Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à...

168
Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla Trujillo Maîtrise en Sciences de l’orientation Maître ès arts (M.A.) Québec, Canada © Miyired Bonilla Trujillo, 2014

Transcript of Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à...

Page 1: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies

Mémoire

Miyired Bonilla Trujillo

Maîtrise en Sciences de l’orientation

Maître ès arts (M.A.)

Québec, Canada

© Miyired Bonilla Trujillo, 2014

Page 2: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla
Page 3: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

iii

Résumé

Une grande partie des femmes Rohingyas réfugiées en processus d‘insertion sociale et

professionnelle en sol québécois rencontrent des difficultés à s‘engager dans la sphère professionnelle,

notamment à cause de leur vécu migratoire forcé, de l‘apprentissage d‘une nouvelle langue et des écarts qui

confrontent leur culture d‘origine et la culture du pays hôte. Cette étude qualitative, réalisée par le biais

d‘entrevues de huit femmes Rohingyas réfugiées à Québec décrit les spécificités de leur parcours migratoire :

les obstacles qu‘elles rencontrent à travers la construction/reconstruction de leur identité sociale, culturelle et

religieuse, ceux-ci d‘autant avivés par leur manque de capital social dans la société hôte. Les huit femmes

rencontrées mettent en place des stratégies d‘insertion qui marquent leur trajectoire socioprofessionnelle.

Cette recherche se penche particulièrement sur le contenu de la représentation identitaire de deux femmes

Rohingyas ayant intégré un emploi.

Page 4: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla
Page 5: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

vii

Table des matières

Résumé ............................................................................................................................................................... iii

Table des matières ............................................................................................................................................. vii

Liste des tableaux .............................................................................................................................................. xi

Liste des figures ................................................................................................................................................ xiii

Remerciements ................................................................................................................................................. xiv

Introduction ......................................................................................................................................................... 1

Chapitre 1 : La problématique ............................................................................................................................. 5

1.1 Une définition du terme « réfugié » .................................................................................................... 5

1.1 La situation des réfugiés dans le monde ........................................................................................... 6

1.2.1 Un bref historique sur la Birmanie ................................................................................................. 9

1.1.2.1 Une connaissance de la structure sociale du peuple Rohingyas ............................................ 10

1.2 Les femmes Rohingyas à Québec ................................................................................................... 12

1.4 La problématique de recherche ....................................................................................................... 17

1.1.1 Question de recherche ................................................................................................................ 19

Chapitre 2 : Le cadre théorique ......................................................................................................................... 21

2.1 L‘identité .......................................................................................................................................... 21

2.1.1 Identité et appartenance ethnoculturelle ..................................................................................... 21

2.1.2.1 L‘identité et la culture .............................................................................................................. 23

2.1.2 L‘Identité et la construction sociale .............................................................................................. 24

2.4.1 L‘identité de genre ....................................................................................................................... 24

2.2.1 La perspective égo-écologique de l‘identité psychosociale ......................................................... 26

2.2 Les stratégies identitaires ................................................................................................................ 28

2.3 L‘insertion sociale et professionnelle ............................................................................................... 30

2.1.1 L‘entrée sur le marché du travail : Un statut précaire potentiel pour les réfugiés ........................ 31

2.2.2 Le processus de qualification de formation et la non maîtrise du français ....................................... 32

2.1 La détresse psychologique et le manque de réseau social ............................................................. 34

Chapitre 3 : La méthodologie ............................................................................................................................ 37

3.1 Le type de recherche ....................................................................................................................... 37

3.1.1 La recherche qualitative .............................................................................................................. 37

3.1.2 Les entrevues semi-structurées .................................................................................................. 38

3.1.2.1 Guide d‘entrevue ................................................................................................................ 38

Page 6: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

viii

3.2 La population à l‘étude ..................................................................................................................... 39

3.2.1 Le choix des participantes ........................................................................................................... 39

3.2.2 Le recrutement et la description des participantes ...................................................................... 40

3.2.2.1 Le recrutement des participantes ........................................................................................ 40

3.2.2.2 Les difficultés rencontrées .................................................................................................. 41

3.3 Le déroulement des entrevues......................................................................................................... 42

3.4 Le choix d‘une grille de lecture pour décrire le parcours migratoire des femmes Rohingyas .......... 42

3.4.1 Le parcours migratoire ................................................................................................................. 42

3.4.1.3 Le contexte prémigratoire ................................................................................................... 44

3.4.2.1 Le contexte migratoire ........................................................................................................ 45

3.4.2 Le choc culturel ........................................................................................................................... 46

3.1 Le contexte postmigratoire ...................................................................................................... 46

Chapitre 4 : L‘analyse et la présentation de résultats ........................................................................................ 49

4.1 L‘analyse de contenu ....................................................................................................................... 49

4.2 L‘analyse du discours représentationnel .......................................................................................... 52

4.3 Les huit femmes réfugiées Rohingyas : une courte biographie ....................................................... 54

4.4 Leur représentation de leur parcours : le choc culturel .................................................................... 57

4.4.1 Le parcours prémigratoire ............................................................................................................ 58

4.4.1.1 Des images et des souvenirs douloureux ........................................................................... 58

4.4.1.2 Des adieux pour leurs proches et l‘engagement avant de partir ......................................... 59

4.4.1.3 Amorce du processus de deuil ............................................................................................ 60

4.4.2 Le contexte migratoire ................................................................................................................. 61

4.4.2.1 La rupture ........................................................................................................................... 61

4.4.3 Le contexte postmigratoire : Un choc intense .............................................................................. 62

4.4.3.1 Le choc culturel physique ................................................................................................... 62

4.4.3.1.1 L‘arrivée en sol québécois ............................................................................................. 62

4.4.3.1.2 L‘environnement ............................................................................................................ 64

4.4.3.1.3 L‘emploi ......................................................................................................................... 64

4.4.3.1.4 L‘habillement.................................................................................................................. 65

4.4.3.1.5 Le climat ........................................................................................................................ 66

4.4.3.2 Le choc culturel relationnel ................................................................................................. 67

4.4.3.2.1 L‘arrivée en sol québécois ............................................................................................. 67

4.4.3.2.2 L‘environnement ............................................................................................................ 68

Page 7: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

ix

4.4.3.2.3 L‘emploi ......................................................................................................................... 69

4.4.3.2.4 L‘habillement ................................................................................................................. 71

4.4.3.2.5 Le climat ........................................................................................................................ 72

4.5 Les stratégies d‘acculturation psychologique et d‘insertion socioprofessionnelle des femmes

Rohingyas ..................................................................................................................................................... 74

4.5.1 Les stratégies d‘acculturation ...................................................................................................... 75

4.5.2 Les stratégies identitaires ............................................................................................................ 77

4.5.3 Les stratégies d‘insertion socioprofessionnelle ........................................................................... 82

4.5.3.1 Les moyens d‘insertion ....................................................................................................... 82

4.5.4 Les caractéristiques personnelles facilitant les visées d‘insertion socioprofessionnelle .............. 85

4.5.5 Les caractéristiques freinant les visées d‘insertion socioprofessionnelle .................................... 87

4.5.5.1 La confession religieuse : Un stigma pour autrui? .............................................................. 87

4.5.5.2 La description de participantes concernant leur situation familiale ..................................... 87

4.5.5.3 Les prestations d‘assistance sociale .................................................................................. 89

4.5.5.4 Les langues parlées couramment ....................................................................................... 89

4.5.6 Le rapport aux hommes............................................................................................................... 90

4.6 Présentation d‘Amina ....................................................................................................................... 91

4.6.1 Les représentations des groupes identitaires d‘Amina dans les conditions Nous et Eux-Elles au

printemps (de la deuxième décennie 2000) .............................................................................................. 92

4.6.2 Les représentations associées aux groupes identitaires ............................................................. 93

4.6.3 L‘espace élémentaire de l‘identité d‘Amina ................................................................................. 95

4.6.4 Les représentations des groupes identitaires dans les conditions Nous et Eux-Elles (seconde

passation IMIS) ......................................................................................................................................... 96

4.6.5 Les représentations associées aux groupes identitaires (seconde passation IMIS) ................... 97

4.6.6 L‘espace élémentaire de l‘identité d‘Amina lors de la seconde passation de l‘IMIS .................... 98

4.7 Présentation de Malika .................................................................................................................. 101

4.7.1 Les représentations des groupes identitaires de Malika dans les conditions Nous et Eux-Elles

lors de la première passation de l‘IMIS ................................................................................................... 103

4.7.2 Les unités représentationnelles associées aux groupes identitaires de Malika ......................... 104

4.7.3 L‘espace élémentaire de l‘identité de Malika ............................................................................. 107

4.7.4 Les représentations des groupes identitaires dans les conditions Nous et Eux-Elles lors du

second entretien ..................................................................................................................................... 108

4.3.2.1 Les unités représentationnelles associées aux groupes identitaires de Malika lors du second

entretien 110

4.3.1 L‘espace élémentaire de l‘identité de Malika ............................................................................. 113

Page 8: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

x

4.1 Une analyse de la dynamique sociomotivationnelle chez Malika .............................................. 114

Chapitre 5 : Discussion .................................................................................................................................... 121

5.1 La migration et les modes d‘acculturation vécus par les huit femmes Rohingyas ......................... 121

5.1.1 Les problèmes liés au contexte prémigratoire et migratoire ...................................................... 121

5.1.2 Les freins à l‘insertion lors du parcours postmigratoire, un défi d‘acculturation ......................... 122

5.1.3 Les freins à l‘insertion liés à l‘appartenance ethnoculturelle Rohingyas .................................... 123

5.2 Les influences sociodémographiques sur le parcours d‘insertion sociale et professionnelle des

réfugiées Rohingyas ................................................................................................................................... 123

5.2.1 Problèmes et réseaux ................................................................................................................ 124

5.3 Les représentations identitaires du point de vue égo-écologique .................................................. 125

5.3.1 La construction de la réalité : l‘engagement envers l‘appartenance ethnique et le niveau de

cohérence recherché .............................................................................................................................. 125

5.3.2 La représentation de Soi et de l‘Autre ....................................................................................... 126

5.3.2.1 L‘identité de genre ............................................................................................................ 126

5.3.2.2 Ce qui relève de la sphère privée n‘est pas de la sphère publique ................................... 127

5.3.2.3 L‘héritage des Rohingyas en métamorphose .................................................................... 128

5.4 Les recommandations proposées par les réfugiés en difficulté d‘insertion .................................... 129

Conclusion ....................................................................................................................................................... 133

Bibliographie .................................................................................................................................................... 137

Annexe 1 : Guide d‘entrevue ........................................................................................................................... 147

Annexe 2 : Annonce du recrutement de participantes ..................................................................................... 153

Page 9: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

xi

Liste des tableaux

Tableau 1- Les stratégies d‘acculturation psychologique selon Berry (1980) Tableau 2- Les caractéristiques sociodémographiques de femmes à l‘étude Tableau 3 - Les thèmes et sous-thèmes retenus pour l‘analyse de contenu Tableau 4- Les obstacles à l‘insertion Tableau 5- Les éléments facilitant l‘insertion Tableau 6- Les stratégies identitaires de cohérence simple et de cohérence complexe décelées dans le discours de femmes réfugiées Rohingyas Tableau 7- Les stratégies de cohérence complexe et l‘insertion sociale et professionnelle : quelques bribes de discours Tableau 8 - Les moyens d‘insertion déployés par les femmes Rohingyas Tableau 9- Les éléments freinant les stratégies d‘insertion professionnelle Tableau 10- Des buts personnels comme moyen d‘insertion Tableau 11- La situation familiale Tableau 12- Le nombre d‘enfants Tableau 13- Les langues parlées à la maison Tableau 14- L‘ouverture aux autres Tableau 15- Les représentations de groupes identitaires d‘Amina dans la condition de Nous et Eux-Elles (deuxième décennie 2000) Tableau 16- Les unités représentationnelles associées au groupes identitaires d‘Amina Tableau 17- L‘espace élémentaire de l‘identité d‘Amina Tableau 18- Les représentations de groupes identitaires d‘Amina dans la condition de Nous et Eux-Elles Tableau 19- Les unités représentationnelles associées au groupes identitaires d‘Amina (seconde passation IMIS) Tableau 20- L‘espace élémentaire de l‘identité d‘Amina Tableau 21- Les représentations de groupes identitaires de Malika dans la condition de Nous et Eux-Elles lors de la première passation de l‘IMIS

Page 10: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

xii

Tableau 22- Les unités représentationnelles associées au groupes identitaires de Malika Tableau 23- L‘espace élémentaire de l‘identité de Malika Tableau 24- Les représentations de groupes identitaires de Malika dans la condition de Nous et Eux-Elles lors du second entretien Tableau 25- Les unités représentationnelles associées aux groupes identitaires de Malika lors du second entretien Tableau 26- L‘espace élémentaire de l‘identité de Malika en 2012 Tableau 27- Description identitaire du mot force

Page 11: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

xiii

Liste des figures

Figure 1- La représentation identitaire d‘Amina Figure 2- Le schème d‘acculturation des réfugiés en difficulté d‘insertion

Page 12: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

xiv

Remerciements

Ce projet, qui m‘a passionnée, est maintenant à terme. À n‘en point douter, pour la mère de trois

enfants et travailleuse à temps plein que je suis, un retour sur les bancs d‘école représentait un parcours

sinueux, voire une course folle. Mais il s‘agissait aussi et surtout de la concrétisation de mes rêves

professionnels. Merci Dieu de m‘avoir guidé et accompagné.

Je dédie ce mémoire à mes trois filles Camila, Valentina et Marie-Rose, qui ont su ressourcer chaque

jour mon esprit. Cette aventure nous a permis de créer des liens plus forts. Merci, les filles, pour les longues

fins de semaine passées à la bibliothèque, pour votre patience, pour votre soutien et pour vos rires. ―Gracias

hijas mías espero poder protegerlas y acogerlas con mi sombra como el árbol llamado roble, en donde mi

tronco sea fuerte, inamovible, bien plantado para guiarlas, pero también con unas frondosas y flexibles ramas

para protegerlas y cobijarlas‖ Las adoro!

À mon père et ma mère, qui de la Colombie ont su m‘envoyer des ondes positives. Depuis mon

enfance, ils m‘ont appris à rêver et m‘ont toujours encouragée à persévérer pour atteindre mes objectifs. À

mes frères et sœurs qui ont toujours eu une pensée pour moi.

La réalisation de ce mémoire a été rendue possible grâce à plusieurs personnes auxquelles je tiens à

témoigner toute ma reconnaissance. Tout d‘abord, je voudrais adresser toute ma gratitude à la directrice de ce

mémoire, Hélène Cardu, pour sa disponibilité et surtout pour tous ses conseils appropriés prodigués au bon

moment. Son ouverture et sa rigueur ont su me guider et m‘encadrer tout au long de ce projet.

Je tiens à souligner l‘appui inconditionnel d‘Imane Lahrizi qui m‘a accompagnée tout au long de cette

aventure. Merci, mon amie, pour les conseils des plus appropriés apportés tout au long de mes études.

Page 13: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

xv

Mes sincères remerciements vont aussi à mon amoureux Steve Ruel pour sa patience, son grand

amour, sa compagnie et son soutien dans cette dernière année de course. Merci à ses enfants Émilie et

Benjamin pour leur agréable compagnie.

Un merci tout spécial à Guylaine St-Pierre, ma directrice au CJEC. Avec sa souplesse et sa

compréhension, elle a facilité ma conciliation travail, études et famille. Il va sans dire que l‘équipe du tonnerre

que je côtoie depuis 2010 a été toujours présente pour m‘encourager. Merci la belle famille du CJEC!

Ces remerciements ne seraient pas complets sans souligner le soutien de sept amis sincères. Mario

Martineau, pour l‘influence positive qui m‘a amenée à démarrer et à poursuivre ce projet, Martha Bernal et

Sandy Martineau pour leur accompagnement très proche dans ma vie personnelle, Diane Lavigne, Denis

Dubé Martine Leclerc et Carlos Rocha pour leur soutien inconditionnel.

Un gros merci à mes correcteurs Sarah, Gilles, Yves et Dany, qui ont rendu la lecture de ce mémoire

plus facile.

Finalement, je tiens à remercier les huit femmes Rohingyas qui ont fourni des informations fortes

importantes concernant l‘insertion socioprofessionnelle d‘une clientèle refugiée. Merci à vous toutes. J‘espère

avoir mis en valeur tous les propos que vous m‘avez confiés de façon pertinente.

Page 14: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla
Page 15: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

1

Introduction

La répression politique, la guerre et la persécution propulsent malgré eux les réfugiés dans des

sociétés dont les codes culturels, les références, le climat et la langue sont parfois aux antipodes de ce qu‘ils

ont toujours connu. Ces personnes, qui ont vécu des expériences de vie difficiles caractérisées par la terreur,

la violence et, parfois, la mort, sont forcées de quitter leurs demeures et de se réfugier dans d‘autres pays qui

leur sont étrangers, cherchant en s‘y installant, un « nouveau » départ et une terre d‘asile qui leur permettront

de se reconstruire et de recréer un sens identitaire à leur vie. Les personnes réfugiées doivent passer un

certain nombre d‘années dans des camps de réfugiés avant de s‘établir dans un futur pays d‘accueil, une

transition porteuse d‘apprentissages nouveaux et du développement de compétences qui sont potentiellement

transférables et qui pavent la voie à leur insertion dans ce pays.

Le Canada porte une attention particulière à la recherche de solutions pour les réfugiés ayant passé

de nombreuses années d‘exil dans des camps de réfugiés sans pouvoir accéder à une situation durable qui

emprunte une logique de complémentarité entre le rapatriement, l‘intégration et la réinstallation (Bourassa,

2007). Entre 10 000 et 12 000 réfugiés (Citoyenneté et Immigration Canada, 2008) de 70 nationalités

différentes arrivent chaque année en sol canadien pour des motifs d‘ordre humanitaire. Depuis 2006, la

plupart d‘entre eux proviennent des camps de réfugiés situés en Thaïlande, au Bangladesh, au Népal, en

Syrie et en Jordanie (CIC, 2008). Plus spécifiquement, de ce groupe visé, le Québec a accueilli pour l‘année

2012, environ 5 300 réfugiés. Il s‘agit d‘un nombre plus élevé que prévu, dont de 1700 à 2000 réfugiés

sélectionnés à l‘étranger et entre 3000 et 3300 réfugiés issus du mouvement des demandeurs d‘asile

(Ministère de l‘Immigration et des Communautés culturelles, 2013). Au Québec, les personnes réfugiées sont

dirigées stratégiquement par le gouvernement vers des localités situées à l‘extérieur des régions de Montréal,

de Laval et de la Montérégie. Depuis déjà 10 ans, la Ville de Sherbrooke est privilégiée pour l‘accueil des

réfugiés qui ont un statut de ‗parrainés‘, tandis que les réfugiés pris en charge par l‘État sont accueillis

prioritairement par la Ville de Québec (Ministère de la Santé et des Services sociaux, 2012). En effet, ces deux

municipalités offrent des services de santé et des services sociaux afin de faciliter leur installation (Vatz-

Laaroussi, 2011). Plus récemment, des localités telles que Trois-Pistoles, Joliette et Chicoutimi ont signé des

ententes avec le gouvernement du Québec pour accueillir davantage de réfugiés. Toutefois, ces municipalités

restent confrontées à un manque de services adaptés à ces nouveaux arrivants.

Page 16: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

2

Les réfugiés au Québec tentent de différentes manières de s‘insérer dans leur société d‘adoption. Ils

développent des stratégies afin de surmonter des obstacles tels que la conformité à des nouveaux codes

vestimentaires, l‘apprentissage et la maîtrise de la langue française ou encore la reconnaissance de leurs

compétences professionnelles et scolaires acquises dans leur pays d'origine. Dans ce contexte, cette étude

vise à mettre en lumière les conditions d‘établissement et de reconstruction identitaire chez des personnes

réfugiées Rohingyas. Elle s'intéresse particulièrement à la situation des femmes adultes Rohingyas1 établies

à Québec depuis 2008. Ces femmes, souvent analphabètes, âgées entre 18 et 64 ans2, de religion

musulmane et d‘origine birmane, étaient installées au Bangladesh dans des camps de réfugiés avant d‘arriver

au Canada et plus particulièrement à Québec. Leur histoire est marquée par des expériences souvent

extrêmement arides dans ces camps où elles ont vécu la précarité, le manque d‘accès aux services essentiels

et des problèmes de sécurité et de protection contre l‘arbitraire. À leur arrivée à Québec, elles sont

confrontées à une culture radicalement différente de leur culture d‘origine, voire à l'opposé de leur propre

système de valeurs. En ce sens, il est pertinent de décrire les parcours d‘insertion sociale et professionnelle

de ces femmes à travers l‘analyse de leurs représentations identitaires en contexte d‘expatriation, d‘exil et de

mobilité migratoire.

Ce mémoire brosse un tableau du processus d‘établissement de huit femmes Rohingyas réfugiées à

Québec depuis 2008. Au cœur de cette recherche, une exploration et une analyse approfondie du système

identitaire de deux d‘entre elles ayant intégré un emploi sont effectuées à travers les représentations qu‘elles

se font de Soi, des Autres et de la Société. Ce faisant, suit une description du processus de leur insertion

sociale et professionnelle à Québec avec l‘adoption d‘une perspective égo-écologique (Zavalloni et Louis-

Guérin, 1984) liée à l‘analyse de l‘identité psychosociale. De façon plus spécifique, les représentations que

ces femmes ont de la société d‘accueil et de leur identité psychosociale (comme femmes, mères, Rohingyas

et travailleuses) permettent de décrire les contextes d‘insertion sociale et parfois d‘insertion professionnelle,

dans un nouvel environnement.

Afin de cerner cet objet d‘étude, le premier chapitre propose une description de la situation des

réfugiés dans le monde, en spécifiant la condition caractéristique des femmes Rohingyas accueillies à

Québec. Ce chapitre conclut en décrivant des facteurs liés à l‘insertion socioprofessionnelle chez les

1 Au chapitre 1, nous expliquons l‘ethnicité Rohingya et d‘où provient cette communauté. 2 Information recueillie auprès des femmes Rohingyas à la suite des entrevues effectuées en 2011.

Page 17: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

3

personnes réfugiées en général et les réfugiés Rohingyas en particulier. Le deuxième chapitre présente le

cadre théorique privilégié dans ce mémoire ainsi que les définitions des notions utilisées; à la fin de ce

chapitre, les principaux objectifs de notre étude sont distingués. Le troisième chapitre est consacré au cadre

méthodologique qui décrit la population étudiée, l‘outil de recherche utilisé ainsi que la méthode d‘analyse

traitant des données recueillies. Dans le quatrième chapitre, les données recueillies de façon descriptive

auprès de huit femmes Rohingyas et leur interprétation sont présentées et analysées. Le cinquième chapitre

renvoie à une discussion de ces résultats et permet un retour sur les notions théoriques choisies. Enfin, en

conclusion de ce mémoire, les résultats obtenus sont synthétisés de même que quelques pistes de recherche

à potentiellement privilégier pour l‘avenir sont proposées.

Page 18: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla
Page 19: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

5

Chapitre 1 : La problématique

Ce chapitre présente la problématique de recherche pour cette étude. Il introduit la définition du

concept de réfugié et dresse un portrait de la situation des réfugiés dans le monde. Il présente également

l‘histoire des réfugiés et plus particulièrement celle des femmes Rohingyas. S‘y retrouve aussi une recension

d‘écrits scientifiques sur le sujet, qui permet de justifier la pertinence sociale et scientifique de la

problématique à l‘étude, à la fois pour une meilleure compréhension des phénomènes liés à la pensée sociale

et à sa construction, à partir de l‘étude de l‘identité psychosociale de ces personnes en situation d‘insertion

sociale et parfois professionnelle, mais aussi, au niveau structurel, pour une meilleure compréhension de la

transférabilité potentielle des compétences acquises lors de la migration et lors des séjours en camps de

réfugiés, afin de maximiser un arrimage professionnel réussi dans le contexte nouveau de la Ville de Québec.

1.1 Une définition du terme « réfugié »

Bien que la définition du terme « réfugié » ait changé au cours des époques et des lieux, c‘est lors de

la Conférence des Nations Unies de la Convention relative au statut de réfugié de 1951, tenue à Genève,

qu‘une conception limitative du réfugié3 a été « abandonnée » pour donner naissance à une définition plus

générale de ce terme. Au sens de la Convention de 1951, on entend donc par le terme « réfugié » :

Une personne [qui] « craignant avec raison d‘être persécutée du fait de sa race, de sa religion, de sa

nationalité, de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques, se trouve hors du

pays dont elle a la nationalité et qui ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut se réclamer de la protection de

ce pays ou qui, si elle n‘a pas de nationalité et se trouve hors du pays dans lequel elle avait sa résidence

habituelle à la suite de tels événements, ne peut ou, en raison de ladite crainte, ne veut y retourner... »4

3« Le point de départ de l‘histoire des réfugiés repose sur la réorganisation des structures étatiques imposées dans un pays à cause de la guerre. Des régimes dictatoriaux, des persécutions raciales et idéologiques provoquent des phénomènes de migration et d‘immigration qui amènent les personnes à abandonner de manière involontaire et forcée leurs demeures, leurs pays pour protéger leurs vies ». Commission indépendante d‘experts. Suisse-Seconde Guerre mondiale. Gagnon (2000). Éditions Fayard. 4 Selon la convention et le protocole relatifs au statut des réfugiés. Récupéré le 13 octobre 2011 du site : http://www.unhcr.fr/4b14f4a62.html

Page 20: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

6

À la suite de cette conférence, la plupart des gouvernements du monde se sont engagés à établir les

normes essentielles minimales en ce qui a trait au traitement des réfugiés. Cela dit, les États reconnaissent le

rôle fondamental coopérateur qu‘ils doivent jouer dans l‘application des dispositions de fond de la Convention

de 1951, pour toutes les personnes auxquelles s‘étend la définition du terme « réfugié ».

1.1 La situation des réfugiés dans le monde

Pour comprendre la situation des réfugiés dans le monde, il est important de souligner deux grands

types de mouvements migratoires : la migration volontaire et la migration involontaire. Le premier type de

mouvement se rapporte au mouvement économique qui inclut les travailleurs autonomes, les entrepreneurs et

les investisseurs : ce sont les immigrants considérés indépendants. Le deuxième type de migration s‘adresse

aux migrants qui se déplacent de façon forcée et qui fuient les actes violents qui vont à l‘encontre des droits

fondamentaux de la personne : ces migrants sont des réfugiés qui sont alors reconnus comme tels, à

l‘exclusion des personnes qui sont des demandeurs d‘asile et qui revendiquent le statut de réfugiés, mais dont

la demande nécessite cependant une évaluation dite de « conformité » avant la reconnaissance de ce statut.

À la suite de nombreuses injustices vécues en lien avec des actes violents et des guerres, l‘UNHCR5

(Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés) a été créé, avec comme mission la protection

des droits et le bien-être des réfugiés. Grâce à la Convention relative au statut de réfugié, les personnes qui

sont reconnues comme réfugiées peuvent bénéficier de la protection qui leur est accordée par cette

convention. Au cours des 20 dernières années, les déplacements forcés (Munuma, 2001) dus aux tensions

« ethniques » et conflits armés ont constitué et constituent toujours des défis pour les États et les

organisations. Parmi les pays où ces mobilités sont patentes, on compte le Bhoutan, la Birmanie, l‘Éthiopie,

l‘Iraq, le Sri Lanka, le Soudan, l‘Arménie, l‘Azerbaĩdjan ainsi que les États issus de l‘ex-Yougoslavie, comme la

Bosnie-Herzégovine, la Croatie, le Monténégro et la Serbie.

Selon l‘UNHCR (2012), en 2012, 43 millions de personnes ont été déracinées à travers le monde et

la plupart d‘entre elles ne possédaient pas le statut de réfugié. Bien que ces chiffres soient contestés, car ils

5 L‘Agence des Nations Unies pour les réfugiés. Voir « histoire du HCR » dans : http://www.unhcr.fr/pages/4aae621e119.html Récupéré le 3 mai 2012.

Page 21: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

7

peuvent varier d‘une année à l‘autre, l‘UNHCR estime que, de ce nombre, quelques 26 millions de personnes

sont des personnes déplacées à l‘intérieur même de leur propre pays, que quelques 15 à 16 millions de

personnes sont des réfugiés reconnus comme tels alors qu‘un million de personnes sont des demandeurs

d‘asile.

Au Canada, le gouvernement fédéral reconnaît trois grandes catégories de réfugiés qui peuvent être

sélectionnés à l‘étranger et admis comme résidents permanents à titre humanitaire : 1) la catégorie des

réfugiés au sens de la Convention outre-frontière; 2) la catégorie de personnes de pays d‘accueil; 3) la

catégorie de personnes de pays source. La première catégorie fait référence aux personnes qui répondent à

la définition du réfugié au sens de la « Convention relative au Statut de Réfugié » et qui se trouvent à

l‘extérieur de leur propre pays, car elles craignent d‘être persécutées à cause de leur « race », de leur religion,

de leurs opinions politiques ou de leur appartenance à un groupe social. L‘état permet aux personnes qui se

trouvent sous l‘égide de cette catégorie de bénéficier d‘une réinstallation grâce aux parrainages effectués par

des intérêts privés ou gouvernementaux. La deuxième catégorie de réfugiés fait référence aux personnes qui

se trouvent en dehors de leur propre pays et qui ont subi les conséquences d‘une guerre civile ayant suscité

une violation des droits de la personne. Pour être admis au Canada selon cette catégorie, ce groupe doit

respecter d‘autres critères que ceux propres à la première catégorie, faire l‘objet d‘une recommandation du

Haut Commissariat pour les Nations Unies pour les réfugiés (HCR) ou d‘un autre organisme de

recommandation et être visé par un parrainage collectif (Citoyenneté et Immigration Canada, 2012). C‘est

dans cette catégorie que l‘on retrouve le groupe de femmes Rohingyas à l‘étude. La troisième catégorie de

réfugiés renvoie aux demandes de réinstallation au Canada venant des ambassades de pays tels que la

République Démocratique du Congo, le Soudan, le Salvador, le Guatemala, la Colombie et la Sierra Leone.

Elle favorise l‘entrée au pays des personnes qui se trouvent dans l‘un de ces six pays et qui subissent des

conséquences graves et personnelles quant à leurs droits et intégrité, à cause de persécutions similaires à

celles que l‘on trouve dans la première catégorie de réfugiés au sens de la Convention outre-frontière. Le

Canada a choisi la résiliation de cette catégorie à compter du 5 novembre 2011 (CIC, 2011).

Pour être accueillis par des pays industrialisés, la majorité des personnes réfugiées attendent que

des solutions permanentes pallient à leurs difficultés. Même si une partie de ces personnes a trouvé un asile

provisoire ou temporaire dans des pays voisins, dans la plupart des cas, la situation de ces réfugiés ne se

régularise pas dans sa totalité et il n‘est nullement question qu‘ils s‘intègrent dans cette société hôte. Parmi

ces victimes de persécution, certains sont incités à partir ou à se déplacer pour se réfugier dans des lieux plus

Page 22: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

8

sécuritaires dans le pays d‘origine même, pour fuir les effets de ces guerres violentes. Néanmoins, les

conditions de vie deviennent souvent fort précaires pour la plupart des réfugiés, puisque, bien avant d‘arriver

dans un pays qui est prêt à les accueillir, ils se voient parfois obligés de demeurer pendant des années à

l‘extérieur des frontières de leur pays d‘origine où se créent très souvent des camps de réfugiés. En

conséquence des pertes de statut et de pouvoir dues à ces bouleversements politiques et économiques, ces

réfugiés, pour qui la seule solution consiste à les envoyer dans un pays d‘accueil qu‘ils ne peuvent pas choisir,

doivent parfois attendre des années avant de commencer une nouvelle vie, ce qui a été le cas pour les

femmes Rohingyas dont le processus d‘insertion sociale est décrit dans ce mémoire.

Pour les réfugiés ayant vécu au sein même de camps et demeurés durant plusieurs années, la

réinstallation à l‘étranger peut être une expérience tout aussi difficile. Leur contexte social et économique est

fort différent de celui des personnes qui décident de migrer et de ‗refaire leur vie‘ ailleurs, de façon volontaire.

À cet effet, Bernier (1993) explique que les conséquences provoquées par une migration involontaire ne sont

pas seulement démographiques, économiques ou politiques, mais que l‘identité, la santé psychologique et la

santé physique de ces personnes, souvent en détresse, sont aussi affectées. Bernier (1993) s‘est

particulièrement intéressée aux vagues de réfugiés Laotiens, Vietnamiens et Cambodgiens des années 1980

et montre que ces groupes ont rencontré beaucoup de difficultés d‘adaptation lors de leur arrivée au pays

d‘accueil, à cause d‘expériences prémigratoires marquées par des blessures physiques et psychologiques.

Les réfugiés Rohingyas de l‘État du Myanmar (Birmanie), soit les Karens (groupe ethnique tibéto-

birman) et les Bhoutanais, constituent un exemple probant de ce qu‘on définit comme des ‗groupes en

détresse‘. Ils correspondent à la description que fait Legault (2002) des réfugiés qui arrivent en terre d‘accueil

et dont l‘identité est fragilisée par des expériences interculturelles teintées de préjugés, de stéréotypes et de

certaines formes d‘ethnocentrisme. Ces préjugés et ces stéréotypes, sont des formes de cognitions qui

constituent des mécanismes d‘exclusion, alors que l‘ethnocentrisme peut permettre, paradoxalement,

d‘ignorer la différence en rendant Autrui semblable à Soi (Camilleri et Vinsoneau, 1996). Les personnes

réfugiées qui ont vécu des souffrances psychologiques et des problèmes d‘acculturation dans leurs échanges

sans repères avec plusieurs cultures, sont plus à risque d‘une adaptation tardive dans un nouveau milieu

social (Bernier, 1993).

Page 23: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

9

Dans le cadre de ce mémoire, l‘analyse de la situation d‘insertion sociale et professionnelle de huit

femmes réfugiées Rohingyas accueillies par la Ville de Québec en 2008 est présentée.

1.2.1 Un bref historique sur la Birmanie

Après avoir obtenu son indépendance de l‘Empire britannique en 1948, la Birmanie est depuis 1962

sous le joug d‘une dictature militaire marxiste. Face au gouvernement omnipotent et autoritaire Birman, des

milliers de citoyens ont cherché à défendre leurs droits afin de réaliser l‘idéal démocratique auquel ils

aspiraient. Certains groupes ethniques (les Karens, les Shans, les Rakhines, les Môns) se sont tournés vers la

dirigeante de la Ligue nationale pour la démocratie (LND), Aung San Suu Kyi (fille du général Aung San

assassiné en 1947) pour les représenter, elle qui a décidé de mener, à son retour en Birmanie en 1988, un

combat contre cette dictature. Au cours de cette même année, un soulèvement national pour la démocratie

s‘est produit dans ce même pays (Buhrer et Levenson, 2003). Des milliers de citoyens ont alors choisi la

protestation afin d‘obtenir une amélioration de leurs conditions de vie et de permettre le retour de la

démocratie dans leur pays. Cependant, ces protestations ont été brutalement réprimées par les militaires

causant ainsi la mort d‘environ 3 000 personnes et entrainant des milliers d‘arrestations (Egretau, 2010). Ce

mouvement de protestation populaire a permis à un groupe de généraux d‘instituer une nouvelle junte

militaire, qui a pu organiser en 1990 des élections libres remportées à 80 % par le parti d‘Aung San Suu Kyi.

Les résultats ont été annulés par la suite, Aung San Suu Kyi ayant été assignée à résidence.

En Birmanie, les populations musulmanes font face à la persécution religieuse : en 1991, l‘armée

birmane amorce ce qui va se révéler être des moments d'extrêmes violences contre les musulmans de l‘État

d‘Arakan. Les Rohingyas, une minorité ethnique musulmane constituant 1 % de la population birmane

majoritairement bouddhiste, deviennent alors l‘un des peuples les plus persécutés au monde. Dans la foulée

de ces répressions, le gouvernement militaire révoque la citoyenneté des musulmans Rohingyas. Ceux-ci,

même s‘ils bénéficiaient auparavant de la citoyenneté birmane tout en étant les mal-aimés du peuple

bouddhiste, ont dû alors abandonner tous leurs biens dans leur pays d‘origine. Avec le temps, environ 225 000

Rohingyas sont retournés en Birmanie et ont été rapatriés alors que quelque 25 000 d‘entre eux sont restés

dans les deux camps de Nayapara et de Kutupalong, à titre de réfugiés (Egreteau, 2010). Au cours des vingt

dernières années, l‘oppression du peuple Rohingyas par le gouvernement birman a été soutenue. Et elle

persiste toujours.

Page 24: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

10

1.1.2.1 Une connaissance de la structure sociale du peuple Rohingyas

Selon l‘Office Français pour la Protection des Réfugiés et Apatrides (OFPRA, 2010), le Bangladesh

(soit l‘ancien Pakistan oriental) est une démocratie parlementaire ayant l‘islam comme religion d‘État. Ce pays

est donc caractérisé par une forte homogénéité ethnique, religieuse et linguistique, représentée par les

Bengalis, qui constituent environ 99 % de la population. Ce peuple est considéré, selon sa situation

économique et sociale, comme l‘un des plus pauvres du monde : ainsi, en 2011, selon les Rapports sur le

Développement Humain, il figurait au 146e rang mondial du classement de l‘indice de développement humain,

IDH (Indicateur de développement humain, 2011).

À la suite de la campagne contre les musulmans en Birmanie et de leur rapatriement dans ce même

pays, seuls deux camps localisés au sud-est de Cox’s Bazar au Bangladesh (les camps de Nayapara et de

Kutupalong) et dont il a été question précédemment, demeurent encore ouverts (OFPRA, 2010). Les

Rohingyas, enregistrés par l‘HCR comme réfugiés temporaires6, possèdent une carte ou appartiennent au

registre de réfugiés leur accordant des droits restreints dans ce pays. Par exemple, les nouveau-nés peuvent

y être inscrits dans un livre de famille, bien que les Rohingyas n‘aient pas droit à des certificats de naissance.

Dans le même ordre d‘idées, un couple rohingya désireux de se marier à l‘intérieur même d‘un de ces camps

se verra privé de l‘obtention d‘un certificat de mariage. Dans le cas où une fille Rohingya se marie à un

Bangladais, elle et ses futurs enfants pourraient obtenir la nationalité bangladaise, ce qui n‘est pas le cas pour

un réfugié rohingya voulant épouser une Bangladaise. Dans cette même optique discriminatoire, ces

personnes ne peuvent pas se voir délivrer de certificats de décès (OFRPA, 2010).

Par ailleurs, des réfugiés « volontaires » soutenus par la police bangladaise se regroupent en

équipes de vingt-cinq personnes afin de s‘occuper de la sécurité dans les camps et de la coordination de l‘aide

humanitaire. Ils sont représentés par le camp in charge (CIC). Ces équipes posent un coût à leur protection en

persécutant d‘autres réfugiés et elles disposent d‘un rôle social important à l‘intérieur des camps (OFPRA,

2010).

6 Le statut est temporaire, car le Bangladesh ne fait pas partie des pays signataires, ni de la convention de Genève de 1951, ni de ses protocoles de 1967.

Page 25: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

11

Afin de favoriser la protection des réfugiés, le camp de Kutupalong bénéficie de certains services

(douze écoles, quatorze mosquées, une fabrique de savon, cinq cent quatre-vingt-cinq latrines, deux cent

cinquante-cinq cabines de bain, trente-cinq sites pour jeter les déchets, un centre communautaire et deux

centres pour femmes). Quant au camp de Nayapara, il est équipé de services de base semblables en plus de

bénéficier d‘autres services tels qu‘un centre de formation professionnelle, un centre de culture de

champignons, un centre d‘apprentissage pour « cuisinières écologiques », un centre d‘artisanat, une fabrique

de savon et une bibliothèque (OFPRA, 2010). Malgré ce micro- développement, il est important de dire que

ces réfugiés ne sont pas avantagés quant à leur alimentation. Ils présentent un niveau de malnutrition élevé et

leur taux d‘anémie est supérieur à 50 %. En effet, selon Defert (2007), ces personnes doivent se contenter

d‘un repas par jour, et ce sont les femmes et les filles qui sont les plus touchées par la malnutrition. Dans son

rapport, l‘OFPRA (2010) souligne que la nourriture distribuée par les organismes d‘aide aux réfugiés attitrés

est souvent partagée avec les réfugiés non enregistrés, qui vivent à l‘extérieur des camps.

Nous venons d‘énumérer certains services de base qui se sont instaurés tout au long de ces années

d‘exil dans ces deux camps de réfugiés. Malgré l‘existence de ces services, l‘isolement des Rohingyas lors de

ce processus d‘expatriation, les amène à développer une certaine dépendance face à l‘aide humanitaire qui

leur est offerte, d‘autant plus que les autorités bangladaises leur refusent tout espoir de travail et d‘intégration

dans ce pays. En effet, ces réfugiés ne sont pas autorisés à travailler ou à bénéficier de programmes d‘études

secondaires ou postsecondaires (OFPRA, 2010), qui, en l‘occurrence, leur permettraient d‘acquérir une plus

grande autonomie; par ailleurs ils n‘ont pas le droit de sortir des camps sauf pour avoir accès aux services de

l‘hôpital régional de Chittagong ou au district de Cox‘s Bazar.

En outre, la vie dans les camps constitue une réalité encore plus difficile pour les femmes, la

communauté Rohingya étant particulièrement patriarcale. Les droits à l‘éducation et à la participation aux

décisions y sont inexistants chez elles. De plus, certaines femmes (les jeunes veuves, les filles célibataires,

les femmes divorcées) sont sujettes à la stigmatisation, aux abus (mariage de jeunes mineures, polygamie),

aux obligations domestiques ainsi qu‘à des agressions multiples pouvant aller jusqu‘au viol.

Même si ces réfugiées ont forgé au fil du temps leur place dans les camps, leur mode de vie culturel

demeure quasi fidèle à leur identité musulmane Rohingya. Ces réfugiées parlent leur propre langue, très peu

Page 26: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

12

d‘entre elles sachant s‘exprimer en bengali ou en anglais. À ce titre, il importe de préciser que 65 % de la

population actuelle est née dans les deux camps et n‘a pas connu de vie différente (L‘Agence des Nations

Unies pour les réfugiés, UNHCR, juin 2005).

1.2 Les femmes Rohingyas à Québec

Les réfugiés pris en charge par l‘État et admis dans la cohorte 2007-2011 représentent 3,6 % de la

totalité des immigrants accueillis au Québec. Ce groupe de réfugiés est composé à 53,1 % de femmes (MICC,

2012). La Ville de Québec a accueilli plus de 21,1 % de ces personnes, dont des réfugiés Rohingyas. En

octobre 2008 et en février 2009, environ 1607 réfugiés de la communauté Rohingya sont arrivés à Québec.

Toutefois, nous n‘avons pu obtenir de statistiques détaillées quant à leur statut civil, à leur arrivée dans cette

ville.

En tant que réfugiées parrainées par le gouvernement, les femmes Rohingyas ont bénéficié du

programme d‘accueil et d‘installation des réfugiés (PAIR)8et d‘une intervention médicale (Centre de santé et

des services sociaux de la Vieille-Capitale, 2007) dès leur arrivée à Québec. Ces services leur ont été offerts

par l‘entremise d‘intervenants du ministère de l‘Immigration et des Communautés culturelles du Québec

(MICC) et par des organismes communautaires locaux. Comme tout nouveau résident de la capitale vivant en

situation de précarité, elles bénéficient depuis leur arrivée du droit à l‘assistance sociale9 tout en ayant accès

aux cours de francisation10 offerts par le MICC.

7 Chiffres non publiés venant de Philippe Anctil, coordonnateur des services aux personnes immigrantes, MICC Québec. 8 Le programme d‘aide à l‘installation des réfugiés (PAIR) assure l‘accueil et fournit les biens essentiels à l‘établissement des réfugiés. Dans le cadre de ce programme, des organismes comme le Centre multiethnique offrent de l‘aide lors de l‘accueil et favorisent l‘insertion de ces personnes. Pour de plus amples renseignements sur le programme, aller sur le site : http://www.quebecinterculturel.gouv.qc.ca/publications/fr/divers/Descriptif-pair.pdf 9 Conseil canadien pour les réfugiés (CIC). Les réfugiés et le soutien financier. Récupéré le 13 juin 2012 du site : http://ccrweb.ca/soutienfinref.html. Le tableau 2 de répartition des adultes nés hors Canada et prestataires actifs du programme d‘aide financière de dernier recours montre que dans la proportion d‘ensemble d‘adultes actifs 47,8 % des femmes bénéficient de ce soutien financier comparativement à 52,2 % d‘hommes. De ce nombre, selon la catégorie d‘arrivage, 9,6 % sont des revendicateurs du statut de réfugié. Rapport statistique sur la clientèle des programmes d‘assistance sociale fait en avril 2012. Récupéré du site : http://www.mess.gouv.qc.ca/statistiques/prestataires-assistance-emploi/index.asp 10 Entente opérationnelle cadre sur la francisation des immigrants et des immigrantes. Récupéré le 09 juin 2012 du site : http://emploiquebec.net/guide_mesures_services/05_Mesures_progr_Emploi_Quebec/05_8_Mesure_formation_main_oeuvre/Annexes_MFOR/Francisation_cadre_operationnel_vfinale.pdf

Page 27: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

13

En effet, depuis les débuts du programme de francisation en 1999, le MICC conclut des ententes

avec des établissements reconnus afin de permettre aux nouveaux arrivants — réfugiées Rohingyas

incluses — d‘apprendre le français dans le cadre du programme d‘intégration linguistique des immigrants

(PILI). Cependant, ce programme ne semble pas approprié pour tout type de clientèle réfugiée. Certes, les

femmes refugiées n‘ayant jamais touché les bancs d‘école et qui sont dirigées vers des institutions telles que

les cégeps sont confrontées à de longues journées de cours. Cette formation intensive semble problématique

pour elles. Puisqu‘elles sont analphabètes, elles éprouvent une difficulté face au mode d‘apprentissage

imposé dans le cadre des cours de francisation (quatre sessions de formation de 275 heures chacune

totalisant 1100 heures d‘étude). Plusieurs d‘entre elles montrent de sérieux problèmes d‘apprentissage étant

donné cet analphabétisme. À cette contrainte à l‘apprentissage, s‘ajoute une répartition non équitable des

activités domestiques. En effet, la plupart de ces femmes rencontrent des problèmes de conciliation école-

famille, car ce sont elles qui assument les tâches liées au soin des enfants et aux travaux ménagers. Cette

formation qui aurait vraisemblablement permis à d‘autres réfugiés d‘acquérir les compétences langagières

requises pour avoir accès aux services essentiels et s‘épanouir, n‘a pas donné les résultats escomptés dans

le cas des femmes Rohingyas durant leur première année d‘études. Néanmoins, l‘expérience de formation

vécue par ces femmes au Centre Louis-Jolliet, suite à leur francisation au C.E.G.E.P., semble combler leurs

besoins quant à l‘apprentissage des fondements fonctionnels leur permettant d‘optimiser leurs interactions

sociales à Québec. Il appert donc que ce Centre tient compte des besoins spécifiques des réfugiés en leur

offrant des classes par niveau de connaissances, en permettant un contexte d‘apprentissage adapté et en

créant ou facilitant des liens et transferts avec les compétences élémentaires que ces personnes possèdent

déjà et qui faciliteront leur inclusion sociale et professionnelle dans un nouveau milieu social (Table des

responsables de l‘éducation des adultes et de la formation professionnelle des commissions scolaires du

Québec, TRÉAQ FP)

Par ailleurs, certains organismes tels que le Centre multiethnique de Québec, le Centre international

des femmes de Québec (CIFQ), le Service d‘aide à l‘adaptation des immigrants (SAAI), entre autres

ressources, offrent encore aujourd‘hui (depuis 2008 et 2009) un soutien à quelques-unes de ces femmes et

ce, principalement pour l‘accompagnement aux services de santé (Velasco-Ferrin, 2012). Il existe d‘autres

services dont ces femmes pourraient bénéficier, mais elles ne les connaissent pas ou n‘y ont accès que de

façon marginale compte tenu de leur faible connaissance de la langue française, de leur ignorance du

macrosystème québécois (le système politique et les fluctuations économiques du Québec et du Canada) et

de leur manque de repères en sol québécois.

Page 28: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

14

Même si le gouvernement du Québec fait preuve des meilleures intentions afin d‘aider et de soutenir

les nouveaux arrivants dans leur processus d‘intégration, en particulier pour les réfugiés, certaines mesures

gouvernementales ne peuvent s‘appliquer à tous, notamment en ce qui concerne les femmes analphabètes

provenant de ces camps de réfugiés. De par leur vécu, elles portent en elles une différence culturelle qui peut

parfois s‘avérer très forte et contraster avec la culture du Québec alors que des chocs migratoires et

postmigratoires extrêmes affectent souvent leur santé physique et psychologique (Bernier, 1993). En effet, les

femmes Rohingyas semblent vivre un choc d‘acculturation intense en arrivant à Québec, ce qui peut créer des

obstacles de taille dans les stratégies d‘intégration qu‘elles cherchent à mettre en place dans ce nouveau

milieu.

La plupart de ces femmes se rattachent à un passé ardu et ont de la difficulté à se projeter dans un

futur toujours incertain : pouvoir accéder à tous les services offerts par le gouvernement québécois peut

s‘avérer alors pour elles une démarche difficile. Pour ces femmes analphabètes et privées de capital social, il

devient compliqué, voire impossible sans une aide spécifiquement adaptée à leur réalité, d‘assimiler le

fonctionnement de ce nouveau système dans un délai aussi court que deux années afin de pouvoir bénéficier

des soutiens qui pourraient leur être très utiles et agir ainsi comme vecteurs d‘intégration.

Par ailleurs, les femmes Rohingyas semblent vivre une situation de double « minorisation ».

Évidemment, sans une aide bien structurée visant l‘intégration sociale et professionnelle, ces femmes se

voient confrontées à un problème de langue et de religion. À cet effet, leur insertion socioprofessionnelle peut

s‘avérer d‘autant plus difficile en fonction de l‘écart culturel qui les distancie ainsi que des codes culturels

québécois; ceci étant dû aux modes de vie rattachés aux coutumes de leur communauté, à leur religion et aux

structures sociales traditionnelles dont elles sont issues. Selon Minces (1990), ces structures sont fortes et

régies par certains des codes et règles du Coran. Néanmoins, faisons une parenthèse pour nuancer ici les

obligations rattachées présummément à ces structures religieuses. En effet, la place de la femme dans la

religion musulmane dépend beaucoup des interprétations du Coran dans différents pays. Dans certains de

ces pays, les femmes ont l‘obligation d‘être entièrement voilées, réservées, soumises et au service de leur

mari (celles des talibans, de l‘Arabie Saoudite) alors qu‘elles sont potentiellement émancipées en Algérie, au

Maroc et en Tunisie. Les femmes Rohingyas faisant partie des descendants des musulmans arabes, des

Pathan, des Maures, des Perses, des Mongols et des Bengalis (Defert, 2007), vivent une « radicalisation

identitaire construite selon des bases religieuses très locales qui, par leur caractère extrême, confinent

souvent à l‘obscurantisme» (Defert, 2007, p. 229). Defert (2007) souligne que ces pratiques obscurantistes

Page 29: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

15

nées du : « repli sur soi imposé depuis des décennies, ne plaisent pas davantage que la violence conjugale, la

claustration des femmes et les interprétations radicales du Coran (p. 251) ».

Afin de mieux comprendre les difficultés d‘insertion de ces femmes Rohingyas et en lien avec notre

propos antérieur, il est nécessaire d‘ouvrir une autre brève parenthèse afin de décrire certaines particularités

de la culture Rohingya, comme les rites religieux et les interdits à respecter, le rôle de la femme et le rôle de

l‘homme dans la société, l‘éducation des enfants, le code vestimentaire et l‘alimentation. Ces éléments

constituent des ancrages importants dans la vie de ces réfugiées, et peuvent engendrer autant d‘entraves à

l‘intégration comme des marqueurs d‘écarts culturels face à la culture de la société d‘accueil.

En effet, lorsqu‘on évoque la religion musulmane, on pense aussi à la place qu‘y occupe la femme en

société. Molé (1965) souligne que l‘Islam est articulé autour du Coran. Ce livre offre un recueil des paroles de

Dieu révélées à Mahomet, dernier prophète de Dieu. Pour les musulmans, l‘Islam est un mode de vie. Selon

Molé (1965), la vie quotidienne des musulmans pratiquants se démarque par un déroulement strict

d‘obligations qui garantit subséquemment un passage vers « l‘autre monde ». Des auteurs comme Minces

(1980-1990), Mernisi (1983) et Zouari (2002) en soulignent des interprétations radicales, qui ressemblent aux

obligations liées au mode de vie instauré par la culture Rohingya. En effet, selon Minces (1990), les femmes

semblent y exercer un rôle qui reste limité à la sphère de la famille. Elles sont des reproductrices, des

éducatrices, les gardiennes des traditions et leur statut dépend de leur capacité à concevoir des enfants dans

ce monde. Mernissi (1983) exprime pour sa part que la femme et l‘homme existent et évoluent dans deux

univers distincts, l‘un étant régi par le pouvoir et l‘autre appartenant à la sexualité et à la famille. De plus, dans

la figure de la famille, la femme occuperait toujours une place inférieure à celle de l‘homme (Minces, 1980-

1990).

Dans le même ordre d‘idée, Zouari (2002) souligne qu‘un code vestimentaire a été prescrit aux

femmes musulmanes dans le but d‘empêcher toute stimulation sexuelle chez les hommes dans l‘espace

public. Les femmes Rohingyas portent leur voile dans un sens rituel religieux, selon les traditions de leur

communauté. À leur arrivée à Québec, elles avaient la tête couverte par un voile qui couvrait tout entier leur

visage. Seuls leurs yeux étaient visibles. Des problématiques sociales d‘interaction avec le nouvel

environnement ont entrainé ces femmes, aujourd‘hui— souvent soumises — à laisser voir leur visage en

Page 30: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

16

couvrant seulement leur tête et une partie de leur corps avec des tuniques. Par ailleurs, les femmes

Rohingyas continuent de se conformer ici à Québec à leurs traditions et coutumes alimentaires. Elles ont pu

trouver des épiceries à Québec et à Montréal qui fournissent de la nourriture halal. Selon l‘Association

finistérienne pour la culture arabo-musulmane (AFCAI, n.d), ces aliments sont conformes aux lois qui sont

énoncées dans le Coran. Cela dit, la culture arabo-islamique décrit certains aliments qui sont interdits en Islam

(haram11) et d‘autres qui sont acceptés (halal12).

Les discussions entourant la religion musulmane restent très variées et souvent animées par de

nombreux débats. Toutefois, dans les pays où la culture est plus traditionnelle, comme au Bangladesh, il

devient délicat de distinguer ce qui est rattaché à la religion et ce qui est le reflet des coutumes et des

traditions du pays lui-même. En effet, le rôle de la femme est souvent au centre de ces nombreuses

discussions. D'ailleurs, les discriminations faites aux femmes bengalies sont souvent ‗justifiées‘, non

seulement par des textes religieux, mais également par des textes hindous reconnus par la constitution du

pays.

Ces spécificités culturelles amènent des interrogations quant aux enjeux de l‘intégration des femmes

Rohingyas en sol québécois. Le choc culturel qu‘elles vivent est-il semblable à celui des autres réfugiés?

Comment font ces femmes, quelles stratégies déploient-elles pour réussir à s‘insérer dans la société

québécoise? Quel est l‘apport ou l‘influence de leur bagage culturel et de leur vécu issu des apprentissages

en camps de réfugiés dans leur processus d‘insertion sociale et professionnelle? Quelle place occupent la

culture, la religion, la famille dans leur insertion sociale? Quelle image ont-elles de la nouvelle société qui les

entoure?

11 Indique tout ce qui est illicite de consommer en islam- des bêtes trouvées mortes, du sang, la chair du porc, etc.-. (AFCAI, n d.). Récupéré le 18 juin du site : http://www.afcai.com/nourriturehalal.html 12 Indique tout ce qui est licite de consommer en islam selon le rite islamique. Pour de plus amples renseignements (AFCAI, n d.). Récupéré le 18 juin du site : http://www.afcai.com/nourriturehalal.html

Page 31: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

17

1.4 La problématique de recherche

Trois années se sont écoulées depuis l‘arrivée des premiers réfugiés Rohingyas à Québec. Pour la

plupart d‘entre eux, l‘adaptation n‘a pas été facile tandis que pour d‘autres, elle ‗pourrait ne jamais avoir lieu‘,

comme en témoignent certains intervenants de la région. En effet, nous sommes devant un phénomène

assez complexe qui peut provoquer des inconforts tant pour la communauté d‘accueil que pour le réfugié qui

cherche à se faire une place en société. Les intervenants qui travaillent auprès de cette population ont des

perceptions parfois pessimistes quant à leur insertion socioprofessionnelle potentielle en lien avec la distance

culturelle entre la culture d'origine et celle du pays d'accueil.

Tout comme le souligne Veilleux (1987) dans son étude auprès des réfugiés Cambodgiens ou Dorais

(2000) dans ses recherches sur les réfugiés Laotiens et Vietnamiens arrivés après la première vague au

Canada, cette catégorie de migrants débarque en sol d‘accueil avec un faible niveau de scolarité et souvent

une ignorance totale de la langue française. Toutefois, ces réfugiés, une fois entrés au Canada sous le

parrainage du gouvernement et sous la catégorie des réfugiés au sens de la Convention outre-frontières13,

sont accueillis par le gouvernement canadien, qui s‘engage à leur offrir des prestations de soutien de revenu14

pour les aider dans leur insertion. Dans le cas des Rohingyas, le gouvernement a accordé une extension des

cours de francisation à la suite de leur première année d‘études, car ces personnes, pour la plupart illettrées,

ont eu de la difficulté à suivre le programme et les cours offerts au cégep de Sainte-Foy lors de leur première

année à Québec.

Plusieurs recherches ont tenté d'aborder la question de l‘insertion sociale et professionnelle des

réfugiés à partir de différents angles. Certaines études se sont intéressées spécifiquement à l'insertion

socioprofessionnelle des réfugiés (Veilleux, 1987; Le May, 2004; Gaouette, 2005; Hachimi Alaoui, 2006).

D'autres se sont plutôt penchées sur les différences culturelles et leurs retombées sur les représentations

identitaires (Cardu, 2008; Cardu & Sanschagrin, 2002) ou aux facteurs de résilience (Morel, 2003; Vatz

Laaroussi et Rachédi, 2004).

13 Citoyenneté et immigration Canada. Le système de réfugiés : Rétablissement de l‘extérieur du Canada. Récupéré du site : http://www.cic.gc.ca/francais/refugies/exterieur/index.asp 14 Pour une personne vivant seule, sans contraintes à l‘emploi et âgé de moins de 25 ans, le revenu approximatif annuel

est de 8 236 $ par année. Récupéré du site : http://www.mess.gouv.qc.ca/solidarite-sociale/simulation-

revenu/categorie1.asp

Page 32: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

18

Toutefois, les travaux recensés jusqu'à maintenant ne montrent pas de données sur la représentation

identitaire en lien avec les stratégies d‘insertion socioprofessionnelle adoptées par les femmes réfugiées

analphabètes. La présente étude se montre donc tout à fait originale et peut approfondir la compréhension du

phénomène au moyen d‘une analyse thématique des représentations identitaires de ces femmes qui permet

de décrire comment elles recodent leur réalité dans la société hôte, dans un premier temps. Puis, le

phénomène d‘insertion sociale et professionnelle y est cerné à travers des analyses des dynamiques

identitaires impliquées ce faisant, au niveau des groupes d‘appartenance de la nationalité, du genre et de

l‘occupation.

La notion d‘identité psychosociale (Zavalloni et Louis-Guérin, 1984) permet de cerner tout

particulièrement le phénomène de reconstruction identitaire chez deux femmes Rohingyas, pour lesquelles la

collecte d‘information s‘est avérée plus aisée, leur méconnaissance de la langue ne constituant pas un

obstacle majeur. Ceci a permis l‘exploration de leur parcours d‘insertion sociale et professionnelle dans une

société nord-américaine industrialisée. L‘analyse de réponses de ces femmes en ce qui a trait à leur système

identitaire, à leurs représentations de la société d‘accueil permet de décrire les motivations liées aux stratégies

qu‘elles privilégient comme éléments essentiels liés à une insertion sociale et professionnelle.

L‘objectif de recherche porte sur l‘exploration des stratégies d‘insertion sociale et professionnelle

mises en œuvre en situation de migration forcée. Le système représentationnel dynamique de l‘identité

psychosociale sert de cadre d‘analyse de ces stratégies, en particulier les représentations produites pour

décrire les groupes identitaires de la nationalité (Rohingyas), du genre (les femmes) et de l‘occupation, qui

donnent accès aux qualités des groupes dont la représentation se reconstruit en contexte de mobilité. Enfin,

les notions de parcours migratoire et du choc culturel nous servent de grille de présentation de données

colligées, afin de marquer cette reconstruction et les liens avec les motivations à l‘insertion sociale et

occupationnelle de façon chronologique (parcours prémigratoire, parcours migratoire et parcours

postmigratoire) avec le choix d‘en privilégier les dimensions psycho-affectives.

Page 33: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

19

1.1.1 Question de recherche

La question qui guidera notre étude est la suivante : Quel est le lien entre l‘identité psychosociale et

l‘insertion socioprofessionnelle en situation de migration forcée? Plus particulièrement, comment les

représentations identitaires de Soi, comme femmes Rohingyas en situation de migration forcée, nous

renseignent-elle

Page 34: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla
Page 35: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

21

Chapitre 2 : Le cadre théorique

Ce second chapitre a pour objectif d'exposer les notions théoriques qui sous-tendent cette recherche.

Il s‘agit des notions d‘identité psychosociale (associée à la perspective égo-écologique de l‘identité

psychosociale) et de représentations identitaires. Les notions de stratégies identitaires et d‘insertion sociale et

professionnelle sont aussi décrites.

2.1 L’identité

Les concepts identitaires sont abordés pour tenter de comprendre les contenus représentationnels

objectifs associés aux principaux groupes d‘appartenance auxquels les huit femmes appartiennent. La notion

charnière d'identité sociale faisant l'objet de nombreuses recherches en psychologie, sociologie, psychologie

sociale, philosophie et anthropologie (Abou, 1981; Camilleri, 1990; Kaufmann, 2001, 2004; Zavalloni et

Guérin, 1984; Mucchielli, 2011), est introduite à notre étude à partir de la perspective égo-écologique de

l‘identité psychosociale pour expliquer les analyses du système actif de deux participantes qui ont permis

d‘explorer les représentations identitaires de Soi et d‘Alter.

2.1.1 Identité et appartenance ethnoculturelle

Aborder l‘identité dans le cas de réfugiés nous amène à distinguer l‘identité culturelle et l‘identité

ethnique. Cette distinction découle du fait qu‘une ethnie peut appartenir à une culture, mais une culture ne

peut pas appartenir à une ethnie. Comme en Birmanie, où l‘on peut retrouver une multitude de langues, de

systèmes de valeurs, etc.

Page 36: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

22

Selon l‘encyclopédie canadienne (2012), le terme « identité ethnique » se réfère à la relation qui

existe entre une personne et un groupe avec lequel elle croit avoir en commun des caractéristiques d‘une

même ascendance. Abou (1981) souligne que l‘ethnie peut se percevoir clairement dans des cas de groupes

assez primitifs et isolés, dont la religion, la race, la langue, les coutumes et les traditions sont tout à fait

homogènes. Cet auteur explique que l‘identité ethnique n‘implique pas une homogénéité culturelle dans sa

totalité, mais qu‘elle est une identité différente née de la conscience fondée sur des données objectives

comme la race, religion commune, langue, etc. Les phénomènes interethniques rencontrés dans différentes

cultures sont souvent attachés aux luttes de pouvoir dans lesquels la nationalité ou l‘ethnie la plus forte tente

de s‘imposer (Abou, 1986). Abou (1986) identifie trois catégories pour référer à la notion d‘identité ethnique :

1) un groupe inséré à une nation, 2) une nation elle-même et 3) une communauté supranationale. La première

catégorie représente un groupe inséré à une nation. L‘analyse de l‘identité ethnique, dans ce cas, se fait à

partir des traits différentiels permettant de comprendre la prise de conscience à l‘appartenance collective

d‘une identité particulière. La deuxième catégorie se rapporte à l‘histoire, au destin et à l‘esprit des peuples

issus de ces identités ethno-groupales. La troisième catégorie renvoie aux communautés crées par les

colonisations suite à des guerres. Dans le cas des pays arabo-musulmans où il existe des différences

culturelles de langue et de religion, certains espaces deviennent des lieux d‘identification ethnique mobilisés

par une idéologie ethnique de type ethniciste comme c‘est le cas du groupe de femmes à l‘étude, les femmes

Rohingyas.

Par ailleurs, sur le plan sociologique, cet auteur souligne que les notions de culture et celle d'ethnicité

entretiennent des enchevêtrements complexes. Ainsi, l‘identité ethnique d‘un groupe dans une société

pluriethnique permet de le différencier de par son héritage particulier. Abou (1981) exprime que « l‘ethnie est

le groupe primaire qui fournit à l‘individu, à travers la famille, la sécurité de base indispensable pour affronter

le monde extérieur sans s‘y aliéner c'est-à-dire pour s‘ouvrir à l‘altérité sans perdre son identité... (p.213) ».

Tout en dépendant des inégalités ou des injustices de type politique, économique ou social présentes dans le

pays d‘origine (ou d‘accueil), ces identités peuvent se voir exposées à des changements dans leur unicité

ethnique.

Page 37: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

23

2.1.2.1 L’identité et la culture

Avant l‘essor des processus migratoires dans l‘histoire, la culture renvoyait à ce qui semblait être la

transmission du savoir et des connaissances acquises, d‘une génération à l‘autre. De nos jours, la présence

de plusieurs cultures dans un même environnement incite à croire que l‘identité culturelle est caractérisée par

des situations et des expériences d‘acculturation qui amènent les individus à se questionner sur les codes

culturels auxquels ils ont été socialisés.

Dans son essai, Schaer (2008) décrit la notion de culture comme « l‘ensemble de ces productions de

l‘esprit que les hommes créent et se transmettent dès lors qu‘ils vivent en société : des langues, des

coutumes, des croyances, des mœurs et des morales, des œuvres, des savoir-faire et des

techniques... (p.113) ». Dans de telles expériences, Mucchielli (2011) souligne qu‘un individu peut ne pas

s‘identifier à une culture ou à un groupe d‘appartenance et prendre les valeurs, les conduites et les normes de

celle-ci pour intégrer le système culturel dans lequel il vit maintenant. Abou (1981) explique que cette

expérience est élaborée par l‘individu dans son environnement social particulier et peut être ainsi déterminée

par certaines appartenances.

Dans le cas des migrations où les valeurs culturelles se trouvent menacées (Abou, 1981), l'identité

peut générer ainsi des éléments conflictuels pour les personnes en cause. En effet, les doubles allégeances

ethnoculturelles et les changements d‘identité produits lors des migrations amènent les personnes à

développer des identités « globales » conflictuelles. Dans cette mouvance, les nouveaux modèles culturels

que l‘immigrant doit apprendre sont complexes (Abou, 1981) et représentent un effort d‘intégration, comme le

sont les nouvelles normes et valeurs de la société d‘accueil. C‘est dans le dynamisme de cette expérience que

les individus peuvent se surprendre, voire changer ou modifier leur réalité (un ensemble de traditions, de

règles, de recettes, de coutumes ancrées dans une culture de départ) (Abu-Lughod, 1991). Par ailleurs, Abou

(1986) souligne que le «réveil» de l‘identité ethnique met en péril l‘intégrité de l‘identité nationale. Ainsi, une

fois que la personne vivant dans un nouveau pays se sentira reconnue, estimée et intégrée dans cette

nouvelle culture, elle aura l‘impression de contribuer à édifier la pensée de cette nouvelle culture à laquelle

elle appartient (Abou, 1981).

Page 38: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

24

2.1.2 L’Identité et la construction sociale

Plusieurs questionnements émergent des groupes appartenant aux sociétés d‘accueil en ce qui a trait

à l‘entrée de nouveaux arrivants dans leur pays. Dans cette veine, la « peur » potentielle face à l‘inconnu, aux

codes culturels que véhiculent les nouveaux venus, entre autres, le port du voile, devient intéressante à

explorer dans la construction identitaire des nouveaux arrivants. C‘est ainsi que dans ce mémoire, l‘intérêt est

porté sur la construction identitaire de femmes Rohingyas réfugiées à Québec. De par leur expérience

migratoire, elles ont perdu leurs premières attaches de même que la structure de vie telle qu‘elle était régie

pour elles et leurs familles, antérieurement, dans les camps de réfugiés du Bangladesh. En sol québécois,

elles semblent vivre une confrontation identitaire que nous avons cherché à cerner, en lien avec les notions

d‘insertion sociale et professionnelle.

De façon générale, les réfugiés en terre d‘accueil sont connus en tant qu‘étrangers, souvent jugés

dans leur différence, comme des minorités ou groupes d‘altérité ne faisant pas partie du modèle culturel

collectif dominant. Ces frontières physiques et sociales qu‘une nation stipule dans la création de ses structures

sociales sont au cœur des identifications potentielles et le prélude à une insertion harmonieuse ou non en

terre d‘accueil. Camilleri (1990) note que les personnes ayant vécu des processus de morcèlement culturel,

comme le sont les réfugiés, accordent une grande valeur à eux-mêmes (Soi) et à leur besoin d‘équilibre

(représentations et valeurs auxquelles ils s‘identifient). Dans un contexte de vulnérabilité, le recours aux

mythes et aux représentations du groupe d‘appartenance semblent être un mécanisme de défense adopté

aussi par certains réfugiés. En effet, endosser une nouvelle identité collective demande un changement de sa

propre identité (Taboada-Leonetti, 1990).

2.4.1 L’identité de genre

Afin de mieux comprendre la dynamique de construction identitaire chez les participantes à cette

étude, une attention particulière est portée à l‘attribution des rôles masculins et féminins dans la société

Rohingya.

Page 39: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

25

Le rapport entre hommes et femmes dans les sociétés du monde arabe et musulman est au cœur de

l‘intérêt de plusieurs chercheurs quant à la compréhension de la situation culturelle traditionnelle de la femme

musulmane en terre européenne (Lemaire et Cheref-Khan, 2003). Certains auteurs ont souligné que les rôles

sexuels se développent au cours du temps par la construction sociale du rôle sexuel acquis dès l‘enfance

(Mache, 2009; Pongy 1983) et dont les enjeux attribués aux femmes et aux hommes sont en lien avec la

recherche d‘un certain pouvoir (Butler cité par De Muizon, 2008).

Depuis les années 50, en Europe, la composition démographique s‘est radicalement transformée en

raison des afflux massifs de travailleurs immigrants. La question du genre pour certaines cultures islamistes

vivant au sein de sociétés européennes semble évoluer à partir des croyances traditionnelles dans lesquelles

la religion islamique jouait un rôle déterminant quant à la place des garçons et des filles dans la société

(Boukhobza, 2005). À cet égard, les filles qui appartiennent à ces cultures ont tendance à vivre dans des

environnements plus encadrés et montrent des comportements de soumission à leur famille. Elles se voient

ainsi confrontées à une société fondée sur des valeurs d‘autonomie et de liberté et une conformité des

modèles familiaux traditionnels (Khosrokhavar, 1997b). En Allemagne de l‘Ouest, Chin (2010) montre qu‘il y

avait beaucoup de controverses en ce qui à trait aux débats sur les femmes et l‘islam. Des thèmes tels

l‘oppression et la victimisation des femmes attiraient l‘attention des Allemands. Le port du voile, entre autres,

représentait des préoccupations qui ont été étudiées en lien avec l‘idéologie islamique. À ce sujet,

Khosrokhavar (1997b), explique que le port du voile s‘inscrit dans le cadre de la ‗modernisation‘ s‘appliquant

au contexte social des jeunes filles. Dans les années 80, les femmes turques ont aussi fait l‘objet de plusieurs

études. Shan (2010) explique que la constitution turque garantissait aux femmes les mêmes droits qu‘aux

hommes.

En 1995, des 6000 musulmans habitant le Québec, seules 70 filles revêtaient le voile dans les

établissements publics de la province. D‘après les travaux entamés en 2006 par la Commission des droits de

la personne et des droits de la jeunesse ainsi que par la la Commission Bouchard-Taylor, les institutions

publiques sont préoccupées des questions touchant aux demandes d‘accommodements raisonnables et à

l‘égalité entre les sexes (Conseil du statut de la femme, 2007).

Page 40: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

26

De nos jours, des courants islamistes plus radicaux encouragent le maintien ou le retour au port du

voile pour démarquer leur identité musulmane (Meziou, 2004). Dans son ouvrage « Le voile islamique »,

Zouari (2002) explique que sous le voile, aussi appelé « hidjab », se cache un agencement d‘espaces qui

différencient le rôle de la femme. L‘auteur souligne que « sous le voile naît l‘individu féminin musulman de la

façon la plus insidieuse et la plus inattendue p.62 ». Dans le cadre de notre étude, la notion de genre est un

incontournable en ce qui a trait à l‘insertion sociale et professionnelle. Les femmes Rohingyas ont été

socialisées à des rôles traditionnels dans leur société d‘origine (mères et épouses) et cela peut provoquer, en

pays d‘accueil, des obstacles majeurs à leur insertion.

2.2.1 La perspective égo-écologique de l’identité psychosociale

Pour aborder la notion d‘identité, l‘approche d‘analyse égo-écologique (Zavalloni, 2008; 1990, 1987;

Zavalloni et Louis-Guérin, 1984) prend pour point de départ la conscience et la subjectivité. Elle conceptualise

la notion d‘identité psychosociale en mettant l‘accent sur les processus interactifs qui s‘établissent entre un

individu et son environnement. L‘approche égo-écologique développée par Zavalloni et Louis-Guérin (1984),

permet l‘accès à la conscience individuelle via les représentations identitaires, cette conscience intégrant,

transformant et s‘appropriant des phénomènes sociaux pour les réintroduire au niveau public sous forme de

discours et d‘action (Zavalloni, 1984). Ainsi, chaque individu construit des « catégories identitaires », un

répertoire de référence dans lequel Autrui est classé et catégorisé. Cette approche est présentée dans cette

étude comme canevas de base pour introduire la notion d‘identité psychosociale, qui étudie une structure

cognitive liée à la pensée représentationnelle (Zavalloni, 2001, Zavalloni et Louis-Guérin, 1984).

La méthode d‘analyse des microstructures représentationnelles, rendue possible par l‘outil

d‘investigation des microstructures, appelé l‘Investigateur Multistade de l‘Identité Sociale (IMIS) a été

développée pour accéder à ces contenus représentationnels et permet d‘explorer l‘ancrage des

représentations identitaires d‘une personne. Ceci à partir d‘images, de souvenirs, de référents, de moments

synergiques, dans lesquels « la pensée sociale est examinée comme un système actif de représentations et

de catégorisations organisé par et en même temps organisant souvent au niveau de l‘inconscient nos

jugements, conduites et expériences quotidiennes » (Zavalloni et Louis-Guérin, 1984, p. 38). Pour comprendre

ces éléments symboliques et affectifs parfois créés dans notre subconscient, l‘IMIS propose trois phases

d‘exploration du sens.

Page 41: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

27

La première phase a comme point de départ l‘exploration des éléments externes du système actif de

représentations produites par une personne pour connaître la conception que celle-ci se fait d‘elle-même, Soi,

et d‘Alter (le Non-Soi). Cette première phase, où sont produites les représentations de différents groupes

d‘appartenance et d‘altérité (nationalité, genre, profession, etc.) permet l‘établissement d‘un inventaire de

l‘identité sociale objective. Autrement dit, chacun de nous de par notre identité et de par nos affinités sommes

membres de plusieurs groupes sociaux. Ces groupes conformés par une matrice sociale objective15 se

décrivent en termes de Nous et d‘Eux. À cette étape l‘IMIS tient compte des groupes d‘appartenance et de

non-appartenance et de la description représentationnelle exposée par la personne et signifiée par un certain

nombre de catégories descriptives. Ces catégories appelées « unités représentationnelles (Urs)» (ou

représentations identitaires) forment le « répertoire sémantique de l‘identité » (Zavalloni et Louis-Guérin, 1984,

p.54).

Zavalloni et Guérin (1984) soulignent que l‘inventaire et le répertoire sémantique qu‘un répondant

peut offrir au chercheur peuvent être très flexibles. À cet effet, la représentation qu‘un répondant peut se faire

de l‘altérité sociale peut être générée selon deux modes de fonctionnement : la génération directe ou la

génération indirecte. À titre d‘exemple, ces représentations peuvent être générées de la façon suivante : « Si

vous pensez Eux … en termes de Nous qui vous vient à l‘esprit? Nous les Français… Nous sommes… et Eux

les Français, ils sont… » (Zavalloni, 1984, p. 40). Les représentations colligées lors de cette première phase

forment un système « sociomotivationnel » qui grâce aux « mots identitaires » exprimés sera une source

importante et significative d‘exploration de l‘identité psychosociale des répondants (Zavalloni, 1984, 1987).

Dans cette optique, l‘identité se construit à partir de groupes auxquels la personne appartient et desquels elle

se dissocie. La première phase de l‘IMIS permet de recueillir des représentations identitaires à partir d‘une

centration sur un groupe social d‘appartenance ou un groupe d‘opposition. La deuxième phase appelée

« élucidation du sens des représentations » renvoie à la technique « d‘introspection focalisée (IF) » (Zavalloni

et Louis-Guérin, 1984). Cette phase comprend trois niveaux distincts : le premier niveau renvoie à la

clarification des représentations formulées lors de la première phase en fonction de leur qualification

différentielle (Soi/Non-Soi), de leur connotation affective (positive, négative ou neutre) et de leur valeur ou

importance accordée à la caractéristique. Le deuxième niveau renvoie au microsome social qui se rapporte

aux référents, aux personnes, aux sous-groupes activés dans la conscience de l‘individu grâce à la

représentation identitaire. Enfin, le troisième niveau traite de l‘exposition de la signification sémantique et de la

15 Cette matrice est représentée par des éléments de l‘identité du Soi qui comprennent les groupes d‘appartenance et par les éléments

d‘identité d‘Alter qui comprennent les groupes du Non-Soi. Ces derniers « sont en complémentarité, proximité ou de distance avec les groupes du Soi » (Zavalloni et Louis-Guérin, 1984, p. 45). Ces groupes peuvent provenir des groupes d‘appartenance comprenant la profession, le genre, le groupe d‘âge, la famille, la personne idéale, l‘orientation religieuse, la classe sociale, etc.

Page 42: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

28

dimension subjective de la représentation identitaire. C‘est dans cette deuxième phase qu‘on établit l‘espace

élémentaire de l‘identité et c‘est à partir de cette structure topologique des représentations qu‘on peut avoir

accès à la « pensée du fond » qui accompagnerait, de façon subconsciente, chaque représentation identitaire.

À cette dernière phase, une technique d‘introspection itérative permet de recueillir des données. Bref, cette

phase se caractérise par trois niveaux : 1) spécification des représentations identitaires permettant de voir leur

caractère allomorphe ou égomorphe, leur degré d‘intensité et de leur connotation affective; 2) recodage des

représentations identitaires et 3) Spécification des représentations identitaires.

Après avoir développé et appuyé les dimensions de la technique d‘introspection focalisée TIF, la

troisième phase d‘exploration du sens de l‘analyse du réseau associatif « A.R.A16 » permet d‘analyser les

parties qui émergent des phases précédentes. Elle comprend les éléments faisant partie du contexte

expérientiel du sujet lié aux représentations des groupes (Zavalloni et Louis-Guérin, 1984). Le participant peut

faire ressortir des souvenirs correspondant à son histoire personnelle et collective pour enrichir les

représentations identitaires produites auparavant. Pour aborder la notion d‘identité, la perspective égo-

écologique (Zavalloni et Louis-Guérin, 1984; Zavalloni, 1987; 1989, 2008) prend pour point de départ la

conscience et la subjectivité. Une telle approche nous permet d‘abord de considérer les deux femmes

Rohingyas interviewées dans leur rapport au monde. À cette phase l‘analyse psycho contextuelle peut être

décrite par une entrevue guidée entre le chercheur et le sujet (Zavalloni, 2001) nécessitant souvent d‘un

questionnement plus en profondeur : « Que voulez-vous dire par... Et quand il s‘applique à vous-même..., p,

36 ». Dans la partie analyse, nous tiendrons compte du contenu intrapsychique proposé par Zavalloni et

Louis-Guérin, 1984) pour explorer la conscience de deux participantes Rohingyas et ainsi comprendre les

représentations que ces femmes se font de leur identité.

2.2 Les stratégies identitaires

Depuis une dizaine d'années, plusieurs recherches se sont appuyées sur la notion de stratégie

identitaire, surtout pour étudier des questions comme la construction identitaire chez les immigrants et les

jeunes issus de l'immigration (Valz-Laaroussi, Kanouté, Rachéchi et Tchimou, 2008; Verhoeven, 2006). La

majorité de ces recherches se basent sur la typologie proposée par Camilleri (1990) pour analyser notamment

16 Zavalloni et Louis-Guérin (1984) ont appelé cette phase «l‘analyse du réseau associatif ».

Page 43: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

29

les façons dont les immigrants s'adaptent et interagissent lorsque leur identité est mise en jeu. Toutefois, des

études plus récentes traitent aussi des stratégies identitaires en lien avec la réussite scolaire et l‘estime de

soi (Roy, 2011; Temple, 2005).

En contexte organisationnel Rouleau (2002) s‘appuie sur la théorie de la structuration de Giddens

(1984) pour définir la stratégie comme la mise en action dans différentes interactions qui se construisent au

quotidien dans la vie collective de l‘entreprise afin de transformer les liens que les personnes entretiennent

avec l‘environnement. En psychologie, les auteurs abordent les stratégies en termes de « dynamique » et

« d‘interactions » (Kastersztein dans Camilleri, 1990).

Camilleri (1990) souligne que l‘identité est un concept dynamique qui renvoie à des modifications à

partir de certains « éléments de notre devenir psychique » permettant ainsi le changement et la négociation de

nouveaux agents externes. L‘identité se construit en interaction avec l‘environnement. À cet effet, les

expériences que la personne vit tiennent compte des structures sociales (culture, histoire, valeurs) qui, pour

être introduites dans le noyau identitaire, ont besoin de passer par l‘élaboration d‘une unité de sens et par

« l‘auto attribution » d‘une valeur minimale reliée à l‘image du moi (Camilleri, 1990). Selon Camilleri (1990), les

individus accèdent et maintiennent un équilibre identitaire tant que l‘unité de sens, la représentation et les

valeurs auxquelles ils s‘identifient sont semblables à celles de leur environnement. Si la dynamique

d‘interaction et les rapports avec le groupe d‘altérité sont « asymétriques », les valeurs sont alors mises en

cause, des réactions identitaires et des stratégies de préservation apparaissent alors afin de rétablir un

équilibre dans la structure identitaire (Camilleri, 1990).

Analysant les contextes ethnoculturels, Camilleri (1990) observe qu‘à la suite d‘une confrontation de

deux cultures, les valeurs de la personne peuvent être mises en doute. Dans cette veine, les migrants issus du

Tiers monde qui immigrent en Occident sont confrontés à l‘environnement bouleversant et dominant des

sociétés industrialisées. L‘auteur souligne que la comparaison entre deux cultures amène à des conduites plus

ou moins complexes en ce qui a trait à l‘atteinte de la valeur, c'est-à-dire des rapports « asymétriques » liés à

des images dévalorisantes du groupe dominant envers le groupe dominé. À titre d‘exemple, les migrants issus

de sociétés dites « traditionnelles » auraient tendance à utiliser en pays d‘accueil des stratégies basées sur la

solidarité en gardant les sources d‘identification du groupe d‘appartenance (Camilleri, 1990), en favorisant le

Page 44: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

30

maintien du groupe et en excluant le changement identitaire chez la personne. Cette stratégie collective

empêcherait la liberté de positionnement culturel des individus, ce qui peut devenir problématique (Camilleri,

1990) quant à la viabilité de leur insertion socioprofessionnelle. Le passage vers un nouvel environnement

peut aussi entraîner des expériences traumatisantes pour les migrants issus de zones rurales. En effet, ces

personnes peuvent se voir obligées de faire des choix impliquant une confrontation entre valeurs

traditionnelles et valeurs associées à la modernité (Camilleri, 1990). Plusieurs stratégies de cohérence simple

ou cohérence complexe peuvent se mettre en place pour permettre à la personne de vivre un équilibre dans la

confrontation avec le nouveau milieu (Camilleri, 1990). Ces stratégies permettent d‘éviter un conflit intérieur en

maintenant la cohérence de la valeur à laquelle l‘individu essaie de s‘identifier. La valeur fait référence aux

types d‘identification auxquels la personne adhère. La stratégie de cohérence simple, renvoie à la

« survalorisation de la préoccupation ontologique », car elle permet de garder un conservatisme identitaire

sans compromission avec des pratiques nouvelles qui se présentent à la personne. Celle-ci va rejeter

intérieurement ce qui lui est opposé, sans s‘efforcer d‘être en accord, sans se compromettre, et en attribuant

la responsabilité de ce ‗choix‘ à son entourage. La stratégie dite de cohérence complexe, vise la réduction de

l‘écart entre les deux codes culturels ambiants et permet d‘articuler les représentations et valeurs dans la

confrontation de deux systèmes en présence (Camilleri, 1990).

Dans ce mémoire, un détour par les notions de stratégie identitaire et de stratégie d’acculturation

psychologique aide à appréhender les finalités dissimulées derrière les actions mises en œuvre lors de

l‘insertion sociale et professionnelle. Les stratégies identitaires des migrants décrites par Camilleri (1990) lors

de l‘insertion dans la société peuvent résulter en une intégration ou une exclusion, dépendant de nombreux

mécanismes, comme la tolérance et l‘ouverture aux autres cultures, les mesures, programmes et politiques

d‘insertion adoptées et adaptées pour la clientèle immigrante ainsi que les interactions, attitudes,

comportements et représentations produits et utilisés par les migrants lors de l‘insertion.

2.3 L’insertion sociale et professionnelle

Comme vu précédemment, l‘intégration ou l‘exclusion dépendent de plusieurs éléments, comme la

tolérance et l‘ouverture aux autres cultures, les mesures, programmes et politiques d‘insertion ainsi que les

attitudes, les comportements et les représentations des personnes.

Page 45: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

31

2.1.1 L’entrée sur le marché du travail : Un statut précaire potentiel pour les

réfugiés

Plusieurs définitions se rapportent à la notion d'insertion socioprofessionnelle. Les recherches qui s‘y

rattachent abordent des critères comme le niveau de scolarité, la réalité du marché du travail et le type

d'emploi recherché. Pour situer cette notion, des aspects subjectifs et objectifs abondent dans les définitions

existantes (Mazel, 1999; Lollivier, 2000). L‘insertion socioprofessionnelle n'est pas considérée comme un

événement ponctuel. Elle est plutôt considérée comme un processus progressif et variant d‘un individu à

l‘autre (Vincens, 1997).

La première expérience du processus d‘insertion est dite objective, au sens où elle est caractérisée

par l'entrée sur le marché du travail (début d'un emploi ou la recherche d'emploi). Martineau et Vallerand

(2007) soulignent que : «Le processus d‘insertion socioprofessionnelle dépasse largement le simple fait d‘être

en emploi ou non. Symboliquement, ce processus achevé donne accès à la citoyenneté pleine et entière et

constitue pratiquement le moyen privilégié pour atteindre le statut d‘adulte.» (p. 54).

Les recherches sur l‘insertion portent souvent sur les phénomènes de précarité et la situation de

jeunes adultes. Selon Gauthier (2000), les bouleversements que subit le monde du travail exerce des effets

contraignants sur le phénomène d‘insertion professionnelle, tels le chômage de longue durée, la précarité et

parfois, l‘exclusion. Fournier, Béji et Croteau (2002) ont soulevé certaines particularités dans les trajectoires

d'insertion socioprofessionnelle chez les jeunes diplômés, dont le fait que les plusieurs d‘entre eux éprouvent

des difficultés d‘insertion professionnelle après avoir complété leur scolarité. Selon Trottier (2000), plusieurs

de ces jeunes doivent occuper différents emplois avant de réussir à intégrer de façon stable le marché du

travail et d‘autres doivent faire face au chômage durant cette période d‘insertion.

Page 46: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

32

2.2.2 Le processus de qualification de formation et la non

maîtrise du français

En lien avec le processus d‘insertion professionnelle, plusieurs études se sont intéressées à la

qualification de formation et à l‘accréditation des diplômes de nouveaux arrivants (MICC, 2008; Vatz

Laaroussi, Guilbert, Vélez, Bezzi et Laperrière, 2007; McCoy et Masuch, 2007; Alboim, Finnie et Meng, 2005)

et montrent les difficultés liées à la reconnaissance des acquis pour ces populations. La féminisation actuelle

de l‘immigration au Québec incluant le cas des réfugiées de guerre entrainent aussi de nouvelles

problématiques spécifiques au phénomène d‘insertion. Un regard sociodémographique sur la situation des

femmes immigrantes arrivées au Québec montre que celles-ci sont en général plus scolarisées que les

femmes nées au Canada. Selon le Comité d‘adaptation de la main d‘œuvre pour les immigrants (Camo-PI,

2003), près de 60 % des femmes provenant des pays d‘Asie de l‘Est et du Sud-Est ainsi que de certains pays

arabes ont effectué des études universitaires avant d‘arriver au Québec. Cependant, plusieurs d‘entre elles ne

peuvent pas exercer leur profession en arrivant au pays étant donné les exigences demandées par les Ordres

professionnels. Une étude effectuée auprès de femmes congolaises dans la région de Québec montre que

tant les femmes scolarisées que peu scolarisées, ayant acquis des compétences professionnelles valorisantes

dans leur pays d‘origine, se voient souvent contraintes à se rabattre sur des emplois précaires dans des

secteurs primaires ou secondaires et qui ne sont pas gratifiants et qui sont peu lucratifs afin de combler les

besoins de la famille (Arsenault, 2001). Il faut noter cependant qu‘à la fois pour les femmes très scolarisées

que pour celles peu scolarisées, la nécessité de se trouver un emploi assez rapidement les amène à accepter

des types d‘emplois précaires, avec double tâche de travail et surexploitation. Ces femmes peuvent ainsi

s‘épuiser facilement avec la lourdeur des responsabilités familiales et les soins de la maison, des enfants et du

mari (Labelle, Turcotte, Kempeneers et Meintel, 1987). Le Camo-Pi (2003) souligne ainsi que lorsque les

femmes arrivent à se trouver un emploi, elles obtiennent des revenus annuels moyens plus faibles et sont

donc désavantagées par rapport à leurs homologues masculins.

Les résultats d‘une enquête réalisée au Québec en 2010 auprès de 193 femmes immigrantes et

réfugiées montrent que 84% d‘entre elles ne travaillent pas à l‘extérieur et qu‘en majorité, elles vivent un

isolement social expliqué par la non-maitrise du français et une méconnaissance de l‘environnement social et

de la culture de la société d‘accueil (Bulletin de liaison en pastorale interculturelle, 2011). Parmi le groupe

recensé dans cette étude, 9% de femmes proviennent de l‘Asie (Afghanistan, Bhoutan, Birmanie, Inde, Iran,

Sri Lanka, Vietnam). Ces femmes sont confrontées à des barrières qui leur semblent infranchissables : les

Page 47: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

33

longues listes d‘attente pour l‘accès aux garderies, le manque d‘efficacité des programmes de francisation, la

non-reconnaissance des diplômes et des expériences acquises dans le pays d‘origine, le manque d‘efficacité

des politiques d‘Emploi-Québec en matière de formation et d‘insertion professionnelle, le manque de formation

et d‘information sur la société d‘accueil et les préjugés de la société d‘accueil envers les nouveaux arrivants.

Dans cette veine, 37% des femmes se disent déçues, car les employeurs sont réticents à l‘embauche du

personnel qui ne maitrise pas la langue de travail (Bulletin de liaison en pastorale interculturelle, 2011).

Au Québec, une politique favorisant l‘immigration et l‘intégration des immigrants et des réfugiés a été

établie dans les années 90 (MICC, 1990). Dans cette politique, le gouvernement envisageait l‘accroissement

démographique, la pérennité du français et l‘adaptation de l‘économie québécoise aux nouvelles réalités

internationales tout en considérant celui qui « intègre et l‘autre qui s‘intègre » (MICC, 1990). Il est intéressant

de voir comment plus de vingt ans plus tard, ce cadre sociétal prédéfini, qui, à la base, voulait inclure les

nouveaux arrivants, n‘a pas été respecté dans sa totalité, se limitant à éduquer les nouveaux arrivants sur des

valeurs communes spécifiques au Québec17. Dans ce cas, les personnes immigrantes et réfugiées se voient

alors confrontées seules à surmonter des obstacles tels que l‘intégration linguistique, la méconnaissance

socioéconomique du nouveau pays, l‘intégration des valeurs collectives de la société d‘accueil, et ce, habitées

souvent par des conflits de valeurs dus aux contraintes présentées par l‘interaction avec la société

québécoise.

Bien que cette base éducative propre aux politiques gouvernementales ne soit pas inutile, car elle se

présente de nos jours sous forme de production de guides, de dépliants informatifs, de sessions d‘information,

et d‘un cadre fixe pour la francisation de tous les immigrants correspondant à un maximum d‘un an de

francisation, elle délaisse l‘option de la « bidirectionnalité » prévue à ses débuts (Le Devoir, mai 2011).

L‘enquête sur la situation de femmes immigrantes au Québec (Bulletin de liaison en pastorale interculturelle,

2011) est un bon exemple des enjeux présentant des obstacles face l‘insertion sociale et professionnelle des

femmes qui veulent s‘intégrer au Québec.

17 Interculturalisme 2011 – faible stratégie d‘intégration des immigrantes au Québec-. Récupéré de la page Le Devoir.com le 25 juillet 2012. http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/322418/interculturalisme-2011-faible-strategie-d-integration-des-immigrants-au-quebec

Page 48: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

34

2.1 La détresse psychologique et le manque de réseau

social

Au cours des années, les difficultés d‘insertion rencontrées en matière d‘immigration a été l‘intérêt de

plusieurs chercheurs (Bernier, 2007; Giroux, 2011; Cardu et Constalat-Founeau, A-M, 2011; Cardu et

Sanschagrin 2002; Labelle, Turcotte, Kempeneers et Meintel, 1987). Les résultats de ces recherches montrent

que les facteurs psychologiques, le besoin d‘appartenance ou les marqueurs religieux ne sont pas d‘ailleurs

en faveur de l‘insertion des nouveaux arrivants. Cardu et Sanschagrin (2002) et Cardu (2007), soulignent que

le processus d‘insertion provoque des transformations sur le plan de l‘identité psychosociale, des ruptures sur

les références anciennes et l‘utilisation de stratégies identitaires. Au cours de cette transition, le nouvel

arrivant doit passer par des apprentissages continus de nouveaux codes culturels, de création de réseaux et

de reconstruction identitaire. Les femmes provenant de cultures traditionalistes sembleraient vivre l‘effet

migratoire à partir de confrontations entre les tâches effectuées antérieurement et le nouveau rôle d‘employée

dans le monde du travail. Les conflits provenant des interactions peuvent retarder ou rendre difficile les

stratégies d‘insertion socioprofessionnelle (Cardu et Sanschagrin, 2002). Durant cette période transitoire, les

nouveaux arrivants doivent se resocialiser au nouveau contexte socioculturel pour initier une nouvelle vie

professionnelle (Giroux, 2010).

Sur le plan de l‘intégration sociale, les nouveaux arrivants ont tendance à choisir des quartiers où il

existe un même groupe ethnoculturel avec qui ils pourront partager la même culture (Friesen et Krauth, 2011).

En effet, l‘ethnicité qui s‘installe peut retarder l‘apprentissage de la langue d‘accueil et freiner les possibles

contacts avec les autres personnes qui ne font pas partie de la culture d‘appartenance (Friesen et Krauth,

2011). Sur le plan de l‘intégration professionnelle, la ghettoïsation qui se crée (usage de la langue d‘origine et

héritage de la culture d‘appartenance) peut nuire à l‘intégration (Manço, 2006). Dans certains cas, la présence

de marqueurs religieux semble également freiner l‘insertion en emploi (Bernier, 2007).

Les réfugiés qui s‘installent dans des villes comme Québec se voient confrontés à une absence de

réseaux de soutien (Bernier, 2007) étant donné que les niches économiques ethnoculturelles n‘y sont pas très

présentes. Dansereau (1989) souligne que les réseaux de type ethnoculturel, où il existe des niches

économiques créées à partir d‘un réseau de solidarité propre à la culture d‘origine, peuvent constituer des

filières d‘emploi et d‘entrepreneuriat (Dansereau, 1989 cité par Cardu et Sanschagrin, 2002). D‘ailleurs, sur le

Page 49: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

35

plan social, (Gauthier, 1992 citée dans Fournier et Monette, 2000) explique qu‘une personne qui est bien

entourée socialement améliore ses chances de trouver un emploi.

Selon Morokvasic (cité par Labelle & al., 1987), les femmes provenant des milieux traditionnels et qui sont

exposées à intégrer la sphère du travail peuvent acquérir une certaine indépendance, qui semble s‘élargir

dans une identité non seulement de mères et épouses, mais aussi de femmes actives professionnellement.

Cependant, cette émancipation peut avoir pour effet de créer des conflits dans l‘échange entre les deux

sphères. Les femmes peuvent voir leur autonomie et leur émancipation restreintes par le contrôle de l‘autorité

du sexe opposé (Labelle & al., 1987). Sans doute, l‘intégration en emploi entraîne des changements au niveau

des références habituelles. Avant d‘envisager une telle action, elles assurent leur présence au sein de la

famille (Bagramyan, 2012), ce qui retarde leur insertion professionnelle (Vatz Laaroussi, 2010). En

expérimentant cette réalité, elles se retrouvent confrontées à un manque de réseau de soutien et à la

méconnaissance des services offerts (Legault & Rachédi, 2008). Par ailleurs, Legault (2002) souligne que la

possibilité d‘émancipation des femmes en vue de leur insertion sociale et professionnelle peut générer la perte

du réseau qui leur est cher, soit le partage avec les autres femmes de la même communauté. Vatz-Laaroussi

(2001) précise que le concept d'insertion inclut un statut social, une valorisation de ce statut par la personne et

les moyens requis pour atteindre ce statut. En ce sens, l'insertion professionnelle est étroitement liée à

l'insertion sociale.

L‘intégration pour les réfugiés de guerre semble se faire aussi par une insertion professionnelle

réussie. Cependant, il n‘est pas évident de se trouver un travail tout en faisant face au manque d‘information,

à la difficulté d‘insertion liée à la déqualification professionnelle ou à la difficulté avec la langue (Vatz Laroussi,

2008). Selon Bagramyan (2012), ce processus est jonché de difficultés et peut s‘étaler sur plusieurs années.

Par ailleurs, Castel (1994 cité dans Fournier et Monette, 2000) présente un modèle d‘insertion dans lequel il

existe trois zones d‘affiliation de l‘espace social où la personne peut se retrouver: 1) la zone d‘intégration, 2) la

zone de vulnérabilité, 3) la zone de désaffiliation. La première se présente quand l‘individu bénéficie d‘un

emploi stable tout en expérimentant une insertion relationnelle forte. La deuxième se produit quand l‘individu

maintient des emplois précaires et une insertion subie, ce qui suscite une fragilité relationnelle alors que la

troisième zone, celle de la désaffiliation, correspond à une absence de travail et à un isolement social. Dans

ce dernier groupe, on retrouve des personnes qui sont dans un état difficile qui les empêche de franchir les

étapes du processus d‘insertion. Les personnes réfugiées, qui arrivent des camps de réfugiés suite à des

atrocités de guerre et qui ne possèdent pas de capital social ni de stratégies d‘insertion comparativement aux

autres immigrants, se retrouvent souvent dans cette zone dite de désaffiliation (Bolzman, 2001).

Page 50: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla
Page 51: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

37

Chapitre 3 : La méthodologie

Ce chapitre est consacré à la description des éléments méthodologiques retenus pour cette étude.

Tout d‘abord, il s‘agit de situer cette recherche parmi les différents paradigmes en sciences humaines et

sociales. Ensuite, la population étudiée, l‘instrument utilisé ainsi que le déroulement d‘entrevues seront décrits.

Enfin, ce chapitre propose les notions théoriques des parcours migratoire, prémigratoire et postmigratoire

comme grille d‘analyse des thématiques émergeant de nos analyses de contenu. Nous introduisons le

décryptage des représentations des huit femmes à l‘étude à partir d‘une grille de lecture développée grâce aux

notions de parcours prémigratoire et migratoire de Fronteau (2000).

3.1 Le type de recherche

Dans cette investigation, l‘objectif est de savoir s‘il existe un lien entre l‘identité psychosociale et

l‘insertion socioprofessionnelle en situation de migration forcée. La recherche qualitative est pertinente ici, car

elle permet de décrire une situation sociale afin d‘atteindre une compréhension plus approfondie des

phénomènes à l‘étude (Denzin et Lincoln, 1994). Elle est axée sur l‘expérience de la personne.

3.1.1 La recherche qualitative

La recherche dont il est ici question est de type qualitatif. Elle vise à comprendre le sens du discours

des femmes Rohingyas quant à leur processus d‘insertion socioprofessionnelle. Une collecte des données sur

terrain a été privilégiée. Dans un premier temps, des aspects sociodémographiques, qui incluent les premières

expériences vécues en terre d‘accueil et quelques souvenirs du passé, ont été identifiés. Dans un deuxième

temps, l‘exploration a permis l‘analyse des représentations de femmes participantes à partir de l‘approche

égo-écologique (Zavalloni et Louis-Guérin, 1984).

Page 52: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

38

Selon Deslauriers (1991), la recherche qualitative privilégie une analyse de type inductif où le point

de vue des acteurs est important pour l‘appréhension des réalités sociales. En raison de la méconnaissance

des comportements du groupe des femmes Rohingyas qui forment notre échantillon, cette recherche privilégie

des données non numériques recueillies pour en faire émerger les significations (Morse, 1994). Selon Turcotte

(2000), les croyances, les émotions et les explications des événements sont considérées comme des réalités

significatives. Cette étude s‘inscrit dans une logique inductive et exploratoire dans laquelle la méthode

qualitative devient un outil très pertinent à la compréhension du phénomène.

3.1.2 Les entrevues semi-structurées

Un type d‘entrevue semi-structurée a été privilégié, car cela permet à l‘intervieweur d‘adopter une

attitude semi-directive. Autrement dit, l‘intervieweur peut aller chercher l‘expression de la pensée des

répondants et explorer davantage les détails des expériences vécues par les individus (Mayer, R., Ouellet, F.,

Saint-Jacques, M.-C., Turcotte, D., et coll. (2000). Toutefois, le chercheur doit veiller à ce que les répondants

ne s‘écartent pas des thèmes abordés. Mayer et al (2000) soulignent que le type d‘entrevue peut prendre deux

formes : l’entrevue centrée qui aborde des thèmes déterminés à l‘avance et l’entrevue à questions ouvertes

qui permet une certaine marge de manœuvre grâce aux réponses demeurant libres. Dans le cadre de cette

recherche l‘entretien semi-directif, basé sur un guide à questions ouvertes permet de circonscrire les

perceptions et les attitudes que les répondantes manifestent.

3.1.2.1 Guide d’entrevue

Un guide d‘entrevue (Annexe 1) a été élaboré dans le but de couvrir les thèmes se rapportant à

l‘identité, aux stratégies identitaires et d‘acculturation psychologique et à l‘insertion socioprofessionnelle.

Même si le guide d‘entrevue a servi de canevas général pendant les entrevues, les entretiens avec ces

femmes ont été effectués avec souplesse, étant donné le contexte de compréhension difficile pour ces

femmes. Le guide d‘entretien collige deux types de contenus : 1- les caractéristiques sociodémographiques et

2- les contenus associés aux parcours prémigratoire, migratoire et postmigratoire, qui renvoient à des

informations liées au choc culturel de même qu‘à des représentations identitaires comme femmes Rohingyas.

Page 53: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

39

Le premier volet de l‘entretien, qui concerne les profils personnel, scolaire, linguistique et

professionnel, vise à appréhender et à comprendre la réalité dans laquelle se trouvent ces femmes ainsi qu‘à

connaitre les compétences qu‘elles pourront offrir dans un contexte de travail. La deuxième partie porte en

premier lieu sur l‘exploration de stratégies adoptées par ces femmes (apprendre à vivre dans un nouveau

pays, le choc vécu lors de la première année) et en deuxième lieu, se centre sur le cœur de l‘étude : les

représentations identitaires. Pour étudier la construction identitaire des femmes à partir de l‘investigateur

multistade de l‘identité sociale (IMIS) élaboré par Zavalloni et Louis-Guérin (1984), les contenus

représentationnels liés à quatre groupes identitaires ont été explorés : ceux des femmes Rohingyas, des

femmes Québécoises, du monde du travail et de leur groupe d‘appartenance ethnoculturelle (les Rohingyas).

Par exemple, une répondante pourrait décrire son identité ethnoculturelle à partir de : « Nous, les femmes

Rohingyas, nous sommes : des femmes de foyer, etc. ». Par la suite, une itération permet à la répondante

d‘évaluer dans quelle mesure cette représentation ou ce mot la caractérise ou pas de même que la valeur

qu‘elle attribue à cette caractéristique (positive, négative ou neutre). Dans le cadre de cette étude, cette étape

a pu être réalisée auprès de seulement deux de nos huit participantes, étant donné leurs difficultés de

compréhension de la langue française.

3.2 La population à l’étude

Pour constituer notre échantillon, la méthode non probabiliste typique par choix raisonnés ou au jugé

(Turcotte, 2000) a été privilégiée. Il s‘agit des participantes qui répondent à un « type idéal » quant aux

objectifs de recherche. À cet effet, l‘échantillon typique permet d‘étudier des caractéristiques particulières aux

femmes à l‘étude. Par la suite, une technique d‘échantillonnage a permis de choisir les 8 participantes dans le

profil correspondant aux conditions minimales de recrutement.

3.2.1 Le choix des participantes

Les participantes à l‘étude ont été sélectionnées parmi les femmes Rohingyas majeures (18 ans et

plus) et volontaires, ayant vécu aux camps du Bangladesh au sud-est de Cox‘s Bazar avant d‘arriver à

Québec.

Page 54: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

40

Des dix femmes qui ont voulu participer à cette étude, deux n‘ont pu être sélectionnées puisqu‘elles

éprouvaient une trop grande difficulté à comprendre la langue française. Les difficultés rencontrées sont

expliquées au prochain point : le recrutement de participantes. L‘échantillon de cette étude est alors composé

de huit participantes (N=8).

3.2.2 Le recrutement et la description des participantes

3.2.2.1 Le recrutement des participantes

À la suite de la première année de francisation au cégep de Sainte-Foy, les femmes Rohingyas ont

été retracées par l‘entremise du ministère de l‘Immigration et des Communautés culturelles de Québec, qui

nous a informé du prolongement de l‘année de francisation de ces femmes au Centre Louis-Jolliet.

Un premier contact avec le Centre Louis-Jolliet a été effectué de même qu‘une première rencontre

avec une conseillère pédagogique, afin de planifier la façon de passer le message aux femmes Rohingyas

intéressées à participer à notre recherche. Ces femmes étant analphabètes, elles n‘étaient pas en mesure de

lire l‘annonce de participation prévue pour le recrutement (Annexe 2). Nous avons convenu que : 1. La

conseillère pédagogique allait passer dans les classes de francisation pour informer les femmes Rohingyas de

la date et de l‘heure de la présentation de la recherche. Chaque femme Rohingya intéressée avait un permis

spécial pour s‘absenter d‘un cours afin d‘assister à la présentation de la recherche; 2. La présentation de la

recherche et les entrevues individuelles allaient se faire par l‘entremise d‘un interprète si les femmes étaient

d‘accord. Cela dans le but d‘informer les procédures éthiques; 3. Chaque femme intéressée au projet avait un

permis spécial pour s‘absenter de la classe pour un maximum de deux heures afin de participer à une

rencontre individuelle. Un total de dix femmes ont été intéressées à participer et elles ont été rencontrées en

groupe deux semaines plus tard.

Page 55: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

41

3.2.2.2 Les difficultés rencontrées

Lors de la première journée, les femmes ont refusé radicalement la présence d‘une interprète. Elles

ont confirmé qu‘elles étaient capables de comprendre et de répondre aux questions par elles-mêmes. Nous

nous sommes donc pliées à leur demande afin de leur expliquer notre étude. Une des femmes parmi le

groupe, qui comprenait de façon plus fluide le français, a assisté à titre d‘interprète afin de décrire et

d‘expliquer aux autres femmes les consignes d‘engagement au projet. Suite à la compréhension de cette

recherche, les dix femmes présentes ont signé le formulaire de consentement (Annexe 3).

Les grandes difficultés de langue rencontrées lors des premières entrevues (2011), nous ont menées

à choisir seulement huit participantes et à modifier la procédure initiale de l'analyse de contenu. En effet, les

résultats des huit entrevues montraient de nombreux contenus traitant du choc culturel mais peu de contenus

liés à l‘identité, les participantes ayant des difficultés à produire spontanément des représentations liées à leur

groupe d‘identité en raison de difficultés à maitriser la langue française. Ces données fragmentaires ont été

laissées de côté et seuls les systèmes identitaires de deux participantes ont alors pu être explorés en

profondeur. Nous avons choisi alors de présenter les données thématiques issues du discours de l‘ensemble

des huit participantes en les regroupant sous les séquences proposées par Fronteau (2000) de parcours

prémigratoire et migratoire, qui nous ont servi de grille de présentation.

En effet, étant donné ce mouvement qui conduit la mobilité des femmes Rohingyas, nous avons tenté

d‘intégrer aux problématiques d‘insertion et identitaire cette notion de parcours migratoire tel que développé

par Fronteau (2000) : elle nous sert de grille de lecture afin de guider le décryptage des représentations et

des contextes sous-jacents rapportés par les participantes selon les thèmes qui en émergent en situation

d‘acculturation à Québec.

Les contextes prémigratoire et migratoire propres à l‘insertion de ces femmes à Québec sont

présentés à partir d‘éléments catégorisés sous l‘égide d‘un choc culturel, qui se présente comme une réponse

psychologique et psychosomatique aux expositions à des environnements non familiaux (Fronteau, 2000).

Deux réalités du migrant sont distinguées ici: le « choc culturel physique » et le « choc culturel relationnel »

(Bakary-Bâ, 2009), Ces deux dimensions permettent de regrouper les représentations selon qu‘elles se

Page 56: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

42

rapportent à la spatialité nouvelle ou aux interactions sociales. Pour sa part, le modèle d‘acculturation

psychologique de Berry (1980-1990) permet de décrire le processus d‘acculturation tel qu‘il se manifeste

chez ces femmes réfugiées Rohingyas.

3.3 Le déroulement des entrevues

Au printemps 2011, dix entrevues ont été effectuées en français, dans un des bureaux du Centre

Louis-Jolliet. La durée de chaque entrevue a été d‘environ 1 heure 45 minutes. Il est important de préciser que

nous avons éliminé deux des entrevues notamment parce que les participantes présentaient trop de difficulté

à comprendre les questions. La lettre de présentation du comité d‘éthique (Annexe 4) a permis d‘intégrer à

titre d‘interprète, une jeune fille Rohingya âgée de 13 ans maitrisant la langue française. Les services de cette

jeune fille ont permis de recueillir des données représentationnelles et discursives plus approfondies.

3.4 Le choix d’une grille de lecture pour décrire le parcours

migratoire des femmes Rohingyas

3.4.1 Le parcours migratoire

Les péripéties de « guerre ou de génocide ethnique » et le parcours migratoire sinueux (la

prémigration, la migration et la post-migration) que les réfugiés subissent au cours des années peuvent causer

des fractures identitaires qui heurtent l‘intégration sociale et professionnelle dans une société hôte. Souvent

inconscientes des entraves potentielles qui joncheront cette transition, les personnes réfugiées, démunies,

vivant dans la peur et dépendantes de leur trajectoire de vie souhaitent ardemment retrouver une tranquillité

d‘esprit (Agier, 2008). Rencontrées par des organismes d‘aide humanitaire tels que l‘HCR (le Haut-

Commissariat aux Réfugiés), les réfugiées sont évaluées sur une échelle de vulnérabilité en contexte de

danger. Ces organismes entament des ententes avec les pays faisant partie de la Convention relative au

statut de réfugié afin de les aider à sortir des lieux de transit ou des zones d‘attente: généralement, les

personnes réfugiées ne choisissent pas leur réinstallation dans un pays déterminé à moins d‘envisager un

regroupement familial (UNHCR, 2011-2013).

Page 57: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

43

La découverte d‘une vie potentiellement « stable » peut s‘étaler sur plusieurs années (Agier, 2002). Il

s‘agit d‘une trajectoire pénible qui se dessine à partir du moment où elles sont exposées au danger jusqu‘au

jour où elles se trouvent en sécurité. Le cas des réfugiées Rohingyas arrivés à Québec en constitue un bon

exemple. Le chemin qu‘elles ont parcouru date de leur déplacement massif lors des années ‘90 jusqu‘à

aujourd‘hui Certains d‘entre elles ont connu une double migration (elles ont fui la Birmanie vers les camps de

réfugiés du Bangladesh, puis, des camps du Bangladesh vers le Canada). D‘autres ont vécu une migration

unidirectionnelle (un premier voyage en partant des camps de réfugiés du Bangladesh vers le Canada), étant

nées à l‘intérieur des camps du Bangladesh et n‘ayant connu que ce seul point de repère (l‘appartenance

ethnique Rohingya à l‘intérieur des camps) (Defert, 2007).

Plusieurs réfugiés n‘osent pas retourner dans leur pays d‘appartenance, préférant demeurer dans

les camps plutôt que de s‘exposer aux dangers qui existent hors-frontières (Augier, 2008). Ils sont donc en

attente d‘être choisis par un pays d‘accueil. Par la suite, une fois entamée leur migration, ils se retrouvent

confrontés à un nouveau contexte culturel où ils vivront diverses transformations qui fragiliseront grandement

leur identité (Gagnon, 2012). Les réfugiés de guerre sont souvent ceux qui présentent plus tard, en terre

d‘accueil, des symptômes « d’intrusion (cauchemars, flaschbacks…), d’évitement (comportement cognitif ou

émotif), et d’hyperactivation neurovégétative (sursauts, irritabilité…) » (Knobel, 2009, p.7). Ces expériences

troublantes sont désignées cliniquement par ESPT (l’état de stress post-traumatique).

Plusieurs chercheurs se rapportent au parcours précédant l‘exil pour comprendre la susceptibilité du

migrant à développer un trouble de stress post-traumatique (Baubet & Moro, 2003). Des éléments tragiques,

tels que les situations traumatisantes de violence avant le départ, permettent de mieux comprendre les

problèmes et difficultés vécus en terre d‘accueil (Kirmayer et al, 2010). D‘autres chercheurs s‘intéressent

quant à eux au lien entre les traumatismes avant l‘exil et l‘émergence de maladies. Selon Mango (1981), deux

éléments fondamentaux sont potentiellement déstabilisés par la migration : l‘ancrage (sentiment de perte) et

l‘identité. Le sentiment de perte renvoie au pays d‘appartenance, à la famille et aux personnes proches. Il peut

amener le migrant à se conforter dans l‘illusion des souvenirs et du passé, entrainant de la nostalgie. La

douleur rattachée à ce sentiment l‘empêche alors de vivre avec plénitude le présent. Le deuxième élément,

l‘identité, renvoie à une prise de conscience des modifications de codes culturels habituels et à l‘acceptation

de nouvelles normes propres à la société d‘accueil (les rôles masculin et féminin, une déqualification

potentielle, l‘habillement, les codes de communication et, ce faisant, la rencontre de préjugés, etc.). La

confrontation de valeurs, d‘intérêts, de compétences, de modes de vie, les conflits idéologiques, en plus du

Page 58: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

44

regard porté sur eux par Autrui peuvent générer des manifestations psychopathologiques chez les personnes

réfugiées (Setia, Quesnel-Vallée, Abrahamowicz, Tousignant, & Lynch, (2012). À cet effet, Kuo (1976)

explique que la migration elle-même ne précipite pas le développement des maladies mentales. Cependant,

les ajustements produits lors de l‘adaptation à la nouvelle culture peuvent provoquer une amélioration ou une

détérioration de la psyché. Selon Kuo (1976), les conditions socio-environnementales peuvent freiner

l‘adaptation des immigrants lorsque le regard et les attitudes de l‘Altérité sont teintés de préjugés et de

racisme.

Les contextes prémigratoire, migratoire et postmigratoire vécus par les huit femmes réfugiées

Rohingyas que nous avons interviewées ont pu, de par les différentes épreuves traversées et les effets

largement négatifs qui leur sont associés, entrainer chez elles des carences importantes sur les plans social et

professionnel : ce sont des séquelles psychologiques faisant suite à des événements traumatiques, qui sont

complexes. À ce sujet, Fronteau (2000) a développé une typologie dans laquelle il décrit les différentes

phases par lesquelles un individu doit passer, même avant de vivre le contexte culturel afin de s‘intégrer à la

société d‘accueil. Il décrit ce processus à partir de la période prémigratoire qui comprend avant le départ et le

départ, la période migratoire qui est l’entre-deux et la période postmigratoire où se succèdent les

conséquences psychologiques de l‘arrivée, du repli, de la confrontation et de l’ouverture. Dans le cadre de ce

mémoire, les phases du contexte prémigratoire, migratoire et postmigratoire qui s‘appliquent à la situation des

femmes Rohingyas sont retenues.

3.4.1.3 Le contexte prémigratoire

Selon Fronteau (2000) le contexte prémigratoire comprend les éléments suivants comme marqueurs de

l‘inévitabilité du départ : le départ forcé, des images prégnantes, une forte charge affective (adieux, séparation,

déchirement, urgence de celui qui regarde pour la dernière fois), un processus de deuil qui s‘initie,

l‘élaboration de mandats, et un mélange d‘anxiété et d‘angoisse.

La migration, dans le cas des personnes réfugiées et déplacées ne constitue pas un choix. Les raisons d‘un

départ forcé peuvent entrainer des traumatismes pénibles à supporter. Avant l‘exil, les personnes obligées aux

déplacements forcés sont plus vulnérables que les autres immigrants, car elles sont exposées à des pertes de

Page 59: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

45

leur cadre culturel (famille, amis) en plus d‘avoir subi des traumatismes de guerre. Le moment du départ

entraine donc une forte charge affective où les réfugiés enregistrent des images prégnantes. Plus tard, ces

images se transforment en souvenir des lieux où ils ont vécu lors des dernières années.

En raison de ce déracinement culturel, les personnes réfugiées font leurs adieux avec beaucoup

d‘émotion et de nostalgie. La séparation se transforme aussi en une sorte de déchirement, car dans l‘urgence

de partir, elles gardent en mémoire l’urgence de celui qui regarde pour la dernière fois. En effet, elles savent

qu‘une fois parties en terre d‘asile, souvent dans les camps de réfugiés, elles ne reverront pas, dans un avenir

proche, ceux et celles qu‘elles laissent derrière elles. C‘est ainsi qu‘une fois établies en terre d‘accueil, un

sentiment de culpabilité les obligera à s‘engager à effectuer certains mandats tels que faire parvenir des

montants d‘argent aux membres de leur famille ou encore entamer des démarches auprès du gouvernement

pour effectuer un parrainage familial (Fronteau 2000). Cette amorce de processus de deuil est pour la

personne réfugiée une rupture définitive avec ses repères habituels. Elle est accompagnée d‘un niveau élevé

de stress marqué par un sentiment d‘anxiété.

3.4.2.1 Le contexte migratoire

Selon Fronteau (2000), le contexte migratoire serait caractérisé par les éléments suivants : un

‗entre-deux’, des sentiments de rupture, de vide affectif, de solitude, de culpabilité, une peur de l’inconnu de

même que des pensées et souvenirs constants.

Ainsi, lors de la période dite du « contexte migratoire » la personne expérimenterait une impression

de vide. En effet, la migration forcée pour les personnes réfugiées peut s‘accompagner d‘un sentiment de

solitude et de culpabilité. Il s‘agit d‘une forme aiguë de culpabilité, soit celle de se sentir en sécurité dans un

pays en paix alors que d‘autres membres de la famille n‘ont pas cette « chance », tout en éprouvant une

grande solitude pour Soi et une tristesse pour les amis et la famille qui sont restés au camp. Cette solitude

propre au départ propulse alors une peur de l‘inconnu accompagnée de pensées et de souvenirs qui seront

associés au départ comme « leur prolongement légitime» (Fronteau, 2000. p.13).

Page 60: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

46

3.4.2 Le choc culturel

Aux fins de cette étude, le choc culturel est abordé à partir de la problématique propre à l‘expérience

des réfugiés. Il permet, dans un contexte postmigratoire de situer l‘acculturation des femmes lors du contact

direct avec la culture d‘accueil.

3.1 Le contexte postmigratoire

La période postmigratoire est souvent accompagnée d‘une instabilité émotionnelle chez le réfugié,

qui est un migrant non volontaire. L‘arrivée dans une nouvelle société est marquée par l‘expérience d‘exil, de

deuil et d‘une souffrance psychologique qui génère des fractures identitaires. Elle est une période définitive,

car elle reflète la rupture entre l‘imaginaire idéalisé d‘un nouveau pays et la réalité physique et sociale à

laquelle la personne se voit confrontée (Bakary-Bâ, 2009). Elle est accompagnée de certaines sources de

stress qui découlent de la difficulté à apprendre une nouvelle langue et du décalage avec les nouveaux codes

culturels (Kirmayer et al., 2010). À la différence d‘autres migrants qui voient leur arrivée remplie d‘aspiration,

d‘insouciance et d‘excitation dans cette rencontre d‘un monde nouveau (Setia et al., 2012; Kirmayer et al.,

2010), cette période cruciale pour les réfugiés de guerre est perçue de manière différente, car elle couvre

plusieurs aspects liés aux attitudes de renoncement ou d‘oubli de leur passé (Bakary-Bâ, 2009), et est

associée à un haut niveau de stress, d‘anxiété et de dépression (Nicassio, 1985). Dans cette veine, les

événements préalables à la migration chez les personnes réfugiées (Johnson & Thompson, 2008) semblent

affecter leur processus d‘adaptation et d‘intégration à cause de la vulnérabilité psychologique causée par les

traumatismes qu‘ils ont confrontés. En effet, un départ non-volontaire et le caractère des événements vécus

(exactions, tueries, crimes, expulsion de la famille) ont un effet sur l‘intégration et l‘acculturation (Berry, 1990).

L'acculturation fait référence aux phénomènes résultant d'un contact direct et continu entre des

individus de cultures différentes. Ce contact entraîne des changements des valeurs culturelles initiales de l'un

des deux groupes (Cuche, 2004). L'acculturation implique des changements d'ordre linguistique et sociétal (de

nouveaux rôles sociaux peuvent émerger), au niveau individuel et du groupe d‘origine, qui lui-même se

transforme lors de la migration. Berry (1980) propose un modèle d‘acculturation psychologique pour décrire

quatre modes d‘acculturation que connaitraient ceux qui vivent les migrations : l‘assimilation, l‘intégration, la

Page 61: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

47

séparation et la marginalisation. Pour les expliquer, deux problèmes fondamentaux doivent être considérés,

l‘un se rapportant au maintien et au développement d‘une identité ethnoculturelle au sein d‘une nouvelle

culture et l‘autre ramenant au désir d‘établir des contacts avec la nouvelle société. Pour être expliqués, deux

questions peuvent être abordées : faut‐il maintenir sa culture et son identité d‘origine (culture, religion, langue,

etc.)? faut‐il avoir des contacts (économiques, sociaux, tec.) avec les membres de la société d‘accueil?

Le croisement des réponses « oui » ou « non » à ces questions permet de classer l‘individu en quatre

stratégies d‘acculturation, représentées dans le tableau 1. Ce tableau résume les modes d‘acculturation

psychologique liés aux stratégies qui se présentent, selon Berry (1980) au migrant lors de son insertion dans

la société d‘accueil.

Tableau 1 : Les stratégies d‘acculturation psychologique selon Berry (1980)

Est-il important de garder son identité culturelle d’origine?

Oui Non

Est-il important d’adopter

l’identité culturelle de la société

d’accueil ?

Oui

Intégration

Assimilation

Non

Séparation/Ségrégation

Marginalisation

Par la stratégie d’intégration, la personne désire ‗préserver‘ sa culture d‘origine et son identité tout en

participant à la vie sociale de la culture du pays d‘accueil. La stratégie d‘assimilation implique que le migrant

« abandonne » sa culture d‘origine et son identité afin d‘adopter la culture de la nouvelle société. La stratégie

de séparation/ségrégation confine la personne à « conserver » l‘identité et la culture d‘origine, les interactions

avec la culture d‘accueil y étant moindres ou inexistantes. Enfin, la stratégie dite de la « marginalisation »

Page 62: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

48

entraine la personne à la perte potentielle de son identité culturelle de même qu‘à une certaine

marginalisation de sa participation à la vie sociale.

Les recherches portant sur le concept d'acculturation psychologique s‘attardent principalement à la

situation d‘immigrants adultes pour qui la migration constitue un choix. Ces recherches montrent que

l'acculturation psychologique fait suite à un choix personnel et accompagne les changements qui s'opèrent

dans les attitudes et les comportements préexistants à la migration chez les individus. Rares sont les études

qui se sont intéressées au cas des réfugiés et particulièrement, ce faisant, à la situation propre aux femmes

réfugiées, de surcroit, analphabètes. Au quatrième chapitre, nous revenons sur ces stratégies d‘acculturation

afin de décrire les modes d‘acculturation psychologique que nous avons identifiés auprès des huit femmes

Rohingyas participant à cette recherche.

Page 63: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

49

Chapitre 4 : L’analyse et la présentation de

résultats

L‘analyse qui suit comprend deux parties. La première partie synthétise les résultats obtenus à partir

de nos premiers entretiens avec les huit participantes retenues au printemps 2011. Étant donné les barrières

linguistiques ayant freiné l‘accès à la verbalisation des représentations des participantes selon le cadre

théorique de Zavalloni et Louis-Guérin (1984), les données discursives colligées sont présentées, comme

nous l‘avons dit plus haut, à partir d‘une grille de lecture séquençant le parcours migratoire depuis le départ

des camps du Bangladesh et l‘arrivée dans la ville de Québec. Une brève description de leur situation est

présentée et, à partir d‘une analyse de contenu thématique, nous abordons le parcours migratoire tout en

explorant deux dimensions thématiques rencontrées liées au choc culturel : le choc culturel physique et le

choc culturel relationnel. Ces dimensions émergent du discours de l‘ensemble des huit femmes interviewées.

La deuxième partie de l‘analyse, effectuée à partir du cadre égo-écologique, présente des fragments

des systèmes identitaires de deux femmes Rohingyas qui ont participé à notre cueillette de données au

printemps 2011 puis, qui ont été recontactées au printemps 2012, dans le but d‘approfondir notre recherche.

Des représentations associées aux groupes identitaires et produites à partir l‘Investigateur Multistade de

l‘identité sociale (I.M.I.S.) y sont articulées et leur dynamique identitaire décrite. Dans cet espace identitaire

déployé, des liens entre le vertige nouveau de l‘autonomie, de la liberté et la différence sont établis, afin de

comprendre leur insertion sociale et professionnelle.

4.1 L’analyse de contenu

Le discours sur le Soi et la représentation du monde extérieur vécue par les femmes Rohingyas à

Québec ont été fragmentés en catégories thématiques selon les principes de l‘analyse de contenu (L‘Écuyer,

1987). L‘analyse de contenu est une méthode scientifique qui permet de considérer le matériel retenu à partir

d‘un système de codage/décodage où plusieurs catégories peuvent se créer (L‘Écuyer, 1987). Ces catégories

permettent de classifier le matériel analysé, le rendant pertinent, objectif et clairement défini. La catégorisation

et le codage doivent être effectués de façon rigoureuse afin de tenir compte des contenus. Les étapes de

Page 64: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

50

l‘analyse de contenu décrites par L‘Écuyer (1990) ont été retenues ici, soit : 1) les lectures préliminaires et

l‘établissement d‘une liste d‘énoncés; 2) le choix et la définition des unités de classification; 3) le processus de

catégorisation et de classification; 4) la quantification et le traitement statistique; et 5) la description

scientifique. L‘étape 1 permet la lecture ininterrompue de tout le matériel afin d‘obtenir une vue d‘ensemble et

de repérer les premières unités de sens. L‘étape 2 découpe le matériel en énoncés plus restreints. Deux types

d‘unités peuvent être utilisés : l‘unité de numération et l‘unité de sens. Pour cette analyse, l‘unité de sens a été

privilégiée. L‘Écuyer souligne que les énoncés restreints doivent posséder « un sens complet en eux-mêmes »

(p. 59). Le processus de catégorisation et de classification constitue la troisième étape de l‘analyse de

contenu. Il s‘agit de réorganiser le matériel en catégories. Le discours des participantes est traduit en énoncés

clairs et compréhensibles. Des trois modèles — ouvert, fermé ou mixte — proposés par L‘Écuyer (1990), le

modèle mixte est privilégié pour sa pertinence. En effet, celui-ci renvoie à la fois à des catégories fournies par

le cadre théorique et à d‘autres, qui seront induites au cours des analyses. L‘exploration effectuée dans ce

mémoire étant basée sur une problématique encore méconnue, les données ne peuvent y être traduites à

travers des catégories déterminées seulement à l‘avance (Miles et Huberman, 1994).

Le tableau 2 montre le profil sociodémographique des huit femmes Rohingyas depuis leur

établissement à Québec. Les femmes rencontrées expliquent qu‘elles sont nées en Birmanie et qu‘elles ont

été envoyées à un très jeune âge aux camps du Bangladesh au sud-est de Cox‘s Bazar. Dès leur arrivée,

elles se sont établies à Québec en compagnie de certains membres de leur famille. Deux des huit femmes

sont arrivées à Québec dans les années 2000 avec le premier groupe de réfugiés Rohingyas. Trois autres

sont entrées au pays en novembre de la même année alors que les autres répondantes sont arrivées en

février de l‘année suivante. À ce moment, leur âge variait entre 20 et 32 ans, soit 25 ans en moyenne.

Tableau 2- Les caractéristiques sociodémographique des femmes à l‘étude

Noms fictifs des participantes

Dernier camp habité au sud-est de Cox’s Bazar

Date d’arrivée à Québec

Âge à l’arrivée à Québec

Nombre d’enfants

Statut familial

Langues parlées

Niveau de français

Malika Nayapara Oct - décennie 2000

24 ans 2 Séparée Rohingya/Bengali Intermédiaire

Shahiba Nayapara Oct - décennie 2000

24 ans 2 Divorcée Rohingya Fonctionnel, de base

Page 65: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

51

Habiba Kutupalong Oct - décennie 2000

21 ans 1 Mariée* Rohingya/Bengali Fonctionnel, de base

Badia Kutupalong Nov - décennnie 2000

32 ans 6 Mariée Rohingya Fonctionnel, de base

Aziza Kutupalong Nov - décennnie 2000

32 ans 3 Mariée Rohingya Fonctionnel, de base

Fatiha Kutupalong Fév - décennie 2000

20 ans 0 Célibataire Rohingya Fonctionnel, de base

Afia Kutupalong Fév - décennie 2000

21 ans 0 Célibataire Rohingya/Bengali Fonctionnel, de base

Amina Kutupalong Fév - décennie 2000

26 ans 2 Divorcée Rohingya/Bengali Fonctionnel, de base

*Habiba s‘est mariée à Québec en juillet 2010.

Suite à nos lectures préliminaires, seules certaines questions du protocole d‘entrevue ont été

retenues aux fins d‘analyse. Le discours des participantes a été, de prime abord, découpé en unités de sens,

puis réuni en thèmes regroupant des énoncés similaires. Le tableau 3 présente les thèmes et sous-thèmes qui

ont été retenus pour l‘analyse de contenu.

Tableau 3 - Les thèmes et sous-thèmes retenus pour l‘analyse de contenu

Thèmes Sous-thèmes Questions

Le contexte prémigratoire : Des images

et des souvenirs douloureux, adieux et

amorce du procès de deuil

A.1.5, A.1.6, A.1.7, A.1.10,

B.2.1

Le contexte migratoire : la rupture, des

adieux pour ceux qui restent et

engagements avant partir

A.1.5, A.1.6, A.1.7, A.1.10,

B.2.1

Le choc culturel Le contexte postmigratoire : le choc

physique (manque de repères)

A.1.6, A.1.8, A.1.10, B.1.1,

B.1.2, B.1.3, D.1.1

Le contexte postmigratoire : le choc

relationnel (instabilité émotionnelle)

B.1.1, B.1.2, B.1.3, B.1.6,

B.1.9, C.1.1, C.1.5, C.1.7,

C.1.8, D.1.1, D.1.3, D.1.4

Page 66: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

52

Caractéristiques sociodémographiques

pouvant nuire à l‘insertion

socioprofessionnelle des femmes

Le groupe religieux A.1.3, A.1.4

La situation familiale A.1.10

Le nombre d‘enfants A.1.11, A.1.12

Le soutien financier A.1.13

Les langues parlées couramment C.1.1

La langue parlée à la maison C.1.1

L‘ouverture D.1.5, D.1.6

Analyse thématique : stratégies

d‘acculturation psychologique

Stratégies d‘acculturation psychologique A.1.10, A.1.11, A.1.12, B.1.2,

B.1.7, B.2.5, B.2.6

Stratégies d‘intégration sociale B.1.9, B.2.4

Stratégies d‘intégration professionnelle B.1.9, B.2.3

Éléments de résilience potentiellement

facilitants à l‘insertion socioprofessionnelle

des femmes

La famille B.1.8, B.1.4, B.2.1, B.2.7,

La religion B.1.8, B.2.1, B.2.7,

*Question partie B : période migratoire et postmigratoire

4.2 L’analyse du discours représentationnel

Le cadre théorique de ce mémoire est basé sur l‘adoption d‘une approche égo-écologique de

l‘identité psychosociale (Zavalloni et Louis-Guérin, 1984). Le choix de cette approche provient du fait qu‘elle

nous permet d‘appréhender le phénomène des représentations des femmes Rohingyas selon leur ancrage

psychologique, à partir de la pensée de fond, soit les référents, images, épisodes biographiques, valeurs et

stratégies rattachés aux représentations identitaires manifestes.

Page 67: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

53

Dans cette approche, les représentations qui construisent l‘identité psychosociale d‘un individu

tiennent compte de l‘appropriation subjective de différents groupes sociaux (sexe, profession, âge). Étant

donné les multiples difficultés rencontrées lors de la verbalisation des représentations produites par les huit

femmes participantes, seules les dynamiques identitaires de deux d‘entre elles ont pu être explorées en

profondeur. Deux participantes « Malika et Amina » ont alors pris part à la recherche en acceptant de

participer aux trois phases de notre protocole d‘entrevue inspiré de l‘Investigateur Multistade de l‘Identité

Sociale (IMIS, Zavalloni et Louis-Guérin, 1984). En premier lieu, Afin d‘intégrer la première phase du

protocole, dans la consigne demande à la participante de décrire les groupes d‘appartenance sociale « les

femmes Rohingyas », « les femmes québécoises », « les hommes » et « le travail », en formulant

spontanément 5 mots ou représentations (appelées alors représentations identitaires). Les conditions

d‘élicitation « Nous » et « Eux » permet la différenciation des groupes d‘identité et d‘altérité et accède au

recodage subjectif des groupes en présence (le recodage renvoie à l‘ensemble des référents sociaux,

culturels et familiers qui imagent le groupe). Lors de la deuxième phase, il est demandé aux femmes de

positionner chacune de leurs réponses sur des échelles exprimant le degré d‘applicabilité de chaque

représentations au Soi (egomorphisme) ou l‘Autre (allomorphisme ou altérité) et leur valeur positive, négative

ou neutre. Seule Malika a pu participer à la phase 3 de l‘entretien, étant donné les difficultés d‘ « Amina » à

pouvoir verbaliser sur les prototypes, motivations, projets, affects, valeurs et attitudes rattachés aux

représentations produites en phase 1.

Les représentations identitaires sont liées aux valeurs et stratégies privilégiées lors de l‘interaction

avec le monde social. Dans cette étude, la représentation d‘Autrui est d‘intérêt particulier et permet de décoder

jusqu‘à quel point la représentation d‘une société offrant de nouveaux repères lors des interactions

quotidiennes constitue un réservoir accueillant ou hostile qui sera — ou non — un tremplin à l‘action et une

motivation à s‘y inscrire comme femme dans la société.

La section suivante, présente brièvement chacune des répondantes, afin de situer son parcours

migratoire et le moment de son arrivée à Québec. L‘utilisation de pseudonymes a été faite pour préserver la

confidentialité du nom des participantes. Les données thématiques sur le choc culturel, les caractéristiques

sociodémographiques facilitant ou freinant l‘insertion, les stratégies identitaires et d‘acculturation

psychologique représentent leur situation au moment des entrevues de recherche.

Page 68: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

54

4.3 Les huit femmes réfugiées Rohingyas : une courte

biographie

Malika :

Malika est âgée de 24 ans et née en Birmanie. Elle avait quatre ans lorsqu‘elle est arrivée au camp

de Nayapara au sud-est de Cox‘s Bazar au Bangladesh. Analphabète et musulmane pratiquante, elle a appris

à parler la langue rohingya et le bengali. À son arrivée à Québec, son statut était celui de femme séparée.

Lors de notre première rencontre, ses deux enfants et elle-même bénéficiaient de l‘aide de dernier recours

(aide sociale); à la suite du deuxième entretien, elle avait trouvé un emploi et travaillait à temps plein dans une

manufacture. Dans la deuxième partie de l‘analyse, la description des fragments du système identitaire de

Malika est présentée afin d‘en expliquer des dynamiques intéressantes.

Amina :

Amina est âgée de 26 ans et est l‘une des deux participantes avec qui nous avons pu avoir un

deuxième entretien. Elle est née en Birmanie et elle est arrivée au camp de Kutupalong à l‘âge de sept ans.

Amina est, elle aussi, musulmane pratiquante. Elle ne garde que de vagues souvenirs de son enfance vécue

en Birmanie. Analphabète, elle a appris au camp à parler la langue rohingya. Elle est arrivée à Québec sous le

statut de femme séparée. Lors de notre première rencontre, ses deux enfants et elle bénéficiaient de l‘aide de

dernier recours et, lors de notre second entretien, elle occupait depuis deux semaines un emploi à temps

partiel dans le secteur de l‘entretien dans un hôtel. Une explication plus approfondie de son parcours ainsi que

ses représentations identitaires sont décrites plus loin dans ce chapitre.

Habiba :

Habiba est âgée de 21 ans et est née en Birmanie et six mois seulement après sa naissance, elle

s‘est retrouvée au camp de Kutupalong au sud-est de Cox‘s Bazar au Bangladesh. Elle dit n‘avoir aucun

souvenir de sa courte histoire de vie en Birmanie. Au camp, où elle a passé 19 ans et où elle s‘est mariée, elle

a adhéré à des valeurs familiales conservatrices et liées à la religion musulmane qu‘elle pratique.

Analphabète, elle y a appris à parler la langue rohingya. C‘est en tant que femme divorcée qu‘elle a été

sélectionnée pour venir vivre à Québec avec sa fille âgée de deux ans. Le choc du départ a été très dur pour

Page 69: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

55

elle, étant donné qu‘elle a dû laisser derrière elle ses parents dans la misère. Lors de notre rencontre, elle

parlait avec beaucoup de difficulté le français et bénéficiait de l‘aide de dernier recours (aide sociale).

Fatiha :

Fatiha est âgée de 21 ans et est née en Birmanie et elle est arrivée au camp de Kutupalong alors

qu‘elle n‘était âgée que d‘un an et demi. Elle est la sœur d‘Afia et d‘Amina (deux autres femmes participantes

à l‘étude). Tout comme Habiba, elle ne se souvient pas de son passé en Birmanie sauf de ce que ses parents

lui ont raconté. Elle a vécu au camp avec ses parents et ses cinq sœurs. Elle raconte que la vie n‘y était pas

du tout facile, sa famille ayant vécu famine, violence et intimidation. Fatiha est une musulmane pratiquante.

Analphabète elle y a appris à parler le rohingya. Elle est arrivée au Canada en tant que femme célibataire,

accompagnée de ses deux parents, de ses cinq sœurs et de ses deux neveux. Lors de notre rencontre, elle

expliquait avoir beaucoup de difficulté à apprendre sa nouvelle langue (le français) et qu‘elle bénéficiait de

l‘aide de dernier recours (aide sociale).

Sahiba :

Sahiba est âgée de 24 ans et est née en Birmanie et est arrivée au camp de Nayapara à l‘âge de

cinq ans. Elle n‘a que très peu de souvenirs de sa vie en Birmanie. Sahiba est musulmane pratiquante. Alors

qu‘elle était âgée de 15 ans, sa mère a arrangé son mariage avec un homme bengali de 54 ans même si ce

dernier avait déjà trois autres femmes. Sahiba est devenue mère d‘un premier enfant à 16 ans et d‘un autre à

17 ans. Son mari l‘a abandonnée à la suite de la naissance de son deuxième enfant et Sahiba ne l‘a jamais

revu. Seule, elle a dû affronter ses responsabilités familiales à l‘intérieur du camp. Ses deux enfants, sa mère

et elle ont vécu des moments de famine lors de cette transition. Au camp même, elle a dû travailler dans une

fabrique de savons afin de combler le manque de portion de riz qu‘elle recevait lorsque son mari vivait avec

eux. Analphabète, elle maîtrise les langues rohingya et bengali. Elle est arrivée à Québec avec ses deux

enfants et sa mère avec un statut de femme divorcée. Lors de notre rencontre, elle semblait désireuse

d‘apprendre le français afin d‘intégrer le marché du travail. Sa famille et elle bénéficiaient de l‘aide de dernier

recours (aide sociale).

Page 70: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

56

Afia :

Afia est âgée de 21 ans est et est née en Birmanie et est arrivée au camp de Kutupalong alors qu‘elle

avait deux ans et demi. Elle est la sœur de Fatiha et d‘Amina. Les trois sœurs ont vécu au camp et ont été

socialisées à l‘intérieur d‘une culture très traditionnelle, dans laquelle la jeune fille doit obéir à ses parents.

Musulmane pratiquante, Afia explique qu‘elle a vécu beaucoup d‘expériences négatives au camp, par exemple

des agressions physiques et psychologiques des autorités bengalies envers sa famille et envers elle. Lors de

notre entrevue, son attitude passive, méfiante et timide face aux inconnus semblait témoigner de ce passé

difficile. Elle raconte la misère qu‘elle y a vécue, comme le fait de n‘avoir pu manger que du riz et d‘y avoir été

discriminée par les bengalis. Analphabète, elle a appris au camp à parler la langue rohingya. Entrée au

Canada en tant que femme célibataire, elle est arrivée avec ses deux parents, ses cinq sœurs et ses deux

neveux bénéficiant aussi de l‘aide de dernier recours (aide sociale). Lors de notre rencontre, elle avait 22 ans

et elle exprimait la déception d‘être une « vieille fille » célibataire. Elle racontait que ses parents étaient très

malheureux de voir, ici à Québec, ses six filles à la maison et sans mari.

Badia :

Âgée de 32 ans, elle est aussi née en Birmanie, Badia s‘est retrouvée dans les camps du Bangladesh

à l‘âge de 13 ans. Elle raconte avoir déjà vu ses parents travailler comme agriculteurs en Birmanie et avoir

vécu paisiblement dans une maison où elle avait appris à parler la langue rohingya. Elle se souvient

d‘épisodes traumatiques (violence des autorités envers ses proches, maisons brûlées) ayant eu lieu lors de la

persécution de différents groupes ethniques par le gouvernement birman, ce qui a forcé sa famille à fuir la

Birmanie pour se réfugier au Bangladesh. Elle raconte avoir transité par différents camps au sud-est de Cox’s

Bazar où elle n‘a jamais eu accès aux bancs d‘école. À l‘âge de 16 ans, ses parents l‘ont mariée à un jeune

Rohingya de 19 ans. De cette union sont nés six enfants et Badia n‘a jamais travaillé à l‘extérieur de la

maison. Le dernier camp où elle a vécu est Kutupalong. Comme la majorité des femmes participant à ce

projet, elle se nourrit d‘aliments halal, prie cinq fois par jour et est fort attachée aux valeurs traditionnelles

propres à sa culture. Elle est arrivée à Québec avec ses six enfants (une fille et cinq garçons) et son mari,

sous le statut de femme mariée. Actuellement, elle bénéficie avec sa famille de l‘aide de dernier recours (aide

sociale). Elle explique, dans un français très fonctionnel, qu‘elle aimerait que sa fille aînée puisse effectuer des

études ici à Québec et puisse se marier avec un homme musulman qu‘elle-même choisirait.

Page 71: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

57

Aziza :

Aziza est âgée de 32 ans et elle est née en Birmanie et se rappelle avoir vécu 13 ans avec sa famille

(son père, sa mère, sa sœur et ses deux frères) dans ce pays où elle a appris à parler le rohingya. Elle

raconte qu‘avant la persécution religieuse, elle vivait dans une belle maison, car son père travaillait pour le

gouvernement birman. Lors de l‘exil vers le Bangladesh, sa mère et sa sœur sont restées en Birmanie

pendant qu‘elle, son père, une tante et ses deux frères ont dû partir vers les camps bangladais. Elle a transité

par plusieurs camps situés au sud-est de Cox‘s Bazar avant d‘aboutir au camp de Kutupalong. Avant de

mourir, son père l‘a mariée à un jeune rohingya (elle avait 17 ans) et elle a eu avec lui trois enfants. Même si

elle n‘a jamais été à l‘école, elle raconte qu‘elle a été l‘une des rares femmes à travailler avec un organisme

d‘aide humanitaire à l‘intérieur du camp pour aider à soigner les personnes malades. Elle est arrivée à Québec

à 33 ans avec sa famille (son mari et ses enfants) et sa belle-famille (sa belle-mère et son beau-frère). Depuis

qu‘elle y vit, elle est souvent malade et a du mal à se détacher de son passé. Lors de notre rencontre, sa

famille et elle bénéficiaient de l‘aide de dernier recours (aide sociale) et s‘exprimaient en français avec

beaucoup de difficulté.

4.4 Leur représentation de leur parcours : le choc culturel

Les femmes Rohingyas18, tout comme la plupart des réfugiés arrivés dans un nouveau pays, ont dû

traverser des expériences émotives et des traumas physiques qui méritent d‘être explorés au sens où ces

expériences peuvent à la fois constituer des obstacles à l‘intégration sociale et au travail mais aussi des

compétences clés, acquises dans l‘action et transférables à la situation d‘insertion professionnelle. Par

exemple, les capacités de résistance au stress, de faire face aux changements, la prise de risque, la capacité

de rebondir après des situations de déchirement et d‘abandon ayant toutes façonné leurs représentations

d‘elles-mêmes et du monde sont des compétences acquises en situation de vulnérabilité qui peuvent

constituer un « ressort invisible » (Fisher, 1994). Le but est ici de décrire, à travers leurs représentations et le

discours qui leur est associé, la dynamique identitaire en situation de vulnérabilité et les éléments qui

constituent des vecteurs à leur insertion.

18 Femmes Rohingyas : Les mots impersonnels « il est moi » ou « c‘est moi » font référence à la première personne du singulier « je ». La plupart d‘entre elles utilisent l‘indicatif présent pour décrire des événements relatifs au passé.

Page 72: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

58

4.4.1 Le parcours prémigratoire

Le parcours prémigratoire

Des images et souvenirs douloureux

Des adieux pour ceux qui restent et engagement avant de partir

Amorce du procès de deuil

Parcours

migratoire

Parcours

postmigratoire

4.4.1.1 Des images et des souvenirs douloureux

Le contexte de migration forcée que les participantes ont dû vivre est marqué d‘épreuves qu‘elles

racontent par des anecdotes d‘épisodes vécus dans les camps : ces histoires, souvent éprouvantes,

témoignent de sentiments de tristesse, de peur et d‘incompétence. Elles racontent avoir vécu le choc culturel

de façon que nous jugeons bien différente du choc culturel auxquels sont confrontés les migrants

indépendants qui souhaitent construire une vie nouvelle, chercher un avancement sur le plan professionnel et

qui s‘installent dans les centres urbains en quête d‘un emploi.

Deux des participantes racontent comment leur famille et elles-mêmes ont été « choisies » aux

camps comme candidates à la migration au Canada :

« Maman malade, médecin l‘a vue et il dire que maman malade, il dire que nous et nos oncles tous dans grand livre. Après tout examen de santé, immigration... questions... pourquoi nous au Bangladesh et après ils disent vous allez au Canada. Autres familles aussi choisies. Six mois attendre, nous tristes six mois parce que pas tous au Canada, beaucoup amis restent au camp. » (Aziza)

« Mon papa vieux... police frappé papa beaucoup, parce que papa vouloir travailler, nous beaucoup filles dans la maison, mon maman malade aussi. Un jour mon papa aller immigration (UNHCR), il parler là-bas. Après, ils regardent... nous dans le grand livre. Ils poser beaucoup questions et après ils dire à papa que nous partir de Bangladesh » « moi triste, mon mari resté au camp... » (Amina)

Antérieurement, on a vu que seuls les réfugiés Rohingyas inscrits dans le « Grand livre » sont des

réfugiés reconnus par l‘UNRCH. En effet, tous les Rohingyas identifiés par un numéro de Master Registration

Page 73: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

59

Card (MRC) composé de cinq chiffres et possédant une carte de réfugié, possèdent un Family Book ou Livre

de famille qui les reconnaît comme personnes réfugiées appartenant à un groupe familial (OFPRA, 2010).

Cette catégorie permet à la famille un statut de réfugié à l‘intérieur des camps; il s‘agit cependant d‘un statut

temporaire, car le Bangladesh n‘est ni signataire de la Convention de Genève, établie en 1951, ni du

protocole de Bellagio, établi en 1967.

Le conjoint d‘Amina, elle-même classée dans cette catégorie familiale (réfugiée) et mariée suite à ce

statut déjà acquis, n‘a pu être inclus dans cette catégorie, établie antérieurement au moment de l‘immigration

de la famille d‘Amina (parents et enfants issus d‘un même noyau familial). Amina a donc du opter soit pour un

départ avec ses parents vers le Canada, soit de demeurer au camp de Kutupalong avec son mari. Le couple a

choisi l‘immigration pour elle et ses deux enfants, souhaitant un jour un parrainage pour le mari, forcé de

demeurer au camp de Kutupalong, afin de se retrouver ensemble à nouveau. Pour cette participante, le

contexte prémigratoire est loin de constituer un épanouissement. Face à ce choix déchirant, Amina se voit

obligée de faire confiance aux agents de l‘immigration quant à la destinée de son conjoint. :

« Là-bas au bureau... madame immigration (l‘UNRCH) dit... pas de problème toi, tu pas triste pour ton mari... après au Canada tu demander ton mari. Maintenant tu partir avec ton papa, ton maman, tes sœurs, tes enfants... il est moi contente... il est moi triste aussi... je ne comprends pas pourquoi madame... » (Amina)

4.4.1.2 Des adieux pour leurs proches et l’engagement avant de partir

Pour Habiba, Amina et Malika, qui ont quitté le camp avec des enfants en bas âge, dire adieu à leur

collectivité et à leur famille a constitué une étape fort éprouvante de leur processus de transition. Malgré

l‘espoir que suscitait en elles ce voyage, elles n‘ont pas pu s‘empêcher de se sentir en danger une fois

qu‘elles eurent quitté les camps :

« Je triste, j‘ai peur! J‘ai peur! » (Habiba)

« Je dis adieu et je sens la peur... je ne connais pas là-bas, qui sont ce gens de Canada? Je pleure. » (Malika)

« C‘est moi dire mon mari... plus tard tu venir avec moi... c‘est moi avec mes enfants, mon père, mon mère, mes sœurs... toute seule... c‘est moi... il est peur moi... » (Amina)

Page 74: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

60

En même temps, même si la peur était présente, elles racontent n'avoir pas eu d‘autre choix que de

partir au Canada afin de pouvoir envisager bénéficier d‘un soutien humanitaire pour elles ainsi que pour les

membres de leur famille restés dans les camps. Au moment du départ, certaines d‘entre elles ont senti

l‘obligation d‘aider financièrement leurs proches :

« C’est moi dit à ma sœur... papa, maman au Canada, il est moi au Canada... moi... plus tard envoie de l’argent au camp ... vous mangez » elle ajoute « plus tard vous aussi au Canada. » (Badia)

4.4.1.3 Amorce du processus de deuil

Partir des camps a constitué un déchirement identitaire et affectif intense pour ces femmes. En effet,

certaines d‘entre elles y laissaient leurs parents, sœurs, frères et amis, leur mari, dans l‘espoir de les revoir un

jour. Marquées par des sentiments mêlés d‘angoisse et de tristesse, aucune d‘elles n‘affirme avoir ressenti un

sentiment de joie avant leur départ :

« Je vais aller visiter dans une autre ville elle [parle du Canada], je dois attendre la bus avec immigration... tous embarquent tous ensemble à l‘aéroport, mes parents tristes, moi triste. » (Sahiba).

« À coté de nous, beaucoup voisins, ils tristes. Beaucoup monde pleurait... Bye... on va jamais vous oublier. » (Aziza).

Ces femmes ayant quitté les camps dévoilent leur environnement affectif avec une vulnérabilité à

fleur de peau où alternent des sentiments paradoxaux de culpabilité et de soulagement.

Page 75: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

61

4.4.2 Le contexte migratoire

Parcours prémigratoire

Parcours migratoire

La rupture

Parcours postmigratoire

4.4.2.1 La rupture

Le discours des participantes témoigne de conditions de vie de pauvreté extrême et d‘interactions

minimales avec l‘extérieur, et ce, en conformité avec les traditions et préceptes religieux, des éléments

potentiellement précurseurs d‘une vulnérabilité accrue lors de la migration. Déjà, elles soulignent ne s‘être

jamais déplacées en dehors des camps (sept participantes), confient n‘avoir que rarement utilisé un moyen

de transport en commun (cinq participantes), racontent n‘avoir jamais mangé autre chose que du riz et des

petits pois (six participantes) et enfin, déclarent dépendre de leur mari ou de leurs parents (six participantes).

Enfin, elles n'ont jamais eu accès à une éducation scolaire. Catapultées en dehors des camps de réfugiés, ces

femmes se sont retrouvées exposées à des sentiments de solitude, de vide affectif et d‘ignorance. Hantées

par des réminiscences, elles sont aussi confrontées à nouveau à la peur et à la douleur rattachées à certaines

pensées et souvenirs :

« Ma fille pleurait beaucoup... à l‘autobus... Sa grande maman manque à elle, elle grandit avec grand-maman. Quoi faire moi? Maintenant, c‘est moi toute seule... moi et ma fille, je pleure. » (Habiba)

« Je pense beaucoup dans l‘autobus... mon père, ma mère, ma sœur. Moi, toute seule avec deux filles... beaucoup Rohingyas tristes, moi triste. » (Malika)

Par ailleurs, cette rupture les a confrontées à la différence. La nouveauté s‘est présentée sous forme

d‘un environnement exempt de repères. Cette période a été très stressante, puisqu‘elles se sont retrouvées

dépourvues de moyens face à un monde inconnu. Elles racontent qu‘en partant vers le Canada, elles ont omis

de s‘alimenter, car elles étaient traumatisées par le choc du voyage. De plus, les longues heures d‘attente

dans les aéroports (21 heures au Bangladesh, 6 heures à Londres), la durée des vols (Bangladesh/Londres,

Londres/Toronto, Toronto/Montréal) et la longue route en autobus (Montréal/Québec) les ont épuisées et ont

vivifié leur conscience du long chemin qu‘elles venaient de parcourir lors de cette traversée.

Page 76: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

62

4.4.3 Le contexte postmigratoire : Un choc intense

Parcours prémigratoire

Parcours migratoire

Parcours postmigratoire : Le choc physique, Le choc

relationnel

L‘arrivée en sol québécois

L‘environnement

L‘emploi

L‘habillement

Le climat

Pour décrire le contexte postmigratoire et l‘arrivée à Québec des participantes interrogées dans le

cadre de ce travail de recherche, des catégories sont présentées et classées pour rendre l‘information

pertinente, objective et clairement définie. Le contexte postmigratoire est présenté à partir de deux thèmes de

départ qui émergent de l‘ensemble des discours des participantes. Il s‘agit de ceux du choc culturel physique

et du choc culturel relationnel, thèmes auxquels se greffent différentes sous-thématiques (environnement,

travail, habillement et climat) auxquelles s‘ajoutent, chez ces femmes, les contenus représentationnels

manifestes et le discours sur le Soi et Autrui.

4.4.3.1 Le choc culturel physique

4.4.3.1.1 L’arrivée en sol québécois

Plusieurs des participantes ont fait part de leurs souvenirs en évoquant des comparaisons entre leur

vie dans les camps et leur vie à Québec. Certes, ayant vécu la dépendance, la soumission, la misère, la

violence et — de surcroît — l‘analphabétisme, elles se sont vues confrontées, en terre d‘accueil, à

l‘abondance, l‘ouverture d‘esprit, l‘autonomie et la liberté d‘expression. Quelques-unes se sont exprimées pour

décrire des points parallèles aux deux cultures.

Page 77: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

63

Après un très long voyage de plus de 12 000 kilomètres, les participantes ont été conduites à l‘hôtel

Doyon, à Sainte-Foy. Malika croyait avoir été logée dans une église :

« J’arrive là-bas, je regarde... il est tout blanc dehors, je suis dans une église, je pleure beaucoup, je ne mange pas, j’ai peur. » (Malika)

Certains éléments présents dans les échanges interculturels et lors de leur établissement en ce lieu

sont à l‘opposé de leurs coutumes, de leurs valeurs et questionnent leur cadre de référence autant cognitif que

physique. Malika et Afia disent s‘être alors aperçues des différences culturelles qui les ont confrontées à

l‘essentielle question, « Qui suis-je? » :

« ...il y a beaucoup de nourriture, mais... je ne mange pas, je ne connais pas ici... les gens... pas la même couleur, les femmes pas de voile. » (Malika)

« Cristobal amène manger nous les Rohingyas. Au restaurant, pas de musulmans... justes nous, où c‘est moi?... Les gens regardent à nous... », «mon papa, mon maman, c‘est moi manger… pas de fourchette [elle montre qu‘ils mangeaient avec les mains] (Afia)

La majorité des participantes racontent avoir vécu des expériences où un apprentissage s‘est fait par

l‘observation. Cependant, elles affirment avoir été bouleversées par les différences culturelles, ce qui les

confrontaient à vivre des moments d‘incompréhension et de culpabilité :

« Il est moi ici maintenant, mon père, mon mère, mes sœurs, ils est au Bangladesh, ils tristes, c‘est moi aussi triste, il est moi ici... comment il va papa? Comment il va maman? » (Fathia)

« C‘est moi dans ma chambre, il ne connaît pas, beaucoup peur moi... maisons différentes tout différent... pas de musulmans ici... » (Habiba)

Page 78: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

64

4.4.3.1.2 L’environnement

Les participantes constatent que la vie dans les camps de réfugiés n‘est pas du tout comparable aux

conditions qui prévalent à Québec. Là-bas, les droits fondamentaux de l‘être humain sont souvent négligés (la

santé, l‘éducation, l‘intégrité, le respect de la vie, la jouissance paisible et la libre disposition des biens) et les

familles sont exposées à vivre dans la pauvreté absolue sans avoir le droit de se plaindre de leurs malheurs

(Defert, 2007). Sur le plan de l‘environnement physique, la vie à Québec représente un espoir pour leur avenir

et celui de leurs enfants et de leur famille. Cependant, les participantes qui sont arrivées accompagnées d‘une

famille nombreuse se sont vues confrontées à des contraintes de logement. Badia et Aziza racontent les

conditions de vie vécues au camp de réfugiés et les comparent à ce qu‘elles ont découvert ici, à Québec :

« ...Bangladesh, Birmanie difficile... tout le temps... les femmes maison... tout monde rentre... pas de portes. Cuisines petites petites... tout petit... une maison six familles... une chambre... dans petite maison. Huit personnes... toilettes dehors... loin... l‘eau loin... 20 minutes à pied. » Puis elle ajoute : « Ici c‘est moi, ma famille... trois chambres, cinq personnes, beaucoup d‘espace à nous. » (Aziza)

« Au camp… tout petit, maisons petites, chambres petites. À Québec aussi. Moi, six enfants et mari. Plus petits... trois ans et demi et cinq ans... à la garderie, trois enfants sept ans, onze ans et treize ans... à l‘école... grande fille seize ans secondaire. Huit à la maison... huit dans trois chambres. Grande fille dort au salon. Très petit, c‘est cher ici... nous pas de HLM. Nous donner 800 dollars pour l‘appartement... difficile là-bas, difficile ici...» (Badia)

4.4.3.1.3 L’emploi

Dans les camps de réfugiés du Bangladesh, l‘apprentissage de métiers manuels se fait de manière

très naturelle. Les femmes apprennent, à un très jeune âge, l‘exécution de tâches ménagères et la garde des

enfants. La couture devient le passe-temps de prédilection de celles qui restent à la maison. Les autres, qui

travaillent dans les micro-entreprises qui se sont développées à l‘intérieur des camps, ne sont pas

rémunérées. Elles reçoivent de la nourriture en échange de leur travail. Aziza et Sahiba racontent leur

expérience d‘emploi à l‘intérieur des camps de réfugiés :

Page 79: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

65

« Moi, au camp travaille tous les jours... six heures par jour... samedi, dimanche aussi. Dans les maisons... c‘est moi parler aux familles pour aider eux... parfois malades... moi aider eux à l‘hôpital. Au travail, c‘est moi, un garçon, deux mesdames... c‘est comme un groupe nous. C‘est comme un CLSC community. Ils donnent à moi 20 kilos du riz par mois... beaucoup travail... pas d‘argent, les journées très chaudes... un mois, 20 kilos du riz ». Elle ajoute : « À la maison, je travaille la couture aussi... moi besoin de tissu et d‘aiguilles ». (Aziza).

« Quand mon mari parti en Arabie saoudite, il ne donnait pas de l‘argent. Comme j‘ai deux filles, c‘est dans le camp de réfugiés... moi, j‘allais à l‘organisme... c‘est comme... comme pour préparer du savon... moi fatiguée, usine toute petite, c‘est chaud.» Elle ajoute : « Le mois c‘est 30 kilos ou 24 kilos du riz qu‘ils donnaient à moi. » (Sahiba)

Le travail y est devenu une sorte d‘échange et les femmes se sont adaptées tranquillement au rythme

de vie professionnelle offert au camp (cinq heures de travail par jour avec une proximité des lieux d‘activité et

une rémunération en nourriture). Après avoir vécu pendant des années dans cette situation, ces femmes se

retrouvent à Québec avec des compétences professionnelles qu‘elles ne peuvent faire valoir. De plus, elles

comprennent qu‘avant d‘envisager de vivre une expérience professionnelle ici, elles doivent apprendre à se

déplacer en ville et à maîtriser une nouvelle langue. La plupart de ces femmes ont confié manquer de capital

social et beaucoup d‘entre elles ont de la difficulté à établir des contacts avec la culture d‘accueil. Aziza et

Sahiba expriment leurs pensées à ce sujet :

« …À Québec pas de travail pour moi. Il est moi à la maison... c‘est moi malade... tout le temps malade, français beaucoup difficile, beaucoup mal à la tête... moi fatiguée, fatiguée, qui vouloir de moi? » Elle ajoute : « Ici différent, moi pas travail, ici l‘hiver très dur... c‘est froid. » (Aziza)

« ...Moi, je suis rouge quand je parle aux inconnus, je ne sais pas comment trouver un emploi... je n‘ai pas de travail encore... je pourrais travailler comme... dans l‘épicerie... en arrière... emballer des choses. Je ne connais pas le travail ici... je ne connais personne... je sais coudre aussi, je ne connais pas la ville... » (Sahiba)

4.4.3.1.4 L’habillement

Les vêtements utilisés par ces femmes recouvrent leurs attraits corporels. Selon les principes

islamiques transmis d‘une génération à l‘autre, une femme Rohingya doit couvrir son corps et son visage

devant tout homme qui n'est ni son mari, ni un proche de la famille. Dans les camps de réfugiés, les femmes

Page 80: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

66

Rohingyas devaient porter le voile quand elles sortaient de leur maison. À partir de douze ans, les jeunes filles

étaient aussi obligées de suivre cette tradition :

« ...À 12 ans, les femmes Rohingyas obligées à porter le voile. Nous toutes couvertes... une robe noire... le visage comme ça... [tout couvert]» « Quand j‘ai arrivée à Québec, je cache ma tête, je cache mon visage, je portais des robes longues...» (Malika)

« C‘est moi comme ça... mon robe et mon voile toujours, mon visage caché... » (Fathia)

Malgré ces premières expériences vécues différemment par chacune de nos participantes, la plupart

d‘entre elles comprennent qu‘accepter de montrer leur visage constitue une forme de « négociation » afin

d‘être acceptées dans le nouvel environnement. Bien qu'elles aient intégré cette injonction perçue de la culture

d‘accueil, les participantes ont majoritairement continué à s‘habiller comme elles le faisaient au camp.

Conserver leurs coutumes a aussi eu un coût parfois élevé pour quelques-unes d‘entre elles :

« ...Ici, je montre mon visage... je garde mon longue robe... même l’été. » (Habiba)

Cette participante ajoute une anecdote vécue en hiver :

« Il est moi dans la rue, l‘hiver, mon manteau... mon robe.... c‘est moi dans la rue... tomber dans la neige... ça fait mal... mon bras cassé... mon robe... importante pour moi. » (Habiba)

4.4.3.1.5 Le climat

La température dans les camps de réfugiés du Bangladesh varie entre 19 et 29 degrés Celsius. Les

participantes sont arrivées à Québec en hiver et elles ont trouvé difficile l‘adaptation au climat. Le froid, le vent

et la neige sont décrits par les huit participantes comme une nouveauté déplaisante :

« ...Je me souviens... je suis en sandales dans la rue, j‘ai froid aux pieds... je n‘aime pas... au Bangladesh c‘est toujours chaud, j‘aime l‘été. » (Malika)

Page 81: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

67

« Le vent fort, moi peur, c‘est moi dans la rue... c‘est froid ici. » (Amina)

Par contre, celles qui ont des enfants avouent que ceux-ci adorent jouer à l‘extérieur, peu importe la

saison :

«...Mes enfants aiment la neige... moi non (elle rit). Ils jouer dehors dans la neige. Au Bangladesh, il n‘y a pas de la neige.» (Badia)

« Maintenant, comme mes enfants, moi j‘aime le froid beaucoup! J‘aime la neige. » (Malika)

Par ailleurs, la température n‘a pas joué en faveur des femmes en ce qui a trait aux absences

pendant les cours de français. Certaines disant avoir été souvent malades et avoir enduré difficilement les

‗longues journées sombres‘ de l‘hiver.

4.4.3.2 Le choc culturel relationnel

4.4.3.2.1 L’arrivée en sol québécois

Pour introduire la question de choc relationnel, il est important de savoir que la trajectoire de mobilité

de ces femmes peut représenter non pas une seule, mais bien deux ou trois séquences de mobilité. À cet

effet, depuis plus de vingt ans, elles ont été victimes de rejet et d‘exclusion de la part de plusieurs groupes.

Pour ces femmes réfugiées à Québec, l‘inconnu reste somme toute bénéfique à ce qu‘elles ont subi pendant

des années, en Birmanie comme au Bangladesh. Déjà fragilisées par un passé difficile, elles se voient

confrontées en terre d‘accueil à des différences culturelles qui leur paraissent fort éloignées de leurs points de

repère habituels. Lors de leur arrivée à Québec, les huit femmes interviewées ont exprimé avoir eu

l‘impression de ne pas être à leur place :

« Moi, pas comme eux Madame, pourquoi ils n‘aiment pas à moi Madame? Moi regarder en bas... » (Fathia)

Page 82: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

68

Cependant, elles témoignent de la ville de Québec comme d‘un environnement qui respecte les

différences. Les femmes Rohingyas habitant cette ville savent qu‘elles n‘y seront plus persécutées par des

conflits religieux. Cependant, comme elles y vivent une confrontation perpétuelle au regard de leur passé (en

ce qui a trait à leurs valeurs, leurs coutumes et leur appartenance religieuse), ce choc culturel relationnel

constitue alors un frein à leur intégration.

4.4.3.2.2 L’environnement

Les premières impressions sont souvent celles qui conditionnent la représentation des expériences

qui se présentent par la suite. Malika raconte l‘anecdote d‘une expérience des femmes Rohingyas à l‘hôtel où

elles ont été accueillies, quelques jours après leur arrivée. Elle explique que deux enfants Rohingyas se sont

alors emparés d‘une poussette qui se trouvait à l‘entrée d‘un des appartements adjacents à l‘hôtel et qu‘ils se

sont promenés avec cette poussette dans les rues du quartier durant toute la journée. La propriétaire de la

poussette les aurait aperçus et dénoncé le vol. À la suite de cet événement, toutes les femmes

(principalement la mère des deux enfants en question) ont été convoquées à une rencontre avec une

intervenante du ministère de l‘Immigration pour que cette dernière leur explique certaines règles de savoir-

vivre afin de respecter les droits des personnes dans leur nouvel environnement. La question de

l‘apprentissage de différentes façons de faire et de l‘importance de la propriété est donc manquante pour ces

femmes. Dans cette veine, Malika raconte combien il a été difficile pour elle de réaliser le degré d‘importance

de cet évènement :

« ...Les enfants pas comprendre pourquoi ils ne prennent pas poussette... au camp, il n‘y a pas de portes et fenêtres... tout le monde sort et rentre des maisons sans annoncer... pas de vie privée là-bas... très différent à Québec. » (Malika)

Souvent, dans l‘omission de l‘instruction des normes et des valeurs propres à leur nouveau milieu de

vie, les réfugiées Rohingyas ont été exposées de façon radicale au changement et à la transition de

l‘apprentissage de nouveaux codes et normes culturels.

Page 83: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

69

C‘est dans l‘interaction avec l‘environnement qu‘elles apprennent à vivre avec autrui. La majorité des

femmes interviewées habitent maintenant dans les secteurs de V et de L. Depuis quelques années, ces

secteurs de la ville accueillent de plus en plus une clientèle immigrante. Ainsi, même si les citoyens se

montrent ouverts à la différence, les femmes Rohingyas constatent une méfiance persistante de leur part. Six

d‘entre elles témoignent avoir vécu au moins une expérience négative avec le groupe d‘altérité « eux les

Québécois » :

« Un jour, c‘est moi allais à l‘école, un monsieur... il regarde à moi... je ne regarde pas à lui. J‘attends le trottoir... le monsieur comme ça! [il la regardait avec un regard fixé], qu‘est-ce qu‘il veut? Je ne sais pas... après il est fâché... il dit Tab…. c‘est quoi! Madame ton foulard enlever. C‘est quoi ton problème monsieur? Ta tête, ça va? Tu es un fou? J‘ai parlé aussi... tu es un fou? Il ne parle pas... après il part. » (Fathia)

Cependant, les expériences avec les Québécois ne sont pas toujours vécues de façon négative.

Malika raconte avoir rencontré des gens, ici à Québec, qui étaient prêts à la soutenir :

« ...mon amie québécoise est très gentille. Quand j‘ai des papiers à lire, elle vient m‘aider, quand je suis malade, elle vient à ma maison... elle aide à moi en tout temps. Au Bangladesh pas beaucoup de gens se préoccupent à moi...» (Malika)

4.4.3.2.3 L’emploi

Les femmes Rohingyas ont développé des compétences transversales lors de leur exil, de même

que des savoir-faire et savoir-être qui ne sont cependant pas exploités pour leur permettre un accès à des

emplois dans la ville de Québec. Par exemple, certaines d‘entre elles étant moins ferrées dans les métiers

manuels et plus axées vers les relations humaines, ont appris au camp des métiers tels que celui d‘assistance

à la personne en établissement de santé. Une des interviewées raconte avoir accompagné des médecins pour

dispenser les soins généraux d‘hygiène et d‘assistance physique auprès des personnes malades :

« ...Au Bangladesh, les gens besoin de moi... c‘est moi aider les gens malades... ici pas de travail, pas d‘amies... pas de français... comment travail? » (Aziza)

Page 84: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

70

Dans d'autres cas, comme celui des femmes célibataires, l‘interaction avec des groupes différents de

celui du noyau familial, comme ceux de la sphère du travail par exemple, leur était restreinte. Dans cette

veine, Afia explique qu‘elle était ‗trop embarrassée‘ pour chercher un emploi et que, de plus, elle n‘avait pas la

permission de ses parents pour aller travailler. Elle a donc développé des compétences relationnelles à

travers les tâches de gardiennage des enfants, de soutien aux personnes aînées et par la couture, grâce à

son héritage culturel. En terre d‘accueil, plusieurs femmes rencontrent des difficultés à se trouver un emploi :

« Je fais de la couture trois ans... ici difficile... beaucoup d‘études. Moi, pas beaucoup parler français, pas lire, pas d‘études... comment travail? » (Sahiba)

En effet, toutes les femmes Rohingyas désirant intégrer le marché de l'emploi doivent surmonter deux

obstacles majeurs : la méconnaissance de la langue de la société d'accueil — le français — et leur confession

islamique. De plus, leur attitude humble et leur timidité constituent aussi des freins à leur insertion. Ces

femmes ne sont pas portées à aller établir des contacts avec des inconnus et sont fidèles à leurs coutumes.

Dans cette veine, les compétences qu‘elles ont développées dans les camps de réfugiés (en couture ou en

relation d'aide) sont reléguées à néant, à cause de leur difficulté à s‘exprimer et de leur difficulté à faire valoir

ces compétences, ce qui leur freine leur accès au travail.

Une minorité de nos participantes qui ont confronté le marché du travail à Québec disent y avoir vécu

à la fois des épisodes d‘acceptation et d‘exclusion :

« Quand je travaille au recyclage ( ) il y a des gens qui étaient très gentils... et il y a des gens que quand je parle écoutent... il y a des gens qui n‘écoutent pas... qui ne comprend pas... exemple... vous êtes une Québécoise et moi une immigrante... à la pause... si je mange à une table... des gens gentils avec moi et moi gentille avec eux, ils s‘assoient à la même table. Il y a d‘autres qui n‘aiment pas moi... ils changent de table... c‘est pas grave... » (Malika)

« Moi, mes sœurs aller pour un travail… monsieur donner à nous de papiers… moi… c‘est quoi monsieur? Qu‘est-ce que ces papiers?... une autre madame dit : toi, écrire ton nom, ton adresse… c‘est moi triste… pas d‘école, pas écrire, pas lire… monsieur fâché avec moi et il dire… toi pas travailler ici… » (Sahiba)

Page 85: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

71

4.4.3.2.4 L’habillement

Comme nous l‘avons mentionné précédemment, la plupart des femmes interviewées n‘ont pas été

sensibilisées, avant leur arrivée, aux normes et aux codes vestimentaires de la nouvelle culture d‘accueil.

Plusieurs d‘entre elles nous disent avoir penser que le pays d‘accueil était musulman :

« Au Bangladesh, je croyais que Canada c‘est musulman, tous musulman. J‘arrive... les femmes n‘ont pas voile... elles regardent à moi… il est tout différent. » (Afia)

L‘expérience et la représentation de chacune des interviewées montrent qu‘un choc relationnel, vécu

de façon négative ou positive, peut conditionner la mise en action vers une insertion sociale. Fathia, par

exemple, ayant vécu des expériences déplaisantes sur le plan relationnel, est l‘une de celles qui disent

s‘identifier davantage à leur culture et héritage ethnoculturel en se posant en opposition face à l‘altérité dans

ses expériences de la vie quotidienne :

« L‘autre jour, les Québécois qui me parlent... pourquoi tu portes le foulard? Dans l‘autobus tout le monde rit! Pourquoi Mesdames? C‘est moi dans l‘autobus... pourquoi tout le monde rit?... Mesdames disent : pourquoi toi de foulard? Une robe? Oui... je possède à la religion musulmane... pas vous Madame. Je suis triste. C‘est grave à moi si pas de foulard... pas à toi. Elle dit : oui c‘est grave à moi! Parce que toi assises demain ici aussi. Pas assise demain avec moi!... C‘est ainsi comme ça! » (Fathia)

À la suite de cette expérience, Fathia porte un jugement négatif face au groupe opposé « Elles les

femmes québécoises ». Quand elle centre son attention sur sa représentation de ce groupe, elle exprime le

contenu « méchantes ». Toutefois, elle dit ne pas vouloir généraliser. En effet, elle qualifie quelques-unes

d‘entre elles de « personnes gentilles » (le recodage du groupe renvoie alors aux images-prototypes des

enseignantes en francisation, des conseillères du centre local d‘emploi, des agentes du ministère de

l‘Immigration et des intervenantes du Centre multiethnique, CMQ). Fathia constate que, depuis qu‘une

intervenante du CMQ leur a suggéré de ne plus revêtir la burka pour ne conserver que le voile, cette

stigmatisation aurait diminué :

Page 86: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

72

« ...C‘est moi maintenant dans l‘autobus... je ne regarde pas. Ils me regardent à moi, mais ils ne parlent pas. » (Fathia)

« Il y avait plein de personnes qui me regardent comme ça... qu‘est-ce qui a... pourquoi les gens me regardent comme ça? J‘ai demandé à quelques gens... quand je parle un petit peu le français... pourquoi les gens me regardent? À cause de ce que tu portes.... un jour, je dis, je coudre... je coupe... qu‘est-ce que je faisais?... je veux voir maintenant... le matin... j‘ai pas mon chandail... j‘ai pas robe... moi, moins personnes qui me regardent, je suis bien. » (Malika)

C‘est moi dehors... les gens voient mon visage... un jour madame au centre commercial me dit à moi... vous êtes belle... moi... merci Madame. » (Afia)

À partir de ces coutumes, les femmes Rohingyas ont appris à cacher chaque partie de leur corps. Le

« changement » de cultures les voit confrontées aux demandes du nouvel environnement. Elles se sont vues

obligées de dévoiler leurs visages. La majorité des femmes, tenant beaucoup à leur religion et à leurs

traditions, se sont alors senties opprimées dans leurs droits :

« ...Monsieur de l‘autobus dit à moi... enlève le voile sinon pas dans l‘autobus... c‘est moi lui dit... non... monsieur... je ne comprends pas... c‘est moi mon religion... je ne peux pas... il dit toi descendre de l‘autobus. » (Afia)

4.4.3.2.5 Le climat

Le changement de saison, surtout l‘hiver, entraîne soit une adaptation , soit une mise à l‘écart de

leurs activités chez ces femmes. Aziza raconte qu‘elle s‘est beaucoup absentée des cours de francisation à

cause du climat et que cela a affecté son développement dans ses interactions avec le groupe d‘altérité (les

Québécois) :

« C‘est moi l‘hiver beaucoup malade, c‘est moi à l‘hôpital. Après la maison... pas d‘école, pas parler français... les mois après moi beaucoup malade... tout l‘hiver maison... » Elle ajoute : « Ici pas d‘amies Québécoises… difficile très difficile). (Aziza)

Page 87: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

73

Pour la majorité des femmes Rohingyas, le contexte postmigratoire représente une étape marquante

en ce qui a trait à leur identité ainsi qu‘à leurs stratégies d‘insertion. Ces femmes conduisent leurs actions à

partir de stratégies dévoilées par les représentations du monde qu‘elles expriment, ces fragments identitaires,

qui incluent la représentation de Soi et les qualités auxquelles elles s‘identifient (appartenance, valeurs,

souvenirs, etc.). À partir de leurs forces, leurs désirs, leur vécu personnel, certaines d‘entre elles rebondissent

face à l‘adversité, ce qui va leur permettre de s‘ouvrir à la différence tout en développant un pouvoir d‘agir.

Cependant, très peu sont effectivement capables de se mettre en action afin d‘atteindre leurs objectifs

personnels au moment de l‘entrevue.

Le discours sur le Soi et la société révèle que les effets psychologiques des guerres, les ruptures

familiales vécues et la confrontation à des cultures qui leur paraissent opposées, laissent des marques

psychiques profondes. Des signes de mal-être psychique sont perceptibles parmi les femmes réfugiées

Rohingyas que nous avons rencontrées, les stratégies d‘acculturation psychologique de séparation ou de

marginalisation y étant présentes dans la plupart des cas. Par exemple, Aziza, qui est l'une des participantes

présentant des problèmes de santé, explique que ses absences scolaires ont été dues à sa difficulté à respirer

et à des sentiments d‘angoisse. Cependant, elle raconte qu‘à chacune de ses visites médicales, les résultats

de ses examens indiquaient qu'elle était en bonne santé :

« J’ai laissé français (elle s’est beaucoup absentée des cours) parce que... c’est moi très malade. Le médecin dit de rester à la maison. Beaucoup de femmes Rohingyas malades ici. » « Quand moi beaucoup aller au médecin... il dire : toi pas malade! » (Aziza)

Dans le cadre de ce mémoire, nous ne tiendrons pas compte du stress post-traumatique (ESPT) des

femmes Rohingyas; or, cet aspect est un point intéressant à explorer lors de recherches futures sur l‘insertion

à l‘emploi des populations vulnérables.

Page 88: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

74

4.5 Les stratégies d’acculturation psychologique et

d’insertion socioprofessionnelle des femmes Rohingyas

Au chapitre 2, le modèle d‘acculturation psychologique de Berry et Sam (1980) de même que les

stratégies d‘acculturation psychologique qui lui sont associées ont été décrits. Les entretiens effectués auprès

des réfugiées Rohingyas permettent de constater que ces femmes en privilégient principalement deux, l‘une,

dite stratégie de séparation, et l‘autre, une stratégie dite d‘intégration. Plus particulièrement, sept des huit

répondantes adoptent des stratégies de marginalisation, car elles témoignent éviter tout contact avec d‘autres

cultures. Cependant, leur discours témoigne d‘un désir d‘ouverture à la culture ambiante à Québec, et ce,

avec l‘objectif de pouvoir trouver, plus tard, un emploi qui leur permettrait d‘augmenter leur revenu. Trois

répondantes affirment quant à elles ne pas vouloir créer de liens sociaux avec les personnes de la société

d‘accueil. Amina, l‘une des participantes en emploi, déploie une interaction essentiellement professionnelle

avec la ‗culture hôte‘ et n‘y entretient pas de liens sociaux. Elle choisit une stratégie de marginalisation tout en

étant active professionnellement. Une seule de nos répondantes a privilégié des comportements d‘ouverture à

la société québécoise et y a créé des liens sur les plans social et professionnel (Malika).

L‘analyse du processus d‘acculturation de ces femmes permet de constater chez elles le

développement d‘un sous-système de ghettoïsation à Québec. En effet, elles témoignent rester en famille,

parler la langue Rohingya et rechercher un contact social axé sur les leurs. Lorsque nous les avons

interrogées, nous avons noté que l‘acculturation en pays d‘accueil s‘est principalement développée à partir du

choc culturel physique alors qu‘elles privilégient en majorité des stratégies d‘acculturation psychologique dite

de « marginalisation » :

« …je n‘ai pas d‘amies québécoises. Je reste toujours avec ma famille. Samedi et dimanche, mes sœurs et moi allons acheter la nourriture, nous faisons la cuisine, le lavage, nous allons à la mosquée… je garde mes enfants aussi… » « Mon mari est au Bangladesh, je ne parle pas aux hommes... parfois, je sors avec mes sœurs au centre commercial et je viens à la maison… » « En semaine, je vais au travail… je reviens à ma maison. Je ne parle pas aux personnes…je suis gênée » [c‘est la jeune interprète qui traduit] » (Amina)

Page 89: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

75

À la suite de l‘analyse de contenu, des stratégies sont observées suite au découpage effectué en

unités de classification. Les tableaux qui suivent présentent ces stratégies et les thèmes qui leur sont

associés. On peut noter que le thème de « l‘autonomie » se rapporte aux représentations identitaires liées aux

stratégies identitaires dites de cohérence simple et de cohérence complexe décrites par Camilleri (1990).

4.5.1 Les stratégies d’acculturation

Nous observons dans le tableau 4 que le processus d‘établissement à Québec et d‘insertion sociale

et professionnelle se fait de façon prédominante à travers la sphère familiale.

Tel que nous l‘avons souligné précédemment, les participantes ont témoigné avoir vécu une

adaptation aride à leur nouvel environnement physique (apprendre à vivre avec le froid de l‘hiver, se rendre à

l‘épicerie pour acheter les aliments, aller à la mosquée ou prendre l‘autobus). Certaines ont également affirmé

avoir adhéré à un mode de vie qui ressemble beaucoup à celui des camps (‗rester‘ à la maison et créer des

liens plus particulièrement avec des femmes Rohingyas).

À travers cette dynamique, leur langue maternelle et leur foi demeurent des éléments caractéristiques

qui colorent et souvent déterminent leurs choix d‘action dans la société. On remarque que cette centration

peut, si elle obnubile les avenues d‘ouverture à l‘Altérité, constituer un frein aux chances de trouver un emploi

et de vivre une certaine émancipation.

Bien que l‘adaptation à un nouveau milieu demande de l‘énergie, un thème de « la résistance »,

témoigne d‘un faible niveau d‘intégration chez l‘une des participantes à l‘étude. En effet, Aziza hantée de

réminiscences de son passé, vit des inconforts sur les plans physique et psychologique qui l‘empêchent de

s‘adapter à son nouvel environnement. Ces déceptions, alliées au sentiment d‘impuissance dont Aziza

témoigne, semblent s‘extérioriser sous forme somatique, créant alors obstacle à un intérêt pour la sphère

sociale et à une insertion professionnelle potentielle, et ce, malgré qu‘Aziza eut développée antérieurement

Page 90: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

76

lors de son passage au camp de réfugiés des compétences en accompagnement auprès de malades avec

l‘HCR.

Tableau 4 – Les obstacles à l‘insertion

Sous-thèmes N Énoncés associés

La famille comme refuge

malgré un désir de

s’insérer à la société

8 « ...ici HLM il y a plusieurs activités de famille. Je vois des parents avec ses enfants...

je suis toute seule ici. Des gens qui m‘envoient une lettre pour aller à un endroit... les

lettres dire... on reste là-bas deux nuits à un endroit et on couche là-bas... j‘aimerais et

je ne peux pas. Parce que toute la famille qui est avec son mari... moi, je peux pas le

faire. Quand je vois des choses comme ça... il me manque ma famille... mes parents,

mon mari... » (Malika)

« Maintenant, à Québec c‘est moi et ma fille. Juste c‘est moi et elle. Nous n‘a pas

regardé ma maman, mon frère, ma sœur… nous tristes beaucoup… après

francisation... c‘est moi à la maison... français très difficile» (Habiba)

« ...Tous les enfants à l‘école, moi tout travaillé à la maison... cuisine, enfants, linge...

comme au camp... » « Mon religion euh... pas parler aux hommes... je fais la prière...

cinq prières euh... 10 heures la nuit, 1 heure du matin, 4 heures du matin... comme

ça. » (Badia)

La maladie comme

obstacle à l’insertion

1 « Moi, ici à Québec beaucoup malade… un jour francisation, un autre non... il est un

jour… il est malade moi… il est de la fièvre un peu… médecin dit reste à la maison,

maladie... dans ta tête... j‘ai beaucoup temps à la maison... c‘est correct... mais c‘est

moi pleurer beaucoup à la maison... ma mère, ma sœur au Bangladesh, ici moi tout

temps... il est toujours avec mon mari, mes enfants, grand maman malade aussi (c‘est

la mère à son mari)... beaux-frères... » « Il est moi sortir... un jour au parc, ici centre

commercial aussi... après un petit peu école... après mal à la tête, après maison... »

(Aziza)

Page 91: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

77

Seule Malika exprime une forte satisfaction et valorise l‘autonomie qu‘elle a le loisir de développer et

de renforcer dans la société québécoise, comparativement aux femmes célibataires, divorcées ou mariées

vivant le rôle traditionnel d‘épouse au foyer, d‘éducatrice ou de jeune fille en attente d‘un mari. Malika a

témoigné être arrivée à Québec lors de la décennie 2000 avec un groupe de réfugiés Rohingyas qu‘elle ne

connaissait pas. Elle souligne que son adaptation à Québec s‘est effectuée plus rapidement que pour les

autres femmes, car elle y est venue seule avec ses enfants et avec une grande ouverture d‘esprit. Malika

explique qu‘elle n‘a pas voulu établir des liens directs avec le groupe des réfugiés Rohingyas, car elle visait

une adaptation à son ‗nouveau pays‘. En ce sens, malgré qu‘elle ait senti l‘opposition de quelques membres

de la communauté Rohingya vivant à Québec, elle témoigne vouloir s‘éloigner des Rohingyas qui agissent

essentiellement selon les codes traditionnels de leur culture, ce qu‘elle juge être un obstacle à son intégration

optimale. Selon elle, sa force, sa foi de vivre selon ses ses valeurs religieuses islamiques, de même que sa

famille, lui offrent un socle et un tremplin à l‘intégration. Le tableau 5 montre le compromis qu‘elle met en

œuvre entre ses pratiques religieuses et l‘acceptation de nouveaux codes et normes du groupe d‘altérité et qui

lui permet d‘expérimenter un certain degré de liberté et d‘autonomie financière.

Tableau 5 – Les éléments facilitant l‘insertion

L’autonomie comme

moteur au désir

d’insertion

2 « ...mais, aussi je suis contente ici, parce que ce que je veux faire, je peux faire. Je

garde mon religion, je travaille, j‘ai une amie québécoise, je gagne de l‘argent,

personne dit en quoi je dépense l‘argent, personne. Aujourd‘hui, si je veux pas

cuisiner, je cuisine pas... aujourd‘hui, si je suis malade et je ne veux pas cuisiner, je ne

cuisine pas... et personne dit rien et je suis confortable. Quand mes enfants seront

grandis, je peux voyager Toronto si je veux... » (Malika)

4.5.2 Les stratégies identitaires

Les stratégies identitaires des migrants lors de leur insertion dans la société d‘accueil décrites par

Camilleri (1990) permettent de comprendre que leur intégration ou exclusion vont dépendre de plusieurs

éléments, comme la tolérance et l‘ouverture aux autres cultures, les mesures programmes et politiques

d‘insertion adaptées pour la clientèle immigrante ainsi que les mesures d‘intégration, les attitudes, les

comportements et les représentations produites par les migrants en vue de leur insertion. Ces stratégies que

nous avons décrites au deuxième chapitre sont dites de cohérence simple ou de cohérence complexe.

Page 92: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

78

Rappelons brièvement ici ce à quoi ces stratégies renvoient. 1) La stratégie de cohérence simple correspond à

une préoccupation ontologique ou à une préoccupation pragmatique mettant en avant la volonté d‘adaptation

au nouvel environnement. La survalorisation ontologique se réfère au rejet des conduites contraires à la

tradition de la personne tandis que la préoccupation pragmatique met en avant le désir d‘adaptation à

l‘environnement. 2) Dans les stratégies identitaires dites de cohérence complexe, les préoccupations

pragmatique et ontologique sont combinées. Camilleri (1990) souligne deux sortes de mises en lien dans ce

type de stratégie de cohérence complexe. L‘une qui met en lien les deux préoccupations sans se référer à une

logique rationnelle et l‘autre, qui est aussi en lien avec les deux préoccupations mais selon une logique

rationnelle qui avance des arguments acceptables lors du contact avec chaque culture.

Tableau 6 – Les stratégies identitaires de cohérence simple et de cohérence complexe décelées dans le

discours des femmes réfugiées Rohingyas

Sous-thèmes N Énoncés associés

La valeur familiale

(Stratégie de cohérence

complexe en devenir-

Mouvement de

juxtaposition de deux

cultures, volonté

d’oscillation selon les

contextes)

8 « ...ici après mon travail... moi toujours à la maison. J‘aimerais un jour comme les

femmes québécoises aller au cinéma... mais mes enfants vont rester avec qui? J‘ai

mes enfants... je ne vais pas les laisser seuls. » » (Malika)

La valeur familiale

(Stratégie de cohérence

simple - Conservatisme

identitaire sans

compromission aux

pratiques nouvelles;

mouvement vers le

maintien de la tradition)

« Moi très important mes parents... il faut écouter papa et maman! » « ...Pas d‘amis

québécois... juste rohingyas. » (Fatiha) « ...femmes Rohingyas

célibataires…Bangladesh pas parler aux hommes. Ici les femmes Rohingyas font la

prière à la maison, parfois à la mosquée, pas parler aux messieurs… nous rester

beaucoup de temps à la maison. » (Afia)

L’autonomie (stratégie

de cohérence complexe -

Mouvement vers

1 « Au Bangladesh, c‘est deux camps de réfugiés. Moi, je reste dans un camp, les autres

Rohingyas dans l‘autre. Plusieurs femmes qui viennent de mon pays, elles n‘aiment

pas à moi parce que j‘ai enlevé mon tunique... c‘est pas grave... Moi, pas à côté du

Page 93: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

79

l’intégration. Articulation

de deux systèmes de

valeurs avec choix

contextualisé de ce qui

convient le plus)

groupe Rohingyas à Québec. Madame... juste ma famille au Bangladesh... mes amies

là-bas... ici, seulement ma famille... et deux amies Rohingyas... nous pas à côté des

autres Rohingyas... seulement ma famille... ici les autres que je parle c‘est un Népali,

un Karen, une québécoise, c‘est dans les appartements à côté. Les Rohingyas

beaucoup de chicanes, c‘est moi non chicane! Je n‘aime pas ça! » « Maintenant, moi,

je porte mon voile et des jeans aussi. » (Malika)

Les refugiées Rohingyas ont dû traverser des situations très pénibles où elles ont mis en péril leur

santé physique et psychologique. Malgré ces expériences douloureuses, les huit femmes ont souligné deux

moteurs à l‘action qui les aident à surmonter leurs épreuves : la famille et la religion. Ces forces seront

identifiées ci-dessous, car elles constituent des outils permettant d‘affronter les difficultés et de mettre en

œuvre des stratégies qui mènent à l‘action.

L‘accompagnement de la famille en situation de migration forcée semble permettre de surmonter les

épreuves de la migration. Les participantes manifestent une attitude positive à l‘égard de cette transition, ce

qui semble les prémunir d‘un état de détresse lié au déchirement familial vécu. Plus de la moitié des femmes

rencontrées ont été capables de parler de la séparation familiale en signalant que cette expérience consiste

est une deuxième chance que ‗la vie leur a accordée‘ :

« ...Oui, très contente ici avec ma famille. J‘aime beaucoup Québec. Gouvernement gentil... je peux sortir. C‘est ma grande sœur pas chanceuse... est au Bangladesh... tout le temps... elle... la nuit elle est triste et elle pleure... son père, sa mère, ses sœurs, elle est à Québec. » (Afia)

Malgré les blessures causées par un vécu migratoire qui passe par l‘avant, le pendant et l‘après-

migration, les huit femmes se disent d‘avis que le facteur « famille » facilite la résilience en pays d‘accueil. Les

expériences de Badia et d‘Aziza, qui ont migré avec un statut de femmes mariées, confient que sans le

soutien de leur époux, la vie à Québec aurait pu être plus difficile :

« ...Moi toujours malade... à la maison c‘est moi, mon mari, trois enfants... laver, cuisiner... faire le ménage... mon mari m‘aide aussi si je mal à la tête... » (Aziza)

Page 94: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

80

« ...À la maison je travaille... difficile comprendre le français, appartement tout petit... beaucoup de linge à laver... mon mari parfois aide moi. C‘est lui... au payer factures, épicerie... » (Badia)

Les huit femmes mentionnent qu‘à Québec, le réseau familial leur offre une sécurité et une motivation

pour continuer à vivre dans la différence :

« ...Quand Rohingyas arrivées à Québec... ne connaissaient d‘autres personnes. Moi, je suis forte. Je vis pour mes filles ici... je travaille. Mes enfants c‘est ma vie, elles sont tout le temps avec moi... je travaille pour elles. Un jour elles seront à l‘école, un travail après... elles ne vont pas souffrir comme moi. » (Malika)

« ...Elle dit qu‘elle a laissé son mari au camp. Il l‘a dit à elle d‘être forte et il a dit qu‘il pense à elle beaucoup. Elle est venue à Québec pour la sécurité de ses enfants. Elle veut une meilleure vie pour ses enfants, elle est venue avec ses parents et ses sœurs. Elle dit qu‘elle parle au téléphone à son mari. » (Amina, traduit par une jeune interprète)

Les analyses montrent que les deux participantes en charge d‘une famille monoparentale utilisent

leur ténacité au travail et leur volonté dans le but d‘offrir une vie meilleure à leurs enfants et de prioriser le

parrainage. En l‘absence d‘un conjoint, d‘autres processus s‘activent pour compenser et ne pas se laisser

abattre.

Il est à noter que la valeur familiale semble constituer une priorité d‘adaptation sur le plan de

l‘insertion sociale. En effet, afin de s‘adapter à la nouvelle vie, la majorité de ces femmes témoignent maintenir

des liens privilégiés avec les membres de leur culture d‘appartenance Rohingyas, pour éviter les conflits avec

ledit groupe. Seulement deux participantes confient avoir créé des liens avec « Elles les Québécoises ». Plus

de la moitié des femmes disent avoir recours à « la famille » et au rôle qu‘elles y jouent en fonction des

attentes culturelles dans lesquelles elles ont été socialisées, pour éviter de faire face à des prises de décision

potentiellement confrontantes au niveau identitaire (une stratégie dite de cohérence simple). Dans cette

foulée, l‘émancipation des femmes célibataires et mariées se voit freinée par l‘influence familiale, pour

laquelle elles répondent aux attentes. À cet égard, plusieurs participantes témoignent d‘un désintérêt pour la

création de liens avec la société de Québec, à cause des différences culturelles qu‘elles leur attribuent. Le

discours sur le Soi et la société, les expériences vécues dans les camps de réfugiés de même que le parcours

Page 95: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

81

postmigratoire révèlent chez les participantes la présence de problèmes physiques et psychologiques qui

peuvent aussi freiner l‘ouverture à la société d‘accueil.

Les croyances religieuses des femmes Rohingyas sont issues de l‘histoire de leur culture d‘origine.

Les témoignages de Malika, une participante musulmane et fonceuse, illustrent fort bien à quel point les

croyances religieuses constituent des facteurs de résilience. Dans la même veine, le tableau 7 présente des

extraits de discours témoignant d‘un désir d‘intégration des exigences liées à la conformité aux valeurs

culturelles et aux exigences perçues du nouveau milieu (et qui témoignent d‘une stratégie dite de cohérence

complexe).

Tableau 7- Les stratégies de cohérence complexe et l‘insertion sociale et professionnelle : quelques bribes de

discours

L’acculturation

(Mouvement vers

l’intégration. Articulation

de deux systèmes de

valeurs avec choix

contextualisé de ce qui

convient le plus)

1 « ...Moi, je suis toute seule. Je suis au Canada, j‘ai changé plusieurs choses, mais pas

ma religion. Ça reste pareil. Je vais la garder toute la vie. Ma religion est importante

pour moi... pour mes filles... Moi, je travaille... je change un peu mes robes pour

travailler. Samedi et dimanche moi, je garde ma religion. Mes filles et moi nous allons à

la mosquée... nous prions à la maison... à la mosquée... nous prions pour nous... pour

mes parents... pour ma sœur... » « ...Quand une Québécoise vient chez nous les

musulmans... elle sait que pour nous la religion est la vie. Si on fait de mauvaises

choses avant mourir... l‘âme n‘est plus pure... moi, je veux aller au paradis... je crois en

Allah (son Dieu) il me donne la force aussi. » (Malika)

(Malika)

Tous les jours, les femmes semblent maintenir un lien spirituel à travers les prières. Les horaires ne

sont pas fixes et chaque femme effectue entre quatre à cinq prières par jour.

« ...À 5h 30 ...après prier... après cuisine un peu, je fais couture... 8 h 30... quatre fois prier... après 10 h... après prier. » (Afia)

Page 96: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

82

« ...La prière important pour moi. Il est moi à la maison... trois, quatre, cinq ... six prières par jour... » (Fathia)

« …Coran le matin... après viens à l‘école... après école finie... après à la maison... une heure après la prière... parfois oui Coran, après je regarde la télévision. » (Habiba)

La foi et pratique religieuse musulmane guide les femmes Rohingyas dans leur quotidien. La plupart

d‘entre elles témoignent remettent leur vie entre les mains d‘Allah (leur Dieu). Dans cette veine, elles disent

que leur souffrance semble diminuer, donnant ainsi naissance à une force intérieure qui leur permet

d‘apprendre à vivre dans un nouvel espace et de faire face à l‘inconnu.

4.5.3 Les stratégies d’insertion socioprofessionnelle

La définition du concept d‘insertion socioprofessionnelle retenue est celle de Trottier (1995) qui décrit

l‘insertion comme un processus rationnel de recherche d‘emploi. Ce processus commence dès que la

personne consacre son temps à la recherche d‘un emploi et elle prend fin lorsqu‘elle détient un emploi qui

convient au son projet de vie. Ci-dessous, nous présentons des énoncés de discours se rapportant aux

difficultés et à l‘orientation face à l‘insertion socioprofessionnelle de femmes Rohingyas.

Les huit participantes à l‘étude ont été installées dans les secteurs de L... et de V... et leur arrivée en

tant que réfugiées provenant de camps et parrainées par l‘État les distingue des autres familles qui s‘installent

à Québec. Les analyses ont permis de déceler les contraintes potentielles que les répondantes, âgées de 20 à

33 ans, risquent de rencontrer lors de leurs futures démarches d‘insertion sociale et professionnelle.

4.5.3.1 Les moyens d’insertion

Le tableau 8 illustre les moyens d‘insertion socioprofessionnelle qu‘ont expérimentés les huit

participantes. Il montre l‘intégration, la participation et le degré d‘investissement de celles-ci avec leur

environnement extérieur. Quatre femmes ayant suivi une formation partielle aux cours de francisation

manifestent une difficulté plus élevée à communiquer en français. Elles justifient cette absence

Page 97: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

83

d‘apprentissage par la présence de facteurs internes (la maladie) et externes (maladie de parents ou des

enfants) qui freinent leur insertion. Lors de la première année d‘installation à Québec, les huit femmes

affirment avoir utilisé le service d‘interprète du Centre multiethnique de Québec (CMQ) ou du Centre

international des femmes de Québec (CIFQ). Trois des quatre femmes (les trois sœurs : Fathia, Afia et Amina)

ayant eu un contact direct avec un employeur québécois expriment une perception négative de cette

expérience. Amina identifie aussi une expérience positive de la part d‘un employeur immigrant qui lui a permis

d‘intégrer un emploi. En majorité, elles indiquent ne pas avoir mis en pratique leurs compétences acquises à

l‘intérieur des camps, alors que deux d‘entre elles affirment avoir transféré ces compétences acquises dans

les camps dans l‘exercice de leurs occupations à Québec. Par exemple, ayant travaillé en couture depuis son

enfance, Malika a pu transférer ses acquis et occuper un emploi dans un hôtel où cette expérience a été

reconnue. La méconnaissance des codes culturels et le manque de maitrise de la langue française constituent

des freins importants à la recherche de soutien afin de trouver un emploi, et ce, même si elles reconnaissent

qu‘une insertion professionnelle réussie constitue la clé d‘un avenir meilleur pour leurs familles.

Tableau 8 - Les moyens d‘insertion déployés par les femmes Rohingyas

accès réponses Malika habiba fatiha sahiba afia amina badia aziza

participation

aux cours de

francisation

peu 0 1 0 0 0 1 1 1

assez 0 0 0 1 0 0 0

souvent 1 0 1 0 1 0 0 0

Recherche

formelle

d‘emploi

oui perception + 1 0 0 0 0 0 0 0

perception - 0 0 1 0 1 1 0 0

non 0 1 0 1 0 0 1 1

transfert de

compétences

en emploi

oui 1 0 0 0 0 1 0 0

non 0 1 1 1 1 0 1 1

apprentissage

des nouveaux

un peu 0 1 1 0 1 1 1 1

assez 0 0 0 1 0 0 0 0

Page 98: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

84

codes culturels souvent 1 0 0 0 0 0 0 0

éléments

facilitateurs à

l‘insertion

professionnelle.

la foi 0 0 0 0 0 0 0 0

la famille 1 1 1 1 1 1 1 1

caractéristiques

personnelles*

1 0 0 0 0 1 0 0

* Les caractéristiques personnelles font référence à un désir de connaissance, d‘apprentissages nouveaux et de transfert de compétences

Nous remarquons que les femmes Rohingyas ont pu bénéficier des politiques d‘immigration à leur

avantage (via les cours de francisation) pour faciliter leur intégration. Par contre, trois de quatre femmes en

recherche d‘emploi se sont vues confrontées à des barrières de discrimination ou de préjugés négatifs leur

projettant une perception négative à leur égard de la société d‘accueil.

D‘autre part, leur statut dans les structures familiales, comme mère monoparentale ou femmes

célibataires vivant avec leurs parents entraînent des tensions qui empêchent la recherche d‘équilibre par

l‘emploi. Le tableau 9 présente des éléments freinant les stratégies d‘insertion professionnelle.

Tableau 9- Les éléments freinant les stratégies d‘insertion professionnelle

Sous-thèmes N Énoncés associés

La famille (comme frein à

la possibilité de chercher

un emploi)

8 « ...Au camp moi coudre à la maison euh... cuisiner, laver aussi... ici pas d‘emploi...

moi ici aussi cuisiner, laver... beaucoup d‘enfants... moi six enfants... comment

travaille? » (Badia)

La résistance par la

maladie (comme frein à

l’insertion sociale et

professionnelle)

1 « ...Moi travaille au camp dans la couture... aussi travaille... euh... comme le CLSC

pour la communauté... c‘est moi dans les maisons... aide les malades, les enfants, les

vieux... » « Ici toujours mal à la tête moi... pas parler français, pas de travail. » (Aziza).

Page 99: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

85

Les stratégies d‘insertion professionnelle et de motivation à trouver un emploi sont colorées par le

thème de la famille et de son importance dans le fait d‘opter pour l‘occupation d‘un travail, la famille référant

alors aux membres de la famille restés dans les camps de réfugiés. Ces stratégies s‘expliquent par des

sentiments de culpabilité, les participantes témoignant avoir laissé au camp bangladais des personnes qui leur

étaient chères (parents, sœurs, maris) et qu‘elles veulent revoir un jour. La valeur primordiale accordée à la

potentielle réunification de la famille constitue un moteur puissant pour se mettre en action et développer, ce

faisant, de nouvelles stratégies d‘action. Le discours sur l‘abord de la sphère professionnelle chez deux des

huit participantes révèle qu‘elles se sont trouvées un emploi de façon active, mettant en œuvre un leadership

pour faire valoir leurs compétences. Le tableau 10 présente les éléments liés à autonomie pemettant de se

mettre en action pour accomplir des buts personnels.

Tableau 10- Des buts personnels comme moyen d‘insertion

L’autonomie, le désir de

parrainage (comme

catalyseurs à l’insertion

professionnelle)

2 «... Le travail aide quand les femmes veulent faire venir les maris. Moi, je travaille pour

un jour faire venir mon mari... plus tard je vais être à la maison et mon mari...

travailler... (Amina, traduit par une jeune interprète)

Amina, priorise un parrainage qui lui permettrait, dans le futur, lors de la venue de son mari, un retour

vers une conformité à son rôle traditionnel de mère, éducatrice et épouse.

4.5.4 Les caractéristiques personnelles facilitant les visées d’insertion

socioprofessionnelle

L‘une de huit participantes à l‘étude exprime le mot « force » pour décrire sa capacité de résistance et

d‘endurance face à l‘adversité. Des extraits de discours sur le Soi montrent sa capacité à résoudre des

problèmes, à faire face au stress, et à valoriser son sentiment de compétence personnelle :

Page 100: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

86

« Quand j‘ai arrivé au camp avec mes deux filles... qu‘est-ce que je vais faire maintenant... mélangée dans ma tête... mes parents sont là, mes enfants sont là, chui là... qu‘est-ce que je vais faire... il n‘y a rien! Moi, je sais faire la couture depuis que je suis petite. Je peux continuer... c‘est moi maintenant! Mon mari pas là. » « À Québec, moi c‘est toute seule. Pas grave... je suis allée au fruiterie, après je connais plusieurs personnes, je regarde au fruiterie qu‘est-ce qu‘ils font... monsieur vient... il va apporter des sacs... je regarde... après il va porter panier... après il part. Moi aussi je fais la même chose... j‘achète la nourriture pour mes enfants. Avant c‘est difficile parce que je ne parlais pas français... j‘ai beaucoup étudié, vite! J‘ai appris... maintenant c‘est facile. » (Malika)

Malika explique qu‘elle est arrivée seule du camp de Kutupalong. Elle raconte que les autres femmes

Rohingyas provenant du camp de Nayapara la jugeaient souvent, car elle se permettait d‘expérimenter des

activités interdites en fonction du rapport au genre « Nous les femmes Rohingyas » :

« ...ici à Québec, j‘ai fait la bicyclette... les femmes trois jours, elles disent, tu es musulmane! Tu es une fille! Je dis... j‘aime ça... c‘est juste la bicyclette... je veux apprendre... un jour je veux conduire... elles ne parlent pas à moi... c‘est pas grave. » (Malika)

Cette participante montre un désir et une capacité d‘apprentissage, une curiosité et une ouverture qui

se manifeste par la ténacité qui semble avoir été adoptée depuis qu‘elle était plus jeune. Certainement, la

séparation précoce face à sa famille lors de son kidnapping a permis à Malika, dès son très jeune âge,

d‘interagir avec un réseau autre que celui de son peuple, la forçant à élargir ses connaissances. Cette période

d‘absence a transformé son rapport aux normes de son groupe d‘appartenance. Elle s‘est vue confrontée à

l‘apprentissage d‘une nouvelle langue (le bengali) et à l‘interaction avec une autre identité culturelle, de

surcroit majoritaire par rapport à son propre groupe ethnoculturel d‘origine :

« Avec mon mari, j‘appris le bengali. Quand j‘ai arrivé au camp avec mes deux filles, c‘était bien. Les bengalis parlaient à moi et je comprenais... » « J‘ai appris la couture avec ma belle-mère, elle était très bonne. » « Où j‘étais avec mon mari, il a des femmes qui ne portent pas de voile... ma belle-sœur ne portait pas de voile... moi oui... c‘est correct. » (Malika)

Dans ce cas, les expériences individuelles portent des fruits, permettant à Malika d‘aller de l‘avant

pour continuer à surmonter les épreuves.

Page 101: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

87

4.5.5 Les caractéristiques freinant les visées d’insertion

socioprofessionnelle

Comme la plupart de réfugiés, les femmes Rohingyas se sont vues confrontées à des situations qui

n‘ont pas joué à leur avantage au moment d‘intégrer la culture d‘accueil :

4.5.5.1 La confession religieuse : Un stigma pour autrui?

Les huit répondantes arrivées avec un groupe de réfugiés rohingyas à Québec sont issues d‘une

culture islamique très homogène. Nos entretiens témoignent des pratiques assidues de prières, de

l‘importance du ramadan pour elles et de la recherche d‘aliments de type « halal ». Le discours des

répondantes montre qu‘elles ont vécu de la discrimination et des préjugés de la société d‘accueil envers elles :

« …Elle parle... toi pas Québécoise... si jamais euh... enlève ton foulard! Enlève ta tunique! Moi... pourquoi? Je n‘enlève pas... moi musulmane... elle fâchée, elle part... » (Fathia)

4.5.5.2 La description de participantes concernant leur situation familiale

Le tableau 11 présente le statut civil des participantes lors de leur établissement à Québec. On

remarque que le nombre de femmes célibataires est égal à celui de femmes mariées, divorcées ou séparées.

Tableau 11 - Situation familiale

Malika habiba fatiha sahiba Afia amina badia aziza

célibataire 0 0 1 0 1 0 0 0

mariée 0 0 0 0 0 0 1 1

Page 102: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

88

Séparée 0 1 0 1 0 0 0 0

Divorcée 1 0 0 0 0 1 0 0

Cinq femmes sur huit ayant des responsabilités familiales (Habiba, Sahiba, Amina, Badia et Aziza)

jugent difficile la conciliation études/famille. Le cumul de l‘apprentissage de la langue et des obligations

familiales entraine une fatigue qui freine la volonté de s‘insérer professionnellement :

« Je veux un jour travailler... mais parfois... moi fatiguée. Beaucoup travail... à la maison avec ma maman malade, les enfants... à l‘école beaucoup français... moi pas de mari... moi toute seule (elle pleure). » (Sahiba)

Le tableau 12 montre que les huit participantes ont donné naissance à leurs enfants dans les camps

de réfugiés du Bangladesh. Plus de la moitié des enfants sont arrivés à Québec avant l‘âge de dix ans.

Habiba, Sahiba et Badia ayant des enfants en bas âge et ne pouvant compter que sur l‘aide de quelques

ressources externes (leurs maris ou leurs mères), elles trouvent difficile d‘accéder à la sphère professionnelle.

Tableau 12 - Nombre d‘enfants

âge des

enfants

Malika habiba fatiha sahiba Afia amina badia aziza

1 à 5 ans 0 1 0 1 0 2 4 0

5 à 10 ans 2 0 0 1 0 0 1 2

plus de 10

ans

0 0 0 0 0 0 1 1

Total 2 1 0 1 0 2 6 3

Page 103: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

89

4.5.5.3 Les prestations d’assistance sociale

D‘après les données recueillies en 2011, les huit participantes bénéficiaient d‘une prestation d‘aide

sociale. Cependant, lorsque nous avons retracé les femmes en 2012, deux d‘entre elles occupaient un emploi.

Malika travaillait dans une fabrique à temps plein et Amina occupait un poste à temps partiel. L‘aide sociale

semble confiner les femmes à un système de dépendance qui ressemble beaucoup à celui vécu dans les

camps. Elles priorisent le noyau familial, qui semble devenir une stratégie permettant de garder un statut de

mères et d‘épouses.

Travaillant à temps plein, Malika a exprimé son inconfort par rapport aux autres femmes Rohingyas

qui demeurent à la maison :

« ...Ici les femmes Rohingyas qui habitent à Québec... juste moi qui travaille huit heures. Une femme sur tout le monde qui travaille ... juste une femme Rohingya... c‘est moi... les femmes Rohingyas sont conformes... encore unes qui cachent leur visage... encore leur voile comme ça (elle montre tout son visage caché). » « Quand chui pas malade, je travaille. Je ne veux pas que gouvernement aide à moi toujours. Rester toute la vie aide sociale... c‘est grave. Gouvernement pas content. Je dois travailler. Je maman monoparentale avec deux enfants... ici, plusieurs femmes Rohingyas restent à la maison... » (Malika)

4.5.5.4 Les langues parlées couramment

Les huit participantes parlent couramment la langue Rohingya et affirment parler cette langue dans

leur maison. Deux d‘entre elles ayant pour époux des hommes bangladeshis ont appris le bengali comme

langue seconde.

Pour les Rohingyas, la langue constitue un héritage culturel. Les huit participantes disent que leur

langue se doit d‘être conservée même si elles sont confrontées à une langue étrangère. Les entretiens ont

permis de constater que les deux répondantes ayant développé un niveau de français plus élevé à Québec

avaient appris la langue bengali auparavant, un multilinguisme potentiellement précurseur à leur facilité

d‘apprentissage du français. Les six autres femmes affirment utiliser principalement la langue rohingya en

Page 104: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

90

dehors de leurs cours de francisation. Cela semble un obstacle à l‘intégration des femmes, car en étant

isolées socialement de la culture d‘accueil, elles risquent de ne pas évoluer au chapitre de la connaissance du

français.

4.5.6 Le rapport aux hommes

Le tableau 14 présente l‘ouverture que disent manifester les participantes à travailler avec des

collègues masculins. Plusieurs disent être prêtes à interagir dans un contexte de travail où elles seraient

exposées à côtoyer le sexe opposé. Toutefois, en grande majorité, elles affirment une farouche opposition au

fait de s‘abstenir de porter le voile en présence de collègues masculins. Dans nos analyses, nous n‘avons pas

retracé des données spécifiques concernant les jours des prières collectives ou des fêtes religieuses.

Tableau 14- L‘ouverture aux autres

travailler Malika habiba fatiha sahiba afia amina badia aziza

avec des

collègues du

sexe opposé

1 0 1 1 0 0 1 1

sans être

voilée

0 0 0 1 0 0 0 0

avec des

Québécois

1 0 1 1 1 1 1 1

Afin d‘approfondir la reconstruction identitaire en situation de migration forcée en lien avec le

processus d‘insertion en emploi et d‘insertion sociale, les analyses des systèmes identitaires de Malika et

d‘Amina sont présentés. Grâce à deux entretiens effectués à deux périodes différentes de leur vie, cette

reconstruction identitaire est décrite, à partir des représentations que Malika et Amina se font d‘elles-mêmes et

des Autres.

Page 105: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

91

4.6 Présentation d’Amina

Amina est une femme réfugiée Rohingya âgée de 26 ans, qui est arrivée à Québec en février (de la

décennie 2000) accompagnée de ses deux enfants (deux garçons de 2 et 4 ans), ses parents et ses cinq

sœurs. Elle raconte qu‘au camp de Kutupalong, les Rohingyas étaient privés de droits et que la violence y

était omniprésente. Ses souvenirs renvoient à des moments marqués par la précarité où il manquait toujours

de nourriture pour faire vivre sa famille nombreuse. Ses parents, souvent malades, avaient de la difficulté à

travailler pour gagner un peu plus de riz et attendaient toujours que l‘aide humanitaire vienne à leur rescousse.

Toujours à la maison, ils tenaient à ce que leurs six filles demeurent avec eux en attendant de leur trouver un

mari (selon Amina, pour se marier, les parents choisissent le partenaire et doivent payer alors aux autorités

bangladaises un montant d‘argent pour la signature des registres de mariage). Dans son cas, son père a pu

arranger son mariage alors qu‘elle était âgée de 19 ans. Elle dit adhérer aux croyances familiales et

religieuses voulant que le rôle de la femme passe par le mariage, par la soumission au sexe opposé et par

l‘essor de sa famille. Dans cette veine, elle nous raconte être tombée enceinte peu de temps après le mariage.

Son époux et les deux garçons nés de cette union ont, par ailleurs, toujours vécu avec la famille d‘Amina et

ont créé des liens très forts entre eux.

Lors de la période migratoire, un déchirement familial a eu lieu, alors qu‘Amina a dû quitter le camp

de Kutupalong pour venir au Canada, forcée d‘y abandonner son mari; en effet, celui-ci n‘était pas inscrit sur

la liste retenue par les autorités administratives accompagnant les réfugiés Rohingyas dans leur expatriation

et est demeuré au Bangladesh. Le départ vers l‘Amérique du Nord s‘est conséquemment déroulé avec des

peurs, de la tristesse et de l‘anxiété. À Québec, Amina a subi les inconvénients de la migration

(incompréhension de la langue, manque de ressources, jugement des autres) et ces expériences peu

positives ont teinté la représentation qu‘elle s‘est faite de son nouvel environnement. Elle a appris à s‘adapter

à l‘environnement physique, en gardant un contact relationnel très serré avec ses proches.

Lors de notre première entrevue, Amina et sa famille (onze personnes au total) habitaient dans un

appartement de cinq pièces. Amina explique cette réalité en la comparant aux expériences vécues au camp

de Kutupalong (plusieurs personnes dormaient dans une même chambre). Cependant, lors du second

entretien, elle avait déménagé avec une de ses sœurs et ses enfants dans un immeuble adjacent à celui de

ses parents, tout en gardant un contact serré avec eux (ces derniers gardaient la plupart de temps ses

Page 106: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

92

enfants). Lorsque les cours de francisation se sont terminés, Amina s‘est distanciée de l‘apprentissage de la

langue, devant s‘occuper de ses enfants à la maison, car elle ne bénéficiait d‘aucun soutien financier pour ses

frais de garderie. Isolée, en attente chaque mois du soutien financier gouvernemental, elle se tenait à l‘écart

du monde du travail, et ce, jusqu‘à ce qu‘elle apprenne que pour entamer des démarches pour parrainer le

retour de son conjoint, elle devait occuper un emploi.

Sa première démarche afin de trouver un emploi a consisté à se présenter dans une fabrique de

recyclage afin d‘y offrir ses services et compétences. L‘accueil réticent et peu chaleureux des employeurs a

alors provoqué chez elle une attitude de fermeture envers la société québécoise. Cependant, encouragée par

une amie de nationalité Rohingya à persister malgré les embûches afin de réaliser son objectif de faire venir

son mari au pays, elle a été présentée (à l‘aide d‘une interprète) à une intervenante québécoise qui l‘a aidée à

se trouver un emploi comme préposée aux chambres. Lors de l‘entretien de(deuxième décennie 2000), Amina

raconte que depuis deux semaines, elle travaille à temps partiel dans un hôtel de Québec. Selon elle,

l‘apprentissage de nouvelles compétences a constitué un défi important, à cause de sa méconnaissance de la

langue française. Toutefois, sa persévérance lui permet maintenant d‘envisager un parrainage familial.

Quelques fragments des représentations des groupes identitaires d‘Amina ont été recueillis en

(deuxième décennie 2000), alors qu‘en (plus tard dans la deuxième décennie 2000), lors d‘une seconde

entrevue, le recours à une jeune interprète de 14 ans a permis de repérer des représentations identitaires et la

verbalisation des stratégies utilisées par Amina dans son processus d‘insertion à Québec.

4.6.1 Les représentations des groupes identitaires d’Amina dans les

conditions Nous et Eux-Elles au printemps (de la deuxième décennie 2000)

L‘inventaire de l‘identité sociale objective permet de situer les informations recueillies à partir d‘une

opposition dans les conditions de « Nous » et de « Eux ». Le groupe identitaire « nationalité », décrit à la case

du Soi positif, est associé au modèle d‘identification « Nous les femmes Rohingyas » qui fait référence à la

« communauté Rohingya à Québec et au Bangladesh ». La condition « Eux/Elles les… » « Elles les

hommes/femmes québécoises » se réfèrent aux femmes qu‘Amina a rencontrées lors de son arrivée à

Page 107: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

93

Québec et qui représentent une différenciation face à son groupe identitaire ethnoculturel. Le tableau 15

présente le recodage des groupes d‘identité et d‘altérité chez Amina.

Tableau 15 - Les représentations des groupes identitaires d‘Amina dans la condition de Nous et Eux-Elles au

printemps (deuxième décennie 2000)

(Axe de l’affectivité)

Bon

A (Soi +)

Groupe identitaireModèles d’identification

Genre (Nous) Les femmes Rohingyas

Genre (Eux/Elles) Les hommes/femmes

québécois/es

C (Non-Soi +)

Groupe identitaire Modèles d’identification

B (Soi -)

Groupe identitaire Modèles d’identification

Alter

D (Non-Soi -)

Groupe identitaire Modèles d’identification

Nationalité (Eux/Elles) Les hommes/femmes québécois/es

Mauvais

4.6.2 Les représentations associées aux groupes identitaires

Le tableau 16 permet d‘identifier la connotation affective qu‘Amina a attribuée aux représentations

identitaires en termes positifs, négatifs ou neutres en mettant un E (comme essentiel) devant toutes les

caractéristiques auxquelles elle attache une grande valeur, c‘est-à-dire qu‘elle considère comme important ou

essentiel dans sa vie.

Page 108: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

94

Tableau 16- Les unités représentationnelles associées aux groupes identitaires d‘Amina

Applicable à soi Représentations des

groupes d’identité

Soi/Non-Soi Tout à fait

s’applique à moi (1)

Assez (2), Un peu

(3)

Valeur

essentiel ou

non

Affect positif.

négatif, neutre

Cotation

Genre (Nous les femmes

Rohingyas)

Mamans

Gentilles

Musulmanes

S

S

S

1

1

1

E

E

E

Positif

Positif

Positif

S+1E

S+1E

S+1E

Genre (Nous les femmes

québécoises)

Gentilles S 1 E Positif S+1E

Nationalité québécoise

(Eux/Elles les hommes,

les femmes)

Méchants/es NS Négatif NS-

Une dynamique claire de différenciation distinguant « Nous les femmes Rohingyas » et « Eux/Elles

les hommes/femmes québécois/es » s‘observe au tableau 16. Les qualités attribuées à « Nous les femmes

Rohingyas » et « Elles les femmes québécoises » sont associées au Soi et positives, alors que ces groupes

sont recodés à travers des images spécifiques de femmes Rohingyas et Québécoises ayant facilité

l‘établissement d‘Amina à Québec. À travers la représentation « gentilles » se reflètent des qualités positives

assimilées au Soi et à d‘autres femmes présentes dans l‘environnement.

Page 109: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

95

4.6.3 L’espace élémentaire de l’identité d’Amina

Le tableau 17 décrit les modèles d‘identification et de différenciation associés aux représentations identitaires

d‘Amina :

Tableau 18 – L‘espace élémentaire de l‘identité d‘Amina

A (Soi +)

Modèles d’identification

Les femmes québécoises,

elles sont gentilles (des intervenantes, des femmes

rencontrées dans la rue) S1E+

Les femmes Rohingyas, nous sommes

musulmanes (toutes les femmes de sa culture) S1E+,

mamans (toutes les femmes après le mariage) S1E+,

gentilles (toutes les femmes de sa culture) S1E+

C (Non-Soi +)

Modèles d’identification

B (Soi -)

Modèles d’identification

Alter

D (Non-Soi -)

Modèles d’identification

Les hommes/femmes québécois/es, ils/elles sont

méchants/es (des hommes et femmes rencontré/es dans la

rue ayant exprimé des préjugés envers elle) NS-

Ces premiers résultats montrent bien ce découpage spécifique du monde social selon les catégories

fonctionnelles utilisées par Amina, ce qui permet d‘établir la fonction et la place de ces unités

représentationnelles en lien avec sa biographie, soit une analyse de l‘ensemble des relations significatives

qu‘elle a pu établir dans la société d‘accueil.

Page 110: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

96

4.6.4 Les représentations des groupes identitaires dans les conditions

Nous et Eux-Elles (seconde passation IMIS)

Les données recueillies à cette étape permettent d‘explorer l‘articulation des représentations

obtenues antérieurement aux images, personnes, situations, évènements et souvenirs marquants associés

aux représentations au moment de cette seconde passation, et qui enrichissent les descriptions des groupes

sociaux (tableau 18).

Tableau 18 — Les représentations des groupes identitaires dans la condition de Nous et Eux-Elles)

(Axe de l’affectivité)

BON + A (Soi +)

Groupe identitaireRéférents d’identification

Genre (Nous) Les femmes Rohingyas

Genre (Eux/Elles) Les hommes/femmes québécois/es

C (Non-Soi +)

Groupe identitaire Référents d’identification

Genre (Elles) Les femmes Rohingyas

Occupation (Eux) Les Québécois

B (Soi -)

Groupe identitaire Référents d’identification

Occupation (Nous) Les femmes Rohingyas

Genre (Nous) Les femmes Rohingyas

Alter

D (Non Soi -)

Groupe identitaire Référents de

différenciation/dissociation

Nationalité (Eux/Elles) Les hommes/femmes québécois/es

Mauvais

Page 111: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

97

4.6.5 Les représentations associées aux groupes identitaires (seconde

passation IMIS)

On peut constater que de nouveaux groupes identitaires et référents d‘identification s‘ajoutent à

l‘ensemble des représentations du Non-Soi+, du Soi– et du Non-Soi–. Nous remarquons que les groupes

identitaires de l‘ « Occupation » et du « Genre » se sont ajoutés à la case Non-Soi+, car Amina est alors

insérée au monde du travail. Les résultats montrent une inclusion de deux référents d‘identification au Non-

Soi+ qui renvoient au désir de rester à la maison et de s‘occuper des enfants, et laissent donc transparaître la

valeur négative de l‘obligation d‘occuper un emploi, en vue d‘un éventuel parrainage.

Tableau 19- Les unités représentationnelles associées aux groupes identitaires d‘Amina (seconde passation

IMIS)

Applicable à soi Représentations des

groupes d’identité

Soi/Non-Soi Tout à fait

s’applique à moi (1)

Assez (2), Un peu

(3)

Valeur

(essentiel ou

non) E19

Affet

Positif +

négatif -

neutre (N)

Cotation

Genre (Nous les femmes

Rohingyas)

Mamans

Gentilles

Musulmanes

Pauvres

S

S

S

S

1

1

1

1

E

E

E

Positif

Positif

Positif

Négatif

S+1E

S+1E

S+1E

S1-

19 E exprime que la représentation est jugée essentielle. L’absence de E signifie que la représentation n’est pas jugée essentielle.

Page 112: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

98

Sans mari

Sans éducation

Gênées

S

S

S

1

1

1

Négatif

Négatif

Négatif

S1-

S1-

S1-

Genre (elles les femmes

québécoises)

Gentilles

Éduquées

Joyeuses

Ont de l‘argent

Travaillent

S

NS

NS

NS

S

1

2

1

1

3

E

E

E

Positif

Positif

Positif

Positif

Positif

S+1E

NS2+

NS1+E

NS1+E

S3+

Nationalité québécoise

(Eux/Elles les hommes,

les femmes)

Méchants

Fermés

Riches

NS

S

NS

3

1

E

Négatif

Négatif

Positif

NS-

S3-

NS1E+

Occupation (Nous les

femmes Rohingyas)

Ne parlent pas français S 3 Négatif S3-

4.6.6 L’espace élémentaire de l’identité d’Amina lors de la seconde

passation de l’IMIS

Le tableau 20 montre les référents d‘identification et de différenciation représentés par Amina lors des

deux entretiens.

Page 113: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

99

Tableau 20 – L‘espace élémentaire de l‘identité d‘Amina

A (Soi +) Modèles d’identification

Les femmes Rohingyas, nous sommes

musulmanes (toutes les femmes de sa

culture) S1E+,

mamans (toutes les femmes après le

mariage) S1E+,

gentilles (toutes les femmes de sa culture)

S1E+,

Nationalité : Les femmes québécoises,

elles sont gentilles (des intervenantes et des

femmes rencontrées dans la rue) S1E+

Modèles d’identification C (Non-Soi +)

Les femmes Rohingyas, elles

ont un mari avec elles (les femmes Rohingyas à

Québec vivant avec leur conjoint) NS+

Les hommes québécois sont

riches, voyagent (NS+)

B (Soi -) Modèles d’identification

Nous les femmes Rohingyas, nous sommes

gênées (elle, ses sœurs et autres amies

Rohingyas à Québec) S1-,

Pauvres, sans mari, sans éducation (elle et

autres amies vivant dans le même contexte)

S1-

Nous les femmes Rohingyas, nous sommes

fermées aux hommes québécois (les filles

célibataires Rohingyas, les femmes

Rohingyas ne parlant pas le français) S3-

Alter

Modèles d’identification D (Non-Soi -)

Les hommes/femmes québécois/es, ils/elles sont

méchants/es (des hommes et femmes rencontrés/es

dans la rue ayant exprimé des préjugés envers elle)

Page 114: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

100

L‘information colligée lors de la première passation de l‘IMIS concernant la dimension de la

représentation egomorphe « Nous les femmes Rohingyas, nous sommes gentilles » et allomorphe « Elles les

femmes québécoises, elles sont méchantes » montrent une dialectique complexe entre les représentations

produites sous la forme « Nous, les… » et la forme « Eux, les… ». La représentation identitaire « méchant »

montre une opposition binaire parfaite (bon-méchant) avec les qualités du Soi+ « nous sommes gentilles » et

la méchanceté, associée au Non-Soi– et illustrée par des propos recueillis en ce sens tels « les gens me

regardent comme une folle » ou d‘autres du genre « Tab…, enlève ton voile! » La représentation, fort épurée,

« méchantes/s », issue de la confrontation lors des interactions sociales à Québec, se pose en contre-valeur

aux qualités du Soi. Chez Amina, cette opposition se traduit par une forme de victimisation que l‘on peut

interpréter comme une conséquence du refus d‘acceptation du Soi par les gens de la société civile. Ce rejet

du groupe d‘altérité « Les Québécois » réactive chez elle des souvenirs rattachés aux rejets qu‘elle a vécus et

endurés pendant des années dans les camps de réfugiés et au Québec. Dans son cas, la réaction pour y faire

face prend la forme d‘une représentation négative du Soi et du groupe « les femmes Rohingyas, nous somme

pauvres, sans mari, sans éducation, gênées ». La figure 1 ci-dessous montre une partie de la dynamique

représentationnelle entre le Soi+ et le Non-Soi– en lien avec ce rejet.

Page 115: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

101

Figure 1 : La représentation identitaire d‘Amina par opposition binaire

Femmes Mamans (S1E+) Méchants/es Hommes/Femmes

Rohingyas gentilles (S1E+) Québécois/es (NS-)

Musulmanes (S1E+) Fermés (S3-)

‗ Tab...enlève ton...’

(implique) (implique)

Sans mari (S1-) Agressifs verbalement

Pauvres (S1-)

Sans éducation (S1-)

Gênées (S1-)

(implique)

Isolement social face au groupe opposé

La figure 1 montre les représentations identitaires à partir desquelles Amina reconstruit sa réalité

sociale, à Québec. Les représentations telles qu‘Agressifs apparaissent pour désigner le Non Soi – et

renvoient à l‘idée d‘une inégalité sociale où Amina, sans mari, pauvre, sans éducation et gênée se voit

attaquée verbalement par le groupe d‘altérité. Les hasards des expériences représentationnelles vécues par

cette participante semblent influencer de manière négative l‘interaction sociale potentielle avec le groupe

« eux les québécois ». L‘opposition de valeurs implique conséquemment un conflit qui met Amina dans une

position défensive, le Soi développant une contre-action.

4.7 Présentation de Malika

Malika est une femme réfugiée Rohingya âgée de 25 ans arrivée à Québec en octobre 2008 en

compagnie de ses deux enfants et sous un statut de femme divorcée. Malika souligne que son histoire est un

peu particulière. En effet, à l‘âge de 13 ans, elle a été kidnappée à l‘intérieur même du camp de réfugiés par

un jeune bengali, alors âgé de 22 ans. Ce jeune homme l‘amène donc vivre loin du camp et l‘épouse peu de

Page 116: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

102

temps après. Trois années plus tard, lors de la naissance de sa première fille, Malika insiste auprès de son

mari afin qu‘il la laisse retourner au camp de réfugiés rendre visite à ses parents et leur présenter leur petite-

fille. Sa grande insistance finit par résulter en une permission à cette fin. Elle raconte combien cela a été un

moment de bonheur pour elle de pouvoir se retrouver encore avec les siens. Cependant, ses parents doivent

alors accepter que Malika retourne dans sa nouvelle demeure, car elle était déjà mariée.

Deux ans plus tard, elle revient à nouveau au camp afin de présenter sa seconde fille à ses parents.

C‘est lors de cette visite qu‘elle décide de ne plus retourner auprès de son mari. Elle explique qu‘elle l‘a quitté,

car il était alcoolique. Ce choix a entraîné pour elle de nouvelles responsabilités au camp de réfugiés même,

tâches qu‘elle a dû assumer et qu‘il ne lui a pas été facile de gérer. Elle s‘est donc occupée moralement de

ses parents et a assumé le rôle de pourvoyeuse afin d‘aider sa famille. Ceci s‘est traduit par l‘occupation d‘un

emploi dans le domaine de la couture pour un organisme communautaire, qui, en guise de traitement salarial,

lui offrait 25 kilos de riz par mois.

Lors de son arrivée à Québec, l‘adaptation lui a semblé complexe, d‘autant plus qu‘elle se trouvait

avec ses deux enfants et un groupe de réfugiés Rohingyas qu‘elle ne connaissait pas. Elle raconte avoir

parfois essuyé le jugement négatif de ses pairs. Malgré les écueils de l‘établissement à Québec, elle raconte

avoir toujours eu une attitude positive face à l‘avenir. Elle a appris le français plus rapidement que l‘ensemble

de ses compatriotes de même qu‘à se déplacer seule dans la ville. Dans cette foulée, elle manifeste une

ouverture au groupe « d‘altérité » (les Québécois) et parvient sans aide à trouver un emploi. Elle raconte qu‘à

Québec, elle peut expérimenter de nouvelles choses : faire du vélo, apprendre à conduire et se présenter à

l‘examen de conduite. Ces attitudes et comportements nouveaux qu‘adopte Malika ont provoqué un

distancement de la part des Rohingyas partageant son quotidien. Simultanément et en réaction à cette

distanciation, Malika s‘est solidarisée à la culture de la société d‘accueil, cherchant autonomie et

indépendance, ce que lui a permis de trouver l‘emploi qu‘elle occupe. Elle souligne que la religion musulmane

et sa famille continuent d‘être les moteurs de sa vie, même dans la foulée de cette autonomie nouvelle, car ils

constituent des « forces ancrées dans son cœur » qui l‘aident à poursuivre son chemin. Malika nous parle de

son désir, en continuant à travailler, de parrainer un jour ses parents afin qu‘ils puissent venir s‘établir au

Canada. Elle envisage ce parrainage pour la prochaine année.

Page 117: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

103

4.7.1 Les représentations des groupes identitaires de Malika dans les

conditions Nous et Eux-Elles lors de la première passation de l’IMIS

Les données recueillies montrent plusieurs groupes identitaires représentés dans tous les quadrants

de l‘espace élémentaire de l‘identité chez Malika (Soi+, Soi–, Non-Soi+, Non-Soi–)qui sont associés à des

référents d‘identification ou d‘opposition. Par exemple, le groupe identitaire de la « nationalité » dans le

quadrant du Soi négatif fait référence à la « communauté Rohingya à Québec » alors que dans la condition

« Eux-elles » (groupe de nationalité, ici, les Rohingyas), les référents d‘identification se rapportent à la

« communauté Rohingya au Bangladesh ». Il est intéressant de constater que le groupe identitaire qui renvoie

à l‘identité occupationnelle ou à la profession « occupation » décrite à la case du Non-Soi+ est associé aux

référents d‘identification « les femmes québécoises », qui convient à un espace identitaire professionnel qui

est de l‘ordre de l‘idéal, presque accessible. Le tableau 21 montre les premiers recodages des groupes selon

les descriptions recueillies lors de cette première passation .

Tableau 21 — Les représentations des groupes identitaires de Malika dans la condition de Nous et Eux-Elles

lors de la première passation de l‘IMIS

(Axe de l‘affectivité) BON (Positif)

A (Soi +)

Groupe identitaire Modèles d’identification

Nationalité (Nous) Les femmes Rohingyas de

Québec et du Bangladesh

Genre (Nous/Elles) Les femmes québécoises

C (Non Soi +)

Groupe identitaire Modèles d’identification

Occupation (Elles) Les femmes québécoises

Nationalité (Eux) Les Rohingyas

Genre (Eux) Les québécois

Page 118: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

104

B (Soi -)

Groupe identitaire Modèles d’identification

Nationalité (Nous) Les Rohingyas de Québec et du

Bangladesh

Alter

D (Non Soi -)

Groupe identitaire Modèles d’identification

Nationalité (Eux) Les québécois

Nationalité (Eux) Les Rohingyas du Bangladesh

Mauvais (Négatif)

4.7.2 Les unités représentationnelles associées aux groupes identitaires de

Malika

Les données représentationnelles produites par Malika montrent une construction identitaire qui

prend comme point de départ le Soi comme femme, et c‘est par cette identité de genre qu‘elle filtre en s‘y

identifiant ou s‘en différenciant d‘autres éléments de son identité culturelle en termes de « Nous ». Chez

Malika, le recodage de la réalité (terme emprunté à l‘approche égo-écologique et qui renvoie aux images

référentielles à travers lesquelles les groupes identitaires sont recodés, c‘est-à-dire, aux référents réels qui

donnent existence à ce ou ces groupes) renvoie à des gens familiers (famille, proches, ex-conjoint, amies à

Québec) ou à des groupes imaginaires dotés de qualités ayant une valeur positive ou négative, celles-ci

pouvant être applicables ou non au Soi. Le tableau 22 décrit plus en détail les représentations identitaires

produites par Malika et qui constituent ses groupes d‘appartenance ou de non-appartenance (altérité) à partir

de la technique d‘introspection focalisée (TIF) décrite au chapitre 2.

Page 119: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

105

Tableau 22- Les unités représentationnelles associées aux groupes identitaires de Malika

Applicable à soi Représentations des groupes d’identité Soi/Non-

Soi

Tout à fait

s’applique à moi

(1) Assez (2), Un

peu (3)

Valeur (essentiel ou non)

E20

Affet

Positif +

négatif -

neutre

(N)

Cotation

Genre (Nous les femmes Rohingyas)

Musulmanes

Mamans

Aidantes

Utilisons juste le voile, pas la longue robe

Chanceux de vivre à Québec

Recevons de l‘argent du gouvernement

Dépendons du gouvernement

Sans nourriture

Battues

Venir vivre à Québec

Restons à la maison

S

S

S

S

S

S

S

NS

NS

NS

S

1

1

1

2

1

1

1

1

E

E

E

E

Positif

Positif

Positif

Positif

Positif

Positif

Négatif

Négatif

Négatif

Positif

Négatif

S1E+

S1E+

S1E+

S2+

S1+

S1+

S1-

NS+E

NS+E

S+

S1-

Genre (elles les femmes québécoises)

Parlent bien français

Travaillent et gagnent de l‘argent

Autonomes, indépendantes

Ne connaissent pas les Rohingyas

NS

NS

NS

NS

Positif

Positif

Positif

Positif

NS+

NS+

NS+

NS-

20 E (exprime que la représentation est jugée essentielle) L’absence de E signifie que la représentation n’est pas jugée essentielle

Page 120: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

106

Nous observons ci-dessus une dynamique claire de différenciation distinguant « Nous les

Rohingyas » et « Eux les Québécois ». Cependant, il est difficile de cerner la dynamique personnelle sous-

jacente à cette opposition. Par contre, pour Malika, les données représentationnelles permettent d‘accéder à

un noyau important et désirable, structuré à partir du groupe identitaire de l‘« occupation » : il est associé au

Non-Soi+ et il s‘y retrouve des représentations telles que « parler bien français, travailler et gagner de l’argent,

être autonomes et indépendants », qui sont de l‘ordre de l‘idéal du Soi.

Depuis son arrivée à Québec et son apprentissage de la langue française, Malika dit s‘être souvent

questionnée sur son statut de mère à la maison et sur sa dépendance économique face au gouvernement.

Dans le quadrant du Non-Soi+, on retrouve des représentations qui dénotent son rêve d‘apprendre la langue

de la société d‘accueil, de se trouver un emploi et de devenir autonome, tout comme « les Québécois »,

qu‘elle a appris à observer. Afin d‘accéder à ces désirs, les représentations identitaires « Nous les femmes

Rohingyas restons à la maison » « Nous les femmes Rohingyas dépendons du gouvernement » doivent

permuter du Soi négatif décrivant le Soi sous forme de défauts et victimisations, vers l‘altérité négativement

évaluée (Non-Soi–). Ce mouvement permet de constituer alors une représentation distincte de celle décrivant

le Soi. La représentation « Eux les Québécois ne connaissent pas les Rohingyas » permet alors la justification

de cette permutation, laissant entrevoir que, par le contact avec « les québécois », une confrontation des

préjugés sera possible de même que la création d‘un espace civique nouveau de « vivre ensemble » (ici, pour

Malika, à travers l‘investissement de la sphère occupationnelle).

En s‘alliant au groupe d‘altérité (les québécois), elle apprend à interagir avec autrui même si ce

groupe, qui diffère d‘elle, constitue un prototype d‘opposition à ses valeurs traditionnelles collectives issues

des groupes d‘identité de la nationalité et du genre (être une épouse et une mère « dédiée » à ses enfants et

à son conjoint, comme le veulent les traditions). Bien qu‘elle n‘en soit pas consciente, les référents identitaires

associés aux groupes des Rohingyas montrent déjà que ceux-ci renvoient à l‘univers qu‘elle construit à

Québec, en processus postmigratoire, référant aussi au Soi comme femme et constituant un investissent du

Soi dans la représentation de la société d‘accueil (les « québécois »). Plusieurs de ses actions manifestent

une volonté de rapprochement, les données discursives témoignant de sa motivation à communiquer avec ses

enseignants et de sa participation enthousiaste aux soirées de rencontre entre locataires du bloc

d‘appartements où elle habite.

Page 121: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

107

Lors du premier entretien, Malika est dans une phase de questionnement par rapport à son avenir.

Elle commence à envisager de possibles stratégies qui vont l‘amener à prendre des décisions afin d‘atteindre

un idéal. Ces désirs lui permettent éventuellement de franchir les barrières culturelles grâce aux qualités

d’ouverture d’esprit et de volonté d’action. Ce sujet sera revisité grâce aux résultats obtenus un an plus tard.

Par ailleurs, bien que Malika accepte de modifier son code vestimentaire, elle affirme que rien ne lui

fera changer ses convictions idéologiques. En optant pour ce premier changement, Malika s‘ouvre

tranquillement aux normes et attentes perçues de la société d‘accueil. Ces valeurs d‘indépendance et

d'autonomie, qui sont empruntées à l‘altérité et investies par le Soi vont lui permettre de trouver un emploi

d‘accéder à cette indépendance qu‘elle convoite. Les référents identitaires « les québécois » incarnent ces

valeurs en devenir liées à l‘autonomie à travers des qualités à développer « parlent bien français, autonomes,

travaillent et gagnent de l‘argent ».

4.7.3 L’espace élémentaire de l’identité de Malika

Le tableau 23 montre les modèles d‘identification et de différenciation associés aux représentations

identitaires de Malika. Cette participante exprime un désir d‘autonomie, représenté dans la case du Non Soi +

de l‘ordre de l‘aspiration et non de l‘actualisation au moment du premier entretien. On note de plus des

contenus négativement valorisés « Nous les Rohingyas, dépendons du gouvernement, restons à la maison,

tristes, avons peur des autres», et une aspiration « les Québécois parlent bien français ».

Page 122: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

108

Tableau 23- L‘espace elementaire de l‘identité de Malika

BON (+) A (Soi +) Modèles d’identification

Les Québécoises sont « gentilles »

- - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Les femmes Rohingyas, nous sommes : Chanceuses de vivre à

Québec , « responsables », « aidantes », « utilisons juste le

voile, pas la longue robe noire »« Recevons l’argent du

gouvernement » « mamans » « musulmanes »

Modèles d’identification C (Non-Soi)

Les Rohingyas de Bangladesh « Venir vivre ici à Québec »

Les Québécois « Parlent bien français », « Travaillent et gagnent de

l’argent », Autonomes et indépendants »

B (Soi -) Modèles d’identification

Les Rohingyas, nous « dépendons du gouvernement », « restons

à la maison », « sommes tristes », « avons peur des autres »

Alter

Modèles d’identification D (Non-Soi–)

Les Québécois « ne connaissent pas les Rohingyas »

- - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Les Rohingyas « Sans nourriture, battues »

Mauvais

4.7.4 Les représentations des groupes identitaires dans les conditions

Nous et Eux-Elles lors du second entretien

Les représentations de groupes identitaires colligées ultérieurement, lors d‘un second entretien,

constituent des ajouts importants aux tableaux précédents. Les données rapportés dessous permettent de

constater que les référents associés aux groupes d‘identité et d‘altérité de genre « les femmes, les hommes »,

de l‘occupation « gagner de l‘argent », de la société d‘accueil « les québécois », de l‘identité ethnoculturelle

(nationalité) « les femmes Rohingyas », diffèrent lorsqu‘ils sont produits dans la condition « Nous » ou la

condition « Eux-Elles ». Dans la condition « Nous », Malika décrit l‘identité de genre « les femmes Rohingyas

à Québec » comme une identité nouvelle et en devenir, associée au Soi (elle en est le référent principal). Le

tableau 25 qui suit illustre les modèles auxquels Malika s‘identifie ou desquels elle se différencie, selon les

conditions « Nous » et « Eux-Elles ».

Page 123: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

109

Tableau 24- Les représentations de groupes identitaires de Malika dans la condition de Nous et Eux-Elles lors

du second entretien

(Axe de l‘affectivité) Bon A (Soi+)

Groupe identitaire Modèles d’identification

Occupation (Nous/Elles) Les femmes Rohingyas/Les femmes

québécoises

Nationalité (Nous) Les Rohingyas de Québec du Bangladesh

Genre (Nous/Elles) Les femmes rohingyas/les femmes

québécoises

C (Non-Soi+)

Groupe identitaire Modèles d’identification

Nationalité (Eux) Les Rohingyas

Genre (Eux) Les hommes en général/ les femmes québécoises

B (Soi–)

Groupe identitaire Modèles d’identification

Nationalité (Nous/elles) Les Rohingyas de Québec et du

Bangladesh

Alter

D (Non-Soi–)

Groupe identitaire Modèles d’identification

Nationalité (Eux) Les Québécois

Nationalité (Eux) Le gouvernement birman

Genre (Eux/Elles) Les hommes/les femmes québécoises/les femmes

Rohingyas

Mauvais

Page 124: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

110

4.3.2.1 Les unités représentationnelles associées aux groupes identitaires de

Malika lors du second entretien

Les données colligées nous permettent d‘explorer la connotation affective du système identitaire de

Malika. On peut y tracer la trajectoire évolutive du Soi à travers le temps. Les valeurs religieuses demeurent

« intactes » et intégrées à partir d‘ancrages très forts issus de la représentation du groupe identitaire de la

« nationalité Rohingya ». Ces croyances s‘effritent cependant lors du processus migratoire, dans la

confrontation aux normes et codes culturels de la société québécoise. En désirant s‘affranchir de sa condition

de femme ‗jouant un rôle « réprimé » dans la société‘, Malika se construit aussi une identité personnelle

colorée de désirs profonds d‘affranchissement des attentes externes liées à ses valeurs religieuses (par

exemple, en lien avec les signes ostentatoires qui leur sont associés).

La construction identitaire en devenir peut se comprendre par l‘apprentissage d‘une nouvelle langue

et par l‘intégration de la sphère du travail. Malika se dissocie alors de son identité collective de genre « Nous »

les femmes Rohingyas « restons à la maison » et « dépendons du gouvernement », en intégrant et

investissant le groupe identitaire occupationnel à travers des représentations telles que « gagner de l’argent »,

« indépendantes », « faire carrière ». Cette dernière représentation, « faire carrière », dans le quadrant du

Non-Soi, restait de l‘ordre de l‘idéal. En l‘espace d‘un an, les nouveaux groupes identitaires et les référents

d‘identification et d‘opposition sont associés à l‘ensemble des représentations du Soi. Le tableau 25 présente

cette évolution :

Page 125: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

111

Tableau 25- Les unités représentationnelles associées aux groupes identitaires de Malika lors du second

entretien

Applicable à soi

Représentations des groupes d’identité Soi/Non-

Soi

Tout à fait

s’applique à

moi (1) Assez

(2), Un peu (3)

Valeur (essentiel ou

non) E21

Affet

Positif +

négatif -

neutre

(N)

Cotation

Genre (Nous les femmes Rohingyas)

Musulmanes

Mamans

Restons à la maison

Dépendantes

Fortes

Calmes

Gênées

Joyeuses

Responsables

S

S

NS

NS

S

S

S

S

S

1

1

1

2

3

1

1

E

E

E

E

E

Positif

Positif

Négatif

Négatif

Positif

Positif

Positif

Positif

Positif

S+1E

NS2+

NS-

NS-

S+E

S+

S+

S1+E

S1+E

Genre (elles les femmes québécoises)

Responsables

Joyeuses

Aidantes

Indépendantes

S

S

S

S

1

1

1

2

E

E

E

Positif

Positif

Positif

Positif

S1+E

S1+E

S1+E

S+2

21 E (exprime que la représentation est jugée essentielle)L’absence de E signifie que la représentation n’est pas jugée essentielle

Page 126: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

112

Désintéressées

Parlent bien français

NS

NS

1

E

Négatif

Positif

NS-

S1+E

Genre (Eux les hommes)

Protecteurs

Forts

Forts

Aidants

Jaloux

Serviables

Agressifs

Buveurs de bière

S

S

NS

S

NS

S

NS

NS

1

1

1

E

E

Positif

Positif

Négatif

Positif

Négatif

Positif

Négatif

Négatif

S+

S+

NS-

S1+E

NS-

S1+E

NS-

NS-

Occupation : Les Québécois (Eux les

Rohingyas à Québec)

Autonomes et indépendants

Restons à la maison

Gagnons de l‘argent

Apprenons le français

Ne dépendons pas du gouvernement

Faisons carrière

S

NS

S

S

S

NS

1

1

1

1

3

E

E

E

E

Positif

Neutre

Positif

Positif

Positif

Positif

S1E+

NS

S1E+

S1E+

S1E+

NS3+

Page 127: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

113

4.3.1 L’espace élémentaire de l’identité de Malika

Le tableau 26 décrit les transformations de la dynamique du système identitaire de Malika. Des

contenus représentationnels positifs d‘identification, associés à « Nous les femmes Rohingyas de Québec et

du Bangladesh », renvoient à l‘appartenance à la culture religieuse musulmane « J’habite proche de Sainte-

Foy et j’ai gardé toujours ma religion musulmane ». Des contenus représentationnels négatifs, associés à la

condition « Nous/Elles les femmes Rohingyas » renvoient à des traits considérés par Malika comme

caractéristiques du groupe ethnoculturel « Nous sommes gênées ». Malika se différencie des Rohingyas par

sa représentation du groupe identitaire de l‘« occupation » à partir de modèles ressemblant à ceux qui sont

présents dans la société québécoise et qui sont identifiés par les représentations identitaires suivantes :

travailleuse « Depuis que j’ai dix ans je travaille »; pourvoyeuse « C’est moi l’homme de la maison», autonome

et indépendante « Je travaille, je gagne de l’argent, personne me dit en quoi je dépense, je peux voyager à

Toronto si je veux», travailler hors de la maison et gagner de l‘argent « Il y avait d’autres femmes qui voulaient

travailler obligées pour avoir un mari… pour faire venir un mari… j’ai dit… c’est sûr que si vous restez cachées

vous n’aurez pas un… rester toute la vie à l’aide sociale, c’est grave », utiliser un code vestimentaire et être

acceptée par le groupe d‘altérité « Je suis arrivée à Québec… pendant six mois, huit mois j’ai utilisé le noir…

après juste le voile… je fais la couture là… plusieurs couleurs… après je me dis j’enlève la tunique longue. ».

Malika ne préjuge pas négativement des attentes et normes sociales associées à son genre (les

femmes Rohingyas) dans sa culture d‘origine. Cependant, ses valeurs personnelles de curiosité et de ténacité

constituent des outils permettant l‘ouverture à la connaissance, qui mène à une reconstruction de son identité.

Les référents d‘identification associés au groupe « Nous/Elles les femmes » « Nous travaillons » ou

« Nous parlons français » montrent une identification à la culture d‘accueil. En effet, Malika souligne que parler

et comprendre la langue facilite son intégration : « Quand j’avais pas un travail, je parlais pas français.

Maintenant, je travaille… j’ai appris le français un petit peu… et le travail aide moi pour apprendre à parler ».

L‘appropriation de nouvelles attitudes et conduites telles que le besoin de s‘identifier à la langue parlée ici à

Québec, le fait de « gagner de l’argent » ou d‘être indépendante et autonome permettent à Malika de rendre

accessible cet espace représentationnel pourtant allomorphe de l‘idéal antérieurement représenté comme

inaccessible, pour s‘y investir personnellement. Une autre représentation telle que « faire carrière » se

maintient dans la case du Non-Soi, demeurant de l‘ordre de l‘idéal.

Page 128: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

114

Tableau 26- L‘espace élémentaire de l‘identité de Malika en 2012

BON (+) A (Soi +) URs

« Autonomes et indépendantes » S2+

« Calmes » S2+

- - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

« Joyeuses »S1E+, « Responsables » S1E+, « Aidantes »

S1E+, « Protecteur »S1+, « Serviables »S1E+, « Gagnons

de l’argent » S1E+, « apprendre le français » S1E+

« Ne dépendons pas du gouvernement »S1E

« mamans » S1E+

« musulmanes » S1E+

« Fortes »S1E+

URs C (Non-Soi )

« Forts »NS+, « Faire carrière »NS+3

- - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

« Parlent bien français » NS+

Restons à la maison, dépendantes du gouvernement (neutre)

B (Soi–) Modèles d’identification

- - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

« Gênées »S2-

Alter

Modèles d’identification D (Non-Soi–)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

« Forts », « Agressifs » »Jaloux » « Désintéressées »

« Buveurs de bière » NS-

Mauvais

4.1 Une analyse de la dynamique sociomotivationnelle chez Malika

Trois thèmes émergent de l‘explication du cadre expérientiel (Forte, gagnons de l’argent et ne

dépendons pas du gouvernement).

Page 129: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

115

Tableau 26- L‘espace élémentaire de l‘identité de Malika en 2012

Noyau identitaire de Malika

Le mot force est polysémique . En effet, la force est considéré par Malika autant d‘un point de vue

physique que psychologique. Nous présentons ci-dessous la pensée de fond liée à ce mot :

Niveau manifeste

Contexte de fond

Famille Religion

Forte

Travail Autonomie

Gagner de l‘argent Ne dépendons pas du gouvernement

Groupe

Nous les femmes

Rohingyas

Groupe

Eux les hommes

Représentation identitaire

Forte

Image

« Être fort de la tête, du corps... »

Modèle d’identification/référent

« Moi, forte de ma tête, les hommes forts... il y a des

violents et il y a les hommes forts qui aident à moi... »

Épisode biographique

« ...à cause de mes enfants... moi tout seule... je, forte, de ma tête pour travailler ici à Québec et être maman

à ma maison... je pourrais marier d’autres personnes,

il y a des gens à Québec qui aimeraient marier à moi, des musulmans..., mais à cause de mes enfants... je ne

peux pas. Parce qu’elles ont grandi... moi toute seule

ici... des gens qui me disent, je peux te marier, je peux m’occuper de tes enfants et toi, tu pourras voyager...

des gens qui me disent ça. Je ne sais pas comment ils

sont, qu’est-ce qu’ils vont faire... mon mari, c’est le père de mes enfants... je reste toute seule, Allah

(Dieu) est avec moi. »

Stratégie de réaction au milieu

« Je toute seule ici. Ma famille au Bangladesh... ma

religion musulmane... je prie beaucoup à Allah pour qu’il aide moi et ma famille... Allah et ma famille me

donnent la force. »

Page 130: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

116

Il est intéressant d‘explorer plus en profondeur ce mot afin de mieux comprendre la capacité de

résistance et d‘endurance que cette participante possède pour face à l‘adversité. Ce mot met en évidence les

liens qu‘elle entretient entre chacune de ses valeurs fondamentales exprimées.

Tableau 27- Description identitaire du mot force

Soi +

Religion

Famille / Travail

Autonomie / Indépendance

Valeurs

Psychologique FORCE

Les femmes, nous sommes « autonomes et indépendantes »

Non-Soi +

Les hommes, sont « forts physiquement »

FORCE Physique

Les femmes Rohingyas, nous sommes « seules », « sans défense »

Moins FORTES physiquement

Soi -

Les femmes Rohingyas, elles « dépendent de leurs parents »

Les hommes sont « Buveurs de bière, violents »

FORCE Physique

Contre-valeurs

Non-Soi -

Ce mot qui se trouve dans le cadrant supérieur gauche du tableau, la case du Soi + met en évidence

la force psychologique de Malika à foncer dans un environnement inconnu, ce qui lui permet de mettre en

œuvre des stratégies pour trouver un emploi. La force permet de dépasser la peur qu‘elle a dû vaincre pour

Page 131: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

117

atteindre son idéal, qui était de devenir autonome. Le sens de ces deux représentations consiste à s‘affranchir

de sa dépendance au gouvernement ou à quiconque afin d‘assurer sa propre survie et celle de sa famille.

L‘autonomie est développée grâce au travail et sont investies par le Soi. La force de caractère et la

personnalité de Malika dans le processus d‘insertion sociale et professionnelle sont des éléments particuliers

qui lui ont permis de rebondir au-delà et malgré les souffrances psychologiques. Son équilibre émotionnel

repose, dans le Soi+, sur deux valeurs ancrées en elle depuis sa petite enfance (la famille et la religion

musulmane). Malika affirme vouloir affranchir des attentes face à son rôle de mère et d‘épouse

traditionnellement issues de sa culture ethnoculturelle d‘origine. Malgré la distanciation qu‘elle subit de ses

pairs, elle témoigne d‘un besoin immense de vouloir aider d‘autres femmes Rohingyas à sortir du cadre

de dépendance financière.

La force, comme représentation du quadrant négatif associé au Soi–, peut-être associée à une

position de désavantage. Bien qu‘elle juge de façon positive l‘aide physique qu‘elle reçoit de la part des

membres du sexe opposé, Malika se voie confrontée à se comparer physiquement aux hommes qui sont

« forts » (mon corps est petit et de taille mince, il se fatigue plus vite) car elle travaille présentement dans une

fabrique où elle est exposée à travailler physiquement, ce qui explique que ce qualificatif, « fort », se retrouve

aussi dans le quadrant du Soi–. D‘autre part, la force physique est aussi présente dans le quadrant du Non-

Soi– pour nommer des expériences vécues auparavant : les hommes sont buveurs de bière, violents. Elle

raconte qu‘elle a laissé son mari, car il a manqué aux commandements du Coran : l‘interdiction de l‘alcool et

de frapper sa femme. On peut donc constater que les connotations de sens subjectivement liées au mot

« fortes », changent selon les contextes. Elles permettent à la fois une appropriation par le Soi de qualités

associées à l‘altérité (la force physique permettant le travail et donc l‘autonomie) ainsi qu‘une dissociation de

caractéristiques négatives associées à l‘altérité (la force physique associée à la violence et donc à la

soumission).

Les représentations ancrées dans l‘appartenance religieuse de Malika (avoir de fortes croyances par

rapport à la religion islamique) et l‘affirmation de Soi dans la sphère occupationnelle, rendue possible par un

investissement de Soi comme femme à travers des modèles féminins proposés au Québec (changement des

valeurs quant à l‘identification du rôle de l‘homme et de la femme dans sa culture Rohingya) témoignent d‘une

construction identitaire professionnelle et de genre en processus d‘émancipation, et ce, de concert avec des

représentations positives et associées au Soi des Québécois à travers des référents valorisés.

Page 132: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

118

L‘analyse du discours de Malika permet de décrire une dynamique émotionnelle qui évolue et qui se

transforme chez une personne qui se considère forte psychologiquement. Nous présentons à présent ci-

dessous le niveau sous jacent à la représentation des femmes Rohingyas à Québec comme ‘gagnons de

l’argent’ :

Niveau manifeste

Contexte de fond

Gagner de l’argent est le deuxième thème central de la dynamique identitaire de Malika. Celle-ci

décrit son environnement de travail au camp du Bangladesh et à Québec comme étant très différents. Elle se

penche sur la motivation liée à l‘apport qu‘elle procure à la société et à sa joie de recevoir un salaire.

Groupe

Nous les Rohingyas à Québec Groupe

les travailleurs

Représentation identitaire

Gagner de l’argent

Image

«Nous payer pour les heures de travail. »

Modèle d’identification/référent

« Les Québécois gagnent beaucoup argent. »

Épisode biographique

« Quelqu’un au camp de réfugiés (elle parle des

organismes d’aide humanitaire) donne de la nourriture... gouvernement donne de la nourriture...

moi travaille la couture là-bas. Quand je travaille là,

mon patron il donne du riz... 25 kilos par mois. À Québec, je travaille. Moi je gagne de l’argent... très

contente! »

Stratégie de réaction au milieu

« ...Travail important pour moi. J’ai de l’argent, je

paie mon appartement, mon nourriture, j’achète des choses pour mes filles et pour moi... Plus tard grâce à

l’argent mes parents venir... ... mon travail est bon...

quand tu vas voyager, tu vas recevoir l’argent, quand tu vas demander au gouvernement un mari pour venir

ici... il faudrait qu’il travaille... »

Page 133: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

119

Niveau manifeste

Contexte de fond

L‘indépendance financière constitue un besoin primordial dont Malika nous fait part. Elle dit trouver

inconcevable de vivre toute la vie sous la responsabilité du gouvernement québécois et exprime que cette

caractéristique est un élément fondamental de sa personnalité depuis adolescence. Lorsqu‘elle est retournée

au camp du Bangladesh avec ses deux filles à l‘âge de 17 ans, elle a toujours travaillé pour offrir un support à

ses parents. Cette période de sa vie lui confère un sens de responsabilité envers l‘État et ses proches.

Groupe

La communauté Rohingyas à Québec Québec

Représentation identitaire

Ne dépendons du gouvernement

Image

« Les Rohingyas travaillent ... juste moi qui travaille... juste une femme Rohingya qui travaille... c’est moi...

les femmes Rohingyas sont conformes... encore unes

qui cachent leur visage... encore leur voile comme ça... elles restent à la maison... gouvernement qui donne à

elles... »

Modèle d’identification/référent

« Les femmes québécoises »

Épisode biographique

« ...elles qui comprennent un petit peu... Sahiba qui

comprend un petit peu, elle commence à travailler à la

même place que moi... nous travaille les deux, quelques mois, elle laisse le travail. C’est à cause de

quoi?... c’est pas ma faute.... j’aime bien les femmes

qui viennent travailler... pas gouvernement qui donne à nous.... »

Stratégie de réaction au milieu

« Quand je suis pas malade, je travaille. Je ne veux pas

que gouvernement aide à moi toujours. Rester toute la vie aide sociale... c’est grave. Gouvernement pas

content. Je dois travailler. Je, maman monoparentale,

avec deux enfants. Je gagne de l’argent, j’envoie à mes parents et ils sont contents, moi aussi. »

Page 134: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla
Page 135: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

121

Chapitre 5 : Discussion

Le chapitre précédent a permis de dévoiler des résultats intéressants par rapport à un groupe de

femmes Rohingyas vivant un parcours en emploi à Québec. Dans ce cinquième chapitre, ces résultats et les

éléments théoriques sont discutés et nuancés. Une attention particulière est portée aux éléments liés au

processus d‘insertion émergeant du discours sur le Soi et les Autres, avec une centration sur trois dimensions

thématiques comme points de départ à cette analyse : 1. la migration, les modes d‘acculturation et le vécu des

huit femmes Rohingyas, 2. les éléments qui impulsent ou freinent le parcours d‘insertion sociale et

professionnelle des réfugiées Rohingyas musulmanes et, enfin, 3. les représentations identitaires produites

pour décrire le Soi et la société en processus d‘établissement et d‘insertion professionnelle à Québec, à partir

d‘une perspective égo-écologique.

5.1 La migration et les modes d’acculturation vécus par les

huit femmes Rohingyas

Les étapes du processus migratoire provenant de la typologie de Fronteau (2000) et les modes

d‘acculturation psychologique proposés par le modèle de Berry (1980) sont des notions et typologie

pertinentes pour comprendre le parcours des femmes Rohingyas à Québec. Ces notions nous ont servi de

grille d‘analyse, et nous revenons sur certains résultats ci-dessous.

5.1.1 Les problèmes liés au contexte prémigratoire et migratoire

Les recherches menées sur les parcours prémigratoire et migratoire des réfugiés permettent de

constater l‘existence d‘enjeux et de défis liés au processus d‘intégration en contexte culturel (Gagnon, 2012),

certaines études concluant que les réfugiés de guerre sont souvent très vulnérables en raison des

traumatismes vécus antérieurement à leur établissement dans un nouveau pays (Johnson & Thompson,

2008). Plusieurs chercheurs affirment qu‘en conséquence d‘un passé difficile, ces personnes peuvent

présenter, plus tard, des symptômes désignés cliniquement par Syndrome de stress post-traumatique

(Knobel, 2009). Les résultats présentés dans ce mémoire montrent que les parcours prémigratoire et

Page 136: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

122

migratoire que traversent les réfugiées sont chargées affectivement de déchirement identitaire, peur de

l‘inconnu et de souvenirs traumatiques (Fronteau, 2000) liés à un passé difficile. Des troubles psychologiques

et des sources de stress ont pu être observés chez l‘une des participantes, ce qui rejoint les écrits de Bernier

(1993) et de Baubet & Moro (2003) quant à la vulnérabilité de ces populations. À cet effet, leur

méconnaissance des services d‘aide psychologique a freiné chez ces femmes réfugiées plusieurs possibilités

de transfert de leurs compétences acquises lors de la socialisation dans les camps en sol québecois. Les

entrevues ont permis de cibler, entre autre, le cas d‘une femme Rohingya désireuse de s‘insérer

professionnellement, possédant une expérience dans le secteur de la couture mais ne sachant pas comment

avoir accès aux services de professionnels pouvant l‘aider à contrer son isolement social, ce qui semble

indiquer un manque de sensibilisation et une incompréhension du personnel de la santé et des services

sociaux quant aux problèmes physiques et psychologiques que présente une clientèle réfugiée en situation de

détresse. L‘inactivité de ces femmes, peut-être due à ce manque de reconnaissance, peut en retour

paradoxalement provoquer des préjugés négatifs à leur égard et face à leur condition.

L‘analyse des impacts de la capacité psychologique des femmes face à la migration, à travers la

description des dynamiques et des représentations identitaires montre que les conflits internes (opposition de

valeurs et des souvenirs traumatiques) ne sont pas des obstacles pour trouver un emploi, seules les finalités

pour se mettre en action étant en cause. Dotée d‘un emploi à temps plein, une participante dévoile des

stratégies d‘acculturation psychologique et d‘insertion professionnelle mises en œuvre grâce à un équilibre

émotionnel fort. Cet équilibre, allié à une valeur d‘ouverture, semble agir ici comme vecteur de mobilisation et

d‘intégration socioprofessionnelle.

5.1.2 Les freins à l’insertion lors du parcours postmigratoire, un défi

d’acculturation

La notion de stratégies d‘acculturation psychologique, empruntée à Berry (1980), permet une lecture

intéressante du parcours postmigratoire d‘insertion sociale des femmes réfugiées provenant des camps.

Malgré un parcours souvent sinueux et parsemé d‘embuches, les résultats montrent que ce ne sont pas toutes

les femmes qui se replient sur la stratégie d‘acculturation psychologique dite de séparation. En effet, on

observe que les femmes ayant un but ultime et le désir de travailler peuvent privilégier des stratégies dites

d‘intégration. Cependant, la réticence des femmes à accepter certains codes culturels de la société d‘accueil

Page 137: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

123

(modifier leur code vestimentaire) peut créer obstacle à leur intégration. Nous avons remarqué aussi que la

plupart de ces femmes ont des enfants. Celles qui ont des enfants en bas âge, risquent aussi d‘avoir des

difficultés quant à l‘apprentissage de la langue étant donné qu‘elles doivent aussi rester à la maison avec leurs

bambins.

5.1.3 Les freins à l’insertion liés à l’appartenance ethnoculturelle Rohingyas

Les études montrent que les réfugiés ayant demeuré plusieurs années dans des camps voient leur

réinstallation à l‘étranger difficile à cause des conséquences qu‘entrainent pour eux cette migration

involontaire (Bernier, 1993). L‘interdiction de travailler dans les pays de transit les a souvent amenés à

dépendre du soutien offert par les organismes d‘aide humanitaire (OFPRA, 2010). Plusieurs recherches

confirment que l‘intégration des réfugiés arrivant des camps et ayant développé des attitudes passives ont de

la difficulté à s‘intégrer professionnellement (Arcaro et Desaine, 2008). Le temps pour intégrer un emploi

constitue un long processus et peut s‘étaler sur plusieurs années (Agier, 2002). Les femmes Rohingyas, dans

leur ensemble, demeurent sensibles quant à l‘image négative que les Québécois leur renvoient .

5.2 Les influences sociodémographiques sur le parcours

d’insertion sociale et professionnelle des réfugiées

Rohingyas

Puisque les femmes Rohingyas se retrouvent dans un contexte socioculturel différent, elles

rencontrent des obstacles pouvant retarder leur intégration. Plusieurs recherches montrent que lorsque les

codes culturels sont à réapprendre, la ‗re-socialisation‘ l‘est également (Giroux, 2010). Nos résultats

témoignent d‘un manque de connaissance du système social chez nos participantes, elles qui restent parfois

prises au piège de cette ignorance.

Page 138: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

124

5.2.1 Problèmes et réseaux

Selon Manço (2006), la primauté des valeurs ethnoculturelles peut entrainer un retard dans

l‘apprentissage de la langue d‘accueil et nuire à l‘intégration, un constat qui émerge des données discursives

colligées auprès de la plupart des femmes Rohingyas ayant des enfants en bas âge ou étant venues avec un

groupe familial (parents ou mari). L‘histoire d‘Amina laisse croire que les femmes Rohingyas n‘ayant pas

complété leurs cours de francisation, ne disposant d‘aucun réseau social en dehors de leur communauté

d‘origine et se voyant obligées à demeurer chez elles à cause de leurs enfants, risquent de perdre le peu de

connaissances du français qu‘elles ont acquis lors de leur formation. Aussi, Malika nous a confié qu‘il lui a fallu

enlever ses longues robes qui l‘identifiaient en tant que femme Rohingyas afin de s‘insérer

professionnellement. Ce constat rejoint les résultats de Bernier (2007) qui souligne que les marqueurs

culturels religieux peuvent constituer des freins à l‘insertion à l‘emploi. Étonnement, Amina se dit satisfaite, car

son milieu de travail respecte la différence. De son côté, Malika explique que son environnement de travail

exige d‘elle une modification partielle de son code vestimentaire traditionnel, afin de respecter les normes de

sécurité au travail.

Par ailleurs, les emplois à Québec sont de plus en plus qualifiés et requièrent souvent une

compréhension minimale de la langue française. Les migrants qui n‘apprennent pas le français et qui ne

développent pas un réseau de soutien sont souvent ceux qui ont plus de difficulté à s‘ intégrer (Bernier,

2007). Le parcours des femmes Rohingyas permet de constater que leurs compétences acquises dans les

camps n‘ont pas été exploitées et mises de l‘avant ce qui aurait pu faciliter leur insertion professionnelle. En

effet, ces femmes, qui possèdent un bagage professionnel dans les secteurs du vêtement et de la santé, se

trouvent désavantagées à cause de leur manque de scolarité. La méconnaissance de la langue constitue un

obstacle de même que le manque d‘information concernant les entreprises offrant de l‘emploi aux personnes

non qualifiées. Le peu de stratégies d‘insertion professionnelle mises de l‘avant semble dépendre de la faible

ouverture de ces femmes à socialiser avec l‘environnement extérieur. À cet effet, la transition d‘ouverture aux

autres abordée par Giroux (2010) pourrait augmenter les chances d‘insertion professionnelle des femmes.

Nous constatons que les stratégies de séparation adoptées par la plupart d‘entre elles restreignent la

possibilité d‘une transition vers l‘insertion en emploi.

Page 139: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

125

5.3 Les représentations identitaires du point de vue égo-

écologique

L‘histoire migratoire et le discours des femmes Rohingyas montrent que c‘est sous la figure

d‘exception que le peuple Rohingyas a été créé. Depuis des générations, ce groupe, principalement les

femmes, a fait rayonner des traits identitaires tels leur langue et leur religion qui les identifient et les

distinguent.

5.3.1 La construction de la réalité : l’engagement envers l’appartenance

ethnique et le niveau de cohérence recherché

La personne qui construit son identité a besoin de ressources allégoriques puisées à la culture ou à

l‘appartenance ethnoculturelle afin de créer un sens à son être, à ses pratiques sociales et à ses

comportements (Abou, 1986). En contexte interculturel, le psychisme peut être ébranlé par la confrontation de

deux cultures (Camilleri, 1990). Dans cette perspective, le sens recherché (fonction ontologique) aide à

constituer l‘identité de sens de la personne dans la nouvelle société. Un ancrage très fort de codes culturels

caractérise le contenu représentationnel de l‘identité de femmes Rohingyas. La menace rattachée aux

nouvelles interactions sociales a amené quelques-unes d‘entre elles à développer des comportements

défensifs face à la culture d‘accueil. À cause de l‘asymétrie sociale et culturelle qu‘elles rencontrent dans ce

processus d‘insertion sociale, un grand nombre de femmes s‘appuient sur leur appartenance ethnoculturelle

comme moyen de protection face au refus (perçu) ou à la différence de l‘Autre. Selon Camilleri (1990), les

personnes cherchent à rendre leur identité cohérente en adoptant ce faisant des stratégies identitaires dites

simples, complexes ou modérées. Nous avons remarqué que sept de nos participantes utilisaient une

stratégie de cohérence simple (survalorisation de la préoccupation ontologique). Un conservatisme culturel

catalyse alors l‘évitement de quelques possibilités d‘expérience en lien avec la culture de la société ‗hôte‘.

Appuyant ce fait, on constate que les interactions sociales d‘Amina montrent chez elle un investissement très

minime face au groupe d‘altérité, car elle tente de conserver une identité ethnoculturelle et de genre fidèle aux

principes et règles de sa communauté ethnique et religieuse. Ayant toujours vécu avec ses parents, en

contact étroit avec les membres des Rohingyas de la ‗communauté‘ de Québec, elle a de plus expérimenté

de façon négative les interactions avec la société québécoise, ce qui peut être interprété comme une stratégie

de protection de son identité Rohingyas en tant que patrimoine inaliénable. Sa catégorisation du monde social

Page 140: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

126

témoigne d‘une distance très grande de l‘intégration sociale, comme le suggère aussi le contenu

représentationnel de son identité collective « Nous les femmes Rohingyas célibataires ou séparées » qui

témoigne d‘un interdit toute communication avec le sexe opposé. Le maintien de l‘intégralité renvoie alors à un

contenu représentationnel lié à la conformité.

Camilleri (1990) souligne que les migrants qui ont la capacité de maintenir un équilibre et une

cohérence entre culture d‘accueil et culture d‘origine sont plus portés à vivre une intégration. La stratégie

identitaire par cohérence complexe permet à une des participantes (Malika) d‘élaborer des actions visant à

résoudre les problèmes identitaires qui se créent lors de sa confrontation aux deux cultures. Les discours

représentationnels de cette participante montrent une intégration graduelle dans son nouvel environnement.

On constate des caractéristiques personnelles liées au changement qui s‘avèrent avoir une influence positive

sur son identité de genre.

5.3.2 La représentation de Soi et de l’Autre

5.3.2.1 L’identité de genre

Il y a lieu de se demander si les rôles sexuels développés au cours du temps confinent les femmes

de cultures traditionalistes islamistes à une construction identitaire du rôle de la femme différenci de celui de

l‘homme. (Khosrokhavar, 1997b). Cette conformité aux préceptes culturels se maintient majoritairement chez

les femmes Rohingyas à Québec, dont le discours montre qu‘elles privilégient une représentation d‘elles-

mêmes comme épouses et mères. À Québec, dans une société moderne, elles expérimentent très souvent

des contraintes mais aussi des motivations nouvelles à travers un processus constant de comparaison

sociale.

Les femmes provenant de milieux ‗ traditionnalistes‘ privilégient leur présence au sein de la famille à

leur insertion en emploi, ce qui réduit d‘autant leurs chances de pouvoir y participer dans un rôle de femme

professionnelle avec le temps (Bagramyan, 2012). Ces cultures, régies par des radicalisations identitaires

issues de croyances religieuses, limitent le rôle de la femme à la sphère privée où celle-ci joue un rôle très

Page 141: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

127

présent de mère et d‘épouse (Minces, 1990). Nous avons remarqué que des caractéristiques personnelles et

le type de statut d‘arrivée en sol québécois semblent accélérer ou empêcher l‘adhésion à de nouvelles

normes, valeurs et la recherche de stratégies de recherche d‘emploi. Il est tout à fait remarquable que Malika,

provenant d‘une société conservatrice et dotée d‘un vécu exceptionnellement difficile, puisse réussir à

complémenter deux cultures mettant de l‘avant son rôle de mère et son rôle de femme active dans la sphère

de travail. Malgré l‘absence de réseau et ses handicaps langagiers, elle a été capable d‘exercer des tâches

occupationnelles et d‘intégrer un milieu de travail essentiellement masculin (elle a travaillé dans une usine et

maintenant dans une fabrique). Par contre, la construction identitaire d‘Amina l‘amène à vivre des conflits de

valeurs compte tenu de son intégration professionnelle et une présence moindre au sein de la famille. Pour

contrer ces conflits, elle offre une présence à sa famille tout en participant partiellement à la vie

professionnelle.

5.3.2.2 Ce qui relève de la sphère privée n’est pas de la sphère publique

Le port du voile, chez les femmes Rohingyas, les identifie en tant que femmes œuvrant dans un

espace où l‘islamisme est très présent. Les données indiquent que celles qui acceptent leur rôle de mères et

d‘épouses seules sont peu enclines à vouloir élargir ce cadre culturel. L‘analyse du système identitaire de

Malika et des contenus représentationnels liés à son identité de genre montre que les conflits identitaires

rencontrés lors de son émancipation, tels que la conciliation de son rôle de mère et de son rôle de femme

active professionnellement ou la conciliation de normes et valeurs traditionnelles à des codes et

connaissances nouveaux ne nuisent pas à son processus construction identitaire. Les deux sphères de son

identité, privée et publique, permettent, par entrechoc, juxtaposition et chevauchement, la construction d‘une

identité sociale nouvelle. C‘est ainsi que malgré les préceptes culturels et religieux auxquels elle a été

socialisée, elle se révèle capable de côtoyer un environnement majoritairement masculin (dans une usine)

pour atteindre ses buts personnels.

À Québec, Malika différencie très bien la sphère publique de la sphère privée. Les pratiques

religieuses, comme le port du voile ou la pratique du ramadan se montrent discrètes dans la sphère

professionnelle. En agissant ainsi, elle se permet d‘expérimenter de nouveaux rapports sociaux où elle

exprime une certaine liberté, ce qui n‘a pas été le cas pour Amina. Ce contraste se comprend par des traits de

Page 142: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

128

personnalité de chacune et par la présence ou l‘absence des membres âgés de la famille qui renforcent le

conservatisme de leur identité ethnoculturelle. .

5.3.2.3 L’héritage des Rohingyas en métamorphose

La conscience identitaire ethnoculturelle appréhendée à travers la perspective égo-écologique

(Zavalloni et Louis-Guérin (1984) permet de comprendre les forts investissements du Soi dans différents

groupes identitaires à travers les contenus représentationnels que les femmes ont produits afin de décrire leur

réalité sociale. Les femmes actives au niveau professionnel intègrent tranquillement la sphère sociale. On

constate aussi, à travers ces contenus représentationnels que l‘identité religieuse demeure une affiliation

centrale pour ces femmes. Chez Malika, les données montrent des caractéristiques personnelles qui la

différencient de la plupart des femmes à l‘étude. Elle s‘attribue des valeurs telles que l‘indépendance et le fait

d‘être travaillante, des qualités du Soi qui mettent en évidence un développement de son identité. Les

analyses montrent une transformation identitaire chez cette participante, à partir d‘une dissociation des valeurs

du groupe d‘appartenance ethnoculturelle, en lien avec le processus d‘insertion.

Somme toute, les parcours prémigratoire, migratoire et postmigratoire, empreints de peurs,

d‘angoisses, de déchirements familiaux, de tourments et de culpabilité, sont jonchés d‘embûches, ce qui ne

joue pas un rôle facilitateur dans le processus d‘insertion. Les discours témoignent de l‘espoir d‘une vie

meilleure pour ces femmes réfugiées et pour leurs enfants. La famille devient alors une force à considérer, car

si pour quelques femmes elle constitue une entrave, pour d‘autres elle devient un ancrage qui permet de

continuer à avancer et construire des projets professionnels.

Certainement, avec l‘aide de la société, ces femmes aujourd‘hui vulnérables pourront confier aux

générations futures que leur migration s‘est terminée le jour où elles ont trouvé une ville d‘accueil : Québec.

Page 143: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

129

5.4 Les recommandations proposées par les réfugiés en

difficulté d’insertion

La mise en place de mesures permettant la mobilisation et la reconnaissance de compétences des

nouveaux arrivants ayant vécu de traumatismes de guerre requiert la collaboration de plusieurs institutions et

acteurs de différents milieux. Tout d‘abord, il est à considérer que ces personnes ont été privées de leurs

droits et ont vécu de grandes frustrations, autant au niveau personnel que professionnel. Leurs valeurs et les

compétences transférables deviennent des pierres angulaires qui méritent d‘être considérées et explorées

dans leur insertion sociale et professionnelle.

Les résultats obtenus concernant l‘inactivité de ces femmes permettent aussi de constater les

difficultés à connaitre et pouvoir accéder aux programmes d‘accompagnement d‘une clientèle fragilisée en

contexte de migration. Sans négliger l‘aide offerte par le gouvernement, il demeure qu‘aujourd‘hui, en 2013,

plusieurs des femmes réfugiées Rohingyas se retrouvent en situation de survie et non de développement

personnel ou professionnel. Nous considérons que la mise en place de projets pour cette clientèle à risque

d‘exclusion serait une des solutions au fonctionnement autonome de plusieurs personnes. En contrepartie,

cela deviendrait un moteur de mobilité que permettrait la multidisciplinarité des ressources. En effet, les huit

discours des femmes Rohingyas ont mis en évidence les lacunes existantes entre les structures des

institutions gouvernementales, leurs gestionnaires ainsi que des organismes de soutien à l‘emploi et à

l‘insertion sociale et communautaire. La figure ci-dessous présente un schème d‘intervention pouvant, selon

nous, être mis en œuvre et considéré quelques mois avant la fin du cours de francisation offert par le MICC.

Ceci dans le but d‘aider ces personnes dans leur processus d‘acculturation et dans leurs démarches de

création de nouvelles stratégies.

La mise en place d‘une telle mesure permettrait de reconnaitre les compétences des nouveaux

arrivants ayant vécu des traumatismes de guerre en leur offrant un sentiment d‘appartenance en sol

québécois. La connaissance de codes culturels propres au contexte québécois et la démystification de

croyances erronées favoriserait chez les réfugiés la prise de conscience du nouveau contexte social auquel ils

se voient intégrés.

Page 144: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

130

Les données analysées dans ce mémoire montrent que l‘accompagnement psychologique offert

actuellement souffre de ce les personnes réfugiées en ignorent l‘existence et les moyens d‘accès. L‘absence

de points de repère, le stress post-traumatique et l‘incapacité d‘agir lors de la période postmigratoire sont des

aspects à cibler chez cette clientèle, par des interventions spécifiques à ces dimensions particulières. Dans

cette optique, les rencontres avec des professionnels ayant des compétences nécessaires pour les

accompagner lors de leur parcours postmigratoire d‘insertion feront une différence dans la réalisation de leurs

futurs projets. Par ailleurs, étant donné que le ministère de l‘Éducation, du Loisir et du Sport semble viser la

réduction de l‘analphabétisme au Québec, ce projet d‘insertion semble devenir une belle opportunité pour ces

personnes n‘ayant jamais été sur les bancs d‘école. À cet effet, l‘obtention d‘un métier semi-spécialisé leur

permettrait éventuellement d‘avoir un statut de travailleuses qualifiées dans cette société.

La proposition d‘un projet d‘insertion serait d‘utilité à ces réfugiés pour créer des liens sociaux avec le

nouveau milieu. Le versement d‘une allocation monétaire pourrait être envisagé pour impliquer un

engagement de leur part et pour réduire la dépendance d‘aide de dernier recours. Les réfugiés de guerre

méritent le droit à la dignité. L‘expérience d‘un travail rémunéré devient importante pour reconnaitre leur

sentiment d‘utilité. L‘accès à un emploi est essentiel au développement économique de Québec et, en ce

sens, les modalités de mobilisation de ce groupe doivent être mises en place par le gouvernement afin de

combler la main d‘œuvre manquante.

Page 145: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

131

Figure 2- Schème d’acculturation des réfugiés en difficulté d’insertion

Institution éducative

réfère un groupe de

réfugiés à risque

d‘exclusion vers

Projet d’insertion

piloté par un CJE

(À titre d’exemple)

Il tient compte des valeurs identitaires,

compétences transférables et du processus de

négociation de valeurs

Développement de stratégies à partir

d‘un contexte qui permet un

accompagnement soutenu, souple et

très individualisé

Financé par le MICC,

CSSS, Emploi-Québec,

Service Canada

Aide psychologique

Formation à un métier semi spécialisé

Stage en entreprise

Accompagnement dans les recherches

d‘emploi

Jumelage avec des employeurs

Intégration à la société

Suivi après la participation du projet

Partenariat avec

différents organismes :

CSSS, Centre

d‘éducation des adultes,

SAPSIR,

Insertion sociale et professionnelle

Page 146: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla
Page 147: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

133

Conclusion

Ce mémoire avait pour but de comprendre comment les représentations identitaires de Soi des

femmes Rohingyas en situation de migration forcée nous renseignent sur le processus d‘insertion sociale et

professionnelle. Les résultats montrent la traversée migratoire et les chocs culturels qui y sont associés, alors

que l‘accès au contenu de la représentation identitaire de deux participantes a permis de décrire leurs

stratégies d‘insertion de façon contrastée. Des caractéristiques personnelles semblent influencer l‘insertion

sociale et professionnelle, selon les stratégies identitaires de cohérence simple ou complexe en lien au

système de valeurs acquis à partir de leur appartenance ethnoculturelle, de genre ou occupationnelle. Nous

avons remarqué que les femmes Rohingyas ayant développé des stratégies de cohérence simple à partir de

la « survalorisation de la préoccupation ontologique » se sont vues jugées par la société d‘accueil. Cependant,

Malika ayant privilégié une stratégie identitaire dite de cohérence complexe a réussi à créer un réseau social

en dehors de son groupe d‘appartenance ethnoculturel en réduisant l‘écart entre les deux codes culturels

ambiants. Au fur et à mesure que les femmes Rohingyas intègrent la sphère du travail, elles mettent en place

des stratégies identitaires qui leur permettent de garder une identité cohérente face à leurs représentations et

convictions.

Au cours des années, ces femmes ont vécu de grands changements au niveau identitaire. Les

données que nous avons colligées et leur discours sur le Soi et les Autres montrent que malgré leurs

souffrances, l‘appartenance religieuse et familiale guide leurs comportements. À cet effet, la valeur familiale

semble être un tremplin vers une expérience professionnelle. En ce sens, les résultats obtenus par les huit

femmes indiquent que la majorité d'entre elles seraient prêtes à négocier dans un espace public des codes

culturels pour intégrer un emploi. Ce faisant, elles garderaient, dans un espace de vie privée, la continuation

de leurs traditions.

Les résultats montrent aussi que les femmes ayant des compétences, mais peu de stratégies au

niveau de l‘insertion sociale et professionnelle, risquent de ne pas se faire reconnaitre leurs acquis, car elles

manquent de formation et méconnaissent les ressources qui pourront leur aider à se mettre en valeur. Pour y

parvenir, il est important de leur garantir le soutien des organismes et des intervenants. Le rôle de ces

Page 148: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

134

personnes clé facilitatrices d‘insertion sociale et professionnelle peut constituer pour ces femmes un soutien et

un point de départ à l‘acquisition d‘habiletés communicationnelles, dans leur désir d‘insertion dans la société.

Les résultats de cette étude proposent des apports intéressants au regard des connaissances des

femmes réfugiées provenant de cultures traditionnalistes et offrent un regard sur les représentations

identitaires et les stratégies utilisées par un groupe de femmes non scolarisées en vue de s‘intégrer en sol

québécois autant sur le plan social que professionnel. Le domaine de l‘intervention pourra bénéficier des

résultats obtenus, car de nouvelles pistes de solution pourront émerger pour soutenir les femmes réfugiées

issues de cultures extrêmement distantes de la culture québécoise. D‘autres études permettraient d‘effectuer

des comparaisons avec d‘autres femmes réfugiées, issues de cultures différentes

En psychologie et en sciences de l‘orientation, cette recherche permet de mieux cerner l‘expérience

de reconstruction identitaire et le vécu d‘établissement des femmes ayant passé des années dans des camps

de réfugiés. Nous espérons qu‘elle puisse inciter d‘autres chercheurs à se pencher sur les expériences

troublantes désignées cliniquement par ESPT (le syndrome de trouble de stress post-traumatique) en lien

avec la notion d‘insertion professionnelle lors des migrations forcées. En éducation, des modes de pédagogie

adaptée pourraient se voir implantés pour soutenir l‘intégration et la participation à la vie civique de ces

personnes vivant ces expériences de vie très particulières. Des mesures d‘aide aux parents et aux enfants

réfugiés pourront aussi en découler afin de sensibiliser autant les institutions que les familles. Si nous pouvons

intervenir auprès des femmes réfugiées non scolarisées en les sensibilisant et en les outillant de façon à

qu‘elles soient capables de mettre en valeur leurs atouts au niveau professionnel, leur insertion sociale et

professionnelle en sera favorisée pour la plus grande richesse de la société.

Cette recherche qualitative, présente des avantages, mais aussi des limites qui méritent d‘être

exposés. Le fait d‘explorer un sujet peu connu avec un échantillon ayant des caractéristiques très particulières

nous a permis de comprendre en profondeur la réalité des réfugiés provenant de camps ainsi que leur

parcours migratoire. Cependant, six de nos participantes n‘ont pu fournir un cadre d‘analyse de leur

dynamique identitaire à partir de l‘utilisation de l‘investigateur multi stade de l‘identité sociale (l‘IMIS) élaboré

par Zavalloni et Louis-Guérin (1984) à cause de la difficulté de langue. Étant donné que chaque cas est

unique et chaque expérience aussi, il aurait été souhaitable de pouvoir recueillir les points de vue de toutes les

Page 149: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

135

participantes quant aux stratégies d‘insertion qu‘elles privilégient ou auxquelles elles aspirent pour leur vie

future.

Page 150: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla
Page 151: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

137

Bibliographie

Abou, S. (1986). L'identité culturelle: relations intertehniques et problèmes d'acculturation. Paris : Anthropos. Abou, S. (1981). L‘identité culturelle. Relations interethniques et problèmes d‘acculturation. Paris : Anthropos. Abu-Lughod, L. (1991). Writing Against Culture. School of American Research Press, 137-162. Agier, M. (2002). Au bord du monde des réfugiés. Paris: Flammarion. Agier, M. 2008, Gérer les indésirables. Des camps de réfugiés au gouvernement humanitaire. Paris,

Flammarion Alboim, N., Finnie, R et Meng, R. (2005). The Discounting of immigrants‘s Skills in Canada : Evidence and

Policy Recommendations. IRPP choices, 11(2). Arcaro, P. & Desaine. L. (2008). La junte birmane contre l‘ennemi intérieur. Le régime militaire, l‘écrasement

des minorités ethniques et le désarroi des réfugiés rohingya, Paris : l‘Harmattan. Arsenault, S. (2001). Les femmes réfugiées congolaises : l‘évolution des rôles assumés dans un contexte de

réunification familiale au Québec suite à une séparation prolongée. Essai, Université de Montréal, Québec, Canada.

Association finistérienne pour la culture Arabo-islamique (AFCAI, n.d.). La nourriture Halal et Haram en Islam.

Récupéré le 18 juin 2012 de http://www.afcai.com/nourriturehalal.html Bagramyan, A. (2012). Le parcours vers l‘insertion professionnelle des femmes, mères immigrantes à

Québec : Leur perception de la réalité. Mémoire, Université Laval, Québec, Canada. Bakary-Bâ, O. (2009). Exil et culture : Génocide ethnique, fractures deuil et reconstruction identitaire. Québec :

Presses de l‘Université Laval. Baubet, T. & Moro, M.R. (2003). Psychiatrie et migrations. Congrès de psychiatrie et de neurologie de langue

française. Paris : Masson. Bernier, A. (2007). L‘insertion socioprofessionnelle des femmes immigrantes dans la province de Québec.

Essai, Université Laval, Québec, Canada. Bernier, D. (1993). Le stress des réfugiés et ses implications pour la pratique en formation. Service social,

42(1), 81-99. Berry, J.W. (1980). Social and cultural change. Dans H.C. Triandis et R. Brislin (Eds), Handbook of Cross-

cultural Psychology, vol. 5, Social(PX-Y). Boston : Allyn and Bacon. Berry, J.W. (1990). Psychologie and Acculturation Individuals Moving Between Cultures. Dans R.W. Brislin,

(Ed). Applied Cross-Cultural Psychology (PX-Y). Newbury Park: Sage Publication.

Page 152: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

138

Bolzman, C. (2001). Politiques d‘asile et trajectoires sociales des réfugiés : une exclusion programmée : le cas de la Suisse. Sociologie et sociétés, 33(2), 133-158.

Boukhobza, N. (2005). Les filles naissent après les garçons. Revue européenne des migrations

internationales, 21(1), 227-242. Bourassa, M.P. (2007). La réinstallation des réfugiés dans un pays tiers : une solution à double tranchant.

Récupéré le 13 octobre 2012 du site : http://www.cerium.ca/La-reinstallation-des-refugies Buhrer, J.C., & Levenson, C.B. (2003). Aung San Suu Kyi, demain la Birmanie. France : Éditions Philippe

Picquier. Bulletin de liaison en pastorale interculturelle. (2011). Défis et enjeux de l‘immigration en région : sortir d‘une

vision utilitariste, vol 18, no 62. Récupéré du site : http://cjf.qc.ca/upload/ve_bulletins/2867_a_Vol_18_No_62_INTRO.pdf

Burton, I., Kates, R. W., & White, G. F. (1978). The environment as hazard. New York : Oxford University

Press. Camilleri, C. (1990). Identité et gestion de la disparité culturelle : Essai d‘une typologie. Dans C. Camilleri, J.

Kastersztein, E.M. Lipiansky, H. Malewaka-Peyre, I. Taboada-Leonetti et A. Vasquez (Eds.), Stratégies identitaires (pp.85-110). Paris : Les Presses universitaires de France.

Camilleri, C. & Vinsonneau, G. (1996). Psychologie et culture: Concepts et méthodes. Paris. Armand Colin. Cardu, H. et Constalat-Founeau, A-M. (2011). Une étude sur les femmes cadres issues de l‘immigration :

représentation de trajectoires professionnelles et stratégies. Psychologie des organisations, (17), 558-575.

Cardu, H. (2008). Construction identitaire professionnelle et interaction en contexte de transition culturelle :

L‘étude d‘un cas. Cairn.Info. Chercher, repérer, avancer, (89), 171-180. Cardu, H., & Sanschagrin, M. (2002). Les femmes et la migration : les représentations identitaires et les

stratégies devant les obstacles à l‘insertion socioprofessionnelle à Québec, 15(2), p. 87-122. Récupéré du site : http://www.erudit.org/revue/RF/2002/v15/n2/006512ar.html

Centre de santé et des services sociaux de la Vieille-Capitale. (2007). Des services de santé, médicaux et

psychosociaux, accessibles en continuité dans la région de Québec pour la population immigrante vulnérable. Rapport de Recherche Évaluation.

Comité d‘adaptation de la main d‘œuvre pour les immigrants (mars 2003). Les femmes immigrantes au

Québec : Une population défavorisée sur le marché de l‘emploi. Récupéré du site : http://www.camo-pi.qc.ca/pdf/archives/QC_Femmes_immigrantes_MARS_2003.pdf

Citoyenneté et immigration Canada (n.d.). Le système des réfugiés : Rétablissement de l‘extérieur du Canada.

Récupéré du site : http://www.cic.gc.ca/francais/refugies/exterieur/index.asp Citoyenneté et Immigration Canada (2012). Réinstallation depuis l‘extérieur du Canada. Récupéré le 15

octobre 2012 du site : http://www.cic.gc.ca/francais/refugies/exterieur/index.asp

Page 153: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

139

Citoyenneté et Immigration Canada (2011). Avis – Levée de l‘accès direct dans les bureaux de zone géographique désignés. Récupéré le 5 novembre 2012 du site : http://www.cic.gc.ca/francais/ministere/media/avis-direct.asp

Citoyenneté et Immigration Canada (2008). Rapport annuel au Parlement sur l‘immigration. Récupéré le 02

octobre 2011 du site : http://www.cic.gc.ca/francais/ressources/publications/rapport annuel2008/index.asp

Comité d‘adaptation de la main d‘œuvre pour les immigrants. (Camo-Pi) (2003). Récupéré le 6 juin 2011 du

site : http://www.camo-pi.qc.ca/ Conseil du statut de la femme. (2007). Droit à l‘égalité entre les femmes et les hommes et liberté religieuse.

Récupéré le 16 octobre 2013 du site : http://www.csf.gouv.qc.ca/modules/fichierspublications/fichier-29-1223.pdf

Commission indépendante d‘experts. Suisse-Seconde Guerre mondiale. (2000). La suisse et les réfugiées à

l‘époque du national-socialisme. Éditions Fayard. Conseil canadien pour les réfugiés (CIC). Les réfugiés et le soutien financier. Récupéré le 13 juin 2012 du

site : http://ccrweb.ca/soutienfinref.html Cuche, D. (1996/2004). La notion de culture dans les sciences sociales. Paris : La Découverte. Cyrulnik, B. (2011). Resilience : how your inner strength can set you free from the past. New York : Tarcher. Deleuze, G. & Parnet, C. (1996). Dialogues. Paris : Flammarion. Dansereau, F. (1989). L‘enclave ethnique : contraintes sociales et réseaux de support. Association pour la

santé publique du Québec. Defert, C. (2007). Les Rohingya de Birmanie Arakanais, musulmans et apatrides. France : Aux lieux d‘être.

Récupéré du site : http://www.burmalibrary.org/docs09/Defert-Rohingyas-red.pdf De Muizon, F. (2008). Homme et femme. L‘altérité fondatrice. Paris: Les éditions du Cerf. Deslauriers, J.P. 1991. Recherche qualitative: guide pratique. Montréal : McGraw Hill. Dorais, L.J. (2000). Les Cambodgiens, Laotiens et Vietnamiens au Canada. Ottawa :Société historique du

Canada. Egretau, R. (2010). Histoire de la Birmanie contemporaine : Le pays de prétoriens. Paris : Librairie Arthème

Fayard. Emploi-Québec. (n.d.). Entente opérationnelle cadre sur la francisation des immigrants et des immigrantes.

Récupéré le 09 juin 2012 du site : http://emploiquebec.net/guide_mesures_services/05_Mesures_progr_Emploi_Quebec/05_8_Mesure_formation_main_oeuvre/Annexes_MFOR/Francisation_cadre_operationnel_vfinale.pdf

Fabiani, J.L., & Theys, J., (1987). La société vulnérable : évaluer et maîtriser les risques. Paris : Presses de

l‘École normale supérieure.

Page 154: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

140

Fischer, G-N. (1994). Le Ressort invisible, vivre l‘extrême. Paris : Psychologie Seuil. Friesen, J. & Krauth, B. (2011). Les résultats scolaires des enfants chinois et pendjabis en Colombie-

Britannique : les enclaves d'immigrants ont-elles une incidence? Nos diverses cités -Section 2 : Défis de l'intégration sociale, 8, 70-75.

Fournier, G., Béji, K & Croteau, L. (2002). Évolution de l‘insertion socioprofessionnelle des jeunes diplômés.

Dans Tremblay, D-G & Dagenais, L-F, Ruptures, segmentations et mutations du marché du travail. Québec, Les Presses de l‘Université Laval, p. 47-69.

Fournier, G., & Monette, M. (2000). L‘insertion socioprofessionnelle : Un jeu de stratégie ou un jeu de hasard.

Québec : Les Presses de l‘Université Laval. Fournier, G., Kamel, B & Line, C. (2002). Évolution de l'insertion socioprofessionnelle de jeunes diplômés.

Dans D-G Tremblay et L-F Dagenais (dir.), Ruptures, segmentations et mutations du marché du travail, Collection Études d'économie politique, no 17. Quebec : Presses de l'Université, p. 47-69.

Fronteau, J. (2000). Le processus migratoire : La traversée du miroir. Dans G. Legault (Ed.), L‘intervention

interculturelle (pp.1-40). Boucherville : Gaetan Morin. Gagnon, M-C. (2012). Le processus migratoire d‘une durée mise à l‘épreuve pour la santé mentale. Essai,

Université Laval, Québec, Canada. Gaouette, S. (2005). L‘intégration en emploi des personnes immigrantes. Essai, Université Laval, Québec,

Canada. Gauthier, M. (2000). L‘insertion professionnelle des jeunes au cœur d‘une nouvelle définition du centre et de la

marge. Dans G. Fournier et B. Bourassa (dir.), Les 18 à 30 ans et le marché du travail. Quand la marge devient la norme, p. 59-82. Québec : Les Presses de l‘Université Laval.

Giroux, I. (2011). Le parcours d‘insertion professionnelle des femmes immigrantes qualifiées à Québec : leurs

perceptions de leur réalité. Mémoire, Université Laval, Québec, Canada. Gouvernement du Québec (2012, janvier). États généraux sur La situation des femmes immigrées et racisées.

Récupéré le 10 juin 2012 du site : http://www.csf.gouv.qc.ca/modules/fichierspublications/fichier-28-1583.pdf

Hachimi A. M. (2006). Carrière brisée, carrière de l‘immigrant : le cas des algériens installés à Montréal. Les

Cahiers du Gres, 6(1), 111-122. Hofstede, G. (1994). Vivre dans un monde multiculturel. Paris : Éditions d'organisation. Holland, J. (1995). Hidden Order: How Adaptation Builds Complexity. USA : library of congress . Indice de développement humain et ses composantes (2011). Rapports sur le développent humain. Récupéré

du site : http://hdr.undp.org/fr/statistiques/idh/ Johnson, H., Thompson, A., (2008). The development and maintenance of post-traumatic stress disorder

(PTSD) in civilian adult survivors of war trauma and torture: A review, Clinical Psychology Review, 28, 36-47.

Page 155: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

141

Kaufmann, J.C. (2004). L'invention de soi. Une théorie de l'identité. Paris: Armand Colin. Kaufmann, J.C. (2001). Ego. Pour une sociologie de l'individu. Paris: Nathan. Kirmayer, J.L., Narasiah, L., Munoz, M., Rashis, M., G. Ryder, A., Guzder, J., Rousseau, C. (2010).

Knowledge of determinants of mental healt among Iranian Immigrants of BC, Canada: A qualitative study. Journal of Immigrant Minority Health, 12, 100-106.

Khosrokhavar, F (1997b). L'Islam des jeune. Paris : Flammarion. Knobel, L. (2009). Comparaison des traitements de l‘État de Stress Post-Traumatique chez des personnes

réfugiées. Mémoire, Université Laval, Québec, Canada. Kuo (1976). Theories of migration and mental health: An empirical testing on Chinese American. Social

Science and Medicine, 10, 297-306 Labelle, M., Turcotte, G., Kempeneers, M., & Meintel, D. (1987). Histoires d‘immigrées. Itinéraires d‘ouvrières

Colombiennes, Grecques, Haïtiennes et Portugaises de Montréal. Montréal : Les Éditions du Boréal Express.

L‘Agence des Nations Unies pour les réfugiés. (2001-2012). Histoire du HCR. Une Organisation humanitaire

mondiale aux origines modestes. Document récupéré le 3 mai 2012 de http://www.unhcr.fr/pages/4aae621e119.html

L‘Agence des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR), mai 2012, Le HCR publie un ouvrage de référence

sur la situation de réfugiés dans le monde. [En ligne] Récupéré du site de l‘organisme: http://www.unhcr.fr/print/4fc776a3c.html

L‘Agence des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR). (n.d.) Texte de la convention de 1951 relative au

statut des réfugiés. Récupéré de : http:// www.unhcr.fr/4b14f4a62.html L‘Agence des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR). (n.d.). L‘histoire du HCR. Récupéré de :

http://www.unhcr.fr/pages/4aae621e119.html L‘Agence des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) (juin 2005). Conditions de vie difficiles pour les

réfugiés Rohingya dans les camps de Bangladesh. Récupéré du site de l‘organisme: http://www.unhcr.fr/4acf02072f.html

L‘Écuyer, R. (1987). L‘analyse de contenu : notion et étapes. Dans J.-P. Deslauriers (Éd.), Les Méthodes de la

recherche qualitative, (pp. 49-65). Québec : Les Presses de l‘Université du Québec Legault G., Rachédi L. (dir.) (2008). L‘intervention interculturelle, 2ème édition. Montréal : Gaëtan-Morin

Éditeur. Legault, G. (2002). L‘Intervention interculturelle. Montréal : Gaëtan Morin Éditeur. Lemaire, & Cheref-Khan, (2003). Islam et musulmans dans l'espace européen: défis de la laïcité, actes du

colloque. Bruxelles : Éditions Espace de Libertés. Le May, G. (2004). L‘insertion socioprofessionnelle des personnes immigrantes au Québec. Essai, Université

Laval, Québec, Canada.

Page 156: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

142

L‘Encyclopédie Canadienne (2012). Identité ethnique. Récupéré le 5 novembre 2012 du site :

http://www.thecanadianencyclopedia.com Le soleil (16 mars 2010). Les réfugiés de Québec : la première génération sacrifiée. Récupéré le 11 mai 2011

du site : http://www.lapresse.ca/le-soleil/vivre-ici/societe/201003/15/01-4260930-les-refugies-de-quebec-la-premiere-generation-sacrifiee.php

Lollivier, S. (2000). Récurrence du chômage dans l‘insertion des jeunes : des trajectoires hétérogènes,

Économie et Statistiques, (319-320), p. 3-11. Mache, R. (2009). La nature dans l‘identité sexuelle. Paris: Éditions L‘Harmattan. Mangham, C., McGrath P., Reid, G. and Stewart, M. (1995) Resiliency: Relevance to Health Promotion:

Detailed Analysis. Ottawa. Alcohol and Other Drugs Unit. Health Canada. Mango, G. (1981). Le migrant et ses signes. Dans Guilhot, J. (dir.). Cultures et psychotérapies : Paris: ESF. Marcotte, B. (2006). L‘insertion socioprofessionnelle des immigrants dans la région de Québec. Essai,

Université Laval, Québec, Canada. Martineau, S. et Vallerand, A-C. (2007). Les dispositifs pour soutenir l‘insertion professionnelle des

enseignants. Laboratoire d‘analyse de l‘insertion professionnelle en enseignement. Université du Québec à Trois-Rivières. Repéré à : http://www.insertion.qc.ca/cnipe_2/spip.php?article134

Mayer, R., Ouellet, F., Saint-Jacques, M.-C., Turcotte, D., et coll. (2000). Méthodes de recherche en

intervention sociale. Montréal: gaëtan morin Mazel, O. (1999). La France des chômages. Paris : Gallimard. McCoy, L. et Masuch, C. (2007). Beyond ―Entry-level‖ Jobs: Immigrant Women and Non-regulated

Professional Occupations, Journal of International Migration and Integration, 8, 185-206. Mernissi, F., (1983). Sexe idéologie Islam. Paris, Édition Tierce. Meziou, K. (2004). Féminisme et islam : Les défis de la coexistence. Dans J. Ch. Lemaire et Cheref-Khan.

L‘Europe, une chance pour la femme musulmane (pp.75-82). Édition du Centre d‘Action Laïque : Espace de libertés.

Miles, M. B., & Huberman A. M. (1994). An Expanded Sourcebook: Qualitative Data Analysis. (Second

Edition). Californie : SAGE Publications. Minces, J. (1990). La femme voilée. France : Calmann-Lévy. Minces, J. (1980). La femme dans le monde arabe. Paris : Éditions Mazarine. Ministère de l‘emploi et de la solidarité sociale (2012). Rapport statistique sur la clientèle des programmes

d‘assistance sociale. Récupéré du site : http://www.mess.gouv.qc.ca/statistiques/prestataires-assistance-emploi/index.asp

Page 157: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

143

Ministère de l‘Immigration et des Communautés culturelles (2012). Plan d‘Immigration du Québec pour l‘année 2013. Récupéré du site : http://www.micc.gouv.qc.ca/publications/fr/planification/Plan-immigration-2013.pdf

Ministère de l‘Immigration et des Communautés culturelles (17 juin 2012). Statistiques sur les refugiés

Rohingya. P.A. « communication personnelle ». [En ligne] Ministère de l‘Immigration et des Communautés culturelles (2006). Femmes immigrées recensées au Québec

en 2006 : des portraits différentiels selon le continent, la région de naissance et les divers processus d‘intégration économique. Récupéré du site du Ministère : http://www.micc.gouv.qc.ca/fr/recherches-statistiques/stats-recensement.html

Ministère de l‘Immigration et des Communautés culturelles (2012-2013). Services de francisation. Récupéré

du site du Ministère : http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/langue-francaise/Services-francisation.pdf

Ministère de l‘Immigration et des Communautés culturelles (1990). Au Québec pour bâtir ensemble. Énoncé

de politique en matière d‘immigration et d‘intégration. Récupéré du site du Ministère : http://www.micc.gouv.qc.ca/publications/fr/ministere/Enonce-politique-immigration-integration-Quebec1991.pdf

Ministère de la Santé et des Services sociaux (2012). Une passerelle vers un avenir en santé. La planification

et l‘organisation de services à l‘intention des réfugiés et des demandeurs d‘asile : évaluer le bien-être et l‘état de santé physique pour mieux desservir. Document récupéré du site du Ministère : www.msss.qc.ca section Documentation, rubrique Publication.

Molé, M. (1965). Les Mystiques musulmans. Paris : Presse universitaire de France. Morel, E. (2003). L‘adaptation et l‘intégration des parents réfugiés récemment immigrés à Québec : exploration

des facteurs de résilience. Thèse de maîtrise, Université Laval, Québec, Canada. Récupéré du site de la bibliothèque de l‘Université : http://proquest.umi.com/pqdweb?did=766738461&sid=10&Fmt=2&clientId=9268&RQT=309&VName=PQD&cfc=1

Morse, J. M. (1994). Designing Funded Qualitative Research. Dans N.K. Denzin et Y. S. Lincoln

(Éds), Handbook of Qualitative Research(yxx). London: SAGE publications. Mucchielli, A. (2011). Que sai-je? L‘identité. Paris : Les Presses universitaires de France. Munuma, J-M. (2001). Le déplacement forcé de population comme nouvelle dimension de sécurité : Rôle et

responsabilité de l‘OTAN. Rapport de recherche soumis à l‘OTAN. Récupéré du site :http://www.nato.int/acad/fellow/99-01/munuma.pdf

Nicassio, P. (1985). The psychosocial of the South East Asian refugee an overview of empirical findings and

theoretical models. Journal of Cross-Cultural Psychologye, 16, 153-173. Office française de protection des réfugiés et apatrides (OFPRA) (2010). Rapport de mission en République

du Bangladesh. Récupéré du site : http://www.ofpra.gouv.fr/documents/Rapport_BGD_2010.pdf Parlement du Canada (2008). Le programme canadien d‘immigration. Récupéré du site :

http://www.parl.gc.ca/content/LOP/researchpublications/bp190-.htm#bimmigration

Page 158: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

144

Pongy, M. (1983). La part des sexes. Grenoble : Les Presses universitaires de Grenoble. Rachédi, L. (2008). « Le phénomène migratoire : politiques et diversité ». Dans : G. Legault & L. Rachédi

(Éds), L'intervention interculturelle. Montréal :Gaétan Morin éditeur, p. 121-142. Radio-Canada. (20 août 2013). Interdire au Québec les foulards islamiques et autres signes religieux.

Récupéré le 20 octobre 2013 du site : http://www.rcinet.ca/fr/2013/08/20/interdire-au-quebec-les-foulards-islamiques-et-autres-signes-religieux/

Roy, J. (2011). Quête identitaire et réussite scolaire : Une étude de cas. La pratique d'activités parascolaires

dans le réseau collégial. Québec: Les Presses de l'Université du Québec. Rutter, P. (1998). Adolescent suicidal behavior across sexual orientation: An assessment of suicidal ideation,

risk and history of attempts. Dissertation Abstracts International. Temple University, December, 1998. Rouleau, L. (2002). La formation des stratégies sous le microscope. Canadian Journal of Administrative

Sciences, vol. 19 (1), 12-26. Schaer, R. (2008). Les origines et la culture. Paris : Éditions le Pommier. Setia, M.S., Quesnel-Vallée, A., Abrahamowicz, M., Tousignant, P., & Lynch, J., (2012). Different outcomes for

different health measures in Inmigrants: Evidence from a longitudinal analysis of the National population health survey (1994-2006). Journal of Immigrant Minority Health, 14, 156-165.

Table des responsables de l‘éducation des adultes et de la formation professionnelle des commissions

scolaires du Québec, TRÉAQ FP. (nd). Exemples de réalisations des commissions scolaires en lien avec la francisation de personnes immigrantes. Récupéré le 18 juin 2013 du site : http://www.treaqfp.qc.ca/106/PDF/Exemples_CS_Francisation.pdf

Taboada-Leonetti (1990). Stratégies identitaires et minorité : le point de vue du sociologue. Dans C. Camilleri,

J. Kastersztein, E.M. Lipiansky, H. Malewaka-Peyre, I. Taboada-Leonetti et A. Vasquez (Eds.), Stratégies identitaires. Paris : Les Presses universitaires de France.

Temple, C. (2005). Stratégies identitaires, durée d‘acculturation et orientations personnelles : quel lien avec

l‘estime de soi ? Le cas des migrants japonais. Bulletin de Psychologie, 58 (3), 477; 369-375 Trottier, C. (2000).Le rapport au travail et l‘accès à un emploi stable, à temps plein, lié à la formation : Vers

l‘émergence de nouvelles normes. Dans G. Fournier, et B. Bourassa (dir.), Les 18 à 30 ans et le marché du travail. Quand la marge devient la norme. Collection Trajectoires professionnelles et marché du travail contemporain, Québec : Les Presses de l‘Université Laval, p. 35 à 57.

Trottier, C. (1995). Émergence et constitution du champ de recherche sur l‘insertion professionnelle. Dans C.

Trottier, M. Perron et M. Diambomba (dir) (1995). Les cheminements scolaires et l‘insertion professionnelle des étudiants de l‘université. Québec : Les Presses de l‘Université Laval.

Turcotte, D. (2000). Le processus de la recherche sociale. Dans R. Mayer, F. Ouellet, M.C., D, Saint-Jacques,

Turcotte et collaborateurs (Éds). Méthodes de recherche en intervention sociale (pp. 39-68). Boucherville : Gaëtan Morin

Page 159: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

145

Vatz Laaroussi M. (2011) « La régionalisation de l'immigration et ses enjeux pour la réussite scolaire des jeunes. Canadian Issues/Thèmes canadiens, 23-28.

Vatz Laaroussi M.(2010). Les femmes marocaines immigrantes au Québec: paradoxes et discriminations [en

ligne]. Magazine le Féminisme en bref. Fédération des femmes du Québec: 15-18 Vatz-Laaroussi, M., Bolzman et Lahlou, (2008). Familles immigrantes au gré des cultures. Tisser la

transmission. Lyon : Éd. L‘interdisciplinaire. Vatz Laaroussi, M., Guilbert, L., Velez, B., Bezzi, G & Laperrière, S. (2007). Les femmes immigrantes et

réfugiées dans les régions du Québec : Insertion et mobilité. Observatoire canadien dans les zones à faible densité d‘immigrants, rapport final présenté à la condition Féminine Canada, Université de Sherbrooke.

Vatz Laaroussi, M. (2001). Le familial au coeur de l‘immigration: stratégies de citoyenneté des familles

immigrantes au Québec et en France. Collection Espaces Interculturels. L‘Harmattan : Paris. Vatz Laaroussi, M et Rachédi, L. (2004). Favoriser la résilience des familles immigrantes par l'empowerment

et l'accompagnement, Intervention, No.120, 6-15. Veilleux, C. (1987). De l‘espoir à la désillusion : L‘insertion des réfugiées cambodgiennes au marché du travail

québécois, Thèse de maitrise, Université Laval à Québec, Canada. Velasco-Ferrin, L. (2012). Analyse organisationnel des services de santé offerts aux populations réfugiées

dans la région de la Capitale-Nationale. Essai, Université Laval, Québec, Canada. Verhoeven, M. (2006). Stratégies identitaires de jeunes issus de l‘immigration et contextes scolaires : vers un

renouvellement des figures de la reproduction culturelle, Education et Francophonie. 1, 95-116. Vincens J. (1997), « L'insertion professionnelle des jeunes. À la recherche d'une définition conventionnelle »,

Formation Emploi, 60, 21-36. Wildavsky, A, (1988). Searching for Safety. New Brunswick : Transaction Books. Zavalloni, M. (2008). De la phénoménologie à l‘égo-écologie : l‘horizon de pertinence. Cairn.Info. Chercher,

repérer, avancer, 1(89), 13-23. Zavalloni, M.(1987). De la pensée de fond et du sens de la réalité. Dans Marisa Zavalloni (dir.), L‘émergence

d‘une culture au féminin. Montréal, Les Éditions Saint-Martin. Zavalloni, M et Louis-Guérin, C. (1984). Identité sociale et conscience. Montréal/Toulouse : Presses

universitaires de Montréal-Privat Zouari, F. (2002). Le voile islamique. Histoire et actualité, du Coran à l‘affaire du foulard. Lausanne : Édition

Favre SA.

Page 160: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla
Page 161: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

147

Annexe 1 : Guide d’entrevue

Numéro d’identification : _________________________________

Date de l’entrevue : _________________________________

Durée de l’entrevue : _________________________________

PARTIE A : Caractéristiques sociodémographique

Les questions que je vais poser dans la première partie vont me permettre de dresser un portrait des femmes

qui participent à cette recherche. Ces questions sont d’ordre général.

A.1. Profil personnel

A.1.1. Quelle est votre date de naissance?

Jour / mois / année

_____ _____ _________

A.1.2. Dans quel pays vous-êtes née?

Pays : _______________________

Continent : __________________

A.1.3. Appartenez-vous à un groupe religieux?

o Oui (passer à A.1.4) o Non (passer à A.1.5)

A.1.4. Lequel?

Préciser______________________________________________________

A.1.5. Quel était le pays où vous avez vécu dans les dernières années avant d‘arriver au Canada?

Pays : _______________________

Continent : ___________________

A.1.6. Dans ce pays, avez-vous vécu dans un camp de réfugiés?

o Oui o Non

A.1.7. Quelle a été la durée vécue dans ce camp de réfugiés?

o 0 – 5 ans o 5 -10 ans o 10 – 15 ans o 15 et plus

Page 162: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

148

A.1.8. Quand vous êtes arrivée à Québec?

Jour / mois / année

_____ _____ _________

A.1.9. Êtes-vous :

o Locataire o Propriétaire o Autre (spécifier) _____________________________________

A.1.10. Quelle est votre situation familiale?

o Union de fait (vie commune, relation de couple) o Marié o Divorcée o Séparée o Veuve o Célibataire

A.1.11. Avez-vous des enfants?

o Oui (passer à A.1.12) o Non (passer à A.1.13)

A.1.12. Combien d‘enfants avez-vous?

o 1 o 2 o 3 o 4 o Plus de 5

A.1.13. Actuellement, comment subvenez-vous à vos besoins?

o Revenu d‘emploi o Prestation d‘assurance-emploi o Prestation de bien-être social o Autre(s) sources(s) (préciser)________________________________

B.1. Profil scolaire

B.1.1. Quel es votre niveau de scolarité?

o Aucune scolarité ou l‘école maternelle o Études primaires o Études secondaires o Études collégiales

B.1.2. Voudriez-vous continuer à faire des études après la francisation?

o Oui (passer à B.1.3) o Non

Page 163: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

149

B.1.3. Quels sont les études que vous envisagez?

o Études secondaires conduisant à un métier semi spécialisé o Études secondaires conduisant à un diplôme professionnel o Études secondaires conduisant à un programme collégial o Études collégiales o Études universitaires

C.1. Profil linguistique

C.1.1. Quel est votre niveau de français oral?

o Débutant o Débutant/intermédiaire o Intermédiaire o Intermédiaire/avancé

C.1.2. Quel est votre niveau de français écrit?

o Débutant o Débutant/intermédiaire o Intermédiaire o Intermédiaire/avancé

C.1.3. Quel est votre niveau d‘anglais oral?

o Aucun o Débutant o Débutant/intermédiaire o Intermédiaire o Intermédiaire/avancé

C.1.4. Quel est votre niveau d‘anglais écrit?

o Aucun o Débutant o Débutant/intermédiaire o Intermédiaire o Intermédiaire/avancé

C.1.4. Après avoir terminé vos cours de francisation au Centre Louis-Jolliet, envisagez-vous poursuivre

d‘autres cours de français? (organisme, école, maison, etc.)

o Oui (précisez lequel) ______________________________ o Non

C.1.5. Croyez-vous qu‘avec les cours de français reçus jusqu'à maintenant, vous-êtes en mesure de vous

trouver un emploi?

o Oui (précisez quel type d‘emploi)_______________________________________ o Non (Précisez)______________________________________________________

Page 164: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

150

C.1.6. Quelle est votre langue maternelle?

(Préciser)_______________________

C.1.7. Quelle est votre principale langue d‘usage à la maison?

(Préciser)__________________________

C.1.8. Quelle est votre langue d‘usage à l‘extérieur de la maison?

(Préciser)_________________________

D.1. Profil professionnel

D.1.1. Quelles expériences de travail possédiez-vous avant d‘arriver ici à Québec?

(Précisez) ______________________________________________________________

D.1.2. Possédez-vous des expériences de travail québécois?

o Oui (précisez) ________________________________________________________________ o Non

D.1.3. Aimerez-vous travailler après avoir fini les cours de francisation?

o Oui (passer à D.1.4) o Non

D.1.4. Quelle serait l‘expérience de travail que vous aimeriez avoir?

(Spécifier)______________________________________________________________

D.1.5. Préférez-vous travailler dans une entreprise seule ou avec votre groupe d‘appartenance?

o Seule o Avec mon groupe d‘appartenance

D.1.6. L‘idée de travailler avec des hommes dans une entreprise vous dérange?

o Oui, (Précisez)_________________________________________________________ o Non

D.1.7. Avez-vous une idée d‘entreprises où vous pourriez faire une demande d‘emploi après la francisation?

o Oui, (Précisez)______________________________________________________ o Non

D.1.8. Auriez-vous besoin d‘un accompagnement personnalisé dans vos prochaines démarches d‘emploi?

o Oui, (Précisez ce que vous voudriez obtenir comme aide) _________________________________________________________________

o Non

Page 165: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

151

PARTIE B : Période migratoire et postmigratoire

Les questions que je vais poser à continuation concernent vos premières impressions lors de votre arrivée ici

au Canada.

B.1 Le choc culturel

B.1.1. Décrivez comment vous avez vécu votre premier hiver lors de votre arrivée.

B.1.2. Pouvez vous me raconter ce que vous vivez depuis votre arrivée à Québec, les principales difficultés

que vous avez rencontrées?

B.1.3. Quelle a été l‘expérience la plus difficile que vous avez vécu ici à Québec?

B.1.4. Selon vous, qu‘est-ce qui vous a permis de faire face aux difficultés, de surmonter les obstacles

présentés dans votre vie?

B.1.5. Comment avez-vous fait face aux difficultés vécues depuis votre arrivée à Québec?

B.1.6. Avez-vous présentement des amis autres que votre groupe d‘appartenance?

B.1.7. Qui autour de vous a agi comme soutien (les femmes du même groupe, les gens des cours de

francisation, des voisins, un contact téléphonique ou internet (ex :Skype, Facebook, etc)) afin d‘échanger et de

tenir le coup?

B.1.8. Selon vous, qu‘est-ce qui vous aide le plus à vivre ici au Canada?

B.1.9. Comment vous voyez vous insérer dans cette société d‘accueil?

B.2. Représentations identitaires

Nous adaptons pour cette exploration une conception égo-écologique de l‘identité (Zavalloni et Louis Guérin

1984; Zavalloni 1987).

Pour les questions demandées aux points B.2.1., B.2.2., B.2.3. et B.2.4, j’aimerais que pour chaque

représentation que je vais vous nommer, vous me disiez et m’expliquez la signification d’un mot qui vous vient

à l’esprit

B.2.1. Nous les femmes Rohingyas, nous sommes :

B.2.1.1. Signification pour soi

B.2.1.2. Signification pour le groupe

B.2.1.3. Épisode biographique

B.2.1.4. Moment synergique

B.2.1.5. Valeur attribuée à ce mot

B.2.2. Elles les femmes québécoises, elles sont :

B.2.2.1. Signification pour soi

B.2.2.2. Signification pour le groupe

Page 166: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

152

B.2.2.3. Épisode biographique

B.2.2.4. Moment synergique

B.2.2.5. Valeur attribuée à ce mot

B.2.3. Quand je pense au mot travail, quelle signification je lui accorde?

B.2.3.1. Signification pour soi

B.2.3.2. Signification pour le groupe

B.2.3.3. Épisode biographique

B.2.3.4. Moment synergique

B.2.3.5. Valeur attribuée à ce mot

B.2.4. Quand je pense à mon groupe d’appartenance, quelle signification je lui accorde?

B.2.4.1. Signification pour soi

B.2.4.2. Signification pour le groupe

B.2.4.3. Épisode biographique

B.2.4.4. Moment synergique

B.2.4.5. Valeur attribuée à ce mot

B.2.5. Quand vous avez de la difficulté à communiquer avec des personnes québécoises, quel est le

sentiment qui vous revient?

B.2.6. Que faites-vous devant cette situation?

B.2.7. Qu‘est-ce qui vous aide à surmonter les difficultés rencontrées?

B.2.8. Sentez-vous le besoin d‘établir des contacts et de faire des amis québécois?

B.2.9. Qu‘est-ce qui signifie pour vous d‘être femme et de vouloir s‘insérer dans un milieu culturel nouveau?

B.2.10. Voulez-vous rester à Québec ou déménager dans les prochaines années?

B.2.11. Quelle est la principale motivation à vouloir rester à Québec?

B.2.12. Si vous décidiez de partir dans une autre province, avez-vous des ressources qui pourront vous aider?

L’entrevue est maintenant terminée. Je vous remercie énormément d’avoir accepté de participer à

cette étude et de répondre à toutes mes questions.

Merci!

Page 167: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

153

Annexe 2 : Annonce du recrutement de

participantes

__________________________ FACULTÉ DES SCIENCES DE L‘ÉDUCATION Dép. des fondements et pratiques en éducation

Cité universitaire Québec, Canada G1K 7P4

« Stratégies identitaires et stratégies de résilience dans l’insertion sociale et les projets professionnels

des femmes Rohingyas de la région de Québec »

OBJECTIF DE RECHERCHE :

Étudier l‘adaptation des femmes Birmanes réfugiées arrivées en 2008 au Québec. En particulier, cette

recherche s‘intéresse aux stratégies identitaires et aux représentations sociales de la société d‘accueil qu‘ont

ces femmes, de même qu‘aux stratégies de résilience qui sont déployées par ces femmes Rohingyas

réfugiées, non scolarisées, en vue de s‘intégrer aux plans social et professionnel en terre d‘accueil.

Critères de sélection et caractéristiques des répondantes

Étudiantes Rohingyas faisant partie des cours de francisation au Centre Louis-Jolliet

Âge du répondant : âgé de 18 ans et plus

Sexe du répondant : femme

Pays de naissance ou de provenance de la répondante : Bangladesh

Ce projet comporte des entrevues individuelles qui débuteront au mois de mai 2011. Le temps minimum

requis pour chaque entrevue est de 1 heure et demie.

Page 168: Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction ...€¦ · Femmes Rohingyas du Myanmar à Québec : construction identitaire, insertion et stratégies Mémoire Miyired Bonilla

154

Les personnes intéressées par ce projet peuvent se présenter le lundi 25 avril 2011 au Centre Louis-Jolliet,

1201, rue de la Pointe-aux-Lièvres, Québec (Québec)

Où : Local 230

Heure : 12h00 (midi)

Durée de la rencontre : 40 minutes

Cette recherche se fait sous la direction de Madame Hélène Cardu, Professeur titulaire à l’Université Laval et

elle a été approuvée par le Comité d’éthique de la recherche de l’Université Laval : No d’approbation 2011-046

/ 01-04-2011

Pour informations supplémentaires : Contactez Madame Hélène Cardu, Professeur titulaire à l‘Université

Laval : 418-656-2131 poste 2452 ou Miyired Bonilla Trujillo : courriel : [email protected].

Merci pour votre collaboration à cette recherche!