Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T...

41
Mode d’emploi Käyttöohje Bedienungsanleitung User instructions Gebruiksaanwijzing FR FI DE EN NL VHD 8143 ZD

Transcript of Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T...

Page 1: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

Mode d’emploiKäyttöohjeBedienungsanleitungUser instructionsGebruiksaanwijzing

FRFIDEENNL

VHD 8143 ZD

Page 2: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

2

FR

TOUS NOSCOMPLIMENTS

En achetant cet appareilménager Hoover, vous avezdémontré que vousn’acceptez aucuncompromis: vous vouleztoujours ce qu’il y a demieux.

Hoover a le plaisir de vousproposer cette nouvellemachine à laver qui est lerésultat d’années derecherches et d’études desbesoins du consommateur.Vous avez fait le choix de laqualité, de la fiabilité et del’efficacité.

Hoover vous propose unelarge gamme d’appareilsélectroménagers: machinesà laver la vaisselle, machinesà laver et sécher le linge,cuisinières, fours à micro-ondes, fours et tables decuisson, hottes, réfrigerateurset congélateurs.

Demandez à votreRevendeur le cataloguecomplet des produitsHoover.

Nous vous prions de lireattentivement les conseilscontenus dans ce livret. Ilcontient d’importantesindications concernant lesprocédures d’installation,d’emploi, d’entretien etquelques suggestions utilesen vue d’améliorerl’utilisation de la machine àlaver.

Conservez avec soin celivret: vous pourrez leconsulter bien souvent.

Quand vous communiquezavec Hoover, ou avec sescentres d’assistance, veuillezciter le Modèle, le n° et lenuméro G (éventuellement).

3

DE

HERZLICHENGLÜCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses HooverElektrogerätes haben Siebewiesen, daß Sie stets nurdas Beste wählen - ohneKompromisse.

Hoover freut sich, Ihnen dieseneue Waschmaschineanbieten zu können. Sie istdas Ergebnis jahrelangerForschung und einerMarkterfahrung, die imständigen direkten Kontaktmit dem Verbraucher gereiftist. Sie haben mit diesemGerät Qualität, langeLebensdauer und einenhohen Leistungsstandardgewählt.

Hoover bietet Ihnen darüberhinaus eine breite Paletteweiterer elektrischerHaushaltsgeräte:Waschmaschinen,Geschirrspüler,Wäschetrockner,Elektroherde,Mikrowellenherde, Backöfenund Kochfelder, Kühl - undGefrierschränke.

Fragen Sie Ihren Fachhändlernach dem komplettenHoover Katalog.

Lesen Sie bitte aufmerksamdie Anweisungen, die Sie indiesem Heft finden. Sie findendort wichtige Hinweise zursicheren Installation, zurBedienung, zur Pflege und zuroptimalen Verwendung derWaschmaschine.

Bewahren Sie das Heft füreine spätere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allenMitteilungen an Hoover oderan Ihre zuständigeKundendienststelle stets dasModell, die Nummer und dieG-Nummer (falls vorhanden),-also praktisch alle Angabendes Typenschildes -, an.

NL

ONZE COMPLIMENTEN

Met de aankoop van ditHoover huishoudelijkapparaat hebt u laten ziendat u geen genoegenneemt mettussenoplossingen en dat ualleen het allerbeste wilt.

Het is voor Hoover een ge-noegen u een nieuwe wasautomaat aan tebieden die het resultaat isvan jarenlang onderzoek enervaring opgedaan dooreen direct contact met degebruiker. U hebt gekozenvoor de kwaliteit, de duurzaamheid en de uitstekende prestatie diedeze wasmachine levert.

Hoover kan u ook eenuitgebreid assortiment vanander huishoudelijkeapparaten en stofzuigersbieden. Kijk hiervoor op delokale website van Hoover.

Een uitgebreide catalogusvan Hoover apparaten kuntu bij uw winkelier krijgen.

Wij verzoeken u dit boekjeaandachtig door te lezen,want het geeft u belangrijkerichtlijnen omtrent het veiliginstalleren, het gebruik enhet onderhoud en bruikbaretips om met uwwasautomaat de besteresultaten te verkrijgen.

Bewaar dit boekje op eengoede plaats zodat u hetkunt raadplegen.

Vermeld altijd het type,nummer en G-nummer(indien van toepassing) vanhet apparaat (staat op hetpaneel) als u contact opneemt met Hoover of deKlantenservice.

FI

ONNITTELUMME !

Ostamalla tämän Hoover -pesukoneen olet osoittanut,että et tyydykompromisseihin - haluatvain parasta.

Olemme iloisiavoidessamme esitellä Sinulletämän uuden pesukoneen,joka on vuosia kestäneentutkimuksen ja alallasaamamme pitkänkokemuksen tulos. Tämänolemme tehneet yhdessäkuluttajien kanssa. Oletvalinnut tämän pesukoneenlaadun, kestävyyden jaainutlaatuiset ominaisuudet.

Hoover laajaankodinkonevalikoimaankuuluvat pesukoneet ,astianpesukoneet, kuivaavatpesukoneet, liedet,mikroaaltouunit, erillisuunit jakeittotasot sekäkylmälaitteet.

Lue tämä käyttöohjehuolellisesti. Saat tärkeätätietoa pesukoneesi oikeastaasennuksesta, käytöstä jahoidosta sekä neuvojakoneesi hyödyntämisestäparhaalla mahdollisellatavalla.

Säilytä tämä käyttöohjekoneen läheisyydessämyöhempää käyttöävarten.

Tarvitessasi huoltoa, otayhteyttä valtuutettuunHoover - huoltoon ja ilmoitaaina koneen tyyppi ,valmistusnumero ja G-numero (mahdollinen versio-numero). Nämä tiedotlöytyvät koneenarvokilvestä, joka sijaitseetäyttöaukon yläreunassa.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of thisHoover householdappliance, you have shownthat you will not acceptcompromises: you want onlythe best.

Hoover is happy to presenttheir new washing machine,the result of years ofresearch and marketexperience through directcontact with Consumers.You have chosen the quality,durability and highperformance that thiswashing machine offers.

Hoover is also able to offer avast range of otherhousehold appliances:washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue ofHoover products.

Please read this bookletcarefully as it providesimportant guide lines forsafe installation, use andmaintenance and someuseful advise for best resultswhen using your washingmachine.

Keep this booklet in a safeplace for furtherconsultation.

When contacting Hooveror a Customer ServicesCentre always refer to theModel, No., and G number(if applicable of theappliance see panel).

Page 3: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

FR

INDEX

Avant-propos

Notes générales à lalivraison

Garantie

Mesures de sécurité

Données techniques

Mise en place, installation

Description des commandes

Tableau des programmes

Sélection

Tiroir à lessive

Le produit

Lavage

Nettoyage et entretien

Recherche des pannes

CHAPITREKAPPALEKAPITEL

CHAPTERHOOFDSTUK

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4 5

DE

INHALT

Einleitung

Allgemeine Hinweise zurLieferung

Garantie

Sicherheitsvorschriften

Technische Daten

Inbetriebnahme, Installation

Bedienungsanleitung

Programmtabelle

Programm/Temperaturwahl

Waschmittelbehälter

Das Produkt

Waschen

Reinigung und allgemeineWartung

Fehlersuche

NL

INHOUDSOPGAVE

Inleiding

Algemene aanwijzingen bijlevering

Garantie

Veiligheidsmaatregelen

Technische gegevens

In elkaar zetten eninstalleren

Bedieningspaneel

Overzicht van programma’s

Kiezen van het programma

Wasmiddelbakje

De weefsels

Het wassen

Schoonmaken en normaalonderhoud

Storingzoeker

FI

SISÄLLYSLUETTELO

Johdanto

Yleistä toimituksesta

Takuu

Turvallisuusohjeita

Teknisiä tietoja

Käyttöönotto ja asennus

Ohjaustaulu

Ohjelmataulukko

Ohjelman valinta

Pesuainekotelo

Pyykin käsittely

Pesu

Puhdistus ja hoito

Tarkastuslista

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

Page 4: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

7

DE

KAPITEL 1

ALLGEMEINEHINWEISE ZURLIEFERUNG

Kontrollieren Sie beiAnlieferung des Gerätes, obdas folgende Zubehörmitgeliefert wurde:

A) BEDIENUNGSANLEI-TUNG

B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST- STELLEN

C) GARANTIESCHEIN

D) STÖPSEL

E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH

F) EINSATZ FÜRFLÜSSIGWASCHMITTELBZW. BLEICHMITTEL

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Gerät bei Lieferung aufeventuelleTransportschädenuntersuchen undgegebenenfalls beimHändler reklamieren.

NL

HOOFDSTUK 1

ALGEMENEAANWIJZINGEN BIJDE LEVERING

Controleer bij de levering ofmet de machine hetvolgende is bijgeleverd:

A) HANDLEIDING

B) ADRESSEN KLANTEN-SERVICE

C) GARANTIEBEWIJZEN

D) KAPJES

E) AFVOERSLANGGELEI-DER

F) WASMIDDELENBAKJE

BEWAAR DEZE GOED

Controleer ook of demachine gedurende hettransport niet beschadigd is.Mocht dat wel het gevalzijn, neemt u dan contactmet uw Hoover leverancier

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT ORLIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest HooverCentre.

6

FR

CHAPITRE 1

NOTES GENERALESA LA LIVRAISON

A la livraison veuillez,contrôler que le matérielsuivant accompagne lamachine:

A) LIVRETD’INSTRUCTIONS

B) ADRESSES DE SERVICEAPRES VENTE

C) CERTIFICAT DEGARANTIE

D) BOUCHONS

E) COUDES POUR LE TUBEDE VIDANGE

F) BAC POUR LESPRODUITS LESSIVIELSLIQUIDES OU POUR LESPRODUITSBLANCHISSANTSLIQUIDES

LES CONSERVER

et contrôler que ce matérielsoit en bon état; si tel n’estpas le cas appelez le centreHoover le plus proche. E

A B

C

F

D

FI

KAPPALE 1

YLEISOHJEITATOIMITUKSESTA

Tarkista, että pesukoneenmukana ovat seuraavatvarusteet :

A) KAYTTÖOHJE

C) TAKUUKORTTI

D) TULPPA

E) POISTOLETKUN PIDIKE

F) NESTEMÄISENPESUAINEEN KAUKALOJA NESTEMÄISENVALKAISUAINEENKAUKALO (SÄILIÖ)

SÄILYTÄ NÄMÄ HUOLELLISESTI

Tarkista myös, että pesukoneei ole vahingoittunutkuljetuksessa. Mikälikuljetusvaurioita on, otavälittömästi yhteyttäjälleenmyyjään.

Page 5: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

8

DE

KAPITEL 2

GARANTIE

Der beiliegendeGarantieschein und dieOriginal-Kaufrechnungermöglicht die kostenloseInanspruchnahme destechnischen Kundendienstes.Die Garantiezeit beträgt zweiJahre ab Kaufdatum.

IM SERVICEFALL WENDENSIE SICH BITTE AN UNSERENAUTORISIERTENWERKSKUNDENDIENST. BITTEWÄHLENSIE FÜR DEUTSCHLAND AUSDEM FESTNETZ DIEBUNDESWEIT EINHEITLICHESERVICENUMMER01805 - 625562 (12 CT./MIN), DIE SIE AUTOMATISCHMIT DEM ZUSTÄNDIGENGIAS-WERKSKUNDENDIENSTIN IHRER NÄHE VERBINDET.

9

FR

CHAPITRE 2

GARANTIE

L’appareil est accompagnépar un certificat degàrantie.

GIAS SERVICE0848-780.780 CH0903-99109 BE

GIAS SERVICE0820.220.224 0848.780.780

☎ ACH

NL

HOOFDSTUK 2

GARANTIE

De machine staat ondergarantie, waardoor u tijdensde garantieperiode gratisgebruik kunt maken van deGias Service, behalve deprijs van het telefoontje.Vergeet niet om binnen 10dagen na deaankoopdatum hetgarantiecertificaat op testuren.Bewaar het ontvangstbewijsvan de winkelier waar u demachine gekocht heeft omdit aan de reparateur tetonen, mocht hij het bewijsnodig hebben.Als uw machine defect is ofniet juist functioneert, danraden wij u aan om eersthet hoofdstuk ‘Problemen’door te lezen, voordat ucontact op neemt met GiasService.Als het probleem zich naalle aanbevolen controlesnog steeds voordoet, dankunt u bellen met GiasService.U betaalt voor hettelefoontje en u wordt directverbonden met GiasService. Het is belangrijk datu de adviseur hetmodelnummer en hetserienummer van uwmachine doorgeeft, die uop de kenplaat aan devoorkant van dewasmachine (bij de deur)kunt vinden (16 tekens,beginnend met het nummer3). Hierdoor kunnen wij ubeter van dienst zijn.

GIAS SERVICE0900-9999109 NL0903-99109 BE

FI

KAPPALE 2

TAKUU

Tälle laitteelle annetaantakuu radio-jakodinkonealan yleistentakuuehtojen mukaisesti.Takuu koskee rakenne-,valmistus ja raaka-ainevikojaja niiden aiheuttamiakorjauskustannuksia.

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

Page 6: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

10

FR

CHAPITRE 3

MESURES DESECURITE

ATTENTION:EN CASD’INTERVENTION DENETTOYAGE ETD’ENTRETIEN

● Débrancher la prise decourant.

● Fermer le robinetd’alimentation d’eau.

● Toutes les machinesHoover sont pourvues demise à la terre.Vérifier que l’installationélectrique soit alimentée parune prise de terre, en cascontraire demanderl’intervention du personnelqualifié.

Produit compatibleavec les DirectivesEuropéennes 73/23/EEC and89/336/EEC, remplacé par2006/95/EC et 2004/108/EC,et les amendementssuccessifs.

● Ne pas toucher l’appareilpieds nus.

● Autant que possible éviterl’usage de rallonges dans lessalles de bains ou lesdouches.

ATTENTION:PENDANT LE LAVAGEL’EAU PEUT ATTEINDRE90°C.

● Avant d’ouvrir le hublotvérifier que le tambour soitsans eau.

11

KAPITEL 3

SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN

ZUR BEACHTUNG:BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES

● Netzstecker ziehen.

● Wasserzufuhr sperren.

● Alle Hoover Geräte sindgeerdet.Versichern Sie sich, daß IhrStromnetz geerdet ist. Solltedies nicht der Fall sein, rufenSie einen Fachmann.

Das Gerät entsprichtden Europäischen Richtlinien73/23/CEE und 89/336/CEE,ersetzt durch 2006/95/CEbzw. 2004/108/CE , und derennachträglichenVeränderungen.

● Benutzen Sie nachMögkichkeit keineVerlängerungskabel inFeuchträumen.

ACHTUNG:JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.

● Vor dem Öffnen desBullauges sicherstellen, daßkein Wasser mehr in derTrommel steht.

DE NL

HOOFDSTUK 3

VEILIGHEIDSMAAT-REGELEN

BELANGRIJK:VOOR HETSCHOONMAKEN ENONDERHOUD

● Haal de stekker uit hetstopcontact.

● Draai dewatertoevoerkraan dicht.

● Alle Hoover apparaten zijngeaard. Controleer of hethoofdnet wel geaard is. Alsdat niet het geval is dient ucontact op te nemen meteen erkend elektricien.

Dit apparaat voldoetaan de Europese Richtlijnen73/23/EEC en 89/336/EEC,vervangen door 2006/95/ECand 2004/108/EC eneventuele wijzigingen

● Raak het apparaat nietaan met natte of vochtigehanden of voeten.

● Gebruik het apparaat nietblootsvoets.

● Als er verlengsnoeren inde badkamer ofdoucheruimte wordengebruikt moet u extravoorzichtig zijn.Vermijd dat,als dat mogelijk is.

WAARSCHUWING:TIJDENS HETWASPROGRAMMA KAN DE TEMPERATUURVAN HET WATEROPLOPEN TOT 90° C.

● Controleer voordat u dedeur van de wasautomaatopenmaakt of er geen waterin de trommel zit.

FI

KAPPALE 3

TURVALLISUUS-OHJEITA

HUOM ! MUISTAPUHDISTUKSEN JAHOIDON YHTEYDESSÄ

● Irrota pistotulppa

● Sulje vesihana

● Kaikki Hoover pesukoneetovat maadoitettuja. Tarkistasähköliitännän maadoitus.

Tämä tuote täyttääDirektiivien 73/23/EEC ja89/336/EEC (korvattudirektiiveillä 2006/95/EC ja2004/108/EC) mukaisetmääräykset ja myöhemmätmuutokset.

● Älä kosketa laitetta kunolet märkä tai paljain jaloin.

● Älä käytä kosteissa tiloissajatkojohtoja .

HUOM! PESUN AIKANAVEDEN LÄMPÖTILA VOINOUSTA 90°C:een.

● Ennen luukunaukaisemista tarkista, ettärummussa ei ole vettä.

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

● Remove the plug

● Turn off the water inlet tap.

● All Hoover appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.

● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

● Do not use the appliancewhen bare-footed.

● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

Page 7: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

12

FR

● Ne pas utiliserd’adaptateurs ou de prisesmultiples.

● Cet appareil ne doit pasêtre utilisé sans surveillance.

● Pour débrancher la prise,ne pas tirer sur le câble.

● Ne pas laisser la machineexposée aux agentsatmosphériques (pluie, soleil,etc...).

● En cas de déménagementne jamais soulever lamachine par les boutons oupar le tiroir des produitslessiviels.

● Pendant le transport nepas appuyer le hublot sur lechariot.

Important!Les ouvertures à la base del’appareil ne doivent enaucun cas être obstruées pardes tapis, moquette ouautres objets.

● 2 personnes pour souleverla machine (voir dessin).

● En cas de panne et/ou demauvais fonctionnementéteindre la machine, fermerle robinet d’alimentationd’eau et ne pas toucher à lamachine. Pour touteréparation adressez-vousexclusivement à un centred’assistance techniqueHoover en demandant despièces de rechangecertifiées constructeur. Le faitde ne pas respecter lesindications susmentionnéespeut compromettre lasécurité de l’appareil.

● Si le remplacement ducâble d’alimentation s’avèrenécessaire, il devra êtreremplacé par un câblespecial fourni par le serviceaprès-vente.

13

DE

● Gerät nicht an Adapteroder Mehrfachsteckdosenanschließen.

● Achten sie darauf, daßKinder nicht unbeaufsichtigtam Gerät hantieren.

● Ziehen Sie den Steckerimmer am Stecker selbst ausder Steckdose.

● Setzen Sie das Gerät keinenWitterungseinflüssen (Regen,Sonne usw.) aus.

● Das Gerät niemals an denSchaltknöpfen oder amWaschmittelbehälteranheben.

● Während des Transportesmit einer Sackkarre das Gerätnicht auf das Bullaugelehnen.

Wichtig!Falls Sie das Gerät auf einenTeppich oder Teppichbodenaufstellen, achten Sie darauf,daß die Lufteinlässe amBoden des Gerätes nichtverstopft werden.

● Stets, wie auf derZeichnung dargestellt, zuzweit anheben.

● Bei eventuellen Defektenund Fehlfunktionen das Gerätabschalten, die Wasserzufuhrunterbrechen und dieWaschmaschine nichtgewaltsam öffnen. Beianfallenden Reparaturenwenden Sie sich bitteausschließlich an dieKundendienststelle der FirmaHoover und bestehen Sie aufdie Verwendung vonOriginalersatzteilen. DieNichtbeachtung der o.a.Vorschriften kann zurBeeinträchtigung der Geräte-sicherheit führen.

● Wenn das Gerät einmalausgedient hat, entsorgen Siees bitte ordnungsgemäß überIhren Fachhändler oder diekommunalenEntsorgungseinrichtungen.

● Sollte das Netzkabelbeschädigt sein, muß diesesmit dem speziellen Netzkabelersetzt werden, das vom Gias-Kundendienst zurVerfügung gestellt werdenkann.

NL

● Gebruik geenverdeelstekkers ofmeervoudige contactdozen.

● Laat de apparaten nietzonder adequaat toezichtgebruiken door kinderen ofdoor iemand die daar nietbekwaam genoeg voor is.

● Trek niet aan deelektriciteitsdraad of aan hetapparaat zelf om de stekkeruit het stopcontact te halen.

● Stel het apparaat nietbloot aan atmosferischeinvloeden (regen, zon, etc.)

● Als u het apparaat wiltverplaatsen til het dan nooitop aan de knoppen of aande wasmiddellade.

● Laat tijdens hetverplaatsen de vuldeur niettegen de steekwagensteunen.

● Als u het apparaat op eenondergrond met een hoogpolig tapijt zet, controleerdan of de opening aan deonderkant vrij blijft.

● Til het apparaat op zoals inde schets is aangegeven.

● Ingeval van storing en/ofniet goed functioneren: zetde wasautomaat uit, draaide watertoevoerkraan dichten kom verder niet aan hetapparaat. U hoeft alleenmaar contact op te nemenmet een Gias Service Centervoor eventuele reparaties envraag om originele Hooveronderdelen. Als deze regelsniet worden opgevolgd zoude veiligheid van hetapparaat in gevaargebracht kunnen worden.

● Als de (hoofd)aanvoerslang beschadigd is,moet deze wordenvervangen door eenspeciale kabel dieverkrijgbaar is bij de aftersales afdeling van Hoover(Gias Service).

FI

● Älä käytä adapteria taihaaroituspistorasiaa.

● Älä anna lasten leikkiäsähkölaitteilla.

● Irrottaessasi pistotulppaaälä koskaan vedä johdostatai itse laitteesta vaan tartupistotulppaan.

● Älä sijoita pesukonettaulkotiloihin

● Älä nosta konettakytkimistä taipesuainekaukalosta.

● Kuljetuksen aikanapesukone ei saa nojataluukkua vasten.

Tärkeää! Pesukonetta sijoitettaessa onpidettävä huoli, että koneenpohjassa oleviailmankiertoaukkoja ei tukitaesim. matolla.

● Koneen nostossa ontarpeen kaksi henkilöä kutenkuvassa.

● Mikäli kone onepäkunnossa eikä toimimoitteettomasti , katkaisevirta verkkokytkimestä, suljevesihana äläkä yritä avataluukkua väkivalloin. Otayhteyttä valtuutettuunHoover - huoltoon . Näinvarmistat koneenasianmukaisen huollon jaturvallisen käytön.

MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄNOHJEIDEN VASTAISESTI TAIHUOLIMATTOMASTI,VASTUUSYNTYVISTÄ ESINE- JAHENKILÖVAHINGOISTA(TUOTEVAHINGOT) LANKEAATUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.

● Käytöstä poistettu konesaattaa olla vaarallinen esim.lasten leikeissä. Huolehdi, etteikoneen sisälle voi jäädälukituksi esim. poistamallaluukku.

● Mikäli virtajohto onvioittunut ota yhteyttävaltuutettuun huoltoliikkeeseen.

EN

● Do not use adaptors ormultiple plugs.

● Do not allow the applianceto be used by children or theincompetent without duesupervision.

● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)

● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

● During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a HooverTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Hoover spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

Page 8: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

14

FR

CHAPITRE 4

15

CAPACITE DE LINGE SEC

EAU NIVEAU NORMAL

PUISSANCEABSORBEE

CONSOMMATION ENERGIE(PROG. 90°C)

AMPERAGE

ESSORAGE(Tours/min.)

PRESSION DANS L’INSTALLATION HYDRAULIQUE

TENSION

DONNÉES TECHNIQUES

WASSERDRUCK

DE

KAPITEL 4

FASSUNGSVERMÖGENTROCKENWÄSCHE

WASSERSTAND NORMAL.

GESAMTANSCHLUßWERT

ENERGIEVERBRAUCH(PROGR. 90°C)

ABSICHERUNG

SCHLEUDERDREHZAHL(U/min.)

SPANNUNG

TECHNISCHE DATEN

kg

6÷15

2150

1,8

10

min. 0,05max. 0,8

230

l

W

kWh

A

CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUEKATSO ARVOKILPEÄSIEHE MATRIKELSCHILDSSEEEE RRAATTIINNGG PPLLAATTEE

RAADPLEEG DE KENPLAAT

MPa

V

8

54 cm60 cm

85 cm

NL

HOOFDSTUK 4

CAPACITEIT DROOG WASGOED

NORMAAL WATER NIVEAU

AANSLUITWAARDE

ENERGIEVER BRUIK(PROGRAMMA 90°C)

STROOMSTERKTE VAN DEZEKERING

CENTRIFUGE(t/min.)

DRUK HYDRAULISCHE POMP

NETSPANNING

TECHNISCHE GEGEVENS

FI

KAPPALE 4

EN

CHAPTER 4

TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAAPYYKKIÄ

VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ/TÄYTTÖ

LIITÄNTÄTEHO

ENERGIANKULUTUS (OHJELMA 90°C)

TARVITTAVA SULAKE

LINKOUSTEHO(Kierr./min.)

TEKNISIÄ TIETOJA

TARVITTAVA VEDENPAINE

JÄNNITE

MAXIMUM WASH LOAD DRY

NORMAL WATER LEVEL

POWER INPUT

ENERGY CONSUMPTION(PROG. 90°C)

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

Page 9: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

16

FR

CHAPITRE 5

MISE EN PLACEINSTALLATION

Placer la machine près dulieu d’utilisation sans la based’emballage.

Couper avec précaution lecordon qui maintient letuyeau d’évacuation et lecable d’alimentation

Enlever les 4 vis de fixationindiquées en (A) et enleverles espaces indiqués en (B)

Couvrir les quatre trous enutilisant les capuchonsprévus à cet effet dans lesachet où se trouve lanotice

ATTENTION:NE PAS LAISSER À LAPORTÉE DES ENFANTSDES ELEMENTSD’EMBALLAGE QUIPEUVENT CAUSER DESRISQUES.

17

DE

KAPITEL 5

INBETRIEBNAHMEINSTALLATION

Gerät ohneVerpackungsunterteil in dieNähe des Aufstellungsortesbringen.

Schneiden Sie dasKunststoffband derSchlauchbefestigung durch.Achten Sie darauf, denSchlauch und das Kabelnicht zu beschädigen.

Schrauben Sie die 4Schrauben (A) auf derRückseite ab und entfernenSie die 4 Distanzstücke (B).

Schließen Sie die 4Öffnungen mit den imBeipack mitgeliefertenStöpseln.

ACHTUNG:DIE VERPACKUNG IST INDEN HÄNDEN VONKINDERN EINEGEFAHRENQUELLE. BITTEENTSORGEN SIE DASVERPACKUNGS-MATERIALORDNUNGSGEMÄß.

NL

HOOFDSTUK 5

INSTALLATIE

Breng de machine (zonderde onderkant van deverpakking) dicht bij deplaats waar hij komt testaan.

Knip voorzichtig debeveiligingslus van het snoeren de afvoerslang door.

Verwijder de 4 schroeven zie(A) en verwijder de 4pluggen zie (B)

Vul de 4 gaatjes op met dedopjes die in de verpakkingbij de gebruiksaanwijzingzitten.

WAARSCHUWING:ZORG ERVOOR DAT HETVERPAKKINGSMATERI-AAL BUITEN HET BEREIKVAN KINDEREN BLIJFTOMDAT DAT GEVAARKAN OPLEVEREN.

FI

KAPPALE 5

KÄYTTÖÖNOTTOASENNUS

Poista pakkausalusta ja siirräkone lähelle lopullistasijoituspaikkaa.

Katkaise johtojen nippuside.

Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja4 välikappaletta (B).

Peitä reiät mukanatoimitetuilla tulpilla, jotkalöytyvät käyttöohjepussista.

VAROITUS:ÄLÄ JÄTÄPAKKAUSMATERIAALIA,ERITYISESTI MUOVIALASTEN ULOTTUVILLE.

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.

Remove the 4 fixing screwsmarked (A) and remove the4 spacers marked (B)

Cover the 4 holes using thecaps provided in theinstruction booklet pack.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

Page 10: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

18

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

19

Appliquer la feuillesupplémentaire sur le fondcomme dans la figure.

Raccorder le tuyau d’arrivéed’eau au robinet.

L'appareil doit être relié àl'arrivée d'eau exlusivementavec les tuyaux fournis .Ne pas réutiliser les ancienstuyaux.

ATTENTION:NE PAS OUVRIR LEROBINET

Approcher la machine contrele mur en faisant attention àce que le tuyau n’ait nicoudes ni étranglements.

Raccorder le tuyau devidange au rebord de labaignoire ou, mieux encore, àun dispositif fixe d’évacuation,hauteur mini. 50 cm, et dediamètre supérieur au tuyaude la machine à laver.En cas de besoin, utiliser lecoude rigide livré avec lamachine.

FR DE

Befestigen Sie die gewellteBodenplatte wie in derAbbildung dargestellt.

Den Zulaufschlauch an denWasserhahn anschließen.

Das Gerät muß an dieWasserversorgung mit neuenSchläuchen angeschlossenwerden.Alte Schläuche dürfen nichtwiederverwendet werden.

ACHTUNG:WASSERHAHN NOCHNICHT ÖFFNEN.

Die Waschmaschine an dieWand rücken,darauf achten,daß dabei der Schlauch nichtverkrümmt oder eingeengtwird.

Ablaufschlauch amWannenrand befestigen,oder an einemfesten Abfluß von mindestens50 cm Höhe anbringen,dessenDurchmesser größer ist als derdesWaschmaschinenschlauchs.Falls erforderlich denmitgelieferten starrenRohrbogen benutzen.

NL

Bevestig de dempplaat opde bodem, (zie tekening).

Verbind dewatertoevoerslang met dewaterkraan.

Het apparaat moetaangesloten worden aande waterkraan met behulpvan de watertoevoerslang.Maak gebruik van denieuwe watertoevoerslang,gebruik niet de oude!

BELANGRIJK:DRAAI DE WATERKRAANNIET OPEN

Zet de wasmachine dichttegen de muur aan.Let er op dat er geenbochten of vernauwingen inde buis zitten.

Het is het beste om deafvoerslang aan te sluitenop een vaste afvoer meteen doorsnee die groter isdan die van de afvoerslangen op een hoogte vanminstens 50 cm.

Gebruik zonodig debligeleverde slanggeleider.

FI

Kiinnitä aaltomainenpohjalevy koneen pohjaankuvan mukaisesti.

Liitä tulovesiletkuvesihanaan.

Laite täytyy liittäävesijohtoverkostoonkäyttämällä uuttatäyttöletkua.Vanhaatäyttöletkua ei saa käyttää.

TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.

Siirrä pesukone seinänviereen. Tarkista, että letkuteivät ole taitteilla.

Poistoletku kiinnitetäänkiinteään viemäriputkeen ,vedenjuoksuputkeen tairipustetaan pesualtaanreunaan.Vedenjuoksuputkenhalkaisijan on oltavasuurempi kuin poistoletkun.Kaikissa asennustavoissa ontarkistettava, ettapoistoputki on vähintään 50cm lattiapinnan yläpuolella.Tarvittaessa voidaankäyttää apuna koneenmukana toimitettualetkunpidikettä.

EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

Page 11: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

20

FR

Mettre la machine à niveauen reglant les 4 pieds:

a) Tourner dans le sens desaiguilles d’une montrel’écrou de façon àdévérouiller la vis du pied.

b) Tourner le pied et le fairemonter ou descendrejusqu’à obtenir une parfaiteadhérence au sol.

c) Enfin bloquer le pied enrevissant l’écrou dans le sensinverse des aiguilles d’unemontre et le faire adhérer aufond de la machine.

Vérifier que la manette soitsur la position “OFF” et que lehublot soit fermé.

Brancher la prise.

Une fois l'appareil installé, laprise électrique doit resteraccessible.

21

DE

Richten Sie das Gerät mitden 4 Verstellfüßenwaagerecht aus:

a) Kontermuttern imUhrzeigersinn lösen.

b) Standfuß einregulieren, bisdas Gerät genauausgerichtet ist (möglichstmit der Wasserwaagejustieren!).

c) Kontermuttern (gegenden Uhrzeigersinn) festziehen.

Wichtig: Sollte das Gerät aufeinen Sockel aufgestelltwerden, ist es durch eineSockelbefestigung zu sichern.Erkundigen Sie sich bittehierfür im Fachhandel.Der Hersteller haftet nicht fürunsachgemäße Aufstellungund Installation.

Sicherstellen, daß derSchalter auf “OFF” steht, unddas Bullauge geschlossen ist.

Stecker einstecken.

Nach der Installation muß derAnschluß zugänglich sein.

A

B

C

NL

Gebruik de 4 pootje om demachine waterpas te zetten:

a) Kontra moer losdraaien

b) Apparaat waterpas zettenm.b.v. verstelbare voeten(maak eventueel gebruikvan een waterpas)

c) Kontra moer weervastdraaien.

Controleer of alle knoppenop “OFF” staan en of devuldeur gesloten is.

Steek de stekker in hetstopcontact.

Na installatie, plaatst u hetapparaat zo, hetstopcontact makkelijk toegangbaar is.

FI

Aseta kone suoraan neljänsäädettävän jalan avulla:

a) Avaa lukitusmutterikiertämällä myötäpäivään.

b) Säädä kone suoraansäatöjalkojen avulla. Tarkistasuoruus vesivaa’alla.

c) Lukitse säätöjalatkiertämällä lukitusmutteritvastapäivään koneenpohjaan asti.

Varmista, ettäohjelmavalitsin on OFF-asennossa ja luukku suljettu.

Laita pistotulppapistorasiaan.

Laite on sijoitettava siten,että pistotulppa voidaanirroittaa laitetta siirtämättä.

EN

Use the 4 feet to level themachine with the floor:

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmlyon the ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Ensure that the knob is onthe “OFF” position and theload door is closed

Insert the plug.

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

Page 12: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

KAPPALE 6

OHJAUSTAULU

Luukun kahva

Luukku lukittu - merkkivalo

Start Kytkin

Esipesu-painike

Aquaplus-painike

Ajastin-painike

Pesulämpötila-painike

Good Night -painike

Linkousnopeuspainike

Digitaalinäyttö

Likaisuusaste-painike

Ohjelmanvalitsin jossa OFF-asento

Painikkeiden merkkivalot

Pesuainekotelo

CHAPITRE 6

COMMANDES

Poignée d’ouverture duhublot

Temoin de verrouillage deporte

Touche marche/pause

Touche Prelavage

Touche Aquaplus

Touche Départ Différé

Touche Selection Temperature

Touche "Nuit Calme"

Touche Essorage

Ecran Digital

Fonction Temps de Lavage

Manette des programmes delavage avec OFF

Témoin de Bouton

Bacs à produits

22 23

FR

A

B

CDEFG

HI

L

MN

O

R

DE

KAPITEL 6

BEDIENUNGSELEMENTE

Türöffnungsgriff

Leuchtanzeige Türgeschlossen

Start/Pause Taste

Taste Vorwäsche

Taste Aquaplus

Taste Startzeitvorwahl

Taste Temperaturwahl

Taste Night & Day

Taste Schleuderdrehzahl

Display Digit

Taste “Waschdauer”

Waschprogrammwahl-schalter mit OFF

Tastenanzeigen

Waschmittelbehälter

C I MN

A

H

R O

G F E D

LB

NL

HOOFDSTUK 6

BEDIENINGSPANEEL

Deurgreep

Deurvergrendeling - indicatie

Knop Start/Pauze

Voorwas-Knop

"Aquaplus" –knop

Knop voor Uitgestelde Start

Wastemperatuur toets

"Dag & Nacht" -knop

Knop regelingcentrifugesnelheid

“Digitaal” Display

Toets voor “Wasduur”

Programmaknop wassen Met OFF

Indicatielampjes bij deknoppen

Wasmiddelbakje

FI EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Door locked indicator light

Start button

Pre-wash button

Aquaplus button

Start Delay button

Wash Temperature button

Night Option button

Spin Speed button

Digital Display

“Wash Time” button

Timer knob for washprogrammes with OFF position

Buttons indicator light

Detergent drawer

Page 13: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

25

FR

DESCRIPTION DESCOMMANDES

POIGNEE D’OUVERTURE DUHUBLOTPour ouvrir le hublotactionner le bouton dansla poignée.

ATTENTION:UN DISPOSITIF SPECIALDE SECURITE EMPECHEL’OUVERTUREIMMEDIATE DU HUBLOTA LA FIN DU LAVAGE.APRES LA PHASED’ESSORAGE, ATTENDRE2 MINUTES AVANTD’OUVRIR LE HUBLOT.

TEMOIN DE VERROUILLAGE DEPORTELe voyant lumineux s’allumelorsque la porte esttotalement fermée et que lamachine est en marche.Lorsque la touche "MARCHE"est enfoncée sur la machineet que la porte est fermée,l’indicateur clignotetemporairement puiss’allume.

Si la porte n’est pasfermée, le voyant lumineuxcontinue de clignoter.

Un dispositif de sécuritéspécial vous empêched’ouvrir la porteimmédiatement après la findu cycle. Attendez2 minutes après la fin ducycle de lavage et assurez-vous que le témoin est éteintavant d’ouvrir la porte. Parmesure de sécurité, vérifiezqu’il n’y a plus d’eau dans letambour. A la fin du cycle,tournez le sélecteur deprogrammes à la positionOFF.

24

A

2 min.

B

DE

BESCHREIBUNG DERBEDIENELEMENTE

TÜRÖFFNUNGSGRIFF Um das Bullauge zu öffnen,drücken Sie den Hebel imTürgriff.

ACHTUNG:DIE SICHERHEITSTÜR-VERRIEGELUNGVERHINDERT DASSOFORTIGE ÖFFNEN DES BULLAUGES NACHBEENDIGUNG DESWASCH-PROGRAMMS.WARTEN SIE DAHER NACHDEM LETZTENSCHLEUDERN CA. ZWEIMINUTEN, BEVOR SIE DIETÜR ÖFFNEN.

LEUCHTANZEIGE TÜRGESCHLOSSEN Die Anzeige leuchtet,wenn dieTür korrekt geschlossen ist unddas Gerät eingeschaltet ist.Nach Drücken der TasteSTART/PAUSE blinkt die Tastezuerst,dann leuchtet siepermanent bis zumProgrammende.

Wenn das Bullauge nicht korrektgeschlossen wurde, blinkt dieLeuchtanzeige weiter.

Eine spezielleSicherheitsvorrichtungverhindert,dass das Bullaugeunmittelbar nach demProgrammende geöffnetwerden kann.Warten Sie ca.2Minuten,bis die Leuchtanzeigeausgeht und schalten Sie danndas Gerät durch Drehen desProgrammwahlschalters auf diePosition AUS ab.

NL

BEDIENINGSPANEEL

DEURGREEPGebruik de knop binneninde deurgreep om de deurte openen.

BELANGRIJK:EEN SPECIALEVEILIGHEIDSVERGREN-DELING ZORGT ERVOORDAT DE VULDEUR NAAFLOOP VAN HETWASPROGRAMMA NIETOPEN KAN. WACHT NAHET CENTRIFUGERENNOG 2 MINUTEN VOOR UDE VULDEUR OPENT.

DEURVERGRENDELING-INDICATIEHet indicatielampje voor de“deurvergrendeling” licht opals de deur goed dichtzit enwanneer de wasmachineAAN staat.Wanneer u op START drukt alsde deur dicht is, zal hetindicatielampje eventjesknipperen en vervolgensblijven branden.

Als de deur niet dicht is, zalhet indicatielampje blijvenknipperen.

Een speciale beveiliging zorgtervoor dat u de deur nietmeteen kunt openen naafloop van een wascyclus.Wacht na afloop van dewascyclus 2 minuten tot hetlampje van dedeurvergrendeling isgedoofd voordat u de deurprobeert te openen. Zet naafloop van de wascyclus deprogrammaknop op UIT(OFF).

FI

OHJAUSTAULUNSELITYKSET

LUUKKU KAHVA

Luukku avataan painamallakahvan painiketta.

HUOM! LUUKUSSA ONTURVALUKITUS, JOKAESTÄÄ LUUKUNAUKAISUNVÄLITTÖMÄSTIPESUN/LINKOUKSENJÄLKEEN.ODOTA N. 2 MINUUTTIAENNEN KUIN AUKAISETLUUKUN.

LUUKKU LUKITTU -MERKKIVALO

Luukku lukittu -merkkivalopalaa, kun luukku on täysinsuljettuna ja laite onkäynnissä.Kun laitteen KÄYNNISTYS-painiketta painetaan luukunollessa suljettuna, merkkivalovälähtää hetkellisesti ja alkaapalaa.Jos luukkua ei ole suljettu,merkkivalo jatkaavilkkumista.Erityinen turvalaite estääluukun avaamisen heti pesunjälkeen. Odota 2 minuuttiapesun loppumisen ja Luukkulukittu -valon sammumisenjälkeen, ennen kuin avaatluukun. Käännä pesunlopussa ohjelmanvalitsin OFF-asentoon.painiketta uudelleen.

DESCRIPTION OFCONTROL

DOOR HANDLE

Press the finger-bar inside the door handle to open thedoor

IMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR.

DOOR LOCKED INDICATOR

The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.

If the door is not closed theindicator will continue toflash.

A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .

EN

Page 14: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

27

FR

TOUCHE MARCHE/PAUSE

Appuyez sur la touche pourcommencer le cycle.

ATTENTION:LORSQUE LA TOUCHESTART A ETEENCLENCHEE L’APPAREILNE COMMENCERA LECYCLE QU’APRESQUELQUES SECONDES.

CHANGER LAPROGRAMMATION APRES LEDEMARRAGE DE LA MACHINE(PAUSE)Maintenez la pression sur lebouton “START/PAUSE” durant2 secondes, les témoins desboutons d’optionsclignoteront et l’indicateurdu temps restant indiqueraque la machine est enpause. Modifiez et pressez lebouton “START/PAUSE” pourrelancer le programme.

Le voyant lumineux " Témoinde verrouillage de porte "reste allumé pendant environ2 minutes. Il est possibled’ouvrir la porte une fois levoyant lumineux éteint.Pour relancer le programme,appuyez une nouvelle foissur le bouton "MARCHE".

ANNULATION D’UNPROGRAMME SELECTIONNÉAfin d’annuler unprogramme, positionnez lesélecteur sur OFFSélectionnez un programmedifférentRepositionnez le sélecteur surOFF.

26

CDE

START/PAUSE TASTE

Drücken Sie diese Taste,um dasProgramm zu starten,die mitdem Programmwahlschaltergewählt wurde.

ANMERKUNG: NACH DERBETÄTIGUNG DER START-TASTE DAUERT ES EINIGESEKUNDEN, BIS DASGERÄT ANFÄNGT ZUARBEITEN.

EINSTELLUNGEN NACH DEMPROGRAMMSTART ÄNDERN(PAUSE)Nachdem das Programmgestartet wurde, können nur dieProgrammoptionen und dieZusatzfunktionen mit denFunktionstasten verändertwerden.Drücken Sie die Taste“START/PAUSE” ca. 2 Sekundenlang. Die Lampen derOptionstasten und derRestzeitanzeigen blinken, umanzuzeigen, dass das Gerät sichin einer Betriebspause befindet.Verändern Sie nun diegewünschten Einstellungen unddrücken Sie dann erneut dieTaste “START/PAUSE”, damit dasBlinken aufhört.

Wenn Sie während desProgrammablaufs Wäscheentnehmen bzw. hinzufügenwollen, warten Sie ZWEI Minuten,damit derTürverriegelungsmechanismusdie Tür entriegelt.Nachdem Sie die Wäscheentnommen bzw. hinzugefügthaben, schließen Sie die Tür unddrücken Sie die START-Taste. DasGerät fängt wieder dort an zuarbeiten,wo es aufgehört hatte.

EINGESTELLTES PROGRAMMLÖSCHENUm das Programm zu löschen,drehen Sie denProgrammwahlschalter auf OFF.Wählen Sie nun ein anderesProgramm.Drehen sie dann denProgrammwahlschalter wiederauf OFF.

NL

START/PAUZE KNOP

Druk op start voor hetselecteren van eenwascyclus.

LET OP: WANNEER DESTART KNOP ISINGEDRUKT, DUURT HETENIGE SECONDEVOORDAT HETPROGRAMMA WORDTGESTART.

Instellingen veranderen nadateen programma is gestart(PAUZE).Houd de Start/Pauze knopgedurende 2 sec.ingedrukt,de knipperende lampjes opde keuze toets en de resttijdindicator geven aan dat demachine gepauzeerd is. Nuuw aanpassing invoeren.Druk weer op de“start/pauze” toets en delampjes stoppen metknipperen.

Indien u kledingstukken toewil voegen of wil verwijderenuit de trommel tijdens hetwassen: wacht twee minutentotdat het veiligheidsslot vande deur is.Wanneer de handeling isuitgevoerd, sluit de deur, drukop de START knop en dewasautomaat gaat verdermet het programma.

HET WASPROGRAMMAVOORTIJDIG BEËINDIGENOm het programma teannuleren, zet u deprogramma keuze op de UITpositie.Selecteer een anderprogrammaEn zet de programma keuzeweer op de UIT positie.

START-PAINIKE

Paina tätä painikettakäynnistääksesi valitunpesuohjelman.

HUOM. KUN START-PAINIKETTA ONPAINETTU, SAATTAAKESTÄÄ MUUTAMANSEKUNNIN ENNEN KUINLAITE ALKAA TOIMIA.

Asetusten muuttaminen senjälkeen, kun ohjelmat onkäynnistetty (TAUKO)Paina Start/Tauko-painikettanoin kaksi sekuntia, minkäjälkeen valintapainikkeidenvilkkuvalot ja jäljellä olevanajan ilmaisin näyttävät, ettäkone on pysäytetty hetkeksi.Tee tarvittavat muutokset japaina uudelleenStart/Tauko-painiketta, jolloinvalot lakkaavat vilkkumasta.

Jos haluat lisätä tai poistaavaatteita pesun aikana,odota 2 minuuttia ennenkuin turvalukitusmahdollistaa luukunavaamisen.Kun olet lisännyt taipoistanut pyykkiä, sulje ovi,paina START-painiketta jalaite jatkaa toimintaansasiitä kohdasta mihin se jäi.

OHJELMAN PERUUTTAMINEN

Peruuta ohjelma siirtämällävalitsin OFF-asentoon.Valitse jokin muu ohjelma.Siirrä ohjelmanvalitsintakaisin OFF-asentoon.

FI

START BUTTON

Press to start the selectedcycle.

NOTE: WHEN THE STARTBUTTON HAS BEENPRESSED, THE APPLIANCECAN TAKE FEW SECONDSBEFORE STARTSWORKING.

CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMESHAS STARTED (PAUSE)Press and hold the“START/PAUSE” button forabout 2 seconds, theflashing lights on the optionsbuttons and time remainingindicator will show that themachine has been paused,adjust as required and pressthe “START/PAUSE” buttonagain to cancel the flashinglights.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme,set the selector to the OFFposition.Select a differentprogramme.Re-set the programmeselector to the OFF position.

EN

Page 15: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

28

E

29

FR

Les options doivent êtresélectionnées AVANT d’appuyer surla touche “MARCHE”.

TOUCHE PRELAVAGECette option est très utile pour lelinge particulièrement sale et ellepeut être utiliséeen aucun programme de lavage(voir la section “Tableau desprogramme” de ce manuel).Pour ce programme, le détergentdoit être ajouté dans le bac dedosage de poudre, identifié par“1”.Nous vous recommandons den’utiliser que 20 % de la quantitéde détergent pour le lavageprincipal.

TOUCHE "AQUAPLUS"Grâce au nouveau SensorSystem, il est possible, en activantla touche Aquaplus, d’effectuerun cycle de lavage spécifiquepour les tissus résistants et mixtes.Le lavage ainsi effectué permetd’éliminer tout résidu lessiviel etdonc de prendre soin des peauxdélicates qui seront en contactavec ces fibres.L’ajout d’une plus grandequantité d’eau au lavage ainsique l’action renforcée de 5rinçages avec essoragesintermédiaires permettentd’obtenir un linge propreparfaitement rincé. Afin d’obtenirun résultat optimal de lavage, laquantité d’eau est accruependant cette phase du cyclegarantissant une parfaite dilutionde la lessive. La quantité d’eauest également accrue aumoment du rinçage de manièreà éliminer toute trace de lessivedes fibres.Cette fonction a étéspécialement étudiée pour lesPEAUX DELICATES ET SENSIBLESpour lesquelles même unminimum de résidu de lessivepeut causer irritations ouallergies.Il est aussi conseillé d’utiliser cettefonction pour le LINGE DESENFANTS, pour le LINGE DELICATen général ainsi que pour lelavage des TISSUS EPONGE dontles fibres tendent à retenir lalessive.Pour assurer une meilleureprestation de lavage, cettefonction est toujours activependant les programmes Délicatet Laine.

Ce bouton n’est pas disponiblequand l’option NUIT CALME estsélectionnée.

DE

Die Optionstasten müssen VORder Betätigung der START-Tastegedrückt werden.

TASTE VORWÄSCHEDiese Option ist besondersempfehlenswert bei starkverschmutzter Wäsche. Sie kannnur bei bestimmten Programmengewählt werden (s hierzuProgrammtabelle).Für dieses Programm füllen Sie dasWaschmittel in die Kammer „1“des Waschmitteilbehälters ein (fürnähere Informationen schauen Siebitte im Kapitel über denWaschmittelbehälter in diesemHeft nach). Es ist anzuraten, nur20% der auf derWaschmittelpackungempfohlenen Menge einzusetzen.

TASTE AQUAPLUSDank des neuen „Sensor Systems“kann durch Drücken dieser Tasteein neues, speziellesWaschprogramm für Koch- undBuntwäsche durchgeführtwerden, das nicht nur Ihre Wäschebesonders gut pflegt, sondernauch besonders schonend fürempfindliche Haut ist. Durch dieHinzunahme von bedeutendmehr Wasser und die Kombinationvon Trommeldrehungen währendder Wasserzu- und -ablaufphasenwird Ihre Wäsche porentiefgereinigt und rückstandsfreigespült. Um die vollständigeAuflösung des Waschmittels zugarantieren, wird mehr Wasser fürdie Waschlauge hinzugefügt, sodass perfekte Waschergebnisseerreicht werden. Auch für dieSpülgänge wird die Wassermengeerhöht, so dass jeglicheWaschmittelrückstände von denFasern restlos entfernt werden.Diese Funktion wurde speziell fürMenschen mit empfindlicher Hautkonzipiert, für die auch diekleinsten Waschmittelrückständezu Hautreaktionen oder Allergienführen können.Wir empfehlen, diese Funktionauch zum Waschen vonKinderwäsche und für Feinwäscheim Allgemeinen zu wählen, oderzum Waschen von besonderssaugfähigem Gewebe, wieFrottee o.Ä., dessen Fasern dieWaschlauge stärker aufnehmen.Damit die bestenWaschergebnisse gewährleistetwerden, ist diese Funktion in denProgrammen für Feinwäsche undWolle immer aktiviert.

Diese Taste kann nichtzugeschaltet werden, wenn dieTaste “Night & Day” aktiviert ist.

D

NL

U moet de optieknoppengebruiken voordat u op de START-knop drukt

VOORWAS-KNOP Deze optie is vooral handig voorernstig vervuild wasgoed,maar kanalleen in combinatie met bepaaldewasprogramma's worden gebruikt(zie de programmatabel).De zeepvoor dit programma moet in hetvakje van de zeeplade,met de ‘1’,geplaatst worden (Lees hethoofdstuk Zeeplade van dezegebruiksaanwijzing).Aanbevolen wordt om slechts 20%van de aanbevolen hoeveelheidzeep op de zeepverpakking tegebruiken en voor dit programmawordt geen wasverzachter gebruikt.

"AQUAPLUS" –KNOP Door deze knop in te drukkenactiveert u een nieuw speciaalwasprogramma in het kleurvasten gemengde weefselprogramma, dankzij het nieuweSensor Activa Sijsteem.Dit programma behandeld devezels van uw kleding met degrootste zorg.De lading zal gewassen wordenin een grotere hoeveelheid wateren te samen met de nieuwegecombineerde werking van detrommel en wascyclus, door eencontinue wisselend waterniveau,Dit zal er voor zorgen dat uwkleding perfect gereinigd engespoeld word.

De hoeveelheid water wordverhoogd waardoor hetwasmiddel perfect kan oplossenvoor een perfect wasresultaat. Dehoeveelheid water tijdens hetspoelen is ook verhoogd om tezorgen dat al het wasmiddel uitde vezels va de kleding wordverwijderd.Deze functie is speciaalontwikkeld voor mensen met eengevoelige huid, en die ook maarvan de kleinste hoeveelheidwasmiddel, irritatie of eenallergische reactie krijgen.Ook adviseren wij dit programmate gebruiken voor kinderkledingen delicate stoffen in hetalgemeen, en voor het wassenvan badstof producten welke eengroter wasmiddel absorptievermorgen hebben.Om zeker te zijn van het bestewasresultaat is deze functie altijdgeactiveerd in het delicaat enwolwasprogramma.

Deze knop is niet beschikbaar alsde Nachtstand”toest ingeselecteerd.

FI

Toimintopainikkeet pitää valita,ennen kuin KÄYNNISTYS-painiketta painetaan.

ESIPESU-PAINIKE Esipesu on erityisen hyödyllinenerittäin likaiselle pyykille. Sitävoidaan käyttää vain tietyissäohjelmissa, jotka on osoitettuohjelmataulukossa. Esipesuvalitaan ennen varsinaistapesuohjelmaa. Esipesussakäytettävä pesuainekaadetaan pesuainelokeroon1 (ks. kohta Pesuainekotelo).Käytä vain 20 %pesuainepakkauksessasuositellusta määrästä. Äläkäytä esipesussahuuhteluainetta.

AQUAPLUS-PAINIKETällä painikkeella voit uudenSensor System –järjestelmänansiosta käynnistää uudenerikoispesun Valko-kirjopyykki-ja Tekokuidut-ohjelmissa.Toiminto on hellä vaatteidenkuiduille ja niiden käyttäjienherkälle iholle.Pyykki pestään tavallista paljonsuuremmassa vesimäärässä jarummun pyörimisliikettä ontehostettu rummun täytön jatyhjennyksen aikana, mikätakaa sen, että vaatteidenpesu ja huuhtelu onnistuutäydellisesti. Pesuvedenmäärää on lisätty, jottapesuaine liukenee täysin, mikävarmistaa tehokkaanpuhdistuksen.Veden määrääon lisätty myös huuhtelunaikana (5 erillistä huuhtelua),jolloin kaikki pesuainejäämäthuuhtoutuvat kuiduista.Toiminto on suunniteltuerityisesti herkkäihoisia varten,joille pieninkin pesuainemääräaiheuttaa ärsytystä taiallergiaa.Toimintoa suositellaankäytettäväksi pestäessä lastenvaatteita ja yleensäkin arkojakankaita tai pestäessäfroteevaatteita, joiden kuidutyleensä imevät itseensäenemmän pesuainetta.Tämä toiminto onautomaattisesti aktivoituhienopyykki- ja villaohjelmissa.

Painike ei ole käytettävissä, jos”Good Night” -painike onpainettuna.

EN

The option buttons should beselected before pressing theSTART button

PRE-WASH BUTTON This option is particularly usefulfor heavily soiled loads andcan be used only on someprogrammes as shown in theprogrammes table.Detergent for this programmeshould be added to thecompartment of the soapdrawer labelled “1” (Pleaserefer to Detergent DrawerSection of manual). Werecommend you use only 20%of the recommendedquantities shown on thedetergent pack and fabricconditioner should not beused for this programme.

AQUAPLUS BUTTONBy pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabrics programs,thanks to the new SensorSystem. This option treats withcare the fibres of garmentsand the delicate skin of thosewho wear them.The load is washed in a muchlarger quantity of water andthis, together with the newcombined action of the drumrotation cycles, where water isfilled and emptied, will giveyou garments which havebeen cleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash is increasedso that the detergent dissolvesperfectly, ensuring an efficientcleaning action. The amountof water is also increasedduring the rinse procedure soas to remove all traces ofdetergent from the fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom even avery small amount ofdetergent can cause irritationor allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens programs.

This button is not availablewhen the “Night option”button is selected.

Page 16: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

30 31

G

TASTE STARTZEITVORWAHLDiese Taste ermöglicht dieProgrammierung einerStartzeitvorwahl von bis zu 24Stunden. Um dieStartverzögerung einzustellen,gehen Sie wie folgt vor: Wählen Sie das gewünschteProgramm.Drücken Sie die Taste einmal,damit die Funktion aktiviert ist.Das Display zeigt h00. DrückenSie die Taste erneut, um eineStartverzögerung von einerStunde einzustellen (dasDisplay zeigt nun h01). Beijedem weiteren Drücken derTaste wird dieStartverzögerung bis h24um jeeine Stunde erhöht. Durch einweiteres Drücken wird dieVerzögerungszeit annulliert.

Bestätigen Sie Ihre Einstellungmit der Taste “START/PAUSE”.Die Leuchtanzeige im Displayfängt an zu blinken und dieZeit beginnt abzulaufen. Ist dieZeit abgelaufen, startet dasProgramm automatisch.

Sie können dieStartzeitvorwahl wie folgtlöschen:Halten Sie die Taste 5Sekunden lang gedrückt, bisdas Display dieVoreinstellungen desgewählten Programms wiederanzeigt.Nun können Sie entweder dasProgramm durch Drücken derTaste “START/PAUSE” manuellstarten oder das Programmdurch Drehen desProgrammwahlschalters aufOFF löschen und ein neuesProgramm einstellen.

TASTE “TEMPERATURWAHL”

Mit dieser Option können Siedie für das eingestellteProgramm maximalvorgesehene Temperaturbeliebig reduzieren undwählen.Bei jedem Drücken der Tastereduziert sich dieWaschtemperatur schrittweiseauf bis zu 15°C (Kaltwäsche

).

HINWEIS: Die Temperatur mussvor der Einstellung derWaschdauer gewählt werden.

TOUCHE DEPART DIFFERECette option permet deprogrammer le départ ducycle de lavage jusqu’à 24heures.Afin d’utiliser cette fonction,suivez la procédure ci-dessous :Choisissez le programme Pressez le bouton départdifféré pour l’activer (h00apparais sur l’écran) puispressez le à nouveau pourchoisir un départ différéd’1 heure (h01 apparaît surl’écran) ; à chaque pressionle départ différé augmenterad’1 heure jusqu’à ce que 24happaraisse sur l’écran, unepression supplémentaireréinitialisera le départ différé.

Confirmez en appuyant sur"START/PAUSE" (la lumière surl’écran clignotera). Lecompte à rebourscommencera et à son termele programme débuteraautomatiquement.

Il est possible d’annuler ledépart différé selon laprocédure suivante :Maintenez le bouton appuyédurant 5 secondes jusqu’à ceque l’écran montre lesréglages du programmechoisi.A cette étape il est possiblesoit de lancer le programmeen appuyant sur"START/PAUSE" soit d’annulerle départ différé enpositionnant leprogrammateur sur OFF puisen sélectionnant un autreprogramme.

TOUCHE “SELECTIONTEMPERATURE”

Le bouton “SELECTIONTEMPERATURE” permet uneréduction de la températurede lavagedans chaque programme. Achaque pression sur cebouton, la températuredécroît jusqu’àun minimum de 15°C (lavageà froide ).

Note : La température doitêtre ajustée avant lasélection du temps delavage.

FR DE

FNL

“UITGESTELDE START” TOETSDeze knop geeft u demogelijkheid om de start eneindtijd van uwwasprogramma voor teprogrammeren.(tot 24 uur)Om de start uit te stellenhandelt u als volgt:Stel het programma in.Druk eenmaal op de toetsom hem te activeren (h00verschijnt in het display) druknogmaals om 1 uur in testellen (h01 verschijnt in hetdisplay) elke keer als u op detoets druk verhoogt u de tijdmet 1 uur tot een maximumvan 24 uur. Als u dan nog eenkeer druk begint hij weer bij 0uur.

Bevestig door de“START/PAUZE” toets in tedrukken (het lampje op hetdisplay zal gaan knipperen).Het aftellen zal beginnen enals deze voorbij is zal hetprogramma automatischstarten.

Het is mogelijk om deuitgestelde start te annuleren:Druk de toets in en hou deze5 sec. vast totdat het displayde instellingen weergeeft.Tijdens deze fase is hetmogelijk het al geselecteerdeprogramma te starten doorop de “START/PAUZE” toets tedrukken. U kunt hetprogramma annuleren doorde selectie op de UIT positiezetten.

WASTEMPERATUUR TOETS

Met wastemperatuur toetskunt u de temperatuur vanelk programma verlagen.Elke keer als u de knopindrukt zal de temperatuurworden verlaagd, tot eenminimum van 15°C (koudewas )

Let op: de temperatuur moetworden ingesteld voordat ude wastijd kiest.

FI

AJASTIN-PAINIKETämän painikkeen avulla voitohjelmoida pesuohjelmanalkamaan vasta jopa 24tunnin kuluttua.Voit kytkeä ajastimen päälleseuraavasti:Valitse haluamasi ohjelma.Aktivoi painike painamallasitä kerran (näyttöön ilmestyyh00) ja paina tämän jälkeenpainiketta uudelleen, mikäsiirtää ohjelman alkuayhdellä tunnilla (näyttöönilmestyy h01); jokainenpainallus siirtää ohjelmanalkua yhdellä tunnilla, kunnesnäyttöön ilmestyy h24, minkäjälkeen uusi painalluspalauttaa ajastimenalkutilanteeseen.

Vahvista valinta painamallaStart/Tauko-painiketta(näytön valo alkaa vilkkua).Ajastin käynnistyy, ja kun aikaon kulunut umpeen, ohjelmaalkaa automaattisesti.

Ajastimen käynnistyksen voiperua seuraavasti:Paina painiketta viidensekunnin ajan, kunnes valitunohjelman asetuksetilmestyvät näyttöön.Tässä vaiheessa aiemminvalittu ohjelma voidaankäynnistää painamallaStart/Tauko-painiketta taivalinta voidaan peruasiirtämällä valitsin OFF-asentoon ja valitsemallatämän jälkeen uusi ohjelma.

PESULÄMPÖTILA-PAINIKE

Pesulämpötila-painikkeellavoi vähentää ohjelmiensisältämiä pesulämpötiloja.Jokainen painikkeenpainallus vähentäälämpötilaa, kunnes lämpötilaon vähintään 15 °C(kylmäpesu ).

Huomaa: Lämpötila onvalittava ennenlikaisuusasteen valintaa.

“DELAY START” BUTTONThis button allows you to pre-programme the wash cycleto delay the start of the cyclefor up to 24 hours. To delay the start use thefollowing procedure:Set the required programme.Press the button once toactivate it (h00 appears onthe display) and then press itagain to set a 1 hour delay(h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero.

Confirm by pressing the“START/PAUSE” button (thelight on the display starts toflash). The countdown willbegin and when it hasfinished the programme willstart automatically.

It is possible to cancel thedelay start by taking thefollowing action:Press and hold the button for5 seconds until the display willshow the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the “START/PAUSE”button or to cancel theprocess by setting theselector to the OFF positionand then selecting anotherprogramme.

“WASH TEMPERATURE” BUTTON

The Wash Temperature buttonallows a reduction in thewash temperature in eachprogramme.Each time the button ispressed the temperaturedecreases until a minimum of15°C (cold Wash ).

Note: The temperature mustbe adjusted before selectingWASH TIME.

EN

Page 17: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

32

H

33

FR

OPTION “NUIT CALME”

Pressez ce bouton(disponible pour tout lesprogrammes de lavages)afin de réduire les essoragesintermédiaires quand celaest approprié. Le niveaud’eau est augmenté durantle rinçage ; le linge resteimmergé après le rinçagefinal afin d’étendre les fibres.Durant la phase où le lingeest immergé dans letambour, la LED alluméeindique que la machine esten attente.Appuyez sur le bouton pourfinir le cycle avec unessorage final (qui peut êtreréduit ou annulé en utilisantle bouton approprié) et unephase de vidange.Grâce au contrôleélectronique, l’eau utiliséedurant les phasesintermédiaires est vidée ensilence. Cette option estparticulièrementappréciable pour leslavages la nuit.

DE

TASTE “NIGHT & DAY”

Durch Drücken dieser Taste(die für alleWaschprogrammezugeschaltet werden kann)werden dieZwischenschleudergängeauf 400 U/Min reduziert.Außerdem wird derWasserstand bei denSpülgängen erhöht, und dieWäsche bleibt nach demletzten Spülgang im Wasserliegen, damit dieKnitterbildung vermiedenwird.Während des Spülstoppsblinkt die Leuchtanzeige derTaste, um anzuzeigen, dasssich das Gerät in einerPause befindet. Drücken Siedie Taste wieder zurück, umden Waschzyklus mit demAbpumpen und einemSchleudergang (eventuellmit verminderter Tourenzahl,oder mit derentsprechenden Taste ganzunterbunden) zu beenden.Dank der elektronischenKontrolle ist das Abpumpenzwischen den Spülgängensehr leise, so dass dieseOption besonders für dasWaschen in der Nacht zuempfehlen ist.

NL

“DAG & NACHT” –KNOP

Druk deze knop in (tegebruiken bij allewasprogramma’s) om detussentijdsecentrifugesnelheid (waartoepasbaar) te verlagen tot400 toeren per minuut; hetwaterniveau is tijdens hetspoelen toegenomen enhet wasgoed wordt na hetspoelen onder watergehouden om de vezelsgelijkmatig uit te spreiden.Tijdens de fase waarin hetwater in de trommel blijft,geeft het indicatie lampjeaan dat de machine stilstaat.Geef de knoop vrij om dewascyclus te eindigen metcentrifugeren (deze kan ookverminderd of geannuleerdworden met de daarvoorgeschikte knop) en .Met dank aan deelektronische controle, kanhet water in de tussentijdsfasen geluidloos afgevoerdworden, zodat de machineerg geschikt is om ‘s nachtste wassen.appréciable pourles lavages la nuit.

FI

GOOD NIGHT -PAINIKE

Tällä painikkeella(käytettävissä kaikissapesuohjelmissa)välilinkouksen nopeuttavoidaan mahdollisuuksienmukaan laskea 400kierrokseen minuutissa.Tällöin veden pinta nouseehuuhtelun aikana javaatteet pysyvät veden allaviimeisen huuhtelun jälkeen,jolloin niiden kuidut leviävättasaisesti.Taukoa osoittava merkkivalopalaa, kun rummussa onvettä.Kun painiketta painetaan,pesuohjelman lopuksikäynnistyvät linkous (jotavoidaan lyhentää tai jokavoidaan peruuttaakokonaan asianomaistapainiketta painamalla) sekäveden tyhjennys.Elektronisen ohjauksenansiosta kone poistaavälivaiheissa vedenäänettömästi, eli GoodNight -valinta on käteväerityisesti pestäessä pyykkiäyöaikaan.

EN

NIGHT OPTION BUTTON

Press this button (availablefor all the washingprogrammes) to reduce theintermediate spin speed to400 rpm, where applicable;the water level is increasedduring rinsing and thewashing is kept immersed inwater after the final rinse inorder to spread the fibresevenly.During the phase in whichthe water is held in the tub,the indicator lights to showthat the machine is at astandstill.Release the button to endthe cycle with a spin dry(which may be reduced orcancelled using theappropriate button) andemptying phase.Thanks to electronic control,the water in theintermediate phases isemptied silently, making thisoption very useful forwashing at night.

Page 18: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

34 35

FR

TOUCHE "ESSORAGE"

La phase d'essorage est trèsimportante pour lapréparation à un bonséchage et votre modèle estdoté d'une grande flexibilitépour satisfaire chaqueexigence.En agissant sur cette touchevous pouvez réduire la vitessemaximale possible pour leprogramme sélectionnée,jusqu'à une complèteélimination de l'essorage.Pour réactiver l'essorage, il estsuffisant de presser la touchede nouveau, jusqu'à atteindrela vitesse choisie.

Pour la sauvegarde des tissus,il n'est pas possibled'augmenter la vitessed'essorage, au-delà de cellequi est indiquéeautomatiquement au momentde la sélection duprogramme.

Il est toujours possible demodifier la vitesse d'essorage,sans mettre la machine enPAUSE.

NOTE:LA MACHINE EST DOTEED’UN DISPOSITIFELECTRONIQUE QUIEMPECHE LE DÉPART DEL’ESSORAGE SI LESCHARGES SONT MALREPARTIES ET LIMITE LESVIBRATIONS ET LE BRUITDURANT LE LAVAGE.

DE

TASTE SCHLEUDERDREHZAHL

Die Schleuderphase ist sehrwichtig für eine gute Trocknungder Wäsche.Auch hier kann IhrGerät sich sehr flexibel an IhreBedürfnisse anpassen.Durch Betätigen der TasteSchleuderdrehzahl können Siedie für das jeweilige Programmhöchstmögliche Tourenzahlreduzieren oder dieSchleuderung ganzausschließen.Um den Schleudergangwieder zu aktivieren,brauchenSie nur die Taste erneut zudrücken,bis die gewünschteTourenzahl angezeigt wird.Um die Gewebe zu schonen, istes nicht möglich, eine höhereSchleuderdrehzahl einzustellen,als die, die bei derProgrammwahl automatischangezeigt wird.

Die Schleuderdrehzahl kann zujedem Zeitpunkt desProgramms eingestellt werden.Dabei brauchen Sie die TastePAUSE nicht zu betätigen.

ANMERKUNG:DAS MODELL IST MIT EINERELEKTRONISCHENVORRICHTUNGAUSGESTATTET, DIEVERHINDERT, DAß DERSCHLEUDERGANG MITFÜLLMENGEN, DERENGEWICHTUNGLEICHMÄßIG VERTEILTSIND, STARTET. DIES TRÄGTZU EINER REDUZIERUNG DERVIBRATIONEN, DERGERÄUSCHENTWICKLUNGUND ZU EINERVERLÄNGERUNG DERLEBENSDAUER DERWASCHMASCHINE BEI.

INL

KNOP REGELINGCENTRIFUGESNELHEID De centrifuge snelheid is ergbelangrijk voor het zoveelmogelijk water verwijderenuit de kleding. U kunt desnelheid naar eigen wensinstellen.Door deze knop in te drukkenis het mogelijk om hettoerental te verminderen enals u wilt zelfs uitzetten.Om de centrifugesnelheidterug te zetten moet u deknop indrukken totdat u bijde gewenste snelheid bent.

Het is mogelijk de snelheidten aller tijde aan te passenzonder de machine stop tezetten.

OPMERKING: DIT MODELHEEFT EENELEKTRONISCHE SENSORDIE VOELT OF DE LADINGGOED UITGEBALANCEERDIS. ALS DE LADINGENIGSZINSONEVENWICHTIG IS, ZALDE MACHINE DE WASAUTOMATISCHBALANCEREN EN DANNORMAALCENTRIFUGEREN.ALS ER, NA EEN AANTALKEREN PROBEREN, GEENEVENWICHT WORDTBEREIKT, WORDT EENLAGERECENTRIFUGESNELHEIDGEBRUIKT.ALS DE LADING ERGONEVENWICHTIG IS,WORDT DECENTRIFUGEFASEGEANNULEERD.HIERDOOR WORDT DETRILLING VERMINDERD,HET LAWAAI MINDER ENWORDT DEBETROUWBAARHEID ENDE LEVENSDUUR VAN DEWASMACHINEVERGROOT.

FI

LINKOUSNOPEUSPAINIKE

Linkousohjelmassa ontärkeää poistaamahdollisimman paljon vettäpyykistä vahingoittamattakankaita.Voit säätää koneenlinkousnopeutta tarpeenmukaan.Tällä painikkeella voithidastaa enimmäisnopeuttaja jopa peruuttaa linkouksen.Voit käynnistäälinkousohjelman uudelleenpainamalla painiketta,kunnes pääset valitsemaanhaluamasi linkousnopeuden.Jotta pyykki ei vahingoittuisi,nopeus ei voi olla suurempikuin se, joka automaattisestivalitaan ohjelmaavalittaessa.

Voit muuttaa linkousnopeuttamilloin tahansa ilman koneenpysäyttämistä.

Jos pyykki ei olejakautunut tasaisestirummussa, elektroninenohjain estää linkouksen.tämä vähentää ääntäsekä tärinää koneessaja näin pidentääkoneen käyttöikää. joslinkous on estynyt, jaapyykki tasaisestirumpuun ja käynnistälinkousohjelmauudelleen.

EN

SPIN SPEED BUTTON

The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycleis enough to press thebutton until you reach thespin speed you would like toset.For not damage the fabrics,it is not possible to increasethe speed over thatautomatically suitableduring the selection of theprogram.

It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.

NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THESPIN CYCLE SHOULDTHE LOAD BEUNBALANCED.THIS REDUCES THENOISE AND VIBRATIONIN THE MACHINE ANDSO PROLONGS THE LIFEOF YOUR MACHINE.

Page 19: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

36 37

FR

ECRAN DIGITAL

Cet écran électroniquepermet une informationconstante envers l’utilisateur:

1) TEMPERATURE DE LAVAGELors de la sélection duprogramme un voyantindiquera la température delavage maximum.Il est possible de modifier à labaisse uniquement cettetempérature de lavage, dèslors la nouvelle températuresélectionnée s’allumera.Note : La température doitêtre ajustée avant lasélection du temps delavage.

2) VITESSE D’ESORAGELors de la sélection duprogramme un voyantindiquera la vitessed’essorage maximum.Chaque pression du boutonentrainera une réduction de100 tours/minute jusqu’à à lavitesse minium de 400tours/minutes ou jusqu’àune complète élimination del’essorage.

3) TEMOIN DEPART DIFFERECe témoin clignote lorsquele départ différé à été activé

4) TEMPS RESTANTLors de la sélection d’unprogramme, l’écranindiquera automatiquementla durée du cycle de lavagecette dernière peut varierselon les options choisies.

DE

DISPLAY “DIGIT”

Die Anzeigen im Displaygeben Ihnen ständig Auskunftüber die geradedurchgeführten Funktionendes Gerätes.

1) WaschtemperaturSobald ein Programmgewählt wird, erscheintautomatisch diehöchstmöglicheWaschtemperatur diesesProgramms durchAufleuchten derentsprechenden Anzeige. .Wenn Sie mit derTemperaturwahltaste eineniedrigere Temperaturwählen, leuchtet dieentsprechende Anzeige auf.HINWEIS: Die Temperatur mussvor der Einstellung derWaschdauer gewähltwerden.

2) SCHLEUDERDREHZAHLSobald das Programmgewählt wurde, erscheint aufdem Display diehöchstmögliche Tourenzahlfür dieses Programm. Durchwiederholtes Drücken derTaste wird dieSchleuderdrehzahl jeweils um100 U/Min herabgesenkt. DieMindestdrehzahl beträgt 400U/Min, es ist jedoch auchmöglich, den Schleudergangganz zu unterdrücken, wennman die TasteSchleuderdrehzahl wiederholtdrückt.

3) ANZEIGESTARTZEITVORWAHLSie blinkt, wenn eineStartzeitvorwahl eingestellt ist.

4) PROGRAMMDAUERSobald das Programmeingestellt ist, wird dieProgrammdauer automatischangezeigt. Diese kann je nachden eventuell zusätzlichgewählten Optionenvariieren.Nach dem Programmstartgibt Ihnen die Anzeigeständig Auskunft über dieRestzeit zum Programmende.

L

{1

2{

3

2{ {1

6{

3 4{ 5

{ 4

NL

“DIGITAAL” DISPLAY

Het display indicatie sijsteemgeeft u de mogelijkheidcontinue op de hoogte teblijven van de status van demachine.

1) WASTEMPERATUUR Als een programma isgeselecteerd zal hetbetreffende lampje gaanbranden om de maximumwastemperatuur aan tegeven.Let op: de temperatuur moetworden ingesteld voordat ude wastijd kiest.

2) CENTRIFUGE TOERENTALAls het programma isgeselecteerd, zal hetmaximale aantal toerentoegestaan voor hetprogramma wordenweergegeven. Elke keer als ude centrifuge knop indrukt zalhet toerental met 100 rpmafnemen. Het minimum is 400rpm, het is mogelijk decentrifuge uit te schakelendoor de centrifuge toetsmeerdere malen in tedrukken.

3) UITGESTELDE START LAMPJEDeze knippert als deuitgestelde start is ingesteld.

4)WASTIJDAls er een programma isgeselecteerd zal het displayautomatisch aangevenhoelang het programmaduurt, dit is afhankelijk vangeselecteerd opties.Tijdens het programma zal uconstant op de hoogteworden gehouden van derestrende wastijd.

FI

DIGITAALINÄYTTÖ

Näytön merkkijärjestelmänavulla pystyt koko ajanseuraamaan pesuohjelmanetenemistä:

1) PESULÄMPÖTILAKun ohjelma on valittu,merkkivalo syttyy ja näyttääkorkeimman mahdollisenpesulämpötilan.Kun erikoispainikkeen avullavalitaan alempi lämpötila,vastaava merkkivalo syttyy.Huomaa: Lämpötila onvalittava ennenlikaisuusasteen valintaa.

2) LINKOUSNOPEUSOhjelman valitsemisenjälkeen näyttöön ilmestyykyseisen ohjelman suurinmahdollinen linkousnopeus.Jokainen linkouspainikkeenpainallus vähentää nopeutta100 kierroksella minuutissa.Vähimmäisnopeus on 400kierrosta minuutissa, muttalinkous voidaan poistaapainamalla linkouspainikettatoistuvasti.

3) AJASTIMEN MERKKIVALOMerkkivalo välkkyy, kun ajastinon ohjelmoitu.

4) PESUOHJELMAN KESTOPesuohjelman valitsemisenjälkeen näyttöön ilmestyyautomaattisesti ohjelmankesto, jonka pituus riippuutehdyistä valinnoista.Kun ohjelma on käynnistynyt,näytössä näkyy koko ajanjäljellä oleva pesuaika.

EN

“DIGITAL” DISPLAY

The display’s indicatorsystem allows you to beconstantly informed aboutthe status of the machine:

1) WASH TEMPERATUREWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe maximum possible washtemperature.Selecting a lowertemperature using thespecial button will cause thecorresponding indicator tolight up.Note: The temperature mustbe adjusted beforeselecting WASH TIME.

2) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, themaximum spin speedallowed for that programmeappears on the display.Pressing the spin button willreduce the speed by 100rpm each time the button ispressed. The minimumspeed allowed is 400 rpm, orit is possible to omit the spinby pressing the spin buttonrepeatedly.

3) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.

4) CYCLE DURATIONWhen a programme isselected the displayautomatically shows thecycle duration, which canvary, depending on theoptions selected.Once the programme hasstarted you will be keptinformed constantly of thetime remaining to the end ofthe wash.

Page 20: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

38

M

39

FR

5) TEMOIN DE PROGRAMMEEN COURSCe témoin s’allume dès quela touche START est pressée.

6) TEMPS DE LAVAGEUne fois le choix duprogramme et de latempérature effectué, letemps de lavage estautomatiquement réglé surle minimum.Chaque pression du boutonaugmente le temps etallume le nouveau temps delavageNote : le temps de lavagepeut varierautomatiquement selon lechoix de la température.

FONCTION TEMPS DE LAVAGE

L’activation de ce bouton(uniquement sur lesprogrammes COTON etMIXTES) permet le choix de 3niveaux d’intensité delavage selon le degré desalissure du linge.Une fois le choix duprogramme et de latempérature effectué, letemps de lavage estautomatiquement réglée surle minimum, chaque pressiondu bouton augmente cedegré et modifie la durée dulavage en fonction de cedernier.

DE

5) ANZEIGE PROGRAMMSTARTSie leuchtet auf, sobald dieTaste START gedrückt wurde.

6) WASCHDAUERSobald ein Programmgewählt wird, zeigt eineAnzeige die voreingestellte,mindestmöglicheWaschdauer an.Wenn Sie eine längere Dauerdurch Drücken der hierzuvorgesehenen Taste wählen,leuchtet die entsprechendeAnzeige auf.HINWEIS: Je nacheingestellterWaschtemperatur kann DIEWaschdauer automatischvariieren.

TASTE “WASCHDAUER”

Durch Betätigen dieser Taste(die nur für dieProgrammgruppeBAUMWOLLE undMISCHGEWEBE aktiviertwerden kann) können Sie jenach Verschmutzungsgradder Wäsche dreiverschiedene Stufen für dieDauer, d.h. die Intensität derWaschbewegungeneinstellen.Nachdem das Programmund die Waschtemperaturgewählt wurden, stellt sich dieAnzeige der Waschdauerautomatisch auf dieMindestzeit, die für dasProgramm nötig ist. DurchDrücken der Taste erhöht sichdie Stufe um je einen Schritt,gleichzeitig wird auch dieProgrammdauerdementsprechend verändert.

5

6{

NL

5) PROGRAMMA STARTLAMPJEDit lampje gaat branden alshet programma is gestart.

6) WASDUURAls een programma isgeselecteerd zal het lampjevan het minimale niveau vanvuilheid gaan branden. Als ueen ander niveau selecteertzal dit zichtbaar zijn op hetdisplay.Let op: Het vooraf ingesteldeniveau kan per programmaverschillen.

TOETS VOOR “WASDUUR”

Door deze toets teselecteren (alleen bij katoenen gemengde weefselprogramma’s) is er eenkeuze van 3 wasniveau’s,afhankelijk van hoe vuil hetwasgoed is.Als het programma en detemperatuur zijn ingesteld zaldeze indicator automatischop het minimale niveaustaan. Als u op de toetsdrukt zal het niveauverhoogt worden en dewastijd automatisch wordenaangepast.

FI

5) OHJELMAN ALOITUKSENMERKKIVALOValo syttyy, kun Start-painiketta painetaan.

6) LIKAISUUSASTEKun ohjelma on valittu,merkkivalo syttyy ja näyttääalimman mahdollisimmanlikaisuusasteen.Kun erityispainikkeen avullavalitaan korkeampilikaisuusaste, vastaavamerkkivalo syttyy.Huomaa: Likaisuusaste voivaihdella automaattisestivalitun lämpötilan mukaan.

LIKAISUUSASTE-PAINIKE

Tämän painikkeen avulla(käytettävissä vain Puuvilla-ja Sekakuitu-ohjelmissa)voidaan valita kolme eripesutehoa vaatteidenlikaisuusasteen mukaan.Kun ohjelma japesulämpötila on valittu,likaisuusasteenilmaisin onautomaattisestialhaisimmassa asennossa;pesutehoa voidaan lisätäpainiketta painamalla, japesuohjelman kesto muuttuupesutehon mukaisesti.

EN

5) PROGRAMME START LIGHTThis lights up when the STARTbutton has been pressed.

6) WASH TIMEWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe minimum possible washtime.Selecting a greater timeusing the special button willcause the correspondingindicator to light up.Note: The wash time canvary automatically,depending on thetemperature selected.

“WASH TIME” BUTTON

By selecting this button(active only on COTTON andMIXED FIBRES programmes)there is a choice of 3 levelsof wash intensity, dependingon how much the fabricsare soiled.Once the programme andwash temperature havebeen selected the washingtime indicator isautomatically set to theminimum allowed; pressingthe button increases thelevel and the settings for thecycle duration are alsoadjusted accordingly.

Page 21: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

40 41

NFR

MANETTE DES PROGRAMMESDE LAVAGE AVEC OFF

LORSQUE LE SELECTEUREST POSITIONNE SUR UNPROGRAMME, L’ECRANMONTRE LES DETAILS DUCYCLE CHOISI.N.B. AFIN D’ETEINDRECOMPLETEMENT LAMACHINE, PLACER LESELECTEUR SUR " OFF "

Appuyez sur la touche"MARCHE/PAUSE" pourcommencer le cycle.

Le cycle de lavage seréalisera avec la manettedes programmes arrêtée surle programme sélectionnéjusqu'à la fin de celui-ci.

A la fin du lavage, mettez lamachine à l' arrêt entournant la manetteprogrammes sur la position"OFF"

NOTE: LORS DE LA MISE ENMARCHE DU CYCLE DELAVAGE SUIVANT, LESELECTEUR DEPROGRAMME DOIT ETREREMIS EN POSITION OFFAVANT DE SELECTIONNERET DE LANCER LEPROGRAMME SUIVANT.

TEMOIN DE BOUTONCes témoins s’allumentlorsque qu’une option estchoisieSi une option estincompatible avec leprogramme, le témoin del’option clignotera puiss’éteindra.

DE

PROGRAMMWAHLSCHALTER MITOFF

DURCH DREHEN AMWAHLSCHALTER LEUCHTETDAS DISPLAY AUF UNDZEIGT DIEVOREINSTELLUNGEN DESGEWÄHLTENPROGRAMMS. HINWEIS:UM DAS GERÄTAUSZUSCHALTEN,PROGRAMMWAHLSCHALTER AUF OFF STELLEN.

Drücken Sie die START-Taste,um das Programm zu starten.

Während des Waschgangsbleibt derProgrammwahlschalter biszum Ende des Programmesauf dem gewähltenProgramm stehen.

Am Ende desWaschprogrammes schaltenSie das Gerät ab durchDrehen des Wahlschalters aufdie Position OFF.

HINWEIS:DREHEN SIE IMMER NACHBEENDIGUNG DESPROGRAMMS, UNDBEVOR SIE EIN NEUESPROGRAMM EINSTELLEN,DENPROGRAMMWAHLSCHALTER AUF DIE POSITION AUS.

TASTENANZEIGENSie leuchten auf, sobald dieentsprechenden Tastengedrückt werden.Falls eine Option gewähltwird, die mit demeingestellten Programm nichtkompatibel ist, blinkt dieAnzeige auf der Taste zuerst,dann erlischt sie.

O

NL

PROGRAMMAKNOP WASSENMET OFF

WANNEER ER AAN DEPROGRAMMAKEUZEKNOP WORDT GEDRAAIDZAL HET DISPLAY GAANBRANDEN OM DEINSTELLINGEN VAN HETGEKOZEN PROGRAMMATE LATEN ZIEN.OM DE MACHINE UIT TESCHAKELEN DRAAID UDEPROGRAMMAKEUZEKNOP NAAR DE “UIT”POSITIE.

Druk op de "Start/Pauze"-knop om het geselecteerdeprogramma te starten.

Het programma draait metde programmaknopgepositioneerd op hetgekozen programma totdathet programma eindigt.

Schakel de machine bij heteinde van het programma uitdoor de knop in de “OFF”positie te draaien.

LET OP:ZET NA AFLOOP VAN EENWASCYCLUS DEPROGRAMMAKNOPALTIJD EERST WEER OPUIT (OFF) VOORDAT UEEN VERVOLG-PROGRAMMA OF EENNIEUW PROGRAMMAINSTELT EN START.

TOETS LAMPJESDeze lampjes gaan brandenals de toets wordt ingedrukt.Als er een keuze wordtgemaakt welke niet kanworden ingeschakeld, gaathet lampje knipperen envervolgens weer uit.

OHJELMANVALITSIN, JOSSAOFF-ASENTO

KUNOHJELMANVALITSINTAKÄÄNNETÄÄN, NÄYTÖNVALO SYTTYY JA VALITUNOHJELMAN ASETUKSETILMESTYVÄT NÄYTTÖÖN.HUOMAA: PESUKONESAMMUTETAANKÄÄNTÄMÄLLÄOHJELMANVALITSIN OFF-ASENTOON.

Käynnistä haluamasi pesupainamalla Start/Tauko-painiketta.

Ohjelmanvalitsin pysyyvalitun ohjelman kohdallakoko pesuvaiheen ajan.

Katkaise koneesta virtakääntämällä ohjelmavalitsinOFF-asentoon.

HUOMAUTUS:OHJELMANVALITSINPITÄÄ PALAUTTAA OFF-ASENTOON JOKAISENVAIHEEN JÄLKEEN TAISILLOIN, KUNALOITETAANSEURAAVAA PESUAENNEN SEURAAVANOHJELMANVALITSEMISTA JAKÄYNNISTÄMISTÄ.

PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT

Painikkeiden merkkivalotsyttyvät, kun kyseisiäpainikkeita painetaan.Jos valitaan vaihtoehto, jokaei ole mahdollinen kyseisessäohjelmassa, valo alkaa ensinvilkkua, minkä jälkeen sesammuu.

FI EN

PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION

WHEN THE PROGRAMMESELECTOR IS TURNED THEDISPLAY LIGHTS UP TOSHOW THE SETTINGS FORTHE PROGRAMMESELECTED.N.B. TO SWITCH THEMACHINE OFF, TURN THEPROGRAMME SELECTORTO THE “OFF” POSITION.

Press the "Start/Pause"button to start the selectedcycle.

The programme carries outwith the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends.

Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.

NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE ENDOF EACH CYCLE ORWHEN STARTING ASUBSEQUENT WASHCYCLE PRIOR TO THENEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.

BUTTONS INDICATOR LIGHT

These light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected thatis not compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.

Page 22: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

TEMP.°C

Jusqu’à:90°

Jusqu’à:60°

Jusqu’à:60°

Jusqu’à:40°

-

-

-

Jusqu’à:30°

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:60°

Jusqu’à:40°

2 1

● ● ●

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

Notes importantes

Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 4 kg maxi.

** Programme testé en accord avec CENELEC EN 60456 avec le temps de lavagemaximum.Programme également recommandé pour les lavages à basse température(inferieur au maximum)

Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorageselon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pasd’indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.

Seulement avec le touche Prélavage activé. (Programmes habilités a l’optiontouche Prélavage)

Le bouton température permet de laver à toutes les températures inferieur aumaximum autorisé.

1) Pour le programme présenté il est possible d’ajuster la durée et l’intensité du lavageen utilisant le bouton de temps de lavage

Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produitblanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans lasection "2" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec leproduit blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ).Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF",ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon leprogramme choisi.

Tissus résistantsCoton, lin, chanvre

Coton, mixtes résistants,Couleurs

Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistants

Tissus très délicatsSynthétiques

acryliques

Rinçage

Essorage Energique

Uniquement vidange

Lavage main/Soie

Laine “lavable en machine”

Tissus résistants

Tissus résistantsTissus mixtes et synthétiques

8

8

4

2

-

-

-

1

1,5

3

2

**

**

1)

1)

1)

42 43

CHAPITRE 7 FR

TABLEAU DES PROGRAMMES

CHARGEMAXI

kg

CHARGE DE LESSIVEPROGRAMME POUR: MANETTE DESPROGRAMME DE

LAVAGE SUR:

( )

( )

( )

( )

Page 23: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

Maks:90°

Maks:60°

Maks:60°

Maks:40°

-

-

-

Maks:30°

Maks:40°

Maks:60°

Maks:40°

LÄMPÖ-TILA°C

MAX

OHJELMATAULUKKO

2 1

● ● ●

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

PESUAINEKOTELO

Huom!

Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki, suositeltava täyttömäärä on 4 kg.

Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykkivoidaan jättää linkoamatta.

** Ohjelma on testattu CENELEC EN 60456 -standardin mukaisesti, kun käytössä onollut suurin mahdollinen likaisuusaste.Ohjelmaa suositellaan myös alhaisessa lämpötilassa pestäville vaatteille (allenäkyvän enimmäislämpötilan).

1) Voit valita edellä kuvattujen ohjelmien keston ja voimakkuuden Likaisuusaste-painikkeen avulla.

Vain, kun Esipesu-painike on valittuna. (Ohjelmat, joissa Esipesu-painike onkäytettävissä)

Pesulämpötila-painiketta painamalla voidaan valita mikä tahansaenimmäislämpötilaa alempi lämpötila.

Kun vain osassa pyykkiä on tahroja, jotka täytyy käsitellä valkaisuaineella, tahranesipesu voidaan tehdä pesukoneessa.Kaada valkaisuainetta nestemäisen valkaisuaineen kaukaloon, jonka olet asettanutpesuainekaukalon osaan "2", ja valitse huuhtelun erikoisohjelma ( ).

Kun tämä vaihe on ohi, käännä ohjelmanvalitsin "OFF"-asentoon, lisää loput pyykistä jajatka normaalia pesua parhaiten sopivalla ohjelmalla.

Ohjelmataulukko

Valko-kirjopyykkiPuuvilla, Pellava,

Puuvilla, Pellava, Kestävätsekoitteet, Kirjopyykki,

Sekoitetekstiilit ja tekokuidutPolyamidi, Polyesteri,

Puuvillasekoitteet

Hienopyykki

Huuhtelu

Nopea linkous

Tyhjennys

Silkki-Käsipesu

Konepesun kestävä villa

Valko-kirjopyykki

Valko-kirjopyykkiSekoitetekstiilit ja tekokuidut

TÄYTTÖ-MÄÄRÄ

MAXkg

8

8

4

2

-

-

-

1

1,5

3

2

**

**

OHJELMAN-VALITSIN

VALITTUNA:

1)

1)

1)

KAPPALE 7 FI

44 45

( )

( )

( )

( )

Page 24: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

TEMP.°C

Bis: 90°

Bis: 60°

Bis: 60°

Bis: 40°

-

-

-

Bis: 30°

Bis: 40°

Bis: 60°

Bis: 40°

2 1

● ● ●

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

Koch-/BuntwäscheBaumwolle Leinen Jute

Baumwolle Leinenstrapazierfähige Gewebe

Widerstandsfähige

SynthetikMischgewebe aus

Baumwolle und Synthetik

FeinwäscheSynthetik (Dralon, Acryl, Trevira)

Spülen

Intensivschleudern

Abpumpen

Handwäsche/Seide

Waschmaschinenge-eignete Wolle

Koch-/Buntwäsche

Koch-/BuntwäscheSynthetik

8

8

4

2

-

-

-

1

1,5

3

2

**

**

1)

1)

1)

46 47

PROGRAMM-WAHL-SCHALTER

EINSTELLEN AUF

KAPITEL 7 DE

MAXBELADUNG

kg

PROGRAMMTABELLE

WASCHMITTELEINFÜLLEN

PROGRAMM FÜR / GEWEBEART

Hinweise:

Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 4 kg zu reduzieren.

** Normprogramm nach CENELEC EN 60456 bei höchster Waschdauerstufe.Empfohlenes Programm auch für Waschgänge bei niedriger Temperatur (niedrigere Einstellung alsdie automatisch angezeigte)

In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett desWäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können siedie höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.

Nur wenn die Taste Vorwäsche eingeschaltet ist (Programme, die die Option Vorwäsche zulassen)

Durch Drücken der Taste Waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichenWerts gesenkt werden.

1) Bei den angegebenen Programmen ist es möglich, mit der Taste Waschdauer dieProgrammdauer und die Waschintensität zu wählen.

Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssi-genBleichmittel behandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit Bleichmittel in derWaschmaschine vornehmen.Legen Sie in die Waschmittelkammer “2“ den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüs-sigmittel undfüllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm „Spülen“ ( ) ein.Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder auf OFF,fügen Sie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen normal mit demWaschprogramm Ihrer Wahl.

( )

( )

( )

( )

Page 25: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

TEMP.°C

Up to:90°

Up to:60°

Up to:60°

Up to:40°

-

-

-

Up to:30°

Up to:40°

Up to:60°

Up to:40°

2 1

● ● ●

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

Please read these notes

When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kgmaximum.

**Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Wash Timeselected.Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max. shown).

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabriclabel, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with aspin speed button.

Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)

Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperaturebelow the maximum allowed.

1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash usingthe Wash Time button.

When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquidbleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washingmachine.Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked"2" in the detergent drawer,and set the special programme "RINSE" .When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, addthe rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.

Resistant fabricsCotton, linen

Cotton, mixedresistant,Coloureds

Mixed fabrics and syntheticsCotton, mixed fabrics, synthetics

Very delicate fabrics

Rinse

Fast spin

Drain only

Hand wash/Silk

“MACHINE WASHABLE”woollens

Resistant fabrics

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

8

8

4

2

-

-

-

1

1,5

3

2

**

**

1)

1)

1)

48 49

EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

CHARGE DETERGENTPROGRAMME SELECTOR ON:

PROGRAM FOR: WEIGHTMAXkg

( )

( )

( )

( )

Page 26: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

TEMPE-RATUURKEUZE

°C

Tot: 90°

Tot: 60°

Tot: 60°

Tot: 40°

-

-

-

Tot: 30°

Tot: 40°

Tot: 60°

Tot: 40°

2 1

● ● ●

● ● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

Enkele belangrijke opmerkingen:

Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 4 kg aanbevolen.

** Dit programma is getest volgens CENELEC EN 60456 met het maximale wastijdgeselecteerd.Programma uitermate geschikt voor het wassen op lage temperatuur .

Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig hebben kan de centrifugesnelheid worden verminderd door het aantal toeren per minuut te verlagen.

Alleen bij ingedrukte Voorwas-knop. (alleen voor programma's met voorwas-optie)

Door de temperatuur toets in te drukken kunt u wassen op elke gewenste temperatuur lagerdan de maximum ingestelde temperatuur.

1) Voor de getoonde programma’s kunt u de tijd met de wastijd toest instellen.

Wanneer er slecht een beperkt aantal kledingstukken dusdanig vervuild zijn dat blekengewenst is, kan er voor deze kledingstukken een voorwas worden gekozen. Doe hetbleekmiddel in het bleekbakje van de zeeplade (2) en kies het programma SPOELEN .Wanneer dit is beeindigd,draai de programmaknop op UIT en voeg vervolgens de overigekledingstukken toe waarna de normale was met het gewenste programma gestart kan worden.

8

8

4

2

-

-

-

1

1,5

3

2

**

**

1)

1)

1)

50 51

PROGRAMMA-KNOP OP:

PROGRAMMATABEL

WASMIDDELBAKJEPROGRAMMA VOOR: MAXIMALEBELADING

kg

HOOFDSTUK 7NL

STERKE WEEFSELSKatoen, linnen, jute

Katoen, linnen, kleurecht bontgoedgemengde weefsels,Bonte was

GEMENGDE/SYNTHETISCHE WEEFSELS

Gemengde weefsels van katoenen synthetisch

Zeer gevoelige weefselsSynthetische weefsels (dralon,

acryl)

SPOELEN

CENTRIFUGEREN

AFPOMPEN

SIJDE/HANDWAS

WOLWAS

STERKE WEEFSELS

STERKE WEEFSELSGEMENGDE/

SYNTHETISCHE WEEFSELS

( )

( )

( )

( )

Page 27: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

52 53

DE

KAPITEL 8

PROGRAMM/TEMPERATURWAHL

Um unterschiedliche Textilienund Verschmutzungsgradeoptimal behandeln zu können,bietet Ihnen dieseWaschmaschine 4Programmtypen fürunterschiedliche Gewebearten,Temperaturen undProgrammdauer (sieheProgrammtabelle) an .

1. UNEMPFINDLICHE STOFFEDie Programme bieten einemaximale Reinigung und jeweilsvon Schleuderphasenunterbrochene Spülgänge, diedie optimale Spülung derWäsche garantieren.Der abschließendeSchleudergang sichert diebestmögliche Trocknung.

2. MISCHGEWEBE UNDKUNSTFASERNDas Waschen und Spülen dieserGewebearten ist durch dieoptimale Drehzahl der Trommelund durch das perfektabgestimmte Wasserniveaubesonders wirksam.Das Schonschleudern verhindertaußerdem die Bildung vonFalten in der Wäsche.

3. HOCHEMPFINDLICHE STOFFEDieses neue Waschkonzept mitabwechselnden Wasch- undEinweichphasen ist besondersgeeignet für die Wäsche feinsterTextilien. Die Spülgänge werdenmit hohem Wasserstanddurchgeführt, um eineschonende Behandlung undbeste Ergebnisse zu sichern.

4. SPEZIALPROGRAMM

SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN”

Das Programm Spülen führt dreiSpülgänge aus mit letztemSchleudergang, der evtl.reduziert oder ganzausgeschlossen werden kann(drücken Sie die entsprechendeTaste).Geeignet zum Spülen jedwederGewebeart, z.B. nach demWaschen per Hand.

Dieses Programm kann auch alsBLEICHPROGRAMM benutztwerden (s.Programmtabelle).

FR

CHAPITRE 8

SELECTION

L’appareil dispose de 4 groupesde programmes différents pourlaver tous types de tissus et selondifférents degrés de salissure enattribuant au type de lavage, latempérature et la durée (voirtableau des programmes delavage).

1. TISSUS RÉSISTANTSCes programmes sont destinés àaccomplir des lavages et desrinçages avec le maximumd’efficacité.Ils sont entrecoupés de cyclesd’essorages qui offrent desrésultats parfaits sur le rinçage.L’essorage final retire le maximumd’eau contenue dans les tissus.

2. TISSUS MIXTES ET SYNTHÉTIQUES

La combinaison d’un système delavage efficace, une rotationoptimum du tambour etl’autogestion du niveau d’eauassurent des résultats de lavageexcellents, pendant qu’unrinçage délicat évite les faux plis.

3. TISSUS TRÈS DÉLICATSIl s’agit d’un nouveau conceptde lavage qui alterne desmoments de brassage et detrempage du linge; ce processusest particulièrement indiqué pourle lavage de tissus extrêmementdélicats.Le lavage et le rinçage sonteffectués à pleine eau afind’obtenir les meilleuresprestations.

4. SPECIAUX

PROGRAMME SPÉCIAL“RINÇAGE”Ce programme effectue troisrinçages et un essorageintermédiaire (qui peut êtreréduit ou supprimé en agissantsur la touche appropriée). Il peutêtre utilisé pour rincer tous typesde tissus, par exemple après unlavage à la main.

Ce programme peut être enoutre utilisé comme cycle deBLANCHISSAGE (voir le tableaudes programmes).

NL

HOOFDSTUK 8

KIEZEN VAN HETPROGRAMMA

Voor de verschillende soortenweefsels en afhankelijk van degraad van vervuiling van hetwasgoed heeft de wasautomaat4 verschillende hoofdgroepen:(zie het overzicht van dewasprogramma’s).

1. STERKE WEEFSELS Deze programma’s zijn bestemdom grondig te wassen. Deverschillende spoelgangen, dietussendoor gecentrifugeerdworden, zorgen dat er perfectgespoeld wordt. Bij de laatstecentrifugegang wordt het wateroptimaal verwijderd.

2. GEMENGDE EN SYNTHETISCHEWEEFSELSDankzij een specialetrommelbeweging en hethogere waterniveau wordt ertijdens de hoofdwas en despoeling de beste resultatenbehaald. Er wordt met een laagtoerental gecentrifugeerd omkreuken te voorkomen.

3. BIJZONDER GEVOELIGE WEEFSELSDit is een nieuw wasconcept,met een cyclus die bestaat uitelkaar opvolgende periodes vanactiviteit en pauzes, vooralgeschikt voor het wassen vanuiterst fijne stoffen.Wassen en spoelen gebeurenmet hoge waterniveaus voor hetbeste wasresultaat.

4. SPECIAAL

SPECIAAL “SPOELPROGRAMMA”

Dit programma spoelt drie keermet tussendoor centrifugeren.(dit kan worden aangepast ) Ditprogramma kan wordengebruikt voor het spoelen vanieder type wasgoed. Bijv. na dehandwas.

Dit programma kan ook wordengebruikt als een bleekprogramma (zieprogrammatabel).

FI

KAPPALE 8

OHJELMAN VALINTA

Pesukoneessa on 4 erilaistaohjelmaryhmää , jolloin kullekkintektiilityypille voidaan valitaparas mahdollinenpesuohjelma. Ohjelmaryhmissäon erilainen käyntirytmi,pesulämpötila , ohjelmankulkuja - kesto.

1 VALKO- JA KIRJOPYYKKITehokkain pesuohjelma.Pesuvaiheen jälkeen huuhtelut.Jokaisen huuhtelun jälkeenvälilinkous , jolloin pyykkihuuhtoutuu mahdollisimmantehokkaasti. Pesuveden hidasjäähdytys estää rypistymistä.Pitkä loppulinkous poistaaveden tehokkaasti.

2 SEKOITETEKSTIILIT JATEKOKUIDUTVarsinaisessa pesussa tässäohjelmaryhmässä omakäyntirytmi. Kolme huuhteluakorkeassa vesimäärässä ovathellävaraisia ja takaavat hyvänhuuhtelutuloksen.

3 HIENOPYYKKITämän ryhmän ohjelmissakäyntirytmi on erittäinhellävarainen ja soveltuu aroilletekstiileille.Sekä pesussa että huuhtelussaon korkea vesitaso.

4. Erikois ohjelmat

ERITYINEN HUUHTELUOHJELMA

Tämä ohjelma tekee kolmehuuhtelua ja välilinkoukset(jotka voi estää vastaavallapainikkeella). Sitä voidaankäyttää minkä tahansa pyykinhuuhtelemiseen, esimerkiksikäsinpesun jälkeen.

Tätä ohjelmaa voidaan käyttäävalkaisuohjelmana (katsopesuohjelmataulukkoa).

EN

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types of fabricsand various degrees of dirt thewashing machine has 4different programme bandsaccording to: wash cycle,temperature and lenght ofcycle (see table of washingcycle programmes).

1 RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximum washand the rinses, with spinintervals, ensure perfect rinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

2 MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks to therotation rhythms of the drumand to the water levels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle whichalternates washing andsoaking and is particularlyrecommended for verydelicate fabrics.The wash cycle and rinses arecarried out with high waterlevels to ensure best results.

4. SPECIALS

SPECIAL “RINSE” PROGRAMME

This programme carries outthree rinses with a intermediatespin (which can be reduced orexcluded by using the correctbutton). It can be used forrinsing any type of fabric, eg.use after hand-washing.

This program can be also usedas cycle of Bleaching (seetable of washing cycleprogrammes).

Page 28: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

54 55

DE

SPEZIALPROGRAMM“INTENSIVSCHLEUDERN”Dieses Spezialprogramm führteinen Intensivschleudergang (dieSchleuderdrehzahl kann evtl.durch Drücken derentsprechenden Taste reduziertwerden).

ABPUMPEN Das Programm pumpt das Wassernur ab.

IMPULS-WASCHSYSTEMDank der neuen Generation derDreiphasen-Motoren, die voneiner ausgeklügelten Elektronikgesteuert werden, haben wir einneues Waschsystem entwickelt,das die Waschbewegungen derHandwäsche in der Trommelnachbildet.Zum ersten Mal vollzieht dieTrommel nicht mehr einekomplette Umdrehung, sondernschaukelt mit sanftenImpulsbewegungen, die vonPausen unterbrochen werden.Genauer gesagt, bewegt sich dieTrommel drei Mal imUhrzeigersinn, und nach einerPause folgen weitere 3 sanfteBewegungen gegen denUhrzeigersinn.Diese Art von Waschbewegunggarantiert eine sanfte undschonende Behandlung derWäschestücke, wie sie sonst nurvon der Wäsche von Handerreicht werden kann. Das Impuls-Waschsystem wird bei den untenaufgeführten,mit dem Symbolgekennzeichneten Programmen durchgeführt.

SPEZIALPROGRAMM SEIDE

Das Gerät verfügt auch über einbesonders sanftesWaschprogramm, einenkompletten Waschzyklus fürWäschestücke aus Seide, die nurmit der Hand gewaschen werdenkönnen. Das Programm erreichteine Höchsttemperatur von 30°Cund endet mit 3 Spülgängenohne Endschleuderung.

WOLLPROGRAMMMit diesem speziellenWOOLMARK-zertifiziertenWaschprogramm kann IhreWollwäsche nicht nur porentiefgereinigt werden, sondern wirdgleichzeitig besonders geschont.Der Waschzyklus arbeitet beieiner Höchsttemperatur von40°C, wobei sich Arbeitsphasenmit Waschpausen abwechseln.Das Programm endet mit 3Spülgängen und einem sanftenSchonschleudergang.

FR

PROGRAMME SPÉCIAL“ESSORAGE ENERGIQUE”Ce programme effectue unessorage à la vitesse maximale(qui peut être réduit en agissantsur la touche appropriée).

UNIQUEMENT VIDANGE Ce programme vous permetd’effectuer la vidange de l’eau.

BERCE LINGE DÉLICATL’action combinée du moteurINVERTER et d’une nouvelleélectronique a rendu possible lacréation d’un programme inéditde lavage simulant l’action dulavage à la main. Pour lapremière fois le tambourn’effectue pas de rotationscomplètes mais seulement delégers balancements avec despauses.Le tambour effectue desmouvements dans le sens desaiguilles d’une montre, puismarque une pause et effectueensuite 3 mouvements dans lesens inverse.Ce type de lavage garantit unsoin et une délicatesseseulement égalé par un lavageà la main. Ce système est utilisépour les programmes ci-dessousidentifiés par le symbole.worden op de programma’smet het symbool .

SOIE

Cette machine à laver estégalement équipée d’unprogramme Soie et Lavage à lamain. Ce programme permetd’effectuer un cycle de lavagecomplet pour les vêtements“Lavage à la main” et le linge ensoie ou dont l’étiquette stipule“Traiter comme de la soie”.Le programme a unetempérature maximum de 30°Cet se termine par 3 rinçages,dont un pour l’assouplissant, etpas d’essorage final.

PROGRAMME LAINECe programme spécial, certifiépar WOOLMARK, permet delaver en profondeur les fibresdélicates sans les endommager.Ce cycle alterne les périodesd’activités et de pauses avecune température de 40°C etconclu par 3 rinçages et uncourte phase d’essorage.

NL

SPECIAAL “SNEL CENTRIFUGE”PROGRAMMAHet programma "snellecentrifuge" centrifugeert op hetmaximale toerental (deze kanworden aangepast door dejuiste knop te drukken).

ALLEEN AFPOMPEN Het programma pompt alleenwater af.

PULSEREND WASSYSTEEMMet dank aan de nieuwegeneratie van 3 fase motorengecontroleerd door verfijndelektronisch systeem, hebben wijeen nieuw wasprogrammaontwikkeld, die handwasnabootst.Voor het eerst draait de trommelniet complete rond, maarpulseert met tussenliggendepauzes.Gespecificeerd, de trommeldoet delicate bewegingen metde klok mee, pauzeert, en doetvervolgens 3 bewegingen tegende klok in.Deze manier van wassengarandeert de zorg voor uwdelicate wasgoed en evenaarteen handwas, en kan toegepastworden op de programma’s methet symbool .

SPECIAAL PROGRAMMA VOORZIJDEDeze wasmachine heeft ook eenspeciaal behoedzaamprogramma voor zijde enhandwas. Met dit programmakunt u toch kledingstukkenwassen waarvan het wasetiket‘Uitsluitend handwas' vermeldt,en wasgoed dat volgens hetwasetiket zijde bevat.De maximumtemperatuur van ditprogramma is 30° en het sluit afmet 3 keer spoelen zondercentrifugeren.

WOLMERK PROGRAMMA Het speciale programma,gecertificeerd door WOLMERK,geeft de mogelijkheid de kledinggrondig te wassen zonder ze tebeschadigen.Het programma wordtvoortdurend afgewisseld metkorte pauzes, heeft eenmaximum temperatuur van 40°Cen eindigt met 3 spoelingen eneen korte centrifuge.

52

1

36

4

52

1

36

4

52

1

36

4

52

1

36

4

52

1

36

4

52

1

36

4

FI

ERITYINEN NOPEA LINKOUS -OHJELMANOPEA LINKOUS linkoaaenimmäisnopeudella (jota voihidastaa vastaavallapainikkeella).

VEDEN TYHJENNYS OHJELMA Tämä ohjelma tyhjentää vedenrummusta.

KÄSINPESUOHJELMAPesukoneessa on uudensukupolvenkolmivaihemoottorit, joita ohjaakehittynyt elektroninenjärjestelmä. Tämän tuloksenaon syntynyt uusikäsinpesuohjelma, jokarummun sisällä simuloikäsinpesussa tapahtuvaaliikettä.Ainutlaatuista on, ettäpesukoneen rumpu ei pyörikokonaisia kierroksia, vaanliikkuu tauotetuin sykäyksin.Rumpu tekee ensin kolmepientä liikettä myötäpäivään jatauon jälkeen kolme liikettävastapäivään.Tämä varmistaa hellävaraisenja varovaisen pesun, joka onverrattavissa käsinpesuun.Käsinpesumahdollisuus on allanäkyvissä ohjelmissa, jotka onmerkitty symbolilla .

SILKIN ERIKOISOHJELMA

Tässä pesukoneessa on myöshellävarainen silkin jakäsinpesun ohjelma. Tämäohjelma takaa täydellisenpesun käsinpestäville vaatteilleja silkistä valmistetuillevaatteille.Ohjelman enimmäislämpötilaon 30 °C, ja se päättyy 3huuhteluun, mutta siinä ei oleloppulinkousta.

WOOLMARK-OHJELMAWOOLMARK-hyväksytty ja–sertifioitu villapesuohjelmapesee villatuotteet täydellisenpuhtaiksi ja käsittelee niitähellävaraisesti.Ohjelmassa on erittäinhellävarainen käyntirytmi, 40 °Cpesulämpötila, 3 huuhtelua jahellävarainen linkous.

EN

SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMMEProgramme “FAST SPIN” carriesout a maximum spin (whichcan be reduced by using thecorrect button).

DRAIN ONLYThis programme drains out thewater.

PULSE TECHNOLOGYThanks to the new generationof 3 phase motors controlledby a sophisticated electronicsystem, we have developed anew washing mode whichsimulates, inside the drum, thehand washing action.For the first time, the tub doesnot carry out completerotations but uses pulsemovements with pausesinbetween.Specifically, the tub does theredelicate clock wisemovements, pauses, and thendoes 3 anti clock wisemovements.This type of washing actionguarantees a care anddelicately only equalled byhand washing and is appliedto the programmes belowidentified with the symbol .

SPECIAL SILK PROGRAMME

This washing machine also hasa gentle Silk and Hand Washprogramme cycle. Thisprogramme allows a completewashing cycle for garmentsspecified as ‘Hand Wash only’and laundry items made fromSilk on the fabric label.The programme has amaximum temperature of 30°and concludes with 3 rinsesand no final spin.

WOOLMARK PROGRAMMEThe special cycle, certified byWOOLMARK, enables tothoroughly wash garmentswithout damaging them.The cycle comprises ofalternate periods of activityand pauses with a maximumtemperature of 40°C andconcludes with 3 rinses and ashort spin.

52

1

36

4

52

1

36

4

Page 29: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

56 57

DE

KURZPROGRAMM 59’ BEI EEK A

Dieses besondere Programmwurde entwickelt, um diebesten Waschergebnisse zuerzielen, mit dem Vorteil einerspürbaren Zeiteinsparungdurch die Reduzierung derProgrammdauer.Der Waschzyklus arbeitet miteiner Temperatur von 60°Cbei maximal 3 kg Wäsche undendet mit 2 Spülgängen undeinem Schleudergang beihoher Tourenzahl.

SCHNELLPROGRAMM 29MINUTEN Das Schnellprogramm 29Minuten ermöglicht es, in ca.30 Minuten einen komplettenWaschzyklus für maximal 2 kg.Wäsche bei 40°Cdurchzuführen.Bei Wahl der“Schnellprogramm 29Minuten” empfehlen wir, nur20% der auf derWaschmittelverpackungangegebenen Menge zuverwenden.

FR NL

“A”-WASPROGRAMMA VAN59 MINUTEN

Dit speciale programmalevert “A”-klassewasprestaties bij een sterkverkorte wastijd. Hetprogramma is bedoeld voorwasjes van maximaal 3 kg bijeen temperatuur van 60°Cen sluit af met 2 keerspoelen en een keer snelcentrifugeren.

“29 MINUTEN” RAPID

Het 29 minuten Rapidprogramma geeft demogelijkheid een completewascyclus uit te voeren inongeveer 30 minuten meteen maximum laadgewichtvan 2 kg en 40°C.Wanneer u het “29 minutenprogramma” kies, wordt uaangeraden om slecht 20%van de aanbevolenhoeveelheid zeep tegebruiken.

FI

A-PESU, 59 MINUUTTIA

Tämä erikoissuunniteltuohjelma takaakorkealaatuisen A-luokanpesutuloksen, vaikkapesuaika onkinhuomattavasti tavallistalyhyempi. Ohjelma onsuunniteltu enintään 3 kg:npyykkimäärälle ja 60 °C:nlämpötilalle. Ohjelmanlopussa on 2 huuhtelua jaerittäin nopea linkous.

29 MINUUTIN PIKAOHJELMA

29 minuutin pikaohjelma ontarkoitettu 2 kg:npyykkimäärälle jakorkeintaan 40°C:enpesuohjelmalle, jolloin pesutapahtuu noin puolessatunnissa.Käyttäessäsi “29 minuutinpikaohjelma” suosittelemmekäytettävän pesuainettaainoastaan n. 20%pakkauksessa mainitustamäärästä.

EN

“A” WASH 59 '

This specially designedprogramme maintains thehigh quality washperformance identified withthe “A” rating whilst greatlyreducing the wash time. Theprogrramme is designed fora maximum load of 3 kgwith a temperature of 60°Cand concludes with 2 rinsesand a high speed spinsequence.

29 MINUTE RAPIDPROGRAMME The 29 minute rapidprogramme allows acomplete washing cycle tobe carried out inapproximately 30 minutes,with up to a maximum loadof 2 kg and a temperatureof 40°C.When selecting the "29minute rapid" programme,please note that werecommend you use only20% of the recommendedquantities shown on thedetergent pack.

LAVAGE “A” 59 MN

Ce programme spécialementconçu maintient laperformance de lavage dehaute qualité identifiée par leclassement “A”, tout enréduisant considérablementla période de lavage. Leprogramme est conçu pourun lot maximum de 3 kg et ilest prévu pour le linge encoton ou en fibres nonrésistantes à 60°C. Leprogramme se termine avec2 rinçages et un essorage dehaute vitesse.

PROGRAMME “RAPIDE 29MINUTES”Ce programme permetd’effectuer un cycle delavage complet en 30minutes environ pour descharges de linge jusqu’à 2 kget à une température de40°C.Quand vous sélectionnez leprogramme "Rapide 29minutes", nous vousrecommandons d'utiliserseulement 20% de la quantitéindiquée sur la boîte deproduit.

Page 30: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

58 59

FR

CHAPITRE 9

TIROIR A LESSIVELe tiroir à lessive est divisé en3 petits bacs:– le bac marquée du

symbole “1” sert pour lalessive destinée auprélavage;

– le bac marquée du

symbole “✿✿ ” sert pourdes additifs spéciaux:adoucisseurs, parfums,amidon, produits pourl’azurage, etc;

– le bac marquée dusymbole “2” sert pour lalessive destinée aulavage.

Si vous souhaitez utiliser unelessive liquide, un récipientspécial peut être insérédans la section “2” du tiroir àlessive. Grâce à ce système,la lessive s’écoulera dans letambour seulement au bonmoment.Ce bac doit être introduitdans la section "2" du tiroir àlessive, également lorsquel’on désire utiliser leprogramme "RINÇAGE"comme cycle deBLANCHISSAGE.

ATTENTION :NOUS RAPPELONS QUECERTAINS PRODUITSONT DES DIFFICULTÉS AÊTRE ÉVACUÉS; DANSCE CAS NOUS VOUSCONSEILLONS D’UTILISERLE DOSEUR QUI VADIRECTEMENT DANS LETAMBOUR.

ATTENTION :DANS LE BACMARQUÉE DU SYMBOLE“✿✿ ” N’INTRODUIREQUE DES PRODUITSLIQUIDES. LA MACHINEEST PROGRAMMÉE DEMANIÈRE ÀAUTOMATIQUEMENTABSORBER LESPRODUITSCOMPLÉMENTAIRESPENDANT LE DERNIERRINÇAGE DE TOUS LESCYCLES DE LAVAGE.

DE

KAPITEL 9

WASCHMITTEL-BEHÄLTER

Der Waschmittelbehälter ist in3 Fächer unterteilt:– Das Fach mit "1" ist für die

Vorwäsche.– Das Fach “✿✿ ”, ist für

spezielle Zusätze wieWeichspüler, Duftstoffe,Stärke usw.

– Das Fach mit "2" ist für dasHauptwaschmittel.

Für Flüssigwaschmittelbenutzen Sie bitte denbeiliegenden Einsatz, der wieabgebildet in dieWaschmittelkammer “2” derWaschmittelschubladeeinzusetzen ist.

Der Einsatz für Flüssigmittel istebenfalls in dieWaschmittelkammer "2"einzusetzen, wenn Sie dasProgramm “SPÜLEN“ alsBLEICHPROGRAMM nutzenwollen.

ACHTUNG:BEKANNTLICH LASSENSICH EINIGEWASCHMITTEL SCHWEREINSPÜLEN, IN SOLCHENFÄLLEN BENUTZEN SIEBITTE DIE SPEZIELLENBEHÄLTER FÜR DIEVERWENDUNG DIREKTIN DER TROMMEL.

ACHTUNG:IN DAS FACH “✿✿ ” NURFLÜSSIGE MITTELEINFÜLLEN. DAS GERÄTSPÜLT DIE ZUSATZMITTELAUTOMATISCHWÄHREND DES LETZTENSPÜLGANGS IN ALLENWASCHPROGRAMMENEIN.

HOOFDSTUK 9

WASMIDDELBAKJEDe wasmiddelbakje bestaat uit3 afzonderlijke vakjes:

– het vakje met een “1” is voorde zeep die voor de Voorwasof de Snelle Was wordtgebruikt.

– Het vakje “✿✿ ” is voorspeciale toevoegingen,verzachters, geurmiddelen,stijfsel, bleekwater, enz.

– het vakje met een “2” is voorde zeep die voor dehoofdwas wordt gebruikt.

Vloeibaar wasmiddel kunt ugieten in het het hetwasmiddelenbakje met hetteken “2”.

Dit zorgt ervoor dat hetvloeibare wasmiddel op hetjuiste tijdstip tijdens dewascyclus aan de was wordttoegevoegd.

Dit speciale bakje doet u in dezeep lade met het teken “2” ditbakje gebruikt u ook bij hetspoel- en bleek programma.

BELANGRIJK:U DIENT ER REKENING MEETE HOUDEN DAT SOMMIGEWASMIDDELEN MOEILIJKTE VERWIJDEREN ZIJN.IN DAT GEVAL RADEN WIJU AAN OM EENWASBOLLETJE IN DETROMMEL TE GEBRUIKEN.

BELANGRIJK: HET VAKJE “✿✿ ” IS ALLEENBESTEMD VOOR VLOEIBARESTOFFEN.DE MACHINE ISGEPROGRAMMEERD OMAUTOMATISCH DE EXTRAMIDDELEN TIJDENS DELAATSTE SPOELING VANALLE WASPROGRAMMA’STE GEBRUIKEN.

NL

KAPPALE 9

PESUAINEKOTELOPesuainekotelo on jaettu 3kaukaloon :

- Ensimmäinen lokero “1”on esipesua varten.

- “✿✿ ”-merkitty lokero onhuuhteluaineelle jamuille lisäaineille.

- Toinen, ”2” –merkittylokero on tarkoitettuvarsinaista pesua varten.

Nestemäisen pesuaineenkäyttöä varten on erillinenkaukalo, joka asetetaankaukalon II sisään kuvanosoittamalla tavalla.

Tämä erikoissäiliö onasetettavapesuainekaukalon osaan,jossa on merkintä "2", myössilloin, kun huuhteluohjelmaahalutaan käyttäävalkaisuohjelmana.

HUOM ! JOTKUT PESUAINEETHUUHTOUTUVATHUONOSTIPESUAINEKAUKALOSTA.TÄLLÖINSUOSITTELEMMEKÄYTTÄMÄÄNPESUPALLOA, JOKAASETETAAN RUMPUUN.

KÄYTÄ VAINNESTEMÄISIÄ AINEITA"✿✿ " -MERKITTYYNLOKEROON.KONE OTTAAAUTOMAATTISESTIHUUHTELUAINEENVIIMEISESSÄHUUHTELUSSA.

FI EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWER

The detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;

- the compartment

labelled “✿✿ ” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.

If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “2” inthe detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.

This special container mustbe inserted into thecompartment marked "2" inthe detergent drawer, alsowhen you wish to use the"RINSE" programme asBLEACHING cycle.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿ ”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

Page 31: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

FR

60 61

CHAPITRE 10

LE PRODUIT

ATTENTION:si vous devez laver des tapis,des couvre-lits ou d’autrespièces lourdes, nousconseillons de ne pasessorer.

Pour laver à la machine desvêtements et de la lingeriese reporter à l’étiquette quidoit mentionner “pure lainevierge” et l’indication “ne sefeutre pas” ou “peut êtrelavé en machine”.

ATTENTION:Au cours de la phasede sélection vérifierque:- aucun objet

métallique ne setrouve dans le linge àlaver (boucles,épingles de nourrice,épingles, monnaie,etc.);

- les taies d’oreillersoient boutonnées, lesfermetures à glissière,les crochets, les oeilletssoient fermés, lesceintures et les rubansdes robes de chambresoient noués;

- les anneaux soientenlevés des rideaux;

- n’oublier pas de lireattentivementl’étiquette sur les tissus;

- Si, au cours de lasélection, vous trouvezdes taches résistantes,les enlever à l’aided’un nettoyantspécial.

DE

KAPITEL 10

DAS PRODUKT

ACHTUNG:Wenn Sie Kleinere Läufer,Tagesdecken oder ähnliche,schwere Textilien waschen,sollten Sie auf dasSchleudern verzichten.

Das Symbol “reine Wolle”kennzeichnet Kleidung undTextilien aus Wolle, die für dieMaschinenwäsche geeignetsind. Darüber hinaus solltensolche Textilien den Hinweis“nicht filzend” oder“waschmaschinenecht”tragen.

ACHTUNG:Achten Sie beimSortieren der Wäscheauf folgende Details:- keine Metallteile (z.B.

Schnallen,Sicherheitsnadeln,Anstecknadeln,Münzen) an oder in derWäsche;

- Kissenbezügezuknöpfen,Reißverschlüsse undDruckknöpfe schließen,lose Gürtel und Bändervon Morgenröckenzuknöpfen;

- Rollen von denGardinen entfernen;

- Hinweise auf denWäscheetikettengenauestensbeachten;

- beim Sortierenauffallende,hartnäckige Fleckenmit Spezialreiniger odergeeigneterWaschpastevorbehandeln.

NL

HOOFDSTUK 10

DE WEEFSELS

BELANGRIJK:Als er zware kleden,bedspreien of andere zwareartikelen worden gewassenis het aan te bevelen omniet te centrifugeren.

Om wollen kledingstukkenen andere wollen artikelenmet de machine te kunnenwassen moeten zij een“Zuiver Scheerwol” etiketdragen met de vermelding“Krimpvrij” of “wasbaar in demachine”

BELANGRIJK:Bij het uitzoeken vanhet wasgoed moet u erop letten:- dat er geen metalen

voorwerpen aan of inhet wasgoed zitten(zoals broches,veiligheidsspelden,pennen, munten, etc.);

- dat kussenovertrekkenzijn dichtgeknoopt,ritssluitingen en hakendicht zijn, losse ceintuursen lange koorden aanbad-of ochtendjassenzijn vastgeknoopt;

- dat haken uit degordijnen zijn verwijderd;

- wat er op het etiket vanhet kledingstuk staat;

- dat bij het sorteren vanhet wasgoedhardnekkige vlekkenverwijderd moetenworden met eenspeciaalreinigingsmiddel of metzeep voordat hetwasgoed wordtingeladen.

FI

KAPPALE 10

PYYKIN LAJITTELU

Lajittele pyykki ennen pesuavärin, materiaalin japesulämpötilan sekälikaisuuden mukaan.

HUOM ! Painavia, suuria tekstiilejäkuten päiväpeittoja , huopiajne. ei tule lingota.

Villavaatteissa, jotkapestään koneessa tulee ollamerkintä konepesunkestävä “Superwash”

HUOM ! Pyykkiä lajitellessavarmistu, että- vaatteissa ei ole

irtonaisia metalliesineitäesim. hakaneuloja,nuppineuloja, kolikoita

- vetoketjut, nepparitovat suljettuna , vyöt janauhat solmittuina

- verhojen liu’ut japidikkeet ovatirrotettuna

- noudatat tekstiilienpesuohjemerkintöjä

- poistat vaikeat tahraterikoisaineella ennenpesua

- taskut ovat tyhjät

EN

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

Page 32: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

62 63

FR

CHAPITRE 11

CONSEILS UTILESPOUR L’UTILISATEUR

SUGGESTION POUR L’UTILISATIONDE VOTRE LAVE-LINGEDans le souci du respect del’environnement et avec lemaximum d’économied’énergie,charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuelsgaspillages d’énergie et d’eau.Nous recommandons d’utiliser lacapacité maximale dechargement de votre lave-linge.Vous pouvez ainsi économiserjusqu’à 50% d’énergie si vouspratiquez le chargementmaximal.Effectuez un lavage unique àl’opposé de 2 lavages en 1/2charge.

QUAND LE PRE-LAVAGE EST-ILVRAIMENT NÉCESSAIRE ? Seulement dans le cas d’un lingeparticulièrement sale.Dans le casd’un linge normalement sale,nesélectionnez pas l’option " prélavage ",ceci vouspermettra une économied’énergie de 5 à 15%.

QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGESÉLECTIONNER ?L’utilisation des détachants avantle lavage en machine ne rendpas nécessaire le lavage au-delàde 60°C.L’utilisation de latempérature de 60°C permet dediminuer la consommationd’énergie de 50%.

DE

KAPITEL 11

EINIGE NÜTZLICHEHINWEISE

Wir möchten Ihnen imfolgenden einige Hinweise fürdie richtige Nutzung IhresHaushaltsgerätes,damit Sie esumweltschonend und mit derhöchstmöglichen Ersparnisbetreiben können.

STETS MAXIMALE FÜLLUNGBELADENUm Strom,Wasser undWaschmittel nicht zuverschwenden,empfehlen wir,Ihre Waschmaschine stets mitder maximalen Wäschefüllungzu beladen.Das Waschen einervollen Wäscheladungemöglicht eine Erspamis von biszu 50% Strom gegenüber zweiWäscheladungen mit halberMenge.

WANN IST EINE VORWÄSCHEWIRKLICH NOTWENDIG?In der Regel nur für starkverschmutzte Wäsche!Wenn Sie normal oder wenigverschmutzte Wäschewaschen, sparen Sie zwischen5% und 15% Strom,wenn Siekeine Vorwäsche wählen.

WELCHE WASCHTEMPERATUR?

Durch die Vorbehandlung derWäsche mit geeignetenFleckentfernern ist eineWaschtemperatur von über60°C in den meisten Fällen nichtmehr nötig. Sie können bis zu50% sparen,wenn Sie dieWaschtemperatur auf 60°Cbegrenzen.

NL

HOOFDSTUK 11

TIPS VOORGEBRUIK

Tips voor economisch enmilieuvriendelijk gebruik vanuw wasmachine.

MAXIMALISEREN VAN DELADINGDoor de machine te vullenmet de geadviseerdemaximale lading,maakt uoptimaal gebruik van energie,water,wasmiddel en tijd.Door één keer een volle ladingte wassen, in plaats van tweekeer een halve lading,bespaart u 50% energie.

IS VOORWASSEN ECHT NODIG?

U kunt uw kleding voorwassenwanneer hier grote,moeilijkevlekken inzitten.Door kleding met normalevlekken te wassen zondergebruik te maken van hetvoorwasprogramma,kunt uwasmiddel, tijd,water en 5 tot15% energie besparen.

IS WASSEN OP EEN HOGETEMPERATUUR NOODZAKELIJK?Bespaar 50% energie doorvlekken voor te behandelenmet een vlekkenverwijderaarof uw was voor te latenweken. Hierdoor kan hetgebruik van warm waterworden verminderd.

FI

KAPPALE 11

YLEISOHJEITA

Ympäristöystävällisyys jataloudellisuus

HUOMIOI PYYKINTÄYTTÖMÄÄRÄSaavuttaaksesi optimienergian-, veden-,pesuaineen ja ajan käytönsuosittelemme käyttämäänmaksimi pyykintäyttömäärää, jolloin säästätenergiaa jopa 50%.

TARVITSETKO ESIPESUA

Käytä esipesua vain erittäinlikaiselle pyykille. Säästätpesuainetta, vettä ja aikaa 5- 15%, kun et valitse esipesuanormaalilikaiselle pyykille.

KIINNITÄ HUOMIOTAPESULÄMPÖTILAANEsikäsittele likalahrattahranpoistoaineella ennenpesua, jolloin voit käyttääalempaa lämpötilaa. Säästätenergiaa 50% käyttämällä60°C: een ohjelmaa.

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic useof your appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergentand time by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load insteadof 2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slightto normally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

Page 33: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

FR

LAVAGE

CAPACITÉ VARIABLEAUTOMATIQUE

Cette machine peut adapterautomatiquement le niveaud’eau au type et à laquantité de linge.Vouspouvez ainsi obtenir unlavage “personnalisé”, mêmedu point de vue énergétique.Ce système permet dediminuer la consommationd’énergie et réduit nettementles temps de lavage.

EXEMPLE:Pour les tissus extrêmementdélicats nous conseillonsd’utiliser un filet.Supposons que le linge àlaver soit en COTONEXTREMEMENT SALE (s’il a destaches particulièrementrésistantes les enlever avecun detachant).

Nous vous conseillons de nepas faire un lavageexclusivement de serviettes-éponge qui, absorbantbeaucoup d’eau, deviennenttrop lourdes.

● Ouvrir le tiroir à produitslessiviels.

● Remplir le bac de lavage 2avec 120 g de produit.

● En cas de besoin, remplir lebac des additifs avec 50 mlde produit ✿✿ .

● Fermer le tiroir .

64 65

DE

WASCHEN

UNTERSCHIEDLICHEWÄSCHEMENGEN

Die Waschmaschine gleicht dieWassermenge automatisch anArt und Menge der Wäsche an.So ist,auch im Hinblick auf denEnergieverbrauch,eine sehr“individuelle”Form desWaschens möglich.Dieses System ermöglicht einespürbare Reduzierung sowohldes.Wasserverbrauches alsauch der Waschzeiten.

BEISPIEL:Für die Wäsche extremempfindlicher Teile empfiehltsich die Verwendung einesWaschnetzes.Angenommen, Sie waschenz.B. STARK VERSCHMUTZTEBAUMWOLLE (auf diehartnäckigen Flecken vorhereine geeignete Waschpasteauftragen).Waschen Sienach Möglichkeit niemalsausschließlich sehrsaugfähige Wäschestücke,die, bedingt durch dieextreme Wasseraufnahme,sehr schwer werden.

● Waschmittelbehälteröffnen.

● in das Fach mit 2(Hauptwäsche) ca 120 gWaschmittel geben.

● auf Wunsch ca. 50 mlZusatzmittel in den Behälter

✿✿ für Zusatzmittel geben.

● Waschmittelbehälterschließen.

NL

HET WASSEN

VARIABELE CAPACITEIT

Deze wasautomaat regeltautomatisch hetwaterniveau afhankelijk vanhet soort en de hoeveelheidwasgoed.Vanuit hetoogpunt vanenergiebesparing is het opdeze manier mogelijk om‘persoonlijk’ te wassen.Dit systeem geeft eenvermindering van hetenergieverbruik en eenmerkbare vermindering vande wastijd.

VOORBEELD:Doe uitzonderlijk gevoeligeweefsels in een net.Stel dat het wasgoedbestaat uit ZWAAR VERVUILDKATOEN (hardnekkigevlekken dienen verwijderd teworden met een speciaalmiddel).

Het is aan te bevelen omhet wasgoed niet geheel telaten bestaan uit badstoffenof andere stoffen die veelwater opnemen en te zwaarworden.

● Trek de wasmiddelladeopen.

● Doe 120 gram in het bakjemet een 2.

● Doe 50 ml van hetgewenste ✿✿toevoegmiddel in hettoevoegvakje.

● Sluit de wasmiddellade.

PESU

MÄÄRÄAUTOMATIIKKA

Tämä pesukone säätäävesimäärän automaattisestipyykin määrän ja laadunmukaan. Tällöin pesu kuluttaaenergiaa ainamahdollisimman säästävästi.Vähentynyt vesimäärälyhentää myös pesuaikaa.

ESIMERKKI:Pesua edeltävä tahranpoisto

Oletetaan, että pestäväpyykki on erittäin likaistapuuvillaa. Tahroille voidaanhieroa sopivaapyykinpesuainetta taitahranpoistoainetta ennenpesua.

Vältä pesukoneentäyttämistä pelkästään isoilla,paljon vettä imevillätekstiileillä (esim. isotfroteepyyhkeet) , koska niidentasapainottuminen rummussaerityisesti linkousvaiheessa onhuono.Sekoita samaankoneeelliseen myös pieniä jakevyitä tekstiilejä.

● Avaa pesuainekotelovetämällä.

● Laita 120 g pesuainetta2-merkittyyn lokeroon.Tarkista annostuspesuainepakkauksesta ;tiivistepesuainettaannostellaan n. 1 dl japerinteistä n. 2 dl.

● Annostele tarvittaessa n.1/2 dl tai pakkauksen ohjeenmukainen määrähuuhteluainetta tai muutaviimeistysainetta kaukaloon ✿✿ .

● Sulje pesuainekotelo.

FI EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

● Open the detergentdrawer.

● Put 120 g in the main washcompartment marked 2.

● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .

● Close the detergentdrawer.

Page 34: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

66 67

FR

● Vérifier que le robinet d’eausoit ouvert.

● Vérifier que la vidange soitplacée correctement.

SÉLECTION DU PROGRAMMESélectionnez le programme entournant le sélecteur deprogrammes et en alignant lenom du programme surl’indicateur.

L’écran affichera les réglagesdu programme sélectionné.

Ajustez la température sinécessaire

Pressez les boutons d’options sibesoin

Appuyez sur le bouton " START "et quelques secondes plustard, le programme se lance.

Le cycle de lavage se réaliseraavec la manette desprogrammes arrêtée sur leprogramme sélectionné jusqu'àla fin de celui-ci.

Attention: En cas de coupurede courant pendant unprogramme de lavage, unemémoire spéciale restaure leprogramme sélectionné et,lorsque le courant est rétabli,reprend le cycle là où il s’estarrêté.

● A la fin du programme, lemot “End” apparaitra surl’écran.

● Lorsque le programme estterminé:

● Attendez que le verrou deporte se désactive. Le voyantlumineux "" Témoin deverrouillage de porte " s’éteintaprès environ 2 minutes;

● Mettez la machine à l’arrêten tournant le sélecteur deprogramme à la position OFF.

● Ouvrez la porte.

● Enlevez le linge.

POUR TOUS LES TYPES DELAVAGE CONSULTERTOUJOURS LE TABLEAUDES PROGRAMMES ETSUIVRE LA SEQUENCEDES OPERATIONSINDIQUEE.

DE

● überzeugen Sie sich, daß dieWasserzufuhr geöffnet ist.

● daß der Ablaufschlauchrichtig angebracht ist.

PROGRAMM WÄHLENDie Programmtabelle oder dieProgrammübersicht am Geräthilft Ihnen, das geeigneteProgramm für Ihre Wäsche zufinden.Drehen Sie denProgrammwahlschalter auf dasgewünschte Programm, bis dieProgrammnummer mit derAnzeigemarke übereinstimmt Das Display zeigt sodann dieVoreinstellungen des gewähltenProgramms.

Bei Bedarf Waschtemperaturverändern.

Optionstasten (soferngewünscht) drücken.

Drücken Sie die TasteSTART/PAUSE.Das Programm startet.

Während des Waschgangsbleibt derProgrammwahlschalter bis zumEnde des Programmes auf demgewählten Programm stehen.

ACHTUNG: Bei einemeventuellen Stromausfallwährend des Betriebs derWaschmaschine werden diegewählten Einstellungen ineinem speziellen Speicherabgespeichert, so daß dasGerät wieder dort anfängt zuarbeiten, wo es aufgehört hatte,wenn der Strom wieder da ist.

● Am Ende des Programmserscheint im Display die Anzeige“End”

● Warten Sie, bis dieTürverriegelungsanzeigeausgeht (2 Minuten nachProgrammende).

● Schalten Sie die ab undWaschmaschine stellen Sie denProgrammwahlschalter auf diePosition OFF

● Das Bullage öffnen und dieWäsche entnehmen.

BENUTZEN SIE FÜR JEDEWÄSCHE DIEPROGRAMMTABELLE UNDBEACHTEN SIE DIE O.A.REIHENFOLGE.

NL

● Controleer of dewatertoevoerkraan openstaat.

● En of de afvoerslang goedis aangesloten.

PROGRAMMA SELECTERENRaadpleeg het programma-overzicht voor het meestgeschikte programma.Draai de programmaknopnaar het gewensteprogramma.Het display geeft deinstellingen van het gekozenprogramma weer.

Pas zonodig dewastemperatuur aan

Druk op de keuze toetsen(als dat nodig is)

Druk vervolgens op de START-knop.Het indrukken van de START-knop stelt de wasmachine inwerking.

Het programma draait metde programmaknopgepositioneerd op hetgekozen programma totdathet programma eindigt.

Waarschuwing: Indien er eenonderbreking van stroom is,teriwjld e amchine aan staat,wordt het geselecteerdeprogramma opgeslagen ineen speciaal geheugen.Wanneer de stroom ishersteld, zal de machineverder gaan met hetwasprogramma.

● Als het programma isbeëindigd zal het woord“End” in het displayverschijnen.

● Wacht tot dedeurvergrendeling ontgrendelt(circa 2 minuten na afloop vanhet wasprogramma).

● Draai de programmaknopnaar de UIT-stand (OFF) omde machine uit te schakelen.

● Open de deur en haal uwwasgoed uit de machine.

VOOR ALLE SOORTENWASPROGRAMMA’SRAADPLEEG HETOVERZICHT EN VOER DEHANDELINGEN UIT INDE AANGEGEVENVOLGORDE

FI

● Avaa vesihana.

● Tarkista, että poistoletku onpaikallaan.

OHJELMAN VALINTA

Tutustumallaohjelmaoppaaseen osaatvalita sopivimman ohjelman.Haluttu ohjelma otetaankäyttöön kääntämällävalitsinnuppia.

Näytössä näkyvät valitunohjelman asetukset.

Säädä tarvittaessapesulämpötilaa.

Paina valintapainikkeita(tarvittaessa).

Paina sitten KÄYNNISTYS-painiketta.Kun KÄYNNISTYS-painikettapainetaan, pesukonekäynnistää valitun ohjelman.

Ohjelmanvalitsin pysyy valitunohjelman kohdalla kokopesuvaiheen ajan.

Varoitus: Mikäli koneenkäydessä tapahtuusähkökatkos, kone muistaavalitun ohjelman ja katkoksenpäättyessä jatkaa siitä mihinse jäi.

● Kun ohjelma on päättynyt,näyttöön ilmestyy sana ”End”(Loppu).

● Odota, että luukun lukitusavautuu (noin 2 minuuttiaohjelman loppumisenjälkeen).

● Katkaise virtapesukoneesta kääntämälläohjelmanvalitsin OFF-asentoon.

● Avaa luukku ja poistapyykki.

KÄYTÄ APUNASTIPESUOHJELMATAULUKKOAJA NOUDATA AINA YLLÄMAINITTUA JÄRJESTYSTÄ.

EN

● Ensure that the water inlettap is turned on.

● And that the dischargetube is in place.

PROGRAMME SELECTION

Refer to the programme guideto select the most suitableprogramme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.The display will show thesettings for the programmeselected.

Adjust the wash temperature ifnecessary.

Press the option buttons (ifrequired)

Then press the START button.When the START button ispressed the machine sets theworking sequence in motion.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Warning: If there is any breakin the power supply while themachine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues where itleft off.

● When the programme hasended the word “End” willappear on the display

● Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).

● Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF” position.

● Open the door and removethe laundry.

FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.

Page 35: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

FR

CHAPITRE 12

NETTOYAGE ETENTRETIENORDINAIRE

Ne jamais utiliser de produitsabrasifs, d’alcool et/ou dediluant, pour laver l’extérieurde votre machine; il suffit depasser un chiffon humide.

La machine n’a besoin quede peu d’entretien:

● Nettoyage des bacs.

● Nettoyage filtre.

● Déménagements oulongues périodes d’arrêt dela machine.

NETTOYAGE DES BACS

Même si cette opérationn’est pas strictementnécessaire, il vaut mieuxnettoyer de temps en tempsles bacs à produits lessiviels.

Il suffit de tirer légèrementsur le tiroir pour l’extraire.

Nettoyer le tiroir sous un jetd’eau.

Remettre le tiroir dans saniche.

68 69

DE

KAPITEL 12

REINIGUNG UNDALLGEMEINEWARTUNG

Benutzen Sie für die äußereReinigung niemalsScheuermittel, Alkohol oderVerdünnungsmittel. Es genügt,wenn Sie die Maschine miteinem feuchten Lappenabwischen.

Das Gerät braucht nur sehrwenig Pflege:

● Reinigung desWaschmittelbehälters

● Reinigen des Flusensiebs

● Umzug oder längererStillstand der Maschine.

REINIGUNG DESWASCHMITTELBEHÄLTERS

Obwohl nicht unbedingtnotwendig, empfiehlt es sich,den Behälter gelegenlich vonWaschmittel-undWeichspülerrückständen zureinigen.

Hierzu den Behälter mit wenigKraft herausziehen.

Die Rückstände unterfließendem Wasser abspülen.

Den Behälter wiedereinschieben.

NL

HOOFDSTUK 12

SCHOONMAKENEN NORMAALONDERHOUD

Gebruik geenschuurmiddelen, alcohol-oplossingen en/ofoplosmiddelen aan debuitenkant van de was-automaat of droger. Eenvochtige doek is voldoende.

De wasautomaat behoeftzeer weinig onderhoud:

● Schoonmaken van devakjes voor wasmiddelen.

● Het reinigen van het filter.

● Bij verplaatsingen ofwanneer de machine voorlangere tijd niet gebruiktwordt.

HET SCHOONMAKEN VAN DEVAKJES VOOR WASMIDDELEN

Alhoewel het niet striktnoodzakelijk is raden wij aanaf en toe de vakjes voor dewas-en bleekmiddelen ende toevoegingen schoon temaken.

Haal de vakjes er uit door ervoorzichtig aan te trekken.

Schoonmaken met water

De vakjes opnieuw naarbinnen schuiven.

FI

KAPPALE 12

PUHDISTUS JAHOITO

Älä käytä koneenulkopinnan puhdistamiseenhankaavia aineita taivälineitä eikä liuotteita.Ulkopinnan puhdistamiseksiriittää kostealla pyyhkeelläpyyhkiminen.

Pesukone tarvitsee vainvähän hoitoa:

● Pesuainekotelon puhdistus

● Nukkasihdin puhdistus.

● Toimenpiteet muutonyhteydessä tai kun kone onpitkään käytttämättä.

PESUAINEKOTELONPUHDISTUS

Pesuainekotelo onsuositeltavaa puhdistaasäännöllisti mahdollisistapesu- jahuuhteluainejäämistä.

Poista kotelo paikaltaanvetämällä se kokonaan ulos.

Puhdista kotelo juoksevallavedellä ja tarvittaessaharjaamalla. (Irrota myöshuuhtelu+valkaisuainekauka-lon suoja).

Aseta pesuainekotelotakaisin paikalleen.

EN

CHAPTER 12

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

● Cleaning of drawercompartments.

● Filter cleaning

● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

Page 36: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

71

DE

REINIGEN DER KLAMMERNFALLEDas Gerät besitzt eineKlammernfalle zur Aufnahmegrößerer Gegenstände(Münzen,Knöpfe),die dasAbpumpen des Waschwassersbehindern könnten.DieKlammernfalle kannproblemlos wie folgt gereinigtwerden:

● Klappe herunter klappen

● Nur bei einigen Modellen:Schlauch herausziehen,Stöpsel entfernen undRestwasser in einem Behälterauffangen.

● Bevor Sie den Filterherausnehmen, empfiehlt essich, einen saugfähigenAufnehmer darunter zulegen, um das darausfließende Restwasseraufzufangen.

● Drehen Sie dieKlammernfalle gegen denUhrzeigersinn bis zumAnschlag in vertikalerStellung.

● Entnehmen Sie undreinigen Sie dieKlammernfalle.

● Beim Einsetzen nach derReinigung achten Sie bitteauf die Einkerbung, undverfahren Sie in umgekehrterReihenfolge wie zuvorbeschrieben.

UMZUG ODER LÄNGERERSTILLSTAND DER MASCHINE

Bei einem Umzug,oder wenndie Maschine längere Zeit inungeheizter Umgebungstillstehen wird,müssen alleSchläuche vollständig entleertwerden.

Strom abschalten und eineWaschschüssel bereitstellen.

Schlauch von der Klemmenehmen und bis zur völligenEntleerung in die Schüsselhalten.

FR

NETTOYAGE FILTRELa machine à laver estéquipée d’un filtre spécialqui peut retenir les résidus lesplus gros qui pourraientbloquer le tuyaud’évacuation (pièces demonnaie, boutons, etc.). Cedispositif permet de lesrécupérer facilement. Pournettoyer le filtre, suivre lesindications ci-dessous:

● Ouvrez le capot

● Disponible sur certainsmodèles uniquement :Sortez le tuyau, ôtez lebouchon et videz l’eaudans un récipient.

● Avant de retirer le filtre,placez un tissue absorbanten dessous de ce dernierafin de récupérer le résidud’eau contenu dans lapompe

● Tourner le filtre dans lesens contraire des aiguillesd’une montre jusqu’à l’arrêt,en position verticale.

● Enlever et nettoyer.

● Apres avoir nettoyé,utilisez l’entaille et remontezle filtre en faisant toutes lesopérations précédentesdans le sens inverse.

DEMENAGEMENTS OULONGUES PERIODES D’ARRETDE LA MACHINE

En cas de déménagement,ou de longues périodesd’arrêt de la machine dansdes endroits non chauffés, ilfaut vidangersoigneusement tous sestuyaux.

Débrancher le courant et seservir d’un seau.Enlever la bague sur le tuyauet le plier vers le bas, dans leseau, jusqu’à ce qu’il nesorte plus d’eau.

Après cette opération, larépéter en sens inverse.

70

NL

HET REINIGEN VAN HET FILTERDe wasmachine is uitgerustmet een speciale filter diematerialen zoals knopen enmunten tegenhoud,die deafvoerslang kunnen blokkeren.De procedure voor het reinigenvan het filter is als volgt.

● Open het klepje

● Alleen op bepaaldemodellen:Haal de kleine slang eruit, enhaal het dopje eraf om hetachtergebleven water teverwijderen

● Voordat u het filterverwijderd, kunt u het besteeven een handdoek onderhij het filter leggen om dekleine hoeveelheid waterdat nog in de pomp zit op tevangen.

● Draai de dop tegen deklok in open in verticalerichting.

● Verwijder het filter enmaak het schoon.

● Als het filter schoon is kanhet met de klok mee weer inde opening gedraaidworden, vastgeschroefdworden en kan het klepjeweer dicht gedaan worden,zoals boven in omgekeerdevolgorde werd aangegeven.

BIJ VERPLAATSINGEN OFWANNER DE MACHINE VOORLANGERE TIJD NIET GEBRUIKTWORDT

Bij eventuele verplaatsingen ofwanneer de machine voorlangere tijd in eenonverwarmde ruimte stil staatmoet het resterende water uitalle slangen wordenverwijderd.

Haal de stekker uit hetstopcontact.U hebt een baknodig.Haal de slang van deklem en laat die laag over debak hangen tot al het waterweggelopen is.

Herhaal deze handelingen aande andere kant.

FI

NUKKASIHDIN PUHDISTUSTämänpesukoneennukkasihti on nk.neulaloukku, jonkatarkoituksena on kerätäisommat esineet kuten napit,klemmarit, kolikot , jotkavoisivat tukkiapoistopumpun.Varsinainennukka poistuu poistopumpunkautta viemäriin. Onsuositeltavaa tarkistaa sihtisäännöllisesti , esim 1-2 kkvälein:

● Avaa kansi.

● Saatavana vain tietyissämalleissa:Vedä mutkalla oleva letkuauki, poista tulppa ja poistavesi letkusta astiaan.

● Ennen kuin irrotatroskaloukun, aseta pyyheroskaloukun alapuolelle, jottapumpun sisällä oleva pienivesimäärä voi valua siihen.

● Käännä nukkasihtiävastapäivään, kunnes kahvaon vaaka-asennossa.

● Poista nukkasihti japuhdista.

● Aseta sihti huolellisestitakaisin paikalleenseuraamalla oikean reunanuraa ja kiertämällämyötäpäivään. Kiristäkiinnitysruuvi ja kiinitäjalkalista takaisin paikalleen.

TOIMENPITEET MUUTONYHTEYDESSÄ TAI KUN KONEON PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ

Muuton yhteydessä tai kunpesukone on pitkäänkäyttämättömänä esim.lämmittämättömässähuoneessa, tulee sekäpoisto- etta tulovesiletkutyhjentää huolellisesti.

Irrota pistotulppapistorasiasta.Varaa matalaastia esim. pesuvati.

Irrota poistoletku ja tyhjennäse huolellisesti. Tee samointulovesiletkulle.

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:

● Open the flap

● Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.

● Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump

● Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.

● Remove and clean.

● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

Page 37: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

72

CHAPITRE 13

ANOMALIE

Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Hoover; communiquezle nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletinde garantie.En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est

absolument pas compromis;- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le

tissu et n’en altère pas la couleur;- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge

et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Hoover, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les

contrôles susmentionnés.

1. Aucunfonctionnement surn’importe quelprogramme

2. Absenced’alimentationd’eau

3. L’eau n’est pasévacuèe

4. Présence d’eau surle sol tout autour dela machine

5. La machine n’essorepas

6. De fortes vibrationspendant la phasede centrifugation

7. L’affichage indiquel’erreur: 0,1,5,7,8

8. L’affichage indiquel’erreur 2

9. L’affichage indiquel’erreur 3

10. L’affichage indiquel’erreur 4

11. L’affichage indiquel’erreur 9

La fiche n’est pas introduite dans la prisede courant

L’interrupteur géneral n’est pas branché

L’énergie électrique est coupée

Les valves de l’installation électrique sontdéfectueuses

Portillon ouvert

Voir cause 1

Robinet de l’eau fermé

Programmateur mal positionné

Tuyau de vidange plié

Présence de corps étrangers dans lefiltre

Fuite du joint se trouvant entre le robinet etle tuyau de remplissage

La machine n’a pas encore évacué l’eau

La fonction “suppression d’essorage” estintroduite (exclusivement sur certainsmodèles)

La machine n’est pas à niveau

Les étriers de transport n’ont pas étéenlevés

La charge de linge n’est pas répartie defaçon uniforme

Pas de remplissage d’eau.

Pas de pompage.

Trop-plein d’eau dans la machine.

Brancher la fiche

Brancher l’interrupteur général

Contróler

Contróler

Fermer le portillon

Contróler

Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau

Positionner correctement le timer

Redresser le tuyau de vidange

Inspecter le filtre

Remplacer le joint et serrer à fond le tubesur le robinet

Attendre quelques minutes et la machineévacuera l’eau

Relever la touche “exclusioncentrifugation”

Régler les pieds

Enlever les étriers de transport

Répartir le linge de façon uniforme

Appelez le service technique.

Vérifiez que les robinets d’eau sont bienouverts.

Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’estpas obstrué.Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’estpas coudé.

Coupez l’alimentation en eau de lamachine. Appelez le service technique.

Annuler le programme en positionnant leprogrammateur sur OFF.Sélectionner à nouveau le programme enappuyant sur le bouton START/PAUSEpour redémarrer la machine.

CAUSE REMEDE

FR

73

KAPPALE 13

FI

VIKA

Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Hoover - huoltoon. Ilmoita aina koneen malli, joka lõyttykoneen arvokilvestä. Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa.

Huom!1 Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi aiheuttaa seuraavia

sivuvaikutuksia:- huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan alenna huuhtelun tehoa - pesun jälkeen saattaa pyykissä olla valkoisia jälkiä, jotka eivät kuitenkaan tartu kuituihin eivätkä muuta

värejä- lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta huuhtelutuloksesta - pyykinpesuaineiden sisältämät ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat huonosti ja aiheuttavat

pieninäkin määrinä vaahtoamista- lisähuuhteluista ei yleensä ole apua

2 Ellei koneesi toimi, tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsut huoltomiehen.

1. Pesuohjelmateivät toimi

2. Koneeseen ei tulevettä

3. Vesi ei poistukoneesta

4. Vettä lattiallakoneen lähellä

5. Kone ei linkoa

6. Voimakas tärinälinkouksen aikana

7. Näytössä lukeevirhe 0, 1, 5, 7, 8.

8. Näytössä lukeevirhe 2

9. Näytössä lukeevirhe 3

10. Näytössä lukeevirhe 4

11. Näytössä lukeevirhe 9

Pistotulppa ei ole pistorasiassa

Verkkokytkin ei ole ala-asennossa

Sähkõvirta on katkaistu

Sulake on palanut

Täyttõluukku on auki

Samat syyt kuin 1. kohdassa

Vesihana on kiinni

Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa kohdassa

Poistoletku on taiteilla

Nukkasihti on tukossa

Tulovesiletkun tiiviste vuotaa

Kone ei ole vielä poistanut vettä

Linkouksen poistokytkin alaspainettuna(ei kaikissa malleissa)

Kone ei ole vaakasuorassa

Kuljetustukia ei ole irrotettu

Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rumpuun

Koneeseen ei tule vettä.

Ei tyhjennystä.

Koneessa liikaa vettä.

Kytke pistotulppa pistorasiaan

Paina verkkokytkin alas

Tarkista

Tarkista

Sulje täyttõluukku

Tarkista

Avaa vesihana

Valitse ohjelma uudelleen

Suorista poistoletku

Puhdista nukkasihti

Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti

Odota kunnes vesi on poistettu

Palauta linkouksen poistokytkin

Säädä kone suoraan

Irrota kuljetustuet

Jaa pyykki tasaisesti rumpuun

Soita huoltoon.

Tarkista vedensyöttö.

Varmista, että poistopäässä ei oletukkeumia.Varmista, että poistoletkussa ei oletaitoksia.

Sulje vesihana.Soita huoltoon.

Peruuta ohjelma kääntämälläohjelmanvalitsin OFF-asentoon.Valitse ohjelma uudelleen ja painaSTART/PAUSE –painiketta käynnistääksesikoneen.

SYY KORJAUS

Page 38: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

KAPITEL 13

FEHLVERHALTEN

Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Hoover.Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektiveHilfe zu ermöglichen.* (welches sich im Bullauge befindet)Achtung:1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:

- Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung derSpülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.

- Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sichaber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.

- Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar,

und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.- Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.

2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand derobigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.

1. Programmefunktionieren nicht

2. Kein Wasserzulauf

3. Kein Wasserablauf

4. Wasser auf demBoden rund umdas Gerät

5. KeineSchleuderfunktion

6. Starke Vibrationenwährend desSchleuderns

7. FolgendeFehlermeldung aufdem Display: 0,1,5,7,8

8. Fehlermeldung 2auf dem Display

9. Fehlermeldung 3auf dem Display

10. Fehlermeldung 4auf dem Display

11. Fehlermeldung 9auf dem Display

Stecker nicht in der Steckdose

Hauptschalter nicht eingedrückt

Stromausfall

Sicherungen defekt

Bullauge nicht geschlossen

Siehe Gründe zu 1

Wasserhahn geschlossen

Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt

Ablaufschlauch gekrümmt

Fremdkörper in der Klammernfalle

Dichtung vom Wasserzulaufschlauchdefekt

Die Waschmaschine hat das Wassernoch nicht abgepumpt

Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur beieinigen Modellen)

Waschmaschine nicht richtig justiert

Transportstange noch nicht entfernt

Wäsche nicht gleichmäßig in derTrommel verteilt

Waschmaschine füllt sich nicht mitWasser.

Wasser wird nicht abgepumpt.

Zu viel Wasser in Waschmaschine.

Stecker einstecken

Strom einschalten

Kontrollieren

Kontrollieren

Bullauge schließen

Kontrollieren

Wasserhahn öffnen

Programmwahlschalter richtig einstellen

Ablaufschlauch begradigen

Klammernfalle reinigen

Dichtung ersetzen und Zulaufschlaucham Wasserhahn befestigen

Einige Minuten warten, bis das Wasserabgepumpt ist

Taste “Schleuderstop” herausdrücken

Über die entsprechenden einstellbarenFüße justieren

Transportstange entfernen

Wäsche gleichmäßig verteilen

Kundendienst anrufen.

Überprüfen, ob der Wasserhahnaufgedreht ist.

Überprüfen, ob der Ablaufschlauchverstopft ist.Überprüfen,ob der Schlauch geknickt ist.

Wasserhahn für Waschmaschinezudrehen.Kundendienst anrufen.

Drehen Sie den Programmselektorwieder auf OFF und starten Sie dasProgramm neu.

GRUND ABHILFE

74

DE

75

CHAPTER 13

EN

FAULT

If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model ofthe washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on theguarantee certificate.Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:

- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does notcompromise the efficiency of the rinses.

- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does notremain incorporated in the fabric and does not alter the colour.

- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often

difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of theformation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Hoover

Technical Assistance Service.

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does notdischarge water

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

7. Display reads error0, 1, 5, 7, 8

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

11.Display reads error 9

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear.Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine.Call service.

Cancel the programme by returningthe selector to the OFF position.Select again the programme and pressthe START/PAUSE button to switch themachine on.

CAUSE REMEDY

Page 39: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

76

HOOFDSTUK 13

NL

PROBLEEM

Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Hoover.Voorsnelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op hetgarantiebewijs is vermeld.Belangrijk1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven:

- Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet.Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren.

- De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoedzitten en geeft geen kleurverandering.

- De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er nietgoed gespoeld is.

- De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit hetwasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn.In dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren.

2 Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controlesuitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias Service Center van Hoover.

1. Geen enkelprogrammafunctioneert

2. Er wordt geen wateringevoerd

3. Pompt het water nietweg

4. Water op de vloer bijde machine

5. Centrifugeert niet

6. Sterke trillingengedurende hetcentrifugeren

7. Op het display staatde volgende fout: 0,1, 5, 7, 8

8. Op het display staatfout 2

9. Op het display staatfout 3

10. Op het display staatfout 4

11. Op het display staatfout 9

Stekker zit niet in het stopcontact

Hoofdschakelaar is niet aan

Stroomonderbreking

Elektrische zekeringen doorgebrand

Vuldeur is open

Zie oorzaak 1

De watertoevoerkraan staat niet open

De tijdschakelaar is niet juist ingesteld

Er zit een knik in de afvoerslang

Materiaal blokkeert het filter

Een lek bij de ring tussen de kraan en deinlaatslang

De wasautomaat heeft het water nietweggepompt

Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen bijenkele machines)

De wasautomaat staat niet recht

De transportklemmen zijn niet verwijderd

Het wasgoed is niet gelijkmatig verdeeld

Er wordt geen water opgenomen.

Er wordt geen water afgevoerd.

De machine zit te vol met water.

Doe de stekker in het stopcontact

Zet de hoofdschakelaar aan

Controleer

Controleer

Sluit de vuldeur

Controleer

Zet de watertoevoerkraan open

Stel de tijdschakelaar in

Trek de afvoerslang recht

Controleer het filter

Vervang de sluitring en draai de slanggoed aan bij de kraan

Wacht een paar minuten tot de machinehet water heeft weggepompt

Maak de “niet centrifugeren” instellingongedaan

Stel de speciale voetjes bij

Verwijder de transportklemmen

Schut het wasgoed los en verdeel hetgeljkmatig

Bel de reparatiedienst.

Controleer of de waterkraan open is.

Controleer of de afvoer niet verstopt is.Controleer of de afvoerslang niet gekniktis.

Zet de watertoevoer naar de machineuit. Bel de reparatiedienst.

Annuleer het programma door dekeuzeknop naar de OFF positie tedraaien.Kies nu weer een programma endruk de START/PAUSE toets om demachine aan te zetten.

OORZAAK OPLOSSING

Page 40: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimeriecontenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apportertoutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autanten compromettre les caractéristiques essentielles.

Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsamuuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen undtechnische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen entechnische ontwikkelingen zijn voorbehouden.

Page 41: Gebruiksaanwijzing User instructions Bedienungsanleitung … · 2013-05-03 · VHD 8143 ZD. 2 FR T OUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Hoover,vous avez démontré

07.0

9 - 4

1025

940

- ww

w.gr

afic

aest

ampa

.it -

Prin

ted

in It

aly

- Im

prim

é en

Ital

ie

FR

FI

DE

EN

NL

Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets deséquipements électriques et électroniques (DEEE).En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention desconséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une miseau rebut inappropriée de ce produit.Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit êtrerapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementalesconcernant la mise au rebut de ce type de déchets.Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci decontacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ceproduit.

Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EYmukaisesti.Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- jaterveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa.Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan setulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta,jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit möglichenegative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgungdes Altgerätes entstehen könnten.

Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern denjeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. DieEntsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihrekommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an IhrenHändler.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall behanded over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local cityoffice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval.Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijkegezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In plaatsdaarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan.De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerdwordenVoor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u contact op met uw gemeenlijkereinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.