'occasion unique de découvrir la meilleure cuisine au meilleur prix.

LE CALENDRIER EST TRUFFÉ DE DÉLICIEUX RENDEZVOUS GASTRONOMIQUES QUI PERMETTENT DE DÉCOUVRIR LES MEILLEURES SAVEURS DE MADRID ET DU MONDE ENTIER.

Gastrofestival Le festival des sens

ET AUSSI

MADRID FUSI%NC’est la XIe édition de ce rendez-vous international qui transforme Madrid en une capitale gastronomique mondiale, avec la présence des plus grands cuisiniers. Au pavillon 14.1 de l’IFEMA. Du 21 au 23 janvier.

SALON GOURMETUn point de rencontre entre producteurs et consommateurs de produits alimentaires haut de gamme. Une vitrine d’exception pour l’alimentation et les boissons de qualité, grâce à la présence d’ache-teurs du monde entier. Feria de Madrid. Du 8 au 11 avril.

MENU CARITATIFLes restaurants participant à la Restaurant Week, une initiative née à New York en 1992, proposent des menus à des prix particuliè-rement intéres-sants. Tout en démocratisant l’accès à la grande restauration, elle permet de soutenir des causes cari-tatives. Mars et

RETROUVEZ TOUS LES DÉTAILS SUR www.esmadrid.com/fr/a-laffiche-madrid>>>>>>

AGENDABOIRE & MANGER

077www.esmadrid.com 077www.esmadrid.com

Page 78: Guia de Madrid en Francés

078 www.esmadrid.com078 www.esmadrid.com

Lxs cursivxs nx cxgxn lxs xcxntxs

À quoi a goût Madrid ?À diversité. En quoi la cuisine s'est-elle amé-liorée ces dernières années?Grâce au ballon d'oxygène qu'ont apporté les nouveaux cuisiniers.Que pensez-vous des nouveaux marchés ?C'est un succès. Je dis toujours que celui de San Miguel est parfait pour prendre des tapas et que celui de San Antón a été bien rénové dans le même but et pour faire les courses. Quel est votre plat préféré typi-quement madrilène ?Les tripes et les œufs au plat.En dessert ?C'est quelque chose qui s'améliore, comme en témoigne la présence de pâtisseries telles qu'Oriol Bala-guer (José Ortega y Gasset, 44) ou Pomme Sucre (Barquillo, 49). Votre dernière trouvaille ?

Le restaurant chinois Don Lay (Pa-seo de Extremadura, 30). Quels endroits recommandez-vous à vos amis ?Une promenade dans le parc du Re-tiro et, pour le shopping, les quartiers de Malasaña et Salamanca. Où allez-vous pour acheter un cadeau ? Chez Isolée c'est un choix idéal parce qu'ils ont de tout (Infantas, 19). Des fl eurs, chez Floreale (Luis Vives, 5).Le meilleur endroit pour fi nir la soi-rée en beauté autour d'un verre ? Trois me viennent à l'esprit : Dry Martini by Javier de las Muelas (Hermosilla, 2), O'Clock (Juan Bra-vo, 25) et Le Cabrera (Bárbara de Braganza, 2).La plus grande tentation de Madrid ?Madrid est une tentation perma-nente, nuit et jour.

"Madrid est une tentation

permanente"

RAMÓN FREIXA CHEF CUISINIER @RamonFreixa

C'est l'un des grands noms de l'école catalane établis à Madrid, où il a obtenu en un temps record les deux étoiles Michelin pour le restaurant qui porte son nom.

Page 79: Guia de Madrid en Francés

PENSEZ À CE QUE VOUS VOULEZ ET NOUS VOUS DIRONS OÙ LE TROUVER.

8081 SERRANO8283 GRAN VÍA / SOL

8485 LE RASTRO8687 SALESAS, TRIBALL ET LES LETTRES

8889 UN TOUR AU MARCHÉ9091 RETOUR AUX SOURCES

92 OUTLET CHIC93 ITINÉRAIRE SHOPPING

9495 AGENDA9697 INTERVIEW : Maribel Verdú

80-97

SHOPPING

Page 80: Guia de Madrid en Francés

ART ET CULTU-

080 www.esmadrid.com

CHAQUE QUARTIER A SA PROPRE PERSONNALITÉ. LES MAISONS LES PLUS CHIC SONT À SALAMANCA; LES TENDANCES, À LAS SALESAS, LES BOUTIQUES LES PLUS TRADITIONNELLES, SUR GRAN VÍA... ET, EN PLUS, MADRID OUVRE 365 JOURS PAR AN.

Le podium de mode par excellence de Ma-drid se trouve dans la rue Serrano et les rues adjacentes. Avenue traditionnelle ma-jestueuse et très longue, elle concentre sur ses trottoirs, aujourd'hui restaurés et élargis pour le confort des piétons, le plus grand choix de marques de mode de premier

ordre. De l'allure aristocrate d'Ortega y Gasset à l'élégance chic de Jorge Juan et de ses ruelles. Se promener dans le quartier de Salamanca, poches en main, est un rituel auquel le Madrilène doit satisfaire et une tentation pour le visiteur, assailli par toutes sortes d'objets désirables en vitrine.

SERRANO Venez dans la rue de toutes les tentations

SHOPPINGLe meilleur de chaque quartier

Page 81: Guia de Madrid en Francés

081www.esmadrid.com

01. Musée d'Art Public02. Fondation Carlos de Amberes03. Marché de la Paz04. Loewe05. El Jard!n de Serrano06. Plaza de Col#n07. Callej#n de Jorge Juan08. Centre de Tourisme Col#n09. Teatro Fern$n G#mez10. Bibliothèque Nationale11. Musée Archéologique

DES RUES AU GRAND NOM

-

.

', ,

.

QUARTIER DE SALAMANCA

Des bijouteries renommées, des boutiques interna-tionales, de grandes marques de design et de dé-coration, des artisans traditionnels et des assorti-ments de produits d'épicerie fine parmi lesquels vous trouverez facilement le cadeau idéal. La mode made in Spain mérite une attention particulière, car elle s'est emparée de la rue Serrano et ses alentours depuis des décennies, et leur vitalité a transformé le quartier en at-traction permanente. Une offre commerciale et de loisirs qui se renouvelle constamment, où cafés, terrasses et res-taurants de première catégorie ne manquent pas, et que l'on peut maintenant visiter aussi le dimanche.

Page 82: Guia de Madrid en Francés

SHOPPING

082 www.esmadrid.com

Du lundi au dimanche, la vie dans les quartiers du centre de Madrid est un va-et-vient inces-sant de vie et de gens. Et tous les chemins mènent à la centenaire Gran Vía. De nombreu-ses rues y débouchent, dont beaucoup sont aujourd'hui piétonnes, et où des millions d'ha-bitants et de visiteurs découvrent le visage le plus lumineux et fascinant de la ville.Plus traditionnelle dans sa première partie, avec des boutiques emblématiques, des bars à cocktails et de grands hôtels, elle se méta-morphose à l'intersection de la Red de San Luis. Sans doute est-ce dû à l'infl uence moderne de la rue Fuencarral. Les grands étendards des principales griff es internationales occupent aujourd'hui les immenses locaux classés bâ-timents historiques, dans un déploiement

de lumières et de couleurs qui attire tous les regards. Un spectacle qui continue à partir de Callao, où elle rejoint la rue de Preciados. Pionnière dans sa restriction de la circulation automobile, elle reste encore la plus fréquen-tée d'Espagne. À l'autre bout, la Puerta del Sol s'ouvre sur les rues Mayor et Arenal. Réno-vée ces dernières années, elle abrite des com-merces qui se marient à la perfection avec les classiques du quartier. Il y a tellement le choix que nous devrons revenir sur nos pas pour ne rien manquer. Vous sentirez battre le cœur de Madrid ici comme nulle part ailleurs.

GRAN VÍA / SOL Sur les grandes artères commerciales

www.esmadrid.com/fr/shopping-madrid

ITINÉRAIRE DES VITRINES. Deux exemples de la diversité de l'offre commerciale de Madrid. Ci-dessus, la bijouterie Grassy, tout un classique. Sur l'autre page, la modernité à Fuencarral.

Page 83: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 083

01. Pl. Sta. B$rbara02. Café Comercial03. Marché de Barcel#04. Pl. del Dos de Mayo05. Pl. de San Ildefonso06. Marché de Fuencarral07. Triball08. Marché de San Ant#n09. Pl. del Callao10. Plaza del Carmen11. Kilomètre zéro12. Plaza Mayor13. (pera

MADRID CENTRE

Page 84: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com084

Venir au marché aux puces le dimanche et les jours fériés est l'une des activités préférées des Madrilènes. Sur les innombrables étals de ce marché urbain, qui vont en descendant de la Plaza de Cas-corro à la Ribera de Curtidores, vous trouverez de tout ; mais il faut savoir où chercher. Dans tout le quartier de La Latina résonne à l'unis-son le tintamarre des commerces dès les premières heures du jour. Les rues de Fray Ceferino González et San Cayetano possèdent leur propre monde intérieur. Tout comme la plaza du General Vara del Rey, but des collectionneurs de revues anciennes, de cahiers, d'images et d'estampes qu'ils achètent, vendent et échangent avec ferveur.

DE BONNES AFFAIRES À VOTRE PORTÉEDans ses rues sinueuses, il y a de la place pour les ustensiles les plus incongrus, les livres d'occasion, les meubles rétro et toute sorte de reli-ques kitsch. Le mieux est de se laisser surprendre et partager ses impressions avec les gens. La marée humaine peut nous conduire dans des endroits où vous ne seriez jamais arrivés spontanément. Beaucoup ignorent aussi que l'activité dans la zone du marché aux puces, intense le dimanche, est aussi trépidante le reste de la semaine. Antiquaires d'un nouveau genre, boutiques de vêtements et d'objets d'occasion reçoivent quotidiennement des visiteurs qui chinent dans leurs stocks avec plus d'application et de calme.

Votre endroit préféré. La Casa de Granada (Doctor Cortezo, 17), pour voir le soleil se coucher. Une bouti-que essentielle. El Anticuario de Be-lén (Belén, 11), Vintage 4P (Bastero, 4), Youtop!a (Garcilaso, 5) et toutes celles du marché aux puces. La bou-tique la mieux décorée. Gobernador, 26. Pour succomber à un caprice inavouable. Le café Oita (Hortaleza, 31), irrésistible. Pour finir en beauté la soirée. Au marché de la Reina (Gran V!a, 12). Le lieu dernier chic. Pad Thai (Paseo del Prado, 40). J'adore le contraste entre ses vitraux de la Vier-ge du Pilier et ceux avec Bouddha.

GUILLERMO GARCÍA DE LA HOZ

Créateur et décora-teur d'intérieur

LE RASTRO Pas seulement le dimanche

SHOPPING

Page 85: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 085

3 500ÉTALSse donnent rendez-vous le dimanche au marché aux puces du Rastro, de 9h à 15h.

70 000PERSONNESPassent chaque jour par la station de Sol, avec trois lignes de métro et deux de trains de banlieue.

DE 1578La plus ancienne boutique de Madrid : la pharmacie de la Reina Madre, dans la calle Mayor.

7/7. La vie du marché aux puces du Rastro change radicalement selon le jour. En semaine, on peut découvrir de nouveaux antiquaires. Les dimanches, les étals les plus surprenants.

LE MEILLEUR PLAN

, ' ,

, ' ' .

Page 86: Guia de Madrid en Francés

086 www.esmadrid.com

SHOPPINGSHOPPING

CIRCUIT DANS LE QUARTIER DE LAS SALESASPour faire les achats les plus trendy, il faut s'aventurer dans ce quartier. Dans les rues d'Ar-gensola, Fernando VI et Regueros on peut trouver des boutiques multimarque avec les der-nières tendances. Cet endroit respire la mode par tous les pores, car il recèle les principaux showrooms et les agences de communication. La rue de Barquillo délaisse actuellement ses anciennes boutiques dédiées au son pour ouvrir de nouveaux espaces multimarque qui attirent l'attention des chasseurs de tendances.

DÉCOUVREZ TRIBALLDans le quartier de Malasaña, ce projet a servi à redonner vie au quartier d'un point de vue commercial. C'est là que ce rendent ceux qui cherchent quelque chose de diff érent. Dans

le triangle de rues que forment la Gran Vía, la rue de Fuencarral et la Corredera Baja de San Pablo ont surgi de nombreuses petites bou-tiques où priment le design moderne, la confec-tion artisanale et les espaces accueillants.

DESIGN DANS LE QUARTIER DES LETTRESProfi tez de votre visite à Madrid pour décorer votre maison. Les amateurs de décorations pleines de personnalité doivent obligatoi-rement faire halte au quartier des Lettres. Entre librairies anciennes et petits cafés, ils pourront trouver des meubles vintage et des lampes de style industriel des grands créateurs scandinaves.

SALESAS, TRIBALL ET LES LETTRESPour trouver les dernières tendances

CIRCUIT À PIED ' ,

,

, , ,

.

Page 87: Guia de Madrid en Francés

087www.esmadrid.com

A voir absolument. Les places du quar-tier des Habsbourg, ma préférée est celle de la basilique papale de San Miguel. Un hôtel. El Ada Gran V!a, une cuisine fabu-leuse le midi et cocktails le soir en ter-rasse. Votre jardin privé. Juste derrière l'Almudena, dans le parc de Las Vistillas. Un repas tranquille. Malacat!n (Ruda, 5), le meilleur cocido de Madrid ; si vous réussissez à tout manger, vous ne payez pas. Pour redécouvrir les produits arti-sanaux. La pâtisserie El Riojano (Mayor, 10) on y mange les meilleurs crunis. Pour acheter un cadeau ? Je préfère les petites boutiques.

Rock'n'roll. L'ensemble du Rastro. Pour s'inspirer. Dans le quartier de las Salesas, dans les boutiques de la rue d'Orellana. Pour un cadeau original. Hakei (Ayala, 34) ou Suela (Lagasca, 94). Et pour les enfants. Cos (Claudio Coello, 53) ou la boutique Lomography (Echegaray, 5). Un verre entre amis. Chez De Diego (Reina, 12) ou à La Turba (Conde de Xiquena, 3). L'endroit le plus dépaysant selon vous ? Le jardin botanique ; j'adore l'odeur de la terre mouillée, surtout en automne. Votre dernière trouvaille. Un atelier de filles très sympa qui font des robes de mariées chouettes et différentes : La Tua Pelle (Sagasta, 26).

MANUEL GARCÍA MADRID

@garciamadrid Styliste de mode pour homme

AMAYA RODRÍGUEZ

@mayitori Directrice créative

SUIVEZ LES TENDANCES. Dans les rues comme Conde Xiquena, Espíritu Santo et Barquillo, vous trouverez toute une ribambelle de boutiques de mode et design pour être 'in'.

www.esmadrid.com/fr/shopping-madrid

`

Page 88: Guia de Madrid en Francés

088 www.esmadrid.com

SHOPPINGSHOPPING

DE BAS EN HAUT. Dans le quartier de Chueca,

le marché de San Antón, en plus d'étals pour faire les courses du jour et de

comptoirs pour déguster vin et tapas, nous propose son

restaurant et un espace pour prendre un verre en terrasse.

L'Espagne est un pays mondialement connu pour sa gastronomie et c'est tout naturelle-ment que Madrid est l'un des meilleurs endroits pour acheter n'importe lequel de ses délicieux produits. La meilleure option est de se rendre aux marchés de San Miguel et de San An-tón, où l'on peut non seulement remplir son panier à commissions, mais également dégus-ter dans ses étals de choix, tout type de tapas, de vins et de desserts ; c'est le meilleur moyen pour apprendre à bien choisir ses produits. Si vous préférez un marché plus traditionnel, pour côtoyer des Madrilènes en train de faire leurs courses du jour, visitez les marchés de La Paz, Chamartín ou Chamberí, célèbres pour la qualité de leurs poissons, viandes, légumes et conserves.

UN TOUR AU MARCHÉ Les courses gourmandes

Page 89: Guia de Madrid en Francés

089www.esmadrid.com

LES PLUS FRAIS DU QUARTIERLe goût renouvelé des consommateurs pour les primeurs de qualité est une évidence pour qui visite Tomad Mucha Fruta, dans le quartier de las Salesas, qui sert ses clients depuis presque un siècle. Un de ceux-ci, Vázquez, dans la rue Ayala, attirera votre attention avec ses pré-sentoirs qui n'ont rien à envier aux magasins de mode qui partagent le même trottoir. Chez Gold Gourmet, Embassy et dans les magasins Mallorca, entre autres boutiques pour gourmets, on peut acheter des articles d'épicerie fine. Elles peuvent vous rendre un grand service si vous voulez organiser un pique-nique au Retiro.

www.esmadrid.com/fr/restaurants-madrid

La meilleure expérience gastrono-mique. Celle que proposent les mar-chés-espaces de dégustation, celui de San Miguel et celui de San Ant#n, mais aussi des lieux tels que l'Ex-perience Gourmet au Corte Inglés. Pour terminer la soirée. Le Cabrera (B$rbara de Braganza, 2). Le plus dé-paysant selon vous ? Le restaurant L&a (Zurbano, 85). Pour acheter un cadeau ? Je vais chez le caviste La Tintorer!a (Marqués de Zafra, 35). Ils m'aident toujours à bien faire mon choix. Votre dernière trouvaille. El Coque (à Humanes) ; rénové, il est spectaculaire. La plus grande ten-tation. Vous pouvez sortir jusqu'au petit matin pour boire des cocktails n'importe quel jour de la semaine. Ce qui vous surprend encore. La quantité de nouvelles propositions qui s'offrent à vous chaque jour. C'est une ville qui ne s'arrête jamais.

ANA ESCOBAR @anaescobarayc

Directrice de l'agence Acción y Comunicación

MADRID CARD . ,

, ,

.

www.madridcard.com

Page 90: Guia de Madrid en Francés

090 www.esmadrid.com

Madrid sent la violette, et ce à tel point que cette fl eur fait partie de son histoire et qu'elle a été déclarée arôme de la ville. Vous verrez que c'est aussi la saveur madrilène grâce aux bonbons tra-ditionnels de La Violeta, sur la place de Canaletas. Une autre douceur typique : le turrón, associé à la période de Noël, même si l'on peut en trouver toute l'année. Des pâtisseries comme Casa Mira, El Horno de San Onofre ou La Mallorquina sont célèbres pour leurs friandises artisanales.

FAITS MAINLes éventails sont l'un des accessoires qui ont encore beaucoup d'adeptes, comme en té-moignent des boutiques comme Casa de Diego, célèbre pour sa fabrication fait main. Cependant,

l'accessoire typique par excellence est le châle de Manille, non seulement en tant qu'ac-cessoire vestimentaire, mais aussi comme décoration aux balcons des rues pendant les fêtes. On peut trouver de véritables œuvres d'art qui pourraient être des pièces de musée. La boutique emblématique Grassy, située au croisement de la Gran Vía et de la rue Alcalá, peut se vanter d'avoir l'une des vitrines les plus photographiées de la ville, mais aussi d'être l'une des bijouteries les plus traditionnel-les, car elle possède même son propre musée d'horloges anciennes.

RETOUR AUX SOURCES Retrouvez la valeur de ce qui est artisanal

TRADITIONNEL. Casa de Diego, sur cette page, La Violeta et Casa Mira, sur la suivante, sont trois des commerces les plus emblématiques de Madrid. Tout près de la Puerta del Sol.

SHOPPING

Page 91: Guia de Madrid en Francés

091www.esmadrid.com

*FAIT-MAIN*»TRADITIONNEL Dans La Latina, on trouve encore des commerces centenaires : maga-sins de chaussures, de paniers, de bougies et des ferronniers d'art.

»ANCIEN Dans le quartier des Lettres, vous verrez des boutiques de vieux livres qui sont de véritables musées.

»SUR MESURE Les ateliers de couture, les magasins de tis-sus et les merceries sont toujours aussi fréquentés. Pontejos est un classique du genre, mais il y en a beaucoup d'autres aux alentours d'Atocha et de Huertas.

Un hôtel spécial. Tous ceux qui ont une terrasse avec vue sur les toits sur la Gran V!a, Alcal$... La meilleure promenade. Le Madrid des Habsbourg et l'Opéra. Un repas tranquille. El Cocinillas (San Joaqu!n, 3) et Le Patron (Barco, 27). Une soirée entre amis. Au Josealfredo (Silva, 22). Pour redécouvrir les pro-duits artisanaux. Casa Vega (Toledo, 57). Où faire du shopping. Dans les rues Fernando VI, Barquillo ou en fure-tant et en chinant au marché aux puces du Rastro. La plus grande tentation madrilène. Les bières pression.

GONZALO FONSECA

Créateur des sacs à main Steve Mono

MADRID SHOP ' .

.

www.esmadrid.com/fr/shopping-madrid

Page 92: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com

SHOPPING

092

À trente minutes du centre, les acheteurs avisés à la recherche de style au meilleur prix se rendent au complexe Las Rozas Vil-lage. Conçu pour évoquer un collage de styles architectoniques internationaux, il rassemble une collection éclectique de plus de 100 boutiques outlet de luxe, avec des réductions allant jusqu'à 60 % pendant toute l'année. Des marques espagnoles comme Adolfo Domínguez, Becara, Castañer et Roberto Verino côtoient des marques internationales comme Spazio Dolce & Gabbana, Ar-mani Outlet, Burberry, Versace Company Store et Hugo Boss, parmi tant d'autres. La restauration soignée de The Lobby Café et le service off ert par le Shopping Express (transport direct du centre au complexe), font de Las Rozas Village une expérience inoubliable. Pour plus de renseignements et pour obtenir les horaires, consultez le site Web : www.LasRozasVillage.com/shoppingexpress.

Un endroit où il faut être vu. The Wall (Corredera Baja de San Pablo, 47), pour ses poseurs qui se la jouent moderne. Un caprice inavouable. Les gâteaux de Delic (Costanilla de San Andrés, 14). Avec votre griffe. Benny Room (Conde Xiquena, 17), ils vendent les pulls que j'ai fabri-qués avec ma mère (mirandaforly-dia.com). La meilleure ambiance. Malasa"a. Pour faire du shopping. Les boutiques vintage de la rue Ve-larde. Une vraie perle. Viva la vida (Costanilla de San Andrés, 16), un restaurant végétarien avec un buffet à s'en lécher les doigts.

MIRANDA MAKAROFF

@mirandamakaroff Styliste, blogueuse, people

OUTLET CHIC Las Rozas Village *TOUT-EN-UN*»AZCA Le cœur commercial de Nuevos Ministerios continue d'être l'un des plus fréquentés.

»GOYA Vous trouvez tout ce dont vous avez besoin. Grande variété de marques et grands magasins.

»PRINCESA C'est une magnifi-que zone commerciale, très agréa-ble, moins fréquentée que d'autres.

»PRÍNCIPE PÍO Le centre commercial de l'ancienne Estaci#n del Norte propose en plus une grande offre de loisirs et de restauration.

Page 93: Guia de Madrid en Francés

093www.esmadrid.com

SHOPPING

Page 94: Guia de Madrid en Francés

094 www.esmadrid.com

Le rendez-vous de la mode qui se tient à Feria de Madrid a renforcé son statut d'occasion exceptionnelle de découvrir les propositions des stylistes espagnols, des plus réputés aux plus alternatifs. Cette rencontre avec la mode attire tous les regards des professionnels du monde du style et des amateurs des dernières tendances. Une semaine intense, qui a lieu deux fois par an, regorgeant d'activités parallèles comme El Ego, consacré aux plus jeunes créateurs.

>QUAND : Février et septembre. Feria de Madrid.

>ÉLÉMENT CLÉ : C'est le principal marché international des

créateurs de mode espagnols.

FAIRE LES BOUTIQUES À MADRID EST UN PHÉNOMÈNE CULTUREL. IL N'EST PAS ÉTONNANT QUE LES ÉVÉNEMENTS QUI FONT DU SHOPPING UNE FÊTE SE MULTIPLIENT.

AGENDA SHOPPING

Mercedes-Benz Fashion Week

La ville est un podium de mode

TOUS LES DÉTAILS SUR www.esmadrid.com/fr/a-laffi che-madrid>>>>>>

La Nuit de la Mode a lieu en même temps dans d'autres villes comme New York, Londres et Paris. De plus en plus de boutiques et de visiteurs participent à cette initiative chaque année.>QUAND : Septembre.

>OÙ : Les quartiers de Triball et Salamanca sont

les principaux acteurs d'une nuit très spéciale.

Chaque année (casadecor.com), à un endroit dif-férent, une nouvelle maison est sélectionnée et déco-rée spécialement par les décorateurs d'intérieurs, architectes et paysagistes les plus célèbres.>QUAND : Mai et juin.

>À NE PAS MANQUER : Un intéressant éventail de

décoration, d'architecture et de design.

Fashion's Night OutQuartier de Salamanca

Casa DecorPour vivre avec plus de style

Page 95: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 095095www.esmadrid.com

Une initiative innovatrice qui a déjà ses fi -dèles. C'est l'occasion d'acheter de bons produits de saison AOC. Une fois par mois, les entreprises agroalimentaires de Ma-drid exposent le meilleur de leurs produits à la Casa de Campo. Viandes, huiles, vins, fromages, pâtisseries, fruits et légumes directement de la campagne à la ville. >QUAND : Premier samedi de chaque mois.

>CE QUE VOUS Y VERREZ : Un large choix de

produits bio de qualité.

Durant les mois d'été, Madrid vit dans la rue et saisit toutes les occasions de faire la fête. La nuit la plus courte de l'année, la veille de la Saint-Jean, est vécue avec une intensité spéciale dans la rue de Jorge Juan et ses ruelles, qui, à cette occasion, se pa-rent de leurs plus beaux atours. La zone est fermée à la circulation pour que le public vienne admirer ses boutiques élégantes, qui ouvrent jusqu'à tard dans la nuit. >QUAND : La nuit de la Saint-Jean, le 23 juin.

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : Pour fêter

l'arrivée de l'été dans une ambiance idéale.

Jour de Marché À la Casa de Campo

San Jorge Juan L'été arrive

DE L'ART

FERIARTESalon de l'art et des antiquités avec le meilleur du marché de l'art ancien et des arts décoratifs.Feria de Madrid. Novembre.

ALMONEDAFoire aux anti-quités, galeries d'art et collec-tions. Avec des milliers de pièces surprenantes et abordables. Feria de Madrid. Avril.

PRINTEMPSLes amoureux de "vieux" livres en-vahissent le Salon du livre ancien et d'occasion. Paseo de Recoletos. Mai et septembre / octobre.

Les antiquaires et décorateurs d'intérieur aux environs de la rue Huertas ouvrent leurs por-tes et tout le quartier se consacre à cette exposition qui en deux éditions seulement est devenue incontournable. Une véritable fête de la décoration que se vit aussi dans la rue, avec un marché spécialement organisé à cette occasion et divers événements.

>QUAND : Septembre/octobre.

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : Tout le

quartier se pare de ses plus beaux atours

pour montrer son plus beau visage.

DecorAcción Quartier des Lettres

Page 96: Guia de Madrid en Francés

096 www.esmadrid.com

Page 97: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 097097www.esmadrid.com

"J'ai mes habitudes dans le quartier de Salamanca et la rue Fuencarral" MARIBEL VERDÚ ACTRICEDepuis qu'elle a débuté sa carrière, à l'adolescence, elle n'a cessé de travailler avec les plus grands: Francis Ford Coppola, Guillermo del Toro, Alfonso Cuarón…

Votre passion pour le théâtre ne se limite pas à être sur scène ; que recommandez-vous en tant que spectatrice ? Un espace innovant comme le Micro-teatro por dinero (Loreto y Chicote, 9). Je vais aussi beaucoup au Teatro Ma-ravillas, qui a toujours une programma-tion attractive (Manuela Malasaña, 6).

Quels sont les parcs qui vous atti-rent le plus ? Plus que tout les autres, le Retiro. Il me redonne beaucoup de vitalité, en plus, j'habite juste à côté et je le sillonne de long en large toute l'an-née, car il change beaucoup d'une saison à l'autre; au printemps, j'y vais avec une serviette, un livre et des écouteurs et j'y passe des heures.

Quels sont les autres espaces verts que vous aimez parcourir ?Il y a un endroit merveilleux, la rose-raie du parc del Oeste, et l'un des en-droits à visiter absolument quand on vient à Madrid : le Jardin Botanique, un espace super tranquille et silen-cieux, dont l'entrée est bon marché et qui est pourtant peu fréquenté.

Quels sont les lieux de Madrid qui vous rendent nostalgique ?J'aime descendre le Paseo de Ro-sales, marcher jusqu'au téléphé-rique duquel on aperçoit un autre Madrid, pour atteindre ensuite le Temple de Debod d'où j'observe le magnifi que coucher de soleil de Madrid, qui a une intensité que je ne retrouve nulle part ailleurs.

Quelles sont les galeries que vous recommandez ?Toutes celles des environs des rues Barquillo et Augusto Figueroa sont très belles et le quartier agréa-ble. D'autres sont fantastiques et d'excellente qualité dans les rues Claudio Coello et Villanueva.

Prenons congé autour d'un verre.J'adore le grand classique Rafa, à Narváez, mais je me laisse aussi séduire par des lieux comme Arzábal (Menéndez Pelayo, 13), La Manduca de Azagra (Sagasta, 14) ou Nina (Manuela Malasaña, 10), étant fan de ses menus et brunchs du week-end, à mourir de plaisir.

Où aimez-vous aller faire du shopping ?J'ai mes habitudes dans le quartier de Salamanca, dans la rue Fuen-carral et à Chueca.

Seule ou accompagnée ?À ma guise. Sauf si c'est pour acheter à manger, je préfère être accompagnée car il faut porter les sacs après…

Si vous veniez en tant que tou-riste à Madrid, que glisseriez-vous dans votre valise ?J'achèterais un merveilleux « lomo » (échine de porc), en tranches fi nes et emballé sous vide.

Aimez-vous faire les courses au marché ?Le nouveau marché de San An-tón est une merveilleuse trouvaille, tout comme le marché de San Miguel, et celui de la Paz, dans la rue Ayala. Tous trois sont une pure merveille et c'est très dépaysant d'aller y acheter quelques produits et de prendre deux-trois bricoles toujours tellement délicieuses.

Page 98: Guia de Madrid en Francés

Follow us: http://www.facebook.com/fundacionmapfreculturaTwitter @mapfrefcultura

Madrid estilo de vida v1 indd 2 11/12/12 17:10:58

MAPFRE FRANCES.indd Sec1:144 18/12/12 12:51:06

Page 99: Guia de Madrid en Francés

PROFITEZ-EN100-120

VIVEZ LE SPORT PENDANT LA JOURNÉE ET NE RATEZ PAS L'ANIMATION À LA NUIT TOMBÉE.

SPORTS :100101 BERNABÉU ET CALDERÓN

102 C'EST VOUS LE SPORTIF103 L'EAU, LA PROTAGONISTE

104 AGENDA : SPORTS105 INTERVIEW : Alejandro Blanco

SPECTACLES :106 LA GRAN VÍA

107 LE THÉÂTRE À L'ÉTAT PUR108 TOUTE LA MUSIQUE

109 GRANDS ÉCRANS110 AGENDA : SPECTACLES

111 INTERVIEW : Carlos Rivera

EN SOIRÉE :112113 LES TERRASSES114115 TOUTE LA NUIT

116 MADRID EST FLAMENCO117 L'ARTISANAT TRADITIONNEL

118 LES FÊTES POPULAIRES119 POUR VOUS SITUER

120 INTERVIEW : Charles Ross

Page 100: Guia de Madrid en Francés

100 www.esmadrid.com

À Madrid, le sport se vit avec passion dans toutes les disciplines, mais le football est roi. C'est normal si l'on tient compte de ses deux grandes équipes, qui chaque journée de la ligue déplace des foules entières. L'ambiance de la Castellana est unique chaque fois que le Real Madrid joue à domicile. Le Santiago Bernabéu frémit quand l'équipe qui compte

quelques-uns des meilleurs joueurs du monde entre sur le terrain. Vous pouvez aussi vibrer avec le Madrid en assistant à ses entraîne-ments à la Cité Sportive de Valdebebas (consultez leur site Web pour savoir quels jours ils sont ouverts au public : www.realmadrid.es) ou en découvrant les recoins les plus secrets du Bernabéu lors de la visite du stade.

BERNABÉU ET CALDERÓN Une question de couleurs

MADRID VIT UNE PASSION PERMANENTE POUR LE SPORT, DANS LES DISCIPLINES LES PLUS DIVERSES. VOUS POURREZ Y VIBRER AVEC LE MEILLEUR FOOTBALL AU MONDE.

PROFITEZ-ENJouez avec nous

Page 101: Guia de Madrid en Francés

101www.esmadrid.comwww.esmadrid.com/fr/football-madrid

PROCHAINEMENT

'

PURE PASSION. À l'extérieur du Bernabéu et à l'intérieur du Vicente

Calderón. À droite, le musée des 'rojiblancos' et le café de l'équipe au

maillot blanc.

"L'ATLETI" ET LE RAYOL'autre grande équipe de première division est l'Atlético de Madrid. Les rojiblancos se réunissent à l'autre bout de la ville pour voir leur équipe jouer au Vicente Calderón. Ceux que l'on tient pour les meilleurs supporters du monde (et surtout tous ceux qui le souhai-tent) peuvent voir évoluer l'Atleti sur un site d'exception : l'une des rives de Madrid Río. Un cadre qui réunit sport, loisirs, ambiance familiale et une grande soif de victoire. Enfin, même si elle est plus modeste, l'équipe du Rayo Vallecano a su se hisser en Première Division. Madrid, par trois fois, dans la meilleure Ligue du monde.

Page 102: Guia de Madrid en Francés

102 www.esmadrid.com

www.esmadrid.com/fr/parcs-madrid

REMETTEZ-VOUS EN FORME. À vélo sur le parc fl uvial de Madrid Río ou en

canoë sur l'étang du Retiro.

Le vélo est l'un des sports vous off rant le plus grand nom-bre de kilomètres pour vous faire apprécier Madrid. Les 64 km de sa coulée verte entourent toute la ville; en les parcourant, vous mettrez votre résistance à l'épreuve. Pour vous balader tranquillement, vous avez deux excellentes options: Madrid Río et le Parc Linéaire du Manzanares, qui poursuit son cours vers le sud. Pour ceux qui préfèrent les émotions que procure le VTT, la Casa de Campo ou la colline du Pardo off rent les meilleures conditions possibles: le sol est légèrement sableux, il n'y a pas de boue et vous trouverez des circuits à couper le souffl e. Si votre sport favori est le jogging, ajoutez aux endroits précé-demment cités les parcs du Retiro, de l'Oeste, Juan Carlos I ou Tierno Galván-Planétarium.

JUANMA LÓPEZITURRIAGA

@Palomero14 Commentateur sportif

À VOS MARQUES ,

: ( )

( ' )

C'EST VOUS LE SPORTIFEn courant ou à vélo

Un endroit en ville. La Plaza de Ci-beles. Elle réunit l'histoire et la mo-dernité. Pour manger ? Hermanos %lvarez. Des fruits de mer pas chers (Ricardo San Juan, 20) La meilleure vue. De la terrasse de l'hôtel Puerta de América (Av. América, 41). Le meilleur endroit pour faire du sport ? Un classique: la Casa de Campo. Où peut-on vous trouver ? Au Palais des Sports de Goya. Un lieu intime. Pour moi, c'est le Café de Belén (Belén, 5). Nous allons déguster des tapas. A la Toledana (Comandante Zorita, 31).

`

Page 103: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 103

* PLUS DE SPORT*

Tous les kinésithérapeutes recommandent de nager pour se remet-tre le dos en place. À Madrid, vous pourrez plonger dans une pisci-ne climatisée et faire des longueurs dans les nombreux gymna-ses privés et dans le vaste réseau de salles omnisports municipales, qui se découvrent en été. Autre sport de plus en plus en vogue : le canoë. L'étang du Retiro, le lac de la Casa de Campo et le fleuve Manzanares sont des sites parfaits pour apprendre et s'entraîner. On peut aussi ramer sur les retenues navigables de la Commu-nauté de Madrid –Valmayor, El Atazar, San Juan et Pedrezuela–, où il est aussi possible de manœuvrer un bateau à voile.

L'EAU, LA PROTAGONISTELes sports les plus rafraîchissants

»GOLF A Madrid, vous pourrez en faire, entre autres, sur le terrain Olivar de la Hinojosa, au Centre National du Golf et au club Puerta de Hierro.

»COURSES Souvent, le week-end, la ville organise des courses de 10 kilomètres et des semi-ma-rathons ouverts à tous ceux qui veulent s'inscrire. Quels que soient votre âge, votre constitution et votre entraînement: l'important est de participer.

»SKATEBOARD Différentes pistes parsèment la ville pour que les plus (ou moins) jeunes exé-cutent leurs acrobaties en skate. On peut citer notamment celles construites à Madrid R!o et au parc d'Agust!n Rodr!guez Sahag&n (dans le quartier de Tetu$n).

»PATIN Le patin à glace peut se pratiquer au Palais de Glace toute l'année durant sauf en été. A roulettes, tous les lieux en plein air sont bons. Les pistes goudronnées de Madrid R!o sont le théâtre des allées et venues des patineurs qui rejoignent tous les jours le parcours du Parc Linéaire du Manzanares.

»ESCALADE Il est fréquent de voir les grimpeurs sur les murs de la rue de Segovia, à l'angle du parc d'Atenas. Récemment inauguré, le spectaculaire mur d'escalade Roc 30 de Madrid R!o accueille aussi bien les débutants que les experts sur ses parois, si vous préférez pratiquer cette discipline en intérieur.

`

`

Page 104: Guia de Madrid en Francés

104 www.esmadrid.com

Madrid est la province la plus présente en Ligue BBVA, avec quatre équipes en Première Division (Real Madrid, Atlético, Rayo Vallecano et Getafe). L’aff rontement en-tre les supporters du Real Madrid et ceux de l’Atlético de Madrid (colchoneros y merengues) constituera sans aucun doute le derby le plus passionnant. Une course de fond que les deux clubs doivent concilier avec leurs enga-gements dans des compétitions européennes.

Sentez l'émotion des matchs que dispute le club de basket du Real Madrid, surtout quand il joue contre l'Estudiantes, le rival local auquel il se mesure lors des grandes compétitions. >QUAND : Chaque week-end.

>POUR QUI : Les amateurs de basket espagnol sont légion

et ils sont très bien représentés à Madrid.

L'hippodrome de Madrid n'est plus seulement une infrastructure où l'on se rend pour voir courir les chevaux et parier. Lors des courses durant les nuits d'été, la terrasse accueille une vraie vie sociale.>QUAND : À partir de mars.

>QU'Y VERREZ-VOU ? La passion des courses, les paris en direct

et du beau monde en train de siroter un verre.

>QUAND : Jusqu'à la mi-mai.

>POURQUOI C'EST À NE PAS MANQUER : Cristiano Ronaldo

et compagnie lutteront pour revalider le Titre.

MADRID ENTRETIENT AVEC LE SPORT UNE RELATION TRÈS INTENSE. LES FANS VIVENT AVEC PASSION CHACUNE DES NOMBREUSES RENCONTRES.

Le compte à rebours Ligue BBVA

Basket

Bleus contre blancsCourses à l'hippodrome L'émotion au galop

ET AUSSI

HANDBALLMadrid est l’un des sites qui accueilleront le Championnat du monde de handball masculin. Les matchs auront lieu à la Caja M$gica. Du 12 au 27 janvier 2013.

TOUR D'ESPAGNE CYCLISTEToute la ville est dans la rue comme lors d'une fête populaire, pour encourager le peloton à son passage à hauteur du Paseo de la Castel-lana avant de franchir la ligne d'arrivée. En septembre.

MAPOMALa 36e édition du Rock 'n' Roll Marat$n de Madrid promet d'être une grande fête. Le 28 avril 2013.

RETROUVEZ TOUS LES DÉTAILS SUR www.esmadrid.com/fr/a-laffi che-madrid>>>>>>

AGENDA SPORTS

Page 105: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 105

De quoi Madrid peut-elle se vanter en matière de sport ? De posséder de magnifi ques ins-tallations sportives, de vivre et de comprendre le sport et d'être l'une des principales capitales mondia-les organisatrices. Madrid n'est-elle pas que foot-ball ?Elle est beaucoup plus que cela. Elle possède des milliers de clubs et des milliers de compétitions

dans d'autres disciplines sont or-ganisées chaque fi n de semaine.Quel est votre endroit préféré pour faire du sport ?Dès que je le peux, j'adore courir dans les parcs, en plein air. Dans celui del Oeste, la Casa de Cam-po ou à Madrid Río. Mais je n'ai malheureusement pas assez de temps. C'est pourquoi je fais sur-tout du sport dans les gymnases des hôtels.

Recommandez-nous un restau-rant pour reprendre des for-ces. C'est diffi cile. Madrid en a pour tous les goûts.Un endroit favori pour se repo-ser pleinement ?Les couchers de soleil depuis le Temple de Debod. Durant de nom-breuses années, je les ai contemplés depuis mon bureau, quand j'étais président de la Fédération Royale espagnole de Judo, et les contem-pler m'aidait à me concentrer.Quelle a été votre dernière trouvaille en ville ?Le parc fl uvial Madrid Río, un gi-gantesque espace à disposition et pour le plaisir des Madrilènes, avec des installations sportives de tout type qui augmentent l'off re déjà étendue de la ville.

"Madrid n'est pas que football"

ALEJANDRO BLANCO PRÉSIDENT DU COEIl fut le porte-drapeau de la candidature de Madrid 2020, fort de son expérience aux commandes du Comité Olympique Espagnol.

Page 106: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com106

UN SPECTACLE. Ci-dessus, l'un des interprètes du 'Roi Lion'. D'autres offres: la programmation du théâtre Fernán Gomez (en haut) et des Teatros del Canal.

www.esmadrid.com/fr/comedies-musicales-madrid

Depuis des années, la Gran Vía madrilène est de-venue l'avenue phare des comédies musicales dans toute l'Espagne. Aucune production digne de ce nom ne peut être lancée dans le reste du pays sans être passée par l'un des ses nombreux théâtres. Certaines débarquent directement de Broadway et d'autres sont issues de sa propre production abondante, de qualité et variée où sont revendiquées la musique et les icônes de plusieurs générations. Assister aux comédies musicales de Madrid signifie pénétrer dans les gigantesques théâtres de la Gran Vía. De l'extérieur, ils ne sont que lumière, couleurs, néon... à l'intérieur, un grand déploiement de moyens et de talent.

AUDELÀ DE LA GRAN VÍALe succès des comédies musicales à Madrid

et les innombrables théâtres et salles où l'on peut déployer et monter de grandes productions a transmis son aura à d'autres salles au-delà de la Gran Vía. C'est le cas notamment, de façon itinérante mais de plus en plus souvent, du théâtre Nuevo Apolo (plaza Tirso de Molina). Il en va de même au théâtre Caser Calderón (plaza de Jacinto Benavente), ainsi qu'au Nuevo Teatro Alcalá (rue Jorge Juan, quartier de Salamanca). Les comédies musicales des-tinées aux plus petits sont souvent jouées au Teatro Arenal (rue del Arenal, près de la Puerta del Sol).

LA GRAN VÍA La bande son de Madrid

Page 107: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 107

Lancer une pièce à Madrid, c'est le faire dans la ville à la plus grande tradition théâtrale et à l'off re la plus variée et la plus enrichissante. Des nouveaux Teatros del Canal, jusqu'au Teatro Español, sur la plaza de Santa Ana très animée ; du María Guerrero, un édifi ce à l'écart dans le quartier de las Salesas, aux Naves del Español à Matadero. Sans oublier d'autres théâtres comme le Lara, La Latina et l'Infanta Isabel, parmi les plus anciens.Le classique a sa place au Teatro Pavón et le cirque le plus contemporain au Teatro Circo Price. Celui de la Zarzuela reprend la meilleure tradition de l'opérette espagnole, et le Teatro Real est le temple de l'opéra. Si vous préférez l'avant-garde, ne manquez pas le Festival Escena Contem-poránea (janvier et février).

DU THÉÂTRE À L'ÉTAT PURLes (nombreuses) planches de la ville

FERNAN GÓMEZ - ,

, ,

.

*ALTERNATIVES*

»MICROTEATRO POR DINERO Une expérience unique ouvre ses portes à Triball aux jeunes dramaturges, où acteurs et metteurs en scène proposent au spectateur de petites pièces de théâtre à la carte.

»KUBICK FABRIK En plein quartier d'Usera. Inauguré il y a moins d'un an, c'est un espace destiné à la création artistique où théâtre et musique avancent main dans la main.

»LA USINA Dans l'arrondissement d'Arganzuela, cet-te petite salle/école essaie de mélanger les innovations pour devenir une porte ouverte aux nouveaux créateurs.

»LA ESCALERA DE JACOB A première vue, il s'agit d'un bar, mais il dissimule en fait une scène théâtrale avec des spectacles de toutes sortes. A Lavapiés.

»AZARTE Trois petites salles pour des pièces, des répétitions et des ateliers se répartissent les 260 m2 de ce théâtre à Chueca.

`

`

Page 108: Guia de Madrid en Francés

108 www.esmadrid.com

Madrid R!o

ENRIQUE CALABUIG

Socio Music2day, Organisateur de la fête de la musique

La musique live envahit la nuit madrilène, avec des ren-dez-vous qui donnent envie et parmi lesquels il faut faire un choix, quasiment tous les jours. Les meilleurs groupes incluent Madrid dans leurs tournées comme étape obligée pour jouer en direct. Cela concerne aussi bien les petites sal-les que les grandes scènes, qui reçoivent avec impatience les stars internationales. Le 21 juin, c’est la Fête de la Musique. Madrid fête cette date de manière grandiose de-puis 2006, avec un week-end riche en concerts.

DE TOUT POUR TOUS Pour ce qui est des rythmes, Madrid est le reflet du monde. Les Veranos de la Villa et ses époustouflants cycles nocturnes sont organisés avec une passion toute particulière. La musique classique, les chœurs et les meilleures musiques de film vous donnent rendez-vous à l'Auditorium National. Des scènes privées comme la Fondation March ou la cour de La Casa Encendida sont spécialisées respectivement dans la musique classique et la musique la plus avant-gardiste et électronique. Le jazz envahit la ville avec son Festival International (novem-bre), tout comme le flamenco lors de la Suma Flamenca.

TOUTE LA MUSIQUE Madrid a un bon son

DES NUITS MAGIQUES. Le public célèbre avec enthousiasme l'une des performances du festival de

la Fête de la Musique. À droite: l'entrée des cinémas en V.O. Princesa.

Un recoin de la ville. La Gran V!a, lieu de rencontre très madrilène et qui reçoit aussi tous types de visiteurs. Et pour changer d’air ? Une promenade au Re-tiro. Où peut-on écouter les meilleurs concerts ? Au Price, le music-hall de Ma-drid. Et, par ailleurs, sur les scènes que le festival aura programmées au Matadero. Des suggestions pour l’après-concert. Continuer à danser jusqu’à n’en plus pou-voir au Costello, au Sol ou à La Ruta. La dernière trouvaille. La terrasse de l’hôtel ADA, une merveilleuse surprise. Si seulement il y avait des concerts...

`

Page 109: Guia de Madrid en Francés

109www.esmadrid.com

Des fl ashs, de l'agitation, des acteurs célèbres, un tapis rouge et des milliers de curieux devant une enseigne lumineuse. Cet épisode se renouvelle cha-que semaine près de la plaza del Callao, où ont lieu les grandes premières de fi lms en Espa-gne. Si vous aimez voir les fi lms en version originale, rendez-vous dans la rue Martín de los Heros – avec le Paseo de las Estrellas, récemment inauguré, qui rend hommage aux fi gures majeures du cinéma espagnol – à proximité de la plaza de los Cu-bos. L'off re en matière de V.O. est complétée par le cinéma Ideal et sa fantastique façade vitrée à Jacinto Benavente, les Verdi, à

Chamberí, et les grands écrans du Cinéma Cité de Manoteras. Dans ce domaine, Madrid est aussi la capitale de l'Espagne.

CLASSIQUES ET PERLES RARESLa Filmothèque, dans le my-thique Cinéma Doré, projette des titres classiques et des per-les rares. Et en été, il ne faut pas rater les projections en plein air des parcs de la Bombilla et Tierno Galván, sans oublier les festivals comme Documenta Madrid (mai) et LesGaiCine-Mad (novembre).

GRANDS ÉCRANSLa capitale de la V.O.

01. Plaza de Espa"a02. Callao03. Triball04. Preciados05. Red de San Luis

06. Plaza de V$zquez de Mella07. Cercle des Beaux-Arts08. Puerta del Sol

LA GRAN V#A

Page 110: Guia de Madrid en Francés

110 www.esmadrid.com110

Le XXXe Festival de l’automne au prin-temps, qui a débuté en octobre 2012, se pro-longera jusqu’en juin 2013. Une opportunité sans pareille pour retrouver dans un seul festi-val du théâtre, de la danse, de la musique et du cirque contemporain. Un rendez-vous qui a su évoluer pour s’adapter à notre époque et off rir les meilleurs spectacles possible tout le long de l’année.

L'un des meilleurs festivals du genre orga-nisés dans le monde devait obligatoirement se tenir à Madrid. Se déroulant principale-ment aux Teatros del Canal, il revient nous enchanter en 2013 pour sa octave édition. >QUAND : En juin et en juillet.

>POUR QUI : Les initiés et les afi cionados.

Le succès des éditions précédentes renforce ce rendez-vous où la musique la plus actuelle est jouée sur des scènes telles que Matadero et Teatro Circo Price. >QUAND : En juin.

>QU'ALLEZ-VOUS ÉCOUTER ? Les dernières chansons

des groupes de pop-rock espagnols et étrangers.

>QUAND : Du 31 octobre 2012 au 9 juin 2013.

Dans diff érentes salles.

>À NE PAS RATER : Des fi gures internationales.

QUAND VOUS VIENDREZ VISITER MADRID, VOUS DÉCOUVRIREZ UNE VILLE VIVANTE AVEC UN AGENDA REMPLI DE RENDEZVOUS SÉDUISANTS, QUEL QUE SOIT VOTRE STYLE.

Festival de l'automne au printemps Salles

Suma Flamenca Des figures de premier ordre

Fête de la musique Que la musique ne s'arrête pas

ET AUSSI

DON GIOVANNI DE MOZARTOpéra-bouffe en deux actes que le Teatro Real copro-duit avec le festival d’Aix-en-Provence. Avec Alejo Pérez à la direction musicale et Dmitri Tcher-niakov à la mise en scène. Du 3 au 24 avril 2013.

DOCUMENTAMADRIDParmi les festivals de cinéma de Madrid, celui-ci, consacré aux do-cumentaires, est celui qui accueille le plus grand nom-bre de spectateurs. Du 5 au 12 mai.

GOSPEL Le Festival de Gospel et de Negro Spiritualsréchauffe l'am-biance avant les fêtes de Noël. Un rendez-vous incontournable. Au Teatro Fern$n G#-mez. En décembre.

TALENT MADRID Un nouveau festival qui cherche à encourager des œuvres originales issues des arts scéniques dans tous les domaines. Aux Teatros del Canal. Du 21 février au 2 mars 2013.

RETROUVEZ TOUS LES DÉTAILS SUR www.esmadrid.com/fr/a-laffi che-madrid>>>>>>

AGENDASPECTACLES

Page 111: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 111

Qu'est-ce que cela fait d'être le roi de la Gran Vía ? Ce n'est pas mal du tout. Surtout dans le magnifi que palais où nous vivons, ma meute et moi, le Lope de Vega.Quel lieu conseillez-vous à vos amis de visiter quand ils vien-nent à Madrid ? Le parc du Retiro fait toujours par-tie des lieux de prédilection pour une visite.Quel est l'endroit qui vous donne l'impression d'être au Mexique ? Chez Tepic (Pelayo, 4) et La Mordida (Belén, 13), dans le quartier de Chueca.Un conseil pour passer une bonne soirée entre amis ? Personne ne pourrait deviner notre lieu préféré, c'est un karaoké dans un parking souterrain.

"Le ciel de Madrid est ma source d'inspiration"CARLOS RIVERA ACTEUR ET CHANTEURD'origine mexicaine, il s'est installé à Madrid comme acteur principal de la comédie musi-cale 'Le Roi Lion' qui triomphe à Gran Vía.

@_CarlosRivera

Quel lieu de Madrid vous donne envie de chanter et de danser ? Celui que je viens de mentionner. Il s'agit de Master Plató (Plaza de los Mostenses, s/n)!Avez-vous trouvé un lieu qui vous inspire plus particulière-ment ? La vue sur le ciel de Madrid de-puis mon appartement et les beaux immeubles de la Gran Via.Avez-vous eu l'occasion d'aller faire du shopping ? Où ? Oui, dans les environs de Serra-no. Et Fuencarral off re aussi de nombreuses possibilités.Qu'est-ce qui vous a le plus surpris à Madrid ? C'est une ville qui a une vie so-ciale trépidante à toute heure.

Page 112: Guia de Madrid en Francés

112 www.esmadrid.com

AU FRAIS. La météo clémente vous garantit de pouvoir vous asseoir aux terrasses la plupart de l'année, comme sur la plaza de Santa Ana.

Le fait que Madrid vive dans la rue n'est pas chose nouvelle, pas plus que le meilleur moyen de passer un bon moment en plein air : prendre un verre et des tapas en terras-se, en été, sous les parasols et en hiver sous un auvent. Il y a des zones déjà mythiques pour s'asseoir et observer l'agitation de la ville matin, midi et soir : celles du quartier de La Latina ou celles de Lavapiés ; les terrasses des places Santa Ana, San Il-defonso, Santa Bárbara, Dos de Mayo, Vázquez de Mella ou Chueca. Certaines jouissent aussi de vues magnifi ques : celles qui abondent sur le Paseo de Recoletos ou au début de la Castellana, comme celle de l'Espejo et sa belle tonnelle mo-derniste ; celle du Café Oriente, en face du

Palais royal et à côté du Teatro Real; celle du parc de Atenas ou celles récemment inaugurées à Madrid Río.

UN PEU PLUS TRANQUILLESD'autres terrasses permettent de bavar-der tranquillement. Dans la rue de Ser-rano par exemple, ainsi qu'au Cercle des Beaux-Arts, sur la plaza de Olavide, ou encore à proximité de Príncipe Pío… Pour un week-end en famille, celles de la Casa de Campo sont idéales. Mais ne vous inquiétez pas : vous en trouverez un peu partout.

LES TERRASSES Ouvertes toute l'année

UNE PAUSE

:

.

Page 113: Guia de Madrid en Francés

113www.esmadrid.com

PERSPECTIVE AÉRIENNE. De haut en bas, trois endroits où

prendre du bon temps devant un verre: les terrasses du Gau

Café et des hôtels Silken Puerta de América et Urban.

*DE HAUT*»URBAN L'une des plus cou-rues en fin d'après-midi. Des vues majestueuses sur le Congrès des Députés et le quartier de las Huer-tas dans l'hôtel du même nom.

»THE ROOF C'est la terrasse de l'hôtel Me, sur la plaza de Santa Ana. Une atmosphère cosmopolite, une clientèle chic, de bons cocktails…

»HÔTEL ADA Situé au début de la Gran V!a et avec des vues spectaculaires sur l'avenue et ses édifices les plus emblématiques. On peut aussi y dîner.

»GAU CAFÉ Dans le bâti-ment où se trouvaient jadis les Écoles Pies, aujourd'hui siège de l'UNED, au cœur du quartier de Lavapiés. Curieuse, différente car peu connue. Et abordable.

»SKYNIGHT Sur le toit de l'hôtel Silken Puerta de América. Si tout l'hôtel est un hommage au design, les cinq espaces qui composent cette terrasse exclu-sive le sont aussi.

Page 114: Guia de Madrid en Francés

114 www.esmadrid.com

Une part de la culture et de l'esprit madri-lène dérive de ses nuits où les clubs créent l'ambiance et le fun, mais aussi la culture grâ-ce à leur excellente musique. Dans cette ville, on peut passer d'un trottoir à l'autre, d'un slow dans une salle rétro à une boîte dont le public est adepte de la culture DJ. Et tout cela avec une répartition qui organisera votre nuit : les bars et assimilés qui ouvrent jusqu'à 3 heures du matin, tandis que les pubs, les discothèques et les asterhours prennent le relais jusqu'à ce que le jour se lève.

CHOISISSEZMOICommencez la nuit dans n'importe quelle salle proposant de la musique live: jazz, salsa, rock... des concerts pour une grande ou une petite capacité d'accueil. Si vous cherchez

quelque chose de plus tranquille, préférez une salle ou une terrasse chill out. Les cocktails triomphent dès le début de soirée. Ensuite, un éventail de bars s'offre à vous. Cela dépend des goûts : pour parler, pour danser ou pour chanter.À vous de choisir : public trendy à las Salesas ; jeune et décontracté à Bilbao et Alonso Martínez ; établissements classiques dans le quartier de Salamanca ou vers le Bernabéu; étudiants à la Moncloa ; ambiance hétéro-clite à Chueca ; agréable ambiance interna-tionale aux alentours de Huertas ; alternatifs à Lavapiés; musique rock-punk-kitsch-indie de l'inépuisable movida de Malasaña…

TOUTE LA NUIT Entre aujourd'hui et demain

SE DÉPLACER DE NUIT

"" ( ) . '

.

BEAUCOUP DE RYTHME. Discothèque Iboga, spécialisée dans la 'world music'. En face, les salles Tartufo et les responsables de Siroco.

Page 115: Guia de Madrid en Francés

115www.esmadrid.com

BELÉN CHANES

Responsable de la discothèque Ocho y Medio

Un restaurant pour manger sans se presser ? Xin (Manuela Malasa"a, 5). Ils ont une patience infinie envers des gens comme mes amis et moi. Où al-ler après une nuit passée à faire la fête ? A El Iberia (Glorieta Ruiz Jimé-nez, 4). Votre salle de concerts favo-rite ? El Sol, pour écouter et jouer (Jar-dines, 3). Une boutique de cadeaux ?Deux : Curiosite (Corredera Alta de San Pablo, 28) et V!ctimas del Celuloi-de (Santiago, 8). Le meilleur endroit pour finir la nuit ? Le week-end, je travaille ; en semaine, le Toni 2 tient toujours ses promesses (Almirante, 9).

`

Page 116: Guia de Madrid en Francés

116 www.esmadrid.com

Cela fait longtemps que l'excellence des performances des artistes flamencos ont transformé Madrid en lieu de pèlerinage pour ses habitants et visiteurs. Le presti-gieux festival Suma Flamenca a lieu au mois de juin. Des chanteurs, guitaristes et danseurs remarquables dévoilent tout leur art dans plusieurs salles emblémati-ques de la capitale.

DANSE, CHANT ET GUITARELa danse par excellence, accompagnée d'une guitare et de battements de main. Vous en découvrirez l'essence chez Casa Patas (calle de los Cañizares, 10), nom associé à cet art de qualité qui, en plus, a donné ses lettres de noblesse à son Conser-vatoire de Flamenco. D'autres endroits my-thiques sont El Café de Chinitas (dans le quartier Ópera), El Corral de la Morería (à Las Vistillas) ou Las Carboneras (derrière la rue Mayor). Repas compris.

MADRID EST FLAMENCO Un chant 'jondo' d'exception

Page 117: Guia de Madrid en Francés

117www.esmadrid.com

www.esmadrid.com/fr/soirees-madrid

Si après une soirée trépidante dans un cabaret fl amenco, vous voulez vivre à votre tour votre passion pour la danse, il existe des établissements où vous pouvez apprendre des notions de base sur-le-champ. L'un d'eux est la traditionnelle école Amor de Dios, située en haut de l'immeuble qui abrite le marché Antón Martín (dans le quartier homonyme, en plein centre-ville). Il n'est pas nécessaire de prendre rendez-vous ni de s'inscrire à des cours. Par contre, pour faire ses premiers pas dans l'art du taconeo, il faut remplir une seule condition :venir avec des chaussures adaptées. Pour en trouver, pas besoin d'aller bien loin. À quelques

rues de là, Don Flamenco est une boutique exclusivement consacrée à la fabrication arti-sanale de chaussures fl amenco.

LA GUITARE DE LEONARD COHEN À dix minutes de là, en face du Teatro Real, les fabricants artisanaux de guitares de chez Felipe Conde (là-même où l'auteur-interprète Leonard Cohen acheta sa guitare fl amen-ca il y a 40 ans) se vantent de produire les meilleures depuis 1915.

L'ARTISANAT TRADITIONNEL Les premiers 'taconeos'

Que recommandez-vous à vos amis à Madrid ? Les concerts des Jardins de Sabatini en été. Quel lieu vous inspire le plus ? Le Paseo del Prado. Un espa-ce débordant de classicisme. Le res-taurant La Capilla de la Bolsa (la Bolsa, 12). Un autre résolument avant-gar-diste. L'hôtel Eurostars Madrid Tower (Paseo de la Castellana, 259B). Où peut-on vous retrouver en train de faire du shopping ? Chez Flip (Mayor, 19) ou rue Fuencarral. Qu'est-ce que vous aimez le plus à Madrid ? Ses ha-bitants, ouverts et accueillants.

ANTONIO NAJARRO

Directeur du Ballet National Espagnol

LE SAVIEZ-VOUS? ' '

' . , - ' (

).UNE LONGUE TRADITION. Atelier de la boutique Felipe Conde, spécialisée en guitares fl amencas. À gauche, concert lors du festival Suma Flamenca.

Page 118: Guia de Madrid en Francés

118 www.esmadrid.com

LES FÊTES POPULAIRESAvec les 'chulapos' et les 'manolas'Lors des fêtes populaires, la rue se remplit de stands où se rassasier et de petites scènes musicales, alors que les bars sortent leurs comptoirs dans la rue. Revêtus de leurs costu-mes de chulapos (habitants du quartier de Maravillas ou de Malasaña) et de manolos (ceux de Lavapiés), les Madri-lènes sortent célébrer leurs fêtes plus traditionnelles avec tous ceux qui le souhaitent.

FÊTES DE SAN ISIDROLe patron de Madrid. Mi-mai. Fête et divertissement traversent le Man-zanares pour aller jusque dans le quartier de Carabanchel, sur la prai-rie de San Isidro. Si vous n'y avez jamais assisté, ne manquez pas les performances en direct des diff érents chœurs et groupes qui interprètent des zarzuelas évoquant Madrid

et qui dansent le chotis. C'est très amusant. En août, San Lorenzo et San Cayetano sont les fêtes par ex-cellence du quartier de Lavapiés. Se promener de nuit dans ses rues étroi-tes illuminées et décorées avec des mantilles de Manille est un specta-cle que l'on ne peut vivre qu'ici.

FÊTES DE LA PALOMA C'est la patronne de Madrid, dont les festivités ont lieu en août. L'ambiance gagne les rues environnant le temple dédié à sa sculpture (dans le quartier de la Latina) de l'église de San Francisco el Grande jusqu'à la plaza de la Cebada. Son écho le plus branché, comprenant même des concerts, se déroule à las Vistillas et au parc de la Cornisa.

www.esmadrid.com/fr/san-isidro

NOUVEL AN

,

, . '

'.

Page 119: Guia de Madrid en Francés

119www.esmadrid.com

Page 120: Guia de Madrid en Francés

120 www.esmadrid.com

Quel est l'hôtel le plus com-plet de Madrid ?El Único (Claudio Coello, 67). C'est le meilleur pour y descen-dre, organiser une réunion et déguster une excellente cuisine. Le Villa Magna (Pº Castellana, 22) et l'Urban (cra. San Jeró-nimo, 34) représentent le luxe à l'état pur. Le style architec-tural et la terrasse du Puerta América (Av. de América, 41) me surprennent toujours.Où aimez-vous prendre l'apéritif ? Les marchés sont des endroits très agréables, comme celui de San Antón (Augusto Figue-roa, 24) ou de San Miguel (Pz. San Miguel, s/n). Le quartier des Habsbourg est une autre possibilité.Un endroit pour déguster des tapas ?Les tapas de Casa Lucas (Cava Baja, 30), La Perejila (Cava Baja, 25), la Taberna de Goyo (Cava Baja, 34), La Bar-demcilla (Augusto Figueroa, 47), Casa Botín (Cuchilleros,

17)… Un vrai régal pour les pa-pilles. Sans oublier El Atómico (Meléndez Valdés, 58). Elle pré-pare la meilleure macédoine.Un restaurant pour manger sans se presser ?El Urrechu (Barlovento, 1), Alkalde (Jorge Juan, 10) ou encore Goizeko Wellington (Villanueva, 34), surtout si, comme moi, vous aimez la cuisine basque. Si vous ap-préciez les saveurs orientales, Sushi 99 (Ponzano, 99).Un gin-tonic en milieu d'après-midi ?Il y a tant d'endroits pour en prendre ! O’Clock (Juan Bravo, 25), Urban, Le Cabrera (Bár-bara de Braganza, 2), The Gin Room (Academia, 7)… L'Espa-gne est le pays où on les pré-pare le mieux.Où préférez-vous passer la soirée entre amis ?Dans plein d'endroits : Serrano 41, Moma (José Abascal, 56), Fortuny (Fortuny, 34), Teatro Real (Pza. Isabel II), Cercle des Beaux-Arts (Alcalá, 42).

"C'est ici que l'on sert les meilleurs gin-tonics au monde"CHARLES ROSS CHEF D'ENTREPRISEAmoureux de Madrid, il parcourt le monde entier en faisant la promotion de sa dernière création, le tonic premium Fever-Tree.

Page 121: Guia de Madrid en Francés

EN FAMILLE

DES ATTRACTIONS, DES JEUX, DES EXPOSITIONS, DES MYSTÈRES... POUR PETITS ET GRANDS

122 DES ÉMOTIONS FORTES123 DE GRANDS SPECTACLES

124125 DES PASSIONS SPORTIVES126127 LA SCIENCE À PORTÉE DE TOUS

128 UNE PROGRAMMATION SPÉCIALE129 MYSTÈRES ET LÉGENDES

130131 INTERVIEW : Carolina Herrera132 AGENDA

122-132

Page 122: Guia de Madrid en Francés

122 www.esmadrid.com122 www.esmadrid.com

IL EXISTE UNE MADRID À PETITE ÉCHELLE, AVEC DE MULTIPLES OPTIONS POUR QUE S'AMUSENT VOS ENFANTS, NEVEUX OU PETITSENFANTS. C'EST SÛR: ILS EN REDEMANDERONT.

Vous voulez qu'ils restent bouche bée ? Cela arrivera immanquablement si vous les emme-nez au parc d'attractions et les faites monter dans le Starfl yer, une chute libre de 20 étages... Quand la chaleur est étouff ante, c'est l'occasion de vous rafraîchir dans Los Fiordos, Los Rápidos et El Aserradero. Le soir, montez dans la grande roue et contemplez Madrid d'en haut. Dans le Parc Warner, qui rivalise avec le précédent pour off rir le looping le plus diabolique, vous retrouve-rez plusieurs des personnages de vos dessins animés préférés grandeur nature. Les fauves du Zoo-Aquarium vous impressionneront également

beaucoup, sans oublier des animaux plus mignons à l’image des bébés pandas, Po et De De, qui viennent de fêter leurs deux ans. Un autre conseil : ne manquez pas le spectacle des phoques.

DES PÔLES À LA MANGROVEÀ Faunia, vous plongerez dans des écosystèmes exotiques reproduits dans les moindres détails, com-me la savane africaine, les pôles ou la mangrove. Le parc est à la fois un zoo et un jardin botanique.

DES ÉMOTIONS FORTES À la Casa de Campo

EN FAMILLEPour bien s'amuser

Page 123: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 123

DES SENSATIONS FORTES. La montagne russe Abismo, au

parc d'attractions, qui atteint les 100 km/h. À droite, le Teatro

Circo Price rénové, qui est désormais une scène polyvalente,

nous révèle ses trucs.

123www.esmadrid.com

Le phénomène des comédies musicales conquiert aussi le jeune public avec la mise en scène de contes, de films et de séries connues de tous. Le Roi Lion, Cendrillon et la Mélodie du Bonheur sont quelques-uns des spectacles qui, avec des chansons et de la danse, vous feront passer des soirées inou-bliables. On peut assister aux autres déclinai-sons du théâtre ciblant les plus jeunes – ma-rionnettes, clowns, conteurs…– matin et soir, sur l'ensemble des scènes madrilènes.Le Teatro Circo Price est une salle po-lyvalente qui propose des spectacles pour

toute la famille. Un espace différent, loin du cirque traditionnel, où les plus petits sont ceux qui s'amusent le plus, même si les plus grands sont aussi émerveillés. Tous les ans, les meilleurs spécialistes participent au programme de Noël. Par ailleurs, des ateliers sont organisés pour partager leur savoir. Les courants artistiques les plus innovants et les plus surprenants.

DE GRANDS SPECTACLES Tous publics

MADRID D'EN HAUT

,

, ', -

.

www.esmadrid.com/fr/en-famille-madrid

Page 124: Guia de Madrid en Francés

124 www.esmadrid.com124 www.esmadrid.com

*À L'EXTÉRIEUR*»MADRID RÍO C'est la nou-velle coulée verte de la ville. Il com-prend des pistes de BMX, de rollers et de skate, un mur d'escalade…

»SNOW ZONE Le centre com-mercial Xanad& possède la seule piste de ski couverte d'Espagne (A-5, Arroyomolinos).

»PIQUE-NIQUE Les prin-cipaux espaces verts de Madrid, comme la Casa de Campo, la col-line du Pardo et la Dehesa la Villa, disposent de tables pour organiser des repas familiaux en plein air.

Avec 9 coupes d'Europe et 32 championnats d'Espagne, le Real Madrid est l'équipe la plus récompensée de tous les temps. Lors du Tour du Bernabéu, vous pourrez accéder aux entrailles du stade, vous asseoir sur le banc de touche et fouler la pelouse. Celui de l'Atlético de Madrid expose plus de mille pièces historiques ; dans celui du Rayo Vallecano, on chante les louanges de ses resca-

pés, et celui dédié à l'équipe d'Espagne, à Las Rozas, commémore en particulier la victoire lors du mondial d'Afrique du Sud.

FAITES CHAUFFER LES MOTEURSMythe vivant des rallyes, Carlos Sainz donne son nom à l'un des circuits les plus spectaculaires de karts que vous pouvez trouver. Et au Palais de Glace (qui ne ferme qu'en été), vous pourrez glisser sur une patinoire aux dimensions olympiques.

PASSIONS SPORTIVES But !

BEAUCOUP DE JEUX

M R , ,

.

Page 125: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 125125www.esmadrid.com

FUN. Les pandas Po et Dede, nés au Zoo-

Aquarium, et la promenade dans le parc fluvial Madrid

Río. Page précédente, musée du Real Madrid,

dans le stade du Bernabéu.

Un déjeuner ou un dîner avec les enfants. Le premier au marché de San Miguel ou chez Harina, Porte d'Alcal$. Des churros au goûter chez San Ginés. Un parc pour qu'ils jouent à leur aise. La Plaza de Oriente, à côté du Pa-lais Royal et du Teatro Real. Ils peuvent faire de la balançoire, courir jusqu'à l'épuisement ou apprendre le nom des rois wisigoths. Le musée qui les fas-cinera le plus. Le Prado ou le musée archéologique, en cours de rénovation. Si vous voulez acheter un cadeau : les douceurs du monastère chez el Jar-d!n del Convento (Cord#n, 1).

LAURA CEBALLOS

@GreyElephantMad Directrice du jardin d'enfants Grey Elephant

www.esmadrid.com/fr/sport-madrid

Page 126: Guia de Madrid en Francés

126 www.esmadrid.com

Madrid R!o

Apprendre en s'amusant: voilà l'équation par-faite que l'on résout avec succès dans de nom-breux centres à Madrid. Commençons par le plus classique, le musée national des Scien-ces Naturelles, dont les squelettes de dino-saures sont l'attraction principale. Dans celui de la Science et de la Technologie, nous découvrirons les grandes inventions créées par l'homme, nombre d'entre elles étant es-pagnoles. Nous effectuerons également un voyage passionnant dans le passé au musée d'Anthropologie et dans celui d'Archéolo-gie. Le premier est un hymne à la tolérance,

au respect d'autrui, alors que le second dévoile les clefs de l'histoire avec un autre regard.

AUDELÀ DES ÉTOILESAu CosmoCaixa, la découverte de la science se fait en jouant, même avec les concepts les plus abstraits. Au Planétarium, nous verrons ce qu'il y a au-delà des étoiles. Et le cinéma Imax pro-jette des documentaires où les trous noirs et les explosions stellaires sont reproduits en 3D.

LA SCIENCE ACCESSIBLE Pour apprendre en jouant

Page 127: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 127127www.esmadrid.com

240MÉTÉORITESElles sont exposées au musée national des Scien-ces Naturelles. Beaucoup sont tombées en Espagne.

500ESPÈCESChacune dans son éco-système, elles cohabitent dans le Zoo-Aquarium de la Casa de Campo.

100TROPHÉES DE FOOTBALLVous pouvez les contempler au musée du stade du Real Madrid.

SCIENCE. La vie dans le désert recréée au musée d'Anthropologie et expérience à CaixaForum. À gauche, salle des dinosaures du musée des Sciences.

Indispensable. Le Retiro pour les goûters et les pique-niques. Une ex-périence. Les séances pour enfants du Microteatro por Dinero. Pour déjeuner. Chez Le Pain Quotidien et la Cocinita de Chamber! (Trafal-gar, 12). Le secret le mieux gardé. La programmation pour enfants des bibliothèques. Shopping. Chez Cool Kids (Antonio Acu"a, 10), los Bebés de Chamber! (Gonzalo C#rdoba, 7) et Baby Deli (plusieurs boutiques).

CRISTINA CASTRO

@jristinaDirectrice de la revue On Madrid

Page 128: Guia de Madrid en Francés

128 www.esmadrid.com

EN GROUPE. En haut,les enfants écoutent un guide au musée du Prado. En bas, 'itinéraire en famille' dans le Madrid des Rois. À droite, le musée de la Petite Souris vu de l'intérieur.

* À T H È M E *»TITIRILANDIA Le théâtre de marionnettes du Retiro pro-pose toute l'année des représen-tations gratuites en plein air.

»JARDIN BOTANIQUE Votre point de vue sur les plantes va probablement changer après l'avoir visité. Il conserve des espè-ces exotiques du monde entier.

»PROMENADE EN BARQUE Avec le beau temps, familles et amoureux sortent ramer sur l'étang du Retiro.

Les enfants et les adultes n'ont pas la même façon d'appréhender l'art. C'est pourquoi les trois grands musées madrilènes, le Prado, le Reina Sofía et le Thyssen, ainsi que le centre culturel La Casa Encendida, proposent une programmation spécifi que aux pre-miers, qui comprend des ateliers et des audio-guides pour enfants.

MADRID À LEUR HAUTEURLa ville de Madrid organise au départ des offi ces du tou-risme de Colón et de la Plaza Mayor des itinéraires en famille de deux heures, qui traversent le Madrid des Habs-bourg, des Rois et du Retiro. Vous recevrez un plan indiquant les arrêts du parcours et un livre de jeux pour que les plus petits s'amusent durant les pauses.

UNE PROGRAMMATION SPÉCIALEDans leur propre langage

Page 129: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 129129www.esmadrid.com

Madrid cache de nombreux secrets. Par exemple, saviez-vous que c'est ici que vit la Peti-te Souris, qui collectionne les dents de lait ? Elle possède un amusant musée dans un immeuble de la rue del Arenal, tandis que le centre culturel Casa de América, ancien palais aristocratique, abriterait les déambulations de fantômes. Une visite pleine de mystère vous permettra de les rencontrer. Sans quitter la pénombre, nous descendons dans l'ancienne station de Chamberí qui, après avoir été désaffectée, a pris le nom de Quai Zéro, actuel musée du Métro. Vous éprouverez des sensa-tions fortes là où vous vous y attendrez le moins.

Le couvent de San Plácido, à côté de la Gran Vía, dispose d'un musée des horreurs qui rappelle les sinistres œuvres de l'Inquisition au XVII siècle.

ILS RIRONT PLUS QU'ILS NE CRIERONTLes attractions qui marchent à tous les coups sont le Pasaje del Terror (Maison Hantée) du parc d'attractions, où l'on entend surtout des rires et le Musée de cire, avec sa galerie de monstres et ses reproductions de personnages célèbres d'hier et d'aujourd'hui.

MYSTÈRES ET LÉGENDES N'ouvrez pas cette porte...

MICRÓPOLIX ' '. ' '

,

.

www.esmadrid.com/fr/musees-madrid

Page 130: Guia de Madrid en Francés

130 www.esmadrid.com

Page 131: Guia de Madrid en Francés

131www.esmadrid.com 131www.esmadrid.com

Quel lieu conseillez-vous à vos amis de visiter quand ils vien-nent à Madrid ?La Plaza Mayor. J'y ai vécu et j'ai été aux premières loges pour admirer sa magie. Peu de gens s'en rendent compte car ils ne font que la traverser.

Quelles sont les dernières ten-dances en matière de loisirs pour enfants ?J'adore emmener mes enfants dans les galeries d'art et les mu-sées qui organisent des activités pour eux. Ainsi, ils découvrent ce qu'est l'Art en jouant.

Un endroit en particulier ?Le musée du Prado. Je le consi-

dère comme l'un des meilleurs musées au monde. Sa collection d'art est plus qu'intéressante et attire aussi bien les petits que les grands. Même s'il est toujours fondamental d'avoir un bon guide sachant susciter votre intérêt.

Où nous conseillez-vous d'al-ler pour un déjeuner en fa-mille ?Au restaurant El Botánico (Ruiz de Alarcón, 27), tout près du Prado, tranquille et avec une magnifique terrasse ombragée.

La meilleure aventure à Ma-drid se passe à...Dans tout parc d'ornement du

cœur de Madrid où l'on peut jouer à son aise sur un bout de nature.

Quel est le meilleur de tous ?Le parc du Retiro, sans aucun doute.

Où dois-je me rendre pour acheter un cadeau ?Dans ma boutique, Baby Deli (Lagasca, 54). Où sinon ?

Votre dernière trouvaille à Madrid.Les marchés. J'aime acheter des légumes et des fruits frais, ainsi que des aliments naturels, et c'est là que je les trouve.

CAROLINA HERRERA DESIGNERLa fi lle de la créatrice de mode est tombée amoureuse d'un torero et est restée à Madrid, où elle a fondé la première boutique Baby Deli, spécialisée dans les produits écologiques et didactiques pour toute la famille.

"J'adore les

musées qui organisent des activités pour les enfants"

@babydeli

Page 132: Guia de Madrid en Francés

132 www.esmadrid.com

Des marchés comme celui de la Plaza Mayor, illuminé par des créateurs, des expositions de crèches et des spectacles thématiques, se multiplient dans tout Madrid à l'approche de Noël. Un groupe de guides se charge d'en exprimer toute la magie dans le Navibus, qui sillonne tout ce que la capitale off re de mieux en cette période. La fête culmine avec le grand Défi lé des Rois Mages.

Les marionnettes, le théâtre, la danse et la musique de-viennent accessibles aux plus petits. D'innombrables espa-ces participent à ce rendez-vous, des salles alternatives comme Cuarta Pared et Pradillo aux centres publics comme La Casa Encendida et le Cercle des Beaux-Arts. >QUAND : En mars.

>VOUS Y VERREZ : Des spectacles à couper le souffl e.

L'inauguration du parc en 1992 a impliqué la récupé-ration d'une zone considérablement dégradée qui est dé-sormais dotée d'un espace singulier connu sous le nom de l'esplanade des cerfs-volants, très fréquentée par les amateurs de ce passe-temps quand il fait beau.>QUAND : Le printemps est la meilleure période.

>POURQUOI IL NE FAUT PAS RATER CELA : C'est un spectacle

visuel unique.

>QUAND : Du 2 décembre au 6 janvier

>TOUTE LA MAGIE : Des traditions centenaires

continuent à nous éblouir comme jadis.

MADRID ACCUEILLE TOUS LES PUBLICS ET, BIEN SÛR, LES PLUS JEUNES : IL SUFFIT DE JETER UN COUP D'ŒIL À L'AGENDA QUI LEUR EST RÉSERVÉ.

AGENDA FAMILLE

C'est déjà Noël Un peu partout

Teatralia Le festival des tout-petits

Des cerfs-volants dans le cielDans le parc Juan Carlos I

A RETENIR

DES COURS DE CIRQUEVous rêvez d’être trapéziste ? Eh bien, le Teatro Circo Price organise un atelier pour que les enfants apprennent les secrets du cir-que. Du 1er février au 31 mai 2013.

CARNAVALLes Madrilènes se déguisent avec des costumes colorés et animent les rues la semaine précédant le Carême. Du 17 au 22 février.

PISCINESPour supporter la chaleur, un vaste réseau de piscines municipales est à votre dispo-sition. De juin à septembre.

RETROUVEZ TOUS LES DÉTAILS SUR www.esmadrid.com/fr/a-laffi che-madrid>>>>>>

`

Page 133: Guia de Madrid en Francés

134-143

DÉCOUVREZ À PIED LES PLUS BEAUX PARCS ET JARDINS, POUR VOUS

RESSOURCER EN PLEIN AIR.

134135 MADRID RÍO136137 DES PARCS CHARGÉS D'HISTOIRE

138 COUCHERS DE SOLEIL139 JARDINS

141 ZONES PIÉTONNES142 LA PROMENADE DE L'ART

143 INTERVIEW : Chema Martínez

ESPACES VERTS

Page 134: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.comwww.esmadrid.com

Ce qui est désormais un espace pour les loisirs de dix kilomètres de long, pensé pour se promener ou faire du vélo à l'ombre des arbres, était jusqu'à récemment une voie encombrée de voitures près du fl euve Manzanares. Comment ce miracle s'est-il produit ? La route a été enterrée pour permettre à la végétation de reprendre sa place, créant une voie verte qui est reliée aux forêts et aux parcs historiques. En outre, ce projet du cabinet d'étude Burgos&Garrido a créé des terrasses, plusieurs terrains de sport –basket, skate, rollers...–, circuit de bmx, mur

d'escalade et la nouvelle plage de Ma-drid, avec des brumisateurs et des jets d'eau pour se rafraîchir.

D'UN PARC À L'AUTRENous démarrons notre parcours près de la Casa de Campo, et il nous mène près du Campo del Moro et au parc de San Isidro pour arriver à celui de la Argan-zuela avant de poursuivre notre périple vers celui de Tierno Galván pour fi nir dans le parc Linéaire du Manzanares.

MADRID RÍO La grande voie verte

RESPIREZ PROFONDÉMENT ET VENEZ DÉCOUVRIR LES PARCS, JARDINS ET AXES PIÉTONS MADRILÈNES POUR VOUS RESSOURCER EN PLEIN AIR.

ESPACES VERTSMadrid vous emmène en balade

134

Page 135: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.comwww.esmadrid.com

ALLEZ COURIR ,

' .

,

.

www.esmadrid.com/fr/madridrio 135

Page 136: Guia de Madrid en Francés

136 www.esmadrid.com

Conçu pour le plaisir des rois, le Re-tiro est le poumon vert de Madrid. En plus d'admirer des endroits ravis-sants comme les Jardins de Cecilio Rodríguez ou le Parterre, vous pour-rez ramer sur l'étang ou voir une ex-position d'art dans le resplendissant Palais de Cristal (et en plus vous pourrez vous faire tirer les cartes). Emprunté d'habitude par les joggers, le Paseo de Coches est le théâtre, à la fi n du printemps, du Salon du Livre, avec toutes les nouveautés éditoriales.La Casa de Campo fut une réser-ve de chasse royale; aujourd'hui il s'agit d'un des parcs urbains les plus étendus d'Europe, et c'est une bulle d'oxygène pour une journée en plein air. Des activités ? Faire du vélo –at-tention aux circuits de VTT–, pique-

niquer entre les pins et les chênes ou vous rendre à l'aire de loisirs du lac, parmi d'autres activités possibles.

SPLENDEUR ARISTOCRATIQUED'inspiration italienne et française, le magnifi que parc du Capricho a été construit au XVIIIe siècle sur or-dre de la duchesse d'Osuna. Aban-donné à son sort durant des années, il a récupéré sa splendeur d'antan au cours de ces dernières décen-nies. Non loin de là, la Quinta de los Molinos est également d'ori-gine aristocratique. Elle comprend de nombreux bassins, des fontaines, des étangs, un palais et un moulin qui donne son nom au site.

DES PARCS CHARGÉS D'HISTOIRE Romantisme172JARDINSMadrid est une des vil-les d'Europe possédant la plus grande propor-tion d'espaces verts.

10 KILOMÈTRESC'est la longueur de la grande coulée verte du parc fluvial de Madrid R!o.

1 722HECTARESC'est l'extension de la Casa de Campo, qui fait quatre fois celle de Central Park.

www.esmadrid.com/fr/parcs-madrid

Page 137: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 137137www.esmadrid.com

Quelle est la meilleure époque de l'année à Madrid ? L'automne, lorsque la vie se renouvelle. De quoi peut-elle se vanter ? Du nombre notable d'arbres par habitant. Quel est son principal trésor environ-nemental ? L'énorme espace natu-rel de la colline du Pardo. Quel est le plus beau mais le plus méconnu des jardins ? Le Capricho de Osuna, pour son éventail de plantes et sa faune luxuriante. D'où a-t-on la meilleure vue ? J'aime filmer de la terrasse du Cercle des Beaux-Arts.

JOAQUÍN ARAUJO

@joaquinaraujo Naturaliste porte-parole environnemental

AU NATUREL. En haut, le petit kiosque du parc

romantique du Capricho et le circuit de jogging de la

Casa de Campo. À côté, le grand étang du Retiro.

Page 138: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com

Madrid R!o

www.esmadrid.com

SOLEIL COUCHANT. Le Temple de Debod, dans le parc del Oeste, a été ramené d'Égypte, où il était aussi orienté de façon à admirer les couchers de soleil.

En raison de son climat continental, le ciel de Madrid jouit d'une limpidité unique, offrant de spectaculaires couchers de soleil qui teignent les rares nuages en rouge et en orange. Vous pourrez le voir dans différents endroits de la ville. Le plus emblématique est le Temple de Debod, au parc del Oeste, présent du gouverne-ment égyptien à l'Espagne en 1968 pour son aide dans la conservation des trésors archéologiques du barrage d'Assouan. Vieux de plus de 2 000 ans, il a été replacé dans sa disposition d'origine, est-ouest, pour être éclairé de la même manière par les couchers de soleil. De la pelouse du parc des Vistillas, on peut contempler la même

vue, tout comme du sommet de bon nom-bre d'hôtels de la Gran Vía en sirotant une bière ou un cocktail. Le dernier chic est de s'asseoir en terrasse plaza de Oriente, dont le nom révèle son orientation.

PERSPECTIVE AÉRIENNEDu dernier étage du Cercle des Beaux-Arts, une vraie institution sur le plan culturel, vous verrez le jour décroître sur les toits de Madrid, dans un déploie-ment de lumières et de couleurs allant de la Gran Vía à la Sierra.

COUCHERS DE SOLEIL Contemplez le spectacle

138

Page 139: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 139139www.esmadrid.com

*À SAVOIR*»L'ARBRE LE PLUS VIEUX C'est un cyprès chauve qui se trouve à la puerta de Felipe IV au Retiro. Il vient du Mexique, d'où il a été ramené en 1633.

»BONSAÏS Le Jardin Botanique abrite une collection importante de bonsaïs sur laquelle veille le paysagiste Luis Vallejo, sommité internatio-nale dans cet art végétal.

»CREUSET DE STYLES Dans le parc du Capricho sont représentés les styles italiens, anglais et français.

À l'origine, les jardins ont été conçus comme une représentation du paradis terrestre, dont vous trouverez de magnifi ques illustrations à Madrid. Dans les environs du Palais royal se trouvent les jardins de Sabatini, qui deviennent le théâtre de récitals musicaux lors du festival Veranos de la Villa, ainsi que le Campo del Moro infl uencé par diverses écoles classiques de paysagisme. Sur 20 hectares, il décrit un doux dénivelé en direction de Madrid Río.

CACHÉS D'autres jardins cachés entre les immeubles de Madrid ne sont pas aussi visibles mais tout aussi splendides. Nous parlons de ceux qui se trouvent dans les musées Sorolla, Lázaro Galdiano et Reina Sofía, ainsi que celui du Príncipe de Anglona, plaza de la Paja, dont l'accès est libre.

PRINTEMPS. Au Jardin Botanique poussent des espèces rapportées des cinq continents. À gauche, les haies taillées des jardins de Sabatini, près du Palais Royal.

JARDINS Entrez dans le paradis terrestre

Page 140: Guia de Madrid en Francés

140 www.esmadrid.com

À VÉLO. Piste s'enfonçant dans la Casa de Campo. Page suivante, entrée du métro de la Puerta del Sol, dans la nouvelle zone piétonne.

225MILLE ARBRESCela correspond à un arbre pour 14 habitants (en comptant seule-ment ceux des rues).

203ESPÈCESDe tous les arbres, le plus abondant est le platane commun (55 000).

3 000HEURES DE SOLEILPar an. Madrid jouit d'un climat conti-nental, avec peu de pluie.

15DEGRÉSIl s'agit de la tem-pérature moyenne, avec de grands écarts entre l'été et l'hiver.

Les sons et les silences. La piéton-nisation est une merveille, elle nous rend le silence perdu et des sons nouveaux. Promenons-nous. Dans les rues Fuentes et Arenal. J'y ai vécu de nombreuses années. Que pen-sez-vous des musiciens de rue ? Ils chassent la grisaille, mais ils devraient jouer moins fort et changer plus sou-vent de scène. De quoi rêvez-vous ?D'une ville plus silencieuse, ce qui viendra avec l'électrification pro-gressive. Je pourrais ainsi écouter le roucoulement des colombes au prin-temps et en été. C'est quelque chose que j'assimile beaucoup à Madrid.

ALBERTO IGLESIAS

Compositeur de musi-ques de film, trois fois nominé aux Oscars

L'AUTOMNE ARRIVE

,

.

Page 141: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.comwww.esmadrid.com

Tout a commencé dans la rue Preciados, où a été interdite la circulation automobile pour dynamiser son activité commerciale. Depuis lors, les kilomètres de voies réservées aux piétons sont plus nombreux chaque année. En marchant, sans vous soucier de savoir si une voiture arrive, vous pouvez vous promenez à la Puerta del Sol, rue del Are-nal et dans une grande partie des quartiers des Habsbourg et des Lettres, pour admi-rer tranquillement les grands monuments et les petites curiosités du centre historique.

SHOPPING ET TAPASAutres lieux où les piétons sont devenus aussi prioritaires : les rues de Fuencarral et de

Cava Baja. La première débouche sur Gran Vía et c'est là que se concentrent les bouti-ques à la mode ciblant un public jeune, avec de nombreux bars où l'on peut reprendre des forces. La seconde, située à La Latina, per-met de goûter son riche éventail de tapas. Ce vaste réseau de voies piétonnes prend encore plus de sens avec l'ouverture dominicale dans les zones commerciales de tout le centre ur-bain. Il faut mentionner particulièrement les récents travaux de la rue de Serrano, dont les trottoirs ont été agrandis et où passe désor-mais une piste cyclable flambant neuve.

ZONES PIÉTONNES En toute tranquillité

141

Page 142: Guia de Madrid en Francés

142 www.esmadrid.com

* A G E N D A *

UN PRINTEMPS ENIVRANT

' , '

.

Le Paseo de la Castellana s'achève avec une élégante avenue arbo-rée, parfaite pour se promener, où l'on retrouve les musées du Prado et le Thyssen, ainsi que le Jardin Botanique, qui abrite 5 000 espèces végétales vivaces venues du monde entier. Inauguré il y a 250 ans, on y rentre par la spectaculaire grille de fer forgée qui vous transporte dans un voyage sensitif. Dans les serres, on reproduit les écosystèmes désertique et tropical. De l'autre côté de l'avenue se dresse le centre culturel CaixaForum, où le paysagiste français Patrick Blanc a planté son premier jardin vertical d'Espagne. Sa luxuriance est impressionnante.

PASEO DEL PRADO Respirez l'art

NOUVELLE ICÔNE. Jardin vertical créé par Patrick Blanc sur le mur du CaixaForum.

»CAPRICE MUSICALEn juin et en septembre, le parc du Capricho programme des concerts en plein air sur l'espla-nade du Palais. Du jazz et de la musique de chambre retentissent. Samedis et dimanches midi. Avda. de la Alameda de Osuna, s/n.

»LA ROSERAIEEn mai se déroule un concours international de roses, où sont exposées des variétés du monde entier.Parc del Oeste.

»DES AMANDIERS EN FLEURA la fin de l'hiver, les arbres de la Quinta de los Molinos explosent dans des tons blancs lors de leurs semaines de fleuraison. C/ Alcal$, 477.

`

Page 143: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.comwww.esmadrid.com

Quelle a été votre dernière trouvaille en ville ?Le parc qui a été créé à la place de la M-30, Madrid Río.Si vous allez courir, où pou-vons-nous vous trouver ? Sur n'importe quel petit chemin, mais si je suis à Madrid, à coup sûr au parc du Retiro.

Quelle est votre course favo-rite en ville ?La San Silvestre vallecana. Je crois que c'est la plus belle du monde.De quoi Madrid peut-elle se vanter en matière de sport ?L'off re en matière de sport est assez vaste, mais je vais retenir l'esprit sportif des Madrilènes, qui

les poussent à être de très grands fans dans toutes les disciplines. Quel est l'espace sportif peu connu qui vous attire le plus ?Il y a peu, j'ai découvert le Jarama, un circuit de vitesse qui a une lon-gue histoire. J'y ai couru d'abord à pied puis en voiture. Incroyable !Quel lieu de Madrid recomman-dez-vous à vos amis en visite ?Une petite promenade à pied depuis le Palais d'Orient jusqu'à la Puerta de Alcalá. Madrid à l'état pur !Vous nous recommandez un restaurant pour reprendre des forces ?Des œufs au plat chez Casa Lucio (Cava Baja, 35). Un plein de pro-téines.Après un rude entraînement, vous avez un endroit préféré pour vous reposer ?Un bon spa peut faire des mira-cles. Heureusement, à Madrid, l'of-fre est vaste en la matière.

"Quand je suis à Madrid je

vais courir au parc du Retiro"CHEMA MARTÍNEZ COUREUR DE FONDC'est l'un des meilleurs coureurs de fond européens, triple médaillé d'Europe et olympique et exemple de longévité.

@chemitamartinez

143

Page 144: Guia de Madrid en Francés

guiadasfrances.indd Sec1:144 19/12/12 17:31:37

Page 145: Guia de Madrid en Francés

GAY-FRIENDLY

LIBERTÉ ET TOLÉRANCE DANS UNE VILLE RAYONNANTE DE LUMIÈRE ET DE MODERNITÉ.

146147 FAITES LA FÊTE DE LA DIVERSITÉ148 CHUECA, DE LA PLACE AU MARCHÉ

149 MADRID, VILLE OUVERTE150151 INTERVIEW : Boris Izaguirre

152 AGENDA

146-152

Page 146: Guia de Madrid en Francés

146 www.esmadrid.com146 www.esmadrid.com

MADRID EST LE PARADIGME DE LA TOLÉRANCE. DANS LE QUARTIER DE CHUECA ET AILLEURS, LA DIVERSITÉ EST PALPABLE : SHOPPING, GASTRONOMIE ET MODERNITÉ SANS DISTINCTION.

MADRID GAY-FRIENDLYDiversité, décontraction et liberté

TERRASSE GOURMET. Le marché de San Antón est l’un des lieux incontournables de Chueca. Et sa terrasse, le meilleur espace pour observer ce quartier cosmopolite.

LGBT

Page 147: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 147147www.esmadrid.com

On savait déjà que Madrid était une ville accueillante. Pas étonnant donc que ses principales artères organisent durant une semaine de fêtes, de divertissement et de culture les festivités de la Gay Pride. Gays, lesbiennes, transsexuels et bisexuels sont là, mais aussi de nombreux hétérosexuels et des familles de toutes sortes, qui sont les bienvenus à l'un des principaux événements mondiaux dédiés à la diversité et à la tolérance. Des derniers jours de juin jusqu'au premier week-end de juillet, un Madrid vibrant revendi-que le respect de tous.Résidents et commerçants ont fait du quartier de Chueca l'épicentre de la nor-malisation de la communauté LGBT. Il

fait des émules et son côté respectueux, festif, accueillant et ouvert à tous, de toutes origines, a gagné des espaces limi-trophes comme les places de Callao et de España et les environs de Triball.

UNE OFFRE COMPLÈTEDes restaurants, des hébergements pour toutes les bourses, des pubs, des disco-thèques, des bars et des boutiques pour tous les goûts et tous les styles (du plus tra-ditionnel au plus cool) complètent une offre où la ville est plus vivante que jamais. Ma-drid synonyme de fête ? Sans aucun doute.

FAITES LA FÊTE DE LA DIVERSITÉ Une grande toile d'araignée aux couleurs de l'arc-en-ciel

SHOPPINGComme dans tout le centre-ville, les boutiques de Chueca sont ouvertes le dimanche toute l'année.

CULTUREDans les rues de Chueca, vous trouverez théâtres, librairies spéciali-sées et monuments historiques.

UNE QUESTION DE FIERTÉ

. ,

, .

Le cœur de Chueca. La place épo-nyme ainsi que son marché. Quels sont les quartiers qui l'imitent le mieux ? Les Lettres, Malasa"a et, dernièrement, Lavapiés. Certains pensent que Chueca ne vit que la nuit... On y trouve aussi des gale-ries d'art, des boutiques de mode, des cafétérias... Un endroit favori pour s'évader totalement ? Le bar Truco (Gravina, 10).

MAIKA CONTRERAS

Présidente de l'association de chefs d'entreprise AEGAL

HÉBERGEMENTA Madrid, dans Chueca et en dehors, vous découvrirez des hôtels et toutes sortes de commer-ces gayfriendly.

`

Page 148: Guia de Madrid en Francés

148 www.esmadrid.com

DE LA PLACE AU MARCHÉ Entre deux pôles d'attraction

De jour, la vie à Chueca est un condensé du quotidien: petits commerces, cafétérias et épiceries côtoient galeries d'art, boutiques de mode et discothèques.C'est aussi un aperçu du Madrid historique dans lequel, au cours d'une brève promenade, on peut admirer la Casa de las Siete Chime-neas, du XVIe siècle, au cœur de la place del Rey. Un air de zarzuela s'élève, revendiqué par le nom de la place et ceux de rues comme celle de Barbieri. Cependant,Chueca comprend aussi des rues commerçantes majeures, com-me Fuencarral, Argensola, Piamonte et Barquillo, déjà situées dans le quartier de las Salesas et ouvertes du lundi au dimanche. Être à Chueca, c'est se reposer sur la place de Vázquez de Mella ou bien atteindre les limi-tes de la Gran Vía. Ce n'est pas qu'un quartier, c'est beaucoup plus que cela.

CHUECA Bien plus qu'un quartier

www.esmadrid.com/fr/gay-madrid

Déboucher sur la place de Chueca en sortant de sa sta-tion de métro, c'est découvrir une scène diff érente à chaque fois. Si on lève les yeux, ses charmants immeubles la dévoi-lent sous son aspect résolu-ment traditionnel. Au niveau de la rue, elle est furieusement cosmopolite, éclectique. Ses terrasses, uniformes, permet-tent de prendre un verre, de voir et d'être vu. Entourée de bis-trots de cafétérias classiques, sur ses côtés, on aperçoit une ribambelle de pubs, de primeurs,

Pour déjeuner. Casa Perico (Ballesta 18), la cuisine de toujours. Le meilleur paysage pour un tableau ? Certaines façades du quartier des Habsbourg. Une étape obli-gée ? La Gran V!a, entre la Red de San Luis et Callao. Une boutique unique. Mandalay (San Joaqu!n, 9), antiquités et décoration. Où il faut être vu. Je suis un inconditionnel des podiums de la Pasarela Cibeles.

ÁLVAROVILLARRUBIA

Photographe

de boutiques et de fast-food. Généreuse, elle a un peu cédé sa place au tout nouveau mar-ché de San Antón: pur design appliqué au secteur alimentaire, avec de grands espaces, des ta-bles partagées entre plusieurs convives, un parking, un super-marché et un restaurant dont la terrasse vous permet de contempler un quartier qui, avec lui, veut fi gurer de nouveau parmi les lieux incontournables.

Page 149: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 149149www.esmadrid.com

Xxxxxxxxxxxxxxxxx

À Madrid, la liberté dépasse les frontières de Chueca. Dans d'autres quartiers aussi, l'orienta-tion sexuelle de chacun importe peu. Comme il est à côté et comme il s'agit de l'un des centres névralgiques de la vie nocturne, le quartier de Malasaña occupe une place à part. Des rues comme celle de la Palma et celle de San Vicen-te Ferrer et des places mythiques comme celle du Dos de Mayo sont juste trois illustrations de son effervescence commerciale et festive où il faut oublier les convenances et se laisser porter par le va-et-vient incessant du public à la recherche de salles alternatives (et d'autres plus anciennes), de concerts en petit comité et de res-taurants soignés à des prix abordables.

LAVAPIÉS ALTERNATIFDes coulisses de la Gran Vía à celles de Sol Coin-cé entre Atocha, Embajadores et la place Tirso de Molino, l'ancien quartier juif de la ville est dé-sormais un authentique melting pot, de Madri-lènes d'hier et de Madrilènes d'aujourd'hui. Ses rues en pente sont de longues voies animées par les terrasses des cafés où l'on en trouve pour tous les goûts : petites salles où écouter de la bonne musique, espaces alternatifs, bars gay-friendly et bistrots dont le vin, les pres-sions et les tapas sont les marques de fabrique.

MADRID, VILLE OUVERTE Venez la partager

SEULEMENT À MADRID

' (

).

DIVERSITÉ. À côté, le marché de San Antón, nouveau point de rendez-vous à Chueca. En haut, la diversité se vit aussi à Lavapiés, Malasaña et las Salesas. Ci-dessus, Topacio Fresh dans sa Fresh Gallery, dédiée à l'art émergent, dans le quartier de Salamanca.

Page 150: Guia de Madrid en Francés

150 www.esmadrid.com

Page 151: Guia de Madrid en Francés

151www.esmadrid.com

Qu'est-ce que Madrid a de plus ?La lumière, sans aucun doute. La première chose qui vous vient à l'esprit c'est : "Que de couleurs, tout est si lumineux!"

Quel accueil vous a réservé Ma-drid ?Flamboyant, dans tous les sens du terme. Je suis arrivé ici en 1990. Ce week-end-là, je n'aurais jamais imaginé que j'allais rester vivre là. Cette ville vous secoue. Cela fait plus de 18 ans que j'y vis.

Que représente Chueca ?Nous devons beaucoup à Chueca. Je vis maintenant près du Retiro et je trouve que c'est un quartier incroya-blement jovial et libre. Je crois que l'es-prit de Chueca a gagné toute la ville

Où aimez-vous vous aller ?Au Why Not (San Bartolomé, 7). J'ai des souvenirs sensationnels grâce

à ce bar qui n'a pas perdu son char-me. Je me revois là-bas en train de danser et j'adore ça.

Une promenade agréable ?Arturo Soria aurait toute sa place à Caracas. Madrid a une magie bien cachée qui me rappelle nos villes d'Amérique latine au moment de leur apogée.

Quelle image vous touche-t-elle ?Le ciel au parc del Oeste est un show tellement impressionnant. La première fois que vous voyez le Pa-lais d'Orient de ce côté, vous avez l'impression de contempler une grande montagne.

Recommandez-nous un endroit pour dîner et prendre un pre-mier verre.Il y a beaucoup de restaurants tradi-tionnels, comme le grill basque Dan-txari (Ventura Rodríguez, 8), et en ce

moment, j'aime énormément Luzi Bombón (Pº. de la Castellana, 35) et Murillo (Ruiz de Alarcón, 27). Ce der-nier était un vieux comptoir dans les années quarante, devant le Prado. Il vient de s'agrandir un peu avec un res-taurant qui propose de vrais délices. C'est l'un de ces endroits qui arrive toujours à vous surprendre.

Où aimez-vous vous perdre ?J'adore las Salesas et, bien sûr la rue Argensola, où j'ai rédigé la plu-part de mes romans. C'est un en-droit qui m'amuse énormément. Je trouve toujours que cette partie de Chueca est très française.

Où aimez-vous aller faire du shopping ?Il y a une off re extraordinaire de marques ici. Si j'avais besoin d'ache-ter quelque chose, je trouve que la rue Jorge Juan serait parfaite à tous points de vue.

"L'esprit de Chueca a gagné toute la ville"BORIS IZAGUIRRE ÉCRIVAIN/HOMME DU SPECTACLED'origine vénézuélienne, madrilène d'adoption, c'est l'un des monstres sacrés de la télé doublé d'un écrivain à succès.

@Borisizaguirre

Page 152: Guia de Madrid en Francés

152 www.esmadrid.com152 www.esmadrid.com

Le droit à la fi erté des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transsexuels est revendiqué lors de cette grande fête avec des discours, des défi lés, des concerts live et bien d'autres choses encore qui réunit chaque année plu-sieurs centaines de milliers de personnes. L'un des rendez-vous les plus attendus est la Marche de la Gay Pride qui se déroule de la Puerta de Alcalá jusqu'à la plaza de España.

Elle propose de contempler diff érentes œuvres d'artis-tes qui, avec leur art, transmettent un héritage culturel important à la communauté LGBT : danse, théâtre, théâtre pour enfants, cinéma, expositions, musi-que et poésie, entre autres activités. >QUAND : En juin / juillet.

>POUR QUI : Pour tous les amoureux de la culture, de l'art

et de diversité culturelle.

C'est l'un des principaux festivals spécialisés aussi bien en raison du nombre de ses spectateurs que de la quantité de fi lms qui y sont projetés. Une référence majeure en termes de productions espagnoles et sud-américaines pour le monde entier. >QUAND : Novembre.

>VOUS Y VERREZ : La meilleure sélection de courts-métrages, de

documentaires et de longs-métrages de thématique LGBT.

>QUAND : Du 3 au 7 juillet 2013. Discours sur la

place de Chueca, le 3.

>POURQUOI NE FAUT-IL PAS LE RATER : La grande fête

tout public se vit dans la rue.

MADRID ATTIRE TOUS LES REGARDS, AVEC UNE OFFRE QUI COMBINE LE CARACTÈRE POPULAIRE ET LE GOÛT POUR LES NOUVELLES TENDANCES.

AGENDA LGBT

Festivités de la Gay Pride

Festival Visible Madrid Dans plusieurs endroits

Festival LesGaiCineMad Dans plusieurs salles de cinéma

ET AUSSI

FITUR LGBTPour la seconde fois,FITUR organise un rendez-vous LGBT où le public peut décou-vrir des entrepriseset des destinationsdont l'offre estgayfriendly. En Janvier.

MADBEARLes bears et leurs ad-mirateurs du monde entier se donnent rendez-vous une fois par an dans les clubs et les bars de Chueca. Pour des hommes sans complexes. En décembre.

POUR ELLESLes filles de toute l'Europe viennent participer à l'ex-ceptionnel festival Nosotras somos todas. Mai

RETROUVEZ TOUS LES DÉTAILS SUR www.esmadrid.com/fr/a-laffi che-madrid>>>>>>

Page 153: Guia de Madrid en Francés

DES HÔTELS QUI VOUS DORLOTENT, SOIGNENT LE DESIGN ET SERRENT LES PRIX.

153 SOYEZ LES BIENVENUS156 DORMIR À POINGS FERMÉS

157 DESIGN158 L'OFFRE LA PLUS COMPLÈTE

159 INTERVIEW : Kike Sarasola

154-159

DORMIR

Page 154: Guia de Madrid en Francés

154 www.esmadrid.com154 www.esmadrid.com

LES HÔTELS DE MADRID VOUS PERMETTRONT DE VIVRE DES EXPÉRIENCES DE RÊVE, QUE VOUS RESTIEZ DORMIR OU NE FASSIEZ QU'Y PASSER.

DORMIRDe jour comme de nuit, laissez-nous prendre soin de vous

À Madrid, vous verrez que la vie des hôtels est ouverte à tous. Tous leurs eff orts ont pour but de rendre plus agréable la visite de ceux qui poussent leurs portes. Même si vous n'y séjournez pas, vous pourrez commen-cer votre dimanche par un brunch à l'Intercontinen-tal, siroter un cocktail au champagne entre amis sous la coupole du Palace et savourer un thé et des petits gâteaux dans les jardins du Ritz.

BIENVENUS Vous êtes ici chez vous

SONGE. L'une des suites de l'hôtel ME, face à une baignoire de l'Adler et à un salon du Santo Mauro. Des atmosphères exclusives et accueillantes.

Page 155: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 155155www.esmadrid.com

Quels sont les hôtels où l'ambian-ce est la meilleure ? Le Palace (Pl. de las Cortes, 7) et l'Orfila (Orfila, 6), chacun avec son propre style. Le plus romanesque ? Le Ritz (Pl. Leal-tad, 5). Le plus cosmopolite, celui qui vous dépayse le plus ? Le Villa Magna (Castellana, 22) Pour son emplacement et son design, lequel préférez-vous ? Le Palace. Quel est celui qui possède le meilleur bar ? Le Puerta de América (Av. América, 41). Le secret le mieux gardé de Madrid ? Le musée Sorolla (Gral. Mart!nez Campos, 37).

JAVIER MORO

@javiermoro123 Écrivain et voyageurPrix Planeta 2011

Mais ils sont beaucoup plus que cela. Ce sont des éta-blissements accessibles qui sont devenus de véritables objets design, construits par de grands noms interna-tionaux, ainsi que de puissants catalyseurs de l'acti-vité culturelle de la ville. Parfois, il nous suffit de nous pencher depuis leurs terrasses sur les toits pour être transportés dans un monde imaginaire. Des terrasses à la mode qui sont un point de rencontre essentiel (pas seulement durant les nuits d'été) et qui nous proposent de capter l'essence de la métropole vue du ciel.

OÙ DESCENDEZVOUS ? Plus que jamais, l'hôtel est partie prenante dans le choix de la destination. À Madrid, ils vous garantiront un séjour encore plus inoubliable. Familiaux et d'af-faires, centraux et périphériques, avant-gardistes et baroques, luxueux et bon marché. Les possibilités se multiplient et il faut aussi compter sur leur empla-cement privilégié, leurs services complémentaires et leur accueil personnalisé.

Page 156: Guia de Madrid en Francés

156 www.esmadrid.com

Le charme des classiques res-te inaltérable au fi l du temps, tandis qu'une jeune génération s'installe dans des lieux chargés d'histoire et donne un second souffl e à l'hôtellerie. Ce sont sou-vent des hôtels particuliers ré-novés et des demeures aristo-cratiques, qui vous surprendront grâce à leurs zones communes, leurs jardins intérieurs et leurs piscines en terrasse. Cer-tains sont de véritables musées, d'autres sont d'exceptionnels bi-joux du design. Accessibles à tous les budgets, il existe aussi des hôtels dans les quartiers des Lettres et de Salamanca où vous pourrez dormir comme un pacha.

Leur emplacement privilégié contribue aussi au charme de nombreux établissements. À Ma-drid il est possible de dormir au cœur du Paseo de la Castellana, avec vue sur le parc du El Retiro ou sur le Prado, près de la Puer-ta de Alcalá, en surplombant la Gran Vía, juste à côté du Parle-ment, dans les ruelles étroites du quartier des Habsbourg et dans les beaux immeubles de Cham-berí. Vous pouvez opter pour le plus haut des gratte-ciels ou pour les plus vieilles auberges de la ville, rénovées avec soin et transformées en hôtels-boutiques.

*CHECK IN*»CHUECA Tous les hôtels de Madrid sont gay-friendly, mais vous trouverez ici des héberge-ments ciblant spécialement les visiteurs LGBT.

»BARAJAS Juste à côté de l'aéroport et de Campo de las Naciones, il y a une foule d'hô-tels de haut standing ciblant le tourisme d'affaires.

»ATOCHA L'accès à Madrid en TGV a favorisé l'émergence de nouveaux hébergements.

»AUTRES Plus excentrés, vous dénicherez des hôtels très attractifs dans un cadre très calme à Madrid R!o, Arturo Soria et Mirasierra.

CONTRASTES. Une suite del hôtel Ritz à côtéd'une du Silken Puertade América et le hall du Oscar Room Mate.

DORMIR À POINGS FERMÉS Où souhaitez-vous vous réveiller ?

Page 157: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 157157www.esmadrid.com

www.esmadrid.com/fr/hotels-madrid

Les hôtels madrilènes se sont ralliés aux dernières avant-gar-des de l'architecture et du design avec des espaces imaginatifs qui évoquent des mondes lointains, des époques révolues et des images oniriques. Des étages où prédominent des tons blancs ou rouges, des bars en marbre, des terrasses sur les toits, des piscines transparentes et des lits futuristes.

RENDEZVOUS À L'HÔTELBon nombre de bars et restaurants d'hôtel sont intrinsèquement liés à l'histoire contemporaine de Madrid. Des bars à cocktails, des ca-ves étonnantes, une cuisine d'auteur et des salles de réunions sont à votre disposition pour des rencontres entre amis, des tête-à-tête en amoureux, des réunions de travail et des fêtes de famille.

DU DESIGN et du charme

Où aimez-vous descendre quand vous venez à Madrid ? Toujours près de la Gran V!a, c'est mon point de repère. Un hôtel en particulier ? J'en aime plusieurs : ceux de la chaîne Room Mate, l'hôtel de Las Letras (Gran V!a, 11), l'Abal& (Pez, 19)… et, quand je peux me le permettre, le Palace. Comment les hôtels influencent-ils votre état d'esprit ? J'y suis tellement habituée que je ne suis pas sûre qu'ils puissent beaucoup m'influencer.

ISABEL COIXET

@isabelcoixet Réalisatrice

Page 158: Guia de Madrid en Francés

158 www.esmadrid.com158 www.esmadrid.com

Si vous souhaitez seulement dormir sans vous ruiner, Madrid a encore bien plus à vous off rir. Des hébergements plus petits pour tous les budgets, avec une décoration pleine de charme sans négli-ger les services fondamentaux. Vous constaterez ici qu'un bon prix est compatible avec de grands espaces fonctionnels, des presta-tions à la carte et un service aux petits soins. Pour des budgets familiaux, des séjours prolongés ou des voyages scolaires, il existe une large gamme de logements à des prix abordables même dans les grandes chaînes.

AUBERGES DE JEUNESSEEn plein centre de Madrid, les jeunes peuvent séjourner dans l'une des meilleures auberges de jeunesse d'Europe. Son emplacement privilégié (Mejía Lequerica, 21) et ses installations modernes en font un endroit prisé par les touristes espagnols et internationaux. En choisissant bien votre hôtel, vous mettrez la touche fi nale à votre voyage.

AVEC VUE. Contemplez Madrid.

Que ce soit depuis une chambre de l'hôtel

Chich & Basic ou de la terrasse avec piscine de l'hôtel Emperador.

L'OFFRE LA PLUS COMPLÈTE Confort et service à un prix abordable 80.465

LITSC'est le nombre to-tal recensé à Madrid. Il y en a pour tous les goûts.

250HÔTELSRépartis dans toute la capitale, principale-ment dans le centre et les quartiers d'affaires.

592'HOSTALES'Des hébergements pour toutes les bour-ses, sans négliger le service et la propreté.

AU FRAIS.

' '

', '

.

Page 159: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 159159www.esmadrid.com

Quelle est la principale qualité de Madrid et de ses hôtels ? La chaleur humaine. Notre princi-pal point fort est notre excellent accueil ; le touriste est le bienvenu. Il est essentiel qu'il se sente chez lui, à l'aise, bien. L'une des atouts majeurs du Room Mate est d'avoir parti-

cipé à la rénovation du centre de Madrid.Nous avons séduit les clients qui viennent se loger en plein centre grâce à notre philosophie des cinq "D" : ils viennent dormir, se dou-cher, déjeuner, pour notre belle décoration et parce que l'hôtel off re de nombreuses distrac-

tions. Voilà comment nous avons conquis le centre.Pourquoi le design et la déco-ration attirent-ils le public ? Cela coûte aussi cher de bâtir un bel hôtel qu'un hôtel sans charme. C'est en cela qu'il nous faut chan-ger les mentalités et que nous avons voulu tordre le cou à l'idée préconçue selon laquelle il faut payer 500 euros pour descendre dans un hôtel élégant et design. Vous pouvez en dénicher de ma-gnifi ques pour 100 euros.Pensez-vous que l'esthétique soit quelque chose de subjectif ?Bien sûr, cela dépend des goûts de chacun et c'est pourquoi tous mes hôtels sont diff érents, cer-tains sont modernes et d'autres plus classiques. Cette mode qui rend tous les hôtels uniformes et qui s'est imposée dans les années 1990 me semble horrible. Quels sont vos autres hôtels préférés ?Le Santo Mauro, dont Lorenzo Castillo vient d'achever la rénova-tion (Zurbano, 36). Plus économique, le Chic and Basic (Atocha, 113).Qu'est-ce qui manque à Madrid ?Rien désormais. Grâce à ses ter-rasses. Nous avons plus de 300 jours de soleil par an et elles sont donc indispensables.

"Dans cette ville, nous som-mes très accueillants"

KIKE SARASOLAHOMME D'AFFAIRESChampion olympique d'équitation, il a ensuite créé l'un des concepts les plus avant-gardistes : les hôtels Room Mate.

@SarasolaKike

Page 160: Guia de Madrid en Francés

MADRID CARD FRANCES.indd Sec1:144 19/12/12 11:51:42

Page 161: Guia de Madrid en Francés

EXCURSIONS

DES SITES ET DES VILLES PLEINS DE CHARME À MOINS DE DEUX HEURES DE MADRID.

162163 DES VILLES MONUMENTALES164165 DES SITES SPECTACULAIRES

166 DES MERVEILLES AUDELÀ DES LIMITES DE MADRID

162-166

Page 162: Guia de Madrid en Francés

162 www.esmadrid.com

GRANDES EXCURSIONS. Depuis Madrid, vous

pouvez découvrir des villes qui regorgent de trésors

touristiques, comme c'est le cas de Cuenca (sur cette page),

Tolède, Valence et Cordoue.

162 www.esmadrid.com

SégovieVoisine historique Classée au Patrimoine Mondial de l'Humanité de l'UNESCO, elle doit surtout sa renommée à son impressionnant aqueduc romain. À deux pas de Madrid, vous pourrez admirer des monuments tels que sa cathédrale gothique, son alcazar, la tour de San Esteban, le monas-tère del Parral et la synagogue du Corpus Christi, ainsi que de petites églises romanes.

TolèdeVille impérialeElle aussi reconnue au Patrimoine de l'Humanité par l'UNESCO, elle conserve des vestiges des trois cultures qui y ont vécu ensem-ble : arabe, juive et chrétienne. Ses principaux atouts touristiques sont sa cathédrale primatiale, sa mosquée del Cristo de la Luz, sa synagogue del Tránsito, son alcazar et ses festivités de la Fête-Dieu, l'une des processions les plus populaires d'Espagne.

CuencaCharmante et abstraiteEnclavée dans le spectaculaire site naturel des montagnes de Castille, cette petite ville classée au Patrimoine Mondial de l'Humanité est célèbre dans le monde entier pour ses maisons suspendues qui défi ent le vide des gorges du

fl euve Huécar. Sa cathédrale, ses

rues pavées en pente et son musée d'art abstrait sont quelques-uns des attraits qui en justifi ent la visite.

CITÉS MONUMENTALES À MOINS DE DEUX HEURES DE TGV

Au départ de Madrid, s'étend la plus grande ligne haute vitesse d'Europe, grâce à laquelle vous pourrez facilement eff ectuer une excursion d'une journée à destination de plusieurs villes espagnoles au patrimoine artistique et culturel remarquable.

EXCURSIONSEscapades éclair

Page 163: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 163163www.esmadrid.com

CordoueL'héritage andalouBaignée par le fleuve Guadalquivir, ce fut l'une des premières villes espagnoles classées au Patrimoi-ne Mondial de l'Humanité. C'est le meilleur vestige du passé arabe de l'Espagne, comme le rappellent sa mosquée et sa citadelle de Medina Azaha-ra. Son riche métissage se retrouve jusque dans ses salons de thé, ses bains, ses cours intérieures et sa succulente offre gastronomique.

SaragosseLa grande dame de l'ÈbreLa capitale de l'Aragon doit tout à l'Èbre, le fleuve

à plus fort débit d'Espagne, qui lui a permis de se développer dans un environnement baigné de soleil. C'est en tirant sa force de ses eaux qu'elle a réussi à édifier la grande basilique du Pilar, La Seo et le palais de l'Aljafería, ainsi que les bâ-timents, les ponts et les pavillons de l'Exposition Internationale de 2008, sur le thème de l'eau.

ValladolidL'esprit castillanVille de monarques, de cardinaux et de grands écrivains, Valladolid affiche son côté aristo-cratique dans des bâtiments qui ont joué un

rôle historique majeur comme le palais de la Renaissance de Santa Cruz ou sa Plaza Mayor –imitée dans toute l'Espagne et l'Améri-que Latine–, qui cohabitent avec des créations plus modernes : le musée de la science et la réhabilitation des rives du Pisuerga.

ValenceLa plage de MadridCapitale du Levant, troisième plus grande ville d'Espagne et l'un des principaux ports de la Médi-terranée, c'est l' accès à la mer le plus proche de Madrid, sachant que la nouvelle ligne de TGV réduit encore plus les distances. Située entre des vergers et de longues plages, elle possède un riche patrimoine culturel et artistique, dont les principaux monuments sont la cathédrale, la Lonja de la Seda, le musée d'art contemporain IVAM et la Cité des Arts et des Sciences.

Page 164: Guia de Madrid en Francés

164 www.esmadrid.com

ARANJUEZDans le train de la fraiseLa ville est célèbre pour son Palais royal et ses jardins, les plus fastueux d'Espagne. Votre périple commence à Madrid en montant à bord du Train de la Fraise qui recrée l'itinéraire ferroviaire inauguré en 1851. À la descente du train, une visite guidée vous fera découvrir les appartements royaux et les lieux de repos et de vil-légiature de la Cour, des parcs classés au Patrimoine Mondial de l'Humanité. Des fontaines monumenta-les, de larges avenues bordées de majestueux arbres et des étangs où nagent des cygnes sont quelques-uns des hauts lieux de ce paysage façonné par l'homme avec un soin extrême.

L'ESCORIALSite royal de San LorenzoPhilippe II, le roi ascète, fi t construire sur les fl ancs de la Sierra ce monastère, emblème architectural de son rè-gne. Cette création épurée de la Renaissance vous sur-prendra aussi bien en raison de son ampleur que de son cadre. À l'intérieur de son enceinte, vous pourrez contem-pler le Patio de los Reyes, cour permettant d'accéder à la grande basilique ; le palais des Habsbourg, dont la pièce la plus remarquable est la Salle des Batailles ; la pinacothèque, avec des toiles du Tintoret, du Titien et du Gréco et le musée d'architecture, au sous-sol.

ALCALÁ DE HENARESLe berceau de CervantèsC'est à 30 kilomètres de Madrid que se trouve la ville natale de Cervantès. C'est là que fut fondée en 1499 l'Université Complutense, ce qui explique pourquoi la ville fait partie

du Camino de la Lengua Castellana (Chemin de la langue castillane). Elle est classée depuis 1998 au Patrimoine de l'Humanité, ce que justifi e pleinement la présence de mo-numents touristiques tels que la Maison-musée de Cer-vantès, la cathédrale magistrale, le Colegio Mayor et la chapelle de San Ildefonso, où repose la dépouille du cardinal Cisneros, grand mécène de la ville.

LA SIERRA DE MADRIDSites et sentiersMadrid est située aux pieds d'une magnifi que chaîne montagneuse qui dépasse les 2 000 mètres d'altitude. Espace protégé car parc naturel, elle fera les délices de ceux qui aiment marcher, grâce aux nombreux sentiers qui la traversent. Les principaux sites de randonnée sont los Siete Picos, les environs de Rascafría, la sierra Negra, la hêtraie de Montejo et le col de Navacerrada, avec sa station de ski du même nom. Dans le col de Cotos, auquel on peut accéder en train, s'étend celle de Valdesquí, la plus grande de la région.

CHINCHÓNVoyage dans le passéCe village historique, stratégiquement situé dans les plaines du fl euve Tajuña, conserve l'une des places les plus anciennes d'Espagne, ce qui lui a valu de servir de décor de cinéma (elle est apparue dans Le Tour du monde en 80 jours). En outre, elle a servi de scène de théâtre pour des comédies, d'arènes tauromachiques, d'échafaud... Cette place d'architecture populaire est dé-limitée par des immeubles à arcades de trois étages, dont beaucoup abritent des restaurants spécialisés dans les viandes comme le mouton et le cochon de lait.

DES SITES SPECTACULAIRESÀ DEUX PAS DE MADRID Tout près de la capitale vous pourrez visiter des palais royaux, des jardins de toute beauté, des sentiers naturels et des cités médiévales. Vous aurez à peine le temps de les imaginer que vous serez déjà arrivé.

Page 165: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 165165www.esmadrid.com

ENVIRONS. Des destinations touristiques comme Aranjuez

(en haut), la sierra de Madrid et Chinchón vous permettront de vous oxygéner pleinement, en comblant toutes vos attentes.

Page 166: Guia de Madrid en Francés

166 www.esmadrid.com

LA GRANJALe palais d'étéAlors qu'Aranjuez servait aux monarques de lieu de vil-légiature en hiver, ils se réfugiaient en été au palais de La Granja, dans les forêts de Ségovie. Son architecture reprend celle de Versailles, ce qui est facile à deviner en voyant l'ensemble de ses fontaines monumen-tales situées dans ses magnifi ques jardins.

SIGÜENZA Un voyage en train vers le Moyen-ÂgeLe trajet en train qui relie cette cité médiévale de-puis Guadalajara, conçu pour petits et grands, est agrémenté par de sympathiques troubadours qui vous guideront ensuite lors de votre visite du château, de la majestueuse cathédrale, de la Plaza Mayor, de la Plazuela de la Cárcel ou encore de la Casa del Doncel. Vous disposerez de toute la journée pour visi-ter cette ville qui vous semblera fi gée dans le temps et qui est célèbre pour son artisanat et sa gastronomie.

ÁVILAGREDOS

La forteresse de CastilleLes remparts de cette ville, classée au Patrimoine Mondial de l'Humanité, font plus de deux kilomètres et demi de long et datent de la fi n du XIe siècle. Sa ca-thédrale gothique, ainsi que les Portes de l'Alcazar et de San Vicente, sont trois de ses joyaux. Son cadre naturel est aussi saisissant.

SALAMANQUEL'esprit universitaireEn partant de son impressionnante Plaza Mayor, on peut découvrir l'atmosphère qui envahit ses rues piétonnes, débordantes de vie grâce à ses étudiants.

Dans celles-ci, les monuments les plus embléma-tiques sont, outre son Université –l'une des plus anciennes d'Europe–, ses deux cathédrales, la Cle-recía, la fameuse Casa de las Conchas et son pont romain. Elle est aussi classée au Patrimoine Mondial de l'Humanité.

DES SITES À DÉCOUVRIR AUDELÀ DES LIMITES DE MADRID

Juste à la sortie de la Communauté de Madrid, nous découvrirons des villages et des villes d'une immense beauté et chargés d'histoire dont nous apprécierons autant l'architecture que la gastronomie.

VUE DU CIEL. À gauche, la cathédrale de Sigüenza, ville qui semble être restée ancrée à l'époque médiévale. À droite, une randonneuse parcourt les sommets de la sierra de Gredos.

Page 167: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 167www.esmadrid.com

CES QUELQUES INFOS VOUS AIDERONT À VOUS DÉPLACER FACILEMENT AU COURS DE VOTRE SÉJOUR À MADRID. POUR OBTENIR DES INFORMATIONS ACTUALISÉES AVANT DE PARTIR, CONSULTEZ LE SITE ESMADRID.COM

RENSEIGNEMENTS UTILESINFORMATIONS PRATIQUES

CLIMAT

JOURS FÉRIÉS

MADRID ACCESSIBLE

HORAIRES

WI-FI

Climat sec et peu de précipitations. Chaque saison est idéale pour découvrir la ville sous le soleil.

Peu de villes vivent leurs fêtes avec autant de passion que Madrid. C'est celle de la Communauté (Région de Madrid) qui en inaugure la saison (le 2 mai). Peu après, c'est au tour de la plus typique, San Isidro (15 mai), sur la célèbre prairie homonyme. Le mois d'août concentre plusieurs fêtes. Après San Cayetano et San Lorenzo (7 et 10 août), non fériés, c'est la Paloma (15 août). Et le 9 novembre, on fête la Vierge de l'Almudena, patronne de la ville. Lors de la Semaine Sainte, vous pouvez écouter des concerts et admirer de magnifi ques processions, alors qu'avec Noël

débarquent marchés, illuminations, fête du nouvel an à Sol et le défi lé des Rois Mages.

Métro C'est l'un des services de transport public les plus accessibles à tous d'Europe. 60% des stations possèdent des ascenseurs d'accès direct et plus de la moitié des trains répond aux normes d'accessibilité. EurotaxiAux mêmes tarifs que les autres, ils sont adaptés aux personnes handicapées. Téléphone : 915 478 600/010.GuidesLa Mairie organise des visites guidées gratuites adaptées à tout type de handicap. Téléphone : 915 881 636.CultureLes principaux musées, théâtres et centres culturels sont adaptés

aux besoins des personnes handicapées. Pariant sur l'innovation,

Madrid dispose d'une connexion Wi-Fi gratuite dans trois de ses places emblématiques, Santo Domingo, Olavide et Mayor, ainsi que dans les autobus de la EMT et dans des bâtiments publics tels que des bibliothèques ou des marchés. Elle est également active dans les kiosques à journaux disposant de la mention Wi-Fi et dans plusieurs cafétérias, réparties dans toute la ville.

Les petits commerces ouvrent généralement de 10 h 00 à 20 h 30. Les grands magasins et les chaînes ouvrent non-stop et ferment plus tard. Dans la plupart du centre-ville, les amateurs de shopping ont de la chance : les boutiques peuvent ouvrir tous les jours (y compris les jours fériés, sauf le 25 décembre et le 1er janvier).

Janv.

Févr.

Mars

Avr.

Mai

Juin

Juil.

Août

Sept.

Oct.

Nov.

Déc.

-10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35

TEMPÉRATURE MOYENNE ANNUELLE (en ºC) INDICE PLUVIOMÉTRIQUE ANNUEL (l/m2)Janv.

Févr.

Mars

Avr.

Mai

Juin

Juil.

Août

Sept.

Oct.

Nov.

Déc.

10 20 30 40 50 60 70 80 90

Page 168: Guia de Madrid en Francés
Page 169: Guia de Madrid en Francés
Page 170: Guia de Madrid en Francés
Page 171: Guia de Madrid en Francés
Page 172: Guia de Madrid en Francés

172 www.esmadrid.com172 www.esmadrid.com

TRANSPORTSInformations pratiques

COMMENT VENIRAVIONBarajas Il accueille tous les vols commerciaux arrivant à Madrid. Son emplacement à seulement 12 kilomètres au nord-est de la capitale représente pour les voyageurs un gain de temps et d’argent considérable lors de leurs déplacements. L’inauguration du terminal T4 en 2006 a fait de cet aéroport l’un des plus modernes au monde. Outre la surprenante architecture de Richard Rogers, il se distingue par son aspect très fonctionnel et sa galerie commerciale regorgeant de griff es internationales. Par ailleurs, son ouverture a permis de désengorger les trois autres terminaux –où l’enregistrement est désormais plus rapide– dans un aéroport qui est le premier d'Espagne et le cinquième d'Europe. OneWorld opère au T4, tandis que SkyTeam et StarAlliance se trouvent respectivement aux terminaux T1 et T2.

Métro La ligne 8 relie Nuevos Ministerios au T4 en 20 minutes et dessert les autres terminaux en 12 minutes, moyennant un supplément. Train Le réseau ferroviaire de banlieue (Cercanías) met à votre disposition la nouvelle ligne C-1, qui dessert la gare de Príncipe Pio et le terminal T4 de Barajas, avec des arrêts à Atocha, Nuevos Ministerios et Chamartín.Autobus Le nouveau service Bus

Exprés de l’aéroport fonctionne 24 h/24. Il passe toutes les 15 minutes en journée et toutes les 35 minutes la nuit, et eff ectue le trajet en une quarantaine de minutes. Son itinéraire ne compte que trois arrêts: O’Donnell à la jonction avec Doctor Esquerdo, Plaza de Cibeles et gare d’Atocha (uniquement en journée).Navette autobus Service gratuit entre les terminaux toutes les cinq minutes de 6h30 à 23h30, toutes les 20 minutes de 23h30 à 1h50 et toutes les 40 minutes de 1h50 à 6h30. Taxi L’aéroport ne se trouve qu’à 12 kilomètres au nord-est de la ville.

Du centre de Madrid, il faut compter environ 30 euros la course.Voiture L’aéroport est relié aux voies principales de la ville, comme les autoroutes A1 et A2, la M-40, la M11 et la R2. Parkings Barajas compte plus de 10 000 places de parking réparties sur sept zones, dans les diff érents terminaux, afi n d’off rir un confort maximal aux usagers.

TRAINAtocha et ChamartínD’où que vous veniez, vous aurez une correspondance en train pour Madrid. Ces deux gares sont au centre du grand réseau ferroviaire espagnol, dont celui de l’AVE (TGV espagnol), qui est également relié à la ligne TGV française. Elles sont reliées entre elles par le réseau de banlieue (Cercanías) et au centre-ville par la nouvelle gare de Sol. Avec son agrandissement, Atocha est appelée à devenir le nouveau Barajas: on estime qu’elle accueillera 36 millions de voyageurs en 2025.AVE C’est la solution la plus pratique pour le voyageur qui

Page 173: Guia de Madrid en Francés

www.esmadrid.com 173173www.esmadrid.comwww.esmadrid.com/fr/transport-madrid

peut ainsi se rendre rapidement et confortablement dans 21 villes espagnoles, notamment Barcelone, Valence, Valladolid, Séville, Saragosse, Tolède, Ségovie, Cuenca, Cordoue et Malaga, à des prix raisonnables.Moyenne distance Les trains de moyenne distance relient Madrid aux autres grandes villes d’Espagne. Le train-couchettes pour la Galice propose par exemple un voyage confortable en wagon-lit. Cercanías Ce service de Renfe dispose de neuf lignes de train qui desservent la Communauté de Madrid. Toutes partent de la gare d’Atocha ou y passent. Selon les zones, on peut utiliser les mêmes titres de transport que pour le métro ou l’autobus.

ROUTESEn voiture ou en autobusMadrid est le centre des voies de communication du pays: les six autoroutes nationales s’y rejoignent. La ville comporte en outre un vaste réseau de rocades. De nombreuses compagnies d’autobus

d’attente aux arrêts. Aller simple métro/bus: 1,50 - 2 € Dix trajets : 12,20 € (tarif en décembre 2012).

TAXI À Madrid, vous disposez de plus de 15 000 taxis, pour lesquels le paiement par carte de crédit est de plus en plus fréquent et le GPS évite toute perte de temps. Vous pouvez les arrêter à un arrêt ou dans la rue, ou encore les réserver par téléphone. Vous en trouverez toujours un. Les prix sont abordables.

VÉLO C’est la façon la plus saine et rapide de découvrir Madrid, dont les pistes cyclables s’allongent d’année en année. Les principales sont la piste de la calle Serrano et l’Anneau Vert cycliste, qui fait le tour du centre-ville sur plus de 65 kilomètres.

ABONNEMENT TOURISTIQUE Pour les visiteurs qui préfèrent explorer la ville comme bon leur semble. Celui-ci permet d’utiliser tous les moyens de transport à volonté. L’abonnement pour la zone A (interurbaine) varie entre 8 € (1 jour) et 33,40 € (7 jours). La zone T, plus étendue, va de 16 à 66,80 euros.

STATIONNEMENT Bien qu’il soit difficile de se déplacer en voiture dans le centre, Madrid met à votre disposition un grand nombre de parkings publics et privés. Si vous vous garez dans la rue, gardez à l’esprit que le Servicio de Estacionamiento Regulado (Service de stationnement régulé) limite la durée de stationnement de 9h00 à 21h00 du lundi au vendredi et de 9h00 à 15h00 le samedi. La somme à introduire dans les parcmètres des alentours varie en fonction de la durée et du type de place, réservée aux visiteurs ou aux résidents.

relient la capitale aux principales villes espagnoles et européennes. Les gares routières les plus importantes sont l’Estación Sur et celle de l’Avenida de América.

MÉTRO Vous ne trouverez pas de système plus commode pour vous déplacer en ville et alentour, grâce à sa rapidité et son vaste réseau, l’un des plus complets et économiques d’Europe. Il y a 12 lignes en plus des 3 de tramway dans les zones périphériques. Elles vous conduisent vers tous les quartiers et les agglomérations limitrophes. Consultez le plan sur la page suivante.

BUS Si vous souhaitez voyager tout en admirant le paysage, l’autobus est fait pour vous. Il circule de 6h00 à 23h30, et propose même des services nocturnes dénommés « Búhos » sur 27 trajets au départ de la Plaza de Cibeles. L’EMT propose une application pour iPhone et les smartphones qui calcule le temps

COMMENT SE DÉPLACER

Page 174: Guia de Madrid en Francés

ART ET CULTURE

Page 175: Guia de Madrid en Francés

Découvrez Madrid en décapotable

175 PUBLI INT CONTRA.indd Sec1:175 30/3/12 21:16:22

Page 176: Guia de Madrid en Francés

CONTRA Las Rozas fr.indd 176 30/3/12 21:40:03