Elagueuse Electrique Télescopique 710 W - …cdn.oogarden.net/product/0377/0377-0007.pdf ·...

48
MANUEL UTILISATEUR (FR) Elagueuse Electrique Télescopique 710 W Référence : 0377-0007 Consulter ce manuel avant utilisation. A conserver pour tout besoin ultérieur.

Transcript of Elagueuse Electrique Télescopique 710 W - …cdn.oogarden.net/product/0377/0377-0007.pdf ·...

MANUEL UTILISATEUR (FR)

Elagueuse Electrique Télescopique 710 WRéférence : 0377-0007

Consulter ce manuel avant utilisation. A conserver pour tout besoin ultérieur.

Numéro de sérieReporter le n° de Série dans la cadre ci-dessous :

HCSEG01A / 0377-0007 HCSEG01A / 0377-0007

ÉLAGUEUSE TELESCOPIQUEPOLE CHAIN SAWHOCHENTASTER

ÉLAGUEUSE TELESCOPIQUEPOLE CHAIN SAWHOCHENTASTER

Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2016

S.N. :

99 dB

3.6x5.4cm

50 Hz

710W

230V~240V

25,4 cm

30x80 mm

1

I. PRISE EN MAIN ........................................................................ 3

1. Consignes de sécurité et environnement ............................................. 3

2. Descriptif du produit ........................................................................... 6

3. Guide de montage ............................................................................... 8

II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ........................ 10

1. Consignes d’utilisation ...................................................................... 10

2. Entretien et maintenance .................................................................. 12

III. SUPPORT TECHNIQUE .......................................................... 16

1. Problèmes et Solutions ..................................................................... 16

2. Service Après-Vente et Garanties ...................................................... 17

3. Caractéristiques techniques .............................................................. 18

Table des Matières

INTRODUCTION .......................................................................... 2

2

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

INTRODUCTIONCet appareil, appelé Elagueuse télescopique, est conçu pour couper des branches à distance dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle.

La coupe est assurée par la rotation d’une chaîne comportant des dents actionnée par un moteur électrique. L’opérateur actionne l’élagueuse en appuyant sur deux organes de commande simultanément avec ses deux mains afin d’éviter de se blesser. Cet appareil ne peut pas fonctionner sans la présence d’un opérateur qui actionne simultanément les deux commandes.

Ce taille-haies ne doit pas être utilisé :

• Dans le cadre d’un usage professionnel ;

• Pour un usage agricole ;

• Pour effectuer des travaux de débroussaillage ;

• Pour couper des branches d’une section supérieure à celle indiquée dans ce manuel ;

• Pour abattre un arbre ;

• Pour tailler à proximité de lignes électriques.

3

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

I. PRISE EN MAIN1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT

LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL.

Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :

Description des symboles présents sur la machine :

Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’ indique les actions ou comportements pouvant conduire à une situation dangereuse ou à être en contact avec des organes dangereux qui pourraient engendrer des blessures très graves.

Ce symbole ‘ATTENTION’ indique les points importants pouvant conduire à la détérioration de votre appareil si vous ne les respectez pas.

Lire le manuel d’instructions

Retirer immédiatement la fiche de prise de courant si le câble est endommagé ou coupé

Produit électrique de Classe II avec double isolation électrique

Pour votre sécurité, porter un casque antibruit, des lunettes et des gants de protection

Attention, présence de lame, peut couper

Ne laisser personne d’autre à proximité de la machine, risque de projection

Attention aux lignes électriques. Se tenir à porter de celle-ci pour éviter tout risque d’électrocution

4

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

Ne pas exposer à la pluie

Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers

En fonctionnement continu, cette machine émet un niveau sonore. Le niveau de puissance acoustique garanti est de 97dB

CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION• Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation ;

• Ne laisser personne utiliser l’élagueuse sans avoir lu au préalable le manuel d’instructions ;

• Ne jamais laisser des enfants utiliser l’élagueuse ;

• Mémoriser la signification de tous les symboles présents sur l’élagueuse ;

• Ne pas utiliser l’élagueuse en cas de fatigue, en cas de consommation de médicaments pouvant rendre somnolent ou pouvant engendrer des malaises, en cas de consommation de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pouvant altérer les réflexes et la capacité de décision ;

• L’opérateur de la machine est responsable des accidents et imprévus qui pourraient arriver. Il faut donc être particulièrement vigilant à l’entourage lors de l’utilisation de l’élagueuse ou lors de la réalisation d’opérations de maintenance ou de nettoyage sur celle-ci ;

• Cet appareil électrique peut émettre un champ magnétique lors de son fonctionnement. Ce champ magnétique peut interférer avec des implants médicaux. Les personnes portant ce type d’implants doivent donc consulter leur médecin avant d’utiliser ce produit.

• Veiller à ce que les câbles électriques ne soient pas endommagés ;

• Manipuler les câbles électriques avec précaution, retirer le câble de la prise en tenant l’embout et non le câble ;

• Si vous utilisez une rallonge électrique, celle-ci doit être en bon état et adaptée à l’utilisation que vous allez en faire. La section des câbles de cette rallonge doit être de 1,5 mm² jusqu’à 60 mètres et de 2.5 mm² jusqu’à 100 mètres ;

• La prise de courant utilisée par vote élagueuse doit être protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR).

Manipulation des câbles électriques

99 dB

5

PENDANT LA TAILLE

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

• Démarrer l’élagueuse dans un endroit dégagé ;

• Ne pas utiliser l’élagueuse lorsque d’autres personnes, de jeunes enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité ;

• Tailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle de bonne qualité et dans tous les cas avec une parfaite visibilité ;

• Tenir l’élagueuse uniquement par les surfaces de préhension isolées car la chaîne de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent ou le propre cordon d’alimentation de l’outil. La chaîne de coupe entrant en contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur ;

• N’approcher aucune partie du corps de la lame/chaîne de coupe ;

• Ne pas enlever les matériaux coupés ou ne pas tenir les matériaux à couper lorsque la chaîne est mobile. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination des matériaux restés coincés ;

• Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe ;

• Ne pas tailler sous la pluie ou par temps orageux. En cas de risque de foudre, arrêter immédiatement l’appareil et le mettre à l’abri ;

• Porter une attention importante à la nature du terrain et notamment à la présence de câbles électrique qui peuvent être dissimulés dans la végétation ;

• Anticiper la présence de talus et fossés pour éviter de glisser avec l’appareil ;

AVANT DE DEMARRER VOTRE ELAGUEUSE• Tout d’abord, s’assurer du bon état de la chaîne de coupe ;

• Puis s’assurer que les leviers de commande de l’élagueuse ne sont pas bloqués et reviennent bien dans leur position initiale lorsqu’ils sont relâchés ;

• S’assurer que tous les systèmes de protection sont bien montés et fixés sur l’élagueuse ;

• Porter des chaussures fermées et des pantalons longs. Ne jamais tailler pieds nus ou avec des chaussures ouvertes ;

• Eviter de porter des bijoux qui peuvent s’accrocher dans la machine, s’attacher les cheveux et ne pas porter de vêtements amples ou des cravates ;

• Pour se protéger des projections de coupes de végétaux, porter des lunettes de protection ;

• Pour se protéger du bruit de l’appareil, porter un casque antibruit ou des bouchons antibruit ;

• Inspecter l’environnement à tailler pour s’assurer qu’il n’y a pas de présence de câbles électriques, de fils de fer ou partie métallique qui pourraient endommager l’appareil ;

• Cet appareil électrique peut émettre des étincelles, ne pas démarrer l’élagueuse dans un environnement avec des vapeurs explosives ou à proximité de liquides inflammables.

6

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT• Ne pas jeter l’emballage sans s’assurer du bon fonctionnement de l’appareil et qu’aucun accessoire n’a été oublié dans ce dernier. Recycler cet emballage ou le déposer dans un centre de recyclage ou de tri de déchets ;

• En fin de vie du produit, ne pas le jeter n’importe où. Confier l’appareil à un centre de récupération agréé.

• En cas de changement de direction ou de lieu de coupe éteindre impérativement le mouvement de la chaîne de coupe en relâchant les commandes ;

• En cas d’obstacle ne pas forcer le moteur ;

• Il est strictement interdit de modifier l’appareil et notamment de supprimer ou rendre inopérantes les sécurités ;

• Dans le cas d’une utilisation de l’appareil en bordure de route, tenir compte de la circulation et du trafic et être extrêmement prudent avant de traverser une voie empruntée par des automobilistes ;

• ATTENTION, le niveau de bruit et de vibrations indiqués sur ce manuel sont des valeurs maximales dans la cadre de l’utilisation de l’appareil. L’absence d’entretien ou l’utilisation de composants non approuvés par le fabricant peut entraîner des vibrations supplémentaires, un niveau sonore dépassant la valeur indiquée et une détérioration prématurée de l’équipement.

2. DESCRIPTIF DU PRODUIT

7

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

Fig. 1

1. Accroche cordon électrique

2. Poignée arrière

3. Bouton à actionner pour démarrer le mouvement de la chaîne de coupe en complément de la commande 16

4. Harnais

5. Poignée avant

6. Manche télescopique

7. Bouchon d’huile

8. Enveloppe de protection du guide chaîne

Fig. 2

9. Bague de verrouillage manche

10. Attache bandoulière

11. Base filetée

12. Corps principal de l’élagueuse

13. Cordon

Fig. 3

14. Lubrifiant de chaîne

15. Fenêtre de niveau lubrifiant

Fig. 4

16. Commande marche/arrêt

Fig. 6

17. Première coupe (1/4 du diamètre)

18. Seconde coupe

19. Coupe finale

Fig. 7

20. Guide de coupe

Fig. 10

21. Maillon-guide de butée

8

3. GUIDE DE MONTAGELire ces instructions et ce manuel dans leur intégralité avant d’essayer d’assembler ou de mettre en marche cette élagueuse.

ENLEVER L’ELAGUEUSE DU CARTON. Cette élagueuse doit être assemblée avant son utilisation.

Retirer l’élagueuse du carton et vérifier l’emballage consciencieusement pour ne pas perdre d’éventuelles pièces détachées supplémentaires.

Vérifier que le produit est complet et en bon état.

Si le produit est abîmé, ne pas l’utiliser car il peut présenter des risques lors de son utilisation. Contacter le SAV OOGarden.

Eloigner les jeunes enfants des composants d’emballage qui peuvent présenter des risques (notamment d’étouffement pour les sacs en plastique).

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

Fig. 12

22. Carter Moteur de coupe

23. Chaîne

24. Guide-chaîne

25. Ecrou du guide-chaîne

Fig. 13

26. Pignon d’entraînement

27. Pion de tension de chaîne

28. Goujon de guide-chaîne

29. Fente pour goujon de guide-chaîne

30. Logement pion de tension de chaîne

Fig. 14

31. Sens de rotation de la chaîne

32. Vis de tension de chaîne

Fig. 15

33. Lubrifiant Guide-chaîne

34. Réservoir d’huile

Fig. 18

35. Plat de la lame

36. Pointe de la lame

37. Côté de la lame

38. Butée de profondeur

39. Dent

40. Gorge de la lame

41. Talon de la lame

42. Trou pour rivet

Fig. 21

43. Lame Gauche

44. Lame Droite

9

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

ASSEMBLAGE Après avoir retiré l’ensemble des composants de l’emballage,

1. Dévisser la bague sur la partie filetée du manche intermédiaire

2. Insérer la partie intermédiaire du manche télescopique dans le manche inférieur (comportant la commande) en veillant à pousser le cordon. Les tubes composant les manches sont profilés pour ne s’assembler que dans un sens. Assembler jusqu’au clic

3. Ramener la bague de serrage entre le manche inférieur et intermédiaire et visser dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller l’ensemble

4. Répéter les opérations 1 à 3 pour assembler le manche supérieur comportant l’élagueuse et le manche intermédiaire.

S’assurer que les manches supérieur et inférieur sont bien fixés au manche intermédiaire. Tout défaut d’assemblage peut être dangereux et générer des blessures graves.

10

DEMARRAGE DE L’ ÉLAGUEUSEPour démarrer l’élagueuse, maintenir la poignée avant 1 enfoncée puis appuyer sur la poignée arrière 2.

ARRÊT DU MOTEURPour arrêter le moteur, relâcher la poignée de commande. L’organe de coupe s’arrêtera instantanément.

REGLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE TELESCOPIQUEVoir Fig. 5

1. Débrancher l’élagueuse et poser l’ensemble sur une surface plane

2. Dévisser la bague dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

3. Faire coulisser les manches dans le sens voulu pour allonger ou raccourcir la longueur totale

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE1. CONSIGNES D’UTILISATION

Attention, votre élagueuse est livrée sans huile de graissage de chaîne et de guide-chaîne.

Il faut donc impérativement effectuer une lubrification de ces éléments avant toute utilisation.

Utiliser un lubrifiant spécifique pour chaîne et guide-chaîne.

Lubrification de la chaîne et du guide-chaîne (voir Fig. 3 et Fig. 16)

1. Retirer le bouchon

2. Remplir le réservoir de lubrifiant chaîne et guide-chaîne (60 ml)

3. Essuyer l’excédent de lubrifiant

4. Refermer le bouchon

5. Répéter les opérations 1 à 4 à chaque fois que le niveau de lubrifiant est en dessous du niveau intermédiaire situé entre le deuxième et le dernier trait de la fenêtre de niveau d’huile

6. Lors de la première utilisation, faire l’appoint en lubrifiant après 20 minutes d’utilisation.

Remarque : Lorsque l’élagueuse n’est pas utilisée, il est normal d’avoir une légère fuite de lubrifiant.

Pour éviter cela, vider le réservoir d’huile après chaque utilisation et faire fonctionner la chaîne une minute.

Pour un stockage prolongé de plus de 3 mois, vider le réservoir d’huile et s’assurer que la chaine et le guide-chaîne sont bien lubrifiés pour éviter toute apparition de rouille.

11

Remarque : Pour la deuxième et la dernière coupe, maintenir le guide de coupe numéro 20 en appui sur la branche, cela facilitera la coupe.

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

4. Revisser la bague dans le sens des aiguilles d’une montre

5. Ajuster la position de la poignée avant pour assurer le bon équilibrage de l’ensemble.

TENUE DU MANCHE TELESCOPIQUE• Utiliser des gants avec une bonne accroche ;

• Maintenir fermement les points de préhension tant que l’appareil est en fonctionnement ;

• Utiliser votre main droite pour tenir la poignée arrière et votre main gauche pour tenir la poignée avant sur le manche. Ainsi, votre corps se situe à gauche de l’élagueuse ;

• Ne jamais bloquer les commandes marche/arrêt tout en permettant à vos bras ou votre corps de se trouver sur la trajectoire de la chaîne de coupe ;

• Ne pas se positionner sous les branches que vous coupez ;

• S’assurer que les bagues de fixation des manches sont correctement vissées et les vérifier régulièrement.

CONSEILS POUR ASSURER UNE BONNE QUALITE DE COUPE (VOIR FIG. 6 ET 7)N’effectuer pas de mouvement de va-et-vient avec l’élagueuse.

• Vérifier que la zone de taille ne comporte pas de branche de section supérieure au diamètre de coupe maxi indiqué dans ce manuel. Si cela est le cas, commencer par couper ces parties avec une élagueuse adaptée ;

• Faire une première coupe (1/4 du diamètre de la branche) par le dessous de la branche et à proximité de la branche principale ou du tronc ;

• Faire une seconde coupe par le dessus à proximité de la première coupe en se positionnant vers l’extrémité de la branche. Achever la coupe pour que la branche se détache de l’arbre. Avant la séparation, se préparer à contrebalancer le poids de l’élagueuse ;

• Terminer votre coupe en effectuant une dernière coupe à proximité du tronc.

• Ne pas forcer la coupe, accompagner la chaîne. Si vous forcez la coupe, vous allez potentiellement dégrader votre appareil, la chaîne et le guide-chaîne peuvent se retrouver bloqués dans la branche ;

• Si malgré tout, la chaîne et le guide-chaîne sont bloqués, relâcher les commandes de l’appareil tout en maintenant le manche télescopique et débrancher le cordon électrique. Accéder à la branche pour débloquer votre élagueuse.

CONSEILS POUR L’ELAGAGE ET LA TAILLE (VOIR FIG. 8 ET 9)• Cette élagueuse est conçue pour couper et tailler des branches de diamètre maxi 18 cm ;

• Veiller à la direction dans laquelle la branche va tomber ;

• Ne pas se positionner sous la branche que vous êtes en train de couper ;

12

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

• Comme indiqué sur la Fig. 8, la meilleure position pour élaguer est de former un angle de 60° ou moins avec le sol. Plus cet angle augmente et plus la coupe sera difficile et notamment la première coupe par le dessous ;

• Couper les grandes branches en plusieurs étapes ;

• Couper les petites branches en premier, ceci permettra aux plus grandes de tomber plus librement ;

• Ne jamais élaguer à partir d’une échelle, la position n’est pas suffisamment stable et est dangereuse ;

• Ne jamais s’approcher avec l’élagueuse à moins de 15 mètres de lignes électriques.

2. ENTRETIEN ET MAINTENANCEAPRES LA COUPE – NETTOYAGE

APRES LA COUPE – MAINTENANCE ET STOCKAGE

• Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher le cordon d’alimentation ;

• Ne pas utiliser d’appareil haute pression pour nettoyer l’élagueuse ;

• Nettoyer soigneusement l’élagueuse après chaque coupe. Enlever les débris de végétaux coincés dans la chaîne de coupe ;

• Remettre en place le protège-lame dès que l’opération de nettoyage ou de maintenance est réalisée ;

• Nettoyer le carter de l’appareil avec une soufflette ou une brosse ;

• Ne pas utiliser de substances chimiques, alcalines ou abrasives, ni de détergents ou désinfectants caustiques, qui pourraient endommager les surfaces de l’appareil.

• Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher le cordon d’alimentation ;

• Stocker l’élagueuse dans un endroit inaccessible aux enfants ;

• Remettre le protège-lame en place dès que l’opération de nettoyage ou de maintenance est réalisée ;

• En cas de changement des composants, utiliser uniquement les équipements approuvés par le fabricant de la machine ;

• Porter des vêtements appropriés et des gants de protection pour éviter de se blesser lors des opérations de nettoyage et d’entretien de l’élagueuse ;

• Ne jamais utiliser l’élagueuse si certaines pièces sont usées ou endommagées ;

• Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente OOGarden pour obtenir les pièces de rechange d’origine garantissant une conformité et une sécurité absolue ;

• Pour toute opération de réglage et d’entretien non décrites dans ce manuel, s’adresser au service après-vente OOGarden ;

• Vérifier que tous les écrous sont bien serrés et notamment s’assurer que les écrous

13

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

de maintien de la lame de coupe ne sont pas endommagés et sont correctement vissés ;

• En cas de manipulation de la chaîne de coupe, porter des gants anticoupures pour éviter de se blesser .

REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE (VOIR FIG.10 ET 11)

ENTRETIEN DE LA CHAÎNE (VOIR FIG. 16)

Pour éviter toutes blessures, ne pas intervenir sur la chaîne de coupe pendant que l’appareil est en fonctionnement.

1. Arrêter le moteur de l’élagueuse et débrancher le cordon d’alimentation

2. S’assurer que la vis du guide-chaîne est desserrée et tourner la vis de tension dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension de la chaîne

Remarque : A froid, une chaîne est correctement tendue lorsqu’il n’y a pas de mou sur la partie inférieure du guide-chaîne. On peut alors faire tourner manuellement la chaîne autour du guide-chaîne sans forcer.

La tension de la chaîne doit être augmentée lorsque les maillons font apparaître un jeu avec le guide-chaîne comme montré sur la Fig. 10.

Pendant le fonctionnement de l’appareil, la température de la chaîne augmente et cette dernière se détend. Une fois l’appareil arrêté, une bonne tension de chaîne se caractérise par un jeu de 0,05 inch (1,3 mm) avec le guide-chaîne comme illustré sur la Fig. 11.

Remarque : Une chaîne neuve va naturellement se détendre, vérifier régulièrement la tension de celle-ci.

Pour une coupe rapide et efficace, la chaîne doit être entretenue.

Ci-dessous les signes avant-coureurs de l’entretien d’une chaîne :

• Les copeaux de bois sont petits et poudreux ;

• Il faut exercer un effort très important pour que la chaîne pénètre dans le bois ;

• La chaîne ne coupe que d’un côté.

Les éléments de la chaîne qui contribuent à une mauvaise coupe sont :

• Un angle d’affûtage inapproprié peut accroître le risque de rebond ;

• Le niveau de la butée de profondeur détermine la profondeur de pénétration du couteau dans le bois et la taille des copeaux qui en résultent. Une profondeur trop importante favorise le rebond. A l’inverse, une profondeur trop faible diminue la taille des copeaux et réduit l’efficacité de coupe ;

• Si les dents de la chaîne ont été en contact avec des objets durs comme des pierres ou ont été usées par des matériaux abrasifs tels que la boue et le sable.

14

AFFÛTAGE DES COUTEAUX DE LA CHAÎNE (VOIR FIG. 18 À 21)

CHANGEMENT DE CHAÎNE ET GUIDE-CHAÎNE (VOIR FIG. 12 À 15)

• Faire en sorte d’affûter tous les couteaux avec le même angle et sur la même longueur, la qualité et la rapidité de coupe n’étant obtenues que lorsque les coteaux sont affûtés de façon homogène ;

• Tendre la chaîne suffisamment pour que cette dernière ne vibre pas ;

• Effectuer tous les affûtages en partie centrale du guide-chaîne ;

• Utiliser une lime de 4 mm de diamètre ;

• Caler la lime sur la partie plate de la dent avec un angle de 25° environ et exercer un effort ferme en déplaçant la lime vers le coin avant de la dent. Effectuer le retour de la lime sans être en contact avec la dent ;

• Effectuer quelques coups de lime pour chaque dent en commençant par toutes les dents gauche.

• Procéder ensuite de la même façon pour toutes les dents droite dans la direction inverse.

• Supprimer les copeaux métalliques avec une brosse métallique.

1. Retirer l’écrou du guide-chaîne et le carter

2. Le guide-chaîne comporte une fente qui vient s’insérer dans un goujon. Positionner le guide-chaîne de sorte que le pion de tension de chaîne s’insère dans le logement prévu à cet effet

3. Assembler la chaîne sur le pignon d’entraînement puis dans le guide-chaîne. Les couteaux sur la partie supérieure du guide-chaîne doivent être orientés vers l’extrémité du guide-chaîne et dans le sens de rotation de la chaîne

4. Remonter le carter et l’écrou du guide-chaîne. Serrer l’écrou à la main, le guide-chaîne doit demeurer libre de mouvement pour effectuer le réglage de la tension de chaîne

5. Supprimer le mou dans la chaîne en tournant la vis de tension dans la sens des aiguilles d’une montre tout en vous assurant que la chaîne demeure dans son logement le long du guide-chaîne

6. Soulever l’extrémité du guide-chaîne pour vérifier le jeu entre la chaîne et le guide-chaîne

7. Relâcher l’extrémité du guide-chaîne et tourner la vis de tension d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre

8. Répéter les opérations 6 et 7 tant qu’il y a du jeu entre la chaîne et le guide-chaîne

9. Maintenir l’extrémité du guide-chaîne et serrer fortement l’écrou du guide-chaine

10. La chaîne est correctement tendue lorsqu’il n’y a pas de mou sur la partie inférieure du guide-chaîne. On peut alors faire tourner manuellement la chaîne autour du guide-chaîne sans forcer.

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

15

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

APRES LA COUPE – TRANSPORT• Porter des gants de protection lors de la manipulation de l’élagueuse pour le transport ;

• Fixer correctement l’élagueuse pour éviter qu’elle ne bouge pendant le transport ;

• Porter l’élagueuse par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage de l’élagueuse, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection ;

• Porter l’élagueuse par la poignée en veillant à ce que la chaine de coupe ne rentre pas en contact avec le cordon d’alimentation qu’elle pourrait endommager.

16

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

III. SUPPORT TECHNIQUE1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS

PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS

1. L’appareil ne fonctionne pas

Appareil non branché Brancher l’appareil

Prise ou rallonge électrique défectueuse

Vérifier le fonctionnement de la prise et de la rallonge électrique

Dysfonctionnement de l’appareil Contacter le SAV OOGarden

2. L’appareil ne fonctionne pas à plein régime

La rallonge électrique n’est pas adaptée

Utiliser une rallonge électrique avec une section de fil adapté (cf manuel)

Les aérations sont obstruéesDébrancher l’appareil et effectuer le nettoyage de l’appareil

3. La coupe n’est pas efficace. La chaîne de coupe est uséeAffûter la lame de coupe ou procéder à son remplacement

4. Les vibrations sont importantesLa chaîne de coupe est endommagée ou mal tendue

Remplacer la chaîne de coupe ou resserrer la tension de la chaîne

5. La chaîne et le guide-chaîne chauffent et fument

La chaîne est trop tendue et/ou le réservoir de lubrifiant est vide

Régler la tension de la chaîne et compléter le niveau de lubrifiant

6. L’appareil fonctionne mais la chaîne ne tourne pas

Tension de chaîne trop serrée et/ou mauvais assemblage du guide-chaîne et de la chaîne

Régler la tension de chaîne. Vérifier l’assemblage de la chaîne et du guide-chaîne

17

2. SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIESPour tout problème technique et pour obtenir des pièces détachées, contacter notre Service Après-Vente aux coordonnées suivantes :

SAV OOGarden :

Par mail : [email protected] ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com

Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard.

Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma p18).

ATTENTION  : Ne pas modifier l’appareil. Toute modification de l’appareil entraîne la suppression de la garantie.

La garantie ne couvre pas :

• Les cas de non-respect des conditions d’utilisations, d’entretiens, de maintenance et de stockage décrites dans ce manuel d’instructions ;

• Une utilisation anormale de la machine ;

• Des dommages induits par des chocs reçus par la machine ;

• L’usure normale des pièces détachées (chaîne de coupe, lame de coupe, contre-lame, câbles, protections, …) ;

• L’utilisation de pièces détachées non fournies par le service après-vente OOGarden ;

• Un dysfonctionnement suite à une modification de l’appareil.

18

3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Vue éclatée du produit et numérotation des pièces

19

PRIS

E EN

MAI

NUT

ILIS

ATIO

N ET

M

AINT

ENAN

CESU

PPOR

TTE

CHNI

QUE

DONNÉES TECHNIQUES

Tension/fréquence nominale230-240 V~,

50 Hz

Puissance d’entrée nominale 710 W

Longueur guide-chaîne 25,4 cm

Longueur de coupe 231 mm

Classe de protection II

Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A ou équivalent au poste de l’opérateur, déterminé conformément à l’ISO 3744,

86,1 dB (A)

Avec incertitude de mesurage 3 dB (A)

Niveau de puissance acoustique pondéré A, déterminé conformément à

l’ISO 60745-1 98,2 dB (A)

Niveau de puissance acoustique garanti 99 dB (A)

Pour les vibrations main-bras, valeur totale équivalente la plus élevée des vibrations pour chaque position de la main,

Poignée Avant 1,9 m/s²

Poignée Arrière 2,0 m/s²

Avec l’incertitude des valeurs déclarées 1,5 m/s²

Poids 4 kg

20

21

Elagueuse Electrique télescopique 710 W

N° de modèle : HCSEG01ARéférence OOGarden : 0377-0007

Publication N°MU-FR.0377-0007 Révision A, date : 15 Avril 2016

Mode d’emploi d’origine

N° de série : HCSEG01A / 0001 à HCSEG01A / xxxx

Déclaration CE conforme à la directive européenne 2006/42/EC et aux normes

EN ISO 60335-1 et EN ISO 11680-1

Produit importé par OOGARDEN FRANCE

FR - 01 500 AMBERIEU EN BUGEY

Elektrischer Hochentaster 710 WArtikelnummer: 0377-0007

HANDBUCH (DE)Diese Anleitung ist vor der ersten Inbetriebnahme zu lesen. Anleitung bitte für zukünftige

Verwendung aufbewahren.

SeriennummerÜbertragen Sie die Seriennummer nach hier:

HCSEG01A / 0377-0007 HCSEG01A / 0377-0007

ÉLAGUEUSE TELESCOPIQUEPOLE CHAIN SAWHOCHENTASTER

ÉLAGUEUSE TELESCOPIQUEPOLE CHAIN SAWHOCHENTASTER

Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2016

S.N. :

99 dB

3.6x5.4cm

50 Hz

710W

230V~240V

25,4 cm

30x80 mm

1

I. ÜBERNAHME DES GERÄTES ..................................................... 3

1. Sicherheitshinweise und Umweltschutz .............................................. 3

2.Beschreibung des Gerätes ................................................................... 6

3. Aufbauanleitung .................................................................................. 8

II. ANLEITUNG FÜR BEDIENUNG UND WARTUNG ........................ 10

1.Bedienungshinweise ......................................................................... 10

2. Pflege und Wartung ........................................................................... 12

III.TECHNISCHE HILFE .............................................................. 16

1. Probleme und Lösungen ................................................................... 16

2. Kundendienst und Gewährleistung .................................................... 17

3.Technische Daten .............................................................................. 18

Inhaltsverzeichnis

EINFÜHRUNG ............................................................................. 2

2

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

EINFÜHRUNGDieses Gerät mit der Bezeichnung „elektrischer Hochentaster“ wurde zum Schneiden von entfernten Ästen entwickelt, und ist nur für den privaten Gebrauch zugelassen. Dieses Gerät ist nicht für eine professionelle Anwendung entwickelt worden.

Der Schnitt erfolgt durch eine gezahnte Kettensäge, die durch einen Elektro-Motor angetrieben wird. Zur Bedienung des Entasters muss die Bedienperson gleichzeitig mit beiden Händen auf zwei Bedienelemente drücken, damit Verletzungen verhindert werden. Dieses Gerät kann ohne Beisein einer Bedienperson, die gleichzeitig 2 Bedienelemente drückt, nicht funktionieren.

Dieser Entaster darf nicht für Folgendes verwendet werden:

• Für eine gewerbliche Nutzung;

• Für eine landwirtschaftliche Nutzung;

• Zum Entfernen von Gestrüpp;

• Zum Schneiden von Ästen mit einem größeren Durchmesser, als in diesem Handbuch angegeben;

• Zum Fällen eines Baumes;

• Zum Schneiden in Nähe von Stromleitungen.

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

3

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

I. ÜBERNAHME DES GERÄTES1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ

DIE NICHTBEACHTUNG DER WARNHINHEISE AUS DIESEM HANDBUCH KANN SEHR SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND/ODER DAS GERÄT BESCHÄDIGEN.

Zum besseren Verstehen der Sicherheitshinweise werden in diesem Handbuch folgende Symbole verwendet:

Beschreibung der auf der Maschine befindlichen Symbole:

Dieses Symbol ‘WARNUNGEN’ weist auf Handlungen oder Verhaltensweisen hin, die eine gefährliche Situation hervorrufen können bzw. durch einen Kontakt mit gefährlichen Teilen zu schweren Verletzungen führen können.

Dieses Symbol ‘VORSICHT’ weist auf wichtige Punkte hin, durch welche das Gerät bei Nichtbeachtung zerstört werden kann.

Lesen Sie das Benutzerhandbuch

Ziehen Sie sofort den Stromstecker, wenn das Kabel beschädigt oder durchgeschnitten ist

Elektrisches Gerät der Klasse II mit doppelter Isolierung

Zu Ihrer Sicherheit tragen Sie einen Gehörschutz, eine Sicherheitsbrille und Schutzhandschuhe

Achtung, Schnittwunden-Gefahr durch Schneidwerk

Halten Sie Personen von der Maschine entfernt, Gefahr durch herumgeschleuderte Objekte

Achtung Gefahr durch Stromkabel. Halten Sie sich davon entfernt, um einen Stromschlag zu verhindern.

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

4

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

Nicht dem Regen aussetzen

Das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen

Im Dauerbetrieb erzeugt die Maschine einen Geräuschpegel. Der garantierte Schalleistungspegel beträgt 99 dB

HINWEISE VOR DER JEDER ANWENDUNG• Vor jeder Anwendung ist das Nutzer-Handbuch zu lesen,

• Überlassen Sie die Nutzung des Hochentasters nur den Personen, die ebenfalls vorher das Nutzer-Handbuch gelesen,

• Lassen Sie niemals Kinder an Ihren Entaster,

• Prägen Sie sich die Bedeutung der auf Ihrem Hochentaster angebrachten Symbole ein,

• Der Hochentaster darf niemals benutzt werden, wenn Medikamente eingenommen wurden, die schläfrig machen oder Übelkeit hervorrufen. Auch nicht bei Konsum von Drogen, Alkohol oder gefährlichen Substanzen, durch welche Reflexe und die Entscheidungsfähigkeit beeinträchtigt werden können,

• Der Bediener der Maschine ist verantwortlich für Unfälle und unvorhergesehene Vorfälle. Seien Sie also besonders wachsam und halten Sie Ihr Arbeitsumfeld im Auge, wenn Sie den Entaster nutzen, reinigen oder warten,

• Durch dieses elektrische Gerät kann bei Betrieb ein Magnetfeld entstehen, durch welches medizinische Implantate gestört werden können. Personen, die solche Implantate tragen müssen also vorher mit ihrem Arzt abklären, ob sie dieses Produkt anwenden dürfen.

• Stellen Sie sicher, dass die Elektro-Kabel nicht beschädigt sind,

• Gehen Sie mit den elektrischen Kabeln sorgfältig um. Halten Sie das Kabel am Stecker, um es aus der Steckdose zu ziehe, niemals am Kabel selbst,

• Wenn Sie ein Verlängerungskabel nutzen, muss dieses für den Betrieb in einem einwandfreien Zustand sein. Für das Verlängerungskabel ist bis 60 Meter ein Kabelquerschnitt von 1,5 mm² und bei einer Länge bis 100 Meter ein Querschnitt von 2.5 mm² erforderlich,

• Die für den Hochentaster benutzte Steckdose muss mittels eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) abgesichert sein.

Handhabung der Elektro-Kabel

99 dB

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

5

WÄHREND DEM SCHNITT

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

• Starten Sie den Hochentaster nur im Freien,

• Verwenden Sie den Entaster nicht in der Nähe von kleinen Kindern oder Haustieren,

• Schneiden Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung; auf jeden Fall mit perfekter Sicht auf das was Sie tun,

• Halten Sie den Entaster nur auf den isolierten Griff-Flächen fest, denn Kettensäge kann mit nicht sichtbaren Verkabelungen und auch dem eigenen Anschlusskabel Kontakt bekommen. Wenn die Säge mit einem stromführenden Kabel Kontakt bekommt, dann sind die äußeren Metallteile des Gerätes ebenfalls unter Strom und können somit dem Bediener einen Stromschlag zuführen,

• Halten Sie alle Körperteile von der Kettensäge fern.

• Niemals Pflanzenteile festhalten oder geschnittene Teile entfernen, wenn sich die Sägezähne noch bewegen. Machen Sie das Gerät aus, bevor Sie eingeklemmtes Material entfernen,

• Halten Sie das Anschlusskabel von der Schnittzone entfernt,

• Schneiden Sie nicht bei Regen oder Gewitter. Bei Blitzgefahr machen Sie den Hochentaster sofort aus und bringen Sie ihn an einen geschützten Ort,

• Schenken Sie der Prüfung der Einzelheiten des Terrains Ihre besondere Aufmerksamkeit, hauptsächlich in Bezug auf das Vorhandensein von Stromkabeln, die in der Bepflanzung versteckt sein können,

• Erkennen Sie frühzeitig Böschungen und Gräben, um zu verhindern, dass Sie mit dem Gerät hinfallen,

BEVOR SIE IHREN HOCHENTASTER IN BETRIEB NEHMEN• Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Sägekette in einem gutem Zustand ist;

• Dann überprüfen Sie, dass die Bedienhebel des Entasters nicht blockiert sind und bei Loslassen in ihre Ausgangsposition gehen,

• Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzsysteme richtig an dem Hochentaster angebracht sind,

• Tragen Sie geschlossene Schuhe und eine lange Hose. Niemals mit dem Gerät barfuß oder mit offenen Schuhen arbeiten,

• Vermeiden Sie das Tragen von Schmuck, der sich an der Maschine verfangen kann. Binden Sie Ihr Haar und tragen Sie keine weite Kleidung und keine Krawatte,

• Zum Schutz gegen herausgeschleuderte Pflanzenstücke tragen Sie eine Schutzbrille,

• Zum Schutz gegen den Lärm des Gerätes tragen Sie einen Gehörschutz oder Ohrstöpsel,

• Überprüfen Sie das für den Schnitt vorgesehene Terrain und vergewissern Sie sich, dass sich dort keine elektrischen Kabel befinden und auch keine Drähte oder Metallteile, die das Gerät beschädigen könnten,

• Durch dieses elektrische Gerät können Funken entstehen. Das Gerät nicht in einem Bereich starten, in welchem sich explosive Dämpfe befinden und auch nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten.

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

6

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

UMWELTSCHUTZ• Dieser Hochentaster wurde in einer Verpackung angeliefert, die zu deren Schutz während des Transports dient. Entsorgen Sie die Verpackung nicht, bevor Sie sich von der einwandfreien Funktionsweise des Gerätes überzeugt, und sich vergewissert haben, dass kein Zubehörteil darin zurückgelassen wurde. Entsorgen Sie die Verpackung oder bringen Sie sie in ein Recycling-Center;

• Am Endes der Geräte-Lebensdauer, das Gerät nicht einfach wegwerfen. Bringen Sie es in ein zugelassenes Recycling-Center.

• Wenn Sie die Richtung oder den Einsatzort wechseln, stoppen Sie unbedingt die Drehung der Sägekette indem Sie die Bedienhebel loslassen,

• Bei einem Hindernis den Motor nicht beschleunigen,

• Es ist strengstens untersagt, an dem Hochentaster Änderungen vorzunehmen und hauptsächlich Schutzvorrichtungen zu entfernen oder wirkungslos zu machen,

• Wenn Sie den Entaster an einer Straße benutzen, berücksichtigen Sie dabei den Straßenverkehr und seien Sie sehr vorsichtig, bevor Sie eine Straße überqueren,

• ACHTUNG, die in diesem Handbuch angegebenen Pegel für Lärm und Vibration sind die für den Betrieb des Hochentasters geltenden Maximalwerte. Bei unterlassener Wartung oder durch den Einsatz von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller zugelassen sind, können zusätzliche Vibrationen und Lärmpegel entstehen, die die genannten Werte überschreiten und zugleich einen vorzeitigen Verschleiß des Gerätes bewirken.

2. BESCHREIBUNG DES GERÄTES

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

7

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

Abbildung „Fig. 1“

1. Befestigung des Anschlusskabels

2. Hinterer Haltegriff

3. Bedienknopf zum Starten der Kette, zusammen mit dem Druckknopf 16

4. Gurt

5. Vorderer Griff

6. Teleskopstange

7. Ölstopfen

8. Kettenschutzhülle

Abbildung „Fig. 2“

9. Feststellring für Teleskopstange

10. Befestigung für Tragschlaufe

11. Unterer Gewindering

12. Hauptgehäuse des Entasters

13. Verbindungskabel

Abbildung „Fig. 3“

14. Kettenschmieröl

15. Ölstandsanzeige

Abbildung „Fig. 4“

16. Start/Stopp Schalter

Abbildung „Fig. 6“

17. Erster Schnitt (1/4 vom Durchmesser)

18. Zweiter Schnitt

19. End-Schnitt

Abbildung „Fig. 7“

20. Schnittführung

Abbildung „Fig. 10“

21. Anschlags-Kettenführungsglied

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

8

3. AUFBAUANLEITUNGLesen Sie alle Anweisungen des Handbuchs komplett durch, bevor Sie versuchen, den Hochentaster zusammenzubauen und in Betrieb zu nehmen.

ENTNAHME DES HOCHENTASTERS AUS DEM KARTON. Dieser Entaster muss vor der Anwendung zusammengebaut werden.

Entnehmen Sie den Entaster aus dem Karton und prüfen Sie den Karton sorgfältig, um keine zusätzlichen Ersatzteile zu verlieren.

Vergewissern Sie sich, dass der Entaster in einem guten Zustand ist.

Wenn das Produkt beschädigt ist, verwenden Sie es nicht, da seine Nutzung eine Gefährdung darstellen kann. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von OOGarden auf.

Halten Sie kleine Kinder von den Verpackungsteilen fern, da diese eine Gefahr darstellen können (hauptsächlich wegen der Erstickungsgefahr mit Kunststoff-Beutel).

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

Abbildung „Fig. 12“

22. Motorengehäuse

23. Kette

24. Kettenführung

25. Befestigungsmutter der Kettenführung

Abbildung „Fig. 13“

26. Antriebsritzel

27. Kettenspannungsstift

28. Kettenführungsbolzen

29. Aussparung für Kettenführungsbolzen

30. Aufnahme für Kettenführungsstift

Abbildung „Fig. 14“

31. Kettendrehrichtung

32. Kettenspannschraube

Abbildung „Fig. 15“

33. Schmierung für Kettenführung

34. Öltank

Abbildung „Fig. 18“

35. Flache Seite der Sägeglieds

36. Spitze der Sägeglieds

37. Seite des Sägeglieds

38. Tiefenanschlag

39. Zahn

40. Kehle des Sägeglieds

41. Sohle des Sägeglieds

42. Bohrung für Niete

Abbildung „Fig. 21“

43. Linkes Kettenmesser

44. Rechtes Kettenmesser

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

9

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

ZUSAMMENBAUNachdem alle Teile aus dem Karton genommen wurden, gehen Sie wie folgt vor:

1. Drehen Sie den auf dem Gewindeteil der mittleren Stange befindlichen Ring auf

2. Stecken Sie diese mittlere Stange auf die untere Stange (enthält die Bedienelemente), wobei auf das einzuführende Kabel zu achten ist. Die Rohre der Teleskopstange sind so profiliert, dass sie nur in eine Richtung zusammengefügt werden können. Stecken Sie die Rohre so weit zusammen, bis sie einrasten.

3. Schieben Sie den Feststellring auf die Verbindung zwischen unterer und mittlerer Stange und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest, um das Ganze zu verriegeln

4. Wiederholen Sie die Vorgänge 1 bis 3 zum Befestigen der oberen Stange (enthält die Kettensäge) auf die mittlere Stange.

Vergewissern Sie sich, dass die oberen und unteren Stangen fest mit der mittleren Stange verbunden sind. Jeglicher Montagefehler kann gefährlich sein und zu schweren Verletzungen führen.

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

10

STARTEN DES HOCHENTASTERSZum Start des Entasters halten Sie den vorderen Hebel 1 und drücken dann den hinteren Hebel 2.

STOPPEN DES MOTORSZum Stoppen des Motors lassen Sie den Bedienhebel los. Die Kettensäge stoppt dann sofort.

HÖHENEINSTELLUNG DES TELESKOPSTABESSiehe Abbildung „Fig. 5“

1. Ziehen Sie das Stromkabel und legen Sie das ganze Gerät auf eine ebene Fläche

2. Drehen Sie den Feststellring entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn auf

3. Schieben Sie die Stangen in die gewünscht Richtung, um die Gesamtlänge zu verkürzen oder zu erhöhen.

4. Drehen Sie den Feststellring im Uhrzeigersinn wieder fest

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

SBE

DIEN

UNG

UND

WAR

TUNG

TECH

NISC

HE

HILF

E

II. ANLEITUNG FÜR BEDIENUNG UND WARTUNG1. ANWENDUNGSHINWEIS

Achtung, Ihr Entaster wird ohne Schmieröl für die Kettenführung geliefert.

Es ist also wichtig, vor der Anwendung unbedingt eine Schmierung dieser Teile durchzuführen.

Verwenden Sie spezielles Öl für Kettenführungen.

Schmierung von Kette und Kettenführung (siehe Abbildungen „Fig. 3“ und „Fig. 16“)

1. Entfernen Sie den Ölstopfen

2. Füllen Sie Öl für Kette und Kettenführung ein (60 ml)

3. Wischen Sie übergelaufenes Öl ab

4. Schliessen Sie den Stopfen

5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 jedes Mal, wenn der Ölstand den mittleren Wert unterschreitet. Dieser befindet sich zwischen dem zweiten und dem letzten Strich auf der Ölstandsanzeige

6. Bei der ersten Anwendung, füllen Sie nach 20 Minuten Betrieb erneut Öl ein.

Anmerkung :Wenn der Entaster nicht verwendet wird, ist es normal, dass etwas Öl aus dem Gerät ausfließt. Um das zu verhindern, entleeren Sie den Öltank nach jeder Anwendung und lassen den Motor eine Minute lang laufen.

Für eine längere Lagerung von mehr als 3 Monaten, entleeren Sie den Öltank, wobei Sie dafür sorgen müssen, dass die Kettenführung gut geschmiert ist, um das Auftreten von Rost zu verhindern.

11

Anmerkung: Beim zweiten und letzten Schnitt sollte mit der Schnittführung (Nummer 20) auf den Zweig gedrückt werden, da dies den Schnitt erleichtert.

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

5. Stellen Sie die Position des vorderen Haltegriffs so ein, dass das Ganze einen ausgeglichenen Halt bekommt.

HALTEN DES TELESKOPSTABES• Verwenden Sie Handschuhe, damit Sie nicht ausrutschen;

• Halten Sie die Stange an den Griffstellen fest in Ihren Händen, solange das Gerät in Betrieb ist;

• Nehmen Sie Ihre rechte Hand für den hinteren Griff und Ihre linke Hand für den vorderen Griff an der Stange, damit sich Ihr Körper links von der Kettensäge befindet;

• Versuchen Sie niemals, die Start-Stopp-Bedienungen des Entasters zu blockieren, während die Möglichkeit besteht, dass sich Arme oder Körper im Bereich der Bahn der Kettensäge befinden;

• Halten Sie sich nicht unter den Ästen auf, die Sie schneiden;

• Vergewissern Sie sich, dass die Feststellringe der Teleskopteile korrekt zugedreht sind und wiederholen Sie diese Überprüfung regelmäßig.

EMPFEHLUNGEN FÜR EIN GUTES SCHNITTERGEBNIS (SIEHE ABBILDUNGEN „FIG. 6“ UND „FIG. 7“)Machen Sie mit dem Entaster keine Hin- und Her-Bewegungen.

• Überprüfen Sie, dass sich in dem zu schneidenden Bereich keine Äste mit einem Durchmesser befinden, der den in diesem Handbuch genannten Maximalwert überschreitet. Wenn das der Fall ist, schneiden Sie diese Äste vorher mit einem dafür geeigneten Entaster ab;

• Machen Sie in der Nähe der Abzweigung oder des Stammes einen ersten Schnitt von unten (1/4 Durchmesser des Astes);

• Realisieren Sie dann einen zweiten Schnitt von oben in der Nähe des ersten Schnittes (in Richtung Ende des Astes). Ziehen Sie diesen Schnitt durch, damit der Zweig herunter fällt. Seien Sie vor dem Abfallen des Astes vorbereitet, damit das Gewicht des Entasters ausgeglichen wird;

• Beenden Sie den Vorgang durch einen weiteren Schnitt in der Nähe des Stammes.

• Den Schnitt nicht forcieren, sondern die Kette begleiten. Wenn Sie versuchen, den Schnitt mit Gewalt zu beschleunigen, werden Sie Ihr Gerät möglicherweise beschädigen. Kette und Kettenführung können sich dadurch im Ast festsetzen;

• Wenn sich trotz allem Ihre Kette mit Führung festsetzt, lassen Sie die Bedienhebel los, während Sie die Teleskopstange weiter halten. Ziehen Sie das Stromkabel ab und versuchen Sie dann, an den Zweig heranzukommen um den Entaster zu lösen.

RATSCHLÄGE BEZÜGLICH SCHNITT UND ZUSCHNITT (SIEHE ABBILDUNG „FIG. 8“ UND „FIG. 9“)

• Dieser Hochentaster wurde dazu entwickelt, Zweige mit einem Durchmesser von maximal 18 cm zu schneiden oder zu stutzen;

• Achten Sie darauf, in welche Richtung der Zweig fallen wird;

• Halten Sie sich nicht unterhalb des zu schneidenden Zweiges auf ;

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

12

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

SBE

DIEN

UNG

UND

WAR

TUNG

TECH

NISC

HE

HILF

E

• Wie in Abbildung „Fig. 8“ dargestellt, stellt ein Winkel von 60° oder weniger zum Boden die beste Position für den Schnitt dar. Je grösser dieser Winkel, desto schwieriger wird das Schneiden, dies gilt hauptsächlich für den jeweils ersten von unten zu realisierenden Schnitt;

• Schneiden Sie lange Zweige in mehreren Schritten;

• Schneiden Sie kleine Zweige zuerst, damit die größeren danach ungehinderter fallen können;

• Niemals für den Schnitt eine Leiter benutzen, da diese Position unstabil und gefährlich ist.

• Halten Sie mit dem Gerät einen Mindestabstand von 15 Metern zu Stromleitungen ein.

2. PFLEGE UND WARTUNGNACH DEM SCHNITT – REINIGUNG

NACH DEM SCHNITT – WARTUNG UND LAGERUNG

• Vor jeder Reinigung oder Wartung ist das Stromkabel zu ziehen;

• Verwenden Sie zum Säubern des Entasters keinen Hochdruckreiniger;

• Der Hochentaster ist nach jedem Schnitt sorgfältig zu reinigen. Entfernen Sie die an der Kettensäge eingeklemmten Pflanzenreste;

• Bringen Sie unverzüglich nach der Reinigung oder Wartung den Kettenschutzhülle an;

• Reinigen Sie das Gehäuse des Hochentasters mit einem Gebläse oder einer Bürste;

• Verwenden Sie weder chemische, alkalische oder scheuernde Substanzen, noch Reinigungsmittel oder ätzende Desinfektionsmittel, die der Oberfläche des Gerätes schaden könnten.

• Vor jeder Reinigung oder Wartung ist das Stromkabel zu ziehen,

• Lagern Sie den Entaster an einem Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist,

• Schmieren Sie die Kette und die Kettenführung,

• Bringen Sie den Kettenschutz nach jeder Pflege oder Wartung unverzüglich wieder an,

• Wenn Teile auszutauschen sind, verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller des Gerätes zugelassene Komponenten;

• Tragen Sie geeignete Kleidung und Schutzhandschuhe, um zu vermeiden, dass Sie sich während der Reinigungs- und Wartungsarbeiten verletzen;

• Benutzen Sie den Entaster niemals, wenn gewisse Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte Teile dürfen nicht repariert werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst von OOGarden, um Original-Teile zu erhalten, die eine vollständige Übereinstimmung und Sicherheit gewährleisten;

• Für jegliche Einstell- oder Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden;

• Vergewissern Sie sich, dass Muttern angezogen sind. Besonders die Verschraubungen

13

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

für das Schneidwerk müssen korrekt angezogen und dürfen nicht beschädigt sein;

• Wenn Sie an der Kettensäge hantieren, tragen Sie Schutzhandschuhe, damit Sie sich nicht schneiden.

EINSTELLUNG DER KETTENSPANNUNG (SIEHE ABBILDUNG „FIG.10“ UND „FIG. 11“)

WARTEN DER KETTE (SIEHE ABBILDUNG „FIG. 16“)

Um Verletzungen zu vermeiden, niemals während des Betriebes an der Kettensäge hantieren.

1. Stoppen Sie den Motor des Entasters und ziehen Sie das Stromkabel

2. Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsschraube der Kettenführung gelöst wurde. Drehen Sie dann die Kettenspannschraube im Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu erhöhen.

Anmerkung: Im kalten Zustand ist die Kette gespannt, wenn diese im unteren Teil der Kettenführung nicht nachgibt. Man kann die Kette dann per Hand ohne Kraftaufwand um die Führung drehen.

Die Kettenspannung ist zu erhöhen, wenn die Kettenglieder ein Spiel zur Kettenführung zeigen, wie in Abbildung „Fig. 10“ dargestellt.

Während des Betriebes erhöht sich die Temperatur der Kette, die sich dadurch ausweitet. Nachdem das Gerät gestoppt wurde, ist die korrekte Kettenspannung so, dass ein Spiel von 0,05 Zoll (1,3 mm) zur Kettenführung, festzustellen ist, wie auf Abbildung „Fig. 11“ dargestellt.

Anmerkung: Es ist normal, dass sich eine neue Kette ausweitet. Die Spannung einer neuen Kette muss also in regelmäßigen Abständen geprüft werden.

Um einen schnellen und effizienten Schnitt gewährleisten zu können, muss die Kette gewartet werden.

Bei folgenden Anzeichen ist eine Kettenwartung durchzuführen:

• Die Holzspäne sind klein und pulverförmig;

• Ein sehr großer Kraftaufwand ist erforderlich, damit die Kettensäge in das Holz eindringt;

• Die Kette schneidet nur auf einer Seite

Folgende Details der Kette tragen zu einem schlechten Schnittergebnis bei:

• Ein ungeeigneter Schleifwinkel kann die Gefahr eines Rückschlagens erhöhen;

• Durch die Höhe des Tiefenanschlages wird die Tiefe des Eintauchens der Kettenmesser in das Holz bestimmt, sowie die Größe der entstehenden Späne. Eine zu große Tiefe begünstigt ein Rückschlagen, während eine zu geringe Tiefe die Späne verkleinert und die Schnitt-Effizienz reduziert;

• Kettenglieder, die mit harten Objekten (z.B. Steine)in Kontakt gekommen sind, oder durch scheuernde Materialien, wie Schlamm und Sand abgenutzt wurden.

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

14

SCHÄRFEN DER KETTENMESSER (SIEHE ABBILDUNGEN „FIG. 18“ BIS „FIG. 21“)

WECHSEL VON KETTE UND KETTENFÜHRUNG (SIEHE ABBILDUNG „FIG. 12“ UND „FIG. 15“)

• Schärfen Sie alle Messer unter Einhaltung des gleichen Schleifwinkels über die gleiche Länge. Eine gute und schnelle Schnittqualität kann nur erreicht werden, wenn die Kettenglieder auf homogene Art geschliffen wurden;

• Spannen Sie die Kette so, dass sie nicht vibriert;

• Führen Sie alle Schleifarbeiten im mittleren Bereich der Kettenführung durch;

• Verwenden Sie eine Feile mit 4 mm Durchmesser;

• Stabilisieren Sie die Feile auf der flachen Stelle des Zahnes mit einem Winkel von ca. 25° und schieben Sie diese mit gutem Druck in Richtung der vorderen Zahn-Ecke. Beim Zurückziehen der Feile soll diese keinen Kontakt zum Zahn zu haben;

• Führen Sie einige Feilbewegungen für jeden der Zähne durch und beginnen Sie dabei bei allen linken Zähnen.

• Gehen Die dann genauso für alle rechten Zähne in entgegengesetzter Richtung vor.

• Entfernen Sie Metallspäne mit einer Metallbürste.

1. Entfernen Sie die Befestigungsmutter der Kettenführung und das Gehäuse.

2. Die Ketteführung hat eine Aussparung für den Kettenführungsbolzen, Positionieren Sie die Kettenführung so, dass der Kettenspannungsstift in die dafür vorgesehene Aufnahme geht.

3. Montieren Sie die Kette auf das Antriebsritzel und dann in die Kettenführung. Die an der Oberseite der Kettenführung angebrachten Kettenmesser müssen nach außen und in Kettendrehrichtung zeigen.

4. Bringen Sie das Gehäuse und die Kettenführung wieder an. Ziehen Sie die Befestigungsmutter von Hand an. Zum Einstellen der Kettenspannung muss die Kettenführung frei beweglich bleiben.

5. Beseitigen Sie Spiel bei der Kette indem Sie die Kettenspannungsschraube im Uhrzeigersinn drehen. Achten Sie darauf, dass dabei die Kette in deren Aufnahme längs der Kettenführung bleibt.

6. Heben Sie das Ende der Kettenführung an, um das Spiel zwischen Kette und Führung zu überprüfen.

7. Lassen Sie das Führungsende los und drehen Sie die Kettenspannungsschraube eine halbe Drehung im Uhrzeigersinn.

8. Wiederholen Sie die Schritte 6 und 7 so lange bis kein Spiel mehr zwischen Kette und Führung besteht.

9. Halten Sie das Ende der Kettenführung fest und ziehen Sie die Befestigungsmutter dieser Führung fest an.

10. Die Kette ist korrekt gespannt, wenn sie auf der Unterseite der Kettenführung nicht lose ist. Es muss dann noch möglich sein, die Kette von Hand ohne Anstrengung auf der Führung zu drehen.

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

SBE

DIEN

UNG

UND

WAR

TUNG

TECH

NISC

HE

HILF

E

15

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

NACH DEM SCHNITT – TRANSPORT• Tragen Sie während der Handhabung zum Transport des Hochentasters Schutzhandschuhe,

• Für den Transport ist der Entaster sorgfältig zu befestigen, damit er sich während des Transports nicht löse kann;

• Halten Sie den Entaster zum Tragen an dessen Griffen fest, wobei dann die Kettensäge im Stillstand sein muss. Während des Transports und der Lagerung des Entasters muss die Kettensäge immer mittel Schutzüberzug abgedeckt sein;

• Beim Tragen des Entasters über die Tragegriffe ist dafür zu sorgen, dass die Kettensäger nicht mit dem Anschlusskabel in Berührung kommen und dieses beschädigen.

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

16

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

III. TECHNISCHE HILFE1. PROBLEME UND LÖSUNGEN

PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN

1. Das Gerät startet nicht

Gerät ist nicht am Stromnetz angeschlossen

Schließen Sie das Gerät an

Steckdose oder elektrisches Verlängerungskabel defekt

Überprüfen Sie die Steckdose und das Verlängerungskabel

Gerät defektWenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden

2. Das Gerät kommt nicht auf volle Touren

Das Verlängerungskabel entspricht nicht den Erfordernissen.

Verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit einem passenden Kabelquerschnitt (siehe Handbuch)

Die Belüftungslöcher sind verstopftZiehen Sie den Stromstecker und reinigen Sie das Gerät

3. Schnittqualität unzureichendDie Sägemesser der Kette sind abgenutzt

Schärfen Sie die Messer oder tauschen Sie diese aus

4. Die Schwingungen sind zu starkDie Säge-Kette ist beschädigt oder unzureichend gespannt

Ersetzen oder spannen Sie die Kette

5. Die Kettenführung wird heiß und es entsteht Rauch

Die Kette ist zu stark gespannt und/oder nicht ausreichend geschmiert

Spannen Sie die Kette und füllen sie Öl auf

6. Der Motor läuft, aber die Kette dreht sich nicht

Zu starke Kettenspannung und/oder unsachgemäßer Zusammenbau von Kette und Führung

Stellen Sie die Spannung der Kette ein. Überprüfen Sie die Montage der Kette und der Kettenführung

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

17

2. KUNDENDIENST UND GEWÄHRLEISTUNGFür alle technischen Probleme und zur Besorgung von Ersatzteilen wenden Sie sich an unseren Kundendienst wie folgt:

SAV OOGarden :

Per Mail: [email protected] oder mittels Formular auf unserer Seite www.oogarden.com,

Per Post: SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard, Frankreich.

Vor jeder Ersatzteilbestellung nehmen Sie dieses Handbuch, um die entsprechende Ersatzteilnummer identifizieren zu können. (Sieh Abbildung)

VORSICHT: Am Gerät darf nichts verändert werden. Durch jede Änderung am Gerät erlischt die Gewährleistung.

Folgendes wird durch die Gewährleistung nicht abgedeckt:

• Die Fälle der Nicht-Einhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Hinweise bezüglich Gebrauch, Pflege, Wartung und Lagerung des Gerätes;

• Ein unsachgemäßer Gebrauch der Maschine;

• Beschädigungen, die durch Stöße an der Maschine entstanden sind;

• Der normale Verschliss der einzelnen Teile (Kettensäge, Schneidmesser, Kabel, usw.)

• Das Verwenden von Ersatzteilen, die nicht vom Kundendienst OOGarden geliefert wurden;

• Defekte, die auf eine Änderung des Gerätes zurückzuführen sind.

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

18

3. TECHNISCHE DATEN

Explosionszeichnung mit Teilenummern

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

19

ÜBER

NAHM

E DE

S GE

RÄTE

STE

CHNI

SCHE

HI

LFE

TECHNISCHE DATEN

Nennspannung/-Frequenz230-240 V~,

50 Hz

Eingangs-Nennleistung 710 W

Länge der Kettenführung 25,4 cm

Schnittlänge 231 mm

Schutzklasse II

A-bewerteter äquivalenter Emissionsschalldruckpegel am Bedienplatz, gemäß ISO 60745-1

86,1 dB (A)

Messunsicherheiten 3 dB (A)

A-bewerteter Schalleistungspegel gemäß ISO 60745-1 98,2 dB (A)

Garantierter Schalleistungspegel 99 dB (A)

Höchster äquivalenter Gesamtwert für Hand/Arm-Schwingungen pro Handgriff

Griff vorne 1,9 m/s²

Griff hinten 2,0 m/s²

Messunsicherheit 1,5 m/s²

Gewicht 4 kg

BEDI

ENUN

G UN

D W

ARTU

NG

20

21

Elektrischer Hochentaster

Modell: HCSEG01ABestellnummer OOGarden : 0377-0007

Publikations-Nr. MU-DE.0377-0007 Revision A, Datum: 15. April 2016

Originalbetriebsanleitung

Seriennummer: HCSEG01A / 0001 à HCSEG01A / xxxx

CE Konformitätserklärung zur europäischen Richtlinie 2006/42/EC und zu den Normen

EN ISO 60335-1 & EN ISO 11680-1

Produkt importiert durch OOGARDEN France

FR - 01 500 AMBERIEU EN BUGEY