DIRECTION RÉ CHAPELLE MATISSE E ES NS E U EUX

2
www.vence-tourisme.com/ vencetourisme/ vencetourisme 10-31-2254- SFP8.FR- - © Crédit images : Office de tourisme de Vence & Nuits du Sud-Tous droits réservés- NE PAS JETER SUR LA VOIE PUBLIQUE GB F PLAN DE LA VILLE CITY MAP PLACE DU GRAND JARDIN Colonne romaine datant du III ème siècle, offerte par Marseille. Roman column dating from the 3 rd century, offered by the population of Marseilles. LE FRÊNE Planté en 1538 et offert par François 1 er . Ash tree planted in 1538 and given by François 1st . LE CHÂTEAU Aujourd’hui Musée de Vence / Fondation Emile Hugues. Known today as “ Musée de Vence ” / Fondation Emile Hugues. LA TOUR La Tour date du XII ème siècle. The tower dates from the XII th Century. LA PORTE ET LA FONTAINE DU PEYRA La porte du Peyra date de 1582. La fontaine fut réaménagée en 1822 à la place d’une autre qui datait de 1578. The Peyra gate in its present form only dates from 1582. The fountain was rebuilt in 1822 and replaced an older one dating from 1578. LA PLACE DU PEYRA Le nom de Peyra viendrait de la “ pierre ”utilisée lors des exécutions judiciaires. The name Peyra comes from the stone used for judicial executions. LA RUE DU MARCHÉ Aujourd’hui rue commerçante, elle ne possédait presque pas de boutique au début du siècle dernier. This street had almost no shops at the beginning of the last century. LE FAUBOURG ET LE PONTIS L’avenue Marcellin Maurel occupe l’emplacement des anciens fossés qui séparaient la ville du faubourg. Le pontis (ou passage voûté) ne fut ouvert qu’en 1863. The avenue Marcellin Maurel occupies the same site as the ancient moat which separated the town from the suburb. The pontis (or covered passage) was not opened until 1863. LA PLACE SURIAN Cette place porte le nom de Jean-Baptiste Surian, Evêque de Vence de 1727 à 1754. Cette place fut créée en 1787. This square has the name of Jean Baptiste SURIAN, Bishop of Vence from 1727 to 1754. It was created in 1787. LE CHATEAU “INTRA-MUROS” C’est l’ancienne demeure intra-muros des Seigneurs de Villeneuve. It is the former intra muros residence of the Lords of Villeneuve. LA PLACE CLEMENCEAU L’hôtel de ville inauguré en 1911 a pris en partie la place de l’ancien Palais Épiscopal. The town hall built in 1911 partly replaced the former Episcopal palace. LES INSCRIPTIONS ROMAINES La pierre sur la gauche du fronton de la Cathédrale date de l’an 239. La pierre à droite du fronton a été gravée en décembre 220. The stone on the West façade of the cathedral dates from 239. The other one on the right façade was engraved in December 220. LA CATHÉDRALE Construite au IV ème siècle sur l’emplacement d’un temple romain, elle est la plus petite de France. Built in the IVth century on the site of a Roman temple, it is the smallest one in France. LES DEDICACES Les pierres représentent des dédicaces funéraires. The stones represent funerary dedications. LA PIERRE DU TAUROBOLE Sur la façade ouest de l’église, cette pierre évoque le culte de Cybèle et celui d’Idaea, la Grande Mère des Dieux du Mont Ida. On the West front of the church, this stone evokes the cult of Cybèle and also the Great Mother of the Gods of Mount Ida. LE PASSAGE CAHOURS Autrefois, l’Évêché s’appuyait au flanc de la cathédrale par un “pontis” semblable à celui qui existe au-dessus des arcades. In the past, the bishop’s palace was built against the side of the church by a pontis similar to the one above the arches. LA COUR DE LA PRÉVÔTÊ Ancienne demeure des Chanoines, elle commu- niquait directement au XIII ème et XIV ème siècle avec la cathédrale. Former residence of the Chanoines, it was directly linked to the cathedral in the XIIIth and XIV th century. LA PLACE GODEAU Ancienne place du Cimetière Vieux, celui-ci fut supprimé en 1780. Former location of the Old Cemetery which was removed in 1780. LA RUE DES PORTIQUES Cette rue est un vestige de l’ancienne voie romaine qui allait de Cimiez à Castellane. This street is a vestige of the former Roman road which went from Cimiez to Castellane. LA PORTE D’ORIENT En 1787, Monseigneur Pisani fit ouvrir une brèche dans les remparts, pour gagner plus rapidement le grand Séminaire. In 1787, Archbishop Pisani opened a breach in the ramparts to reach the great seminary faster. LA PLACE ANTONY MARS Édifiée au XV ème siècle, embellie d’arbres en 1431 et d’une première fontaine en 1439 pour la population “hors des murs”. Built in the XVth century, this square was enhanced with trees in 1431 and a first fountain in 1439 to meet the people’s needs outside the walls. LA PORTE DU SIGNADOUR La porte du Signadour (ou porte du guetteur en provençal) date du XIII ème siècle. The Signadour gate (or watchman gate in proven- çal) dates from the XIIIth century. ”L’ENFER” ET LA RUE SAINT LAMBERT Coin pittoresque évocateur du passé médiéval. La rue Saint Lambert porte le nom d’un des évêques de Vence. A picturesque place from the medieval period. The street Saint Lambert bears the name of one of the Bishops of Vence. LA RUE DE LA COSTE Dès le XV ème siècle, les habitants de Vence furent autorisés à appuyer leurs maisons sur les remparts. As early as the XVth century, the inhabitants of Vence were allowed to build their houses against the ramparts. LE PORTAIL LEVIS Le Portail Levis était une des trois portes de la voie romaine. The drawbridge gateway was one of the three gates of the Roman road. LA CHAPELLE DES PÉNITENTS BLANCS Cette chapelle avec sa coupole à tuiles polychromes vernissées est aujourd’hui un lieu d’expositions temporaires ouvertes gratuitement au public. This chapel with the polychromed varnished tiled dome is today a place for temporary exhibitions open freely to the public. LE LAVOIR Le lavoir de Vence dont l’alignement du lavoir avec la fontaine est typique des villages provençaux date de 1811. The washhouse of Vence dates from 1811- Its alignment with the fountain is a typical sign of Provençal villages. LA CHAPELLE DU ROSAIRE CHAPELLE MATISSE La Chapelle du Rosaire, monument d’art sacré unique au monde, conçue et décorée par Henri Matisse. Rosary Chapel is a unique sacred art monument conceived and decorated by Henri Matisse. MUSÉE GOMBROWICZ Cet espace met en lumière la personnalité complexe et ambigüe de l’écrivain polonais Witold Gombrowicz qui a vécu au 2 ème étage de la Villa Alexandrine This museum highlights the complex and ambiguous personality of the Polish writer, Witold Gombrowicz, who lived on the 2 nd floor of the Villa Alexandrine. Itinéraire découverte Discovery Itinerary Services publics Public services Parkings Car parks Gare routière Bus station Toilettes publiques Public toilets Mairie Town Hall Musée Museum Musée Provencal Provencal Museum Musée Gombrowicz Gombrowicz Museum Fontaines Fountains Poste Cinéma Cinema Cathédrale Cathedral Chapelle du Rosaire Rosary Chapel Chapelle des Pénitents Blancs Chapelles du Calvaire Chapels of Calvary Chapelles rurales Rural chapels Côte d'Azur des peintres Côte d'Azur des peintres PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS SERVICES PUBLICS / PUBLIC SERVICES ITINÉRAIRE DÉCOUVERTE DISCOVERY ITINERARY 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 22 21 20 23 24 25 26 27 28 29 13 14 15 16 17 19 18 17 LES MARCHÉS / MARKET DAYS MARCHÉ BIO ET PRODUITS LOCAUX / ORGANIC AND LOCAL PRODUCTS MARKET Chaque samedi matin, place du Grand Jardin et dans toute la ville. Every Saturday morning place du Grand Jardin and in town MARCHÉ FLEURS, FRUITS ET LÉGUMES DES PRODUCTEURS LOCAUX MARKET - FLOWER AND LOCAL FOOD MARKET Tous les jours de 9h à 13h - Place du Grand Jardin. Everyday, local producers offer their products from 9 am to 1 pm - Place du Grand Jardin. MARCHÉ / MARKET Mardi de 9h à 13h - Cité Historique Tuesday from 9 am to 1 pm - Historic City MARCHÉ DU PAYS VENÇOIS / MARKET OF THE “PAYS VENÇOIS Vendredi de 9h à 13h - Cité Historique et Place du Grand Jardin. Friday from 9 am to 1 pm - Historic town and Place du Grand Jardin. MARCHÉ DES BROCANTEURS & BOUQUINISTES ANTIQUE MARKET AND SECONDHAND BOOKS Mercredi de 9h à 14h - Place du Grand Jardin Wednesday from 9 am to 2 pm - Place du Grand Jardin. MUSÉES ET LIEUX CULTURELS / MUSEUMS AND CULTURAL SITES OFFICE DE TOURISME /TOURIST OFFICE VILLA ALEXANDRINE -PLACE DU GRAND JARDIN +33 (0)4 93 58 06 38 offi[email protected] HORAIRES D’OUVERTURE De janvier à mars & de novembre à décembre Lundi : 13h – 17h. Du mardi au samedi : 9h - 17h. D’avril à juin & de septembre à octobre Du lundi au samedi : 9h - 18h. Juillet & août Du lundi au samedi : 9h - 19h Dimanche 10h -18h OPENING HOURS January to March & November - December Monday : 1pm – 5pm Tuesday to Saturday : 9am - 5pm. From April to June & September - October Monday to Saturday : 9am - 6pm. July & August Monday to Saturday 9am - 7pm Sunday 10am - 6pm OFFICE DE TOURISME / TOURIST OFFICE 1 2 26 27 28 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 25 24 18 20 21 22 23 DIRECTION CHAPELLE MATISSE BELVÉDÈRE FERNAND MOUTET PLACE CLEMENCEAU RUE MARCELIN MAUREL RUE MARCELIN MAUREL RUE DU MARCHÉ RUELLE DE LA MAIRIE RUE ST JULIEN PLACE GODEAU IMPASSE DU CIMETIÈRE VIEUX IMPASSE SAINT-VÉRAN IMPASSE DU PETIT FOUR RUE DES PORTIQUES RUE DE L’HÔTEL DE VILLE PORTE D’ORIENT AVENUE GÉNÉRAL LECLERC PLACE ANTONY MARS PORTE DE SIGNADOUR PORTE ALSACE-LORRAINE PLACE SURIAN RUE DU PEYRA IMPASSE DU PORTE DU PEYRA PLACE DU PEYRA AVENUE COLONEL MEYÈRE BOULEVARD PAUL ANDRÉ DESCENTE DES BOULEVARD PAUL ANDRÉ CHEMIN SAINTE COLOMBE RUE DE LA COSTE RUE DE L’ÉVÉCHÉ RUE DE LA COSTE PORTE DU PORTAIL LEVIS PLACE DE L’ÉVÉCHÉ RUE SAINT VÉRAN IMPASSE DE LA ROUETTE PASSAGE CAHOURS RUE SAINT LAMBERT RUE FONTAINE VIEILLE RUE DE LA PLACEVIEILLE RUE DU DOCTEUR BINET RUE PISANI RUESAINTE LUCE RUE SAINTE ELISABETH RUE DU SEMINAIRE RUE DU PORTAIL LEVIS AVENUE DES POILUS RUE LOUIS FUNEL AVENUE DE LA RÉSISTANCE RUE ELISE AVENUE EMILE HUGUES AVENUE DE LA RÉSISTANCE RUE DES ARCS RUE MASSENA RUE GAMBETTA 19 PLACE DU GRAND JARDIN PLACE MARÉCHAL JUIN AVENUE TUBY AVENUE HENRI ISNARD 3 MOULINS RUE DU 8 MAI 1945 29 Visite guidée de la Cité Historique par l’Office de Tourisme. Sur réservation. 5€ / adulte. Gratuit pour les moins de 6 ans - 3€ / enfant 6 à 12 ans Guided tours of the Historic City at the Tourist Office. On reservation Prices : 5 €uros/adult. 3 Euros / 6 to 12 years old - Free for children under 6 7 12 18 MUSÉE DE VENCE - FONDATION EMILE HUGUES / VENCE MUSEUM Place du Frêne - Tél : +33 (0)4 93 24 24 23 www.museedevence.com Ouvert du mardi au dimanche de 11h à 18h 6€ (3 € groupe à partir de 10 personnes et étudiants). Gratuit : - 12 ans. Open from Tuesday to Sunday from 11am to 6pm 6€ (3€ Groups from 10 people and students) Free under 12 CHAPELLE DES PÉNITENTS BLANCS Place Frédéric Mistral - Tél. : +33 (0)9 77 72 85 19 [email protected] Entrée libre / Free entrance MUSÉE PROVENÇAL / PROVENCAL MUSEUM Descente des Moulins - Tél. : +33 (0)6 85 81 20 03 Ouvert le samedi de 14h à 17h. Avril à octobre et sur rendez-vous Entrée libre Open on Saturday from 2 to 5 pm. From April to October on reservation Free entrance. VENCE CULTURES Galerie Bleue - Salle des Meules 3, Descente des Moulins - Tél : +33 (0)9 65 15 65 07 [email protected] Entrée libre / Free entrance MUSÉE GOMBROWICZ / GOMBROWICZ MUSEUM Villa Alexandrine - Place du Grand Jardin +33 (0) 4 93 58 06 38 Horaires : Mardi au samedi de 10h-12h et 14h-16h - Fermé lundi et dimanche – Entrée libre Contact details : Villa Alexandrine - Place du Grand Jardin +33 (0) 4 93 58 06 38 Opening times : from Tuesdays to Saturdays 10 am to 12 am and 2 pm to 4 pm. Closed on Mondays and Sundays – Free entrance CATHÉDRALE / CATHEDRAL Construite au IV ème siècle Place Clemenceau Tél. : +33 (0)4 93 58 42 00 Built in the IVth century Open every day from 9 am till 6 pm. CHAPELLE DU ROSAIRE / ROSARY CHAPEL Conçue par Henri Matisse Entirely designed and decorated by Henri Matisse 466, Av. Matisse - Tel. : +33 (0)4 93 58 03 26 E-mail : [email protected] ETE : D’avril à octobre Mardi , jeudi, vendredi de 10h à 12h et de 14h à 18h Mercredi et samedi de 14h à 18h Fermée aux visites dimanche, lundi et jours fériés Messe à 10h00 le dimanche Dernière arrivée une demi-heure avant fermeture. HIVER : de novembre à mars Mardi , jeudi, vendredi de 10h à 12h et de 14h à 17h Mercredi et samedi de 14h à 17h Fermée aux visites dimanche, lundi et jours fériés Messe à 10h00 le dimanche Dernière arrivée une demi-heure avant fermeture. Fermeture annuelle de mi-novembre à mi-décembre Entrée : 7€ SUMMER : from April to October Tuesday, Thursday, Friday from 10 am to 12 pm and from 2 pm to 6 pm Wednesday and Saturday from 2 pm to 6 pm No visits on Mondays, Sundays and holidays Mass at 10 am Latest arrival half an hour before closing time WINTER : from November to March Tuesday, Thursday, Friday from 10 am to 12 pm and from 2 pm to 5 pm Wednesday and Saturday from 2 pm to 5 pm No visits on Mondays, Sundays and holidays Mass at 10 am Latest arrival half an hour before closing time Entrance : 7 €. GRAND FOUR OFFICE DE TOURISME / TOURIST OFFICE Villa Alexandrine - Place du Grand Jardin - Tél. : +33(0)4 93 58 06 38 MAIRIE / CITY HALL Place Clemenceauw - Tél. : +33 (0)4 93 58 41 00 POSTE / POST OFFICE Avenue Tuby - Tél. : +33 (0)4 93 58 44 00 POLICE MUNICIPALE / LOCAL POLICE Place Maréchal Juin - Esplanade Dubois - Tél. : +33 (0)4 93 58 32 32 CASERNE POMPIERS / FIREBRIGADE Tél. : 18 ou +33 (0)4 92 11 21 10 GENDARMERIE / NATIONAL POLICE 669, Avenue Emile Hugues - Tél. : 17 ou +33 (0)4 93 58 03 20

Transcript of DIRECTION RÉ CHAPELLE MATISSE E ES NS E U EUX

www.vence-tourisme.com/ vencetourisme/ vencetourisme

10-31-2254- SFP8.FR- - © Crédit images : Office de tourisme de Vence & Nuits du Sud-Tous droits réservés- NE PAS JETER SUR LA VOIE PUBLIQUE

Rue Henri Isnard

Chemin Sainte Colombe

Rue Saint Michel

PlaceClémenceau

Placedu

Peyra

Placedu

Frêne

Cour de l’ancienne gendarmerie

Rue

du 8

mai

194

5

Avenue Emile Hugues

Rue

Lou

is

Fune

lRu

e

des

Arc

sRu

e

Mas

sena

Rue

G

ambe

tta

Impa

sse

M. M

aure

l

Impa

sse

Car

not

Rue des Barricades Rue

desHuguenots

Rue du clos de Laure

Rue d

u clo

s

de Laure

Avenue

duColonel M

eyère

Avenue

Marcellin

Maurel

Rue de la paix

Stade Charles de Gaulle

Rue

d

ela

C

abra

ire Rue A. Toreille

Avenue du Général Leclerc

BoulevardPaul André

Rue Fontaine Vieille

Impa

sse

H. I

snar

dIm

p. P

esqu

et

Descente

des Moulins

Traverse des Moulins

Imp. A. Mars

PlaceA. Mars

Rue de

l'EvêchéRue du Peyra

Rue de

la Coste

Rue

du

Sém

inai

re

Rue

du

Por

tail

Lev

is

Rue

Pla

ce V

ieille

Rue

Sain

te L

uce

Rue

Pi

sani

Rue

Sain

te E

lisab

eth

Imp.

du

cimet

ière

vie

uxIm

p. d

upe

tit fo

ur

Rue des Portiques

Rue Saint Véran

Rue

St. Lam

bert

Rue Saint

Julien

Rue du Marché

Rue A

lsace

Lor

raine

Place Surian rue de l'Hotel de

Ville

Imp.

St.

Mic

hel

Rue de la

rouette

Imp.

duGd.

four

GBF

PLAN DE LA VILLECITY MAP

PLACE DU GRAND JARDINColonne romaine datant du IIIème siècle, offerte par Marseille.Roman column dating from the 3rd century, offered by the population of Marseilles.

LE FRÊNEPlanté en 1538 et offert par François 1er.Ash tree planted in 1538 and given by François1st.

LE CHÂTEAUAujourd’hui Musée de Vence / Fondation Emile Hugues.Known today as “ Musée de Vence ” / Fondation Emile Hugues.

LA TOURLa Tour date du XIIème siècle.The tower dates from the XIIth Century.

LA PORTE ET LA FONTAINE DU PEYRA La porte du Peyra date de 1582. La fontaine fut réaménagée en 1822 à la place d’une autre qui datait de 1578.The Peyra gate in its present form only dates from 1582. The fountain was rebuilt in 1822 and replaced an older one dating from 1578.

LA PLACE DU PEYRA Le nom de Peyra viendrait de la “ pierre ”utilisée lors des exécutions judiciaires.The name Peyra comes from the stone used for judicial executions.

LA RUE DU MARCHÉ Aujourd’hui rue commerçante, elle ne possédait presque pas de boutique au début du siècle dernier.This street had almost no shops at the beginning of the last century.

LE FAUBOURG ET LE PONTIS L’avenue Marcellin Maurel occupe l’emplacement des anciens fossés qui séparaient la ville du faubourg. Le pontis (ou passage voûté) ne fut ouvert qu’en 1863.The avenue Marcellin Maurel occupies the same site as the ancient moat which separated the town from the suburb. The pontis (or covered passage) was not opened until 1863.

LA PLACE SURIANCette place porte le nom de Jean-Baptiste Surian, Evêque de Vence de 1727 à 1754. Cette place fut créée en 1787.This square has the name of Jean Baptiste SURIAN, Bishop of Vence from 1727 to 1754. It was created in 1787.

LE CHATEAU “INTRA-MUROS”C’est l’ancienne demeure intra-muros des Seigneurs de Villeneuve.It is the former intra muros residence of the Lords of Villeneuve.

LA PLACE CLEMENCEAUL’hôtel de ville inauguré en 1911 a pris en partie la place de l’ancien Palais Épiscopal.The town hall built in 1911 partly replaced the former Episcopal palace.

LES INSCRIPTIONS ROMAINESLa pierre sur la gauche du fronton de la Cathédrale date de l’an 239. La pierre à droite du fronton a été gravée en décembre 220.The stone on the West façade of the cathedral dates from 239. The other one on the right façade was engraved in December 220.

LA CATHÉDRALEConstruite au IVème siècle sur l’emplacement d’un temple romain, elle est la plus petite de France.Built in the IVth century on the site of a Roman temple, it is the smallest one in France.

LES DEDICACESLes pierres représentent des dédicaces funéraires.The stones represent funerary dedications.

LA PIERRE DU TAUROBOLESur la façade ouest de l’église, cette pierre évoque le culte de Cybèle et celui d’Idaea, la Grande Mère des Dieux du Mont Ida.On the West front of the church, this stone evokes the cult of Cybèle and also the Great Mother of the Gods of Mount Ida.

LE PASSAGE CAHOURSAutrefois, l’Évêché s’appuyait au flanc de la cathédrale par un “pontis” semblable à celui qui existe au-dessus des arcades.In the past, the bishop’s palace was built against the side of the church by a pontis similar to the one above the arches.

LA COUR DE LA PRÉVÔTÊAncienne demeure des Chanoines, elle commu-niquait directement au XIIIème et XIVème siècle avec la cathédrale.Former residence of the Chanoines, it was directly linked to the cathedral in the XIIIth and XIVth century.

LA PLACE GODEAUAncienne place du Cimetière Vieux, celui-ci fut supprimé en 1780.Former location of the Old Cemetery which was removed in 1780.

LA RUE DES PORTIQUESCette rue est un vestige de l’ancienne voie romaine qui allait de Cimiez à Castellane.This street is a vestige of the former Roman road which went from Cimiez to Castellane.

LA PORTE D’ORIENTEn 1787, Monseigneur Pisani fit ouvrir une brèche dans les remparts, pour gagner plus rapidement le grand Séminaire.In 1787, Archbishop Pisani opened a breach in the ramparts to reach the great seminary faster.

LA PLACE ANTONY MARSÉdifiée au XVème siècle, embellie d’arbres en 1431 et d’une première fontaine en 1439 pour la population “hors des murs”.Built in the XVth century, this square was enhanced with trees in 1431 and a first fountain in 1439 to meet the people’s needs outside the walls.

LA PORTE DU SIGNADOURLa porte du Signadour (ou porte du guetteur en provençal) date du XIIIème siècle.The Signadour gate (or watchman gate in proven-çal) dates from the XIIIth century.

”L’ENFER” ET LA RUE SAINT LAMBERTCoin pittoresque évocateur du passé médiéval. La rue Saint Lambert porte le nom d’un des évêques de Vence.A picturesque place from the medieval period. The street Saint Lambert bears the name of one of the Bishops of Vence.

LA RUE DE LA COSTEDès le XVème siècle, les habitants de Vence furent autorisés à appuyer leurs maisons sur les remparts.As early as the XVth century, the inhabitants of Vence were allowed to build their houses against the ramparts.

LE PORTAIL LEVISLe Portail Levis était une des trois portes de la voie romaine.The drawbridge gateway was one of the three gates of the Roman road.

LA CHAPELLE DES PÉNITENTS BLANCSCette chapelle avec sa coupole à tuiles polychromes vernissées est aujourd’hui un lieu d’expositions temporaires ouvertes gratuitement au public.This chapel with the polychromed varnished tiled dome is today a place for temporary exhibitions open freely to the public.

LE LAVOIRLe lavoir de Vence dont l’alignement du lavoir avec la fontaine est typique des villages provençaux date de 1811.The washhouse of Vence dates from 1811- Its alignment with the fountain is a typical sign of Provençal villages.

LA CHAPELLE DU ROSAIRE CHAPELLE MATISSELa Chapelle du Rosaire, monument d’art sacré unique au monde, conçue et décorée par Henri Matisse.Rosary Chapel is a unique sacred art monument conceived and decorated by Henri Matisse.

MUSÉE GOMBROWICZCet espace met en lumière la personnalité complexe et ambigüe de l’écrivain polonais Witold Gombrowicz qui a vécu au 2ème étage de la Villa AlexandrineThis museum highlights the complex and ambiguous personality of the Polish writer, Witold Gombrowicz, who lived on the 2nd floor of the Villa Alexandrine.

Itinéraire découverte Discovery Itinerary

Services publicsPublic services

Parkings Car parks

Gare routièreBus station

Toilettes publiquesPublic toilets

MairieTown Hall

MuséeMuseum

Musée ProvencalProvencal Museum

Musée GombrowiczGombrowicz Museum

FontainesFountains

Poste

CinémaCinema

CathédraleCathedral

Chapelle du RosaireRosary Chapel

Chapelle des Pénitents Blancs

Chapelles du CalvaireChapels of Calvary

Chapelles ruralesRural chapels

Côte d'Azur des peintresCôte d'Azur des peintres

PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS

SERVICES PUBLICS / PUBLIC SERVICES ITINÉRAIRE DÉCOUVERTEDISCOVERY ITINERARY

1

2

3

4

5

6

8

9

10

11

22

21

20

23

24

25

26

27

28 29

13

14

15

16

17

19

18

17

LES MARCHÉS / MARKET DAYS

MARCHÉ BIO ET PRODUITS LOCAUX / ORGANIC AND LOCAL PRODUCTS MARKETChaque samedi matin, place du Grand Jardin et dans toute la ville.Every Saturday morning place du Grand Jardin and in town

MARCHÉ FLEURS, FRUITS ET LÉGUMES DES PRODUCTEURS LOCAUXMARKET - FLOWER AND LOCAL FOOD MARKET Tous les jours de 9h à 13h - Place du Grand Jardin.Everyday, local producers offer their products from 9 am to 1 pm - Place du Grand Jardin.

MARCHÉ / MARKET Mardi de 9h à 13h - Cité HistoriqueTuesday from 9 am to 1 pm - Historic City

MARCHÉ DU PAYS VENÇOIS / MARKET OF THE “PAYS VENÇOIS ”Vendredi de 9h à 13h - Cité Historique et Place du Grand Jardin.Friday from 9 am to 1 pm - Historic town and Place du Grand Jardin.

MARCHÉ DES BROCANTEURS& BOUQUINISTESANTIQUE MARKET AND SECONDHAND BOOKSMercredi de 9h à 14h - Place du Grand JardinWednesday from 9 am to 2 pm - Place du Grand Jardin.

MUSÉES ET LIEUX CULTURELS / MUSEUMS AND CULTURAL SITES

OFFICE DE TOURISME /TOURIST OFFICEVILLA ALEXANDRINE -PLACE DU GRAND JARDIN+33 (0)4 93 58 06 [email protected]

HORAIRES D’OUVERTURE

De janvier à mars & de novembre à décembre Lundi : 13h – 17h.Du mardi au samedi : 9h - 17h.

D’avril à juin & de septembre à octobre Du lundi au samedi : 9h - 18h.

Juillet & août Du lundi au samedi : 9h - 19h Dimanche 10h -18h

OPENING HOURS

January to March & November - December Monday : 1pm – 5pm Tuesday to Saturday : 9am - 5pm.

From April to June & September - October Monday to Saturday : 9am - 6pm.

July & August Monday to Saturday 9am - 7pm Sunday 10am - 6pm

OFFICE DE TOURISME / TOURIST OFFICE

1

2

26

27

28

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

17

25

24

18

20

21

22

23

DIRECTIONCHAPELLE MATISSE

BELVÉDÈRE FERNAND MOUTET

PLACE CLEMENCEAU

RUE MARCELIN MAUREL

RUE MARCELIN MAUREL

RUE DU MARCHÉ

RUEL

LE D

E LA

MAI

RIE

RUE ST JULIEN

PLACE GODEAU

IMPA

SSE

DU

CIM

ETIÈ

RE

VIEU

X

IMPA

SSE

SAIN

T-VÉ

RA

N

IMPA

SSE

DU

PE

TIT

FOU

R

RUE DES PORTIQUES

RUE DE L’HÔTEL DE VILLE

PORTE D’ORIENT

AVENUE GÉNÉRAL LECLERC

PLACEANTONY MARS

PORTE DESIGNADOUR

PORTEALSACE-LORRAINE

PLACESURIAN

RUE DU PEYRA

IMPA

SSE DUPORTE

DU PEYRA

PLACEDU

PEYRA

AVENUE

COLONEL MEYÈRE

BOULEVARD PAUL ANDRÉ

DESC

ENTE

DES

BOULEVARD PAUL ANDRÉ CHEMIN SAINTE COLOMBE

RUE DE LA COSTE

RUE DE L’ÉVÉCHÉ

RUE DE LA COSTE

PORTEDU

PORTAILLEVIS

PLACE DE L’ÉVÉCHÉ

RUE SAINT VÉRAN

IMPASSE DE LA ROUETTEPASS

AG

E C

AH

OU

RS

RU

E SA

INT

LAM

BER

T

RUE FONTAINE VIEILLE

RU

E D

E LA

PLA

CEV

IEIL

LE

RU

E D

U D

OC

TEU

R B

INET

RU

E PI

SAN

I

RU

ESA

INTE

LU

CE

RU

E SA

INTE

ELI

SAB

ETH

RU

E D

U S

EMIN

AIR

E

RUE

DU P

ORT

AIL

LEVI

S

AVENUE DES POILUS

RU

E LO

UIS

FU

NEL

AVENUE DE LA RÉSISTANCE

RUE EL

ISE

AVENUE EMILE HUGUES

AVENUE DE LA RÉSISTANCE

RU

E D

ES A

RC

S

RU

E M

ASS

ENA

RU

E G

AM

BET

TA

19

PLACE DU

GRAND JARDIN

PLACE MARÉCHAL JUIN

AVEN

UE

TUB

Y

AVENUE HENRI ISNARD

3

MOULINS

RU

E D

U 8

MA

I 194

5

29

Visite guidée de la Cité Historique par l’Office de Tourisme. Sur réservation.5€ / adulte. Gratuit pour les moins de 6 ans - 3€ / enfant 6 à 12 ansGuided tours of the Historic City at the Tourist Office. On reservation Prices : 5 €uros/adult. 3 Euros / 6 to 12 years old - Free for children under 6

7

12

18

MUSÉE DE VENCE - FONDATION EMILE HUGUES / VENCE MUSEUM Place du Frêne - Tél : +33 (0)4 93 24 24 23www.museedevence.comOuvert du mardi au dimanche de 11h à 18h 6€ (3 € groupe à partir de 10 personnes et étudiants). Gratuit : - 12 ans.Open from Tuesday to Sunday from 11am to 6pm 6€ (3€ Groups from 10 people and students) Free under 12

CHAPELLE DES PÉNITENTS BLANCS Place Frédéric Mistral - Tél. : +33 (0)9 77 72 85 [email protected]ée libre / Free entrance

MUSÉE PROVENÇAL / PROVENCAL MUSEUM Descente des Moulins - Tél. : +33 (0)6 85 81 20 03Ouvert le samedi de 14h à 17h. Avril à octobre et sur rendez-vousEntrée libre Open on Saturday from 2 to 5 pm. From April to October on reservation Free entrance.

VENCE CULTURES Galerie Bleue - Salle des Meules3, Descente des Moulins - Tél : +33 (0)9 65 15 65 [email protected]ée libre / Free entrance

MUSÉE GOMBROWICZ / GOMBROWICZ MUSEUM Villa Alexandrine - Place du Grand Jardin+33 (0) 4 93 58 06 38 Horaires : Mardi au samedi de 10h-12h et 14h-16h - Fermé lundi et dimanche – Entrée libreContact details : Villa Alexandrine - Place du Grand Jardin +33 (0) 4 93 58 06 38Opening times : from Tuesdays to Saturdays 10 am to 12 am and 2 pm to 4 pm. Closed on Mondays and Sundays – Free entrance

CATHÉDRALE / CATHEDRAL Construite au IVème siècle Place Clemenceau Tél. : +33 (0)4 93 58 42 00Built in the IVth centuryOpen every day from 9 am till 6 pm.

CHAPELLE DU ROSAIRE / ROSARY CHAPEL Conçue par Henri MatisseEntirely designed and decorated by Henri Matisse466, Av. Matisse - Tel. : +33 (0)4 93 58 03 26E-mail : [email protected] : D’avril à octobreMardi , jeudi, vendredi de 10h à 12h et de 14h à 18hMercredi et samedi de 14h à 18hFermée aux visites dimanche, lundi et jours fériésMesse à 10h00 le dimancheDernière arrivée une demi-heure avant fermeture.HIVER : de novembre à marsMardi , jeudi, vendredi de 10h à 12h et de 14h à 17hMercredi et samedi de 14h à 17hFermée aux visites dimanche, lundi et jours fériésMesse à 10h00 le dimancheDernière arrivée une demi-heure avant fermeture.Fermeture annuelle de mi-novembre à mi-décembreEntrée : 7€ SUMMER : from April to October Tuesday, Thursday, Friday from 10 am to 12 pm and from 2 pm to 6 pmWednesday and Saturday from 2 pm to 6 pmNo visits on Mondays, Sundays and holidays Mass at 10 amLatest arrival half an hour before closing time WINTER : from November to March Tuesday, Thursday, Friday from 10 am to 12 pm and from 2 pm to 5 pmWednesday and Saturday from 2 pm to 5 pmNo visits on Mondays, Sundays and holidays Mass at 10 amLatest arrival half an hour before closing timeEntrance : 7 €.

GRAND FOUR

OFFICE DE TOURISME / TOURIST OFFICE Villa Alexandrine - Place du Grand Jardin - Tél. : +33(0)4 93 58 06 38

MAIRIE / CITY HALLPlace Clemenceauw - Tél. : +33 (0)4 93 58 41 00

POSTE / POST OFFICEAvenue Tuby - Tél. : +33 (0)4 93 58 44 00

POLICE MUNICIPALE / LOCAL POLICEPlace Maréchal Juin - Esplanade Dubois - Tél. : +33 (0)4 93 58 32 32

CASERNE POMPIERS / FIREBRIGADETél. : 18 ou +33 (0)4 92 11 21 10

GENDARMERIE / NATIONAL POLICE669, Avenue Emile Hugues - Tél. : 17 ou +33 (0)4 93 58 03 20

LES FONTS BASSES

LE PIOULIER

LE PRAT DE JULIAN

LE SUVE

LE RIOU

SAINT-MARTIN

BAOU DES BLANCS

LE FONZERIL’ORMÉE

LES SALLES

SAINT-DONAT

LES CAMBRENIERS

NOTRE DAME

LA SINE

LA PLUS BASSE SINE

L’ARA

LA CONQUE

LES MEILLIÈRES

LES CAYRONS LES VALLIÈRES

LA LUBIANECHAGALL

LA POUIRAQUE

LE SUVERAN

POUTAOUCH

VOSGELADE

LES FOURCHES

L’ADRECH

BAOU DES NOIRS

LA BERGERIE

LES CAYREGUES

CHE

MIN

ZER

I

C

HST

MA

RTIN

CH. DU C LA

CHEMIN

DE L'O

RM

ÉE

CHEMIN SAINTD ONAT

CHEMIN SAINT D O NAT

CHEMIN

DE CLAIRE FON

TAIN

EIM

PASSE D

ES ALLIÉS

CHEMIN DES AS

CH DES OLIVIERS

CH. DES COMBATTANTS EN AFN CH. D

ES COMBATTANTS EN AFN

CHEMIN

DES

ENNIS

AVEN U E DES ALLIÉS

AV

E N U E FOCHALLÉE D

U PA

RC

CH

EMIN

DE

LA F

ON

TETT

E

C HEMIN DE SAINTE COLOMBE

CH . D

ES

PA

NO

RA

MA

S

C

HE

MIN D

U R

IOU

CHEMIN D E SAINTE C O L OM

BE

CH DE LA DRAILLE

CHEMIN D ES ÉCO LIE R S

CH

. D

ES B

EA

UM

ETT

ES

CHEMIN D E LA GAUDE IMP DU POUTAOUCH

CHEM

IN DE LA

G A UDE CHEMIN DE LA GAUDE

RUE AL SE TOREILLE

CH SAINT PIERRE R . FONTAINE VIE I LLE

ÉLISE

RUE SAINT MICH EL AVENUE BOUGEAREL C

H D

U S

IÈG

E

LAH

NSTE

IN

CHEM

IN DES FOURCHES

ROUTE DE SAIN T PAUL

AVENUE DU COLONEL MEYÈRE

CH

EM

IN D

E CANTEM

ERLE

CHEMIN DE LA POUIRAQUE

CHEMIN SAINTE ELISABETH

CHEMIN SAIN

TE ELISABETH

CHEM

IN D

E LA CA

LAD

E

CH D

ES M

EILL

IÈRE

S OUEST

C

H D

ES M

EILL

IÈRE

S ES

T

CHEMIN DU CAMP

CHEMIN D

U CAMPIMP. BAGATELLE

CH.

DE

LA P

IERRE D

ROIT

E

CH. SA

INTE AN

NE

BD. JOSEPH RICORD

BD

. E MMANUEL MAR

ALLÉE STE ANNE

CHEMIN DU CALVAIRE

CHEMIN D

U B

AR I C

ALLÉE BE TR

S PINS

AV.

DES ORANGERS

AVENUE DES PINS

AV. DE

S

GENÊTS

A VEN UE D E S

OLI

VIE

RS

BO

UL EVARD DE LATTRE DE TASSIGNY

ALLÉE

DU

BO

IS

BOULEVARD DE LA REINE JEA

NN

E

CHEMIN DES CAROUBIERS BOULEVARD DE LA REINE JEANN E

BOULEVARD DE LA REINE JEANNE

ALLÉE D

U SO

UV

ENIR

C

H. DES R OURES

C H . DES LENTISQUES

CH DE L

A PLU

S H

AU

TE S

INE

CHEM

IN D

E L

A P

LUS

HA

UTE

SIN

E

RUE DE OUAHIGOUYA

CH. DE LA PLUS HAUTE SINE

AV. D

UBAOU

DES BLANCS

CHEMIN D

ES CAM

BRENIERS

CHEMIN D

ES

C

AMB RENIERS

CHEMIN DES COLLES

AVENUE DES C H Ê N ES C H EMIN DESC ASTAGNIERS CHE MIN DE LA BILLO

IRE

CHEM

IN D

E L'O

RM

ÉE

CH. DE L ASO

URCE

CHEMIN DES SAL L E S

CHEMIN DES SALLES

CHEMIND

U COULERET

AVENUE HENRI R

AMBER

T

IM

PASS

E D

ES

CAMBRENIERS

CHE M

IN D

ES CA

MBR

ENIERS

CH

EMIN

DE L

A TRAPP

EA

LLÉE

DES

EU

CA

LYPT

US

CH. DU MÈOU

CH. DE ROLAND

CH. ROMAIN

CH .

ROMA IN

CHEMIN

DU

BA OU

DES

NOIR

S

CH

EMIN

DE

SA

INT

CLA

UD

E

CH. DU TAOUR É

CH

EMIN

DU

PIOU

LIER

CHEM

IN DUP I OULIER

CH. D

E LAPA

SS

ET

ANCI

EN C

H. DE

SAIN

T-PA

UL

AN

CIEN

C

H.

DE

SAINT-PAUL

CHEM

IN DE LA C A LADE

ALLÉE DES OISEAUX

CHEM

IN

DE

VO

SG

ELA

DE

C

HEM

IN

DE

VO

SGEL

AD

E

C H E MIN

DU

PIO

ULIER

IM

PASSE DU P I OU

LIER

CH DU POUTAOUC H OUN

IMP DES BRUYÈRES

CH

EM

IN D

U F

ORT

CAR

CHEM

IN D

E SAIN

TE COLOM

BE

CHEM

IN D

U SU

VERA

N

CHEMIN DU

SUVERAN

CHEM

IND

E S VALLIÈRES

JA R D

DU

M

ALB

OSQ

UET

BRTL GALINIER

CH D

E LA

GA

UD

E

LA SOURCE

CHEM

IN D

U M

ALBO

SQU

ET

CHEMIN DU GALINIER

CH DE L'OLIVERAIE

CH

DU

POUTAO UCHO U N

CHEM

IN D

U FO

RT C

ARRÉ

CHEM

IN C

HÊNES

VERTS CH

EMIN

DESCA

DES

CHEMIN DE S NOISETIERS

CH.

DES SALETTE

S

CHEM

IN VO

LLON

GUES PISTE DE

S SALETTES

CH E

MIN

BO

USCATIERS

CH. DE LA BONDE LONGUE

CHEMIN

D

ES CISTESCH. DU V

ALL

ON N OTRE DAME

AVENUE HENRI MATISSE

B O U L E VJEAN MAUREL INFÉRI E URBO

VARD JEAN MAUREL

BD J

EAN

MAU

REL SÉRIEUR

)

CHEM

IN D

ES Q

UAT

RE

VEN

TS

CHEM

IN DE L'ORMÉE CHEMIN DE L'ORMÉE

AV UE DU GÉNÉRAL LE C L E R C

ROUTE DE CAGNES

RD 36 - M

36

ROUTE DE CAGNES

ROU

TE DE CAG

NES

GIRATOIRE PIERRE

FOUQUES

GIRATOIRE PUITS DURENARD

PLACE CHAGALL

ROUTE D

E COURSEGOULE

S

AVENUE DES TEMPLIERS

AV

ENU

E HEN

RI GIRAU

D

AVEN

UE H

ENRI GIRAUD

CHEMIN DE

S É

COLI

ERS

PLACE GRAND JARDIN

AVENUE JOFFRE

AVENU

E JOFFRE

AV.

V. T

UB

Y

ROUTE DE GRASSE

RD

221

0 -

M2

21

0

ROUTE DE GRASSE RO

UT E DE GRASSE RUE RICO

LFI

PLACE MARECHAL

JUIN RUE ISNARD

AV. DES POILUSM2210a - R2210a

AVENUE RHIN ET DANUBE

AVENUE RHIN ET

AV. DE LA RÉSISTANCE

AV MARCE LLIN MA U REL

BD PAUL ANDRÉ

RO

UT

E DE S

AINT J EANNET

ROUTE DE SAINT-PAU

L

ROUTE DE SAINT-PAUL

CH

EMIN

DE LA SIN

E

C

HEM

IN D

E LA SINE

CH E MI N DE LA SINE CHEM I N DE L A SIN

E

CHEMIN DE LA SINE

CHEM

IN DE LA S

INE

CHEMIN

DE

LA

TO

UR

CHEM

IN D

U CAG

NO

SC

C HEMI N DU TAUD

E

CHEMIND

UTAUDE

AVENUE ÉMILE HUGUES

RD

2236 - M 2236

AVENUE ÉMILE HUGUES

AVENUE ÉMILE HUGUES

ROU

TE DE CA

GNES

CHE

MIN

D

E S

AIN

TE

CO

LOM

BE

C HEMIN DE SAINTE COLO M

BE CHEMIN CÉLESTIN

F RE I N E T

CHEM

IN CÉLESTIN

FREIN

ET

CH

DE

LA C

AGNE

CHEMIN DU MOULIN DE LA CLUE

C HEMIN DE LA PLAIN E

AVEN U E DE P

ROVENCE AVEN U E D PROVENCE

AV

ENU

E D

E P

ROVENCE

CHE M IN DU R

IO

U

CHEMIN DU R I OUGIRATOIRE

DES CAYRONS

GIRATOIRE DU TAUDE

AV. DES CHÊNES

GIRATOIRE DU

SOUVENIR

PLACE DE

VERDUN

CH DES RO MAINS

RUE DE STAMFORD

AVENUE RHIN

ET

DANUBE

ALL

ÉE D

ES P

INS

ALLÉE DES CERISIERS

CH. DU GARIBOU

R. PAIX

R. C

ABRA

IRE

AVENUE H

ENRI M

ATISS

E

CH

EMIN

D

E SA

INTE

CO

LOMBE

CH DU COLL

E T

ROUTE D E SAINT J EANN ET

RO

UTE

DE

SA

INT

JEAN

NET

ROU

TE D

E C

OU

RSE

GO

ULE

S

CHEM

IN D

U RIO

U

CH

EM

IN D

U

RIO

U

CHEM

IN D

U B

AOU DES NOIRS

A B C D E F G H I J

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0 250 500 1000 MÈTRES

PLAN GÉNÉRAL / CITY MAP

AUTOROUTE A8 CAGNES-SUR-MERNICE

SAINT-PAUL-DE-VENCELA COLLE-SUR-LOUP

AADRECH (quartier l’) F3ALLIES (avenue des) D4-D5ALLIES (impasse) D4ALSACE-LORRAINE (rue) CH*ANDRE (boulevard Paul) CH*ARCS (rue des) CH*ASPRAS (chemin des) D4

BBAGATELLE (impasse) G6BAOU DES BLANCS (avenue du) A6BAOU DES NOIRS (chemin du) G3-H1BARIC (chemin du) E6BARRICADES (rue des) CH*BARTOLI (chemin) A4BEAUMETTES (chemin des) G5BELLEVUE (allée) E6BILLOIRE (chemin de la) B6-C6BINET (rue du Docteur) CH*BOIS (allée du) E6BONDE LONGUE (chemin de la) B7BOUGEAREL (avenue) F5-G5BOUSCATIERS (chemin) ª7BRUYERES (impasse des) I5

CCABRAIRE (rue de la) CH*CADES (chemin des) D7-E7CAGNE (chemin de la) I3CAGNES (route de) G5-I10CAGNOSC (chemin du) I9-J10CAHOURS (passage) CH*CALADE (chemin de la) G7-H8CALVAIRE (chemin du) D5-E5CAMBRENIERS (chemin des) A3-A5CAMBRENIERS (impasse des) A3CAMP (chemin du) F6-G6CANTEMERLE (chemin de) G6-G7CARNOT (impasse) CH*CAROUBIERS (chemin des) F6-F7CASTAGNIERS (chemin des) B5-C6CHAGALL (place Marc) D5CHENES (avenue des) D6CHENES VERTS (chemin) D7CIMETIERE VIEUX( Impasse du ) CH*CLAIRE FONTAINE (chemin De ) D4CLAOUX (chemin du) E4-F4CLEMENCEAU (place) CH*CLOS DE LAURE (rue) CH*COLLES (chemin des) B5COLLET (chemin du) I2COMBATTANTS en AFN (ch. des) B5-D5COSTE (rue de la) CH*COULERET (chemin) C2-C3COURSEGOULES (route de) D1-E3CISTES (chemin des) A6-A7

DDE LATTRE DE TASSIGNY (boulevard) E6DRAILLE (chemin de la) G4

EECOLIERS (chemin des) G4-H4EVECHE (place) CH*EVECHE (rue) CH*ELISE (avenue) E5EUCALYPTUS (allée des) A4-A5

FFOCH (avenue) D5-E5FONTAINE VIEILLE (rue de la) CH*FONTETTE (chemin de la) F4FONZERI (chemin) D4-E3FORT CARRE (chemin du) H3-H4FOUQUES (giratoire Pierre) F7FOUR (impasse du petit) CH*FOUR (impasse du grand) CH*FOURCHES (chemin des) G5-G6FOUX (quartier) E2FRÊNE (place du) CH*FREINET (chemin Célestin) H3- I5FUNEL (rue) CH*

GGALINIER (bretelle du) I7GALINIER (chemin du) I7-J8GAMBETTA (rue) CH*GARE (quartier) D5-E5GARIBOU(chemin du) F4GAUDE (chemin de la) G5-J6GENETS (avenue des) D6GIRAUD (avenue Henri) D3-E4GODEAU (place) CH*GRAND JARDIN (place) E5-F5GRASSE (route de) A5-D4

HHOTEL DE VILLE (rue de l’) CH*HUGUENOTS (rue des) CH*HUGUES (avenue Émile) E5-I8HUIT MAI 45 (rue du) CH*

IISNARD (avenue Henri) CH*ISNARD (impasse Henri) CH*

JJOFFRE (avenue) E4-E5JUIN (place Maréchal) E5

LLAHNSTEIN (rue) F5LECLERC (avenue du Général) F5-G5LENTISQUES (chemin des) A6-B6

MMAIRIE (ruelle de la) CH*MALBOSQUET (chemin du) I6-J8MARCHE (rue du) CH*MARIE ANTOINETTE (avenue) CH*MARS (place Antony) CH*MARS (impasse Antony) CH*MASSENA (rue) CH*MATISSE (avenue Henri) E4-F4

MAUREL (bd Emmanuel) E5-E6MAUREL (bd Jean inferieur) D5-D6MAUREL (bd Jean SupÉrieur) D5MAUREL (rue Marcellin) CH*MEILLIERES EST (chemin des) F6MEILLIERES OUEST(chemin des ) F6MEOU (chemin du) B3MEYERE (avenue du Colonel) F5-G6MISTRAL (Place Frédéric) F3MOULIN (place Jean) E5MOULIN DE LA CLUE (ch. du) I9-J8MOULINS (descente des) CH*MOULINS (traverse des) CH*

OOISEAUX (allée des) G8-H8OLIVIERS (avenue des) D6OLIVIERS (chemin des) B4-B5OLIVERAIE (chemin de l’) J7ORANGERS (avenue des) D6ORIENT (porte d’) CH*ORMÉE (chemin de l’) B3-C4OUAHIGOUYA (rue de) A5

PPAIX (rue de la) CH*PANORAMAS (chemin des) F3-F4PARC (allée du) D5PAVILLON (rue du) CH*PÉNITENTS BLANCS (Chapelle des) F3PEYRA (place du) CH*PEYRA (porte du) CH*PEYRA (rue du) CH*PIERRE DROITE (chemin de la) G6-G7PINS (avenue des) D6PINS (traverse des) E5-D6PIOULIER (chemin du) H4-I5PISANI (rue) CH*PLAINE (chemin de la) H9-I9PLANTIERS (chemin des) A3POILUS (avenue des) E5PONTIS (porte) CH*PORTAIL LEVIS (porte du) CH*PORTAIL LEVIS (rue) CH*PORTIQUES (rue des) CH*POUIRAQUE (chemin de la) G7-H7POUTAOUCH (impasse du) J6POUTAOUCHOUN (chemin du) H5-I5PROVENCE (avenue de) E4-I1

QQUATRE VENTS (chemin des) B4-C4

RRAMBERT (avenue Henri) E6-F7REINE JEANNE (boulevard de la) E6-F7RESISTANCE (avenue de la) CH*RHIN ET DANUBE (avenue) A5-E5RICOLFI (rue Humbert) D4-D5RICORD (boulevard Joseph) E6RIOU (chemin du) E3-H1ROLAND (chemin de) D3ROMAIN (chemin) E3-F2ROMAINS (chemin des) J7ROUETTE (impasse de la) CH*ROUETTE (place de la) CH*ROURES (chemin des) A6

SSAINT CLAUDE (chemin de) H3-G3SAINT DONAT (chemin) C4-D4SAINT JEANNET (route de) F4-I1SAINT JULIEN (rue) CH*SAINT LAMBERT (rue) CH*SAINT MARTIN (chemin) E4SAINT MICHEL (rue) F5SAINT PAUL (ancien chemin de) G8-H7SAINT PAUL (route de) F7-G8SAINT VERAN (rue) CH*SAINTE ANNE (chemin) E5SAINTE ANNE (allée) E5SAINTE COLOMBE (chemin de ) F5-I1SAINTE ELISABETH (chemin) H7-I8SAINTE ELISABETH (rue) CH*SAINTE LUCE (rue) CH*SALETTES (chemin des) D8SALLES (chemin des) B2-D3SEMINAIRE (rue du) CH*SIEGE (chemin du) G5SIGNADOUR (porte du) CH*SINE (chemin de la) A5-E8SINE (quartier) B6PLUS BASSE SINE (quartier) C8-D8PLUS HAUTE SINE (chemin de la) A8-B6SOURCE (chemin de la) D2SOUVENIR (allée du) C7-C8STAMFORD (rue de) E5SURIAN (place) CH*SUVERAN (chemin du) I7-I8

TTAOURE (chemin du) H2-H3TAUDE (chemin du) I10-J10TEMPLIERS (avenue des) D3-E3TENNIS (chemin des) D5TOREILLE (rue Alphonse) F5-G5TOUR (chemin de la) I9-I10TRAPPE (chemin de la) A3TUBY (avenue Victor) E5

VVALLIERES (chemin des) I8VALLON NOTRE DAME (ch.du) A6VOLLONGUES (chemin) B7VOSGELADE (chemin de) H5-H7

*CH : Cité Historique / Historic CityRues, ruelles, places, impasses se trouvant dans la cité historique (voir au dos).Streets, narrow streets, squares, dead end alleys located in the Historic City (please see reverse side).

MÉDITERRANÉE

A8ITALIE ITALYMONACO

AÉROPORTINTERNATIONALNICE CÔTE-D'AZUR

A8CANNES

MARSEILLE

A8Sortie 48 : Vence - CagnesExit 48 : Vence - Cagnes

AVF (Accueil des Villes Françaises) E5Vence et Pays Vençois28, Place du Grand Jardin Tél. : +33 (0)4 93 58 36 71

F5 MÉDIATHÈQUE MUNICIPALE 228, Avenue du Colonel Meyère Tél. : +33 (0)4 93 58 02 12

BIBLIOTHÈQUE POUR TOUS E5Avenue Marie AntoinetteTél. : +33 (0)4 93 58 81 88

BIBLIOTHÈQUE ANGLAISE F5Rue Sainte Luce

CENTRE CULTUREL MUNICIPAL H7495, Chemin de la PouiraqueTél. : +33 (0)4 93 58 19 50

CINÉMA DE VENCE E5Avenue Henri IsnardTél. : +33 (0)4 93 58 07 12

CONSERVATOIRE MUNICIPAL G6DE MUSIQUEAvenue Bougearel Tél. : +33 (0)4 93 24 67 37

PISCINE MUNICIPALE F6Avenue du Colonel MeyèreTél. : +33 (0)4 93 58 21 08

TENNIS CLUB MUNICIPAL VENÇOIS I910, Chemin de la Plaine Tél. : +33 (0)4 93 58 15 50

GYMNASE MAXIME CANDAU D5Avenue Rhin et Danube

GYMNASE JEAN DANDREIS F5Avenue Colonel Méyère

SALLE POLYVALENTE FALCOZ A5Chemin de la Sine

STADE MUNICIPAL G5

HÉBERGEMENTS ACCOMMODATIONSHÔTELS HOTELS CHÂTEAU SAINT-MARTIN

Spa & Restaurant ★★★★★ (R)

Avenue des Templiers - BP 102Tél. : +33 (0)4 93 58 02 02 Fax : +33 (0)4 93 24 08 91www.chateau-st-martin.com

HOTEL CANTEMERLE Spa & Restaurant ★★★★ (R)

258, chemin de CantemerleTél. : +33 (0)4 93 58 08 18 Fax : +33 (0)4 93 58 32 89www.hotelcantemerle.com

LA VAGUE DE SAINT PAUL ★★★★

Chemin des Salettes 06570 Saint-Paul-de-VenceTél : +33 (0)4 92 11 20 00www.vaguesaintpaul.com

HÔTEL DES CAYRONS ★★★

2340, route de CagnesTél. : +33 (0)4 93 58 11 27 Fax : +33 (0)4 93 59 88 91www.hotelcayrons.com

DIANA ★★★

79, Avenue des PoilusTél. : +33 (0)4 93 58 28 56 Fax : +33 (0)4 93 24 64 06www.hotel-diana.fr

INTERHOTEL LE FLOREALHôtel & Restaurant ★★★ (R)

440, Avenue Rhin et DanubeTél. : +33 (0)4 93 58 64 40 www.hotel-� oreal-vence.fr

MAS DE VENCE Hôtel & Restaurant ★★★ (R)

539, avenue Emile HuguesTél. : +33 (0)4 93 58 06 16Fax : +33 (0)4 93 24 04 21www.masdevence.azurline.com

LE MIRAMAR ★★★

167, Avenue BougearelTél. : +33 (0)4 93 58 01 32 Fax : +33 (0)4 93 58 20 22www.hotel-miramar-vence.com

4, Place du Grand JardinTél. : +33 (0)4 93 24 15 54 Fax : +33 (0)4 93 32 76 98www.beautikhotels.com

VILLA ROSERAIE ★★★ Av. Henri GiraudTél : +33(0)4 93 58 02 20 Fax : +33 (0)4 93 58 99 31www.villaroseraie.com

AUBERGE DES SEIGNEURS (NC) (R)

Place du FrêneTél. : +33 (0)4 93 58 04 24Fax : +33 (0)4 93 24 08 01 www.auberge-seigneurs.fr

LA LUBIANE (NC)

10, avenue Jo� reTél. : +33 (0)4 93 58 01 10 Fax : +33 (0)4 93 58 84 44www.lubiane.fr

CAMPING CAMPSITE DOMAINE DE LA BERGERIE ★★★

Chemin de la Sine Tél. : +33 (0)4 93 58 09 36Fax : +33 (0)4 93 59 80 44www.camping-domainedelabergerie.com

(R) RESTAURANT - (NC) NON CLASSÉ

CHAMBRES D’HÔTESBED & BREAKFAST LA BASTIDE AUX OLIVIERS

1260, Chemin de la SineTél : +33 (0)6 16 96 70 42Mob : +33 (0)6 20 69 22 41www.labastideauxoliviers.fr

LA COLLINE DE VENCE808, Chemin des SallesTél/Fax: +33 (0)4 93 24 03 66 Mob :+33 (0)6 15 35 53 20www.colline-vence.com

LA BASTIDE DE FREINET114, Chemin du PioulierTél. : +33 (0)4 93 58 82 88 Mob :+33 (0)6 16 92 59 15www.labastidefreinet.fr

LA BASTIDE DES PINS1521, Chemin des Salles Mob: +33 (0)6 03 91 92 86www.bastidedespins-vence.com

LE 2 BED AND BISTROT2, rue des PortiquesTél : +33 (0)4 93 24 42 58 Mob : +33 (0)6 15 37 22 40www.le2avence.fr

LA MAISON DES SOLEILS1 Place Godeau Tél : +33 (0)4 93 58 96 95 Mob : +33 (0)6 09 86 76 29www.lamaisondessoleils.com

LA BERGERIE2431, Route de CagnesTél. : +33 (0)6 09 48 26 62 Mob : +33 (0)6 17 90 26 93www.chambreshotes06.com

CASA BIBA278, Chemin du SuveranTél. : +33 (0)4 93 13 41 55 Mob :+33 (0)6 62 78 19 19www.casabiba.com

LA CROIX DU SUD205, Route de GrasseTél. : +33 (0)4 93 24 23 73 +33 (0)4 89 74 02 03www.vencecroixdusud.com

VILLA ROCAMAR20 avenue des OliviersTél : +33 (0)7 71 24 20 27www.rocamarriviera.com

LA MAISON DU FRÊNE1, Place du FrêneMob :+33 (0)6 88 90 49 69 Tél : +33 (0)4 93 24 37 83www.lamaisondufrene.com

NOTRE DAME DES ROSES2509, route de GrasseTél : +33 (0)4 89 74 25 31 Mob : +33 (0)6 12 88 17 69https://sites.google.com/site/ndrvence

LA THEBAÏDE 141 Chemin des RouresTel : +33 (0)4 93 59 88 04Mob : + 33 (0)6 60 59 51 91www.chambre-hotes-la-thebaide.fr

VILLA-BELLEBO375 Chemin du CagnoscTél : +33 (0)4 89 98 93 45Mob : +33 (0)6 60 51 30 65www.villa-bellebo.com

VILLA ELISE3 rue EliseTél : +33 (0)6 15 35 27 61www.villa-elise.fr

CLASSEMENT EPIS GITES DE FRANCE

1

1

8

9

10

11

LOISIRS ET ACTIVITÉSLEISURE AND ACTIVITIES

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

28

27

25

26

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

NiceGrasse

TOURRETTES-SUR-LOUP

GRASSE

COL DE VENCECOURSEGOULES

SAINT-JEANNETLA GAUDE

GATTIÈRES

SAINT-PAUL-DE-VENCELA COLLE-SUR-LOUP

26

8

9

10

11

SAI

OM

ON

SA

PLACE GRAND JARDIN JARDIN

D

ON

PLACE GRAND JARDIN JARDIN

D

CITÉ HISTORIQUE AU DOSHISTORIC CITY ON THE BACKSIDE

PARCOURS CULTUREL AUCULTURAL ITNERARY ON RECULTURAL Y ON REVERSE SIDE

L’ARA

O

S

EEVA

O� ce de TourismeTourist O� ce

Parkings payantsFee-paying car parks

Parkings gratuitsFree car parks

Gare routièreBus station

MairieTown Hall

PostePost o� ce

CinémaCinema

PiscineSwimming pool

Toilettes publiquesPublic toilets

Chapelle du RosaireRosary Chapel

Chapelle des Pénitents Blancs

Chapelles du CalvaireChapels of Calvary

Chapelles ruralesRural chapels

MuséeMuseum

1

2

3

4

5

6

7

1

8

119

13

14

15

16

20

25

27

28

5

1

21

22

Chapelle Sainte

Elisabeth

Cathédrale

Chapelle des Pénitents

Blancs

Chapelles du Calvaire

Chapelle Sainte Anne

Chapelle Sainte Bernadette

Chapelle du Rosaire

Chapelle Saint lambert

Chapelle Sainte Colombe

Chapelle Sainte Raphaël

106

7

13

5

411

12 10

18

19

NE

24

E

CN

U

17

22

ONSE T

ENUE

H

AVE

NST

V

H

E

STADE MUNICIPAL G5Rue Alphonse Toreille

HEM

106

11

CAG

5

A R

M

11

VILLE ÉQUIPÉE DE DÉFIBRILATEURSCIT Y EQUIPPED WITH DEFIBRILLATORS

PLAN_Vence_OT_2017 EXE F+GB_PRINT.indd 2

23

9

8

DO

CTEU

R BI

NET

L A VICTOIRE (NC)

XXOUU

EE

ON

FFO

ASSPPRR

DANUBE

TT

UUPP

ULLEE

ARRRDD

AVERSE DDE

VUELLEEV

U ELL

EEN

HOPH N

Musée ProvencalProvencal Museum

Rue Alphonse ToreilleN° D’URGENCEEMERGENCY N°112 DEPUIS UN TÉLÉPHONE MOBILE /

FROM A MOBILE PHONE17 GENDARMERIE / NATIONAL POLICE 18 POMPIERS / FIREBRIGADE15 SAMUMÉDECINS / DOCTORS : +33 (0)9 69 32 33 10PHARMACIES DE GARDE / PHARMACY : 3237

5

K

KJIHGFEDCBA

P. Chagall

Coursegoules

Col de Vence

l’Ormée

Ch.

des

Pla

ntie

rs

Carrefour J. Moulin

CarrosSt JeannetLa Gaude

Autoroute A8

Cagnes-Sur-Mer

Nice

Saint Paul de Vence

La Colle-sur-Loup

Ch. d

e la

Cag

ne

Tourrettes sur LoupGrasse

Tourrettes sur Loup

Saint Paul de Vence

La Colle-sur-Loup

La Gaude

VencePlan de villeCity MapA

ADRECH (quartier l’) F3ALLIES (avenue des) D5-E5ALLIES (impasse) D5ALSACE-LORRAINE (rue) CHANDRE (boulevard Paul) CHARCS (rue des) CHASPRAS (chemin des) D4

B

BAGATELLE (impasse) G6BAOU DES BLANCS (avenue du) A6BAOU DES NOIRS (chemin du) G3-H1BARIC (chemin du) E6BARRICADES (rue des) CHBARTOLI (chemin) A4BEAUMETTES (chemin des) G5BELLEVUE (allée) E6BILLOIRE (chemin de la) B6-C6BINET (rue du Docteur) CHBOIS (allée du) E6BONDE LONGUE (chemin de la) B7BOUGEAREL (avenue) F5-G5BOUSCATIERS (chemin) A7BRUYERES (impasse des) I5

C

CABRAIRE (rue de la) CHCADES (chemin des) E7CAGNE (chemin de la) I3CAGNES (route de) G5-I10CAGNOSC (chemin du) I9-J10CAHOURS (passage) CHCAMP (chemin du) F6-G6 CALADE (chemin de la) H7-H8CALVAIRE (chemin du) D5-E5CAMBRENIERS (chemin des) A4-A5CAMBRENIERS (impasse des) A3-A4CAMP (chemin du) F6-G6CANTEMERLE (chemin de) G6-G7CANTEMERLE (giratoire) F7CARNOT (impasse) CHCAROUBIERS (chemin des) F6-F7CASTAGNIERS (chemin des) B6-C6CHAGALL (place Marc) E5CHENES (avenue des) D6CHENES VERTS (chemin) D7CIMETIERE VIEUX( Impasse du ) CHCLAIRE FONTAINE (chemin De ) D4CLAOUX (chemin du) E4-F4CLEMENCEAU (place) CHCLOS DE LAURE (rue) CHCOLLES (chemin des) B5-B6COLLET (bretelle du) I2COMBATTANTS en AFN (ch. des) B5-D5COSTE (rue de la) CHCOULERET (chemin) C3COURSEGOULES (route de) D1-E3CISTES (chemin des) A7

D

DE LATTRE (boulevard) E6 -F6DRAILLE (chemin de la) G4

E

ECOLIERS (chemin des) G4-H4EVECHE (place) CHEVECHE (rue) CHELISE (avenue) E5EUCALYPTUS (allée des) A5

F

FOCH (avenue) D5-E5FONTAINE VIEILLE (rue de la) CHFONTETTE (chemin de la) F4FONZERI (chemin) D4FORT CARRE (chemin du) H3-H4FOUR (impasse du petit) CHFOUR (impasse du grand) CHFOURCHES (chemin des) G5-G6FOUX (quartier) E2FRÊNE (place du) CHFREINET (chemin Celestin) H3- I5FUNEL (rue) CH

G

GALINIER (bretelle du) I7GALINIER (chemin du) I6-J7GAMBETTA (rue) CHGARE (quartier) D5-E5GARIBOU(chemin du) F4GAUDE (chemin de la) G5-J6GENETS (avenue des) D6GIRAUD (avenue Henri) D3-E5GODEAU (place) CHGRAND JARDIN (place) F5GRASSE (route de) A5-D5

H

HOTEL DE VILLE (rue de l’) CHHUGUENOTS (rue des) CHHUGUES (avenue Émile) E5-I8HUIT MAI 45 (rue du) CH

I

ISNARD (avenue Henri) CHISNARD (impasse Henri) CH

J

JOFFRE (avenue) E4-E5JUIN (place Maréchal) E5

L

LAHNSTEIN (rue) F5LATTRE DE TASSIGNY (bd) E6-F6LECLERC (avenue du Général) F5-G5LENTISQUES (chemin des) A6-B6

M

MAIRIE (ruelle de la) CHMALBOSQUET (chemin du) I6-J7MARCHE (rue du) CHMARIE ANTOINETTE (avenue) CHMARS (place antony) CHMARS (impasse antony) CHMASSENA (rue) CHMATISSE (avenue Henri) E5-F4MAUREL (boulevard Emmanuel) E5-E6MAUREL (boulevard Jean inferieur) D6MAUREL (boulecard Jean Superieur) D6MAUREL (rue Marcellin) CHMEILLIERES EST (chemin des) F6MEILLIERES OUEST(chemin des ) F6MEOU (chemin du) B4MEYERE (avenue du Colonel) F5-G6MISTRAL (Chapelle - place Frédéric) E5MOULIN (place Jean) E5MOULIN DE LA CLUE (ch. du) I9-K8MOULINS (descente des) CHMOULINS (traverse des) CH

O

OISEAUX (allée des) H8OLIVIERS (avenue des) D6OLIVIERS (chemin des) B5OLIVERAIE (chemin de l') J7ORANGERS (avenue des) D6-E6ORIENT (porte d’)CHORMEE (chemin de l') B3-D3OUAHIGOUYA (rue de) A6

P

PAIX (rue de la) CHPANORAMAS (chemin des) F3-F4PARC (allée du) E5PAVILLON (rue du) CHPEYRA (place du) CHPEYRA (porte du) CHPEYRA (rue du) CHPIERRE DROITE (chemin de la) G6-G7PINS (avenue des) D6-E6 PINS (traverse des) D6PIOULIER (chemin du) H5-I5PISANI (rue) CHPLAINE (chemin de la) H8-I8PLANTIERS (chemin des) A4POILUS (avenue des) E5PONTIS (porte) CHPORTAIL LEVIS (porte du) CHPORTAIL LEVIS (rue) CHPORTIQUES (rue des) CH POUIRAQUE (chemin de la) G7-H7POUTAOUCH (impasse du) J6POUTAOUCHOUN (chemin du) H5-I5PROVENCE (avenue de) E4-I1

Q

QUATRE VENTS (chemin des) B4-C5R

REINE JEANNE (boulevard de la) E6-G7RESISTANCE (avenue de la) CHRHIN ET DANUBE (avenue) A6-E5RICOLFI (rue Humbert) D5RICORD (boulevard Joseph) E6RIOU (chemin du) E4-H1ROLAND (chemin de) D4ROMAIN (chemin) J7ROUETTE (impasse de la) CHROUETTE (place de la) CHROURES (chemin des) A6

S

SAINT CLAUDE (chemin de) G3SAINT DONAT (chemin) C4-D5SAINT JEANNET (route de) F4-I1SAINT JULIEN (rue) CHSAINT LAMBERT (rue) CHSAINT MARTIN (chemin) E4SAINT MICHEL (rue) F5SAINT PAUL (ancien chemin de) H7-H8SAINT PAUL (route de) G7-G8SAINT VERAN (rue) CHSAINTE ANNE (chemin) E5-E6SAINTE ANNE (allée) E5-E6SAINTE COLOMBE (chemin de ) F5-I1SAINTE ELISABETH (chemin) H7-I8SAINTE ELISABETH (rue) CHSAINTE LUCE (rue) CHSALETTES (chemin des) E8SALLES (chemin des) B2-D3SEMINAIRE (rue du) CHSIEGE (chemin du) G5SIGNADOUR (porte du) CHSINE (chemin de la) A5-E8SINE (quartier Haute) B6PLUS BASSE SINE (chemin de la) B7-B8PLUS HAUTE SINE (chemin de la) B7-B8SOURCE (chemin de la) D2-D3SOUVENIR (allée du) C7-C9STAMFORD (rue de) E5SURIAN (place) CHSUVERAN (chemin du) I7-J8

T

TAOURE (chemin du) H2-H3TAUDE (chemin du) I10-J11TEMPLIERS (avenue des) D3-E3TENNIS (chemin des) D5TOREILLE (rue Alphonse) F5-G5TOUR (chemin de la) I9-I10TRAPPE (chemin de la) A4TUBY (avenue Victor) E5

V

VALLIERES (chemin des) I8-J8VALLON NOTRE DAME (ch.du) A6-A7VOLLONGUES (chemin) B7-B8VOSGELADE (chemin de) H5-I7

CH (Cité Historique)rues, ruelles, places, impasses se trouvant dansla cité historique (voir au dos)

10

9

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

CampingCampsite

HôtelsHotels

Parking gratuitFree Parking

Parking payantPaying Parking

CrècheNursery

1

Chambres d’HôtesGuest houses 1

Chapelle RuraleRural Chapel

Chapelle du RosaireRosary Chapel

Château de VilleneuveChâteau de Villeneuve

Chapelles du CalvaireSanctuary Chapels

Musée ProvençalProvençal Museum

FontainesFountains

Chapelle des Pénitents BlancsChapelle des Pénitents Blancs

Centre CulturelCultural Center

CinémaCinema

Maternelle / Primaire / CollègeKindergarden / ElementarySchool / Junior High school

LycéeHigh School

Jardins d’enfantsChildren’s playgrounds

TennisTennis

GymnaseGymnasium

PiscineSwimming pool

PompiersFire station

Voie carrossableCarriage way

Voie non carrossableFoot path

StadeStadium

Cité HistoriqueHistoric City

Cours d’eaustreams

GiratoireRoundabout

KJIHGFEDCBA 9830

00

9840

00

9845

00

9850

00

9855

00

9860

00

9865

00

9870

00

166500

167000

167500

168000

168500

169000

169500

170000

170500

171000

Office de TourismeTourist Office

Médiathèque MunicipaleMunicipal Library

La PostePost Office

CimetièreCemetery

Police MunicipaleMunicipal Police

GendarmerieNationaleNational Police

Chapelle Ste Anne

Stade

Chapelle Ste Lambert

Chapelle Ste Colombe

Chapelle Ste Élisabeth

Chapelle Ste Raphaël

Le quadrillage est en coordonnées Lambert III Sud afin de permettre le repérage par GPS (après paramètrage). Reproduction réservée selon la loidu 11 mars 1957 art. 57.298. Photos : A. A. - Mise en page et Impression : Imprimerie Trulli, Vence, +33 (0)4 93 58 32 42.

12

Porte du Portail Levis

Porte d’Orient

Porte duSignadour

Porte du Pontis

Porte du Peyra

Ruelle

de

la Mair

ie

PlaceClemenceau

BasseFontaine

Pas

sage

Cah

ours

Rue du Marché

Place Surian

Cathédrale

14

4

9835

00

96

Bus / Gare RoutièreBus Station

Mougins

Antibes

Iles de Lérins

AéroportNice Côte d’AzurCannes

Nice MonacoMenton

Grasse VenceCagnes sur Mer

SaintPaulde Vence

autoroute A8

ALPES ITALIE

MEDITERRANÉE

(

CH

CH

CH

+33 (0)4 93 58 40 17 - www.nuitsdusud.com

1011

6

1

7

2

3

4

8

9

11

8

16

15

1

17

7

10

3

12

5

13

2

Par la route / By roadAutoroute A8, sortie n°48 / Highway A8, exit n°48En train / By trainLa gare SNCF de Cagnes-sur-Mer est à 15mn / The train stationin Cagnes-sur-Mer is at 15mn - www.sncf.comTaxis : +33 (0)4 93 58 11 14Par avion / By planeL’Aéroport International Nice Côte d’Azur est à 20mn / TheInternational Aiport Nice Côte d’Azur is at 20mnAéroport Nice Côte d’Azur : 0820 423 333 - www.nice.aeroport.fr

7

6

5

4

3

2

1

10

9

8

Situation GéographiqueHow to get to Vence

_Plan Vence 2015_FR-GB_Plan Vence FR-GB 2015 27/07/15 15:04 Page2

Eglise anglicane - Anglican Church21, avenue de la RésistanceTél. : +33 (0)4 93 58 76 62

Cathédrale - CathedralPlace Clemenceau Tél. : +33 (0)4 93 58 42 00

Eglise réformée - Reformed Church6, rue de la PaixTél. : +33 (0)4 93 58 63 51

Paroisse - ParishAvenue Marcellin MaurelTél. : +33 (0)4 93 58 42 00

Musée GombrowiczGombrowicz Museum

Avenue de la Résistance

PorteAlsace-Lorraine

12

10

BUS - GARE ROUTIÈRE / BUS STATION Navette centre-ville gratuiteFree town shuttle

N°1 (Le Suve)

N°2 (Parking Saint-Anne)

Lignes régulières de bus / Buses

N°46 (Ligne urbaine) - Tél. : 08 1006 1006

N°47 Vence-St Jeannet - Tél. : 08 1006 1006

N°94 Vence-Nice - Tél. : 08 1006 1006

N°400 Vence-Nice - Tél. : 0800 06 01 06

N°511 Vence-Grasse - Tél : 0800 06 01 06

Créabus (C40 sur réservation) : 0800 006 007

STATION DE TAXIS / TAXI STATION Place du Grand Jardin Tél. : +33 (0)4 93 58 11 14

VÉHICULES ÉLECTRIQUES / ELECTRIC CARS Auto bleue - Véhicules électriquesAvenue de la RésistanceRenseignements et inscriptions sur :www.auto-bleue.orgAuto bleue - Electric cars Information and reservations on : www.auto-bleue.org

LOCATION DE VÉHICULES / CAR RENTALRent a Car 32, Avenue Rhin et DanubeTél. : +33 (0)4 93 58 04 04

STATIONNEMENT / CAR PARKS Bureau SEM Avenue du Général LeclercTél. : +33 (0)4 93 58 24 44Renseignements parkingsCar Parks Information Tél. : +33 (0)4 93 58 58 30

Parking Grand Jardin Payant / Paying

Parking Toreille Payant / Paying

Parking Marie-Antoinette Payant / Payinggratuit de 18h à minuit / free from 6pm to midnight

Parking de L’Ara Payant / Paying

Parking Marc Chagall Payant / Paying

Parking Bouviers Payant / Paying

Parking L’Alhambra Payant / Paying

Parking de La Rousse Payant / Paying

Parking de la piscine Payant / Paying

Parking Le Miramar Payant / Paying

Parking des Meillières Gratuit / Free

Parking Sainte-Anne Gratuit / Free liaison navette n°2 / (free shuttle)

TRANSPORTS ET PARKINGS TRANSPORTS AND CAR PARKS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

11

12

10