DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis...

90

Transcript of DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis...

Page 1: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur
Page 2: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

2

Sommaire

■ Qui est SAT DIMACO ? ............................................................................................................4 – 5Quelle utilisation ? ................................................................................................................6 - 7

Nettoyeurs haute pression■ – Utilisation loisir et plaisance................................................................................................10 - 11■ – Moteur essence - gamme TSL 6,5 CV – 9 CV ....................................................................14 - 15

gamme TSL 11 CV – 13 CV ..................................................................16 - 17gamme TIE ............................................................................................18 - 19gamme JTE ............................................................................................20 - 27

■ – Moteur Diesel - gamme TID ..........................................................................................30 - 31gamme JTD ..........................................................................................32 - 37

■ – Moteur électrique -gamme AX ............................................................................................40 - 41gamme SF/M ........................................................................................42 - 43gamme SF/T ..........................................................................................44 - 45gamme SI/T ..........................................................................................46 - 63

■ Options ....................................................................................................................66Enrouleurs ....................................................................................................................67Alimentation en eau ....................................................................................................................68Schéma de raccordement, jets ......................................................................................................69Accessoires ............................................................................................................70 – 73

■ Concept eau froide DIMACO ........................................................................................................75Pulvérisateurs ....................................................................................................................76

■ Technologie de pompes..........................................................................................................80 - 83Concept technique ............................................................................................................84 - 85Quelques informations utiles concernant le nettoyage haute pression ....................................86 - 87

Aspirateurs eau et poussières ....................................................................................................90 - 93■ Accessoires et pièces de rechange pour aspirateurs ..............................................................94 - 97

Photos non contractuelles

Sumario

■ ¿ Quién es SAT DIMACO ? ........................................................................................................4 – 5¿ Qué uso ? ................................................................................................................6 - 7

Limpiadores de alta presión■ – Uso doméstico y ocio ..........................................................................................................10 - 11■ – Motor gasolina - gama TSL 6,5 CV – 9 CV ......................................................................14 - 15

gama TSL 11 CV – 13 CV ......................................................................16 - 17gama TIE ..............................................................................................18 - 19gama JTE ..............................................................................................20 - 27

■ – Motor Diésel - gama TID ..............................................................................................30 - 31gama JTD ..............................................................................................32 - 37

■ – Motor eléctrico - gama AX ..............................................................................................40 - 41gama SF/M............................................................................................42 - 43gama SF/T ............................................................................................44 - 45gama SI/T ..............................................................................................46 - 63

■ Opciones ....................................................................................................................66Recogedores de manguera ............................................................................................................67Alimentación en agua ..................................................................................................................68Empalmes, chorros ....................................................................................................................69Accesorios ............................................................................................................70 – 73

■ Concepto de agua fría DIMACO....................................................................................................75Pulverizadores ....................................................................................................................76

■ Tecnología de bomba ............................................................................................................80 - 83Concepto técnico ............................................................................................................84 - 85Informaciones útiles sobre la limpieza de alta presión............................................................86 - 87

Aspiradores en seco y húmedo ..................................................................................................90 - 93■ Accesorios y repuestos por aspiradores..................................................................................94 - 97

Fotos no contractuales

Page 3: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Summary

■ Who is SAT DIMACO ? ..............................................................................................................4 – 5Which use ? ................................................................................................................6 - 7

Pressure washers■ – Domestic and leisure use ....................................................................................................10 - 11■ – Petrol engine - TSL series 6,5 CV – 9 CV ......................................................................14 - 15

TSL series 11 CV – 13 CV......................................................................16 - 17TIE series ..............................................................................................18 - 19JTE series ..............................................................................................20 - 27

■ – Diesel engine - TID series..............................................................................................30 - 31JTD series..............................................................................................32 - 37

■ – Electric motor - AX series ..............................................................................................40 - 41SF/M series............................................................................................42 - 43SF/T series ............................................................................................44 - 45SI/T series..............................................................................................46 - 63

■ Options ....................................................................................................................66Hose reels ....................................................................................................................67Water supply ....................................................................................................................68Connections, jets ....................................................................................................................69Accessories ............................................................................................................70 - 73

■ DIMACO cold water concept ........................................................................................................75Sprayers ....................................................................................................................76

■ Pump technology ............................................................................................................80 - 83Technical concept ............................................................................................................84 - 85Useful information on pressure washing ................................................................................86 - 87

Wet and dry vacuum cleaners....................................................................................................90 - 93■ Accessories and spare parts for vacuums ......................................................................……. 94 - 97

Photos not contractual

Inhaltsverzeichnis

■ Wer ist SAT DIMACO ?..............................................................................................................4 – 5Welche Verwendung ?................................................................................................................6 - 7

Hochdruckreiniger■ – Haus- und Freizeitverwendung ............................................................................................10 - 11■ – Benzinmotor - TSL-Reihe 6,5 CV – 9 CV ......................................................................14 - 15

TSL-Reihe 11 CV – 13 CV ....................................................................16 - 17TIE-Reihe ..............................................................................................18 - 19JTE-Reihe ..............................................................................................20 - 27

■ – Diesel-Motor - TID-Reihe ............................................................................................30 - 31JTD-Reihe ............................................................................................32 - 37

■ – ElektroMotor - AX-Reihe ..............................................................................................40 - 41SF/M-Reihe ..........................................................................................42 - 43SF/T-Reihe ............................................................................................44 - 45SI/T-Reihe..............................................................................................46 - 63

■ Optionen ....................................................................................................................66Schlauchtrommeln ....................................................................................................................67Wasserzufuhr ....................................................................................................................68Verbindungsschema, Strahlformen ................................................................................................69Zubehör ............................................................................................................70 – 73

■ DIMACO Kaltwasser-Konzept ........................................................................................................75Sprühgeräte ....................................................................................................................76

■ Pumpentechnik ............................................................................................................80 - 83Technisches Konzept ............................................................................................................84 - 85Einige nützliche Informationen zum Thema Hochdruckreinigen ............................................86 - 87

Nass-Trockensauger ............................................................................................................90 - 93■ Zubehör und Ersatzteile für Nass-Trockensauger ........................................................……. 94 - 97

Fotos nicht verbindlich 3

Page 4: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

4

Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur reconnu d’unegamme complète de nettoyeurs haute pression destinés aux mondes professionnels.

Développés en fonction des besoins des utilisateurs professionnels et conçus pour durer, les nettoyeursDIMACO sont assemblés, par un personnel expérimenté et responsable, à partir de composants sélectionnéspour leur fiabilité et leur performance. Enfin comme contrôle final, tous les nettoyeurs sont essayés avantconditionnement.

Premier fabricant européen de nettoyeurs eau froide à moteur thermique (toutes motorisations, essence oudiesel), SAT DIMACO offre aussi la gamme de nettoyeurs électriques professionnels à eau froide, la plus largedu marché.Ce sont, en tout, plus de 100 modèles différents qui permettent à chaque utilisateur de trouver le nettoyeurdont il a besoin.

Avec une gamme d’accessoires complète et adaptée, un stock de pièces détachées très important, SATDIMACO est le partenaire idéal d’une distribution professionnelle soucieuse de qualité, de pérennité,de développement et de rentabilité.

Le succès de SAT DIMACO dans des secteurs aussi variés que l’agriculture, le bâtiment, l’industrie, la motoculture, la peinture, les travaux publics etc. repose sur quelques choix simples :

1. Du matériel fabriqué – par des professionnels – pour les professionnels – et distribué par – des réseaux deprofessionnels

2. Des débits en eau froide efficaces (de 11 à 53 litres par minute)3. Des choix technologiques professionnels (ex. pompes radiales - à vilebrequin – principe du moteur à

explosion)4. Des composants éprouvés et bien dimensionnés5. Une écoute des attentes des distributeurs et utilisateurs pour adapter nos produits et nos services à vos

besoins.

Instalado desde hace más de 25 años en la región del Valle de la Loira, en Chinon, SAT DIMACO es un reco-nocido fabricante de limpiadores de alta presión con una completa gama destinada al mercado profesional.

Diseñados según las necesidades de los usuarios profesionales y concebidos para durar, los limpiadoresDIMACO son fabricados, por un personal experimentado y altamente cualificado a partir de componentesseleccionados por su fiabilidad y robustez. Al final del proceso de producción cada unidad pasa un rigurosocontrol de calidad antes de ser comercializada.

DIMACO es el primer fabricante europeo de limpiadores de agua fría con motor térmico (todas motoriza-ciones, gasolina y Diesel), y ofrece también la gama más amplia del mercado en limpiadores eléctricosprofesionales de agua fría.

Con más de 100 modelos diferentes, DIMACO permite a cada cliente encontrar el limpiador que necesita.Con una gama de accesorios completa y adaptada y un gran inventario de repuestos, SAT DIMACO es el cola-borador ideal de una distribución profesional preocupada por la calidad, la estabilidad, el desarrollo y larentabilidad. El éxito de SAT DIMACO en sectores tan variados como la agricultura, la construcción, la indus-tria, los trabajos públicos, etc. se apoya sobre cinco pilares fundamentales :

1. Material construido por profesionales para profesionales y distribuido por una red profesional2. Caudales de agua fría eficaces (de 11 a 53 litros por minuto)3. Diseño tecnológico avanzado (p.e. bombas radiales – con cigüeñal – principio del motor a explosión)4. Componentes probados y bien dimensionados5. Escuchamos a distribuidores y a usuarios para adaptar nuestros productos y servicios a sus necesidades.

Page 5: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

5

SAT DIMACO is a well-established manufacturer of a complete range of high pressure washers for professio-nals. The company is located in Chinon, Loire-Valley, 280 km south west from Paris.

Developed to meet the needs of the professional user and built to last, the DIMACO pressure washers aremade with the particular care of a skilled and responsible staff with selected reliable and performing compo-nents. As a final quality control, each machine would be tested before shipment.

As first European self-powered cold water pressure washer manufacturer (both petrol or diesel poweredmotorization) SAT DIMACO is also offering the widest cold water electrical range for professional users.

Each customer will find the washer he’s looking for in a program consisting of more than 100 models.

Thanks to a complete range of adapted accessories, a very important stock of spare parts, SAT DIMACO is yourideal partner for a professional distribution based on quality, reliability for a long term and profitablecollaboration.

The success of SAT DIMACO in various areas such as agriculture, building, industry, grounds care & land-scaping, house painting, public works etc… is based on some simple choices:

1. The DIMACO high pressure washers are made by professionals, for professional users and distributed onlythrough professional dealers.

2. Efficient cold water flow rates (from 11 to 53 litres per minute).3. Professional technological choices (ex. radial pumps with crankshaft – principle of the internal combustion

engine).4. Strict components selection5. Listen to distributors and final users to adapt our equipment and service to your expectations.

SAT DIMACO ist seit über 25 Jahren anerkannter Hersteller einer kompletten Reihe von Hochdruckreinigernfür gewerbliche Verwendung. Der Firmensitz liegt im Loire-Tal, in Chinon, 280 km südlich von Paris.

Die Entwicklung der DIMACO-Hochdruckreiniger erfolgt unter Berücksichtigung der Bedürfnisse gewerblicherVerwender. Die Geräte sind von langer Lebensdauer. Sie werden von geschultem Fachpersonal hergestellt, an-hand von hochwertigen, aufgrund ihrer Leistung und Zuverlässigkeit ausgesuchten Komponenten.Als Endkontrolle wird jeder Hochdruckreiniger vor der Verpackung einzeln getestet.

SAT DIMACO ist erster europäischer Hersteller von Kaltwasser Hochdruckreinigern mit Benzin- oder Diesel-Motor und bietet gleichzeitig die breiteste Auswahl von Kaltwasser-Hochdruckreinigern mit Elektromotor aufdem Markt an. Es sind insgesamt über 100 verschiedene Modelle, die jedem Anwender erlauben, den Hoch-druckreiniger zu finden, der seinen Ansprüchen gerecht wird.

Ein komplettes Angebot an nützlichem Zubehör und eine große Auswahl von stets verfügbaren Ersatzteilenmacht SAT DIMACO zum idealen Partner für eine zuverlässige, dauerhafte und einträgliche Zusammenarbeitmit dem Fachhandel. Der Erfolg von DIMACO in so vielfältigen Bereichen wie Landwirtschaft, Bauwesen,Landschaftspflege/Gartenbau, Industrie, Maler-/Tapeziererbranche, Strassen- und Tiefbau, beruht auf der Wahlweniger einfacher Kriterien:

1. Hochdruckreiniger, die von Fachleuten für gewerbliche Verwender hergestellt und über den Fachhandelvertrieben werden

2. Kaltwasser in hohen Fördermengen (von 11 bis 53 Litern pro Minute)3. Ausgewählte, professionelle Technologie (Radialkolbenpumpen mit Kurbelwelle, die dem Prinzip des Ver-

brennungsmotors entsprechen)4. Erprobte, zuverlässige Komponenten für die Herstellung der Maschinen5. Die Wünsche der Händler und Verwender in Betracht zu ziehen, um unsere Produkte und unseren Service

den Bedürfnissen und Ansprüchen anzupassen.

Page 6: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Periódique Intensivo Ocasional Intensivo

HTE AXETSL AXC - AXS

TSL SFM - SFTTIE / JTE - TID / JTD SIT

Gama HTE

GASOLINA y DIESEL

TODOS NUESTROS LIMPIADORES DE ALTA PRESIÓN AGUANTAN EL PASE DE UNA AGUA CALIENTE CON UNA TEMPERATURA MAXIMAL DE 50 °C

Ideal para dónde los profesionales exigentes

Alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo.Concepción técnica grande longevidadIdeal para dónde los profesionales exigentes

Revoque, alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo.Trabajos intensivos gracias a su pequeña velocidad de rotación de bomba

Uso para grandes obras periódicas

Ideal para dónde los profesionales exigentes

ELÉCTRICOS

Gama AXC - AXS (230 V)

Uso semi-profesional, pequeñas obras periódicas

¿ QUE USO ?

Utilización ocio y recreoGama AXE (230 V)Utilización ocio y recreo

Ideal para dónde los grandes amatores de deporte moto y también dónde los Ideal para dónde los grandes amatores de deporte moto y también dónde los Uso semi-profesional, pequeñas obras periódicas

Uso para grandes obras periódicasRevoque, alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo

Ideal para dónde los profesionales exigentes

Gama SF/M - SF/T (230 V o 230/400 V)Uso profesional

Alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo.

Gama TSL, 11 CV - 13 CVUso profesional

Obras diversas, construcción, alquiler, bricolaje, naútismoIdeal para dónde los profesionales como los mañosos expertos

Gama TSL, 6,5 CV - 9 CVUtilización profesional Utilización profesionalUso por intermitencia para las pequeñas obras profesionalesObras diversas, construcción, alquiler, bricolaje, naútismoIdeal para dónde los profesionales como los mañosos expertos

Uso por intermitencia para las pequeñas obras profesionales

Uso profesional intensivoUso para las grandes obras intensivas de larga duración

Gama TIE - JTE - TID - JTD Gama SI/T (400 V)Uso profesional intensivoUso para las grandes obras intensivas de larga duración

TOUS NOS NETTOYEURS ACCEPTENT UNE TEMPERATURE MAXIMALE DE 50° C

Gamme AXE (230 V)

Usage pour les gros travaux intensifs de longue duréeUtilisation professionnelle intensive

Concept technique longue durée

Utilisation loisir et plaisance

Location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme

Gamme HTE

Gamme TSL, 11 CV - 13 CVUtilisation professionnelle

Utilisation professionnelleUsage par intermittence pour les petits travaux professionnelsTravaux divers, bâtiment, location, bricolage, nautismeTrouve sa place chez les professionnels comme chez les bricoleurs avertis

Location, agriculture, motoculture, industrie, nautismeTrouve sa place chez les professionnels exigeants

Travaux intensifs grâce à la vitesse réduite de rotation de la pompeTrouve sa place chez les professionnels exigeants

Utilisation professionnelle intensive

Utilisation loisir et plaisanceUsage semi-professionnel, petits travaux périodiquesTrouve sa place chez les grands amateurs de sport moto comme chez les bricoleurs

Usage pour gros travaux périodiques

Ravalement, location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme

Gamme TIE - JTE - TID - JTD Gamme SI/T (400 V)

Utilisation professionnelleUsage par intermittence pour les petits travaux professionnelsTravaux divers, bâtiment, location, bricolage, nautismeTrouve sa place chez les professionnels comme chez les bricoleurs avertis

Trouve sa place chez les professionnels exigeants

Usage pour les gros travaux intensifs de longue durée

Usage semi-professionnel, petits travaux périodiques

Trouve sa place chez les professionnels exigeants

Usage pour gros travaux périodiquesRavalement, location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme

Trouve sa place chez les grands amateurs de sport moto comme chez les bricoleurs

Gamme TSL, 6,5 CV - 9 CV

Gamme SF/M - SF/T (230 V ou 400 V)Utilisation professionnelle

Gamme AXC - AXS (230 V)

6

QUELLE UTILISATION ?

QUE USO ??

ESSENCE et DIESEL

Périodique Intensif

HTETSL

TSLTIE / JTE - TID / JTD

ELECTRIQUES

Périodique Intensif

AXEAXC - AXS

SFM - SFTSIT

GASOLINA y DIESEL

Ocasional Intensivo

HTETSL

TSLTIE / JTE - TID / JTD

ELÉCTRICOS

Ocasional Intensivo

AXEAXC - AXS

SFM - SFTSIT

Page 7: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

HTE series AXE series (230 V)

TSL series, 6,5 hp - 9 hp

Renovating, rental, agriculture, grounds care & landscaping, industry, yachting

SI/T series (400 V)Intensive professional useRecommended for long-lasting intensive jobsRental, agriculture, grounds care & landscaping, industry, yachting

Professional use

Various jobs, building, rental, do-it-yourself, yachtingIdeal for professionals or experienced handymen

TIE - JTE - TID - JTD series

Suitable for important intermittent jobsRental, agriculture, grounds care & landscaping, industry, yachtingIdeal for hard to please professional users

Longlife technical concept

Intensive professional useRecommended for long-lasting intensive jobs

Intensive jobs thanks to its low rotation pump speed

ALL OUR PRESSURE WASHERS ACCEPT A WATER INTAKE TEMPERATURE OF 50° C MAXIMUM

Suitable for important intermittent jobs

Various jobs, building, rental, do-it-yourself, yachtingIdeal for professionals or experienced handymen

Professional useCasual light professional jobs

AXC - AXS series (230 V)

Domestic and leisure useSemi-professional use, light casual jobsIdeal for offroad or quad riders, handymen

Domestic and leisure useSemi-professional use, light casual jobsIdeal for offroad or quad riders, handymen

Professional use

Ideal for hard to please professional users Ideal for hard to please professional users

Casual light professional jobs

TSL series, 11 hp - 13 hp

Renovating, rental, agriculture, grounds care & landscaping, industry, yachtingIdeal for hard to please professional users

SF/M - SF/T series (230 V or 400 V)Professional use

HTE series

TSL series, 6,5 hp - 9 hp

arious jobs, building, rental, dVIdeal for professionals or exper

Domestic and leisure useSemi-professional use, light caIdeal for offroad or quad riders

Professional useCasual light professional jobs

TSL series 11 hp 13 hp

htingacourself, ydo-it-yymenrienced hand

sual jobsymens, hand

AXE V)series (230

arious jobs, buildiVIdeal for professiona

Professional useCasual light profess

AXS AXC - series (2

Domestic and leisurSemi-professional uIdeal for offroad or q

SF/M SF/T series (

htingacourself, yng, rental, do-it-yymenals or experienced hand

ional jobs

V)30

re usese, light casual jobs

ymenquad riders, hand

V)V or 400(230

ating, rental, agriculture,vReno

Professional use

TID - JTD TIE - JTE - seriese professional usevIntensi

Recommended for long-lasting

we jobs thanks to its lovIntensi

Suitable for important intermitt

Ideal for hard to please profess

TSL series, 11 hp - 13 hp

ating, rental, agriculture,vRenoIdeal for hard to please profess

, grounds care & landscaping, industrye jobsvg intensi

w rotation pump speed

AASHERSWWAALL OUR PRESSURE

tent jobs

sional users

, grounds care & landscaping, industrysional users

htingac, yyy,

SI/T V)series (400 e professionvIntensi

Recommended for lRental, agriculture,

Suitable for importaRental, agriculture, Ideal for hard to ple

hnical cLonglife tec

TTEMPERAATAKETER INTTAAATWACCEPTA

Ideal for hard to ple

htingac, yyy,

SF/M - SF/T series (Professional use

al usee jobsvong-lasting intensi

grounds care & landscaping, industryy,

ant intermittent jobsgrounds care & landscaping, industryy,

ease professional users

oncept

TURE OF 50° C MAXIMUM

ease professional users

V)V or 400(230

htingac, y

htingac, y

AASHERSWWAALL OUR PRESSURE

TTEMPERAATAKE TER INTTAAATWACCEPT A

TURE OF 50° C MAXIMUM

TSL AXC - AXSTSL SFM - SFT

TIE / JTE - TID / JTD SIT

AXC - AXS-Reihe (230 V)

TSL-Reihe, 11 PS - 13 PSGewerbliche Verwendung

Vielseitige Verwendung, Bauwesen, Leihfirmen, Heimwerker, WassersportFür gewerbliche Verwender und erfahrene Heimwerker

Gewerbliche VerwendungZeitlich begrenzter Einsatz, kleinere Arbeiten

Für anspruchsvolle gewerbliche Verwender

HTE-Reihe AXE-Reihe (230 V)

Für anspruchsvolle gewerbliche Verwender

Vielseitige Verwendung, Bauwesen, Leihfirmen, Heimwerker, WassersportFür gewerbliche Verwender und erfahrene Heimwerker

Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und Gartenpflege, Industrie, Wassersport

ALLE UNSERE HOCHDRUCKREINIGER ERLAUBEN EINE MAXIMALE WASSERZUFUHRTEMPERATUR VON 50° C

Für regelmässig wiederkehrende, grössere Arbeiten Fassadenrenovierung, Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und Gartenpflege, Industrie, Wassersport

Intensive Verwendung dank niedriger Pumpendrehzahl

TIE - JTE - TID - JTD-Reihe Intensive gewerbliche VerwendungHarter Einsatz, Langzeitarbeiten

Für anspruchsvolle gewerbliche Verwender Für anspruchsvolle gewerbliche Verwender

Harter Einsatz, Langzeitarbeiten

Lange Lebensdauer aufgrund des technischen Konzeptes

Haus- und Freizeitverwendunggewerbliche Verwendung für regelmässige kleine Arbeiten

Haus- und Freizeitverwendung

Für Motorradsportler und Heimwerker Für Motorradsportler und HeimwerkerGewerbliche Verwendung für regelmässige kleine Arbeiten

Zeitlich begrenzter Einsatz, kleinere Arbeiten Gewerbliche VerwendungTSL-Reihe , 6,5 PS - 9 PS

Fassadenrenovierung, Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und Gartenpflege, Industrie, Wassersport,

SF/M - SF/T-Reihe (230 oder 400 V)Gewerbliche VerwendungFür regelmässig wiederkehrende, grössere Arbeiten Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und Gartenpflege, Industrie, Wassersport

SI/T-Reihe (400 V)Intensive gewerbliche Verwendung

TS

HTE-Reihe erwendungreizeitvHaus und F

SLTSL

TIE / J

g

TID / JTDJTE -

AXE V)-Reihe (230 reizeitvHaus und F

AXSSFM - SFT

AXC -

erwendung

SIT

TSL-Reihe, 11 PS - 13 PSerwendungVheGewerblic

erwendung, BauwVielseitigeVerwender unVhe Für gewerblic

Für regelmässig wiederkehrendvierung, LeihfirmassadenrenoF

erwendungreizeitvHaus- und Ferwendung für reVhegewerblic

adsportler und HeimFür Motorr

h begrenzter Einsatz, kleZeitlicerwendungVheGewerblic

TSL-Reihe , 6,5 PS - 9 PS

asseW, esen, Leihfirmen, Heimwerkerr,nd erfahrene Heimwerker

Arbeitende, grösserehafts- undhaft, Landscwirtscen, Land

gArbeitenegelmässige kleine

mwerker

Arbeiten einere

AXSAXC - -Reihe (2

ersport

erweVheGewerblich begrenzter Zeitlic

erwendVielseitige VerVhe Für gewerblic

Gartenpflege,

reizeitvHaus- und F

adsportleFür MotorrerweVheGewerblic

T--Reihe (SF/M - SF/TerweVheGewerblic

Für regelmässig wiewirLeihfirmen, Land

V)230 endung

Arbeiten Einsatz, kleinere ung, Bauwesen, Leihfirmen, Heimwerwender und erfahrene Heimwerker

erwendung

er und HeimwerkerArbeiteendung für regelmässige kleine

V)230 oder 400 endung

Arbeitenederkehrende, grösserehafts- und Gartenpfleghaft, Landscrtsc

assersportW, rkerr,

en

ge, Industrie,

holle gewerblichsvFür anspruc

ALLE

vierung, LeihfirmassadenrenoFassersportWIndustrie,

erwendung dank nieVe vIntensi

TID - JTDTIE - JTE - -Reihe erwendVhee gewerblicvIntensi

Harter Einsatz, Langzeitarbeite

holle gewerblichsvFür anspruc

vierung, LeihfirmassadenrenoFassersport,WIndustrie,

erwenderVe

E UNSERE HOCHDRUCKREINIGER E

hafts und haft, Landscwirtscen, Land

edriger Pumpendrehzahl

dungen

erwenderVe

hafts- und haft, Landscwirtscen, Land

olle ghsvFür anspruc

wirLeihfirmen, Landassersport W

ASSERWWAUBEN EINE MAXIMALEERLA

Gartenpflege,

olle ghsvFür anspruc

Harter Einsatz, Lang

Lange Lebensdauer

Gartenpflege,

wirLeihfirmen, Landassersport W

T- V)-Reihe (400SI/The gewerblicvIntensi

erwenderVhe gewerblic

hafts- und Gartenpfleghaft, Landscrtsc

ON 50° CVTUR TEMPERAATRZUFUHRRT

erwenderVhe gewerblic

gzeitarbeiten

onzepteshen Khniscaufgrund des tec

hafts und Gartenpfleghaft, Landscrtsc

erwendungVhe

ge, Industrie,

ge, Industrie,

7

WHICH USE ?

WELCHE VERWENDUNG ?

GASOLINE or PETROL ENGINE

Casual Intensive

HTETSL

TSLTIE / JTE - TID / JTD

ELECTRICS

Casual Intensive

AXEAXC - AXS

SFM - SFTSIT

BENZIN- oder DIESEL-MOTOR

Periodisch Intensiv

HTETSL

TSLTIE / JTE - TID / JTD

ELEKTROMOTOR

Periodisch Intensiv

AXEAXC - AXS

SFM - SFTSIT

Page 8: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

9

NETTOYEURS HAUTE PRESSIONUTILISATION LOISIRS ET PLAISANCE

LIMPIADORES DE ALTA PRESIÓNUSO DOMÉSTICO Y OCIO

PRESSURE WASHERSDOMESTIC AND LEISURE USE

HOCHDRUCKREINIGERHAUS- UND FREIZEITVERWENDUNG

Page 9: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

AXE 11 130 M - 3 CV / hp / PS – 2,25 kW – 13,8 ADébit / Caudal / Water flow / Fördermenge : 660 l/h – 11 l/min - Pression / Presión / Pressure / Arbeitsdruck : 130 bar

• Moteur électrique monophasé 230 V – 50 Hz• Pompe axiale, 3 pistons céramiqués• Vitesse rotation pompe 2800 tr/min• Transmission directe• Système d’injection produit (sans passage par la pompe)• Alimentation en eau, sur réseau ou en aspiration• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy, capot ABS• 2 roues pleines

Equipement : (pour références voir tarif)Lance de lavage, pistolet, 10 m flexibleDimensions : 0,70 x 0,40 x 0,50 m h Poids : 33 kg

• Motor eléctrico monofásico 230 V – 50 Hz• Bomba axial, 3 pistones ceramicados• Velocidad de rotación bomba 2800 rpm• Transmisión directa • Sistema de paso de detergente (no pasa por la bomba)• Alimentación de agua, en la red o por aspiración• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy, capó ABS• 2 ruedas de goma

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza de lavado, pistola, 10 m flexibleMedidas : 0,70 x 0,40 x 0,50 m a Peso : 33 kg

• Single phase Electric motor 230 V – 50 Hz• Axial pump, 3 ceramic-coated pistons• Pump rotation speed 2800 rpm• Direct drive• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump)• Water supply, from the mains or by suction• Welded steel frame, epoxy paint, ABS hood, 2 disk wheels

Equipment : (for partnumbers see price list)Lance, spray gun, 10 m hoseDimensions : 0,70 x 0,40 x 0,50 m h Weight : 33 kg

• Elektrischer Motor, einphasig 230 V – 50 Hz • Axialpumpe, 3 Kolben mit Keramikbeschichtung• Pumpendrehzahl 2800 U/min• Direkter Antrieb• Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe)• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder Ansaugen aus Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung, ABS-Haube, 2 Gummiräder

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Lanze, Spritzpistole, 10 m SchlauchAbmessungen : 0,70 x 0,40 x 0,50 m h Gewicht : 33 kg

Utilisation Loisirs et PlaisanceUso doméstico y ocioDomestic and leisure useHaus- und Freizeitverwendung

Single phase pressure washerNettoyeur haute pression monophaséElektrischer Hochdruckreiniger (einphasig)Limpiador de alta presíon monofásico

10

Page 10: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

• Moteur essence Honda 5 CV• Pompe axiale, 3 pistons céramiqués• Transmission directe, vitesse rot. pompe 3400 tr/min• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Système d’injection produit (sans passage par la pompe)• Alimentation en eau sur réseau ou en aspiration• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy• 2 roues gonflables

Equipement : (pour références voir tarif)Lance de lavage, pistolet, 10 m flexibleDimensions HTE 13 130 H : 0,90 x 0,53 x 0,60 m h Poids : 32 kg

• Motor gasolina Honda 5 CV• Bomba axial, 3 pistones ceramicados• Transmisión directa, velocidad rot. bomba 3400 rpm• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Sistema de paso de detergente (no pasa por la bomba)• Alimentación de agua, en la red o por aspiración• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy• 2 ruedas hinchables

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza de lavado, pistola, 10 m flexibleMedidas HTE 13 130 H : 0,90 x 0,53 x 0,60 m a Peso : 32 kg

• Honda engine 5 hp• Axial-pump, 3 ceramic-coated pistons• Direct drive, pump rotation speed 3400 rpm• Thermal safety valve « VST »• Detergent application system (does not pass through the pump)• Water supply, from the mains or by suction• Welded steel frame, epoxy paint• 2 inflatables tyres

Equipment : (for part numbers see price list)Lance, spray gun, 10 m hoseDimensions HTE 13 130 H : 0,90 x 0,53 x 0,60 m h Weight: 32 kg

• Honda-Motor 5 PS• Axial-Pumpe, 3 Kolben mit Keramikbeschichtung• Direkter Antrieb, Pumpendrehzahl 3400 U/min• Wärmesicherheitsventil « VST »• Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe)• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder Ansaugen aus Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung• 2 Gummireifen

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Lanze, Spritzpistole, 10 m SchlauchAbmessungen HTE 13 130 H : 0,90 x 0,53 x 0,60 m h Gewicht : 32 kg

Utilisation Loisirs et PlaisanceUso doméstico y ocioDomestic and leisure useHaus- und Freizeitverwendung

Nettoyeur haute pression à moteur essenceLimpiador de alta presíon con motor gasolinaSelf powered pressure washerHochdruckreiniger mit Benzinmotor

HTE 13 130 H - 5 CV / hp / PS – 3,7 kWDébit / Caudal / Water flow / Fördermenge: 780 l/h – 13 l/min - Pression / Presión / Pressure /Arbeitsdruck: 130 bar

11

Page 11: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

NETTOYEURS HAUTE PRESSIONMOTEUR THERMIQUE

LIMPIADORES DE ALTA PRESIÓNMOTOR TÉRMICO

PRESSURE WASHERSPETROL ENGINE

HOCHDRUCKREINIGERBENZINMOTOR

13

Page 12: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor gasolina Honda• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Transmisión directa (velocidad de rotación bomba 3400 rpm)• Regulador separado de la culata• Sistema de paso de detergente (en baja presión, el detergente no pasa por la bomba)• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy• Capó de metal, pintura epoxy, 2 ruedas hinchables

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza de lavado, pistola, 10 m flexible (TSL 15 170 HE : 20 m flexible)Medidas TSL 12 160 H : 0,90 x 0,58 x 0,60 m a Peso : 39 kgMedidas TSL 15 170 H : 1,05 x 0,59 x 0,73 m a Peso : 64 kgMedidas TSL 15 170 HE : 1,05 x 0,59 x 0,85 m a Peso : 76 kg

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur essence Honda• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Transmission directe (vitesse rot. pompe 3400 tr/min)• Régulateur séparé de la culasse• Système d’injection produit (en basse pression, sans passage par la pompe)• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy• Capot métal, peinture epoxy, 2 roues gonflables

Equipement : (pour références voir tarif)Lance de lavage, pistolet, 10 m flexible (TSL 15 170 HE : 20 m flexible)Dimensions TSL 12 160 H : 0,90 x 0,58 x 0,60 m h Poids : 39 kgDimensions TSL 15 170 H : 1,05 x 0,59 x 0,73 m h Poids : 64 kgDimensions TSL 15 170 HE : 1,05 x 0,59 x 0,85 m h Poids : 76 kg

Moteur thermiqueLa gamme TSL- Utilisation professionnelle- Gros travaux périodiques- Ravalement, location, agriculture, motoculture,

industrie, nautisme

Motor térmicoLa gama TSL- Uso profesional- Uso para grandes obras por períodos- Revoque, alquiler, agricultura, motocultura,

indústria, nautismo

TSL 12 160 H 6,5 CV – 4,8 kWDébit / Caudal 700 l/h – 12 l/ minPression / Presión 160 bar

TSL 15 170 H 9 CV – 6,6 kWDébit / Caudal 900 l/h – 15 l/minPression / Presión 170 bar

14

Page 13: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

TSL15170HEOption: hose reelOption : enrouleurOption : schlauchtrommelOpción : enrollador de manguera

15

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Honda Petrol engine• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• Thermal safety valve « VST »• Direct drive (pump rotation speed 3400 rpm)• Regulator separated from the pump• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump)• Water supply directly from the mains or by suction from a tank• Welded steel frame, epoxy paint• Metal hood, epoxy paint, 2 inflatable tyres

Equipment : (for part numbers see price list)Lance, spray gun, 10 m hose (TSL 15 170 HE : 20 m hose)Dimensions TSL 12 160 H : 0,90 x 0,58 x 0,60 m h Weight : 39 kgDimensions TSL 15 170 H : 1,05 x 0,59 x 0,73 m h Weight : 64 kgDimensions TSL 15 170 HE : 1,05 x 0,59 x 0,85 m h Weight : 76 kg

TECHNISCHE DATEN

• Honda Benzinmotor• Radialpumpe (mit Kurbelwelle), Industrie-Qualität• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Wärmesicherheitsventil « VST »• Direkter Antrieb (Pumpendrehzahl 3400 U/min)• Überdruckventil separat von der Pumpe• Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe)• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung• Metallhaube, Epoxy-Lackierung, 2 Gummireifen

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Lanze, Spritzpistole, 10 m Schlauch (TSL 15 170 HE : 20 m Schlauch)Abmessungen TSL 12 160 H : 0,90 x 0,58 x 0,60 m h Gewicht : 39 kgAbmessungen TSL 15 170 H : 1,05 x 0,59 x 0,73 m h Gewicht : 64 kgAbmessungen TSL 15 170 HE : 1,05 x 0,59 x 0,85 m h Gewicht : 76 kg

Petrol engineTSL series- Professional use- Important intermittent jobs- Rental, agriculture, grounds care & landscaping,

industry, yachting

BenzinmotorTSL-Reihe- Berufliche Verwendung- Regelmässig wiederkehrende, grössere Arbeiten- Fassadenrenovierung, Leihfirmen, Landwirtschaft,

Landschafts- und Gartenpflege, Industrie,Wassersport

TSL 12 160 H 6,5 hp / PS – 4,8 kWWater flow / Fördermenge 700 l/h – 12 l/minPressure / Arbeitsdruck 160 bar

TSL 15 170 H 9 hp / PS – 6,6 kWWater flow / Fördermenge 900 l/h – 15 l /minPressure / Arbeitsdruck 170 bar

Page 14: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor gasolina Honda• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Transmisión directa (velocidad de rotación bomba 3400 rpm)• Regulador separado de la culata con caída de presión a cero (sin presión residual en el flexible,

facilita el rearranque, ninguna fuerza de retroceso al arranque)• Sistema de paso de detergente (en baja presión, el detergente no pasa por la bomba)• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy• Capó de metal, pintura epoxy, 2 ruedas hinchables

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexible (TSL 15 200 HE, TSL 15 240 HE : 20 m flexible)Medidas TSL 15 200 H : 1,05 x 0,59 x 0,73 m a Peso : 64 kgMedidas TSL 15 240 H : 1,05 x 0,59 x 0,73 m a Peso : 67 kgMedidas TSL 15 200 HE : 1,05 x 0,59 x 0,85 m a Peso : 80 kgMedidas TSL 15 240 HE : 1,05 x 0,59 x 0,85 m a Peso : 85 kg

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur essence Honda• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Transmission directe (vitesse rot. pompe 3400 tr/min)• Régulateur séparé de la culasse avec retombée de pression à zéro

(pas de pression résiduelle dans le flexible, facilite le redémarrage, aucune force de recul au démarrage)• Système d’injection produit (en basse pression, sans passage par la pompe)• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy• Capot métal, peinture epoxy, 2 roues gonflables

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexible (TSL 15 200 HE, TSL 15 240 HE : 20 m flexible)Dimensions TSL 15 200 H : 1,05 x 0,59 x 0,73 m h Poids : 64 kgDimensions TSL 15 240 H : 1,05 x 0,59 x 0,73 m h Poids : 67 kgDimensions TSL 15 200 HE : 1,05 x 0,59 x 0,85 m h Poids : 80 kgDimensions TSL 15 240 HE : 1,05 x 0,59 x 0,85 m h Poids : 85 kg

Moteur thermiqueLa gamme TSL- Utilisation professionnelle- Gros travaux périodiques- Ravalement, location, agriculture, motoculture,

industrie, nautisme

Motor térmicoLa gama TSL- Uso profesional- Uso para grandes obras por períodos- Revoque, alquiler, agricultura, motocultura,

indústria, nautismo

TSL 15 200 H 11 CV – 8,1 kWDébit / Caudal 900 l/h – 15 l/minPression / Presión 200 bar

TSL 15 240 H 13 CV – 9,6 kWDébit / Caudal 900 l/h – 15 l/minPression / Presión 240 bar

16

Page 15: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Honda Petrol engine• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• Thermal safety valve « VST »• Direct drive (pump rotation speed 3400 rpm)• Regulator separated from the pump with pressure drop to zero (no residual pressure in the hose,

easy restarting, no recoil force on start)• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump)• Water supply directly from the mains or by suction from a tank• Welded steel frame, epoxy paint• Metal hood, epoxy paint, 2 inflatable tyres

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hose (TSL 15 200 HE, TSL 15 240 HE : 20 m hose)Dimensions TSL 15 200 H : 1,05 x 0,59 x 0,73 m h Weight : 64 kgDimensions TSL 15 240 H : 1,05 x 0,59 x 0,73 m h Weight : 67 kgDimensions TSL 15 200 HE : 1,05 x 0,59 x 0,85 m h Weight : 80 kgDimensions TSL 15 240 HE : 1,05 x 0,59 x 0,85 m h Weight : 85 kg

Option : enrouleurOpción : enrollador de mangueraOption : hose reelOption : schlauchtrommelTSL15200HE - TSL15240HE

17

TECHNISCHE DATEN

• Honda Benzinmotor• Radialpumpe (mit Kurbelwelle), Industrie-Qualität• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Wärmesicherheitsventil « VST »• Direkter Antrieb (Pumpendrehzahl 3400 U/min)• Überdruckventil separat von der Pumpe mit Druckabfall auf Null (kein Restdruck im HD-Schlauch,

erleichtert Neustart, keine Rückstoßkraft beim Starten)• Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe)• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung• Metallhaube, Epoxy-Lackierung, 2 Gummireifen

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 10 m Schlauch (TSL 15 200 HE, TSL 15 240 HE : 20 m Schlauch)Abmessungen TSL 15 200 H : 1,05 x 0,59 x 0,73 m h Gewicht : 64 kgAbmessungen TSL 15 240 H : 1,05 x 0,59 x 0,73 m h Gewicht : 67 kgAbmessungen TSL 15 200 HE : 1,05 x 0,59 x 0,85 m h Gewicht : 80 kgAbmessungen TSL 15 240 HE : 1,05 x 0,59 x 0,85 m h Gewicht : 85 kg

Petrol engineTSL series- Professional use- Important intermittent jobs- Rental, agriculture, grounds care & landscaping,

industry, yachting

BenzinmotorTSL-Reihe- Berufliche Verwendung- Regelmässig wiederkehrende, grössere Arbeiten- Fassadenrenovierung, Leihfirmen, Landwirtschaft,

Landschafts- und Gartenpflege, Industrie,Wassersport

TSL 15 200 H 11 hp / PS – 8,1 kWWater flow / Fördermenge 900 l/h – 15 l/minPressure / Arbeitsdruck 200 bar

TSL 15 240 H 13 hp / PS – 9,6 kWWater flow / Fördermenge 900 l/h – 15 l/minPressure / Arbeitsdruck 240 bar

Page 16: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur essence Honda• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Transmission réductée• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Régulateur séparé de la culasse avec retombée de pression à zéro

(pas de pression résiduelle dans le flexible, facilite le redémarrage, aucune force de recul au démarrage)• Système d’injection produit (en basse pression, sans passage par la pompe)• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy• Capot métal, peinture epoxy, 2 roues gonflables

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexible (TIE 18 200 HE, TIE 15 240 HE : 20 m flexible)Dimensions TIE 18 200 H : 1,05 x 0,70 x 0,70 m h Poids : 81 kgDimensions TIE 15 240 H : 1,05 x 0,70 x 0,70 m h Poids : 81 kgDimensions TIE 18 200 HE : 1,05 x 0,70 x 0,83 m h Poids : 101 kg Dimensions TIE 15 240 HE : 1,05 x 0,70 x 0,83 m h Poids : 101 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor gasolina Honda• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Transmisión con reductor• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Regulador separado de la culata con caída de presión a cero (sin presión residual en el flexible,

facilita el rearranque, ninguna fuerza de retroceso al arranque)• Sistema de paso de detergente (en baja presión, el detergente no pasa por la bomba)• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy• Capó de metal, pintura epoxy, 2 ruedas hinchables

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexible (TIE 18 200 HE, TIE 15 240 HE : 20 m flexible)Medidas TIE 18 200 H : 1,05 x 0,70 x 0,70 m a Peso : 81 kgMedidas TIE 15 240 H : 1,05 x 0,70 x 0,70 m a Peso : 81 kgMedidas TIE 18 200 HE : 1,05 x 0,70 x 0,83 m a Peso : 101 kg Medidas TIE 15 240 HE : 1,05 x 0,70 x 0,83 m a Peso : 101 kg

Moteur thermiqueLa gamme TIE- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Ravalement, location, agriculture,

motoculture, industrie, nautisme- Petite vitesse de rotation de pompe

Motor térmicoLa gama TIE- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Revoque, alquiler, agricultura, motocultura,

indústria, nautismo- Pequeña velocidad de rotación de bomba

TIE 18 200 H 13 CV – 9,6 kWDébit / Caudal 1100 l/h – 18 l/minPression / Presión 200 bar

TIE 15 240 H 13 CV – 9,6 kWDébit / Caudal 900 l/h – 15 l/minPression / Presión 240 bar

18

Page 17: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Option : enrouleurOpción : enrollador de mangueraOption : hose reelOption : schlauchtrommelTIE18200HE – TIE15240HE

19

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Honda Petrol engine• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• Reduction gear• Pump rotation speed 1450 rpm• By-pass regulator separated from the pump with pressure drop to zero (no residual pressure in the hose,

easy restarting, no recoil force on start)• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump)• Water supply directly from the mains or by suction from a tank• Welded steel frame, epoxy paint• Metal hood, epoxy paint, 2 inflatable tyres

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hose (TIE 18 200 HE, TIE 15 240 HE : 20 m hose)Dimensions TIE 18 200 H : 1,05 x 0,70 x 0,70 m h Weight : 81 kgDimensions TIE 15 240 H : 1,05 x 0,70 x 0,70 m h Weight : 81 kgDimensions TIE 18 200 HE : 1,05 x 0,70 x 0,83 m h Weight : 101 kg Dimensions TIE 15 240 HE : 1,05 x 0,70 x 0,83 m h Weight : 101 kg

TECHNISCHE DATEN

• Honda Benzinmotor• Radialpumpe (mit Kurbelwelle), Industrie-Qualität• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Reduziergetriebe• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Überdruckventil separat von der Pumpe mit Druckabfall auf Null (kein Restdruck im HD-Schlauch,

erleichtert Neustart, keine Rückstoßkraft beim Starten)• Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe)• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung• Metallhaube, Epoxy-Lackierung, 2 Gummireifen

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 10 m Schlauch (TIE 18 200 HE, TIE 15 240 HE : 20 m Schlauch)Abmessungen TIE 18 200 H : 1,05 x 0,70 x 0,70 m h Gewicht : 81 kgAbmessungen TIE 15 240 H : 1,05 x 0,70 x 0,70 m h Gewicht : 81 kgAbmessungen TIE 18 200 HE : 1,05 x 0,70 x 0,83 m h Gewicht : 101 kg Abmessungen TIE 15 240 HE : 1,05 x 0,70 x 0,83 m h Gewicht : 101 kg

Petrol engineTIE series- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Renovating, rental, agriculture,

grounds care & landscaping, industry, yachting- Low pump speed

BenzinmotorTIE-Reihe- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten - Fassadenrenovierung, Leihfirmen, Landwirtschaft,

Landschafts- und Gartenpflege, Industrie,Wassersport,

- Niedrige Pumpendrehzahl

TIE 18 200 H 13 hp / PS – 9,6 kWWater flow / Fördermenge 1100 l/h – 18 l/minPressure / Arbeitsdruck 200 bar

TIE 15 240 H 13 hp / PS – 9,6 kWWater flow / Fördermenge 900 l/h – 15 l/minPressure / Arbeitsdruck 240 bar

Page 18: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

20

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur essence Honda (H) ou Vanguard (V)• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Transmission poulies-courroies• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Régulateur séparé de la culasse avec retombée de pression à zéro (pas de pression résiduelle dans le

flexible, facilite le redémarrage, aucune force de recul au démarrage)• Système d’injection produit (en basse pression, sans passage par la pompe)• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Ensemble moteur-pompe monté sur platine avec silent blocs• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy• Capot métal, peinture epoxy, 2 roues gonflables

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexible, kit aspiration (JTE 18 200 HE, JTE 15 240 HE : 20 m flexible)Dimensions JTE 18 200 H ou JTE 18 200 V : 1,18 x 0,83 x 0,70 m h Poids : 102 kgDimensions JTE 15 240 H ou JTE 15 240 V : 1,18 x 0,83 x 0,70 m h Poids : 101 kgDimensions JTE 18 200 HE : 1,18 x 0,83 x 1,00 m h Poids : 127 kgDimensions JTE 15 240 HE : 1,18 x 0,83 x 1,00 m h Poids : 126 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor gasolina Honda (H) o Vanguard (V)• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Transmisión por poleas-correas• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Regulador separado de la culata con caída de presión a cero (sin presión residual en el flexible,

facilita el rearranque, ninguna fuerza de retroceso al arranque)• Sistema de paso de detergente (no pasa por la bomba)• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Conjunto motor-bomba montado sobre pletina con silent blocs• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy• Capó de metal, pintura epoxy, 2 ruedas hinchables

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexible, kit de aspiración (JTE 18 200 HE, JTE 15 240 HE : 20 m flexible)Medidas JTE 18 200 H ou JTE 18 200 V : 1,18 x 0,83 x 0,70 m a Peso : 102 kgMedidas JTE 15 240 H ou JTE 15 240 V : 1,18 x 0,83 x 0,70 m a Peso : 101 kgMedidas JTE 18 200 HE : 1,18 x 0,83 x 1,00 m a Peso : 127 kgMedidas JTE 15 240 HE : 1,18 x 0,83 x 1,00 m a Peso : 126 kg

Moteur thermiqueLa gamme JTE- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Ravalement, location, agriculture, motoculture, industrie,

nautisme- Petite vitesse de rotation de pompe

Motor térmicoLa gama JTE- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Revoque, alquiler, agricultura, motocultura, indústria,

nautismo- Pequeña velocidad de rotación de bomba

JTE 15 240 H ó JTE 15 240 V 13 CV – 9,6 kWDébit / Caudal - 900 l/h – 15 l/min Pression / Presión - 240 bar

JTE 18 200 H ou JTE 18 200 18 V 13 CV – 9,6 kWDébit / Caudal - 1100 l/h – 18 l/min Pression / Presión - 200 bar

Page 19: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

21

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Honda (H) Petrol engine or Vanguard (V)• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• V-belt drive• Pump rotation speed 1450 rpm• By-pass regulator separated from the pump with pressure drop to zero (no residual pressure in the

hose, easy restarting, no recoil force on start)• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump)• Water supply directly from the mains or by suction from a tank• Motor-pump unit assembled on a plate with silent blocs• Welded steel frame, epoxy paint• Metal hood, epoxy paint, 2 inflatable tyres

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hose, water suction kit (JTE 18 200 HE, JTE 15 240 HE : 20 m hose)Dimensions JTE 18 200 H ou JTE 18 200 V : 1,18 x 0,83 x 0,70 m h Weight : 102 kgDimensions JTE 15 240 H ou JTE 15 240 V : 1,18 x 0,83 x 0,70 m h Weight : 101 kgDimensions JTE 18 200 HE : 1,18 x 0,83 x 1,00 m h Weight : 127 kgDimensions JTE 15 240 HE : 1,18 x 0,83 x 1,00 m h Weight : 126 kg

TECHNISCHE DATEN

• Honda Benzinmotor (H) oder Vanguard (V)• Radialpumpe (mit Kurbelwelle), Industrie-Qualität• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Riemenvorgelege• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Überdruckventil separat von der Pumpe mit Druckabfall auf Null (kein Restdruck im HD-Schlauch,

erleichtert Neustart, keine Rückstoßkraft beim Starten)• Reinigungsmittelzufuhr (läuft nicht über Pumpe)• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Motor-Pumpenaufbau auf Tragplatte mit Silentblocs• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung• Metallhaube, Epoxy-Lackierung, 2 Gummireifen

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 10 m Schlauch, Wasseransaugkit (JTE 18 200 HE, JTE 15 240 HE : 20 m Schlauch)Abmessungen JTE 18 200 H ou JTE 18 200 V : 1,18 x 0,83 x 0,70 m h Gewicht : 102 kgAbmessungen JTE 15 240 H ou JTE 15 240 V : 1,18 x 0,83 x 0,70 m h Gewicht : 101 kgAbmessungen JTE 18 200 HE : 1,18 x 0,83 x 1,00 m h Gewicht : 127 kgAbmessungen JTE 15 240 HE : 1,18 x 0,83 x 1,00 m h Gewicht : 126 kg

Petrol engineJTE series- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Renovating, rental, agriculture, grounds care & landscaping,

industry, yachting- Low pump speed

BenzinmotorJTE-Reihe- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten - Fassadenrenovierung, Leihfirmen, Landwirtschaft,

Landschafts- und Gartenpflege, Industrie, Wassersport- Niedrige Pumpendrehzahl

JTE 15 240 H oder JTE 15 240 V 13 hp / PS – 9,6 kWWater flow / Fördermenge - 900 l/h – 15 l/min Pressure / Arbeitsdruck - 240 bar

JTE 18 200 H or JTE 18 200 18 V 13 hp / PS – 9,6 kWWater flow / Fördermenge - 1100 l/h – 18 l/min Pressure / Arbeitsdruck - 200 bar

Option : enrouleurOpción : enrollador de mangueraOption: hose reelOption : SchlauchtrommelJTE18200HE - JTE15240HE

Page 20: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES• Moteur essence Honda bi-cylindres• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Transmission poulies-courroies• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Régulateur séparé de la culasse avec retombée de pression à zéro (pas de pression résiduelle dans

le flexible, facilite le redémarrage, aucune force de recul au démarrage)• Système d’injection produit (en basse pression, sans passage par la pompe)• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Ensemble moteur-pompe monté sur platine avec silent blocs• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy• Capot métal, peinture epoxy, 2 roues gonflables

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexible, kit aspiration (JTE 22 250 HE, JTE 30 170 HE, JTE 19 280 HE : 20 m flexible)Dimensions JTE 22 250 H : 1,25 x 0,83 x 0,70 m h Poids : 124 kgDimensions JTE 30 170 H : 1,25 x 0,83 x 0,70 m h Poids : 126 kgDimensions JTE 19 280 H : 1,25 x 0,83 x 0,70 m h Poids : 124 kgDimensions JTE 22 250 HE : 1,25 x 0,83 x 1,00 m h Poids : 149 kgDimensions JTE 30 170 HE : 1,25 x 0,83 x 1,00 m h Poids : 151 kgDimensions JTE 19 280 HE : 1,25 x 0,83 x 1,00 m h Poids : 149 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS• Motor gasolina Honda bi-cilindros• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Transmisión por poleas-correas• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Regulador separado de la culata con caída de presión a cero (sin presión residual en el

flexible, facilita el rearranque, ninguna fuerza de retroceso al arranque)• Sistema de paso de detergente (en baja presión, el detergente no pasa por la bomba)• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Conjunto motor-bomba montado sobre pletina con silent blocs• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy• Capó de metal, pintura epoxy, 2 ruedas hinchables

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexible, kit de aspiración (JTE 22 250 HE, JTE 30 170 HE, JTE 19 280 HE : 20 m flexible)Medidas JTE 22 250 H : 1,25 x 0,83 x 0,70 m a Peso : 124 kgMedidas JTE 30 170 H : 1,25 x 0,83 x 0,70 m a Peso : 126 kgMedidas JTE 19 280 H : 1,25 x 0,83 x 0,70 m a Peso : 124 kgMedidas JTE 22 250 HE : 1,25 x 0,83 x 1,00 m a Peso : 149 kgMedidas JTE 30 170 HE : 1,25 x 0,83 x 1,00 m a Peso : 151 kgMedidas JTE 19 280 HE : 1,25 x 0,83 x 1,00 m a Peso : 149 kg

Moteur thermiqueLa gamme JTE- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Ravalement, location, agriculture, motoculture,

industrie, nautisme- Petite vitesse de rotation de pompe

Motor térmicoLa gama JTE- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Revoque, alquiler, agricultura, motocultura, indústria,

nautismo- Pequeña velocidad de rotación de bomba

JTE 30 170 H 20 CV – 14,7 kWDébit / Caudal 1800 l/h – 30 l/minPression / Presión 170 bar

JTE 22 250 H 20 CV – 14,7 kWDébit / Caudal 1300 l/h – 22 l/minPression / Presión 250 bar

JTE 19 280 H 20 CV – 14,7 kWDébit / Caudal 1140 l/h – 19 l/minPression / Presión 280 bar

22

Page 21: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Option : enrouleurOpción : enrollador de mangueraOption: hose reelOption : SchlauchtrommelJTE22250HE - JTE30170HE - JTE19280HE

23

TECHNICAL SPECIFICATIONS• Honda two-cylinder Petrol engine• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• V-belt drive• Pump rotation speed 1450 rpm• By-pass regulator separated from the pump with pressure drop to zero (no residual pressure in the hose,

easy restarting, no recoil force on start)• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump)• Water supply directly from the mains or by suction from a tank• Motor-pump unit assembled on a plate with silent blocs• Welded steel frame, epoxy paint• Metal hood, epoxy paint, 2 inflatable tyres

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hose, water suction kit (JTE 22 250 HE, JTE 30 170 HE, JTE 19 280 HE : 20 m hose)Dimensions JTE 22 250 H : 1,25 x 0,83 x 0,70 m h Weight : 124 kgDimensions JTE 30 170 H : 1,25 x 0,83 x 0,70 m h Weight : 126 kgDimensions JTE 19 280 H : 1,25 x 0,83 x 0,70 m h Weight : 124 kgDimensions JTE 22 250 HE : 1,25 x 0,83 x 1,00 m h Weight : 149 kgDimensions JTE 30 170 HE : 1,25 x 0,83 x 1,00 m h Weight : 151 kgDimensions JTE 19 280 HE : 1,25 x 0,83 x 1,00 m h Weight : 149 kg

TECHNISCHE DATEN• Honda Zweizylinder-Benzinmotor • Radialpumpe (mit Kurbelwelle), Industrie-Qualität• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Riemenvorgelege• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Überdruckventil separat von der Pumpe mit Druckabfall auf Null (kein Restdruck im HD-Schlauch,

erleichtert Neustart, keine Rückstoßkraft beim Starten)• Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe)• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Motor-Pumpenaufbau auf Tragplatte mit Silentblocs• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung• Metallhaube, Epoxy-Lackierung, 2 Gummireifen

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 10 m Schlauch, Wasseransaugkit (JTE 22 250 HE, JTE 30 170 HE, JTE 19 280 HE : 20 m Schlauch))Abmessungen JTE 22 250 H : 1,25 x 0,83 x 0,70 m h Gewicht : 124 kgAbmessungen JTE 30 170 H : 1,25 x 0,83 x 0,70 m h Gewicht : 126 kgAbmessungen JTE 19 280 H : 1,25 x 0,83 x 0,70 m h Gewicht : 124 kgAbmessungen JTE 22 250 HE : 1,25 x 0,83 x 1,00 m h Gewicht : 149 kgAbmessungen JTE 30 170 HE : 1,25 x 0,83 x 1,00 m h Gewicht : 151 kgAbmessungen JTE 19 280 HE : 1,25 x 0,83 x 1,00 m h Gewicht : 149 kg

Petrol engineJTE series- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Renovating, rental, agriculture, grounds care

landscaping, industry, yachting- Low pump speed

BenzinmotorJTE-Reihe- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten - Fassadenrenovierung, Leihfirmen, Landwirtschaft,

Landschafts- und Gartenpflege, Industrie, Wassersport- Niedrige Pumpendrehzahl

JTE 30 170 H 20 hp / PS – 14,7 kWWater flow / Fördermenge 1800 l/h – 30 l/minPressure / Arbeitsdruck 170 bar

JTE 22 250 H 20 hp / PS – 14,7 kWWater flow / Fördermenge 1300 l/h – 22 l/minPressure / Arbeitsdruck 250 bar

JTE 19 280 H 20 hp / PS – 14,7 kWWater flow / Fördermenge 1140 l/h – 19 l/minPressure / Arbeitsdruck 280 bar

Page 22: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur essence Honda• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Transmission poulies-courroies• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Régulateur séparé de la culasse avec retombée de pression à zéro (pas de pression résiduelle

dans le flexible, facilite le redémarrage, aucune force de recul au démarrage)• Système d’injection produit (en basse pression, sans passage par la pompe)• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Ensemble moteur-pompe monté sur platine avec silent blocs• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy, anneau pour manipulation par grue, rangement

accessoires• Capot métal, peinture epoxy, 2 roues gonflables

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, lance turbo, pistolet, 20 m flexible, kit aspirationDimensions JTE 18 200 HTP bras repliés : 1,39 x 0,85 x 0,96 m h Poids : 119 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor gasolina Honda• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Transmisión por poleas-correas• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Regulador separado de la culata con caída de presión a cero (sin presión residual en el

flexible, facilita el rearranque, ninguna fuerza de retroceso al arranque)• Sistema de paso de detergente (en baja presión, el detergente no pasa por la bomba)• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Conjunto motor-bomba montado sobre pletina con silent blocs• Chasis de acero, pintura epoxy, abrazadera para ser elevado por grua• Capó de metal, pintura epoxy, 2 ruedas hinchables

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, lanza con boquilla rotativa, pistola, 20 m flexible, kit de aspiraciónMedidas JTE 18 200 HTP manijas hacia abajo : 1,39 x 0,85 x 0,96 m a Peso : 119 kg

Moteur thermiqueLa gamme JTE- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Ravalement, location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme- Petite vitesse de rotation de pompe

Motor térmicoLa gama JTE- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Revoque, alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo- Pequeña velocidad de rotación de bomba

JTE 18 200 HTP - 13 CV – 9,6 kWDébit / Caudal - 1100 l/h – 18 l/min - Pression / Presión - 200 bar

24

Page 23: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

25

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Honda Petrol engine• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• V-belt drive• Pump rotation speed 1450 rpm• By-pass regulator separated from the pump with pressure drop to zero (no residual pressure in

the hose, easy restarting, no recoil force on start)• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump)• Water supply directly from the mains or by suction from a tank• Motor-pump unit assembled on a plate with silent blocs• Welded steel frame, epoxy paint, ring for handling by crane• Metal hood, epoxy paint, 2 inflatable tyres

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, lance with rotary nozzle, spray gun, 20 m hose, water suction kitDimensions JTE 18 200 HTP handles folded : 1,39 x 0,85 x 0,96 m h Weight : 119 kg

TECHNISCHE DATEN

• Honda Benzinmotor• Radialpumpe (mit Kurbelwelle), Industrie-Qualität• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Riemenvorgelege• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Überdruckventil separat von der Pumpe mit Druckabfall auf Null (kein Restdruck im HD-Schlauch

erleichtert Neustart, keine Rückstoßkraft beim Starten)• Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe)• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Motor-Pumpenaufbau auf Tragplatte mit Silentblocs• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung, Ring für Handhabung per Kran• Metallhaube, Epoxy-Lackierung, 2 Gummireifen

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Turbo-Lanze, Pistole, 20 m Schlauch, WasseransaugkitAbmessungen JTE 18 200 HTP Griffe geklappt : 1,39 x 0,85 x 0,96 m h Gewicht : 119 kg

Petrol engineJTE series- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Renovating, rental, agriculture, grounds care & landscaping,

industry, yachting- Low pump speed

BenzinmotorJTE-Reihe- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten - Fassadenrenovierung, Leihfirmen, Landwirtschaft,

Landschafts- und Gartenpflege, Industrie, Wassersport- Niedrige Pumpendrehzahl

JTE 18 200 HTP - 13 hp / PS – 9,6 kWWater flow / Fördermenge - 1100 l/h – 18 l/min - Pressure / Arbeitsdruck - 200 bar

Page 24: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur essence Honda bi-cylindre• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Transmission poulies-courroies• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Régulateur séparé de la culasse avec retombée de pression à zéro (pas de pression résiduelle dans

le flexible, facilite le redémarrage, aucune force de recul au démarrage)• Système d’injection produit (en basse pression, sans passage par la pompe)• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Ensemble moteur-pompe monté sur platine avec silent blocs• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy, anneau pour manipulation par grue, rangement

accessoires• Capot métal, peinture epoxy, 2 roues gonflables

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, lance turbo, pistolet, 30 m flexible, kit aspirationDimensions JTE 22 250 HTP bras repliés : 1,50 x 0,80 x 1,00 m h Poids : 150 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor gasolina Honda bi-cilindros• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Transmisión por poleas-correas• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Regulador separado de la culata con caída de presión a cero (sin presión residual en el

flexible, facilita el rearranque, ninguna fuerza de retroceso al arranque)• Sistema de paso de detergente (en baja presión, el detergente no pasa por la bomba)• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Conjunto motor-bomba montado sobre pletina con silent blocs• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy, abrazadera para ser elevado por grua• Capó de metal, pintura epoxy, 2 ruedas hinchables

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, lanza con boquilla rotativa, pistola, 30 m flexible, kit de aspiraciónMedidas JTE 22 250 HTP manijas hacia abajo : 1,50 x 0,80 x 1,00 m a Peso : 150 kg

Moteur thermiqueLa gamme JTE- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Ravalement, location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme- Petite vitesse de rotation de pompe

Motor térmicoLa gama JTE- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Revoque, alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo- Pequeña velocidad de rotación de bomba

26

JTE 22 250 HTP- 20 CV – 14,7 kWDébit / Caudal - 1300 l/h – 22 l/min - Pression / Presión - 250 bar

Page 25: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

27

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Honda two-cylinder Petrol engine• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• V-belt drive• Pump rotation speed 1450 rpm• By-pass regulator separated from the pump with pressure drop to zero (no residual pressure

in the hose, easy restarting, no recoil force on start)• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump)• Water supply directly from the mains or by suction from a tank• Motor-pump unit assembled on a plate with silent blocs• Welded steel frame, epoxy paint, catch ring for handling by crane• Metal hood, epoxy paint, 2 inflatable tyres

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, lance with rotary nozzle, spray gun, 30 m hose, water suction kitDimensions JTE 22 250 HTP handles folded : 1,50 x 0,80 x 1,00 m h Weight : 150 kg

TECHNISCHE DATEN

• Honda Zweizylinder-Benzinmotor• Radialpumpe (mit Kurbelwelle), Industrie-Qualität• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Riemenvorgelege• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Überdruckventil separat von der Pumpe mit Druckabfall auf Null (kein Restdruck im HD-Schlauch,

erleichtert Neustart, keine Rückstoßkraft beim Starten)• Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe)• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Motor-Pumpenaufbau auf Tragplatte mit Silentblocs• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung, Ring für Handhabung per Kran• Metallhaube, Epoxy-Lackierung, 2 Gummireifen

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Turbo-Lanze, Pistole, 30 m Schlauch, WasseransaugkitAbmessungen JTE 22 250 HTP Griffe geklappt : 1,50 x 0,80 x 1,00 m h Gewicht : 150 kg

Petrol engineJTE series- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Renovating, rental, agriculture, grounds care & landscaping,

industry, yachting- Low pump speed

BenzinmotorJTE-Reihe- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten - Fassadenrenovierung, Leihfirmen, Landwirtschaft,

Landschafts- und Gartenpflege, Industrie, Wassersport- Niedrige Pumpendrehzahl

JTE 22 250 HTP - 20 hp / PS – 14,7 kWWater flow / Fördermenge - 1300 l/h – 22 l/min - Pressure / Arbeitsdruck - 250 bar

Page 26: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

NETTOYEURS HAUTE PRESSIONMOTEUR DIESEL

LIMPIADORES DE ALTA PRESIÓNMOTOR DIÉSEL

PRESSURE WASHERSDIESEL ENGINE

HOCHDRUCKREINIGERDIESEL-MOTOR

29

Page 27: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur Diesel Yanmar• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Transmission réductée• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Régulateur by-pass avec retombée de pression à zéro (pas de pression résiduelle dans le flexible,

facilite le redémarrage, aucune force de recul au démarrage)• Système d’injection produit (en basse pression, sans passage par la pompe)• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy• Capot métal, peinture epoxy, 2 roues gonflables

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexible Dimensions TID 15 200 Y : 1,05 x 0,70 x 0,75 m h Poids : 100 kgDimensions TID 15 200 YD : 1,05 x 0,70 x 0,85 m h Poids : 127 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor Diesel Yanmar• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Transmisión con reductor• Velocidad de rotatión bomba 1450 rpm• Regulador con caída de presión a cero (sin presión residual en el flexible, facilita el

rearranque, ninguna fuerza de retroceso al arranque)• Sistema de paso de detergente (en baja presión, el detergente no pasa por la bomba)• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy• Capó de metal, pintura epoxy, 2 ruedas hinchables

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexible Medidas TID 15 200 Y : 1,05 x 0,70 x 0,75 m a Peso : 100 kgMedidas TID 15 200 YD : 1,05 x 0,70 x 0,85 m a Peso : 127 kg

Moteur DieselLa gamme TID- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Ravalement, location, agriculture, motoculture, industrie,

nautisme- Petite vitesse de rotation de pompe

Motor DiéselLa gama TID- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Revoque, alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo- Pequeña velocidad de rotación de bomba

TID 15 200 Y - 10 CV - 7,5 kWDébit / Caudal - 900 l/h – 15 l/min

Pression / Presión - 200 bar

30

Page 28: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

avec démarreur électriquecon arranque eléctricowith electric startermit ElektrostartTID15200YD

31

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Honda Diesel engine• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• V-belt drive• Pump rotation speed 1450 rpm• By-pass regulator separated from the pump with pressure drop to zero (no residual pressure in

the hose, easy restarting, no recoil force on start)• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump)• Water supply directly from the mains or by suction from a tank• Welded steel frame, epoxy paint• Metal hood, epoxy paint, 2 inflatable tyres

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hose, water suction kitDimensions TID 15 200 Y : 1,05 x 0,70 x 0,75 m h Weight : 100 kgDimensions TID 15 200 YD : 1,05 x 0,70 x 0,85 m h Weight : 127 kg

TECHNISCHE DATEN

• Yanmar Diesel Motor• Radialpumpe (mit Kurbelwelle), Industrie-Qualität• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Reduziergetriebe• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Überdruckventil separat von der Pumpe mit Druckabfall auf Null (kein Restdruck im HD-Schlauch,

erleichtert Neustart, keine Rückstoßkraft beim Starten)• Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe)• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung• Metallhaube, Epoxy-Lackierung, 2 Gummireifen

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 10 m SchlauchAbmessungen TID 15 200 Y : 1,05 x 0,70 x 0,75 m h Gewicht : 100 kgAbmessungen TID 15 200 YD : 1,05 x 0,70 x 0,85 m h Gewicht : 127 kg

Diesel engineTID series- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs-Renovating, rental, agriculture, grounds care & landscaping,

industry, yachting-Low pump speed

Diesel-MotorTID-Reihe- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten - Fassadenrenovierung, Leihfirmen, Landwirtschaft,

Landschafts- und Gartenpflege, Industrie, Wassersport- Niedrige Pumpendrehzahl

TID 15 200 Y - 10 hp / PS - 7,5 kWWater flow / Förderenge - 900 l/h – 15 l/min

Pressure / Arbeitsdruck - 200 bar

Page 29: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur Diesel Yanmar• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Transmission poulies-courroies• Vitesse de rotation pompe 1450 tr/min• Régulateur avec retombée de pression à zéro (pas de pression résiduelle dans le flexible

facilite le redémarrage, aucune force de recul au démarrage)• Système d’injection produit (en basse pression, sans passage par la pompe)• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Ensemble moteur-pompe monté sur platine avec silentblocs• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy• Capot métal, peinture epoxy, 2 roues gonflables

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexible, kit aspirationDimensions JTD 15 210 Y : 1,18 x 0,83 x 0,75 m h Poids : 122 kgDimensions JTD 15 210 YD : 1,18 x 0,83 x 1,05 m h Poids : 149 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor Diesel Yanmar• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Transmisión por poleas-correas• Velocidad de rotatión bomba 1450 rpm• Regulador con caída de presión a cero (sin presión residual en el flexible, facilita el

rearranque, ninguna fuerza de retroceso al arranque)• Sistema de paso de detergente (en baja presión, el detergente no pasa por la bomba)• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Conjunto motor-bomba montado sobre pletina con silent blocs• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy• Capó de metal, pintura epoxy, 2 ruedas hinchables

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexible, kit de aspiración Medidas JTD 15 210 Y : 1,18 x 0,83 x 0,75 m a Peso : 122 kgMedidas JTD 15 210 YD : 1,18 x 0,83 x 1,05 m a Peso : 149 kg

Moteur DieselLa gamme JTD- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Ravalement, location, agriculture, motoculture, industrie,

nautisme- Petite vitesse de rotation de pompe

Motor DiéselLa gama JTD- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Revoque, alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo- Pequeña velocidad de rotación de bomba

JTD 15 210 Y - 10 CV - 7,5 kWDébit / Caudal - 900 l/h – 15 l/min

pression / Presión - 210 bar

32

Page 30: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

avec démarreur électriquecon arranque eléctricowith electric startermit ElektrostartJTD15210YD

33

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Yanmar Diesel engine• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• V-belt drive• Pump rotation speed 1450 rpm• By-pass regulator with pressure drop to zero (no residual pressure in the hose, easy restarting,

no recoil force on start)• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump)• Water supply directly from the mains or by suction from a tank• Motor-pump unit assembled on a plate with silent blocs• Welded steel frame, epoxy paint• Metal hood, epoxy paint, 2 inflatable tyres

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hose, water suction kitDimensions JTD 15 210 Y : 1,18 x 0,83 x 0,75 m h Weight : 122 kgDimensions JTD 15 210 YD : 1,18 x 0,83 x 1,05 m h Weight : 149 kg

TECHNISCHE DATEN

• Yanmar Diesel Motor• Radialpumpe (mit Kurbelwelle), Industrie-Qualität• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Riemenvorgelege• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Überdruckventil separat von der Pumpe mit Druckabfall auf Null (kein Restdruck im HD-Schlauch,

erleichtert Neustart, keine Rückstoßkraft beim Starten)• Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe)• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Motor-Pumpenaufbau auf Tragplatte mit Silentblocs• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung• Metallhaube, Epoxy-Lackierung, 2 Gummireifen

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Pistole, 10 m Schlauch, WasseransaugkitAbmessungen JTD 15 210 Y : 1,18 x 0,83 x 0,75 m h Gewicht : 122 kgAbmessungen JTD 15 210 YD : 1,18 x 0,83 x 1,05 m h Gewicht : 149 kg

Diesel engineJTD series- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Renovating, rental, agriculture, grounds care & landscaping,

industry, yachting- Low pump speed

Diesel-MotorJTD-Reihe- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten - Fassadenrenovierung, Leihfirmen, Landwirtschaft,

Landschafts- und Gartenpflege, Industrie, Wassersport- Niedrige Pumpendrehzahl

JTD 15 210 Y - 10 hp / PS - 7,5 kWWater flow / Fördermenge - 900 l/h – 15 l/min

Pressure / Arbeitsdruck - 210 bar

Page 31: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur Diesel Yanmar bi-cylindre refroidit par eau• Démarreur électrique• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Transmission poulies-courroies• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Régulateur séparé de la pompe• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Ensemble moteur-pompe monté sur platine avec silentblocs• Châssis acier mécano-soudé special pour manipulation par grue ou transpalette, peinture epoxy

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, enrouleur avec 40 m flexible, lance TurboDimensions JTD 21 250 YDS : 1,05 x 0,75 x 1,20 m h Poids : 330 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor Diesel Yanmar 2 cilindros, enfriado con agua• Arranque eléctrico• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Transmisión por poleas-correas• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Regulador separado de la bomba• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Conjunto motor-bomba montado sobre pletina con silent blocs• Chasis de acero mecanosoldado especial para ser elevado por grua o transpaleta, pintura epoxy

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, manguito enrollable 40 m flexible, boquilla rotativaMedidas JTD 21 250 YDS : 1,05 x 0,75 x 1,20 m a Peso : 330 kg

Moteur DieselLa gamme JTD- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Ravalement, location, agriculture, motoculture, industrie,

nautisme- Petite vitesse de rotation de pompe

Motor DiéselLa gama JTD- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Revoque, alquiler, agricultura, motocultura, indústria,

nautismo- Pequeña velocidad de rotación de bomba

JTD 21 250 YDS - 11,5 CV - 8,5 kWDébit / Caudal - 1260 l/h – 21 l/min

Pression / Presión - 250 bar

34

Page 32: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

35

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Two-cylinder Yanmar Diesel engine, water cooling• Electric starter • Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• Thermal safety valve « VST »• V-belt drive• Pump rotation speed 1450 rpm• Regulator separated from the pump• Water supply directly from the mains or by suction from a tank• Motor-pump unit assembled on a plate with silent blocs• Welded steel frame special for handling by crane or palett truck, epoxy paint

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, hose reel with 40 m hose, rotary nozzleDimensions JTD 21 250 YDS : 1,05 x 0,75 x 1,20 m h Weight : 330 kg

TECHNISCHE DATEN

• 2-Zylinder Yanmar Diesel Motor, Wasserkühlung• Elektrostart• Radialpumpe (mit Kurbelwelle), Industrie-Qualität• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Wärmesicherheitsventil „VST“• Riemenvorgelege• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Überdruckventil separat von der Pumpe • Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Motor-Pumpenaufbau auf Tragplatte mit Silentblocs• Geschweißter Stahlrohrrahmen für Handhabung per Kran oder Palettenhubwagen, Epoxy-Lackierung

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, Schlauchtrommel mit 40 m Schlauch, Turbo-LanzeAbmessungen JTD 21 250 YDS : 1,05 x 0,75 x 1,20 m h Gewicht : 330 kg

Diesel engineJTD series- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Renovating, rental, agriculture, grounds care & landscaping,

industry, yachting- Low pump speed

Diesel-MotorJTD-Reihe- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten - Fassadenrenovierung, Leihfirmen, Landwirtschaft,

Landschafts- und Gartenpflege, Industrie, Wassersport- Niedrige Pumpendrehzahl

JTD 21 250 YDS - 11,5 hp / PS - 8,5 kWWater flow / Fördermenge - 1260 l/h – 21 l/min

Pressure / Arbeitsdruck - 250 bar

Page 33: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur Diesel Lombardini 3-cylindres, refroidissement par eau• Démarreur électrique• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 6 pistons céramique usinés dans la masse• Transmission poulies-courroies• Vitesse rotation pompe 1000 tr/min• Régulateur séparé de la pompe• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Ensemble moteur-pompe monté sur platine avec silentblocs• Châssis acier mécano-soudé spécial pour adaptation dans un véhicule, peinture epoxy

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 40 m flexible, lance Turbo, Bac tampon 100 lDimensions JTD 30 200 LDS : 1,40 x 1,10 x 1,00 m h Poids : 375 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor Diesel Lombardini 3 cilindros, enfriado con agua• Arranque eléctrico• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 6 pistones en cerámica sólida• Transmisión por poleas-correas• Velocidad de rotación bomba 1000 rpm• Regulador separado de la bomba• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Conjunto motor-bomba montado sobre pletina con silent blocs• Chasis de acero mecanosoldado especial para adaptación en un vehiculo, pintura epoxy

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 40 m flexible, boquilla rotativa, depósito 100 lMedidas JTD 30 200 LDS : 1,40 x 1,10 x 1,00 m a Peso : 375 kg

Moteur DieselLa gamme JTD- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Ravalement, location, agriculture, motoculture,

industrie, nautisme- Petite vitesse de rotation de pompe

Motor DiéselLa gama JTD- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Revoque, alquiler, agricultura, motocultura,

indústria, nautismo- Pequeña velocidad de rotación de bomba

JTD 30 200 LDS - 23 CV - 17,25 kWDébit / Caudal - 1800 l/h – 30 l/min

Pression / Presión - 200 bar

36

Page 34: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

37

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Three-cylinder Lombardini Diesel engine, water cooling • Electric starter• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 6 pistons in solid ceramic• V-belt drive • Pump rotation speed 1000 rpm• Regulator separated from the pump• Water supply directly from the mains or by suction from a tank• Motor-pump unit assembled on a plate with silent blocs• Special welded steel frame for mounting into a vehicle, epoxy paint

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 40 m hose, rotary nozzle, 100 l-tankDimensions JTD 30 200 LDS : 1,40 x 1,10 x 1,00 m h Weight : 375 kg

TECHNISCHE DATEN

• Drei-Zylinder Lombardini Diesel Motor, Wasserkühlung• Elektrostart• Radialpumpe (mit Kurbelwelle), Industrie-Qualität• 6 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Riemenvorgelege• Pumpendrehzahl 1000 U/min• Überdruckventil separat von der Pumpe • Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter (Tank)• Motor-Pumpenaufbau auf Tragplatte mit Silentblocs• Geschweißter Stahlrohrrahmen, speziell für Einbau in ein Fahrzeug, Epoxy-Lackierung

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 40 m Schlauch, Turbo-Lanze, 100 l-TankAbmessungen JTD 30 200 LDS : 1,40 x 1,10 x 1,00 m h Gewicht : 375 kg

Diesel engineJTD series- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Renovating, rental, agriculture, grounds care & land-scaping, industry, yachting- Low pump speed

Diesel-MotorJTD-Reihe- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten - Fassadenrenovierung, Leihfirmen,Landwirtschaft,

Landschafts- und Gartenpflege, Industrie, Wassersport- Niedrige Pumpendrehzahl

JTD 30 200 LDS - 23 hp / PS - 17,25 kWWater flow / Fördermenge - 1800 l/h – 30 l/min

Pressure / Arbeitsdruck - 200 bar

Page 35: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

NETTOYEURS HAUTE PRESSIONMOTEUR ELECTRIQUE

LIMPIADORES DE ALTA PRESIÓNMOTOR ELÉCTRICO

PRESSURE WASHERSELECTRIC MOTOR

HOCHDRUCKREINIGERELEKTROMOTOR

39

Page 36: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur électrique monophasé• Tension / Fréquence : 230 V – 50 Hz• Pompe axiale• 3 pistons céramiqués• Transmission directe• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Système d’injection produit (en basse pression, sans passage par la pompe)• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy• Capot ABS, 2 roues pleines

Equipement : (pour références voir tarif)Lance de lavage, pistolet, 10 m flexible (AXC 11 130 ME : 20 m flexible)Dimensions AXC 11 130 M : 0,80 x 0,40 x 0,50 m h Poids : 39 kgDimensions AXS 11 130 M : 0,80 x 0,40 x 0,50 m h Poids : 38 kgDimensions AXC 11 130 ME : 0,80 x 0,40 x 0,62 m h Poids : 40 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor eléctrico monofásico• Tensión / Frecuencia : 230 V – 50 Hz• Bomba axial• 3 pistones cerámicados• Transmisión directa• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Sistema de paso de detergente (en baja presión, el detergente no pasa por la bomba)• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy• Capó ABS, 2 ruedas de goma

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza de lavado, pistola, 10 m flexible (AXC 11 130 ME : 20 m flexible)Medidas AXC 11 130 M : 0,80 x 0,40 x 0,50 m a Peso : 39 kgMedidas AXS 11 130 M : 0,80 x 0,40 x 0,50 m a Peso : 38 kgMedidas AXC 11 130 ME : 0,80 x 0,40 x 0,62 m a Peso : 40 kg

Moteur électriqueLa gamme AXC – AXS (230 V)- Utilisation professionnelle- Petits travaux professionnels- Bâtiment, location, bricolage, nautique- Professionnels et bricoleurs avertis

Motor eléctricoLa gama AXC – AXS (230 V)- Utilización profesional- Pequeños obras profesionales- Construcción, alquiler, bricolaje, naútico- Profesionales y maniosos expertos

AXC 11 130 M - 3 CV - 2,25 kW - 13,8 ADébit / Caudal - 660 l/h – 11 l/min - Pression / Presión - 130 bar

AXS 11 130 M - 3 CV - 2,25 kW - 13,8 ADébit / Caudal - 660 l/h – 11 l/min - Pression / Presión - 130 bar

avec stop total – con stop total automático

40

Page 37: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

41

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Single phase Electric motor• Tension / Frequency: 230 V – 50 Hz• Axial pump• 3 ceramic-coated pistons• Direct drive• Pump rotation speed 1450 rpm• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump)• Water supply direcly from the mains or by suction from a tank• Welded steel frame, epoxy paint• ABS hood, 2 disk wheels

Equipment : (for part numbers see price list) Lance, spray gun, 10 m hose (AXC 11 130 ME : 20 m hose)Dimensions AXC 11 130 M : 0,80 x 0,40 x 0,50 m h Weight : 39 kgDimensions AXS 11 130 M : 0,80 x 0,40 x 0,50 m h Weight : 38 kgDimensions AXC 11 130 ME : 0,80 x 0,40 x 0,62 m h Weight : 40 kg

TECHNISCHE DATEN

• Elektrischer Motor, einphasig• Spannung / Frequenz: 230 V – 50 Hz• Axialpumpe• 3 Kolben mit Keramikbeschichtung• Directe Kupplung• Pumpendrehzahl 1450 tr/min• Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe)• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung, ABS-Haube, 2 Gummiräder

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Lanze, Spritzpistole, 10 m Schlauch (AXC 11 130 ME : 20 m Schlauch)Abmessungen AXC 11 130 M : 0,80 x 0,40 x 0,50 m h Gewicht : 39 kgAbmessungen AXS 11 130 M : 0,80 x 0,40 x 0,50 m h Gewicht : 38 kgAbmessungen AXC 11 130 ME : 0,80 x 0,40 x 0,62 m h Gewicht : 40 kg

Electric motorAXC – ACS series (230 V)- Professional use- Casual light professional jobs- Building, rental, do-it-yourself, yachting- Professionals and experienced handymen

ElektromotorAXC – AXS-Reihe (230 V)- Berufliche Verwendung- Zeitlich begrenzter Einsatz, kleinere Arbeiten - Bauwesen, Leihfirmen, Heimwerker, Wassersport- Berufliche Verwender und erfahrene Heimwerker

AXC 11 130 M - 3 hp / PS - 2,25 kW - 13,8 AWater flow / Fördermenge - 660 l/h – 11 l/min - Pressure / Arbeitsdruck - 130 bar

AXS 11 130 M - 3 hp / PS - 2,25 kW - 13,8 AWater flow / Fördermenge - 660 l/h – 11 l/min - Pressure / Arbeitsdruck - 130 bar

with automatic start stop – mit automatischer Abschaltung

Option : enrouleurOpción : enrollador de mangueraOption: hose reelOption : SchlauchtrommelAXC11130ME

Page 38: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur électrique monophasé• Tension / Fréquence : 230 V – 50 Hz• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Transmission directe• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Régulateur séparé de la pompe• Système d’injection produit (en basse pression, sans passage par la pompe)• Alimentation en eau, sur réseau ou en aspiration• Châssis acier mécano-soudé, peint. epoxy, Capot ABS• 2 roues pleines

Equipement : (pour références voir tarif)Lance de lavage, pistolet, 10 m flexible (SFP 11 130 ME : 20 m flexible)Dimensions SFP 11 130 M : 1,03 x 0,60 x 0,67 m h Poids : 59 kgDimensions SFP 11 130 ME : 1,03 x 0,60 x 0,93 m h Poids : 72 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor eléctrico monofásico• Tensión / Frecuencia : 230 V – 50 Hz• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial • 3 pistones en cerámica sólida• Transmisión directa• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Regulador separado de la bomba• Sistema de paso de detergente (en baja presión, el detergente no pasa por la bomba)• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy• Capó ABS, 2 ruedas de goma

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza de lavado, pistola, 10 m flexible (SFP 11 130 ME : 20 m flexible)Medidas SFP 11 130 M : 1,03 x 0,60 x 0,67 m a Peso : 59 kgMedidas SFP 11 130 ME : 1,03 x 0,60 x 0,93 m a Peso : 72 kg

Moteur électriqueLa gamme SF/M (230 V)- Utilisation professionnelle - Gros travaux périodiques- Location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme

Motor eléctricoLa gama SF/M (230 V)- Uso profesional- Grandes obras por períodos- Alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo

SFP 11 130 M - 3 CV - 2,2 kW – 14,5 ADébit / Caudal - 660 l/h – 11 l/min

Pression / Presión - 130 bar

42

Page 39: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Option : enrouleurOption: hose reelOpción : enrollador de mangueraOption : SchlauchtrommelSFP11130ME

43

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Single phase Electric motor• Tension / Frequency: 230 V – 50 Hz• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• Direct drive • Pump rotation speed 1450 rpm• Thermal safety valve “VST”• Regulator separated from the pump• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump)• Water supply from the mains or by suction• Welded steel frame, epoxy paint, ABS hood• 2 disk wheels

Equipment : (for part numbers see price list)Lance, spray gun, 10 m hose (SFP 11 130 ME : 20 m hose)Dimensions SFP 11 130 M : 1,03 x 0,60 x 0,67 m h Weight : 59 kgDimensions SFP 11 130 ME : 1,03 x 0,60 x 0,93 m h Weight : 72 kg

TECHNISCHE DATEN

• Elektrischer Motor, einphasig• Spannung, Frequenz: 230 V – 50 Hz• Radialpumpe (mit Kurbelwelle)• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Direkte Kupplung• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Wärmesicherheitsventil „VST“• Überdruckventil separat von der Pumpe• Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe)• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung• ABS-Haube, 2 Gummiräder

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Lanze, Spritzpistole, 10 m Schlauch (SFP 11 130 ME : 20 m Schlauch)Abmessungen SFP 11 130 M : 1,03 x 0,60 x 0,67 m h Gewicht : 59 kgAbmessungen SFP 11 130 ME : 1,03 x 0,60 x 0,93 m h Gewicht : 72 kg

Electric motorSF/M series (230 V)- Professional use- Important intermittent jobs - Rental, agriculture, grounds care & landscaping,

industry, yachting

ElektromotorSF/M-Reihe (230 V)- Berufliche Verwendung- Regelmässig wiederkehrende, grössere Arbeiten- Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und

Gartenpflege, Industrie, Wassersport

SFP 11 130 M - 3 hp / PS - 2,2 kW – 14,5 AWater flow / Fördermenge - 660 l/h – 11 l/min

Pressure / Arbeitsdruck - 130 bar

Page 40: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

SFP 21 150 T 7,5 CV - 5,6 kWDébit / Caudal 1300 l/h – 21 l/minPression / Presión 150 bar

SFP 15 200 T 7,5 CV - 5,6 kWDébit / Caudal 900 l/h – 15 l/minPression / Presión 200 bar

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur triphasé, 7,5 CV – 5,6kW – 12,1 A• Tension / Fréquence : 400 V – 50 Hz• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Transmission directe• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Régulateur séparé de la pompe• Système d’injection produit (en basse pression, sans passage par la pompe)• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy• Capot ABS, 2 roues pleines

Equipement : (pour références voir tarif)Lance de lavage, pistolet, 10 m flexible (SFP 21 150 TE, SFP 15 200 TE : 20 m flexible)Dimensions SFP 21 150 T : 1,03 x 0,60 x 0,67 m h Poids : 73 kgDimensions SFP 15 200 T : 1,03 x 0,60 x 0,67 m h Poids : 72 kgDimensions SFP 21 150 TE : 1,03 x 0,60 x 0,93 m h Poids : 96 kgDimensions SFP 15 200 TE : 1,03 x 0,60 x 0,93 m h Poids : 95 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor trifásico, 7,5 CV – 5,6kW – 12,1 A• Tensión / Frecuencia : 400 V – 50 Hz• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Transmisión directa• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Regulador separado de la bomba• Sistema de paso de detergente (en baja presión, el detergente no pasa por la bomba)• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy• Capó ABS, 2 ruedas de goma

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza de lavado, pistola, 10 m flexible (SFP 21 150 TE, SFP 15 200 TE : 20 m flexible)Medidas SFP 21 150 T : 1,03 x 0,60 x 0,67 m a Peso : 73 kgMedidas SFP 15 200 T : 1,03 x 0,60 x 0,67 m a Peso : 72 kgMedidas SFP 21 150 TE : 1,03 x 0,60 x 0,93 m a Peso : 96 kgMedidas SFP 15 200 TE : 1,03 x 0,60 x 0,93 m a Peso : 95 kg

Moteur électriqueLa gamme SF/T (400 V)- Utilisation professionnelle - Gros travaux périodiques - Location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme

Motor eléctricoLa gama SF/T (400 V)- Uso profesional- Grandes obras por períodos- Alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo

44

Page 41: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

SFP 21 150 T 7,5 hp / PS - 5,6 kWWater flow / Fördermenge 1300 l/h – 21 l/minPressure / Arbeitsdruck 150 bar

SFP 15 200 T 7,5 hp / PS - 5,6 kWWater flow / Fördermenge 900 l/h – 15 l/minPressure / Arbeitsdruck 200 bar

Option : enrouleurOpción : enrollador de mangueraOption: hose reelOption : SchlauchtrommelSFP21150TE - SFP15200TE

45

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• 3-phase Electric motor, 7,5 hp – 5,6kW – 12,1 A• Tension / Frequency: 400 V – 50 Hz• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• Direct drive• Pump rotation speed 1450 rpm• Thermal safety valve « VST »• Regulator separated from the pump• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump)• Water supply, direcly from the mains or by suction from a tank• Welded steel frame, epoxy paint• ABS hood, 2 disk wheels

Equipment : (for part numbers see price list)Lance, spray gun, 10 m hose (SFP 21 150 TE, SFP 15 200 TE : 20 m hose)Dimensions SFP 21 150 T : 1,03 x 0,60 x 0,67 m h Weight : 73 kgDimensions SFP 15 200 T : 1,03 x 0,60 x 0,67 m h Weight : 72 kgDimensions SFP 21 150 TE : 1,03 x 0,60 x 0,93 m h Weight : 96 kgDimensions SFP 15 200 TE : 1,03 x 0,60 x 0,93 m h Weight : 95 kg

TECHNISCHE DATEN

• Elektromotor 3 Phasen, 7,5 PS – 5,6kW – 12,1 A• Spannung / Frequenz: 400 V – 50 Hz• Radialpumpe (mit Kurbelwelle)• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Direkte Kupplung• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Wärmesicherheitsventil „VST“• Überdruckventil separat von der Pumpe • Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe)• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung• ABS-Haube, 2 Gummiräder

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Lanze, Spritzpistole, 10 m Schlauch (SFP 21 150 TE, SFP 15 200 TE : 20 m Schlauch)Abmessungen SFP 21 150 T : 1,03 x 0,60 x 0,67 m h Gewicht : 73 kgAbmessungen SFP 15 200 T : 1,03 x 0,60 x 0,67 m h Gewicht : 72 kgAbmessungen SFP 21 150 TE : 1,03 x 0,60 x 0,93 m h Gewicht : 96 kgAbmessungen SFP 15 200 TE : 1,03 x 0,60 x 0,93 m h Gewicht : 95 kg

Electric motorSF/T series (400 V)- Professional use- Important intermittent jobs- Rental, agriculture, grounds care & landscaping, industry,

yachting- Ideal for professionals or experienced handymen

ElektromotorSF/T-Reihe (400 V)- Berufliche Verwendung- Regelmässig wiederkehrende, grössere Arbeiten- Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und

Gartenpflege, Industrie, Wassersport

Page 42: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur électrique triphasé• Tension / Fréquence : 400 V – 50 Hz• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Accouplement élastique par flector• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Régulateur séparé de la pompe• Système d’injection produit (en basse pression, sans passage par la pompe) • Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy• Capot ABS, 2 roues pleines + roulette

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexible (SIP 21 150 TE, SIP 15 200 TE : 20 m flexible)Dimensions SIP 21 150 T : 1,00 x 0,60 x 0,67 m h Poids : 82 kgDimensions SIP 15 200 T : 1,00 x 0,60 x 0,67 m h Poids : 82 kgDimensions SIP 21 150 TE : 1,03 x 0,60 x 0,92 m h Poids : 107 kgDimensions SIP 15 200 TE : 1,03 x 0,60 x 0,92 m h Poids : 107 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor eléctrico trifásico• Tensión / Frecuencia : 400 V – 50 Hz• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Acoplamiento elástico por flector• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Regulador separado de la bomba• Sistema de paso de detergente (en baja presión, el detergente no pasa por la bomba) • Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy• Capó ABS, 2 ruedas de goma + ruedecilla

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexible (SIP 21 150 TE, SIP 15 200 TE : 20 m flexible)Medidas SIP 21 150 T : 1,00 x 0,60 x 0,67 m a Peso : 82 kgMedidas SIP 15 200 T : 1,00 x 0,60 x 0,67 m a Peso : 82 kgMedidas SIP 21 150 TE : 1,03 x 0,60 x 0,92 m a Peso : 107 kgMedidas SIP 15 200 TE : 1,03 x 0,60 x 0,92 m a Peso : 107 kg

Moteur électriqueLa gamme SI/T (400 V)- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme- Concept technique longue durée

Motor eléctricoLa gama SI/T (400 V)- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo- Concepción técnica grande longevidad

46

SIP 21 150 T 7,5 CV – 5,6 kW – 12,1 ADébit / Caudal 1300 l/h – 21 l/minPression / Presión 150 bar

SIP 15 200 T 7,5 CV – 5,6 kW – 12,1 ADébit / Caudal 900 l/h – 15 l/minPression / Presión 200 bar

Page 43: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Option : enrouleurOpción : enrollador de mangueraOption: hose reelOption : SchlauchtrommelSIP21150TE - SIP15200TE

47

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• 3-phase Electric motor• Tension / Frequency: 400 V – 50 Hz• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• Elastic flector coupling• Pump rotation speed 1450 rpm• Thermal safety valve « VST »• Regulator separated from the pump• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump) • Water supply, direcly from the mains or by suction from a tank• Welded steel frame, epoxy paint• ABS hood, 2 disk wheels + swivel castor

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hose (SIP 21 150 TE, SIP 15 200 TE : 20 m hose)Dimensions SIP 21 150 T : 1,00 x 0,60 x 0,67 m h Weight : 82 kgDimensions SIP 15 200 T : 1,00 x 0,60 x 0,67 m h Weight : 82 kgDimensions SIP 21 150 TE : 1,03 x 0,60 x 0,92 m h Weight : 107 kgDimensions SIP 15 200 TE : 1,03 x 0,60 x 0,92 m h Weight : 107 kg

TECHNISCHE DATEN

• Elektromotor 3 Phasen• Spannung / Frequenz: 400 V – 50 Hz• Radialpumpe (mit Kurbelwelle)• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Biegegelenkverbindung• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Wärmesicherheitsventil „VST“• Überdruckventil separat von der Pumpe• Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe) • Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung• ABS-Haube, 2 Gummireifen + Schwenkrolle

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 10 m Schlauch (SIP 21 150 TE, SIP 15 200 TE : 20 m Schlauch)Abmessungen SIP 21 150 T : 1,00 x 0,60 x 0,67 m h Gewicht : 82 kgAbmessungen SIP 15 200 T : 1,00 x 0,60 x 0,67 m h Gewicht : 82 kgAbmessungen SIP 21 150 TE : 1,03 x 0,60 x 0,92 m h Gewicht : 107 kgAbmessungen SIP 15 200 TE : 1,03 x 0,60 x 0,92 m h Gewicht : 107 kg

Electric motorSI/T series (400 V)- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Rental, agriculture, grounds care & landscaping, industry,

yachting- Longlife technical concept

ElektromotorSI/T-Reihe (400 V)- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten- Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und

Gartenpflege, Industrie, Wassersport- Lange Lebensdauer aufgrund des technischen Konzeptes

SIP 21 150 T 7,5 hp / PS– 5,6 kW – 12,1 AWater flow / Fördermenge 1300 l/h – 21 l/minPressure / Arbeitsdruck 150 bar

SIP 15 200 T 7,5 hp / PS– 5,6 kW – 12,1 AWater flow / Fördermenge 900 l/h – 15 l/minPressure / Arbeitsdruck 200 bar

Page 44: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur électrique triphasé• Tension / Fréquence : 400 V – 50 Hz• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Accouplement élastique par flector• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Régulateur séparé de la pompe• Système d’injection produit (en basse pression, sans passage par la pompe) sur SIP21200T• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy• Capot ABS, 2 roues gonflables + roulette

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexible (SIP 26 150 TE, SIP 21 200 TE : 20 m flexible)Dimensions SIP 26 150 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Poids : 105 kgDimensions SIP 21 200 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Poids : 105 kgDimensions SIP 26 150 TE : 1,20 x 0,74 x 1,02 m h Poids : 130 kgDimensions SIP 21 200 TE : 1,20 x 0,74 x 1,02 m h Poids : 130 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor eléctrico trifásico• Tensión / Frecuencia : 400 V – 50 Hz• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Acoplamiento elástico por flector• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Regulador separado de la bomba• Sistema de paso de detergente (en baja presión, el detergente no pasa por la bomba) sobre SIP21200T• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy• Capó ABS, 2 ruedas hinchables + ruedecilla

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexible (SIP 26 150 TE, SIP 21 200 TE : 20 m flexible)Medidas SIP 26 150 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m a Peso : 105 kgMedidas SIP 21 200 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m a Peso : 105 kgMedidas SIP 26 150 TE : 1,20 x 0,74 x 1,02 m a Peso : 130 kgMedidas SIP 21 200 TE : 1,20 x 0,74 x 1,02 m a Peso : 130 kg

Moteur électriqueLa gamme SI/T (400 V)- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme- Concept technique longue durée

Motor eléctricoLa gama SI/T (400 V)- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo- Concepción técnica grande longevidad

48

SIP 26 150 T 10 CV – 7,5 kW – 15,1 ADébit / Caudal 1560 l/h – 26 l/minPression / Presión 150 bar

SIP 21 200 T 10 CV – 7,5 kW – 15,1 ADébit / Caudal 1300 l/h – 21 l/minPression / Presión 200 bar

Page 45: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Option : enrouleurOpción : enrollador de mangueraOption: hose reelOption : SchlauchtrommelSIP26150TE - SIP21200TE

49

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• 3-phase Electric motor• Tension / Frequency: 400 V – 50 Hz• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• Elastic flector coupling• Pump rotation speed 1450 rpm• Thermal safety valve « VST »• Regulator separated from the pump• Detergent application system (low pressure, does not pass through the pump) on SIP21200T• Water supply, direcly from the mains or by suction from a tank• Welded steel frame, epoxy paint• ABS hood, 2 inflatable tyres + swivel castor

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hose (SIP 26 150 TE, SIP 21 200 TE : 20 m hose)Dimensions SIP 26 150 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Weight : 105 kgDimensions SIP 21 200 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Weight : 105 kgDimensions SIP 26 150 TE : 1,20 x 0,74 x 1,02 m h Weight : 130 kgDimensions SIP 21 200 TE : 1,20 x 0,74 x 1,02 m h Weight : 130 kg

TECHNISCHE DATEN

• Elektromotor 3 Phasen• Spannung / Frequenz: 400 V – 50 Hz• Radialpumpe (mit Kurbelwelle)• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Biegegelenkverbindung• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Wärmesicherheitsventil „VST“• Überdruckventil separat von der Pumpe • Reinigungsmittelzufuhr (Niederdruck, läuft nicht über Pumpe) bei SIP21200T• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung• ABS-Haube, 2 Gummireifen + Schwenkrolle

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 10 m Schlauch (SIP 26 150 TE, SIP 21 200 TE : 20 m Schlauch)Abmessungen SIP 26 150 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Gewicht : 105 kgAbmessungen SIP 21 200 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Gewicht : 105 kgAbmessungen SIP 26 150 TE : 1,20 x 0,74 x 1,02 m h Gewicht : 130 kgAbmessungen SIP 21 200 TE : 1,20 x 0,74 x 1,02 m h Gewicht : 130 kg

Electric motorSI/T series (400 V)- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Rental, agriculture, grounds care & landscaping, industry,

yachting- Longlife technical concept

ElektromotorSI/T-Reihe (400 V)- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten- Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und Gartenpflege,

Industrie, Wassersport- Lange Lebensdauer aufgrund des technischen Konzeptes

SIP 26 150 T 10 hp / PS – 7,5 kW – 15,1 AWater flow / Fördermenge 1560 l/h – 26 l/minPressure / Arbeitsdruck 150 bar

SIP 21 200 T 10 hp / PS – 7,5 kW – 15,1 AWater flow / Fördermenge 1300 l/h – 21 l/minPressure / Arbeitsdruck 200 bar

Page 46: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur électrique triphasé• Tension / Fréquence : 400 V – 50 Hz• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Accouplement élastique par flector• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Régulateur séparé de la pompe• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Châssis acier mécano-soudé, peinture epoxy• Capot ABS, 2 roues gonflables + roulette

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexible (SIP 18 250 TE, SIP 30 170 TE : 20 m flexible)Dimensions SIP 18 250 T: 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Poids : 105 kgDimensions SIP 30 170 T: 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Poids : 107 kgDimensions SIP 18 250 TE: 1,20 x 0,74 x 1,02 m h Poids : 130 kgDimensions SIP 30 170 TE: 1,20 x 0,74 x 1,02 m h Poids : 132 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor eléctrico trifásico• Tensión / Frecuencia : 400 V – 50 Hz• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Acoplamiento elástico por flector• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Regulador separado de la bomba• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Chasis de acero mecanosoldado, pintura epoxy• Capó ABS, 2 ruedas hinchables + ruedecilla

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexible (SIP 18 250 TE, SIP 30 170 TE : 20 m flexible)Medidas SIP 18 250 T: 1,20 x 0,74 x 0,67 m a Peso : 105 kgMedidas SIP 30 170 T: 1,20 x 0,74 x 0,67 m a Peso : 107 kgMedidas SIP 18 250 TE: 1,20 x 0,74 x 1,02 m a Peso : 130 kgMedidas SIP 30 170 TE: 1,20 x 0,74 x 1,02 m a Peso : 132 kg

Moteur électriqueLa gamme SI/T (400 V)- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme- Concept technique longue durée

Motor eléctricoLa gama SI/T (400 V)- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo- Concepción técnica grande longevidad

SIP 18 250 T 12 CV – 9 kW – 17,5 ADébit / Caudal 1100 l/h – 18 l/minPression / Presión 250 bar

SIP 30 170 T 12 CV – 9 kW – 17 ADébit / Caudal 1800 l/h – 30 l/minPression / Presión 170 bar

50

Page 47: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Option : enrouleurOpción : enrollador de mangueraOption: hose reelOption : SchlauchtrommelSIP18250TE - SIP30170TE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• 3-phase Electric motor• Tension / Frequency: 400 V – 50 Hz• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• Elastic flector coupling• Pump rotation speed 1450 rpm• Thermal safety valve « VST »• Regulator separated from the pump• Water supply, direcly from the mains or by suction from a tank• Welded steel frame, epoxy paint,• ABS hood, 2 inflatable tyres + swivel castor

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hose (SIP 18 250 TE, SIP 30 170 TE : 20 m hose)Dimensions SIP 18 250 T: 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Weight : 105 kgDimensions SIP 30 170 T: 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Weight : 107 kgDimensions SIP 18 250 TE: 1,20 x 0,74 x 1,02 m h Weight : 130 kgDimensions SIP 30 170 TE: 1,20 x 0,74 x 1,02 m h Weight : 132 kg

TECHNISCHE DATEN

• Elektromotor 3 Phasen• Spannung / Frequenz: 400 V – 50 Hz• Radialpumpe (mit Kurbelwelle)• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Biegegelenkverbindung • Pumpendrehzahl 1450 U/min• Wärmesicherheitsventil „VST“• Überdruckventil separat von der Pumpe• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen, Epoxy-Lackierung• ABS-Haube, 2 Gummireifen + Schwenkrolle

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 10 m Schlauch (SIP 18 250 TE, SIP 30 170 TE : 20 m Schlauch)Abmessungen SIP 18 250 T: 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Gewicht : 105 kgAbmessungen SIP 30 170 T: 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Gewicht : 107 kgAbmessungen SIP 18 250 TE: 1,20 x 0,74 x 1,02 m h Gewicht : 130 kgAbmessungen SIP 30 170 TE: 1,20 x 0,74 x 1,02 m h Gewicht : 132 kg

Electric motorSI/T series (400 V)- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Rental, agriculture, grounds care & landscaping, industry,

yachting- Longlife technical concept

ElektromotorSI/T-Reihe (400 V)- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten- Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und Gartenpflege,

Industrie, Wassersport- Lange Lebensdauer aufgrund des technischen Konzeptes

SIP 18 250 T 12 hp / PS – 9 kW – 17,5 AWater flow / Fördermenge 1100 l/h – 18 l/minPressure / Arbeitsdruck 250 bar

SIP 30 170 T 12 hp / PS – 9 kW – 17 AWater flow / Fördermenge 1800 l/h / 30 l/minPressure / Arbeitsdruck 170 bar

51

Page 48: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur électrique triphasé• Tension / Fréquence : 230 V / 400 V – 50 Hz• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Accouplement élastique par flector• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Régulateur séparé de la pompe• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Châssis et capot galvanisés mécano-soudé• 2 roues gonflables + roulette

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexible (SIG 30 170 TE : 20 m flexible)Dimensions SIG 30 170 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Poids : 113 kgDimensions SIG 30 170 TE : 1,38 x 0,74 x 1,04 m h Poids : 138 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor eléctrico trifásico• Tensión / Frecuencia : 230 V / 400 V – 50 Hz• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Acoplamiento elástico por flector• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Regulador bomba separado• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Chasis galvanizado mecanosoldado• Capó galvanizado, 2 ruedas hinchables + ruedecilla

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexible (SIG 30 170 TE : 20 m flexible)Medidas SIG 30 170 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m a Peso : 113 kgMedidas SIG 30 170 TE : 1,38 x 0,74 x 1,04 m a Peso : 138 kg

Moteur électriqueLa gamme SIP (400 V)- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme- Concept technique longue durée

Motor eléctricoLa gama SIP (400 V)- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo- Concepción técnica grande longevidad

SIG 30 170 T - 12 CV / CV – 9 kW – 17 ADébit / Caudal - 1800 l/h

Pression / Presión - 170 bar

52

Page 49: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Option : enrouleurOpción : enrollador de mangueraOption: hose reelOption : SchlauchtrommelSIG 30 170 TE

53

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• 3-phase electric motor• Tension / Frequency 230 V / 400 V – 50 Hz• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• Elastic flector coupling• Pump rotation speed 1450 rpm• Thermal safety valve « VST »• Regulator separated from the pump• Water supply, direcly from the mains or by suction from a tank• Galvanised frame and hood• 2 inflatable tyres + swivel castor

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hose (SIG 30 170 TE : 20 m hose)Dimensions SIG 30 170 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Weight : 113 kgDimensions SIG 30 170 TE : 1,38 x 0,74 x 1,04 m h Weight : 138 kg

TECHNISCHE DATEN

• Elektromotor 3 Phasen• Spannung / Frequenz: 230 / 400 V – 50 Hz• Radialpumpe (mit Kurbelwelle)• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Biegegelenkverbindung • Pumpendrehzahl 1450 U/min• Wärmesicherheitsventil „VST“• Überdruckventil separat von der Pumpe• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen, galvanisiert• Abdeckhaube galvanisiert, 2 Gummireifen + Schwenkrolle

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 10 m Schlauch (SIG 30 170 TE : 20 m Schlauch)Abmessungen SIG 30 170 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Gewicht : 113 kgAbmessungen SIG 30 170 TE : 1,38 x 0,74 x 1,04 m h Gewicht : 138 kg

Electric motorSIP series (400 V)- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Rental, agriculture, grounds care & landscaping, industry,

yachting- Longlife technical concept

ElektromotorSIP-Reihe (400 V)- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten- Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und Gartenpflege,

Industrie, Wassersport- Lange Lebensdauer aufgrund des technischen Konzeptes

SIG 30 170 T - 12 hp / PS – 9 kW – 17 AWater flow / Fördermenge - 1800 l/h

Pressure / Arbeitsdruck - 170 bar

Page 50: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur électrique triphasé• Tension / Fréquence : 400 V – 50 Hz• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Accouplement élastique par flector• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Système d’injection produit, sans passage par la pompe (seulement SIP21150TF)• Régulateur séparé de la pompe• Ensemble moteur-pompe monté sur platine galvanisée avec silent blocs• Alimentation en eau sur cuve tampon 100 l avec flotteur• Châssis ABS

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexibleDimensions SIP 21 150 TF : 1,50 x 0,95 x 0,65 m h Poids : 137 kgDimensions SIP 30 170 TF : 1,50 x 0,95 x 0,65 m h Poids : 162 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor eléctrico trifásico• Tensión / Frecuencia : 400 V – 50 Hz• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Acoplamiento elástico por flector• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Transmisión directa sistema de paso de detergente, no pasa por la bomba (solamente SIP21150TF)• Regulador separado de la bomba• Conjunto motor-bomba montado sobre pletina con silent blocs• Alimentación en agua gracias a una cuva 100 l con flotador regulador• Chasis ABS

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexibleMedidas SIP 21 150 TF : 1,50 x 0,95 x 0,65 m a Peso : 137 kgMedidas SIP 30 170 TF : 1,50 x 0,95 x 0,65 m a Peso : 162 kg

Moteur électriqueLa gamme SI/T (400 V)- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme- Concept technique longue durée

Motor eléctricoLa gama SI/T (400 V)- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo- Concepción técnica grande longevidad

54

SIP 21 150 TF 7,5 CV – 5,6 kW – 12,1 ADébit / Caudal 1300 l/h / 21 l/minPression / Presión 150 bar

SIP 30 170 TF 12 CV – 9 kW – 17 ADébit / Caudal 1800 l/h – 30 l/minPression / Presión 170 bar

SIP30170TF30 l/min

Page 51: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

SIP21150TF21 l/min

55

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• 3-phase Electric motor• Tension / Frequency: 400 V – 50 Hz• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• Elastic flector coupling• Pump rotation speed 1450 rpm• Thermal safety valve « VST »• Detergent application system, low pressure, does not pass through the pump (only SIP21150TF)• Regulator separated from the pump• Motor-pump unit assembled on a galvanised mechanism plate with silent blocs• Water supply from a 100 l tank with water level regulating float• ABS hood

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hoseDimensions SIP 21 150 TF : 1,50 x 0,95 x 0,65 m h Weight : 137 kgDimensions SIP 30 170 TF : 1,50 x 0,95 x 0,65 m h Weight : 162 kg

TECHNISCHE DATEN

• Elektromotor 3 Phasen• Spannung / Frequenz: 400 V – 50 Hz• Radialpumpe (mit Kurbelwelle)• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Biegegelenkverbindung • Pumpendrehzahl 1450 U/min• Wärmesicherheitsventil „VST“• Reinigungsmittelzufuhr, Niederdruck, läuft nicht über Pumpe (nur SIP21150TF)• Überdruckventil separat von der Pumpe• Motor-Pumpenaufbau auf galvanisierter Tragplatte mit Silentblocs• Wasserzufuhr aus einem 100 l Behälter mit Schwimmer zur Wasserstandsregulierung• ABS-Haube

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 10 m SchlauchAbmessungen SIP 21 150 TF : 1,50 x 0,95 x 0,65 m h Gewicht : 137 kgAbmessungen SIP 30 170 TF : 1,50 x 0,95 x 0,65 m h Gewicht : 162 kg

Electric motorSI/T series (400 V)- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Rental, agriculture, grounds care & landscaping, industry, yachting- Longlife technical concept

ElektromotorSI/T-Reihe (400 V)- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten- Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und Gartenpflege,

Industrie, Wassersport- Lange Lebensdauer aufgrund des technischen Konzeptes

SIP 21 150 TF 7,5 hp / PS – 5,6 kW – 12,1 AWater flow / Fördermenge 1300 l/h / 21 l/minPressure / Arbeitsdruck 150 bar

SIP 30 170 TF 12 hp / PS – 9 kW – 17 AWater flow / Fördermenge 1800 l/h – 30 l/minPressure / Arbeitsdruck 170 bar

Page 52: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur électrique triphasé• Tension / Fréquence : 400 V – 50 Hz• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Accouplement élastique par flector• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Régulateur séparé de la pompe• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Châssis acier mécano-soudé

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexibleDimensions SIP 30 200 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Poids : 203 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor eléctrico trifásico• Tensión / Frecuencia : 400 V – 50 Hz• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Acoplamiento elástico por flector• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Regulador separado de la bomba• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el depósito intermedio• Chasis de acero mecanosoldado

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexibleMedidas SIP 30 200 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m a Peso : 203 kg

Moteur électriqueLa gamme SI/T (400 V)- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme- Concept technique longue durée

Motor eléctricoLa gama SI/T (400 V)- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo- Concepción técnica grande longevidad

SIP 30 200 T - 15 CV – 11,25 kW – 22 ADébit / Caudal - 1800 l/h – 30 l/min

Pression / Presión - 200 bar

56

Page 53: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

57

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• 3-phase Electric motor• Tension / Frequency: 400 V – 50 Hz• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• Elastic flector coupling• Pump rotation speed 1450 rpm• Thermal safety valve « VST »• Regulator separated from the pump• Water supply, direcly from the mains or by suction from a tank• Welded steel frame

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hoseDimensions SIP 30 200 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Weight : 203 kg

TECHNISCHE DATEN

• Elektromotor 3 Phasen• Spannung / Frequenz: 400 V – 50 Hz• Radialpumpe (mit Kurbelwelle)• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Biegegelenkverbindung• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Wärmesicherheitsventil „VST“• Überdruckventil separat von der Pumpe• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 10 m SchlauchAbmessungen SIP 30 200 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Gewicht : 203 kg

Electric motorSI/T series (400 V)- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Rental, agriculture, grounds care & landscaping, industry,

yachting- Longlife technical concept

ElektromotorSI/T-Reihe (400 V)- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten- Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und Gartenpflege,

Industrie, Wassersport- Lange Lebensdauer aufgrund des technischen Konzeptes

SIP 30 200 T - 15 hp / PS – 11,25 kW – 22 AWater flow / Fördermenge - 1800 l/h – 30 l/min

Pressure / Arbeitsdruck - 200 bar

Page 54: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

58

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur électrique triphasé• Tension / Fréquence : 400 V – 50 Hz• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 6 pistons céramique usinés dans la masse• Accouplement élastique par flector• Vitesse rotation pompe 1000 tr/min• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Régulateur séparé de la pompe• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Châssis acier mécano-soudé, 2 roues gonflables + roulette

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexibleDimensions SIP 30 200 T6 : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Poids : 214 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor eléctrico trifásico• Tensión / Frecuencia : 400 V – 50 Hz• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 6 pistones en cerámica sólida• Acoplamiento elástico por flector• Velocidad de rotación bomba 1000 rpm• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Regulador separado de la bomba• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración en el

depósito intermedio• Chasis de acero mecanosoldado• 2 ruedas hinchables + ruedecilla

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexibleMedidas SIP 30 200 T6 : 1,20 x 0,74 x 0,67 m a Peso : 214 kg

Moteur électriqueLa gamme SI/T (400 V)- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme- Concept technique longue durée

Motor eléctricoLa gama SI/T (400 V)- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo- Concepción técnica grande longevidad

SIP 30 200 T6 - 15 CV – 11 kW – 22 ADébit / Caudal - 1800 l/h – 30 l/min

Pression / Presión - 200 bar

POMPE RADIALE 6 PISTONS

A BIELLE ET VILLEBREQUIN

Page 55: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

TECHNISCHE DATEN

• Elektromotor 3 Phasen• Spannung / Frequenz: 400 V – 50 Hz• Radialpumpe (mit Kurbelwelle)• 6 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Biegegelenkverbindung• Pumpendrehzahl 1000 U/min• Wärmesicherheitsventil „VST“• Überdruckventil separat von der Pumpe• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen• 2 Gummireifen + Schwenkrolle

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 10 m SchlauchAbmessungen SIP 30 200 T6 : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Gewicht : 214 kg

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• 3-phase Electric motor• Tension / Frequency: 400 V – 50 Hz• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 6 pistons in solid ceramic• Elastic flector coupling• Pump rotation speed 1000 rpm• Thermal safety valve « VST »• Regulator separated from the pump• Water supply, direcly from the mains or by suction from a tank• Welded steel frame, 2 inflatable tyres + swivel castor

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hoseDimensions SIP 30 200 T6 : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Weight : 214 kg

59

Electric motorSI/T series (400 V)- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Rental, agriculture, grounds care & landscaping, industry,

yachting- Longlife technical concept

ElektromotorSI/T-Reihe (400 V)- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten- Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und Gartenpflege,

Industrie, Wassersport- Lange Lebensdauer aufgrund des technischen Konzeptes

SIP 30 200 T6 - 15 hp / PS – 11 kW – 22 AWater flow / Fördermenge - 1800 l/h – 30 l/min

Pressure / Arbeitsdruck - 200 bar

Page 56: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur électrique triphasé• Tension / Fréquence : 400 V – 50 Hz• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Accouplement élastique par flector• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Régulateur séparé de la pompe• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Châssis acier mécano-soudé, 2 roues gonflables + roulette

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexibleDimensions SIP 42 140 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Poids : 210 kg

60

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor eléctrico trifásico• Tensión / Frecuencia : 400 V – 50 Hz• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Acoplamiento elástico por flector• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Regulador separado de la bomba• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración

en el depósito intermedio• Chasis de acero mecanosoldado• 2 ruedas hinchables + ruedecilla

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexibleMedidas SIP 42 140 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m a Peso : 210 kg

Moteur électriqueLa gamme SI/T (400 V)- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme- Concept technique longue durée

Motor eléctricoLa gama SI/T (400 V)- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo- Concepción técnica grande longevidad

SIP 42 140 T - 15 CV – 11 kW – 22 ADébit / Caudal - 2520 l/h – 42 l/min

Pression / Presión - 140 bar

Débit 42 l/min

Caudal 42 l/min

Page 57: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• 3-phase Electric motor• Tension / Frequency: 400 V – 50 Hz• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• Elastic flector coupling• Pump rotation speed 1450 rpm• Thermal safety valve « VST »• Regulator separated from the pump• Water supply, direcly from the mains or by suction from a tank• Welded steel frame, 2 inflatable tyres + swivel castor

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hoseDimensions SIP 42 140 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Weight : 210 kg

61

TECHNISCHE DATEN

• Technische Daten• Elektromotor 3 Phasen• Spannung / Frequenz: 400 V – 50 Hz• Radialpumpe (mit Kurbelwelle)• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Biegegelenkverbindung• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Wärmesicherheitsventil „VST“• Überdruckventil separat von der Pumpe• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen• 2 Gummireifen + Schwenkrolle

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 10 m SchlauchAbmessungen SIP 42 140 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Gewicht : 210 kg

Electric motorSI/T series (400 V)- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Rental, agriculture, grounds care & landscaping, industry,

yachting- Longlife technical concept

ElektromotorSI/T-Reihe (400 V)- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten- Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und Gartenpflege,

Industrie, Wassersport- Lange Lebensdauer aufgrund des technischen Konzeptes

SIP 42 140 T - 15 hp / PS – 11 kW – 22 AWater flow / Fördermenge - 2520 l/h – 42 l/min

Pressure / Arbeitsdruck - 140 bar

Water flow 42 l/min

Fördermenge 42 l/min

Page 58: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Moteur électrique triphasé• Tension / Fréquence : 400 V – 50 Hz• Pompe radiale (à vilebrequin), qualité industrielle• 3 pistons céramique usinés dans la masse• Accouplement élastique par flector• Vitesse rotation pompe 1450 tr/min• Sécurité pompe VST (valve de sécurité thermique)• Régulateur séparé de la pompe• Alimentation en eau, directement sur réseau ou en aspiration sur bac tampon• Châssis acier mécano-soudé, 2 roues gonflables + roulette

Equipement : (pour références voir tarif)Lance double, pistolet, 10 m flexibleDimensions SIP 53 150 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Poids : 210 kg

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Motor eléctrico trifásico• Tensión / Frecuencia : 400 V – 50 Hz• Bomba radial (con cigüeñal), calidad industrial• 3 pistones en cerámica sólida• Acoplamiento elástico por flector• Velocidad de rotación bomba 1450 rpm• Seguridad bomba “VST” (válvula de seguridad térmica)• Regulador separado de la bomba• Alimentación de agua, directamente en la red o por aspiración

en el depósito intermedio• Chasis de acero mecanosoldado• 2 ruedas hinchables + ruedecilla

Equipo : (para referencias ver tarifa)Lanza doble, pistola, 10 m flexibleMedidas SIP 53 150 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m a Peso : 210 kg

62

Moteur électriqueLa gamme SI/T (400 V)- Utilisation professionnelle intensive- Gros travaux intensifs de longue durée- Location, agriculture, motoculture, industrie, nautisme- Concept technique longue durée

Motor eléctricoLa gama SI/T (400 V)- Uso profesional intensivo- Obras intensivas de larga duración- Alquiler, agricultura, motocultura, indústria, nautismo- Concepción técnica grande longevidad

SIP 53 150 T - 20 CV – 15 kW – 29 ADébit / Caudal - 3180 l/h – 53 l/min

Pression / Presión - 150 bar

Débit 53 l/min

Caudal 53 l/min

Page 59: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• 3-phase Electric motor• Tension / Frequency: 400 V – 50 Hz• Radial pump (with crankshaft), industrial grade• 3 pistons in solid ceramic• Elastic flector coupling• Pump rotation speed 1450 rpm• Thermal safety valve « VST »• Regulator separated from the pump• Water supply, direcly from the mains or by suction from a tank• Welded steel frame, 2 inflatable tyres + swivel castor

Equipment : (for part numbers see price list)Double lance, spray gun, 10 m hoseDimensions SIP 53 150 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Weight : 210 kg

TECHNISCHE DATEN

• Elektromotor 3 Phasen• Spannung / Frequenz: 400 V – 50 Hz• Radialpumpe (mit Kurbelwelle)• 3 Keramikkolben (Keramik aus einem Stück)• Biegegelenkverbindung• Pumpendrehzahl 1450 U/min• Wärmesicherheitsventil „VST“• Überdruckventil separat von der Pumpe• Wasserzufuhr direkt ab Netz oder durch Ansaugen aus einem Behälter• Geschweißter Stahlrohrrahmen• 2 Gummireifen + Schwenkrolle

Ausrüstung : (für Stücknummern siehe Preisliste)Doppellanze, Spritzpistole, 10 m SchlauchAbmessungen SIP 53 150 T : 1,20 x 0,74 x 0,67 m h Gewicht : 210 kg

63

Electric motorSI/T series (400 V)- Intensive professional use- Long-lasting heavy duty jobs- Rental, agriculture, grounds care & landscaping, industry,

yachting- Longlife technical concept

ElektromotorSI/T-Reihe (400 V)- Intensive berufliche Verwendung- Harter Einsatz, Langzeitarbeiten- Leihfirmen, Landwirtschaft, Landschafts- und Gartenpflege,

Industrie, Wassersport- Lange Lebensdauer aufgrund des technischen Konzeptes

SIP 53 150 T - 20 hp / PS – 15 kW – 29 AWater flow / Fördermenge - 3180 l/h – 53 l/min

Pressure / Arbeitsdruck - 150 bar

Water flow 53 l/min

Fördermenge 53 l/min

Page 60: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

OPTIONSHOSE REELSWATER SUPPLYCONNECTIONS / JETSACCESSORIES

OPTIONSENROULEURS DE FLEXIBLEALIMENTATION EN EAUSCHEMA DE RACCORDEMENTS / JETSACCESSOIRES

OPTIONENSCHLAUCHTROMMELNWASSERZUFUHRVERBINDUNGSSCHEMA / STRAHLFORMENZUBEHÖR

OPCIONESENROLLADORES DE MANGUERAALIMENTATION EN AGUAEMPALMES / CHORROSACCESORIOS

65

Page 61: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

66

valve has to be plugged by valve VA12.

VST

Filtre spécial pour eau sablonneuse

Filtro especial para agua arenosa

FILTREBU

Valve de sécurité thermiqueValvula de seguridad térmica

Es indispensable obturar la valvula de seguridad

Funktionieren:

ausgerüstet, so muss dieses mit Ventil VA12

unter dem HD-Reiniger ab (0,5 l/min) und gleichzeitig

combined with a lack of water security

El agua reciclada en circuito cerrado puedellegar a temperaturas muy altas. En cuanto

la temperatura del agua en la bomba alcanzalos 57° C, la valvula, dirigida hacia el suelo,

Temperatur 57° C in der Pumpe erreicht, fliesstheisses Wasser über das Wärmesicherheitsventil

STOP TOTAL

Special filter for sandy water

TSL / TIE / JTE / TID / JTD series - séries - Serien - series

Automatic engine speed reducer Mise au ralenti automatique du moteur

Automatischer Motorendrehzahlminderer

AUTORALENTI

Thermal safety valveWärmesicherheitsventil

de agua fría por la bomba permite estabilizar la

arbeiten zu können.

Für Hochdruckreiniger mit Benzinmotor - Para limpiadores autónomos

térmica con la valvula VA12 para podertrabajar en aspiración

temperatura del agua en circuito cerrado.

Spezialfilter für sandiges Wasser

vanne VA12 pour travailler en aspiration.il est indispensable de l'obturer par la

Dès que la température de l'eau dans la pompeatteint 57° C, la valve, dirigée vers le sol,

s'ouvre et l'eau s'écoule sous le nettoyeurà un débit de 0,5 l/min.

se abre y el agua se escurre debajo de la lavadoracon un caudal de 0,5 l/min. La llegada simultanea

closed circuit.

OPTIONS � OPTIONS � OPTIONEN � OPCIONES

In case of water supply by suction, the thermal safety

wird kaltes Wasser zugeführt, wodurch die Wassertemperatur stabilisiert wird.

verschlossen werden, um im Ansaugbetrieb

Funcionamiento:Wasser kann sehr heiss werden, wenn es lange im geschlossenen Kreislauf fliesst. Sobald die

The simultaneous intake of cold water by the pumphelps to stabilize the temperature of the water in the

permet de stabiliser la température de l'eau en circuit fermé.

Fonctionnement:Water recycled in closed circuit can attain very hightemperatures. As soon as the temperature reaches

run out under the pressure washer at a rate of 0,5 l/min. L'amorçage simultané d'eau froide

Automatische verzögerte Abschaltung (Niederspannung 12 V), kombiniert mit einer Wassermangelsicherheitsvorrichtung

Stop total temporizado baja tensión 12 Vcombinado con un dispositivo de

seguridad en caso de falta de agua

Für Hochdruckreiniger mit Elektromotor SI/T-Reihe - Para limpiadores eléctricos gamas SI/T

For self powered pressure washers - Pour nettoyeurs autonomes

Puesta al ralentí automática del motor

Stop total temporisé basse tension 12 V combiné avec une sécurité manque d'eau

Time-delay low tension (12 V) device

For electric pressure washers SI/T series - Pour nettoyeurs électriques gammes SI/T

Für Hochdruckreiniger mit Elektro- und Benzinmotor - Para limpiadores eléctricos y autónomosFor electric and self powered pressure washers - Pour nettoyeurs électriques et autonomes

Ist der HD-Reiniger mit einem Wärmesicherheitsventil

Operation:

Si le nettoyeur est équipé d'une VST,

57° C in the pump, the thermal safety valve, which isdirected to the ground, opens and allows the water to

4 m suction tube ø 20, with strainer and reverse-lock valve (important for priming of the pump)

KIT ASPIRATION4 m tuyau d'aspiration ø 20, avec crépine et clapet anti-retour (important pour l'amorçage)

4 m Ansaugschlauch ø 20 mit Filter und Rückschlagventil (wichtig für das Ansaugen)

4 m tubo de aspiración ø 20, con alcachofa y válvula anti-retorno (importante para el inicio)

Page 62: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

67

for TI and TSL series

Hose reel T26 on a cart CHENROUL1 Enrouleur T26 sur chariot mobileHose reel TV41AV on a cart Enrouleur TV41AV sur chariot mobileCHENROUL2

Schlauchtrommel T26 auf einem Wagen Enrollador de manguera T26 en chasis móvil

Kit enrouleur avec TV41AV

40 m hose 3/8 maximum 40 m flexible 3/8 maximum

Schlauchtrommel-Kit mit TV41AV Kit Enrollador de manguera con TV41AV

40 m Hochdruckschlauch 3/8 maximum 40 m flexible 3/8 máximo

and connecting hose 0,85 m

und 0,85 m Verbindungsschlauchfür JC/F, JC/SI und JT-Reihe

er flexible de connection 0,85 mpour gammes JC/F, JC/SI et JT

y flexible de empalme 0,85 mpara gamas JC/F, JC/SI y JT

for JC/F, JC/SI and JT series

40 m Hochdruckschlauch 3/8 maximum

Hose reel kit with TV41AV KITENROUL

Abdeckhaube mit 0,85 m Verbindungs-schlauch für TI- und TSL-Reihe

Steel hose reel, polished paint T50AV Enrouleur acier vernissé50 m hose 3/8 maximum 50 m flexible 3/8 maximum

Lackierte Stahl-Schlauchtrommel Enrollador de manguera acero barnizado50 m Hochdruckschlauch 3/8 maximum 50 m flexible 3/8 máximo

Aluminium hose reel T50AL Enrouleur Aluminium50 m hose 3/8 maximum 50 m flexible 3/8 maximum

Aluminium-Schlauchtrommel50 m Hochdruckschlauch 3/8 maximum

Plastic hose reel Enrouleur plastique

Steel hose reel, polished paint TV41AV Enrouleur acier vernissé

Plastik-Schlauchtrommel Enrollador de manguera plástico

20 m flexible 5/16 maximum20 m hose 5/16 maximum

T26

Steel hose reel, polished paint

with connecting hose 0,85 m avec flexible de connection 0,85 m

50 m flexible 3/8 máximo

40 m hose 3/8 maximum

20 m Hochdruckschlauch 5/16 maximum 20 m flexible 5/16 maximum

40 m flexible 3/8 maximum

40 m flexible 3/8 máximo

Hose reel TV41AV on reinforced hood CAPENROUL Enrouleur TV41AV sur capot renforcé

40 m hose 3/8 maximum

con flexible de empalme 0,85 mpara gamas TI y TSL

Enrollador de manguera TV41AV con capo renforzadoSchlauchtrommel TV41AV auf verstärkter

40 m Hochdruckschlauch 3/8 maximum 40 m flexible 3/8 máximo

40 m flexible 3/8 maximum

TV100AV Enrouleur acier vernissé100 m hose 3/8 maximum 100 m flexible 3/8 maximum

Enrollador de manguera aluminio

pour gammes TI et TSL

Hose reels � Enrouleurs � Schlauchtrommeln � Enrolladores de manguera(without hose - sans flexible - ohne Schlauch - sin flexible)

Schlauchtr. TV41AV auf einem Wagen Recogedor de manguera TV41AV en chasis móvil

Lackierte Stahl-Schlauchtrommel Enrollador de manguera acero barnizado100 m Hochdruckschlauch 3/8 maximum 100 m flexible 3/8 máximo

Lackierte Stahl-Schlauchtrommel Enrollador de manguera acero barnizado

Page 63: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

68

Water supply Alimentation en eau Wasserzufuhr Alimentación en agua

1 Water supply directly from the mains Recommended diameter of water intake hose: Ø 19 mm Make sure there is no intake of air.

1 Alimentation à partir du réseau d’eau

Diamètre conseillé du tuyau d’alimentation: Ø 19 mm Il ne doit y avoir aucune prise d’air.

1 Wasserzufuhr direkt ab Wasserleitung

Empfohlener Durchmesser des Wasserzufuhrschlauches: Ø 19 mm Auf Dichtheit achten. Es darf keine Luftzufuhr geben.

1 Alimentación en agua de la red

Diámetro aconsejado del tubo de alimentación : Ø 19 mm No debe de haber ninguna toma de aire.

2 Water supply from a tank Recommended diameter of water intake hose: Ø 19 mm Hose as short as possible, avoid twisting. Make sure there is no intake of air.

2 Alimentation en eau à partir d’un bac tampon

Diamètre conseillé du tuyau d’alimentation: Ø 19 mm Tuyau le plus court possible, éviter les boucles. Il ne doit y avoir aucune prise d’air.

2 Wasserzufuhr aus einem Behälter Empfohlener Durchmesser des Wasserzufuhrschlauches: Ø 19 mm Schlauch so kurz wie möglich, Windungen vermeiden. Auf Dichtheit achten. Es darf keine Luftzufuhr geben.

2 Alimentación en agua

Diámetro aconsejado del tubo de alimentación : Ø 19 mm Tubo lo más corto posible, evitar los bucles. No debe de haber ninguna toma de aire.

3 Water supply by suction Important: The suction hose must be equipped with a strainer and a non-return valve in order to avoid pump running without water. Make sure there is no intake of air.

Partnumber suction kit: ASP3 for domestic use pressure washers ASP4 for professional pressure washers

3 Alimentation en eau par aspiration

Important: Le tuyau d’aspiration doit être équipé d’une crépine et d’uclapet anti-retour pour éviter de faire tourner la pompe à sec. Il ne doit y avoir aucune prise d’air.

Référence kit aspiration: ASP3 pour nettoyeurs usage domestique ASP4 pour nettoyeurs professionnels

3 Wasserzufuhr durch Ansaugen

Wichtig: Der Wasseransaugschlauch muss mit einem Filter und inem Rückschlagventil versehen sein, um zu vermeiden, dass die Pumpe ohne Wasser läuft. Auf Dichtheit achten. Es darf keine Luftzufuhr geben.

Stücknummer Ansaugkit: ASP3 für HD-Reiniger für den Hausgebrauch ASP4 für HD-Reiniger für berufliche Anwendung

3 Alimentación en agua por aspiración

Importante : el tubo de aspiración debe de ser equipado de un filtro yde una válvula anti-retorno para evitar de dejar funcionar la bomba sin agua. No debe de haber ninguna toma de aire.

Referencia kit de aspiración: ASP3 por limpiadores uso doméstico ASP4 por limpiadores uso professional

Page 64: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

69

8

1

2

3

9

4

5

6

7

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Ref. Ref.26203561 26203000

G 3/8 G 3/8

Ref. Ref.26025040 26003131

G 3/8 G 3/8

Ref. Ref. 26025030 26000231

G 1/4 G 1/4

1

2

3

Fan jet - Jet plat - Flachstrahl - Chorro de pincel

Rotary jet - Jet rotatif - Rotationsstrahl - Chorro giratorio

Straigth jet - Jet crayon - Punktstrahl - Chorro recto

SCREW COUPLING / COUPLEUR A VISSER / DREHANSCHLUSS / ACOPLADOR PARA ATORNILLAR M22 x 1,5

Connections / Jets Schéma de raccordement / Jets Verbindungsschema / Strahlformen Empalmes / Chorros

Simple lance - Lance simple - Einfachlanze - Lanza simple

Lance with adjustable head - Lance à tête réglable - Lanze mit regelbarem Kopf - Lanza con cabeza adjustable

Double lance - Lance double - Doppellanze - Lanza doble

Sandblasting kit - Kit de sablage - Sandstrahlkit - Kit de enarenado

Double jet ball head - Tête à bille double jet - Doppelstrahlkopf - Cabeza de bola doble chorro

Rotary nozzle - Lance rotative - Rotationsdüse - Boquilla giratoria

Foam lance - Canon à mousse - Schaumlanze - Cañon de espuma

Spray gun - pistolet - Spritzpistole - pistola

High pressure hose - flexible haute pression - Hochdruckschlauch - flexible de alta presión

QUICK COUPLING / COUPLEUR A BILLES / SCHNELLVERBINDUNG / ACOPLADOR DE BOLAS

Page 65: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Accessories � Zubehör � Accessoires � Accesorios for part numbers see price list – pour références voir tarif – für Stücknummern siehe Preisliste – para referencias ver tarifa

DOUBLE LANCE LANCE DOUBLE DOPPELLANZE LANZA DOBLE

The double lance is equipped with 2 nozzles, 1 high pressure nozzle and 1 low pressure nozzle for spraying the detergent. Pressure is adjustable by turning the handle grip of the lance.

Die Doppellanze ist mit 2 Düsen ausgerüstet, 1 Hochdruckdüse und 1 Niederdruckdüse zum Aufsprühen des Reinigungsmittels. Der Druck ist durch Drehen des Handgriffes einstellbar.

La lance double est équipée de 2 buses, 1 buse haute pression et 1 buse basse pression pour l’application de détergent. La pression est réglable à l’aide de la poignée.

La lanza doble está equipada con 2 boquillas, 1 boquilla de alta presión y 1 boquilla de baja presión para la aplicación de detergente. La presión es ajustable gracias al mango.

LANCE WITH ADJUSTABLE HEAD LANCE A TETE REGLABLE LANZE MIT EINSTELLBAREM KOPF LANZA DE CABEZA AJUSTABLE

The adjustable head is equipped with a high pressure nozzle. Turning the adjustable head allows to spray detergent in low pressure.

Der einstellbare Kopf ist mit einer Hochdruckdüse versehen. Bei Drehen kann Reinigungsmittel im Niederdruck versprüht werden.

La tête réglable est équipée d’une buse haute pression. Elle permet de passer de haute en basse pression pour l’application du détergent.

La lanza ajustable está equipada con una boquilla de alta presión. Permite pasar de alta a baja presión para la aplicación de detergente.

SINGLE LANCE LANCE SIMPLE EINFACHLANZE LANZA SIMPLE

The simple lance is equipped with a high pressure nozzle. Length available up to 2 m.

Die Einfachlanze ist mit einer Hochdruckdüse ausgerüstet. Länge verfügbar bis 2 m.

La lance simple est équipée d’une buse haute pression. Elle est disponible jusqu’à 2 m de longueur.

La lanza ajustable está equipada con una boquilla de alta presión. Es disponible hasta 2 m de largura.

ROTARY NOZZLE LANCE ROTATIVE ROTATIONSDÜSE BOQUILLAS GIRATORIAS

The rotary nozzle combines the power of the straight jet with the broad coverage of the fan jet. The impact force of the mass of water is increased by the jet turning on its axis at high speed. One works faster, which saves water.

Der um die eigene Achse rotierende Strahl der Rotationsdüse kombiniert die hohe Kraft des Punkstrahls mit der breiten Flächenabdeckung des Flachstrahls. Man gewinnt dadurch an Arbeitszeit und spart gleichzeitig Wasser ein.

La buse rotative ou buse Turbo combine la puissance du jet droit avec la large couverture du jet pinceau. Le principe de fonctionnement est un jet droit séquentiel tournant à grande vitesse autour de son propre axe. La force d’impact est augmentée, on travaille plus vite et économise de l’eau.

La boquilla giratoria combina la potencia del chorro recto con la amplia cobertura del chorro de pincel. La fuerza de impacto de la masa de agua es aumentada por el chorro giratorio alrededor de su eje a una gran velocidad. Se trabaja más rápido y gracias a ello se economiza agua.

70

Page 66: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Accessories � Zubehör � Accessoires � Accesorios for part numbers see price list – pour références voir tarif – für Stücknummern siehe Preisliste – para referencias ver tarifa

SPRAY GUN PISTOLET SPRITZPISTOLE PISTOLA

Spray gun with constant water flow. With or without swivel link.

Pistole mit konstanter Fördermenge. Mit oder ohne Drehanschluss.

Pistolet à débit constant. Avec ou sans raccord tournant.

Pistola de caudal constante. Con o sin raccor giratorio.

HOSE / HOSE EXTENSION FLEXIBLE / RALLONGE HD-SCHLAUCH / SCHLAUCHVERLÄNGERUNG FLEXIBLE / ALGADERA PARA FLEXIBLE

Hoses and hose extensions from 10 m up to 50 m. Simple or double metal braided.

Hochdruckschläuche und Schlauchverlängerungen von 10 m bis 50 m. Einfache oder doppelte Metallarmierung.

Flexibles et rallonges de 10 m à 50 m. Simple ou double tresse métallique.

Flexibles y algaderas de 10 m a 50 m. Simple o doble trenza métalica.

SAND-BLASTING KIT DE SABLAGE SANDSTRAHLKIT HIDRO-ENARENADO

The sand-blasting kit is used for stripping, rust removal and descaling of stone, metal, wood etc. The sand-blasting kit comprises a sand lance, a 5 m hose and

a sand suction tube together with EN-certified eye protection. Recommended sand: 2

Der Sandstrahlkit dient zum Entlacken, Entrosten, Reinigen von Stein, Metall, Holz usw. Er besteht aus einer Sandstrahllanze, einem 5 m Sandansaugschlauch, einer Sandsonde und einer EN-geprüften Schutzbrille. Empfohlene Korngrösse: 2

Le kit de sablage sert à l’hydrosablage ou sablage humide pour décaper, dérouiller, décalaminer des supports en pierre, acier, bois etc... Il est composé d’une lance de sablage, d’un tuyau de 5 m équipé d’une canne avec une sonde d’aspiration de sable ainsi que de lunettes de protection certifiées EN. Sable préconisé : calibre 2

El kit de enarenado sirve para el hidroenarenado o el arenado húmedo, para decapar, desherrumbrar, decalaminar soportes de piedra, acero, madera etc… Es compuesto de una lanza de enarenado, de un tubo de 5 m equipado de una sonda de aspiración de arena, y de gafas de protección certificadas EN. Arena aconsejada: 2

DOUBLE JET BALL HEAD TETE A BILLE DOUBLE JET DOPPELSTRAHLKOPF CABEZA CON BOLAS DE DOBLE CHORRO

The double jet ball head is equipped with 2 high pressure nozzles (0° and 25°) for switching very easily between straight and fan jet (a small steel ball moves inside the head). Recommended for high flow rates.

Der Doppelstrahlkopf ist mit 2 Hochdruckdüsen (0° und 25°) ausgestattet, um die einfache Abwechslung von Punkt- und Flachstrahl zu erlauben (eine kleine Stahlkugel bewegt sich im Inneren). Empfehlenswert für hohe Fördermengen.

La tête à bille double jet est équipée par 2 buses haute pression (0° et 25°) permettant d’alterner très facilement un jet droit et un jet plat (une bille se déplace à l’intérieur de la tête). Conseillé pour gros débits.

La cabeza de bolas de doble chorro está equipada con dos boquillas de alta presión (0° y 25°). Permite alternar con mucha facilidad un chorro recto y un chorro de pincel (una bola se desplaza al interior de la cabeza) Recomendado para grandes caudales.

71

Page 67: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

72

Accessories � Zubehör � Accessoires � Accesorios for part numbers see price list – pour références voir tarif – für Stücknummern siehe Preisliste – para referencias ver tarifa

DRAIN UN-BLOCKER DEBOUCHEUR DE CANALISATIONS ROHRREINIGUNGSDÜSE DESATASCADOR DE TUBERÍAS

For clean and environmentally harmless clearing and unblocking of all types of piping and water conduits from Ø 30 mm to Ø 120 mm. To be fitted on the high pressure hose. Drain un-blocker available in 2 versions: Ø 34 mm (3 jets backward) or Ø 17 mm (1 forward jet + 6 jets backward). Thanks to the jets directed backwards, the drain un-blocker advances along the conduit automatically.

Erlaubt die umweltfreundliche Reinigung von verstopften Abflüssen und Kanalisationen von 30 mm bis 120 mm Durchmesser. Wird direkt an den Hochdruckschlauch montiert. Der Rohrreiniger ist in 2 Ausführungen erhältlich: Ø 34 mm (3 nach hinten gerichtete Düsenöffnungen) oder Ø 17 mm (1 nach vorne gerichteter Strahl + 6 nach hinten gerichtete). Aufgrund der nach hinten gerichteten Düsenöffnungen schiebt sich die Rohrreinigungsdüse selbständig im Rohr vorwärts.

Permet le nettoyage et le débouchage propre et écologique de tout type de canalisation et de conduit d’eau de Ø 30 mm à Ø 120 mm. A monter sur le flexible haute pression. Déboucheur disponible en 2 versions : Ø 34 mm (3 jets en arrière) ou Ø 17 mm (1 jet en avant + 6 jets en arrière). Le déboucheur avance automatiquement grâce aux jets en arrière.

Permite la limpieza y el destapado limpio y ecológico de todo tipo de canalizaciones y conductos de agua de Ø 30 mm a Ø 120 mm. Montar sobre el flexible alta presión. Desatascador disponible en 2 versiones : Ø 34 mm (3 chorros por atrás) o Ø 17 mm (1 chorro por adelante + 6 chorros por atrás). Dado que las aberturas de las boquillas del desatascador están dirigidas hacia atrás, el desatascador avanza automáticamente en el conducto.

PLUMBING CLEANING KIT KIT DEBOUCHEUR DE CANALISATIONS ROHREINIGER-KIT KIT DESATASCADOR DE TUBERÍAS

The plumbing cleaning kit consists of a special, light and rigid 15 m or 30 m hose equipped with a drain un-blocker Ø 12 mm (1 forward jet + 3 backward jets).

Der Rohrreiniger-Kit besteht aus einem Spezialschlauch, leicht und steif, von 15 m oder 30 m Länge, der mit einer Rohrreinigerdüse Ø 12 mm (1 nach vorne gerichteter Strahl + 3 nach hinten gerichtete).

Le Kit déboucheur est composé d’un flexible spécial, léger et rigide, de 15 m ou 30 m de longueur, équipé d’un déboucheur Ø 12 mm (1 jet en avant + 3 jets en arrière).

El Kit desatascador es compuesto de un flexible especial, ligero y rígido, de 15 m o 30 m de largura, equipado de un desatascador Ø 12 mm (1 chorro por adelante + 3 chorros por atrás).

WATERPROOF KIT KIT EPREUVE CANALISATIONS TEST-KIT FÜR KANALISATIONEN KIT PRUEBA TUBERÍAS

The waterproof kit allows testing of water conduits tightness.

Der Test-Kit dient zur Prüfung auf Dichtheit von Wasserleitungen.

Le kit épreuve permet de tester l’étanchéité de canalisations.

Le kit prueba permite de verificar la estanquidad de la canalizaciones.

Page 68: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

73

Accessories � Zubehör � Accessoires � Accesorios for part numbers see price list – pour références voir tarif – für Stücknummern siehe Preisliste – para referencias ver tarifa

FOAM GUN CANON A MOUSSE SCHAUMDÜSE CAÑÓN DE ESPUMA

For application of foaming products with prolonged acting times for cleaning and disinfecting sanitary installations, livestock buildings, food industry laboratories, etc.

Erlaubt die Anwendung von schäumenden Reinigungsmitteln, die eine längerer Wirkzeit benötigen, zur Reinigung und Desinfizierung von sanitären Anlagen, Gebäuden für Viehzucht, Laboratorien.

Permet l’application de produits moussants nécessitant un temps d’action prolongé pour le nettoyage et la désinfection de sanitaires, bâtiments d’élevage, laboratoires agroalimentaires..

Permite la aplicación de productos espumosos que requieren un tiempo de acción prolongado para limpieza y desinfección de sanitarios, criaderos y laboratorios agroalimentarios).

FLOOR WASHER ø 540 mm LAVEUSE DE SOL ø 540 mm BODENREINIGER ø 540 mm LAVADORA DE SUELO ø 540 mm

For effortless, efficient cleaning of pedestrian areas, factory floors, car parks, halls, tennis courts, swimming pools, service stations, etc. Large working area, easy to handle on its 3 castors, does not splash.

Erlaubt die mühelose und wirksame Reinigung von Fussgängerzonen, Tennisplätzen, Parkplätzen, Hallen, Böden von Fabrikgebäuden, Schwimmbädern usw. Arbeitet beitflächig, ist gut lenkbar auf drei Rädern, spritzt nicht.

Pour le nettoyage sans effort et très efficace de larges surfaces telles que rues piétonnes, sols d’usine, parkings, halls, courts de tennis, piscines, stations-service etc. Importante surface de travail, totale maniabilité grâce à 3 roues multidirectionnelles, pas de projections d’eau.

Permite la limpieza sin esfuerzo y muy eficaz de zonas de peatones, suelos de fábricas, estacionamientos, halls, canchas de tenis, piscinas etc. Importante superficie de trabajo, total manejabilidad gracias a 3 ruedas multidireccionales, sin proyecciones de agua.

HYDRO-EJECTOR ø 37 mm HYDROEJECTEUR ø 37 mm HYDRO-EJEKTOR ø 37 mm HIDROEYECTOR ø 37 mm

For emptying ponds, tanks, swimming pools, sump pits, etc. by venturi effect. Can be used with or without filter, depending on the state of cleanliness of the water.

Dient zur Entleerung von Senkgruben, Brunnen, Wasserbecken nach dem Venturi-Prinzip. Der Hydro-Ejektor kann mit oder ohne Filter verwendet werden, je nach Verschmutzung des zu entleerenden Wassers.

Permet d’aspirer par venturi l’eau à vider d’un bassin ou puisard, d’une citerne, d’une piscine etc… L’hydroéjecteur s’utilise avec ou sans filtre, selon la propreté de l’eau.

Permite vaciar por venturi estanques, cisternas, piscinas, sumideros, etc. Posibilidad de utilización con o sin filtro según la limpieza del agua.

Page 69: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

DIMACO COLD WATER CONCEPT SPRAYERS

CONCEPT EAU FROIDE DIMACOPULVERISATEURS

DIMACO KALTWASSER-KONZEPT SPRÜHGERÄTE

CONCEPTO DE AGUA FRIA DIMACOPULVERIZADORES

75

Page 70: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

DIMACO KALTWASSER-KONZEPT (reinigen in zwei Etapen)CONCEPTO DE AGUA FRIA DIMACO (lavado en dos etapas)

DIMACO COLD WATER CONCEPT (two-stage washing)CONCEPT EAU FROIDE DIMACO (lavage en deux temps)

Desgrasante todas superficies : motores, suelos, paredes, etc.

FETTLÖSER C740C - DESGRASANTE C740C

Fettlöser für Oberflächen aller Art: Motoren, Böden, Wände etc.

Packaging: 6 x 5 l, 26 l, 240 l Conditionnement: 6 x 5 l, 26 l, 240 l

A perfect result without brushing and without hot water!Un résultat impeccable sans brosser et sans eau chaude!

Ein einwandfreies Resultat, ohne Bürste und ohne warmes Wasser!

Pulvérisation d'un détergent ou dégraissant sur la surface à nettoyer, sans mouiller au préalable

2 - EFECTO MECÁNICO

Pulverización de un detergente o desgrasante sobre el soporte que se va a limpiar, sin mojar previamente

Lavage, rinçage avec le jet haute pression

Waschen mit dem Hochdruckstrahl

Lavado y aclarado con el chorro de alta presión

2 - MECHANICAL EFFECTSpray detergent or degreasing agent onto the object to be cleaned without wetting first

1 - EFFET CHIMIQUE 2 - EFFET MECANIQUE

Wash and rinse with the high pressure jet

1 - CHEMISCHER EFFEKT

Packaging: 6 x 5 l, 21 l, 220 l Conditionnement: 6 x 5 l, 21 l, 220 l

Degreasing agent for all surfaces: engines, floors, walls etc. Dégraissant toutes surfaces : moteur, sols, murs, etc.

Antistático, elimina la pelicula de la suciedad

Abpackung: 6 x 5 l, 26 l, 240 l

1 - EFECTO QUÍMICO

DETERGENT A320 - DETERGENT A320

DEGREASING AGENT C740C - DEGRAISSANT C740C

REINIGUNGSMITTEL A320 - DETERGENTE A320

Wirksame Reinigung von Karrosserien Efficaz para el lavado de carrocerias

Abpackung: 6 x 5 l, 21 l, 220 l Acondicionamiento: 6 x 5 l , 21, 220 lAntistatisch, entfernt den Strassenschmutzfilm

Un resultado impecable sin cepillar y sin agua caliente!

Acondicionamiento: 6 x 5 l , 26 l, 240 l

1 - CHEMICAL EFFECT

Efficace pour le lavage des carrosseriesAntistatique, élimine le film routier

2 - MECHANISCHER EFFEKTSprühen eines Reinigungsmittels oder Fettlösers auf die zu reinigende, trockene Oberfläche

Excellent for bodywork cleaningAntistatic, eliminates the road film

76

Page 71: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

PE15R PE15R

PAUT15/H PAUT15/H

PE15R PE15R

PAUT15/H PAUT15/H

Entregado con una lanza de 1 mAusgerüstet mit einer 1 m-Lanze

Arbeitsdruck 15 Bar Fördermenge 10 l/min Presión 15 bar - Caudal 10 l/min

Aufsprühen von Reinigungsmittel A320, Fettlöser C740C, Pulverización de detergente A320, desgrasante C740C,

tratamiento bacterícida, fitosanitario,Bakterizid, Pflanzenschutzbehandlung, Mittel zur Moosvernichtung, Dichtmittel, Pilzschutzmittel,

Honda Vier-Takt-Benzinmotor

Moteur essence Honda 4 tempsPression 15 bars - Débit 10 l/min

Motor eléctrico monofásico 230 V 0,6 CVMotor gasolina Honda 4 tiempos

traitement batéricide, phytosanitaire

Pressure 15 bar - Flow 10 l/min

Pulvérisation de détergent A320, dégraissant C740C,Spraying of detergent A320, degreasing agent C740C,antimousse, hydrofuge, fongicide,

Available : 25 l, 50 l ou 100 l

Honda 4 stroke gasoline engine

Elektromotor einphasig, 230 V 0,6 PS

MOTORIZED SPRAYERS - PULVERISATEURS MOTORISESMOTORISIERTE SPRÜHGERÄTE - PULVERIZADORES MOTORIZADOS

Moteur électrique monophasé 230 V 0,6 CVElectric motor single-phase 230 V 0,6 hp

Version Standard pour détergent A320Version Spécial pour dégraissant C740C

NEBULIZERS - NEBULISATEURS

HAND SPRAYERS - PULVERISATEURS MANUELS

ZERSTÄUBER - NEBULIZADORES

Aufladen durch Druckluft Alimentación por compresor de aire comprimidoPegel sichtbar, Sicherheitsventil, Stahl- oder Edelstahltank Nivel visible, válvula de seguridad, cuba de acero o inox

Spraying of detergent A320, oil and derivativesAlimentation par compresseur d'air comprimé

Standard-Ausführung für Reinigungsmittel A320

Standard version for detergent A320

Versión Estandar por detergente A320

Bidon ABS 5 l

Pulvérisation de détergent A320, huile et produits dérivés

Aufsprühen von Reinigungsmittel A320, Öl und Derivaten Pulverización de detergente A320, aceite y derivados

Niveau visible, soupape de sécurité, cuve acier ou inoxLoading by compressed airVisible level, safety valve, steel or rustproof steel tank

5 l Plastikkanister Cuba ABS 5 l

Disponible en : 25 l, 50 l ou 100 l

Ausführungen : 25 l, 50 l ou 100 l Disponible : 25 l, 50 l o 100 l

Special version for degreasing agent C740C

Versión Especial por desgrasante C740C

HANDSPRÜHAPPARATE - PULVERIZADORES MANUALES

Spezial-Ausführung für Fettlöser C740C

5 l ABS can

SPRAYERS PULVERISATEURS SPRÜHGERÄTE PULVERIZADORES

Option: 2 m Teleskop-Lanze

Supplied with a 1 m lance Livré avec une lance d'1 mOption: Telescopic 2 m lance Option: Lance téléscopique de 2 m

Opción : lanza telescópica de 2 m

moss eliminator, water-repellent, fungicide, bactericide and plant protective agents,

antimusgo, hidrófugo, fongícida,

PE15R PAUT15/H

77

Page 72: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

TECHNOLOGIE DE POMPESCONCEPT TECHNIQUEQUELQUES INFORMATIONS UTILES CONCERNANT LE NETTOYAGE HAUTE PRESSION

TECNOLOGIA DE BOMBACONCEPTO TÉCNICOINFORMACIONES ÚTILES SOBRE LA LIMPIEZA A ALTA PRESIÓN

PUMP TECHNOLOGYTECHNICAL CONCEPT USEFUL INFORMATION ON PRESSURE WASHING

PUMPENTECHNIKTECHNISCHES KONZEPTEINIGE NÜTZLICHE INFORMATIONEN ZUM THEMA HOCHDRUCKREINIGEN

79

Page 73: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Technologie de pompes, deux concepts Tecnología de bomba, dos conceptos

C’est le principe du moteur à explosion. Un vilebrequin, des bielles et des pistons (2, 3 ou 6). Le tout en barbotage dans un carter d’huile : un concept simple ayant fait ses preuves et facile à entretenir (première vidange après 50 heures, ensuite toutes les 200 heures) et à réparer (accès facile à tous les organes). Le débit dépend du diamètre des pistons (cylindres) ou de leur course (volume engendré). La qualité de la pompe est basée sur la qualité des matériaux utilisés. Les pistons : à l’origine ils étaient en acier (ils le sont encore sur certaines pompes), ensuite en acier chromé. Mais la recherche de la perfection de l’état de surface - pour permettre d’éliminer au maximum les usures dues au frottement - a conduit les techniciens à utiliser la céramique. Avantage de la céramique : Durée de vie beaucoup plus importante au niveau de la friction (piston – joint). Il existe des pistons avec fourreau céramique usiné dans la masse et des pistons céramiqués (céramique projetée sur piston acier).

Es el principio del motor de explosión. Un cigüeñal, bielas y pistones (2, 3 ó 6). en un cárter de aceite: un concepto simple suficientemente probado, de fácil mantenimiento (primer cambio de aceite al cabo de 50 horas y, después, cada 200 horas) y sencillo de reparar (todos los órganos son perfectamente accesibles). El caudal depende del diámetro de los pistones (cilindros) o de su carrera (volumen generado). La calidad de la bomba se basa en la calidad de los materiales utilizados. Los pistones : al principio eran de acero (todavía lo son en algunas bombas); después, de acero cromado. Pero la búsqueda de la perfección de los estados de superficie para poder eliminar al máximo los desgastes en el rozamiento ha llevado a los técnicos a utilizar la cerámica (duración mucho más mayor de las uniones de juntas). Ventaja de la cerámica : Vida útil mucho más importante al nivel de la fricción (pistón – junta). Existen pistones con funda de cerámica y pistones ceramicados (cerámica projectada sobre el pistón acero).

Pompe radiale - Bomba radial

La pompe radiale – une simplicité de maintenance extraordinaireLa bomba radial – una sencillez de mantenimiento extraordinario

80

Page 74: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Pump technology, two concepts Pumpentechnik, zwei Konzepte

This works on the principle of the internal combustion engine with a crankshaft, connecting rods and pistons (2, 3 or 6) in an oil sump: a simple tried and tested concept easy to maintain (first oil change after 50 hours, then every 200 hours) and repair (all parts fully accessible). Discharge depends on piston diameter (cylinders) or their travel (generated volume). Pump quality is based on the quality of the materials used. Pistons: they were steel to begin with (steel is still used for some pumps), then chrome steel. But the search for surface condition perfection for eliminating friction led technicians to use ceramic (much longer service life for seals). Advantage of ceramic: Significantly longer lifetime in terms of friction (piston – seal). There are two kind of ceramic piston. Pistons in solid ceramic and ceramic-coated pistons (ceramic sprayed onto steel piston).

Es entspricht dem Prinzip des Verbrennungsmotors. Eine Kurbelwelle, Pleuelstangen und 2, 3 oder 6 Kolben. Bei guter Dauerschmierung ist die Wartung dieser einfachen, altbewährten Technik äußerst beschränkt (erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, anschließend alle 200 Std.) und Reparaturarbeiten sind leicht durchzuführen (alle Teile gut zugänglich). Die Fördermenge wird durch die Kolbengröße (Durchmesser) bestimmt oder den Kolbenlauf (Hubraum). Die Qualität der Pumpe beruht auf der Qualität der verwendeten Materialien. Die Kolben : Sie waren ursprünglich aus Stahl (und sind es noch bei manchen Pumpen), dann aus Chromstahl. Die Forschung nach der perfekten Oberfläche, um vorzeitigen Verschleiß durch Reibung zu vermeiden, hat schließlich zur Verwendung von Keramik geführt. Vorteil von Keramik: Aufgrund der geringen Reibung, wesentlich höhere Lebensdauer der Druckmanschetten. Es gibt zwei Arten von Keramikkolben: mit Keramik aus einem Stück oder mit Keramikbeschichtung auf Stahlkolben.

Radial pump - Radialkolbenpumpe

The radial pump – extraordinarily simple maintenance Die Radialkolbenpumpe ist servicefreundlich

81

Page 75: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Technologie de pompes, deux concepts Tecnología de bomba, dos conceptos

Comme son nom l’indique, la pompe axiale est accouplée dans le prolongement de l’axe du moteur. Un plateau fixé en oblique sur l’arbre impose par sa rotation une poussée successive à chaque piston ramené par un ressort. On voit déjà à ce niveau la différence avec la pompe radiale : au lieu d’un embiellage traditionnel on utilise des ressorts, plus fragiles du point de vue mécanique. La lubrification nécessite une surveillance beaucoup plus importante.

Como su nombre indica, la bomba axial está acoplada en la prolongación del eje del motor. La rotación de un plato fijado de forma oblicua sobre el árbol empuja sucesivamente cada pistón, que es reposicionado por un muelle. A este nivel, podemos observar la diferencia con la bomba radial: en vez de un embielado tradicional, se utiliza el muelle, más frágil desde un punto de vista mecánico. La lubricación requiere una mayor vigilancia.

Conclusion concernant les deux types de pompes radiales et axiales L’entretien est assurément plus aisé sur les pompes radiales (il suffit de comparer les vues éclatées). En raison du grand nombre de pièces de précision en mouvement dans la pompe axiale, dont le démontage et le remontage sont délicats, l’entretien et les réparations doivent être effectués par des professionnels possédant une parfaite connaissance de cette technique. On constate d’ailleurs que sur les nettoyeurs à très haut débit et pression vendus dans le monde (300, 400, 1000, 3000 bars, débit de 30 l/mn à 120 l/mn etc…), toutes ces pompes sont des pompes radiales (3 ou 6 pistons), en raison des vibrations trop importantes de la pompe axiale lorsque le débit dépasse 1000 l/h.

Comentario sobre los dos tipos de bombas radiales y axiales

El mantenimiento (acceso a las piezas defectuosas) es más fácil en las bombas radiales (basta con ver los despieces). Debido al grande número de piezas de precisión en el movimiento dentro de la bomba axial, cuyo desmontaje y montaje de nuevo son delicados, el mantenimiento y las reparaciones deben ser efectuadas por profesionales que dominen perfectamente esta técnica. Por otra parte, se observa que en los limpiadores de muy alto caudal y presión (300, 400, 1.000 y 3.000 bares, caudal de 30 a 120 l/min., etc.) todas las bombas son radiales (3 ó 6 pistones) debido a las importantes vibraciones de la bomba axial cuando el caudal es superior a 1.000 l/h.

Pompe axiale - Bomba axial

82

Page 76: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Pump technology, two concepts Pumpentechnik, zwei Konzepte

As their name suggests, axial pumps are coupled along the axis of the engine shaft. A rotating plate mounted crosswise on a shaft applies progressive thrust on each piston, returned by a spring. The difference with radial pumps can already be seen here: springs are used instead of traditional linkage. Lubrication requires more intensive monitoring.

Wie aus der Bezeichnung hervorgeht, ist die Axialpumpe in Verlängerung der Motorachse angekuppelt. Durch Drehen einer in Schrägstellung auf der Motorachse befestigten Platte, werden die Kolben vorwärts geschoben und durch eine Springfeder wieder zurückgeführt. Hier sieht man bereits den Unterschied zur Radialkolbenpumpe. Statt traditionellen Kuppelstangen verwendet man Springfedern, die für mechanische Probleme anfälliger sind. Die Schmierung muss hier strenger überwacht werden.

Comments on these two kinds of pumps radial and axial

There is no doubt that maintenance is easier with radial pumps (simply compare the exploded diagrams). Due to the high number of precision components in motion in the axial pump, stripping and rebuilding are delicate operations and therefore maintenance and repair must be carried out by professionals with thorough knowledge of this technology. Moreover, on very high discharge and pressure appliances sold throughout the world (300, 400, 1000 and 3000 bar, with 30 l/min to 120 l/min flow rate, etc….), it can be seen that all pumps are radial (3 or 6 pistons) due to the excessive vibration of axial pumps at flow rates of over 1000 l/h.

Kommentar zu diesen beiden Pumpentechniken

Tatsache ist – es genügt, die Explosionszeichnungen zu vergleichen – dass Kundendienstleistungen bei der Radialpumpe wesentlich einfacher durchzuführen sind (guter Zugang zu den Teilen). Aufgrund einer hohen Anzahl von sich bewegenden Präzisionsteilen in der Axialpumpe, können Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von Fachpersonal mit perfekten Kenntnissen dieser Technik durchgeführt werden. Zu bemerken ist ausserdem, dass alle Geräte mit sehr hohen Fördermengen (30 l/min bis 120 l/min) und Arbeitsdruck (300, 400, 1000, 3000 Bar), die weltweit im Einsatz sind, alle mit Radialpumpen (3 oder 6 Kolben) ausgestattet sind, da die Axialpumpe bei Fördermengen über 1000 l/h zu stark vibriert.

Axial pump - Axialpumpe

83

Page 77: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

DIMACO self powered Pressure Washers - 3 technical concepts

Nettoyeur Haute Pression DIMACO à moteur thermique - 3 concepts techniques

DIMACO Hochdruckreiniger mit Verbrennungsmotor - 3 technische Konzepte

Limpiadores de Alta Presión DIMACO con motor térmico - 3 conceptos técnicos

1 - DIRECT DRIVE

Direct motor - pump assembly Same rotation speed Standard series : HTE - TSL

1 - TRANSMISSION DIRECTE

Montage en prise directe moteur-pompe Vitesse de rotation identique Séries Standard: HTE - TSL

1 - DIREKTER ANTRIEB

Direkte Verbindung Motor - Pumpe Drehzahlgleich Standardreihen: HTE - TSL

1 - TRANSMISIÓN DIRECTA

Montaje en toma directa motor-bomba Idéntica velocidad de rotación Serie estándar: HTE - TSL

2 - REDUCTION GEAR

Low pump speed Industrial series : TIE

2 - TRANSMISSION REDUCTEE

Vitesse rotation pompe réduite Série industrielle: TIE

2 - REDUZIERGETRIEBE

Niedrige Pumpendrehzahl Industriereihe: TIE - TID

2 - TRANSMISIÓN CON REDUCCIÓN

Velocidad de rotación de la bomba reducida Serie industrial : TIE - TID

3 - V-BELT DRIVE

Ideal assembly Low pump speed

Industrial series : JTE - JTD

3 - TRANSMISSION PAR POULIES-COURROIES

Montage idéal, couple de rotation plussouple entre le moteur et la pompe Série industrielle : JTE - JTD

3 - RIEMENVORGELEGE

Ideale MontageNiedrige Pumpendrehzahl

Industriereihe: JTE - JTD

3 - TRANSMISIÓN POR POLEAS-CORREAS

Montaje ideal, pareja de rotación másflexible entre el motor y la bomba Serie industrial : JTE - JTD

84

Page 78: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

DIMACO electric powered Pressure Washers - 2 technical concepts Nettoyeurs Haute Pression DIMACO à moteur électrique - 2 concepts techniques

DIMACO Hochdruckreiniger mit Elektromotor - 2 technische Konzepte Limpiadores de Alta Presión DIMACO con motor eléctrico - 2 conceptos técnicos

1 - DIRECT DRIVE Direct motor - pump assembly Standard series: SF/M – SF/T

1 - TRANSMISSION DIRECTE Montage en prise directe moteur-pompe Série Standard : SF/M – SF/T

1 - DIREKTER ANTRIEB Direkte Verbindung Motor - Pumpe Standardreihe: SF/M – SF/T

1 - TRANSMISIÓN DIRECTA Montaje en toma directa motor-bomba Serie estándar: SF/M – SF/T

2 - FLECTOR COUPLING

- 2 bearings on the electric motor with a male shaft, perfect rotor and stator concentricity

- 2 bearings on the pump, perfect alignment of

motor and pump

Smooth starting, no heat exchange between motor and pump Industrial series : SI/T

2 - TRANSMISSION PAR FLECTOR

- 2 roulements sur le moteur électrique à arbre long, concentricité parfaite de rotor et stator

- 2 roulements sur la pompe, alignement

parfait du moteur et de la pompe Démarrage en souplesse, pas d’échange de chaleur entre moteur et pompe

Série industrielle: SI/T

2 - BIEGEGELENKVERBINDUNG

- 2 Lager am Elektromotor, perfekter Rundlauf von Rotor und Stator

- 2 Pumpenlager, perfekte Ausrichtung von Motor und Pumpe

Geschmeidiges Starten, keine Hitze-übertragung zwischen Motor und Pumpe Industriereihe : SI/T

2 - TRANSMISIÓN POR FLECTOR

- 2 rodamientos sobre el motor eléctrico arbol largo, concentricidad perfecta de rotor y estátor

- 2 rodamientos sobre la bomba, alineación

perfecta del motor y de la bomba.

Arranque suave, sin intercambio de calor entre el motor y la bomba

Serie industrial : SI/T

85

Page 79: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

QUELQUES INFORMATIONS UTILES CONCERNANT

LE NETTOYAGE HAUTE PRESSION Le nettoyage à l’aide du jet haute pression est économique et écologique. L’utilisation d’un nettoyeur haute

pression permet d’économiser jusqu’à 80 % d’eau en comparaison avec les méthodes traditionnelles de nettoyage.

L’unité de mesure “bar” exprime la pression effectuée sur 1 cm².

La performance d’un nettoyeur haute pression est souvent jugée d’après la pression indiquée. Un facteur primordial pour l’efficacité du lavage est cependant la force d’impact du jet d’eau (force de lavage). L’impact du jet haute pression est déterminé par la masse d’eau utilisée, c’est-à-dire le débit. En augmentant le débit – sans modifier la pression – le jet haute pression gagne en impact, la force de lavage est augmentée et le temps de

lavage est réduit.

LE TEMPS DE LAVAGE EST DEFINI PAR DE DEBIT ET NON PAR LA PRESSION

INFORMACIONES ÚTILES SOBRE LA LIMPIEZA A ALTA PRESIÓN

La limpieza con chorro de alta presión es económica y ecológica. La utilización de un limpiador de alta presión permite ahorrar hasta el 80 % de agua respecto a los métodos tradicionales de limpieza.

La unidad de medida “bar” expresa la presión sobre 1 cm².

A menudo, las prestaciones de un limpiador alta presión se juzgan según la presión indicada. Sin embargo, un factor primordial para la eficacia del lavado es la fuerza de impacto del chorro de agua (fuerza de lavado). El impacto del chorro de alta presión es determinado por el volumen de agua utilizado, es decir, el caudal. Al aumentar el caudal – sin modificar la presión – aumenta el impacto del chorro de alta presión y la fuerza de lavado, y se reduce el tiempo necesario para este último.

EL TIEMPO DE LAVADO SE DEFINE POR EL CAUDAL Y NO POR LA PRESIÓN

86

Page 80: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

USEFUL INFORMATION ON PRESSURE WASHING

Cleaning with high-pressure jets is cost-effective and ecologically friendly. A pressure washer uses up to 80 % less water compared with traditional cleaning methods.

The unit of measurement expressing the pressure applied on 1 cm² is the “bar”.

A pressure washer’s performance is often estimated by the pressure indicated. However an essential factor of washing efficiency is the impact force of the water jet (washing force). The impact of a pressure washer jet is calculated by the mass of water used, i.e. the flow rate. By increasing the flow rate – without changing

pressure – a high-pressure jet gains in impact, the washing force is increased and washing time is reduced.

WASHING TIME IS DEFINED BY THE FLOW RATE, NOT BY THE PRESSURE

EINIGE NÜTZLICHE INFORMATIONEN ZUM THEMA HOCHDRUCKREINIGEN

Reinigen mit dem Hochdruckstrahl ist wirtschaftlich und umweltfreundlich. Im Vergleich zu herkömmlichen Reinigungsmethoden spart man beim Einsatz von Hochdruckreinigern bis zu 80 % Wasser ein.

Die Messeinheit “Bar” entspricht dem auf 1 cm² ausgeübten Druck.

Die Leistungsfähigkeit eines Hochdruckreinigers wird oft nur nach der Druckangabe beurteilt. Ein entscheidender Faktor bei der Schmutzabtragung ist aber der Aufpralldruck (Impakt) des Hochdruckstrahls. Der Aufpralldruck hängt von der verwendeten Wassermasse ab, d. h. der Fördermenge. Durch Erhöhen der Fördermenge gewinnt man bei gleichem Pumpendruck an Reinigungskraft und somit an Reinigungszeit.

DIE REINIGUNGSZEIT HÄNGT VON DER FÖRDERMENGE AB, NICHT VOM DRUCK

87

Page 81: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

ASPIRATEURS EAU & POUSSIERESACCESSOIRES ET PIECES DE RECHANGE POUR ASPIRATEURS

ASPIRADORES EN SECO Y HUMEDOACCESSORIOS Y REPUESTOS PARA ASPIRADORES

WET AND DRY VACUUM CLEANERSACCESSORIES AND SPARE PARTS FOR VACUUMS

NASS-TROCKENSAUGERZUBEHÖR UND ERSATZTEILE FÜR SAUGER

89

Page 82: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CUVE ABS RESISTANTE ET ANTI-CHOC

Cable d'alimentation de 5 m

Crochet pour le câble électrique

Préfiltre nylon pour poussières fines

T45

Moteurs 1 x 1,5 CV 1 x 1,5 CV 1 x 2 CV 1 x 2 CV 1 x 2 CV 2 x 1,5 CV

Puissance utile 1000 W 1080 W 1300 W 1300 W 1300 W 2200 W

Puissance maxi 1200 W 1300 W 1500 W 1500 W 1500 W 2600 W

Tension/Fréquence 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz

Colonne d'eau 1500 mm 2200 mm 2300 mm 2300 mm 2500 mm 2300 mm

Capacité cuve 22 l 25 l 35 l 35 l 60 l 77 l

Débit d'air 180 m³/ h 180 m³/ h 200 m³/ h 200 m³/ h 210 m³/ h 300 m³/ h

Sécurité de débordement Flotteur Flotteur Flotteur Flotteur Flotteur Flotteur

Longueur 390 mm 430 mm 430 mm 430 mm 650 mm 650 mm

Largeur 390 mm 420 mm 420 mm 420 mm 560 mm 550 mm

Hauteur 570 mm 650 mm 860 mm 860 mm 1030 mm 1030 mm

Poids 9 kg 12 kg 15 kg 13 kg 19 kg 24 kg

CUVE ACIER INOXYDABLE DE QUALITE INDUSTRIELLE

Cable d'alimentation de 5 m

Crochet pour le câble électrique

Préfiltre en nylon pour poussières fines

Moteurs 1 x 1,5 CV 1 x 2 CV 2 x 1,5 CV 2 x 2 CV 2 x 2 CV

Puissance utile 1080 W 1300 W 2200 W 2500 W 2500 W

Puissance maxi 1300 W 1500 W 2600 W 2900 W 2900 W

Tension/Fréquence 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz

Colonne d'eau 2200 mm 2300 mm 2300 mm 2400 mm 2400 mm

Capacité cuve 22 l 35 l 77 l 77 l 77 l

Débit d'air 180 m³/ h 200 m³/ h 300 m³/ h 400 m³/ h 400 m³/ h

Sécurité de débordement Flotteur Flotteur Flotteur Flotteur Sonde électronique

Longueur 430 mm 430 mm 680 mm 680 mm 680 mm

Largeur 420 mm 420 mm 550 mm 550 mm 550 mm

Hauteur 650 mm 860 mm 1030 mm 1030 mm 1030 mm

Poids 12 kg 15 kg 27 kg 27 kg 27 kg

B770 B Chariot basculant

B770 E Chariot basculant

T 25 T 45 RAC Prise Ponçeuse

B770 M Chariot fixe

T 25 I T 45 I

B770 A Chariot fixeT 60AB 20

90

ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRE

Dimensions et poids emballage compris

Dimensions et poids emballage compris

Page 83: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

CUVA RESISTENTE Y ANTI-CHOQUE ABS

Cable de alimentación de 5 m

Gancho para el cable eléctrico

Prefiltro de nylon para polvos finos

T45

Motores 1 x 1,5 CV 1 x 1,5 CV 1 x 2 CV 1 x 2 CV 1 x 2 CV 2 x 1,5 CV

Potencia Útil 1000 W 1080 W 1300 W 1300 W 1300 W 2200 W

Potencia max. 1200 W 1300 W 1500 W 1500 W 1500 W 2600 W

Tension/Frequencia 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz

Columna de agua 1500 mm 2200 mm 2300 mm 2300 mm 2500 mm 2300 mm

Capacidad cuva 22 l 25 l 35 l 35 l 60 l 77 l

Caudal de aire 180 m³/ h 180 m³/ h 200 m³/ h 200 m³/ h 210 m³/ h 300 m³/ h

Seguridad de desbordamiento

Flotador Flotador Flotador Flotador Flotador Flotador

Largo 390 mm 430 mm 430 mm 430 mm 650 mm 650 mm

Anchura 390 mm 420 mm 420 mm 420 mm 560 mm 550 mm

Altura 570 mm 650 mm 860 mm 860 mm 1030 mm 1030 mm

Peso 9 kg 12 kg 15 kg 13 kg 19 kg 24 kg

CUVA ACERO INOXIDABLE DE CALIDAD INDUSTRIAL

Cable de alimentación de 5 m

Gancho para el cable eléctrico

Prefiltro de nylon para polvos finos

Motores 1 x 1,5 CV 1 x 2 CV 2 x 1,5 CV 2 x 2 CV 2 x 2 CV

Potencia Útil 1080 W 1300 W 2200 W 2500 W 2500 W

Potencia max. 1300 W 1500 W 2600 W 2900 W 2900 W

Tension/Frequencia 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz

Columna de agua 2200 mm 2300 mm 2300 mm 2400 mm 2400 mm

Capacidad cuva 22 l 35 l 77 l 77 l 77 l

Caudal de aire 180 m³/ h 200 m³/ h 300 m³/ h 400 m³/ h 400 m³/ h

Seguridad de desbordamiento

Flotador Flotador Flotador Flotador Sonda electrónica

Largo 430 mm 430 mm 680 mm 680 mm 680 mm

Anchura 420 mm 420 mm 550 mm 550 mm 550 mm

Altura 650 mm 860 mm 1030 mm 1030 mm 1030 mm

Peso 12 kg 15 kg 27 kg 27 kg 27 kg

B770 A Carro fijo

T 45 I B770 B Carro basculante

B770 M Carro fijo

B770 E Carro basculante

B 20 T 25 T 45 RAC Enchufe Pulidora

T 25 I

T 60A

91

Dimensiones y peso inclusos

Dimensiones y peso inclusos

ASPIRADORES EN SECO Y HUMEDO

Page 84: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Dimensions and weight including packaging

Dimensions and weight including packaging

ROBUST AND SHOCK-PROOF PLASTIC-TANK

5 m electric power supply cable

Cable hook

Nylon prefilter for fine dust

T45

Motors 1 x 1,5 hp 1 x 1,5 hp 1 x 2 hp 1 x 2 hp 1 x 2 hp 2 x 1,5 hp

Nom. power 1000 W 1080 W 1300 W 1300 W 1300 W 2200 W

Max. power 1200 W 1300 W 1500 W 1500 W 1500 W 2600 W

Voltage/Frequency 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz

Water lift 1500 mm 2200 mm 2300 mm 2300 mm 2500 mm 2300 mm

Tank capacity 22 l 25 l 35 l 35 l 60 l 77 l

Air flow rate 180 m³/ h 180 m³/ h 200 m³/ h 200 m³/ h 210 m³/ h 300 m³/ h

Overflowing safety Alarm float Alarm float Alarm float Alarm float Alarm float Alarm float

Length 390 mm 430 mm 430 mm 430 mm 650 mm 650 mm

Width 390 mm 420 mm 420 mm 420mm 560 mm 550 mm

Height 570 mm 650 mm 860 mm 860 mm 1030 mm 1030 mm

Weight 9 kg 12 kg 15 kg 13 kg 19 kg 24kg

INDUSTRIAL GRADE STAINLESS STEEL TANK

5 m electric power supply cable

Cable hook

Nylon prefilter for fine dust

Motors 1 x 1,5 hp 1 x 2 hp 2 x 1,5 hp 2 x 2 hp 2 x 2 hp

Nom. power 1080 W 1300 W 2200 W 2500 W 2500 W

Max. power 1300 W 1500 W 2600 W 2900 W 2900 W

Voltage/Frequency 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz

Water lift 2200 mm 2300 mm 2300 mm 2400 mm 2400 mm

Tank capacity 22 l 35 l 77 l 77 l 77 l

Air flow rate 180 m³/ h 200 m³/ h 300 m³/ h 400 m³/ h 400 m³/ h

Overflowing safety Alarm float Alarm float Alarm float Alarm float Electronic probe

Length 430 mm 430 mm 680 mm 680 mm 680 mm

Width 420 mm 420 mm 550 mm 550 mm 550 mm

Height 650 mm 860 mm 1030 mm 1030 mm 1030 mm

Weight 12 kg 15 kg 27 kg 27 kg 27 kg

T 60A B770 A Market trolley

T 25 I T 45 I B 770 A Market trolley

B 770 B Tip and pour trolley

B 770 E Tip and pour trolley

B 20 T 25T 45 RAC

Connection for sanding machine

WET AND DRY VACUUM CLEANERS

92

Page 85: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

ROBUSTER ANTI-CHOC ABS-BEHÄLTER

Kabellänge 5 m

Aufhängehaken für Kabel

Nylon-Zusatzfilter für feinen Staub

T45

Motoren 1 x 2 PS 1 x 1,5 PS 1 x 2 PS 1 x 2 PS 1 x 2 PS 2 x 1,5 PS

Nennleistung 1000 W 1080 W 1300 W 1300 W 1300 W 2200 W

Maximalleistung 1200 W 1300 W 1500 W 1500 W 1500 W 2600 W

Spannung/Frequenz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz

Wassersäule 1500 mm 2200 mm 2300 mm 2300 mm 2500 mm 2300 mm

Behälterinhalt 22 l 25 l 35 l 35 l 60 l 77 l

Luftfördermenge 180 m³/ h 180 m³/ h 200 m³/ h 200 m³/ h 210 m³/ h 300 m³/ h

Überlaufsicherheit Alarmschwimmer Alarmschwimmer Alarmschwimmer Alarmschwimmer Alarmschwimmer Alarmschwimmer

Länge 390 mm 430 mm 430 mm 430 mm 650 mm 650 mm

Breite 390 mm 420 mm 420 mm 420mm 560 mm 550 mm

Höhe 570 mm 650 mm 860 mm 860 mm 1030 mm 1030 mm

Gewicht 9 kg 12 kg 15 kg 13 kg 19 kg 24kg

BEHÄLTER AUS ROSTFREIEM STAHL, INDUSTRIE-QUALITÄT

Kabellänge 5 m

Aufhängehaken für Kabel

Nylon-Zusatzfilter für feinen Staub

Motor 1 x 1,5 PS 1 x 2 PS 2 x 1,5 PS 2 x 2 PS 2 x 2 PS

Nennleistung 1080 W 1300 W 2200 W 2500 W 2500 W

Maximalleistung 1300 W 1500 W 2600 W 2900 W 2900 W

Spannung/Frequenz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz

Wassersäule 2200 mm 2300 mm 2300 mm 2400 mm 2400 mm

Behälterinhalt 22 l 35 l 77 l 77 l 77 l

Luftfördermenge 180 m³/ h 200 m³/ h 300 m³/ h 400 m³/ h 400 m³/ h

Überlaufsicherheit Alarmschwimmer Alarmschwimmer Alarmschwimmer Alarmschwimmer Elektronische Sonde

Länge 430 mm 430 mm 680 mm 680 mm 680 mm

Breite 420 mm 420 mm 550 mm 550 mm 550 mm

Höhe 650 mm 860 mm 1030 mm 1030 mm 1030 mm

Gewicht 12 kg 15 kg 27 kg 27 kg 27 kg

T 25

B770 E Behälter kippbar

B770 A Behälter nicht kippbar

B770 M Behälter nicht kippbar

B 20T 45 RAC

Anschluss für Schleifmaschine

T 60A

T 25 I T 45 I B770 B Behälter kippbar

NASS-TROCKENSAUGER

93

Abmessungen und Gewicht inkl. Verpackung

Abmessungen und Gewicht inkl. Verpackung

Page 86: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

� Fourni avec l'appareil �� Option

Réf. Désignation B20 T25 T25I

T45 T45I T45RAC T60A B770A - B770B

B770E - B770M

10002 Flexible nu au mètre ø 36 �� �� ��

10548 Flexible nu au mètre ø 40 �� �� ��

20001 Embout flexible côté accessoire ø 40 �� �� ��

27012 Préfiltre nylon pour poussières fines � � � � �

36030 Tuyau flexible 2,20 m avec manchons ø 36 � � �

36031 Brosse ronde � � �

36032 Poignée courbe plastique débit d'air réglable �

36032A Poignée courbe plastique � �

36033 Embout flexible côté accessoire ø 36 �� �� ��

36034 Tubes acier chromé ø 36 2 x 500 mm � �

36035 Suceur carrelage/moquette (brosse rétractable) �� �� ��

36036 Suceur étroit � � �

36037 Suceur plat � � �

36038 Brosse ronde � � �

36040D Sac papier double épaisseur, vendu par 10 ��

36041 Embout flexible cuve ø 36 �� �� ��

36044 Tubes PVC x 2 500 mm �

36049 Support pour suceurs 36050 / 36051 / 36052 �

36050 Suceur à lèvres pour liquides, s'adapte sur 36049 �

36051 Suceur à brosse pour carrelage, s'adapte sur 36049 �

36052 Suceur moquette, s'adapte sur 36049 �

36057 Adaptateur PVC du ø 35 au ø 27

36059 Support pour suceurs 36060 / 36061 / 36062 � �

36060 Suceur à brosse pour carrelage, s'adapte sur 36059 � �

36061 Suceur à lèvres pour liquides, s'adapte sur 36059 � �

36062 Suceur moquette, s'adapte sur 36059 �� ��

40105 Kit suceur à lèvres fixes ��

40130 Tuyau flexible 2,50 m. avec manchons ø 40 � � �

40133 Embout flexible côté cuve ø 40 �� �� ��

40134 Suceur plat � � �

40136 Tube en "S" acier chromé 2 x 660 mm � � �

40137 Suceur brosse large réglable �� �� ��

40138 Suceur à brosse pour carrelage � � �

40139 Suceur à lèvres larges pour liquides � � �

40141 Lèvres larges pour liquides pour suceur réf. 40139 �� �� ��

40142 Tube plastique ø 40 � � �

40143 Suceur brosse large pour moquette �� �� ��

58001 Filtre coton avec collerette �

58053 Préfiltre nylon pour poussières fines �

95014B Cartouche filtre papier (ht 145 mm) �� �� �� ��

95018 Filtre éponge pour eau � � � � �

PL101 Filtre coton sans collerette �� �� �� �� ��

PL105 Suceur à lèvres larges pour liquides �� �� ��

PL109 Filtre coton avec collerette � � � � �

Réf.

Désignation

�� eiec l'apparvourni aF

B20

il

T25 T25I

�� Option

T45 T45I CT45RA T60A B7

B7

770A - B770B 770E - B770M

10002

10548

20001

27012

36030

36031

36032

36032

2 Flexible nu au mètre ø 36

8 Flexible nu au mètre ø 40

1 Embout flexible côté accessoire ø 40

2 ylon pour poussières finesPréfiltre n

0 honec mancvau flexible 2,20 m auyT

1 Brosse ronde

2 oignée courbe plastique débit d'air P

A oignée courbe plastiqueP

�� ��

0

� �

ns ø 36 � �

réglable �

��

�� ��

�� ��

� � �

� �

��

��

36032

36033

36034

36035

36036

36037

36038

36040D

36041

A oignée courbe plastiqueP

3 Embout flexible côté accessoire ø 36

4 hromé ø 36 2 x 500 mmubes acier cT

5 Suceur carrelage/moquette (brosse ré

6 Suceur étroit

7 Suceur plat

8 Brosse ronde

D endu p, vSac papier double épaisseur

1 E b fl ibl

6 �� ��

m �

actable)étr �� ��

� �

� �

� �

par 10 ��

�� ��

��

��

��

36041

36044

36049

36050

36051

36052

36057

36059

1 e ø 36Embout flexible cuv

4 ubes PVC x 2 500 mmT

9 Support pour suceurs 36050 / 36051

0 Suceur à lèvres pour liquides, s'adap

1 Suceur à brosse pour carrelage, s'ada

2 Suceur moquette, s'adapte sur 36049

7 Adaptateur PVC du ø 35 au ø 27

9 Support pour suceurs 36060 / 36061

�� ��

/ 36052 �

pte sur 36049 �

apte sur 36049 �

9 �

/ 36062 �

��

36060

36061

36062

40105

40130

40133

40134

40136

0 Suceur à brosse pour carrelage, s'ada

1 Suceur à lèvres pour liquides, s'adap

2 Suceur moquette, s'adapte sur 36059

5 Kit suceur à lèvres fixes

0 honec mancvau flexible 2,50 m. avuyT

3 e ø 40Embout flexible côté cuv

4 Suceur plat

6 hromé 2 x 660 mube en "S" acier cT

apte sur 36059 �

pte sur 36059 �

9 ��

ns ø 40

m

��

� �

�� ��

� �

� �

��

��

40137

40138

40139

40141

40142

40143

58001

58053

7 Suceur brosse large réglable

8 Suceur à brosse pour carrelage

9 Suceur à lèvres larges pour liquides

1 Lèvres larges pour liquides pour suce

2 ube plastique ø 40T

3 Suceur brosse large pour moquette

1 ec colleretteviltre coton aF

3 ylon pour poussières finesPréfiltre n

eur réf. 40139

�� ��

� �

� �

�� ��

� �

�� ��

��

��

��

95014

95018

PL101

PL105

PL109

B he filtre papier (ht 145 mm)Cartouc

8 iltre éponge pour eauF

1 iltre coton sans collerette F

5 Suceur à lèvres larges pour liquides

9 ec colleretteviltre coton aF

��

� �

�� ��

�� ��

� �

�� �� ��

� � �

�� �� ��

��

� � �

ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE POUR ASPIRATEURS

94

Page 87: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

95

ACCESSORIOS Y REPUESTOS PARA ASPIRADORES

� Provisto con el aparato �� Opción

Ref. Denominación B20 T25 T25I

T45 T45I T45RAC T60A B770A - B770B

B770E - B770M

10002 Flexible desnudo al metro ø 36 �� �� ��

10548 Flexible desnudo al metro ø 40 �� �� ��

20001 Racor flexible del lado del accesorio ø 40 �� �� ��

27012 Prefiltro nylon para polvos finos � � � � �

36030 Tubo flexible 2,20 m con manguitos ø 36 � � �

36031 Cepillo redondo � � �

36032 Mango curvado plástico caudal de aire regulable �

36032A Mango curvado plástico � �

36033 Racor flexible del lado del accesorio ø 36 �� �� ��

36034 Tubos de acero cromado ø 36 2 x 500 mm � �

36035 Tubo de succión baldosa/moqueta (Cepillo retract.) �� �� ��

36036 Tubo de succión estrecho � � �

36037 Tubo de succión plano � � �

36038 Cepillo redondo � � �

36040D Bolsa de papel doble espesor, vendido por 10 ��

36041 Racor flexible cuva ø 36 �� �� ��

36044 Tubos PVC x 2 500 mm �

36049 Soporte para tubo de succión 36050 / 36051 / 36052 �

36050 Tubo de succión con labios para liquidos por 36049 �

36051 Tubo de succión à Cepillo para baldosa, por 36049 �

36052 Tubo de succión moqueta, se adapta sobre 36049 �

36057 Adaptador PVC del ø 35 al ø 27

36059 Soporte para tubo de succión 36060 / 36061 / 36062 � �

36060 Tubo de succión con cepillo para baldosa, por 36059 � �

36061 Tubo de succion con labios para liquidos, por 36059 � �

36062 Tubo de succión moqueta, se adapta sobre 36059 �� ��

40105 Kit tubo de succión con labios fijos ��

40130 Tubo flexible 2,50 m. con manguitos ø 40 � � �

40133 Racor flexible del lado de la cuva ø 40 �� �� ��

40134 Tubo de succión plano � � �

40136 Tube doble curva en acero cromado 2 x 660 mm � � �

40137 Tubo de succión cepillo ancho regulable �� �� ��

40138 Tubo de succion con cepillo para baldosa � � �

40139 Tubo de succión con labios anchos para liquidos � � �

40141 Labios anchos para liquidos para tubo ref. 40139 �� �� ��

40142 Tubo plástico ø 40 � � �

40143 Tubo de succión cepillo ancho para moqueta �� �� ��

58001 Filtro de algodon sin aro de plástico �

58053 Prefiltro nylon para polvos finos �

95014B Cartucho filtro papel (ht 145 mm) �� �� �� ��

95018 Filtro esponja para agua � � � � �

PL101 Filtro de algodon sin aro de plástico �� �� �� �� ��

PL105 Tubo de succión con labios anchos para liquidos �� �� ��

PL109 Filtro de algodon con aro de plástico � � � � �

Ref.

Denominación

�� avisto con el aparoPr

B20

ato

T25 T25I

�� Opción

T45 T45I CT45RA T60A B7

B7

770A - B770B 770E - B770M

10002

10548

20001

27012

36030

36031

36032

36032

2 Flexible desnudo al metro ø 36

8 Flexible desnudo al metro ø 40

1 Racor flexible del lado del accesorio

2 os finos a polvylon parPrefiltro n

0 ubo flexible 2,20 m con manguitos T

1 Cepillo redondo

2 ado plástico caudal de aMango curv

A ado plásticoMango curv

�� ��

o ø 40

� �

ø 36 � �

ire regulable �

��

�� ��

�� ��

� � �

� �

��

��

36032

36033

36034

36035

36036

36037

36038

36040

36041

A ado plástico Mango curv

3 Racor flexible del lado del accesorio

4 ubos de acero cromado ø 36 2 x 50T

5 ubo de succión baldosa/moqueta (CT

6 houbo de succión estrecT

7 ubo de succión planoT

8 Cepillo redondo

D endid, vBolsa de papel doble espesorr,

1 R fl ibl

o ø 36 �� ��

00 mm �

act.)Cepillo retr �� ��

� �

� �

� �

do por 10 ��

�� ��

��

��

��

36041

36044

36049

36050

36051

36052

36057

36059

1 a ø 36Racor flexible cuv

4 ubos PVC x 2 500 mmT

9 a tubo de succión 36050Soporte par

0 a liquubo de succión con labios parT

1 a baldoubo de succión à Cepillo parT

2 ubo de succión moqueta, se adaptaT

7 Adaptador PVC del ø 35 al ø 27

9 a tubo de succión 36060Soporte par

�� ��

/ 36051 / 36052 �

uidos por 36049 �

osa, por 36049 �

a sobre 36049 �

/ 36061 / 36062 �

��

36060

36061

36062

40105

40130

40133

40134

40136

0 a baubo de succión con cepillo parT

1 a liquubo de succion con labios parT

2 ubo de succión moqueta, se adaptaT

5 Kit tubo de succión con labios fijos

0 ubo flexible 2,50 m. con manguitosT

3 a ø 4Racor flexible del lado de la cuv

4 ubo de succión planoT

6 a en acero cromado ube doble curvT

ldosa, por 36059 �

uidos, por 36059 �

a sobre 36059 ��

s ø 40

40

2 x 660 mm

��

� �

�� ��

� �

� �

��

��

40137

40138

40139

40141

40142

40143

58001

58053

7 ho regulubo de succión cepillo ancT

8 a baubo de succion con cepillo parT

9 hos pubo de succión con labios ancT

1 a tuba liquidos parhos parLabios anc

2 ubo plástico ø 40T

3 a ho parubo de succión cepillo ancT

1 iltro de algodon sin aro de plástico F

3 os finos a polvylon parPrefiltro n

able

ldosa

a liquidospar

bo ref. 40139

moqueta

�� ��

� �

� �

�� ��

� �

�� ��

��

��

��

95014

95018

PL101

PL105

PL109

4B ho filtro papel (ht 145 mm)Cartuc

8 a aguailtro esponja parF

1 iltro de algodon sin aro de plástico F

5 hos pubo de succión con labios ancT

9 iltro de algodon con aro de plásticoF

��

� �

�� ��

a liquidospar �� ��

o � �

�� �� ��

� � �

�� �� ��

��

� � �

Page 88: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

ACCESSORIES AND SPARE PARTS FOR VACUUMS

96

� Supplied with the vacuum cleaner �� Option

Ref. Description B20 T25 T25I

T45 T45I T45RAC T60A B770A - B770B

B770E - B770M

10002 Suction hose, in meters, ø 36 �� �� ��

10548 Suction hose, in meters, ø 40 �� �� ��

20001 Suction hose connection for tool ø 40 �� �� ��

27012 Nylon-filter for fine dust � � � � �

36030 2,20 m complete suction hose ø 36 � � �

36031 Round brush � � �

36032 Curved plastic handle with adjustable air inlet �

36032A Curved plastic handle � �

36033 Suction hose connection for tool ø 36 �� �� ��

36034 Stainless steel tubes ø 36 2 x 500 mm � �

36035 Carpet/hard floor tool (with changeover) �� �� ��

36036 Crevice tool � � �

36037 Flat suction tool � � �

36038 Round brush � � �

36040D Reinforced paper filter bags, per 10 units ��

36041 Suction hose connection for tank ø 36 �� �� ��

36044 Plastic tubes 2 x 500 mm �

36049 All-purpose tool for 36050 / 36051 / 36052 �

36050 Tool with rubber lips (for liquids) for 36049 �

36051 Hard floor brush for 36049 �

36052 Carpet tool for 36049 �

36057 Plastic reduzier from ø 35 to ø 27

36059 All-purpose tool for 36060 / 36061 / 36062 � �

36060 Hard floor brush for 36059 � �

36061 Suction tool with rubber lips (for wet) for 36059 � �

36062 Carpet tool for 36059 �� ��

40105 Carpet/hard floor suction kit (height-adjustable rollers) ��

40130 2,50 m complete suction hose ø 40 � � �

40133 Suction hose connection for tank ø 40 �� �� ��

40134 Flat suction tool � � �

40136 Stainless steel bends 2 x 660 mm � � �

40137 Ajustable large suction brush �� �� ��

40138 Hard floor suction brusch � � �

40139 Suction tool with large plastic lips (for wet) � � �

40141 Large plastic lips for 40139 �� �� ��

40142 Plastic suction tubes ø 40 � � �

40143 Large carpet suction brush �� �� ��

58001 Cotton filter with plastic collar �

58053 Nylon-filter for fine dust �

95014B Paper cartridge filter (height 145 mm) �� �� �� ��

95018 Sponge filter for water � � � � �

PL101 Cotton filter without plastic collar �� �� �� �� ��

PL105 Suction tool with large plastic lips (for wet) �� �� ��

PL109 Cotton filter with plastic collar � � � � �

Ref.

Description

�� Supplied with the va

B20

cuum cleaner

T25 T25I

�� Option

T45 T45I CT45RA T60A B7

B7

770A - B770B 770E - B770M

10002

10548

20001

27012

36030

36031

36032

36032

2 Suction hose, in meters, ø 36

8 Suction hose, in meters, ø 40

1 Suction hose connection for tool ø 4

2 Nylon-filter for fine dust

0 2,20 m complete suction hose ø 36

1 Round brush

2 ed plastic handle with adjustablCurv

A ed plastic handleCurv

�� ��

0

� �

� �

e air inlet �

��

�� ��

�� ��

� � �

� �

��

��

36032

36033

36034

36035

36036

36037

36038

36040

36041

A ed plastic handle Curv

3 Suction hose connection for tool ø 3

4 Stainless steel tubes ø 36 2 x 500 mm

5 hangeoCarpet/hard floor tool (with c

6 Crevice tool

7 Flat suction tool

8 Round brush

D ced paper filter bags, per 10 uReinfor

1 S i h i f k 3

6 �� ��

m �

er)v �� ��

� �

� �

� �

units ��

�� ��

��

��

��

36041

36044

36049

36050

36051

36052

36057

36059

1 Suction hose connection for tank ø 3

4 Plastic tubes 2 x 500 mm

9 All-purpose tool for 36050 / 36051 /

0 ool with rubber lips (for liquids) for TTo

1 Hard floor brush for 36049

2 Carpet tool for 36049

7 Plastic reduzier from ø 35 to ø 27

9 All-purpose tool for 36060 / 36061 /

36 �� ��

36052 �

36049 �

36062 �

��

36060

36061

36062

40105

40130

40133

40134

40136

0 Hard floor brush for 36059

1 Suction tool with rubber lips (for wet

2 Carpet tool for 36059

5 Carpet/hard floor suction kit (height-

0 2,50 m complete suction hose ø 40

3 Suction hose connection for tank ø 4

4 Flat suction tool

6 Stainless steel bends 2 x 660 mm

t) for 36059 �

��

adjustable rollers)

40

��

� �

�� ��

� �

� �

��

��

40137

40138

40139

40141

40142

40143

58001

58053

7 Ajustable large suction brush

8 hHard floor suction brusc

9 Suction tool with large plastic lips (fo

1 Large plastic lips for 40139

2 Plastic suction tubes ø 40

3 Large carpet suction brush

1 Cotton filter with plastic collar

3 Nylon-filter for fine dust

or wet)

�� ��

� �

� �

�� ��

� �

�� ��

��

��

��

95014

95018

PL101

PL105

PL109

4B aper cartridge filter (height 145 mmPPa

8 aterSponge filter for w

1 Cotton filter without plastic collar

5 Suction tool with large plastic lips (fo

9 Cotton filter with plastic collar

m) ��

� �

�� ��

or wet) �� ��

� �

�� �� ��

� � �

�� �� ��

��

� � �

Page 89: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

97

ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE FÜR SAUGER

Im Lieferumfang enthalten Option

Ref. Bezeichnung B20 T25 T25I

T45 T45I T45RAC T60A B770A - B770B

B770E - B770M

10002 Saugschlauch, meterweise ohne Anschlussteile ø 36

10548 Saugschlauch, meterweise ohne Anschlussteile ø 40

20001 Schlauchanschlussteil für Zubehör ø 40

27012 Nylon-Filter für feinen Staub

36030 2,20 m Saugschlauch mit Anschlussteilen ø 36

36031 Runde Saugbürste

36032 Gekrümmter Plastikgriff mit Saugkraftregulierung

36032A Gekrümmter Plastikgriff

36033 Schlauchanschlussteil für Zubehör ø 36

36034 Verchromte Stahlrohre ø 36 2 x 500 mm

36035 Kombi-Sauger für Hart-/Teppichboden (einziehbar)

36036 Fugendüse

36037 Flacher Sauger

36038 Runde Saugbürste

36040D Papierbeutel, gedoppelt, im 10er Pack

36041 Schlauchanschlussteil für Behälter ø 36

36044 PVC-Rohre 2 x 500 mm

36049 Anschlussteil für Sauger 36050 / 36051 / 36052

36050 Nassauger für 36049

36051 Saugbürste für 36049

36052 Teppichbodensauger für 36049

36057 PVC-Adaptater von ø 35 auf ø 27

36059 Anschlussteil für Sauger 36060 / 36061 / 36062

36060 Saugbürste für 36059

36061 Nassauger für 36059

36062 Teppichbodensauger für 36059

40105 Saugkit mit höhenverstellbaren Rollen

40130 2,50 m Saugschlauch mit Anschlussteilen ø 40

40133 Anschlussteil für Behälter ø 40

40134 Flacher Sauger

40136 Edelstahl "S"-Saugrohre 2 x 660 mm

40137 Verstellbare breite Saugbürste

40138 Saugbürste für Hartboden

40139 Nassauger mit breiten Gummilippen

40141 Gummisauglippen für 40139

40142 Plastiksaugrohr ø 40

40143 Breite Saugbürste für Teppichboden

58001 Baumwollfilter mit Plastikaufsatz

58053 Nylon-Filter für feinen Staub

95014B Papierfilterpatrone 145 mm hoch

95018 Schwammfilter für Wasser

PL101 Baumwollfilter ohne Plastikaufsatz

PL105 Nassauger mit breiten Gummilippen

PL109 Baumwollfilter mit Plastikaufsatz

Page 90: DIMACO-CATALOGUE BR:Mise en page 1dimaco.com/pdf/doc_technique/cat_export.pdf · 4 Installé depuis plus de 25 ans dans le Val de Loire, à Chinon, SAT DIMACO est le constructeur

Impr

imer

ie N

.PLO

T - A

nger

s / E

couf

lant